Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,233 --> 00:02:44,579
Mr. Shaw?
2
00:02:45,140 --> 00:02:46,666
Mr. Shaw?
3
00:02:53,643 --> 00:02:58,004
Everyone was quite surprised.
She was never any problem.
4
00:03:06,340 --> 00:03:08,713
Just a few minutes.
She's lost a lot of blood.
5
00:03:25,936 --> 00:03:26,943
Karen?
6
00:03:37,834 --> 00:03:38,834
Karen?
7
00:03:41,180 --> 00:03:44,250
I heard you were in here.
I really got scared.
8
00:03:45,470 --> 00:03:48,190
You'll lose your job if you
come up during the week.
9
00:03:50,236 --> 00:03:51,496
Why did you do it?
10
00:03:56,003 --> 00:03:57,189
I didn't.
11
00:04:02,239 --> 00:04:03,740
I'm still alive.
12
00:04:12,560 --> 00:04:14,720
Maybe if they get a couple of linebackers.
13
00:04:14,793 --> 00:04:16,417
Maybe if they get a hot running back.
14
00:04:16,441 --> 00:04:17,700
So what do you think?
15
00:04:17,780 --> 00:04:19,116
If they get a good kicker.
16
00:04:19,140 --> 00:04:21,056
And maybe if they traded
helmets with Pittsburgh.
17
00:04:21,080 --> 00:04:22,080
It's a deal.
18
00:04:58,040 --> 00:04:59,440
Lieutenant Kojak, anything special?
19
00:04:59,700 --> 00:05:01,240
There are nothing for page one.
20
00:05:03,100 --> 00:05:03,993
Yeah?
21
00:05:04,260 --> 00:05:05,260
We got aced again.
22
00:05:06,060 --> 00:05:07,536
What does that mean?
All we wanted was a stay.
23
00:05:07,560 --> 00:05:09,756
We didn't get the stay. We didn't
get the eight hours you asked for.
24
00:05:09,780 --> 00:05:13,220
Not eight minutes, nothing. Burton off
his Donovan, a deal, and he bought it.
25
00:05:13,840 --> 00:05:15,480
Burton, what's going on?
26
00:05:16,140 --> 00:05:18,156
You gave us enough to
make our case and we made it.
27
00:05:18,180 --> 00:05:19,180
Enough? What is enough?
28
00:05:19,500 --> 00:05:22,296
I mean, we have some new leads
and all I need is time to check it out.
29
00:05:22,320 --> 00:05:24,120
Time that might have
proved Donovan innocent.
30
00:05:24,360 --> 00:05:26,000
Kojak, we got a guilty plea.
31
00:05:26,180 --> 00:05:29,416
We didn't have a complete case against
Shirley Harmon, but she pleaded guilty too.
32
00:05:29,440 --> 00:05:30,855
And how about those
kids in the village?
33
00:05:30,867 --> 00:05:32,616
Threaten to throw the
book at them and they sign.
34
00:05:32,640 --> 00:05:34,660
Now what the hell kind of justice is that?
35
00:05:36,280 --> 00:05:38,200
Lieutenant, team effort. Secret words.
36
00:05:38,320 --> 00:05:40,460
That's what it's all about.
You did your job, I just did mine.
37
00:05:40,461 --> 00:05:42,900
Hey, Burton, I'm not on your team.
Do you understand?
38
00:05:43,160 --> 00:05:45,456
And when I bring you evidence,
I'm not a waiter at a party.
39
00:05:45,480 --> 00:05:48,680
I don't slay a cell door on anybody
unless I'm sure they're guilty.
40
00:05:48,800 --> 00:05:50,640
And I'm not going to settle for second best
41
00:05:50,641 --> 00:05:53,860
because some conviction-hungry
lawyer is scaring people.
42
00:05:56,830 --> 00:05:58,740
I'll expect an apology for that last one.
43
00:05:58,900 --> 00:06:00,520
I hope you're holding your breath.
44
00:06:03,520 --> 00:06:04,720
Do you have a comment
on this? Not right now.
45
00:06:05,480 --> 00:06:08,760
Ladies and gentlemen, please
no more questions at this time.
46
00:06:08,761 --> 00:06:11,481
Thank you very much. Scott, come
here for a minute, will you please?
47
00:06:11,860 --> 00:06:13,876
Look, we've got to
find out what's going on.
48
00:06:13,900 --> 00:06:15,680
It's the number number one at 11 o'clock.
49
00:06:15,800 --> 00:06:18,360
We've got to see more about
that position of the Steinberg case.
50
00:06:37,250 --> 00:06:45,070
Hey, get back.
51
00:06:46,730 --> 00:06:49,010
Come on, step back. Come on, back, please.
52
00:06:55,180 --> 00:06:56,320
Why'd you try to
shoot him?
53
00:06:59,373 --> 00:07:00,406
Because...
54
00:07:01,106 --> 00:07:02,680
no one cared.
55
00:07:30,810 --> 00:07:32,630
Daniel Shaw, age 23.
56
00:07:33,410 --> 00:07:34,410
You know him, counselor?
57
00:07:36,010 --> 00:07:39,390
Two years ago his girlfriend got
20 to life for murdering her mother.
58
00:07:40,510 --> 00:07:42,010
She confessed, Kojak.
59
00:07:42,750 --> 00:07:45,290
This one signed a
confession before I got there.
60
00:07:49,870 --> 00:07:51,370
Forgive me. Forgive me, gentlemen.
61
00:07:51,970 --> 00:07:53,370
I'm deeply grieved.
62
00:07:54,370 --> 00:07:55,910
It's unfortunate the boy was only 23.
63
00:07:56,030 --> 00:07:57,030
It's so, so very young.
64
00:07:58,330 --> 00:07:59,730
When I accepted disappointment,
65
00:08:00,290 --> 00:08:02,490
I was fully aware that a public official
66
00:08:03,570 --> 00:08:06,770
faces the citizens' ire and
their anger as well as their trust.
67
00:08:07,650 --> 00:08:11,230
However, I will do my
best to earn their respect.
68
00:08:11,255 --> 00:08:12,150
Thank you.
69
00:08:12,175 --> 00:08:13,890
Mr. Burton, is there any truth to the rumor
70
00:08:13,891 --> 00:08:15,690
that you're going to
run for district attorney
71
00:08:15,691 --> 00:08:17,410
with the backing of Mrs.
Edna Morrison?
72
00:08:17,443 --> 00:08:18,790
No comment.
73
00:08:21,070 --> 00:08:23,030
All right, see what you
can get on the kid, okay?
74
00:08:23,070 --> 00:08:24,070
It's getting late.
75
00:08:24,590 --> 00:08:26,290
Got to see about that narco stakeout.
76
00:08:26,650 --> 00:08:28,426
Well, Lieutenant Kojak,
you heard, Mr. Burton.
77
00:08:28,450 --> 00:08:29,450
Any comment?
78
00:08:30,550 --> 00:08:31,650
None that you can print.
79
00:08:31,790 --> 00:08:32,870
Are you going to
apologize?
80
00:08:38,150 --> 00:08:39,190
Get back.
81
00:08:41,310 --> 00:08:42,410
Let's step back!
82
00:09:02,420 --> 00:09:06,620
In sports, the Giants lost an
opportunity to pick up a new linebacker.
83
00:09:06,860 --> 00:09:07,940
The weather continues fair.
84
00:09:08,440 --> 00:09:11,520
And there was another near ride at
the wholesale fruit and vegetable market,
85
00:09:11,800 --> 00:09:14,040
but a lettuce truck ran
into a celery dealer's stand.
86
00:09:14,680 --> 00:09:16,480
Apparently the salad came out lousy.
87
00:09:17,080 --> 00:09:20,920
On a serious note, this iconic young
man tried to shoot one of the city's ablest
88
00:09:20,921 --> 00:09:24,041
and most promising young assistant
district attorneys earlier today.
89
00:09:24,320 --> 00:09:26,480
Well, you can say what
you want about public figures
90
00:09:26,481 --> 00:09:28,321
who we've been saying
a lot about them lately.
91
00:09:28,500 --> 00:09:29,500
All bad.
92
00:09:29,660 --> 00:09:32,500
But young, dedicated,
hard-working guys like
93
00:09:32,501 --> 00:09:34,280
Greg Burton received
this report as admiration.
94
00:09:35,120 --> 00:09:36,120
Not my envy,
95
00:09:36,380 --> 00:09:40,000
but certainly my respect
on the international scene.
96
00:09:48,420 --> 00:09:49,420
Okay.
97
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Well,
98
00:09:56,060 --> 00:09:57,060
what does anybody think?
99
00:09:57,580 --> 00:10:02,020
The latest is it's 20, maybe 30 kilos
on the Blue Swan out of Marseille.
100
00:10:02,686 --> 00:10:04,015
Check this out.
101
00:10:04,040 --> 00:10:06,813
I called the Feds after I
spoke to Crocker and they said
102
00:10:06,838 --> 00:10:09,021
for us to stay right on it
the way we've been doing.
103
00:10:09,979 --> 00:10:12,000
Don't juggle us like oranges, baby.
104
00:10:12,432 --> 00:10:14,360
Lieutenant, we made a deal.
105
00:10:14,840 --> 00:10:16,080
I help you get this shipment,
106
00:10:16,510 --> 00:10:18,160
you get me off the gun
running, right?
107
00:10:21,319 --> 00:10:22,319
Ciao.
108
00:10:25,790 --> 00:10:27,960
This guy here gives me an itch, understand?
109
00:10:28,780 --> 00:10:31,120
Keep your back to the wall
and keep your belly to the wind.
110
00:10:33,950 --> 00:10:35,640
Daniel Shaw was killed today.
111
00:10:36,400 --> 00:10:38,656
This is where he lived and you
know nothing about him, right?
112
00:10:38,680 --> 00:10:40,540
What do you expect for $20 a week?
113
00:10:43,660 --> 00:10:44,680
Did he have any friends?
114
00:10:45,330 --> 00:10:46,720
He never brought nobody here.
115
00:10:47,320 --> 00:10:49,680
He kept the place clean, washed up good.
116
00:10:49,980 --> 00:10:51,240
That's all I care about.
117
00:10:52,200 --> 00:10:53,340
He even went to church.
118
00:10:55,500 --> 00:10:56,696
Why are you giving me your name?
119
00:10:56,720 --> 00:10:57,960
What do you need my
name for? It's all right.
120
00:10:58,780 --> 00:11:00,180
It's not important.
121
00:11:00,967 --> 00:11:01,967
Carr.
122
00:11:01,992 --> 00:11:03,520
Myrtle Carr.
123
00:11:04,819 --> 00:11:05,819
Mrs.
124
00:11:06,373 --> 00:11:07,660
Oh, Crocker.
125
00:11:07,973 --> 00:11:09,432
I looked at the kids'
prints and ran them
126
00:11:09,457 --> 00:11:11,380
through and all we
have is a nice kid, quiet.
127
00:11:11,405 --> 00:11:13,320
Nothing ever happened
to him except one night
128
00:11:13,321 --> 00:11:15,481
his girlfriend put a butcher
knife through her mother.
129
00:11:15,960 --> 00:11:18,080
Her name's Karen Faust
and she's up at Bedford Hills.
130
00:11:18,120 --> 00:11:20,320
Get someone over to 1641 Walker Street.
131
00:11:20,340 --> 00:11:21,340
That's the kids' room.
132
00:11:21,370 --> 00:11:23,320
So forensic can go over it.
133
00:11:24,760 --> 00:11:28,360
Tell the captain that Stavros is still
with Getty's and we cover the feds on it.
134
00:11:28,385 --> 00:11:29,355
What else?
135
00:11:29,380 --> 00:11:31,116
Well, they probably
won't be until tomorrow.
136
00:11:31,140 --> 00:11:32,140
Where are you going?
137
00:11:32,400 --> 00:11:33,560
We're going up to the prison.
138
00:11:33,873 --> 00:11:35,460
Bedford Hills? It's quite a drive.
139
00:11:36,147 --> 00:11:37,147
Crocker.
140
00:11:37,720 --> 00:11:42,126
The kid lives in a room as
quiet as a wet box of soda crackers.
141
00:11:42,346 --> 00:11:43,300
And yet,
142
00:11:43,620 --> 00:11:46,320
he walks up to a man and
he tries to blow his head off. Why?
143
00:11:47,633 --> 00:11:48,920
All right.
144
00:11:57,920 --> 00:11:59,060
Any family you know of?
145
00:11:59,240 --> 00:12:00,840
He never even got mail here.
146
00:12:01,920 --> 00:12:07,213
The only place I ever heard him mention
was a lunch box on Broadway and 119th.
147
00:12:09,138 --> 00:12:09,933
Yeah.
148
00:12:09,958 --> 00:12:11,400
That's Karen's guy, all right.
149
00:12:12,020 --> 00:12:13,400
Have you seen him lately?
150
00:12:15,160 --> 00:12:16,160
In this town?
151
00:12:16,900 --> 00:12:19,260
I mean, the pizza parlor
is only down the street.
152
00:12:20,080 --> 00:12:23,800
But in the Big Apple, you take a job a
block away and it's another world, you know?
153
00:12:25,420 --> 00:12:26,720
Did he come here often?
154
00:12:26,853 --> 00:12:27,636
Yeah.
155
00:12:27,660 --> 00:12:29,120
He came sometimes.
156
00:12:29,913 --> 00:12:31,260
Sit over there.
157
00:12:31,446 --> 00:12:33,040
Stare at the paint.
158
00:12:33,480 --> 00:12:34,580
Real lonely guy.
159
00:12:35,300 --> 00:12:37,640
No trouble or nothing.
Just kind of lost, you know?
160
00:12:37,840 --> 00:12:39,520
Tell me about Karen Forster, Sally.
161
00:12:41,040 --> 00:12:42,960
Well, her mother was
real hard on her, you know.
162
00:12:43,140 --> 00:12:44,840
Well, how was her mother hard on her?
163
00:12:44,960 --> 00:12:49,000
She ran that place and she and Karen
lived in the apartment in the back of it
164
00:12:49,200 --> 00:12:50,420
where it happened.
165
00:12:52,140 --> 00:12:53,140
Down the block.
166
00:12:53,470 --> 00:12:54,640
It's empty now.
167
00:12:55,240 --> 00:12:56,240
I know.
168
00:12:56,600 --> 00:12:59,660
Anyway, girls don't usually
go out on takeouts, you know.
169
00:12:59,920 --> 00:13:01,140
But her mother made it.
170
00:13:01,141 --> 00:13:03,660
Never mind what could
happen on one of the deliveries.
171
00:13:04,320 --> 00:13:06,240
The whole lady was after
every dollar, you know.
172
00:13:06,380 --> 00:13:07,380
For a skating.
173
00:13:08,493 --> 00:13:09,493
Boys?
174
00:13:09,520 --> 00:13:10,520
Nothing.
175
00:13:11,682 --> 00:13:14,900
Well, nothing except for
176
00:13:14,950 --> 00:13:16,160
Daniel Shaw.
177
00:13:16,400 --> 00:13:18,480
And he was nothing, you know.
178
00:13:18,640 --> 00:13:20,680
Tell me, Sally, you remember
the night it happened?
179
00:13:21,220 --> 00:13:22,320
Do I ever?
180
00:13:23,280 --> 00:13:26,840
She was just coming to work and
I was making an order to take out.
181
00:13:27,620 --> 00:13:30,620
And I said, hey, or something.
And she said, hey, Sally.
182
00:13:31,400 --> 00:13:34,140
And then she went out
with the two specials.
183
00:13:35,060 --> 00:13:36,400
She never did come back.
184
00:13:38,140 --> 00:13:39,140
Remember the order?
185
00:13:41,980 --> 00:13:44,600
I remember it was
an old man who called.
186
00:13:45,440 --> 00:13:46,440
Talked like a foreigner.
187
00:13:47,140 --> 00:13:48,420
He called in often so I remember
188
00:13:48,421 --> 00:13:51,480
he worked at the school, usually
seven or eight orders at a time.
189
00:13:52,000 --> 00:13:54,120
You see, we get busy and
it was hard to call, so one
190
00:13:54,145 --> 00:13:55,916
person would try for them
all and get a tip, you know.
191
00:13:55,940 --> 00:13:58,780
Who are them all?
- The college students at the street.
192
00:14:03,105 --> 00:14:04,235
Saperstein.
193
00:14:04,260 --> 00:14:06,860
Look, I just left the
university registrar's office.
194
00:14:07,100 --> 00:14:08,620
They'll be calling in with some names.
195
00:14:08,900 --> 00:14:10,100
Are you looking for me?
196
00:14:10,193 --> 00:14:11,193
No, lieutenant.
197
00:14:11,600 --> 00:14:12,755
The university?
198
00:14:12,780 --> 00:14:13,500
What's that about?
199
00:14:13,740 --> 00:14:15,660
I'm filling up with a coed.
- Okay.
200
00:14:15,661 --> 00:14:17,860
And as an extra added attraction,
201
00:14:18,047 --> 00:14:20,560
I'm also trying to zero in on an older man.
202
00:14:20,813 --> 00:14:24,320
He worked at the school and
called in pizza orders for the students.
203
00:14:25,146 --> 00:14:26,146
Right.
204
00:14:28,400 --> 00:14:31,820
I've only gotten to it
three or four times, maybe.
205
00:14:31,821 --> 00:14:33,120
Penal psychologist is
spread thinner than cops.
206
00:14:33,200 --> 00:14:35,180
I work a beat from Attica to Rikers.
207
00:14:36,540 --> 00:14:37,540
What else is new?
208
00:14:38,170 --> 00:14:39,170
It gets hot in August.
209
00:14:39,800 --> 00:14:41,180
Lieutenant,
210
00:14:41,400 --> 00:14:45,420
one of the inmates heard about Shaw's
death on the radio, so the girl knows.
211
00:14:46,546 --> 00:14:47,395
Look,
212
00:14:47,420 --> 00:14:50,347
do you think she tried to kill herself
because a parole was turned down?
213
00:14:50,441 --> 00:14:51,376
Oh, no.
214
00:14:51,400 --> 00:14:56,300
This girl is full of such deep loathing for
herself, it permeates the air around her.
215
00:14:56,426 --> 00:14:59,720
I mean, a parole turned down was painful
for him, but she didn't give a damn.
216
00:15:00,680 --> 00:15:04,061
I think she was trying to give him the
chance to be free of her once and for all.
217
00:15:07,993 --> 00:15:09,160
Is she lucid?
218
00:15:09,613 --> 00:15:10,940
She's sane.
219
00:15:11,480 --> 00:15:12,480
Whatever that means.
220
00:15:19,640 --> 00:15:20,640
Karen,
221
00:15:21,740 --> 00:15:24,180
this is Lieutenant Kojak.
He wants to talk to you.
222
00:15:42,260 --> 00:15:43,260
Hey, kid.
223
00:15:44,006 --> 00:15:45,460
I'm sorry about your friend.
224
00:15:48,173 --> 00:15:49,230
You killed him?
225
00:15:49,255 --> 00:15:50,255
No.
226
00:15:52,580 --> 00:15:53,580
Somebody did.
227
00:15:53,990 --> 00:15:55,440
Yes.
- Who?
228
00:15:59,420 --> 00:16:00,670
It was a police officer.
229
00:16:03,610 --> 00:16:04,610
Why?
230
00:16:05,299 --> 00:16:06,610
Tried to shoot somebody.
231
00:16:07,639 --> 00:16:10,390
An assistant district
attorney named Burton.
232
00:16:13,750 --> 00:16:15,270
You remember him,
don't you?
233
00:16:18,090 --> 00:16:19,090
I'm death.
234
00:16:19,749 --> 00:16:21,150
I'm evil.
235
00:16:22,230 --> 00:16:24,270
Daniel Shaw ever talk to you
about shooting Burton?
236
00:16:24,295 --> 00:16:25,650
Matricide.
237
00:16:25,930 --> 00:16:27,410
I killed my mother.
238
00:16:29,510 --> 00:16:31,430
I was talking about Daniel Shaw.
239
00:16:33,710 --> 00:16:35,850
I killed Danny, too.
240
00:16:37,890 --> 00:16:38,890
However it happened.
241
00:16:48,750 --> 00:16:49,750
Hey.
242
00:16:49,860 --> 00:16:51,750
Well, look who got lost uptown.
243
00:16:52,110 --> 00:16:53,150
How you doing, Lieutenant?
244
00:16:54,150 --> 00:16:55,730
Just came down to see if you guys are still
245
00:16:55,731 --> 00:16:58,930
collecting your paychecks, such as send
all the heavy work down to Manhattan South.
246
00:17:00,050 --> 00:17:01,070
So what do we got here?
247
00:17:01,950 --> 00:17:03,630
We got a kid who comes out of the past.
248
00:17:03,980 --> 00:17:04,980
No record.
249
00:17:05,290 --> 00:17:06,530
No history of any violence.
250
00:17:06,950 --> 00:17:09,510
He signs his bank book
over to this Karen Forster
251
00:17:09,810 --> 00:17:12,410
and then he goes and tries to
shoot the DA who prosecuted him.
252
00:17:12,536 --> 00:17:14,230
Probably blow his brains out after.
253
00:17:14,643 --> 00:17:16,070
Yeah, but why Burton first?
254
00:17:17,310 --> 00:17:18,310
You know, Burton.
255
00:17:19,490 --> 00:17:20,490
No plea bargaining.
256
00:17:20,870 --> 00:17:22,910
She admitted she did it
before Burton got to her.
257
00:17:23,050 --> 00:17:25,150
She didn't even have to do that.
We had a cold.
258
00:17:25,970 --> 00:17:28,390
She sat up with the woman
all night with a knife in her hand.
259
00:17:28,750 --> 00:17:30,910
Next morning the chef
walks in and finds her there.
260
00:17:33,390 --> 00:17:34,390
Anything else?
261
00:17:34,663 --> 00:17:35,843
You know something?
262
00:17:35,950 --> 00:17:37,910
I know less now than I
did when I walked in here.
263
00:17:38,230 --> 00:17:39,950
I'm not sure I even feel sorry for her.
264
00:17:39,975 --> 00:17:42,710
Listen, I lived with the case.
She was a bad penny.
265
00:17:43,107 --> 00:17:45,373
Sweet smile, innocent face.
266
00:17:45,955 --> 00:17:49,070
The only thing that kept her from
being a hooker was she gave it away.
267
00:17:49,950 --> 00:17:52,891
That's a pretty heavy number.
I mean, even for an apprentice hooker.
268
00:17:52,916 --> 00:17:54,598
She never even gave us a reason.
269
00:17:55,710 --> 00:17:57,450
You come up with one and I'll buy it.
270
00:17:58,890 --> 00:18:00,170
Listen, whatever I can do to help.
271
00:18:00,171 --> 00:18:01,171
Huh?
272
00:18:01,290 --> 00:18:02,290
You got a deal.
273
00:18:03,710 --> 00:18:04,710
Kojak.
274
00:18:08,790 --> 00:18:09,790
Hello.
275
00:18:10,610 --> 00:18:11,610
We've got to talk.
276
00:18:11,830 --> 00:18:12,910
Can you come in right away?
277
00:18:13,830 --> 00:18:14,810
I don't know what the hell it is.
278
00:18:14,830 --> 00:18:16,150
That's why I want you to come in.
279
00:19:04,140 --> 00:19:05,140
Nice!
280
00:19:09,080 --> 00:19:10,080
Oh, shut it off.
281
00:19:11,800 --> 00:19:13,280
Hi. How you been?
- Good.
282
00:19:14,260 --> 00:19:16,440
Use the doubles partner next Saturday.
- You're on.
283
00:19:16,720 --> 00:19:18,453
Welcome back from the firing line.
284
00:19:18,493 --> 00:19:19,493
Hi.
285
00:19:21,019 --> 00:19:22,019
Greg.
286
00:19:24,820 --> 00:19:27,580
The afternoon papers say he
was Karen Foster's boyfriend.
287
00:19:29,820 --> 00:19:31,000
As a matter of fact, he was.
288
00:19:35,040 --> 00:19:36,040
No sweat.
289
00:19:37,370 --> 00:19:38,390
He's in control.
290
00:19:57,120 --> 00:19:59,380
You know everyone here? Joe Allen?
- Sure.
291
00:19:59,393 --> 00:20:00,322
Hi.
292
00:20:00,346 --> 00:20:02,175
I just met both your sons down on the lawn.
293
00:20:02,200 --> 00:20:04,000
Mr. Burton, she's waiting for you now.
294
00:20:04,025 --> 00:20:07,880
Uh-oh.
That means you were very good or very bad.
295
00:20:08,540 --> 00:20:09,540
Ciao.
296
00:20:11,600 --> 00:20:12,600
What do you think?
297
00:20:13,480 --> 00:20:15,540
She says he's in control.
298
00:20:15,760 --> 00:20:16,920
Maybe she's wrong.
299
00:20:21,980 --> 00:20:23,200
Well, come in.
300
00:20:24,180 --> 00:20:26,180
I got here as soon as I could.
301
00:20:26,420 --> 00:20:27,900
You sound out of breath.
302
00:20:29,173 --> 00:20:30,340
No! No, I'm not.
303
00:20:30,365 --> 00:20:34,560
Greg, when a man stands in front
of me red-faced and out of breath,
304
00:20:34,773 --> 00:20:38,460
he's either done something
well that I was not a part of,
305
00:20:39,020 --> 00:20:42,200
or he's trying to hide something
that I was not a party to,
306
00:20:43,670 --> 00:20:45,480
and either case, I'm offended.
307
00:20:46,760 --> 00:20:47,800
Sit down.
308
00:20:49,295 --> 00:20:52,560
Oh, good Lord, groping
around like a drunken sailor.
309
00:20:53,900 --> 00:20:57,740
I may not even let you in among
my antiques the next time you call.
310
00:21:00,650 --> 00:21:02,020
You want me to raise the shade?
311
00:21:02,620 --> 00:21:05,920
Lieutenant Decker, when
the sun goes down, I come out.
312
00:21:06,000 --> 00:21:07,840
It's an arrangement I've had for years.
313
00:21:09,010 --> 00:21:13,180
I will get to the reason why you're here
and leave my comforts to my servants.
314
00:21:16,126 --> 00:21:20,481
Lieutenant Kojak drove up yesterday to
Bedford Hill State Prison to see Karen Foster.
315
00:21:21,500 --> 00:21:23,620
This morning he came to see me.
316
00:21:24,319 --> 00:21:27,480
My friends tell me that
he is an unpleasant man.
317
00:21:28,107 --> 00:21:29,820
Hard-nosed.
- Is he honest?
318
00:21:30,893 --> 00:21:31,893
Very.
319
00:21:32,139 --> 00:21:33,520
Well, yes.
320
00:21:35,670 --> 00:21:39,080
That might be sort of
unpleasant to some of my friends.
321
00:21:41,160 --> 00:21:42,920
At any rate, I have
called the Commissioner,
322
00:21:43,500 --> 00:21:45,660
and what I hear about this
man, there won't be enough.
323
00:21:47,980 --> 00:21:49,700
Are there any suggestions?
324
00:21:51,060 --> 00:21:52,060
Load him up.
325
00:21:53,040 --> 00:21:55,400
His office has done a
before-done cooperative cops.
326
00:21:56,160 --> 00:21:58,440
He's got a squad to run,
investigations, depositions.
327
00:21:59,560 --> 00:22:02,240
No way he can be on the
parkway five hours a day
328
00:22:02,340 --> 00:22:05,340
if the DA's office throws
his work back at him.
329
00:22:06,260 --> 00:22:07,440
She murdered her mother.
330
00:22:07,840 --> 00:22:10,660
She signed a confession.
That's all he'll find.
331
00:22:10,960 --> 00:22:14,200
This will all blow over, I assure you.
332
00:22:15,660 --> 00:22:18,860
Greg, you are a charming young man.
333
00:22:19,213 --> 00:22:20,800
If I had a daughter,
334
00:22:21,280 --> 00:22:23,740
you would make a gentle husband and father.
335
00:22:24,740 --> 00:22:28,960
Unfortunately, what I'm looking
for now is hard-headed logic.
336
00:22:29,730 --> 00:22:33,220
Is Lieutenant Kojak to
be a problem, or is he not?
337
00:22:34,860 --> 00:22:37,240
No, I don't think so.
338
00:22:38,340 --> 00:22:39,340
I see.
339
00:22:42,860 --> 00:22:46,200
Decker, put the lid on and screw
it down tight, and I'll call Albany.
340
00:22:49,360 --> 00:22:50,920
Mrs. Morrison. Yes.
341
00:22:58,893 --> 00:22:59,893
Greg,
342
00:23:00,946 --> 00:23:03,900
you don't think it's
important that I should know
343
00:23:04,025 --> 00:23:07,040
that you and Lieutenant
Kojak have locked horns before
344
00:23:07,540 --> 00:23:08,540
and often?
345
00:23:09,120 --> 00:23:10,518
I can handle him.
346
00:23:10,825 --> 00:23:12,625
You get along with that man
347
00:23:13,110 --> 00:23:14,980
until we can determine
348
00:23:15,380 --> 00:23:17,980
how much of a problem he is going to be
349
00:23:18,480 --> 00:23:20,620
and what more, if anything,
350
00:23:21,180 --> 00:23:23,280
we shall have to do about him.
351
00:23:26,800 --> 00:23:29,000
You can slice it any way you want, Frank.
352
00:23:29,340 --> 00:23:31,300
First you get a call from
the local brass, right?
353
00:23:31,500 --> 00:23:33,560
Then you get a call from the
capitol, saying, hey, lay off.
354
00:23:33,820 --> 00:23:37,300
It's not nice for lieutenants
to yell at assistant DAs.
355
00:23:37,826 --> 00:23:38,926
How come?
356
00:23:38,951 --> 00:23:41,895
It's no secret. Edward Morrison,
the county chairman,
357
00:23:41,920 --> 00:23:44,900
has a rise on Burton for
DA, and that's just for starters.
358
00:23:45,299 --> 00:23:47,340
State assembly, attorney general.
359
00:23:47,426 --> 00:23:50,900
Listen, when that grand dame
says to sing, you better start to yodel.
360
00:23:51,960 --> 00:23:54,180
You know Lieutenant Decker,
Manhattan North?
361
00:23:54,706 --> 00:23:55,462
Yeah.
362
00:23:55,486 --> 00:23:59,000
Well, this guy wouldn't activate a sweat
gland if his mother was dying of thirst.
363
00:23:59,926 --> 00:24:03,240
As soon as I go over there and look
into Daniel Shaw's girlfriend's case,
364
00:24:03,673 --> 00:24:05,900
he falls all over himself
being cooperative.
365
00:24:06,100 --> 00:24:07,776
These are the facts
you're going to hang by?
366
00:24:07,800 --> 00:24:11,600
Fact number one, Decker was
the investigating officer in that case.
367
00:24:11,680 --> 00:24:14,860
Fact number two, Burton
was nobody in a DA's office.
368
00:24:15,120 --> 00:24:18,380
And fact number three, two
months after our number one loser,
369
00:24:18,405 --> 00:24:21,940
Kevin Forster's arrested,
Decker, he makes lieutenant.
370
00:24:22,300 --> 00:24:25,100
And Burton, he becomes the
new star on the political horizon.
371
00:24:25,250 --> 00:24:27,240
Yeah, those are the
facts I'm hanging on to.
372
00:24:28,840 --> 00:24:29,840
Kojak.
373
00:24:30,103 --> 00:24:31,460
Greg Burton.
374
00:24:31,636 --> 00:24:32,975
Greg Burton.
375
00:24:33,209 --> 00:24:34,836
Oh, I promised to cooperate.
376
00:24:34,860 --> 00:24:36,322
Just don't hurt my family.
377
00:24:36,539 --> 00:24:37,870
Let's have lunch today.
378
00:24:38,104 --> 00:24:40,520
Well, you and me together, I'd love to.
379
00:24:40,980 --> 00:24:43,180
The plaza, one o'clock.
I've booked a table.
380
00:24:43,656 --> 00:24:45,400
Table for two. I'll be there.
381
00:24:45,425 --> 00:24:46,700
As well.
382
00:24:48,940 --> 00:24:49,940
Hey, Al.
383
00:24:51,600 --> 00:24:52,740
He's bending backwards.
384
00:24:53,540 --> 00:24:54,540
For once.
385
00:24:55,560 --> 00:24:56,560
Try.
386
00:25:12,470 --> 00:25:14,460
Let's start with a bottle
of Chateau Margot wine.
387
00:25:14,780 --> 00:25:15,780
Good to see you.
388
00:25:17,620 --> 00:25:19,380
I've ordered some white wine, okay?
389
00:25:19,940 --> 00:25:21,280
Is it as good as beer?
390
00:25:21,700 --> 00:25:22,700
It's a start.
391
00:25:23,040 --> 00:25:24,921
And I have a feeling
that's all you and I need.
392
00:25:26,280 --> 00:25:28,000
Can I ask you a question?
- Sure.
393
00:25:28,720 --> 00:25:31,320
I know what you're doing here, but what
the hell am I doing here?
394
00:25:32,326 --> 00:25:33,560
That's blunt.
395
00:25:34,120 --> 00:25:36,200
You gotta start someplace, right?
- Okay.
396
00:25:37,820 --> 00:25:39,240
I need a retraction, Theo.
397
00:25:40,190 --> 00:25:41,580
You said some rough things.
398
00:25:41,840 --> 00:25:44,840
It's already on the air, and
who does it serve but the press?
399
00:25:45,560 --> 00:25:46,560
Need a retraction.
400
00:25:47,160 --> 00:25:48,160
Remember Donovan?
401
00:25:49,290 --> 00:25:50,500
He needed eight hours.
402
00:25:51,420 --> 00:25:52,420
Okay.
403
00:25:52,895 --> 00:25:54,380
I just put a stay on Donovan.
404
00:25:54,860 --> 00:25:57,060
You can present whatever
new evidence you've got,
405
00:25:57,085 --> 00:25:59,180
and meanwhile we'll
entertain motion for bail.
406
00:26:00,160 --> 00:26:01,960
I don't know what to say. I'm overwhelmed.
407
00:26:02,500 --> 00:26:03,500
I'm shocked.
408
00:26:04,160 --> 00:26:05,920
Would the real Mr. Burton please stand up?
409
00:26:06,520 --> 00:26:07,721
You get to know me, who knows?
410
00:26:08,320 --> 00:26:10,200
You might discover we
both have the same goals.
411
00:26:11,700 --> 00:26:13,660
All right.
I'm waiting for the other shooter for.
412
00:26:14,470 --> 00:26:15,900
We issue a joint statement.
413
00:26:16,680 --> 00:26:18,940
Regret, past misunderstandings, et cetera.
414
00:26:21,300 --> 00:26:22,700
Pressures of work, et cetera.
415
00:26:23,620 --> 00:26:25,680
Justice delayed as justice denied.
416
00:26:27,500 --> 00:26:30,320
Mutual respect, future
cooperation, et cetera.
417
00:26:32,010 --> 00:26:33,060
Why am I doing this?
418
00:26:33,840 --> 00:26:34,840
Well, I'll tell you why.
419
00:26:35,620 --> 00:26:36,980
I'm just starting out politically.
420
00:26:37,370 --> 00:26:38,940
I need friends, not enemies.
421
00:26:39,240 --> 00:26:40,380
At least you're frank.
422
00:26:40,600 --> 00:26:41,600
Just like you.
423
00:26:48,820 --> 00:26:49,820
I'm an optimist.
424
00:26:50,580 --> 00:26:52,060
Either that or you think I'm a patsy.
425
00:26:52,140 --> 00:26:54,280
Oh, no. I don't think you're a patsy.
426
00:26:54,700 --> 00:26:55,700
Not for a minute.
427
00:26:55,820 --> 00:26:57,220
You don't take a patsy to lunch,
428
00:26:58,060 --> 00:26:59,560
you get rid of him with a phone call.
429
00:27:00,620 --> 00:27:04,340
What I think you are is a hard-headed
cop who wants what I want.
430
00:27:04,980 --> 00:27:06,740
Justice, fair play.
431
00:27:07,460 --> 00:27:10,100
For me and for the people
on the other side of my desk.
432
00:27:10,860 --> 00:27:12,380
So I sit in front of
you here and Mr.
433
00:27:12,830 --> 00:27:14,240
Ward over there, right?
434
00:27:15,020 --> 00:27:16,020
Hmm.
435
00:27:16,240 --> 00:27:17,320
Mr. Ward, please.
436
00:27:20,675 --> 00:27:23,700
I had hoped the lieutenant and I
would come to a meeting of the mines
437
00:27:23,701 --> 00:27:27,581
and put this silly quarrel into
proper perspective, but I was too.
438
00:27:27,781 --> 00:27:28,968
.. too eager
439
00:27:29,240 --> 00:27:30,240
to call it settled.
440
00:27:30,420 --> 00:27:33,520
I shouldn't have called you until the
lieutenant and I came to an understanding
441
00:27:33,521 --> 00:27:35,640
in private, and I apologize
442
00:27:36,350 --> 00:27:37,760
to both of you.
443
00:27:38,067 --> 00:27:39,067
Well said.
444
00:27:40,600 --> 00:27:41,867
Mr. Ward, Mr. Burton.
445
00:27:42,400 --> 00:27:43,400
So what do I print?
446
00:27:43,517 --> 00:27:44,720
News is news.
447
00:27:44,900 --> 00:27:46,440
Is the argument settled or isn't it?
448
00:27:46,740 --> 00:27:47,740
What do you say, Theo?
449
00:27:48,040 --> 00:27:51,600
Look, yesterday you
fried me in court, right?
450
00:27:52,260 --> 00:27:54,520
And then I followed a lead
on a kid who took a shot at you.
451
00:27:54,980 --> 00:27:56,820
And it led to Karen Foster,
452
00:27:57,360 --> 00:28:00,040
a confessed murderer. You
tried her and you convicted her.
453
00:28:00,240 --> 00:28:02,300
All of a sudden I get a call from downtown.
454
00:28:02,680 --> 00:28:03,680
Every stuff.
455
00:28:04,300 --> 00:28:06,600
And then you call, talking about friendship
456
00:28:06,601 --> 00:28:10,080
and understanding and get-together and like
that and you know something? That wine.
457
00:28:10,940 --> 00:28:12,640
It smells beautiful. The company?
458
00:28:12,920 --> 00:28:14,300
Down the tubes, baby.
459
00:28:15,595 --> 00:28:16,875
It's a great meeting, counselor.
460
00:28:17,440 --> 00:28:19,940
You know, you answered a lot of
questions for me, except the big one.
461
00:28:21,460 --> 00:28:22,980
What the hell are you so scared about?
462
00:28:26,610 --> 00:28:27,610
Did you get it all, baby?
- Yeah.
463
00:28:39,360 --> 00:28:41,161
And that's the news from abroad.
464
00:28:42,200 --> 00:28:44,380
Now we turn to
news of local interest.
465
00:28:45,420 --> 00:28:46,860
The open-air conflict
between Assistant D.A.
466
00:28:46,861 --> 00:28:51,340
Greg Burton and Lieutenant Theo
Kojak has exploded into a full Donnybrook.
467
00:28:52,340 --> 00:28:54,960
At a luncheon today billed as
a hatchet-burying ceremony,
468
00:28:55,380 --> 00:28:56,800
Lieutenant Kojak
attacked the D.A.'s
469
00:28:56,825 --> 00:28:57,960
office with charges.
470
00:28:58,027 --> 00:28:59,456
Hey, that was exciting.
471
00:28:59,480 --> 00:29:00,480
Yeah, well.
472
00:29:01,500 --> 00:29:03,816
Come on, I didn't come here
to look at the viewers, though.
473
00:29:03,840 --> 00:29:08,360
Getty says that
freighter is still coming in.
474
00:29:11,360 --> 00:29:12,506
Lieutenant, we're looking for you.
475
00:29:12,530 --> 00:29:14,270
Yeah, I was up at Bedford Hills.
476
00:29:14,550 --> 00:29:15,550
Again?
477
00:29:17,580 --> 00:29:19,230
Boy, did you read the paper?
478
00:29:19,710 --> 00:29:21,690
I wish I got taken to lunch by a D.A.
479
00:29:21,750 --> 00:29:23,350
with muscle I'd make captain in a month.
480
00:29:23,510 --> 00:29:24,930
It's enough of that, okay?
481
00:29:25,510 --> 00:29:27,446
You got a million dollars
worth of smack coming down.
482
00:29:27,470 --> 00:29:29,430
Where's your stoolie? Where's your cover?
483
00:29:29,930 --> 00:29:31,450
What are you doing about verification?
484
00:29:31,983 --> 00:29:33,156
Lieutenant,
485
00:29:33,225 --> 00:29:34,963
we're doing it very carefully.
486
00:29:35,270 --> 00:29:36,730
I mean, I know you got
a lot of pressure on you
487
00:29:36,731 --> 00:29:38,830
and all that, but don't
sweat this one, okay?
488
00:29:39,003 --> 00:29:40,003
Yeah.
489
00:30:07,330 --> 00:30:09,410
If the captain could see me now,
490
00:30:10,290 --> 00:30:11,290
can you remember?
491
00:30:12,270 --> 00:30:13,710
It's our secret.
492
00:30:15,550 --> 00:30:17,510
You know, I've been
wanting to do this for years.
493
00:30:19,150 --> 00:30:21,190
But here, enough is enough.
494
00:30:21,830 --> 00:30:23,270
Just hold it.
495
00:30:24,450 --> 00:30:25,450
Fantastic.
496
00:30:30,270 --> 00:30:31,270
There you go.
497
00:30:35,770 --> 00:30:37,170
Why do you come here?
498
00:30:37,530 --> 00:30:39,330
I come to fly my kite.
499
00:30:41,310 --> 00:30:44,050
You want to know why
Dandy tried to kill that man?
500
00:30:44,750 --> 00:30:45,750
Yes.
501
00:30:47,590 --> 00:30:49,010
What's it matter? It's all over.
502
00:30:49,035 --> 00:30:50,390
Everything's over.
503
00:30:52,650 --> 00:30:54,550
You know, Burton didn't convict you.
504
00:30:54,790 --> 00:30:56,090
You confessed.
505
00:30:58,230 --> 00:30:59,290
To matricide.
506
00:31:00,750 --> 00:31:01,750
Yeah.
507
00:31:02,510 --> 00:31:03,510
Well,
508
00:31:04,290 --> 00:31:06,350
you gotta have a reason
for something like that.
509
00:31:07,870 --> 00:31:09,270
You know, maybe if you told me.
510
00:31:09,271 --> 00:31:11,090
A reason, not an excuse.
511
00:31:15,300 --> 00:31:17,080
When you find out, will she be alive again?
512
00:31:21,480 --> 00:31:22,480
No.
513
00:31:23,140 --> 00:31:25,020
But it may stop you from dying.
514
00:31:31,980 --> 00:31:32,980
Assistant D.A.
515
00:31:33,160 --> 00:31:35,136
Dunn, I was just on my way up to
your office to give you deposition.
516
00:31:35,160 --> 00:31:36,436
I'm sorry, I'm running late for a meeting.
517
00:31:36,460 --> 00:31:37,916
You've been re-slaughtered
for two this afternoon.
518
00:31:37,940 --> 00:31:40,980
Hey, look at me. Remember public
servant overwork too?
519
00:31:41,005 --> 00:31:42,005
That's tough.
520
00:31:42,480 --> 00:31:44,840
Hey, what's with you guys? Why start a war?
521
00:31:44,920 --> 00:31:46,140
Ask your lieutenant, baby.
522
00:31:48,560 --> 00:31:50,740
What do you mean my
statement was incomplete?
523
00:31:51,280 --> 00:31:53,600
I've been making our complete
statements for 18 years.
524
00:31:55,100 --> 00:31:56,100
I'll do it again.
525
00:31:56,920 --> 00:31:57,920
Okay.
526
00:31:58,620 --> 00:32:01,180
That kid Karen Foster, she went to St.
Victor's.
527
00:32:01,205 --> 00:32:02,215
Got pretty good grades.
528
00:32:02,240 --> 00:32:03,756
Now who asked you to look into that case?
529
00:32:03,780 --> 00:32:05,300
Well, I had a little time, lieutenant.
530
00:32:05,700 --> 00:32:08,180
The mother superior
says that Karen's old lady
531
00:32:08,181 --> 00:32:10,300
had this thing about
making her kid a big name
532
00:32:10,301 --> 00:32:12,620
in figure skating, and she
kept her at it day and night.
533
00:32:12,621 --> 00:32:15,441
But the kid still managed
to be a good student.
534
00:32:15,630 --> 00:32:18,920
Now, look, if you don't have enough to
do on your own cases, let me know, will ya?
535
00:32:18,921 --> 00:32:20,800
I'll give you something
else to do, okay?
536
00:32:22,034 --> 00:32:23,080
Saperstein.
537
00:32:23,154 --> 00:32:24,640
Yeah?
538
00:32:24,920 --> 00:32:25,920
Thanks.
539
00:32:29,084 --> 00:32:29,960
Kojak.
540
00:32:29,997 --> 00:32:32,496
Lieutenant, I'm all tied up.
I can't get back there.
541
00:32:32,520 --> 00:32:36,880
Hey, Crocker, I want a full
in-depth report on Geddes.
542
00:32:36,940 --> 00:32:39,376
Now why don't I have it?
Starburst is busy on that surveillance.
543
00:32:39,400 --> 00:32:43,200
I don't have the book on Geddes because they
threw the Donaldson case back in my face
544
00:32:43,201 --> 00:32:45,316
this morning, and Dunn just
canceled our appointment.
545
00:32:45,340 --> 00:32:46,340
On what grounds?
546
00:32:47,086 --> 00:32:48,440
Oh, never mind.
547
00:32:49,060 --> 00:32:52,300
Hey, do the best you
can, okay?
548
00:32:58,140 --> 00:32:59,180
Hello, Theo.
549
00:33:00,020 --> 00:33:01,020
No time, no see.
550
00:33:01,280 --> 00:33:02,280
Hey, Fido.
551
00:33:02,820 --> 00:33:04,480
How long have you been out? About a year.
552
00:33:05,950 --> 00:33:06,950
You keep them clean? Beautiful.
553
00:33:07,400 --> 00:33:08,400
Everything.
554
00:33:09,880 --> 00:33:12,261
What's that for? Just keep your
hand out of the cash register.
555
00:33:12,860 --> 00:33:13,860
Where's Angus?
556
00:33:16,300 --> 00:33:17,420
Nice to see you.
557
00:33:27,150 --> 00:33:28,270
Oh, Angus.
558
00:33:32,530 --> 00:33:33,530
I need a writ.
559
00:33:34,410 --> 00:33:37,810
I gotta bring a prisoner down
from Bedford Hills to Rikers Island.
560
00:33:38,410 --> 00:33:39,410
Why me?
561
00:33:40,490 --> 00:33:43,410
Because you're a very
cooperative assistant D. A.
562
00:33:43,543 --> 00:33:45,670
Good or late. He's dead.
563
00:33:47,510 --> 00:33:50,360
You know, this food is
bad for me, and I think today
564
00:33:51,310 --> 00:33:53,251
it's gonna be even worse.
565
00:33:53,870 --> 00:33:55,670
Has to do with Burton, right?
566
00:33:56,130 --> 00:33:57,690
Yeah, he won't even let me see her.
567
00:33:58,090 --> 00:33:59,410
Why? I don't know why.
568
00:34:00,090 --> 00:34:01,346
You want some of this knocklers?
569
00:34:01,370 --> 00:34:02,530
I need your help.
570
00:34:03,070 --> 00:34:05,030
I really shouldn't need
so much, huh?
571
00:34:05,450 --> 00:34:06,450
Just one.
572
00:34:11,460 --> 00:34:12,580
You know, you're not asking.
573
00:34:13,140 --> 00:34:14,140
You're leaning.
574
00:34:14,480 --> 00:34:16,860
Hey, he's leaning on me and on my men.
575
00:34:17,440 --> 00:34:18,440
Sauerkraut?
576
00:34:19,840 --> 00:34:20,856
It's the best thing on the plate.
577
00:34:20,880 --> 00:34:21,880
All right, just a little.
578
00:34:23,520 --> 00:34:24,840
So?
- He's leaning.
579
00:34:24,841 --> 00:34:26,560
He said rough things about him.
580
00:34:26,840 --> 00:34:29,400
Hey, tell me one thing I
said about him that isn't true.
581
00:34:29,562 --> 00:34:30,655
Potato?
582
00:34:30,680 --> 00:34:32,480
With all this make work.
583
00:34:33,120 --> 00:34:36,360
And don't tell me you didn't get
orders to pressure my department.
584
00:34:40,156 --> 00:34:42,896
It was suggested that we
585
00:34:42,921 --> 00:34:45,070
scrutinize your reports more carefully.
586
00:34:45,363 --> 00:34:46,870
And I don't even know
why, do you?
587
00:34:47,530 --> 00:34:48,530
Theo.
588
00:34:48,970 --> 00:34:52,231
You lost your marbles locking horns
with the guy in the Edna Morrison cap.
589
00:34:52,290 --> 00:34:53,810
Now, why should my
gallbladder suffer?
590
00:34:54,290 --> 00:34:58,150
Oh, good. So we, uh, we get the writ, bring
it down from Rikers Island, okay?
591
00:34:58,175 --> 00:34:59,290
And then what?
592
00:35:01,170 --> 00:35:02,971
Then I take it for
a tour of the city.
593
00:35:03,150 --> 00:35:05,730
Are you crazy?
No way a prisoner could be out of custody.
594
00:35:07,250 --> 00:35:11,490
Hey, I can't keep going up there
every time I have a lead on her, right?
595
00:35:11,890 --> 00:35:15,270
So you go to your friends at the
Department of Correction and you tell them,
596
00:35:15,550 --> 00:35:17,730
we got new evidence
in the case, and you
597
00:35:17,731 --> 00:35:19,350
gotta bring the prisoner
down to your office.
598
00:35:19,630 --> 00:35:23,850
So you assign me to bring her from
Rikers Island to your office, ta-da!
599
00:35:24,410 --> 00:35:25,930
And you take the long way.
600
00:35:26,290 --> 00:35:27,290
Well, a little bit.
601
00:35:28,395 --> 00:35:30,230
I am a very content
assistant DA.
602
00:35:30,231 --> 00:35:32,230
I want to get old in the job.
603
00:35:32,231 --> 00:35:34,290
Don't ask me, Theo.
604
00:35:34,910 --> 00:35:35,950
Angus,
605
00:35:36,450 --> 00:35:39,501
four years ago you came to me on
your hands and knees begging for help.
606
00:35:39,547 --> 00:35:40,854
And I helped you.
607
00:35:40,879 --> 00:35:43,207
And I went to guys I didn't even like in order to help you.
608
00:35:43,368 --> 00:35:45,198
In order to get you old on the job.
609
00:35:45,284 --> 00:35:48,730
And now I'm coming to you because
you owe me. And you owe me big, Angus.
610
00:35:48,755 --> 00:35:52,350
I need a writ, I need a test,
I need it now and like that.
611
00:35:55,230 --> 00:35:56,230
What's the name again? Forster.
612
00:35:56,350 --> 00:35:58,130
Karen Forster.
613
00:35:58,430 --> 00:36:00,210
I hope you know
what we're getting into.
614
00:36:00,211 --> 00:36:02,070
I don't know what
we're getting into, Angus.
615
00:36:02,820 --> 00:36:04,130
But I want to find out
what we're getting into.
616
00:36:04,131 --> 00:36:06,190
Edna Morrison.
617
00:36:06,610 --> 00:36:08,290
That broad's got more money and power than
618
00:36:08,670 --> 00:36:10,210
Boss Tweed in the old days.
619
00:36:10,730 --> 00:36:12,090
She makes and breaks
guys bigger than us.
620
00:36:12,091 --> 00:36:14,831
Just for the fun
of pulling strings.
621
00:36:16,010 --> 00:36:17,530
Okay, I'll try to remember the name.
622
00:36:18,439 --> 00:36:19,570
And, er,
623
00:36:19,595 --> 00:36:20,810
look right there.
624
00:36:22,813 --> 00:36:24,571
Now you didn't
finish it, did you?
625
00:36:28,400 --> 00:36:30,540
This way, please.
626
00:36:33,750 --> 00:36:35,870
Mrs. Morrison will be with you promptly.
627
00:36:35,895 --> 00:36:36,895
Thank you.
628
00:36:42,200 --> 00:36:43,200
You won't be sorry.
629
00:36:44,120 --> 00:36:45,700
I don't know how to thank you.
630
00:36:45,725 --> 00:36:47,160
What a part of Stalwood.
631
00:36:47,513 --> 00:36:48,513
Yeah.
632
00:36:51,740 --> 00:36:53,000
Lieutenant Kojak.
633
00:36:54,520 --> 00:36:55,520
Yes.
634
00:36:55,840 --> 00:36:56,840
Come in.
635
00:37:10,540 --> 00:37:11,540
Thank you.
636
00:37:15,840 --> 00:37:17,100
All right.
637
00:37:17,680 --> 00:37:20,720
After 30 years of party
caucusing, which, as you
638
00:37:20,745 --> 00:37:23,480
know, is just another
word for a drunken brawl,
639
00:37:23,840 --> 00:37:25,780
I've become immune to cigar smoke.
640
00:37:26,013 --> 00:37:27,380
Good.
641
00:37:39,860 --> 00:37:40,860
Well.
642
00:37:41,580 --> 00:37:42,780
What do you do?
643
00:37:43,020 --> 00:37:44,260
Haptricks?
644
00:37:44,340 --> 00:37:46,940
No. Mostly I observe.
645
00:37:47,380 --> 00:37:48,620
Are you observing me?
646
00:37:49,020 --> 00:37:50,020
Oh, goodness.
647
00:37:51,080 --> 00:37:52,880
Days of the rubber hose are long gone.
648
00:37:53,600 --> 00:37:54,900
I'm being drilled.
649
00:37:56,300 --> 00:37:57,300
Mrs. Morrison.
650
00:37:58,240 --> 00:37:59,800
I am a lieutenant of police.
651
00:38:00,760 --> 00:38:01,760
You know my name.
652
00:38:02,420 --> 00:38:03,420
You knew I was coming.
653
00:38:03,840 --> 00:38:06,181
Of course, the guard at the gate
called you and told you I was coming.
654
00:38:06,700 --> 00:38:09,800
Now, it's not often that you're
visited by lieutenants of police.
655
00:38:10,260 --> 00:38:13,060
Although I do know some would give their
right arm to have an audience with you.
656
00:38:13,640 --> 00:38:15,320
So why don't you just ask me why I'm here?
657
00:38:15,840 --> 00:38:18,360
Are you saying that I have
political power?
658
00:38:18,840 --> 00:38:19,900
An armada.
659
00:38:22,020 --> 00:38:23,200
But you still haven't asked me.
660
00:38:23,201 --> 00:38:24,380
Well, I'm flattered.
661
00:38:25,360 --> 00:38:29,460
I'd always seen myself as no
more than a few old battle wagons.
662
00:38:30,540 --> 00:38:33,120
But I enjoy my role, lieutenant.
663
00:38:33,700 --> 00:38:36,820
I'm sure your work has
added meaning to your life.
664
00:38:37,260 --> 00:38:38,700
My work is upholding the law.
665
00:38:39,020 --> 00:38:41,620
And mine is disseminating power.
666
00:38:43,240 --> 00:38:45,513
It's not quite sex.
667
00:38:46,200 --> 00:38:48,421
But it keeps the
adrenaline going.
668
00:38:49,640 --> 00:38:50,640
Supposing
669
00:38:51,100 --> 00:38:53,200
you lost your job.
670
00:38:54,380 --> 00:38:59,000
Supposing you weren't lieutenant
Kojak at this time of your life.
671
00:38:59,053 --> 00:39:01,080
Gracious. Are you applying pressure?
672
00:39:01,346 --> 00:39:02,580
I mean like that
673
00:39:03,200 --> 00:39:04,840
gentleman who just walked out of here.
674
00:39:06,120 --> 00:39:08,560
In your case, it's
just a supposition.
675
00:39:09,060 --> 00:39:10,536
And you still haven't
asked me why I'm here?
676
00:39:10,560 --> 00:39:12,430
I try not to ask anything
677
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
of anyone.
678
00:39:15,160 --> 00:39:16,300
I dislike rejections.
679
00:39:17,820 --> 00:39:20,360
But I'm sure you'll get
around to it in your own way.
680
00:39:20,700 --> 00:39:22,580
Okay, lady. Enough.
681
00:39:23,680 --> 00:39:25,320
I just don't like what's happening to me.
682
00:39:25,660 --> 00:39:26,980
I don't like being pushed around.
683
00:39:27,320 --> 00:39:28,960
I don't like my men being pushed around.
684
00:39:29,480 --> 00:39:30,680
That's heavy stuff.
685
00:39:31,260 --> 00:39:32,660
I've heard about your little war.
686
00:39:33,060 --> 00:39:36,880
Then hear this. There's no way
that an assistant DA can apply
687
00:39:36,881 --> 00:39:41,020
that kind of muscle. And there's no way
that Burton could have somebody from Albany
688
00:39:41,021 --> 00:39:44,101
called down in order
to get my train derailed.
689
00:39:44,860 --> 00:39:47,180
Greg Burton is a good public servant
690
00:39:47,181 --> 00:39:49,020
and everybody knows
him. Are you sure? I know it.
691
00:39:49,400 --> 00:39:52,680
That's fantastic that you
can know that so clearly.
692
00:39:53,080 --> 00:39:54,860
I hope you're not always so sarcastic.
693
00:39:55,160 --> 00:39:56,740
This is playing ping pong, baby.
694
00:39:57,740 --> 00:39:59,536
And I'm telling you right
now, the game's over.
695
00:39:59,560 --> 00:40:00,600
You're behind it.
696
00:40:00,880 --> 00:40:02,160
And don't say no.
697
00:40:02,500 --> 00:40:04,860
Because if you say
no, I'm going to say yes.
698
00:40:05,100 --> 00:40:07,320
Will you also tell me what
ever for?
699
00:40:07,406 --> 00:40:09,000
Daniel Shaw.
700
00:40:09,100 --> 00:40:10,100
Who?
701
00:40:12,620 --> 00:40:14,321
You did that very well.
702
00:40:14,940 --> 00:40:16,140
Who?
703
00:40:16,880 --> 00:40:18,200
You're right. He's a who.
704
00:40:19,373 --> 00:40:20,700
He's a nobody.
705
00:40:21,220 --> 00:40:22,860
But he's important to somebody someplace.
706
00:40:23,220 --> 00:40:24,520
And I'm going to find out.
707
00:40:24,840 --> 00:40:26,040
And I got news for you, lady.
708
00:40:26,640 --> 00:40:30,140
Call off your dogs or this whole thing's
going to blow up right in front of your face
709
00:40:30,141 --> 00:40:33,220
in this pretty green room
library, whatever it is.
710
00:40:44,480 --> 00:40:46,580
I hope you've got your hands on this.
711
00:40:46,581 --> 00:40:48,820
I'm keeping abreast of things.
712
00:40:49,080 --> 00:40:51,040
Edna, you enjoy jousting.
713
00:40:51,041 --> 00:40:53,200
I don't. How much does he know?
714
00:40:54,100 --> 00:40:56,060
The lieutenant is furious
because he has no
715
00:40:56,085 --> 00:40:58,140
idea what this is about
and he will not know.
716
00:40:58,500 --> 00:41:00,820
Just remember, you
said you could handle it.
717
00:41:01,000 --> 00:41:02,360
We let you handle it.
718
00:41:02,720 --> 00:41:04,300
Don't be wrong about him, Edna.
719
00:41:04,820 --> 00:41:06,260
You're not alone in this mess.
720
00:41:29,490 --> 00:41:30,770
Oh, you're in here.
721
00:41:31,670 --> 00:41:32,670
What's left?
722
00:41:33,390 --> 00:41:35,010
Well, you're in the appropriate place.
723
00:41:36,290 --> 00:41:38,370
We aren't you outside
re-checking all your paperwork
724
00:41:38,371 --> 00:41:41,050
with the rest of your
unnecessarily overworked men.
725
00:41:42,650 --> 00:41:43,650
Frank,
726
00:41:45,090 --> 00:41:47,750
some flaky kid takes
a pot shot at the D.A.
727
00:41:48,630 --> 00:41:51,050
So I make a few legitimate inquiries
728
00:41:51,670 --> 00:41:55,890
and I find out that his only friend
was prosecuted by our friend Burton.
729
00:41:55,891 --> 00:41:57,930
He didn't tried her.
730
00:41:58,630 --> 00:41:59,690
She didn't cop a plea.
731
00:41:59,970 --> 00:42:01,130
She signed a confession.
732
00:42:01,430 --> 00:42:02,450
So much for that motive.
733
00:42:02,857 --> 00:42:04,110
Okay.
734
00:42:06,110 --> 00:42:08,050
So why all the pressure
when I look into it?
735
00:42:08,250 --> 00:42:09,610
Theo, I want to know your plans.
736
00:42:10,543 --> 00:42:11,390
Well,
737
00:42:11,670 --> 00:42:13,250
I can't give you a chapter and verse.
738
00:42:14,890 --> 00:42:15,950
I don't need any lip.
739
00:42:16,570 --> 00:42:17,570
I'm your friend.
740
00:42:20,330 --> 00:42:21,770
I'll go see the girl in the morning.
741
00:42:22,990 --> 00:42:24,150
All the way up there again?
742
00:42:25,530 --> 00:42:27,350
She was brought down to Rikers Island.
743
00:42:27,770 --> 00:42:28,930
How are you able to do that?
744
00:42:31,530 --> 00:42:33,970
Frank, if I told you, I would
make you an accomplice.
745
00:42:45,010 --> 00:42:46,010
You're not ready.
746
00:42:51,780 --> 00:42:55,120
You mustn't keep people waiting
when you told them you'd be ready.
747
00:43:29,620 --> 00:43:31,040
Lieutenant Decker, please.
748
00:43:33,460 --> 00:43:34,460
Hello, Karen.
749
00:43:35,220 --> 00:43:36,640
Dr. Garvey, you sure get around.
750
00:43:37,500 --> 00:43:39,740
I brought it down when
Angus Moore requested it.
751
00:43:40,040 --> 00:43:41,040
Well, you are helping.
752
00:43:41,920 --> 00:43:43,320
I'm reserving the decision.
753
00:43:44,160 --> 00:43:45,160
Karen.
754
00:43:45,980 --> 00:43:46,980
Lieutenant.
755
00:43:48,420 --> 00:43:49,820
I think I know the speech.
756
00:43:50,320 --> 00:43:51,380
Let's be sure you do.
757
00:43:52,360 --> 00:43:54,940
That's a human being,
not just a lead to follow.
758
00:43:55,680 --> 00:43:57,300
Please, keep it in mind.
759
00:43:59,140 --> 00:44:02,300
Kojak got a writ to
produce stomped on an old
760
00:44:02,301 --> 00:44:03,301
rummy from this office
and pulled the girl.
761
00:44:03,540 --> 00:44:05,620
I know. A nurse out there called me.
762
00:44:06,200 --> 00:44:07,760
Hey, the guy's got his own connections.
763
00:44:08,940 --> 00:44:10,480
Decker, I got a career.
764
00:44:10,760 --> 00:44:11,760
You got a nice job.
765
00:44:12,240 --> 00:44:13,360
It's on your hands.
766
00:44:30,700 --> 00:44:31,700
It's Ryan here.
767
00:44:31,940 --> 00:44:33,600
Ryan? Decker.
768
00:44:34,700 --> 00:44:36,000
I got a job for you.
769
00:44:36,620 --> 00:44:37,980
Yeah? What is it?
770
00:44:44,700 --> 00:44:45,700
You're a bear.
771
00:44:46,280 --> 00:44:47,900
You're a great wooly teddy bear.
772
00:44:49,320 --> 00:44:50,780
Take a look at that, okay?
773
00:44:51,280 --> 00:44:54,640
That could be a lot of things,
but a great big wooly teddy bear.
774
00:44:54,800 --> 00:44:56,240
I mean, how could that be?
775
00:44:56,800 --> 00:44:58,100
Because I say so.
776
00:44:58,740 --> 00:44:59,740
Okay.
777
00:45:01,800 --> 00:45:02,800
Are they good?
778
00:45:06,770 --> 00:45:07,770
Oh, yeah.
779
00:45:08,530 --> 00:45:09,910
They got to be in competition.
780
00:45:13,810 --> 00:45:16,070
Why are you spending time with me?
781
00:45:16,290 --> 00:45:17,530
I'm nobody important.
782
00:45:19,830 --> 00:45:20,910
What's done is done.
783
00:45:28,760 --> 00:45:30,100
All right, take it.
784
00:45:40,400 --> 00:45:41,400
Okay?
785
00:45:46,540 --> 00:45:48,540
Now, close your eyes.
786
00:45:50,240 --> 00:45:53,640
And you imagine that
no matter what I say,
787
00:45:54,140 --> 00:45:55,580
nothing bad can happen
to you, okay? Daniel Shaw.
788
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
Daniel Shaw.
789
00:46:03,780 --> 00:46:08,080
Now, Daniel Shaw tried to kill
somebody who I neither like nor trust.
790
00:46:08,620 --> 00:46:09,660
And I had to investigate.
791
00:46:10,120 --> 00:46:11,540
Then, you know what? I met you.
792
00:46:12,220 --> 00:46:13,580
And suddenly something happened.
793
00:46:14,680 --> 00:46:16,120
People I didn't even know.
794
00:46:17,320 --> 00:46:20,000
They tried to keep
me from seeing you.
795
00:46:27,330 --> 00:46:28,370
Watch this.
796
00:46:40,540 --> 00:46:41,540
Ta-da!
797
00:46:42,240 --> 00:46:43,500
I guess you showed me, right?
798
00:46:43,501 --> 00:46:45,520
What would I show you?
799
00:46:45,660 --> 00:46:46,980
Show me that
800
00:46:47,470 --> 00:46:48,940
people like to do their own thing.
801
00:46:50,080 --> 00:46:51,660
It's almost like I leave the ground.
802
00:46:52,720 --> 00:46:53,920
Is that why you like to skate?
803
00:46:54,140 --> 00:46:55,520
It's like I'm a bird.
804
00:46:57,300 --> 00:46:58,300
Soaring.
805
00:46:59,200 --> 00:47:00,380
Free, alone.
806
00:47:00,800 --> 00:47:01,940
Mostly because I'm alone.
807
00:47:03,480 --> 00:47:04,880
Cold air in my cheeks,
808
00:47:05,080 --> 00:47:07,020
wind in my ears, soundless.
809
00:47:07,460 --> 00:47:08,460
Is that a good reason?
810
00:47:09,120 --> 00:47:11,040
Some people do it because they like to win.
811
00:47:13,500 --> 00:47:14,500
No?
812
00:47:15,160 --> 00:47:17,500
How much do Daniel
Shaw want to win?
813
00:47:19,373 --> 00:47:20,373
A lot.
814
00:47:22,806 --> 00:47:24,040
And your mother?
815
00:47:52,180 --> 00:47:55,361
I got the key from the, uh,
from the owner of the building.
816
00:47:56,720 --> 00:47:57,720
Come on.
817
00:48:02,760 --> 00:48:04,570
I shouldn't be here.
818
00:48:06,400 --> 00:48:09,240
Come on. It's only an empty pizza drink.
819
00:48:10,780 --> 00:48:12,160
I killed someone here.
820
00:48:14,090 --> 00:48:15,280
I killed her.
821
00:48:17,420 --> 00:48:18,670
I killed her.
822
00:48:19,860 --> 00:48:20,815
Like that!
823
00:48:20,840 --> 00:48:22,580
And that! And that! And that!
824
00:48:22,581 --> 00:48:23,581
And that! And
that! It's all right.
825
00:48:26,140 --> 00:48:28,220
Lieutenant Kojak,
826
00:48:28,380 --> 00:48:30,020
Lieutenant One, order to command.
827
00:48:34,500 --> 00:48:35,500
Kojak.
828
00:48:35,660 --> 00:48:36,660
Lieutenant Kojak?
829
00:48:37,260 --> 00:48:40,201
You don't know me, but I'm going to lay
on a couple of names that you do know.
830
00:48:40,640 --> 00:48:42,000
Daniel Shaw, Karen Foster.
831
00:48:42,840 --> 00:48:43,840
I keep talking.
832
00:48:44,380 --> 00:48:45,960
I know a lot more than names.
833
00:48:46,400 --> 00:48:48,780
And for a nice round figure,
I'm willing to share it all.
834
00:48:49,840 --> 00:48:52,540
Hey, before I lay any bread on
you, I got to see some samples.
835
00:48:52,980 --> 00:48:54,340
You get it just one time.
836
00:48:55,500 --> 00:48:57,100
In one hour, come and meet me down here
837
00:48:57,101 --> 00:48:58,740
on South Street, underneath
the Brooklyn Bridge, the
838
00:48:58,765 --> 00:49:01,240
Manhattan side, by the,
uh, by the Oseman factory.
839
00:49:01,473 --> 00:49:02,980
Why don't you make it two?
840
00:49:03,780 --> 00:49:05,100
I got to take a friend home.
841
00:49:06,100 --> 00:49:07,180
Two hours, no more.
842
00:49:07,580 --> 00:49:09,400
Park, leave your car out in the open.
843
00:49:09,820 --> 00:49:11,020
Don't bring any friends.
844
00:49:34,520 --> 00:49:36,940
Two hours, it'll be all over.
845
00:50:16,513 --> 00:50:17,635
What have you got?
846
00:50:17,660 --> 00:50:19,900
He says he just picked
up that caller in the harbor.
847
00:50:20,200 --> 00:50:21,480
You're supposed to give us time.
848
00:50:21,780 --> 00:50:23,400
Hey, man. Hold it, hold it.
849
00:50:24,173 --> 00:50:25,313
Where?
- That dock over there.
850
00:50:43,420 --> 00:50:44,820
I think you've got to move.
851
00:50:45,020 --> 00:50:46,020
Think so?
852
00:50:46,860 --> 00:50:47,860
Where's Geddes?
853
00:50:49,180 --> 00:50:50,180
He blew us.
854
00:50:50,793 --> 00:50:52,340
Saperstein, get Lieutenant Kojak.
855
00:50:52,480 --> 00:50:53,480
Okay.
856
00:51:25,840 --> 00:51:27,480
Let's take a walk.
857
00:51:29,440 --> 00:51:30,660
You keep cool, all right?
858
00:51:31,160 --> 00:51:32,720
I guess you're caught on all the shots.
859
00:51:33,160 --> 00:51:34,160
Down here.
860
00:51:46,020 --> 00:51:47,673
Come on, move it.
861
00:52:04,360 --> 00:52:05,360
Hold it!
862
00:52:08,760 --> 00:52:10,140
Go after that guy. I'm a cop.
863
00:52:10,165 --> 00:52:11,280
Hold it!
864
00:52:11,305 --> 00:52:12,780
Hands up! Way up!
865
00:52:13,960 --> 00:52:15,940
He tried to kill me.
He tried to break my neck.
866
00:52:16,200 --> 00:52:17,380
I'm a cop, I tell you.
867
00:52:17,493 --> 00:52:18,280
Here.
868
00:52:18,305 --> 00:52:20,100
Sure, you're a cop. You're a cop.
869
00:52:20,141 --> 00:52:21,720
What else are you?
870
00:52:28,280 --> 00:52:29,280
The lieutenant yet?
871
00:52:29,340 --> 00:52:31,400
He made me meet him.
He said he was going to kill me
872
00:52:31,401 --> 00:52:32,753
if I didn't come and talk
to him about
873
00:52:32,778 --> 00:52:34,180
Assistant D.A. Burton.
874
00:52:36,140 --> 00:52:37,280
It's a nice frame, baby.
875
00:52:37,460 --> 00:52:39,020
Bet I'm not going to hold still for it.
876
00:53:06,340 --> 00:53:07,920
Well, it was good of you to stop by.
877
00:53:07,960 --> 00:53:09,340
Shows a nice, friendly attitude.
878
00:53:09,365 --> 00:53:10,195
What happened?
879
00:53:10,220 --> 00:53:11,440
I'll tell you what happened.
880
00:53:11,465 --> 00:53:13,320
That shipman got here all right,
881
00:53:13,480 --> 00:53:14,860
but not to where Geddes told you.
882
00:53:15,040 --> 00:53:16,900
He set us up, then took off in a rush.
883
00:53:30,970 --> 00:53:33,590
May I ask where you were
during this exciting adventure?
884
00:53:35,410 --> 00:53:37,030
Yeah, I got a call from a tipster.
885
00:53:38,050 --> 00:53:39,230
And he met me with a gun.
886
00:53:39,469 --> 00:53:40,270
So?
887
00:53:40,470 --> 00:53:43,250
Do I have to tune in next week
to hear the rest of the story?
888
00:53:44,130 --> 00:53:45,246
I should have listened to you, Frank.
889
00:53:45,270 --> 00:53:46,391
You were right about Burton.
890
00:53:46,676 --> 00:53:48,070
Burton?
891
00:53:48,710 --> 00:53:51,510
Is that why you were late getting
to a case as important as this?
892
00:53:51,830 --> 00:53:53,930
Yeah, I'd been set up,
893
00:53:53,955 --> 00:53:55,630
hung out like a Christmas turkey.
894
00:53:57,190 --> 00:53:58,970
You'll be hearing about it, I'm sure.
895
00:54:03,010 --> 00:54:04,590
Gentlemen, I've heard your opinions.
896
00:54:05,230 --> 00:54:06,410
Now I'll give you the facts.
897
00:54:07,450 --> 00:54:08,450
Up front,
898
00:54:08,870 --> 00:54:10,890
Lieutenant Kojak is
one of the finest officers
899
00:54:10,891 --> 00:54:12,790
that's ever been my
privilege to command.
900
00:54:13,130 --> 00:54:15,430
Captain, we do this all the time.
901
00:54:15,870 --> 00:54:18,490
We check out every
grade and classification
902
00:54:18,491 --> 00:54:20,450
from rookie patrolman
to deputy commissioner.
903
00:54:20,623 --> 00:54:21,650
Fine.
904
00:54:21,723 --> 00:54:24,443
Any spot on that
list for an underpaid,
905
00:54:24,468 --> 00:54:26,470
overworked, pigheaded,
906
00:54:26,495 --> 00:54:28,530
hard-nosed lieutenant who doesn't deserve
907
00:54:28,531 --> 00:54:29,845
what you're about to put
him through?
908
00:54:29,865 --> 00:54:30,865
Duly noted.
909
00:54:30,978 --> 00:54:33,930
The captain-in-command
underwrites the lieutenant's integrity.
910
00:54:33,955 --> 00:54:34,955
Good.
911
00:54:50,400 --> 00:54:52,800
I guess it must be my deodorant.
912
00:54:52,880 --> 00:54:53,920
Lieutenant?
913
00:54:54,340 --> 00:54:55,620
That's still true, Saperstein.
914
00:54:56,220 --> 00:54:58,140
They're here now, the IED guys.
915
00:54:58,660 --> 00:55:00,300
They're in there with the captain now.
916
00:55:04,980 --> 00:55:05,980
Okay.
917
00:55:13,040 --> 00:55:15,281
Hey, uh, do you have
to be here?
918
00:55:15,560 --> 00:55:16,560
Relax.
919
00:55:17,320 --> 00:55:18,980
They know I like fairy tales.
920
00:55:19,400 --> 00:55:20,400
Lieutenant Kojak,
921
00:55:20,880 --> 00:55:22,520
you know what this investigation's about.
922
00:55:23,060 --> 00:55:26,080
I should warn you that
everything you say will be recorded.
923
00:55:27,200 --> 00:55:28,980
This is Captain Juan Vida,
924
00:55:29,005 --> 00:55:30,200
Internal Affairs Division,
925
00:55:30,515 --> 00:55:32,420
assisted by Lieutenant Lee.
926
00:55:32,445 --> 00:55:33,445
Subject?
927
00:55:33,855 --> 00:55:35,860
The investigation of Lieutenant Kojak.
928
00:55:37,860 --> 00:55:39,760
Go on with your story, Mr. Ryan.
929
00:55:41,640 --> 00:55:44,573
Well, like I said, he probably
heard that I was out on bail
930
00:55:46,060 --> 00:55:48,360
and... Burton made a
deal with my lawyer to get
931
00:55:48,361 --> 00:55:51,160
it knocked down to 18
months in no hard time.
932
00:55:52,740 --> 00:55:54,560
I could do that on one leg, you know.
933
00:55:56,300 --> 00:55:58,660
Anyway, uh, this guy Kojak,
934
00:55:58,780 --> 00:56:00,400
he only wants to hear that
935
00:56:01,140 --> 00:56:04,520
Burton traded off on something that ain't
kosher just to make himself look good.
936
00:56:04,820 --> 00:56:06,340
And to hell with what really happened.
937
00:56:12,090 --> 00:56:14,270
Well, I got nothing to sell, you know.
938
00:56:15,270 --> 00:56:17,330
Kojak says I don't care
what you have, baby.
939
00:56:18,010 --> 00:56:19,610
I'm telling you what I want you to have.
940
00:56:20,036 --> 00:56:21,610
Anything to take Burton down.
941
00:56:21,903 --> 00:56:23,731
So?
- So?
942
00:56:24,770 --> 00:56:25,770
He said no.
943
00:56:25,950 --> 00:56:27,230
And so he worked me over.
944
00:56:27,890 --> 00:56:28,890
So that's it.
945
00:56:29,390 --> 00:56:30,710
Isn't that your entire statement?
946
00:56:31,163 --> 00:56:32,270
Yeah, that's it.
947
00:56:32,295 --> 00:56:33,710
Thank you, Mr. Ryan.
948
00:56:34,030 --> 00:56:35,030
Officer!
949
00:56:43,790 --> 00:56:45,290
We checked with his landlady.
950
00:56:45,910 --> 00:56:48,151
She says you left a
message to meet him.
951
00:56:51,956 --> 00:56:53,430
You're a street cop.
952
00:56:53,910 --> 00:56:56,210
I mean, if I wanted to send back somebody,
953
00:56:56,310 --> 00:56:58,430
would I leave my initials,
would I leave my own name?
954
00:56:58,610 --> 00:57:01,670
Your men were on an important
stakeout that you had set up personally.
955
00:57:01,850 --> 00:57:02,850
And they blew it.
956
00:57:02,875 --> 00:57:04,770
Possibly because you weren't there.
957
00:57:05,150 --> 00:57:07,490
I went to see a stoolie
who had important
958
00:57:07,491 --> 00:57:09,131
information on the case I
was holding on for a while.
959
00:57:09,350 --> 00:57:10,350
Did he deliver?
960
00:57:11,070 --> 00:57:12,370
He pulled a gun on me.
961
00:57:12,690 --> 00:57:14,330
Did you have one witness who saw the gun?
962
00:57:14,570 --> 00:57:17,410
Two! The one who pulled the gun
and the one who ran away with it.
963
00:57:17,570 --> 00:57:18,730
I was set up!
964
00:57:19,130 --> 00:57:20,590
Theo, take it easy.
965
00:57:21,250 --> 00:57:23,790
We've got some other items
to check out here, Lieutenant.
966
00:57:24,650 --> 00:57:26,490
Your squad's paperwork, for one thing.
967
00:57:27,230 --> 00:57:28,770
According to the D.A.'s
968
00:57:28,795 --> 00:57:30,730
office, they don't
know how to file reports.
969
00:57:31,750 --> 00:57:34,350
Make yourself available about 4:30.
970
00:57:36,050 --> 00:57:37,150
Thank you, Lieutenant.
971
00:57:42,170 --> 00:57:43,170
Be here.
972
00:57:44,870 --> 00:57:46,950
You want to drive the nails in?
973
00:57:47,370 --> 00:57:49,130
I'll give you something
to hang on it, okay?
974
00:57:49,590 --> 00:57:51,110
I smoke too much.
975
00:57:51,236 --> 00:57:53,390
I suck lollipops six days a week,
976
00:57:53,415 --> 00:57:55,290
but never on Sunday be in Greek.
977
00:57:55,496 --> 00:57:57,770
And my blood type is 90 proof.
978
00:58:07,030 --> 00:58:08,190
Hi, Lieutenant. How'd it go?
979
00:58:08,490 --> 00:58:09,490
Like a party.
980
00:58:09,990 --> 00:58:11,906
What's the matter?
You guys don't have a home life?
981
00:58:11,930 --> 00:58:13,890
No TV dinners, no bowling leagues?
982
00:58:14,510 --> 00:58:15,546
You don't need any attractions.
983
00:58:15,570 --> 00:58:17,190
The stench of Manhattan South, right?
984
00:58:21,170 --> 00:58:22,190
Anton Lenco South?
985
00:58:23,030 --> 00:58:25,650
Anton Lenco is the janitor at
the Alpha-5 fraternity house.
986
00:58:25,890 --> 00:58:28,511
He's the dude with the accent that
ordered the pizzas the night of the murder.
987
00:58:29,610 --> 00:58:30,730
So you want us to handle it?
988
00:58:35,010 --> 00:58:36,090
Um... stay away.
989
00:58:36,210 --> 00:58:38,570
Hey, come on. What have you
got against a little education?
990
00:58:39,393 --> 00:58:40,650
Booda, booda, baby.
991
00:58:45,760 --> 00:58:48,660
Well, that gets done for a week.
992
00:58:49,660 --> 00:58:50,820
Got time for a cup of coffee?
993
00:58:51,475 --> 00:58:55,320
I know from TV about
spread and take position,
994
00:58:55,860 --> 00:58:57,220
but you got time for coffee.
995
00:58:57,860 --> 00:58:58,920
What command is that?
996
00:58:59,000 --> 00:59:02,700
That command means I'm
not the secret police. Come on.
997
00:59:21,430 --> 00:59:22,430
Okay.
998
00:59:23,350 --> 00:59:26,110
We've established that you take
orders from a lot of the students.
999
00:59:26,590 --> 00:59:28,770
You call them in all at the same time.
1000
00:59:28,771 --> 00:59:31,110
Some you pick up and some you deliver.
1001
00:59:32,750 --> 00:59:34,990
I'm interested in the one
that Karen Forster delivered.
1002
00:59:36,130 --> 00:59:37,130
Kid? Karen?
1003
00:59:37,890 --> 00:59:40,890
Yeah, the kid who murdered
her mother a couple of years ago.
1004
00:59:41,710 --> 00:59:42,710
Kid? Pizza joint.
1005
00:59:43,550 --> 00:59:47,130
Mother was crippled.
Karen Forster.
1006
00:59:47,131 --> 00:59:48,251
You speak that much
English? Oh, yes.
1007
00:59:49,290 --> 00:59:51,510
That girl.
1008
00:59:52,870 --> 00:59:53,850
Very sad.
1009
00:59:53,851 --> 00:59:55,270
Mm-hmm.
1010
00:59:55,950 --> 00:59:58,370
She left the restaurant about 7.30 p.m.
1011
00:59:59,460 --> 01:00:02,150
She didn't come back until
long after the joint was closed.
1012
01:00:02,450 --> 01:00:03,530
It's only a 10-minute walk.
1013
01:00:04,350 --> 01:00:05,470
Any idea where she was?
1014
01:00:07,010 --> 01:00:08,310
You could ask the girl.
1015
01:00:08,930 --> 01:00:10,630
Hey, I'm asking you.
1016
01:00:11,830 --> 01:00:14,810
It was a long time. I forget.
1017
01:00:17,110 --> 01:00:19,070
How long have you been working
at the university?
1018
01:00:19,430 --> 01:00:20,430
Three years.
1019
01:00:21,130 --> 01:00:25,170
As soon as I get to country, I get a job.
1020
01:00:26,530 --> 01:00:28,690
I'm trying hard to be citizen.
1021
01:00:29,490 --> 01:00:31,170
Where do you get a job? At
the university?
1022
01:00:31,830 --> 01:00:32,830
Yeah, there.
1023
01:00:33,830 --> 01:00:36,470
Well, where were you?
Here, there, two years ago.
1024
01:00:39,330 --> 01:00:40,690
I can always look it up, you know.
1025
01:00:42,250 --> 01:00:43,250
Same as now.
1026
01:00:43,830 --> 01:00:44,830
You say.
1027
01:00:45,350 --> 01:00:47,256
How much you can remember
when you just think about it?
1028
01:00:47,281 --> 01:00:48,281
Come on.
1029
01:00:49,430 --> 01:00:50,470
Stay cool.
1030
01:01:06,290 --> 01:01:08,950
Please, Mr. Lieutenant, I know
nothing about it.
1031
01:01:09,070 --> 01:01:09,790
About what?
1032
01:01:10,050 --> 01:01:13,050
What if this?
You say you're not secret police,
1033
01:01:13,590 --> 01:01:15,190
but I tell you I know nothing.
1034
01:01:15,830 --> 01:01:16,830
Steal your question.
1035
01:01:17,270 --> 01:01:19,990
Heartland masses yearning to be free.
1036
01:01:20,030 --> 01:01:22,110
You know that poem
underneath the Statue of Liberty?
1037
01:01:22,250 --> 01:01:23,710
I am not yet citizen.
1038
01:01:23,830 --> 01:01:26,230
Yeah. I don't think you're gonna make it.
1039
01:01:26,410 --> 01:01:27,850
You know that part about being free?
1040
01:01:28,750 --> 01:01:31,710
That's the part you
gotta do all by yourself.
1041
01:01:33,950 --> 01:01:34,950
I must go back.
1042
01:01:36,310 --> 01:01:37,310
I have a job.
1043
01:01:42,460 --> 01:01:44,140
Yeah, well, I don't know what to tell you.
1044
01:01:44,700 --> 01:01:45,700
No, he's not.
1045
01:01:46,080 --> 01:01:47,280
Wait a minute. Here he is now.
1046
01:01:47,840 --> 01:01:48,840
Lieutenant's for you.
1047
01:01:49,380 --> 01:01:50,740
I'll tell the captain you're here.
1048
01:01:53,340 --> 01:01:54,340
Yeah.
1049
01:01:54,400 --> 01:01:55,420
Lieutenant, Garvey.
1050
01:01:55,860 --> 01:01:59,020
Look, I'm jealousy of your
technique, whatever it is.
1051
01:01:59,120 --> 01:01:59,980
She wants to talk.
1052
01:02:00,130 --> 01:02:01,211
She said what is about?
1053
01:02:01,800 --> 01:02:02,960
No, but I'm optimistic.
1054
01:02:02,985 --> 01:02:04,860
I really think she's ready to open up.
1055
01:02:04,956 --> 01:02:06,060
I mean, it's fantastic.
1056
01:02:06,085 --> 01:02:07,085
Great.
1057
01:02:07,580 --> 01:02:09,200
Look, I'll expect you in about an hour.
1058
01:02:09,246 --> 01:02:10,246
Okay.
1059
01:02:19,130 --> 01:02:20,420
You can't split now.
1060
01:02:20,920 --> 01:02:24,100
I.A.D. is trying to hang you, and
you're buying the rope for them.
1061
01:02:24,340 --> 01:02:25,100
Yeah, well, okay.
1062
01:02:25,200 --> 01:02:28,080
Break them two and gently
thank my grandma, my yaya.
1063
01:02:28,105 --> 01:02:29,160
She died again.
1064
01:02:33,680 --> 01:02:35,350
I can't get a thing out of her.
1065
01:02:35,450 --> 01:02:36,690
I don't think he has either.
1066
01:02:36,691 --> 01:02:37,691
Slowly.
1067
01:02:38,810 --> 01:02:39,810
I'm in trouble.
1068
01:02:40,960 --> 01:02:42,390
It's all coming down around me.
1069
01:02:42,710 --> 01:02:43,810
That's a change.
1070
01:02:44,330 --> 01:02:45,330
Okay, okay.
1071
01:02:45,650 --> 01:02:47,090
So I lean on you now and then.
1072
01:02:47,750 --> 01:02:48,810
But I did for you.
1073
01:02:49,070 --> 01:02:50,070
I helped you.
1074
01:02:51,075 --> 01:02:52,510
I still got that file on you.
1075
01:02:52,710 --> 01:02:53,710
I have to go now.
1076
01:02:53,950 --> 01:02:54,950
Hey, no, no.
1077
01:02:55,150 --> 01:02:56,150
Please.
1078
01:02:56,350 --> 01:02:57,350
Forget it.
1079
01:02:57,890 --> 01:02:59,070
I'll burn the lousy report.
1080
01:02:59,330 --> 01:03:00,330
Please.
1081
01:03:00,670 --> 01:03:01,670
Listen to me.
1082
01:03:03,150 --> 01:03:04,390
Help me this one time.
1083
01:03:05,610 --> 01:03:07,670
She must not tell Kojak anything.
1084
01:03:08,210 --> 01:03:09,210
She must not.
1085
01:03:11,970 --> 01:03:13,390
I'll see what I can do.
1086
01:03:40,810 --> 01:03:42,130
Going out again?
1087
01:03:43,590 --> 01:03:44,810
With Lieutenant Kojak.
1088
01:03:53,740 --> 01:03:55,480
He upset you last time.
1089
01:03:56,900 --> 01:03:59,160
Dr. Garvey, it was okay if I wanted to.
1090
01:04:02,990 --> 01:04:03,990
Well.
1091
01:04:06,430 --> 01:04:08,170
All right, dear.
1092
01:04:10,390 --> 01:04:12,410
He only said I could
go out for a little while.
1093
01:04:13,330 --> 01:04:14,930
I wonder if it's worth the risk.
1094
01:04:15,450 --> 01:04:16,630
We just visit places.
1095
01:04:17,530 --> 01:04:19,330
And he asks you questions?
1096
01:04:19,950 --> 01:04:23,350
Digs into memories that
you don't want to think about?
1097
01:04:23,843 --> 01:04:24,590
No.
1098
01:04:24,990 --> 01:04:26,570
He came back very upset last time.
1099
01:04:26,571 --> 01:04:27,025
No.
1100
01:04:27,050 --> 01:04:28,210
We just visit places.
1101
01:04:30,325 --> 01:04:31,570
We go for walks.
1102
01:04:32,683 --> 01:04:33,990
And talk.
1103
01:04:34,630 --> 01:04:36,750
See, that's because
you're reminded of things.
1104
01:04:36,990 --> 01:04:38,290
No, I know what I did.
1105
01:04:38,315 --> 01:04:40,350
Nobody has to remind me.
I know it.
1106
01:04:40,410 --> 01:04:42,110
But I've got to live with it.
- All right, dear.
1107
01:04:42,170 --> 01:04:45,446
I know what happens to people when they're
reminded of things they want to forget.
1108
01:04:45,470 --> 01:04:47,630
They're forced to remember
things they want to forget.
1109
01:04:47,655 --> 01:04:48,396
No.
1110
01:04:48,570 --> 01:04:49,570
Doctors say cope.
1111
01:04:49,595 --> 01:04:50,710
Face your problems.
- Please don't.
1112
01:04:50,711 --> 01:04:51,970
It's easy for them to talk.
1113
01:04:52,190 --> 01:04:53,250
You killed your mother.
1114
01:04:54,170 --> 01:04:55,170
No.
1115
01:04:55,270 --> 01:04:57,270
Frankly, I was going to
refuse to let you see her again.
1116
01:04:57,290 --> 01:04:58,830
Your last visit left her in shreds.
1117
01:04:58,870 --> 01:05:00,570
But who knows?
Maybe that's the way.
1118
01:05:03,630 --> 01:05:04,630
Karen?
1119
01:05:07,820 --> 01:05:09,670
Karen, the lieutenant's here.
1120
01:05:11,530 --> 01:05:12,530
Karen?
1121
01:05:14,000 --> 01:05:15,310
She was fine a while ago.
1122
01:05:15,550 --> 01:05:16,550
Then what happened?
1123
01:05:16,723 --> 01:05:18,130
I have no idea.
1124
01:05:20,570 --> 01:05:21,570
How's this stable?
1125
01:05:24,710 --> 01:05:26,070
Looks like hysterical blackout.
1126
01:05:26,090 --> 01:05:27,710
She needs rest.
I was right the first time.
1127
01:05:27,730 --> 01:05:29,250
You shouldn't be here.
- She asked to see me.
1128
01:05:29,270 --> 01:05:30,791
Look at her.
She's dressed for the streets.
1129
01:05:31,530 --> 01:05:32,830
Miss Slovack!
1130
01:05:37,260 --> 01:05:38,260
Hey, baby.
1131
01:05:39,800 --> 01:05:40,960
It's your kite flying friend.
1132
01:05:55,130 --> 01:05:56,390
How'd she seem to you earlier?
1133
01:05:56,950 --> 01:05:58,706
She was dressed to go
out with the lieutenant.
1134
01:05:58,730 --> 01:05:59,950
She seemed anxious.
1135
01:06:00,049 --> 01:06:00,970
Nervous?
1136
01:06:00,995 --> 01:06:02,145
A bit.
1137
01:06:02,170 --> 01:06:03,450
Minutes before I get here.
1138
01:06:04,270 --> 01:06:06,130
On a visit she asked for, she falls apart.
1139
01:06:06,410 --> 01:06:07,750
You're talking about a fragile mind.
1140
01:06:07,751 --> 01:06:08,751
I know that.
1141
01:06:09,625 --> 01:06:10,625
What are you
suggesting?
1142
01:06:11,130 --> 01:06:12,130
I told you.
1143
01:06:13,390 --> 01:06:15,950
There are those that don't want
me to investigate Daniels, sure.
1144
01:06:16,670 --> 01:06:17,670
What about this girl?
1145
01:06:17,930 --> 01:06:20,470
Lieutenant, no one here
would try to harm her.
1146
01:06:21,456 --> 01:06:22,976
I'm sorry, doctor.
Maybe you're right.
1147
01:06:23,870 --> 01:06:25,190
I guess I've been a cop too long.
1148
01:06:26,830 --> 01:06:28,050
Do me a favor, will you?
1149
01:06:29,230 --> 01:06:30,730
You keep her eye on her
anyway, okay? Let her rest.
1150
01:06:36,760 --> 01:06:38,280
Ten mil diazepam.
1151
01:06:38,360 --> 01:06:40,320
If she gets restless, I'll
check back in a while.
1152
01:06:54,490 --> 01:06:55,490
Don't tell me.
1153
01:06:55,550 --> 01:06:56,570
I can't come back.
1154
01:06:56,750 --> 01:06:57,770
I want you to stay away.
1155
01:06:58,410 --> 01:06:59,410
Doctor.
1156
01:07:00,310 --> 01:07:01,310
She's my only lead.
1157
01:07:01,510 --> 01:07:02,590
She's my patient.
1158
01:07:02,850 --> 01:07:03,970
Well, you said she was sane.
1159
01:07:04,090 --> 01:07:05,130
You're pressing too hard.
1160
01:07:05,210 --> 01:07:07,526
Doctor, didn't you say
that any insight into that
1161
01:07:07,538 --> 01:07:09,770
night, the night of the
murder, would help her?
1162
01:07:09,970 --> 01:07:11,890
Well, if for no other
reason, let me find it.
1163
01:07:12,250 --> 01:07:15,190
Lieutenant, I read the
papers and I listen to the news.
1164
01:07:15,670 --> 01:07:18,046
There's no reason in the world for
you to continue this investigation.
1165
01:07:18,070 --> 01:07:19,732
If that girl hadn't
been prosecuted by
1166
01:07:19,744 --> 01:07:21,770
Burton, you wouldn't
care two cents about her.
1167
01:07:21,930 --> 01:07:22,930
Or Daniels, sure.
1168
01:07:23,130 --> 01:07:24,650
So please, stay away.
1169
01:07:25,305 --> 01:07:26,665
Or I'll make it an official order.
1170
01:07:33,190 --> 01:07:35,650
What's going on around here, huh?
1171
01:07:36,870 --> 01:07:41,790
Stavros and Saperstein
drinking coffee to keep awake.
1172
01:07:42,930 --> 01:07:47,550
Cracker is leaving at
three o'clock, going home.
1173
01:07:48,610 --> 01:07:51,770
And Rizzo falls off his chair asleep.
1174
01:07:54,570 --> 01:07:57,730
You guys sick or hiding out?
1175
01:07:59,390 --> 01:08:00,710
A little bit of both.
1176
01:08:01,930 --> 01:08:05,850
Kojak, want me to get you something, yeah?
1177
01:08:07,490 --> 01:08:08,610
Peace of mind, Charlie.
1178
01:08:09,630 --> 01:08:10,690
Peace of mind.
1179
01:08:18,360 --> 01:08:19,980
Kojak, Manhattan South.
1180
01:08:20,740 --> 01:08:21,740
All right.
1181
01:08:21,900 --> 01:08:23,420
I want to be free.
1182
01:08:24,960 --> 01:08:26,220
Free isn't the mind.
1183
01:08:27,740 --> 01:08:28,940
You make me free.
1184
01:08:30,166 --> 01:08:31,166
How?
1185
01:08:32,100 --> 01:08:33,100
Tell me how.
1186
01:08:34,290 --> 01:08:36,250
You tell me what you know, Mr. Lenco.
That's all.
1187
01:08:36,449 --> 01:08:37,680
I tell.
1188
01:08:38,280 --> 01:08:39,860
But I don't tell all.
1189
01:08:40,780 --> 01:08:42,000
No matter what you do.
1190
01:08:42,640 --> 01:08:44,540
Has anyone threatened you?
1191
01:08:44,920 --> 01:08:47,260
You think you're a big shot cop.
1192
01:08:48,020 --> 01:08:49,800
You think you can make trouble.
1193
01:08:50,740 --> 01:08:53,460
They can step on you like bog.
1194
01:08:54,000 --> 01:08:55,000
Where are you now?
1195
01:08:55,380 --> 01:08:57,020
I am in hell.
1196
01:08:57,153 --> 01:08:58,500
That is where.
1197
01:08:59,080 --> 01:09:00,240
You take it easy, Anton.
1198
01:09:00,460 --> 01:09:01,640
Listen to me.
1199
01:09:02,420 --> 01:09:04,360
I want to be citizen.
1200
01:09:07,180 --> 01:09:10,120
I hear her cry and scream.
1201
01:09:11,280 --> 01:09:12,840
And I go down to basement.
1202
01:09:14,000 --> 01:09:15,320
I go to boiler room.
1203
01:09:15,900 --> 01:09:17,300
And I locked door.
1204
01:09:18,760 --> 01:09:21,120
And I try not to hear.
1205
01:09:21,980 --> 01:09:22,980
But I hear.
1206
01:09:24,720 --> 01:09:28,420
My business is not to tell how to behave.
1207
01:09:28,421 --> 01:09:29,980
Later.
1208
01:09:31,060 --> 01:09:32,660
I come upstairs.
1209
01:09:33,600 --> 01:09:34,740
Start cleaning up.
1210
01:09:36,780 --> 01:09:38,860
Everybody's gone off.
1211
01:09:39,300 --> 01:09:40,760
Or slipping to work.
1212
01:09:42,650 --> 01:09:43,650
Oh, God.
1213
01:09:46,470 --> 01:09:47,570
Dear Saint Paul.
1214
01:09:49,090 --> 01:09:52,910
I... I find her in the closet.
1215
01:09:53,630 --> 01:09:54,750
She can't talk.
1216
01:09:55,010 --> 01:09:56,270
Just look at me.
1217
01:09:57,850 --> 01:10:00,050
There was blood on her.
1218
01:10:01,170 --> 01:10:03,010
She was crazy scared.
1219
01:10:04,230 --> 01:10:05,290
She ran home.
1220
01:10:06,350 --> 01:10:08,470
I... I start to think.
1221
01:10:09,410 --> 01:10:10,610
What should I do?
1222
01:10:10,970 --> 01:10:12,210
Who I go to?
1223
01:10:13,416 --> 01:10:14,370
Then...
1224
01:10:14,870 --> 01:10:17,710
They come to me with that business.
1225
01:10:19,590 --> 01:10:20,690
What business?
1226
01:10:21,450 --> 01:10:24,690
They tell me I am refugee.
1227
01:10:24,691 --> 01:10:27,350
Maybe some big shot.
1228
01:10:27,850 --> 01:10:32,430
Pay judge to say it
was me who did it to her.
1229
01:10:33,870 --> 01:10:37,210
So, keep your mouth shut, Mr. Lenco .
1230
01:10:37,510 --> 01:10:39,330
And we let you be citizen.
1231
01:10:40,530 --> 01:10:41,530
Anton.
1232
01:10:41,790 --> 01:10:42,790
Who told you that?
1233
01:10:47,740 --> 01:10:49,510
Are you all right, Kojak?
1234
01:10:51,310 --> 01:10:52,310
No.
1235
01:10:59,256 --> 01:11:00,420
Rizzo.
1236
01:11:00,613 --> 01:11:02,140
I hope you slept well.
1237
01:11:02,453 --> 01:11:03,900
Anton Lenco .
1238
01:11:21,860 --> 01:11:22,860
Martin.
1239
01:11:27,123 --> 01:11:28,250
Lieutenant.
1240
01:11:28,290 --> 01:11:30,390
All you need is a bottle of
muscatel and a brown paper bag.
1241
01:11:30,391 --> 01:11:33,751
Do you know that Karen Forster was raped
a few hours before you took her confession?
1242
01:11:35,590 --> 01:11:37,170
I don't pursue every piece of evidence.
1243
01:11:37,195 --> 01:11:39,190
Neither do you.
I evaluate.
1244
01:11:39,250 --> 01:11:40,646
What difference did it make to this case?
1245
01:11:40,670 --> 01:11:42,588
It made a big difference
to the girl who was
1246
01:11:42,600 --> 01:11:44,530
raped and killed her
mother two hours later.
1247
01:11:44,670 --> 01:11:45,990
She worked in a pizza parlor.
1248
01:11:46,190 --> 01:11:48,490
She delivered to anybody
with a dime to make a call.
1249
01:11:48,810 --> 01:11:49,850
She delivered anything.
1250
01:11:50,090 --> 01:11:51,650
How do you rape a dumb girl like that?
1251
01:11:51,830 --> 01:11:53,050
According to a friend.
1252
01:11:53,890 --> 01:11:55,210
She was straight down the middle.
1253
01:11:55,270 --> 01:11:56,325
Friends lie.
1254
01:11:56,350 --> 01:11:59,330
And according to the mother
superior, she was a high-rated student.
1255
01:11:59,380 --> 01:12:00,750
You said she was dumb.
1256
01:12:00,830 --> 01:12:02,030
Why are you digging into it?
1257
01:12:02,590 --> 01:12:04,770
Do you embarrass me?
Do you justify your attack on me?
1258
01:12:05,390 --> 01:12:06,894
Are you going to drag
that poor unfortunate girl
1259
01:12:06,906 --> 01:12:08,390
around the streets until she
breaks down again?
1260
01:12:08,410 --> 01:12:09,410
Oh, you heard.
1261
01:12:09,870 --> 01:12:13,470
Kojak, for the last
time, go and do your job.
1262
01:12:13,670 --> 01:12:14,830
There's crime in the streets.
1263
01:12:15,030 --> 01:12:16,090
Stop following my shadow.
1264
01:12:16,290 --> 01:12:17,810
I'm not following your shadow.
1265
01:12:18,390 --> 01:12:20,110
I'm following what you're afraid of.
1266
01:12:34,820 --> 01:12:36,980
The night of the Forster murder.
1267
01:12:38,260 --> 01:12:39,940
A beat cop checking for witnesses.
1268
01:12:41,320 --> 01:12:42,940
He found a tenant in the earth's graves.
1269
01:12:44,120 --> 01:12:45,220
He saw a cab pulling away.
1270
01:12:46,260 --> 01:12:51,160
The tab made to locate said
driver, Karen Forster, confessed.
1271
01:12:52,160 --> 01:12:55,380
Searched for driver, therefore, suspended.
1272
01:12:58,230 --> 01:13:00,110
Now, who was in the cab
and why was in the cab?
1273
01:13:00,630 --> 01:13:01,630
The girl confessed.
1274
01:13:02,750 --> 01:13:06,120
I was only too glad to write
case closed on the cover.
1275
01:13:09,720 --> 01:13:11,560
Oh, sorry. That's not good enough for me.
1276
01:13:11,600 --> 01:13:12,740
She was a slut.
1277
01:13:12,765 --> 01:13:13,920
On her's evidence.
1278
01:13:14,480 --> 01:13:16,740
And show me one statement
that you took the time to get.
1279
01:13:17,020 --> 01:13:19,040
Kojak, we found a leaning over the body.
1280
01:13:19,220 --> 01:13:20,480
We found the knife in her hand.
1281
01:13:20,540 --> 01:13:21,540
We found them alone.
1282
01:13:21,640 --> 01:13:24,960
The cab driver who might have been taking
someone away from the scene of the crime.
1283
01:13:25,580 --> 01:13:27,020
You didn't think that was important?
1284
01:13:27,300 --> 01:13:29,220
You know, you got a
reputation being a good cop.
1285
01:13:29,360 --> 01:13:30,760
For me, you stink.
1286
01:13:33,460 --> 01:13:35,500
Back off, baby.
1287
01:13:39,260 --> 01:13:40,720
Is there a copy around?
1288
01:13:41,500 --> 01:13:43,220
I'll have to memorize this.
1289
01:13:50,380 --> 01:13:51,840
They double-crossed me, too.
1290
01:13:52,225 --> 01:13:53,740
I got scared. I had to run.
1291
01:13:54,560 --> 01:13:56,460
You sing to us about it.
1292
01:13:56,860 --> 01:13:58,380
Lieutenant, look what we found.
1293
01:14:05,310 --> 01:14:07,690
Where have we failed each other?
1294
01:14:08,130 --> 01:14:09,350
They had me fooled, too.
1295
01:14:10,230 --> 01:14:12,170
I don't know where the stuff came in.
1296
01:14:15,190 --> 01:14:18,350
Kiddies, I'm a very tired man.
1297
01:14:18,870 --> 01:14:20,690
And I got no time for dilly-dally.
1298
01:14:22,010 --> 01:14:23,010
Okay.
1299
01:14:24,243 --> 01:14:25,270
All right.
1300
01:14:25,570 --> 01:14:26,690
It ain't gonna be easy.
1301
01:14:28,190 --> 01:14:29,190
I'll try.
1302
01:14:33,082 --> 01:14:35,449
Gee, you look comfortable.
1303
01:14:44,473 --> 01:14:45,880
Crocker!
1304
01:14:46,960 --> 01:14:47,960
Yes, Lieutenant.
1305
01:14:49,396 --> 01:14:50,380
What is this?
1306
01:14:50,405 --> 01:14:52,576
The guys at the fraternity
house on the murder night.
1307
01:14:52,600 --> 01:14:54,256
We can make no connection with those names.
1308
01:14:54,280 --> 01:14:56,040
They're neither Daniel
Shaw or Karen Foster.
1309
01:14:56,120 --> 01:14:57,115
So quick.
1310
01:14:57,140 --> 01:14:58,140
They're back, Lieutenant.
1311
01:14:58,165 --> 01:15:01,280
Rizzo called, and he hasn't been
able to come over to Lincoln yet.
1312
01:15:06,430 --> 01:15:09,601
You guys realize you're getting involved in my
personal war with the D. A.'s office?
1313
01:15:10,160 --> 01:15:11,480
Not us. They're leaving us alone.
1314
01:15:11,505 --> 01:15:13,316
What are you doing here
till 3 o'clock this morning?
1315
01:15:13,340 --> 01:15:14,340
Shining your shoes?
1316
01:15:14,620 --> 01:15:16,926
I mean, you're rechecking the
reports they threw back at you.
1317
01:15:16,950 --> 01:15:18,180
Now, the case is closed.
1318
01:15:18,650 --> 01:15:19,660
I'll kill him.
1319
01:15:19,680 --> 01:15:21,380
And leave my spies alone.
1320
01:15:21,680 --> 01:15:24,540
The Karen Foster case, it's a closed issue.
1321
01:15:28,440 --> 01:15:29,640
So we stay off of
her, right?
1322
01:15:29,665 --> 01:15:30,665
Right.
1323
01:15:38,670 --> 01:15:39,770
10.30 p.m.
1324
01:15:39,771 --> 01:15:41,770
The cab was seen leaving
the emergency room.
1325
01:15:41,870 --> 01:15:42,870
I'll take it.
1326
01:15:43,470 --> 01:15:44,750
We'll both take it.
1327
01:15:45,770 --> 01:15:48,990
You and I should be alone
together in the back seat of my car,
1328
01:15:49,030 --> 01:15:51,510
where I can draw the blinds
and pretend we're lovers.
1329
01:15:51,976 --> 01:15:52,970
Grandmother.
1330
01:15:52,995 --> 01:15:55,990
Ah, that word. It ought to be outlawed.
1331
01:15:56,130 --> 01:15:57,130
Like the sunlight.
1332
01:16:01,170 --> 01:16:03,130
Get in the car. I'll see what he wants.
1333
01:16:05,610 --> 01:16:06,610
We've got to talk.
1334
01:16:09,190 --> 01:16:10,190
Not here.
1335
01:16:15,470 --> 01:16:17,170
I assume this is necessary.
1336
01:16:17,830 --> 01:16:19,690
Kojak is still at it.
1337
01:16:20,190 --> 01:16:21,630
Greg, have we overestimated you?
1338
01:16:21,930 --> 01:16:24,110
He's like a wild dog. He won't let go.
1339
01:16:24,880 --> 01:16:25,880
He got to Decker.
1340
01:16:26,420 --> 01:16:27,450
And the girl.
1341
01:16:28,110 --> 01:16:30,350
And that old man at the fraternity house.
1342
01:16:30,375 --> 01:16:31,510
They said nothing.
1343
01:16:31,610 --> 01:16:33,630
You can continue to handle the rest of it.
1344
01:16:33,736 --> 01:16:35,030
Continue?
1345
01:16:35,476 --> 01:16:36,910
Madam Chairperson,
1346
01:16:37,810 --> 01:16:39,210
I made you an accommodation.
1347
01:16:39,360 --> 01:16:40,670
I did you a favor.
1348
01:16:41,030 --> 01:16:42,290
That's as deep as it's going.
1349
01:16:43,010 --> 01:16:44,010
A favor?
1350
01:16:44,740 --> 01:16:46,050
What else do you call it?
1351
01:16:46,543 --> 01:16:50,770
Decker questioned those boys at the
university, they called you, and you came to me
1352
01:16:50,771 --> 01:16:54,810
because a hacky picked them up at
the scene of the murder of Mrs. Morrison.
1353
01:16:55,223 --> 01:16:56,490
Do you doubt,
1354
01:16:57,030 --> 01:16:59,830
to this day, that she
was guilty as charged?
1355
01:17:00,330 --> 01:17:01,990
Who knows what went on that night?
1356
01:17:02,470 --> 01:17:03,890
I did nothing to find out.
1357
01:17:04,370 --> 01:17:05,370
You did me a favor.
1358
01:17:06,550 --> 01:17:07,590
I sold myself.
1359
01:17:07,640 --> 01:17:09,210
You say that now.
1360
01:17:09,810 --> 01:17:11,510
Now I am in trouble.
1361
01:17:12,350 --> 01:17:14,490
The girl implicated no one.
1362
01:17:16,430 --> 01:17:17,550
What do I say
1363
01:17:17,800 --> 01:17:21,090
if this is reopened and they
ask me why I didn't pursue it?
1364
01:17:21,510 --> 01:17:23,490
You're moving along nicely.
1365
01:17:24,853 --> 01:17:27,750
No one moves ahead
creating problems,
1366
01:17:27,930 --> 01:17:29,190
just solving them.
1367
01:17:29,690 --> 01:17:31,250
You solved this one, Greg.
1368
01:17:35,300 --> 01:17:36,810
Is this mean what I think it means?
1369
01:17:37,770 --> 01:17:39,790
It means what you wanna think it means.
1370
01:17:40,610 --> 01:17:42,763
A month before the murder,
Decker was so broke,
1371
01:17:42,775 --> 01:17:44,710
he took out a Christmas
loan from the PBA.
1372
01:17:45,650 --> 01:17:52,110
And three months after the murder, he buys
a farm upstate with $30,000 down in cash.
1373
01:17:52,330 --> 01:17:53,330
How and why?
1374
01:17:53,435 --> 01:17:54,790
And now for the bad news.
1375
01:17:55,770 --> 01:17:59,730
What you hold in your hand is my last
involvement in this mess you got into.
1376
01:17:59,755 --> 01:18:00,510
Angus.
1377
01:18:00,590 --> 01:18:02,230
And I'm sending the girl back upstate.
1378
01:18:02,255 --> 01:18:03,330
Angus.
1379
01:18:03,537 --> 01:18:05,676
Theo, they are all over me.
1380
01:18:06,090 --> 01:18:09,470
Burton, his boss. I have no answers.
1381
01:18:09,562 --> 01:18:11,370
The girl knew Daniel Shaw.
1382
01:18:12,490 --> 01:18:14,430
Burton prepared the case against the girl.
1383
01:18:15,470 --> 01:18:16,630
Her parole was denied.
1384
01:18:17,270 --> 01:18:19,050
Daniel Shaw tries to kill Burton.
1385
01:18:19,956 --> 01:18:20,750
Why?
1386
01:18:21,070 --> 01:18:23,470
I mean, she did it.
She confessed she did it.
1387
01:18:23,610 --> 01:18:25,390
All the evidence says she did it.
1388
01:18:25,489 --> 01:18:26,950
Angus.
1389
01:18:27,056 --> 01:18:28,470
They're all involved.
1390
01:18:28,495 --> 01:18:31,350
Somehow, someway, I
don't know, but I know it.
1391
01:18:31,510 --> 01:18:32,970
In my gut, I know it.
1392
01:18:33,045 --> 01:18:36,610
I got nowhere with that approach
because you got nothing from her.
1393
01:18:36,990 --> 01:18:37,990
Angus.
1394
01:18:38,410 --> 01:18:39,410
One more day.
1395
01:18:45,470 --> 01:18:47,970
Tomorrow, 6 p.m., there's a train.
1396
01:18:48,350 --> 01:18:49,530
We'll have to be on it.
1397
01:18:50,310 --> 01:18:51,430
Okay, baby, thanks.
1398
01:18:52,070 --> 01:18:54,110
When you pick out the
box, make it a wide one.
1399
01:18:54,410 --> 01:18:55,850
They can bury us together.
1400
01:19:05,390 --> 01:19:06,850
All right, what does he know?
1401
01:19:07,210 --> 01:19:08,290
I don't know what he knows.
1402
01:19:09,510 --> 01:19:14,090
All I heard was that Assistant D.A.
Angus Moore is looking into my finances.
1403
01:19:14,630 --> 01:19:15,630
Mine.
1404
01:19:15,816 --> 01:19:16,969
Why?
1405
01:19:17,185 --> 01:19:19,550
You've been known to gamble. You got lucky.
1406
01:19:19,845 --> 01:19:21,650
That's all that could happen about it,
1407
01:19:21,770 --> 01:19:24,890
except possibly a bill from
the IRS so we can handle that.
1408
01:19:25,330 --> 01:19:26,770
The janitor knows me.
1409
01:19:27,255 --> 01:19:30,375
I'm the one who told him immigration
would get involved if he started talking.
1410
01:19:30,400 --> 01:19:31,445
Yes.
1411
01:19:31,470 --> 01:19:34,770
You should resolve that
one point once and for all.
1412
01:19:36,070 --> 01:19:37,530
I don't like what you're saying.
1413
01:19:37,585 --> 01:19:40,050
I do enjoy what I've done for you, though.
1414
01:19:42,310 --> 01:19:43,310
I can't kill him.
1415
01:19:43,680 --> 01:19:45,210
You consider the alternatives.
1416
01:19:46,610 --> 01:19:49,010
Lieutenant Kojak and
the man have had one talk,
1417
01:19:49,110 --> 01:19:53,070
and he left the fellow rather
distraught, in your own words.
1418
01:19:53,410 --> 01:19:55,030
What happens if they talk again,
1419
01:19:55,570 --> 01:19:59,630
if the persuasive lieutenant encourages
the man to tell him more?
1420
01:20:01,556 --> 01:20:03,130
You're stumped.
1421
01:20:04,496 --> 01:20:05,780
You're in this, too.
1422
01:20:07,460 --> 01:20:08,910
How can you be so damn cool?
1423
01:20:09,610 --> 01:20:12,030
You just consider what will
happen to you, Lieutenant.
1424
01:20:12,590 --> 01:20:14,130
Don't give me a second thought.
1425
01:20:20,810 --> 01:20:22,160
Come on, fellas, are you kidding?
1426
01:20:22,900 --> 01:20:25,096
If Decker says that I've been
leaning on him, he's lying.
1427
01:20:25,120 --> 01:20:26,280
What were you doing
up there?
1428
01:20:26,320 --> 01:20:27,295
I'm on a case.
1429
01:20:27,320 --> 01:20:30,560
You're still digging into the same
case prepared by Assistant D.A.
1430
01:20:30,780 --> 01:20:33,016
Greg Burton, which is also the reason
you blew that stake out of the dock.
1431
01:20:33,040 --> 01:20:34,040
It's not blown yet.
1432
01:20:34,480 --> 01:20:38,100
Captain, we're relieving the lieutenant
of all of his pending cases at once.
1433
01:20:38,440 --> 01:20:40,620
That means the badge,
the weapon, the office.
1434
01:20:40,621 --> 01:20:42,460
How about my jockey shorts?
1435
01:20:43,120 --> 01:20:45,200
He says the Narco case is still alive.
1436
01:20:45,520 --> 01:20:47,600
He says a lot of things.
That's part of his trouble.
1437
01:20:47,710 --> 01:20:50,920
If he can still solve the Geddes case
in a dozen because you took him off it,
1438
01:20:51,080 --> 01:20:53,820
you're gonna have a lot of explaining
to do regarding your judgment,
1439
01:20:53,900 --> 01:20:55,460
and I'll be in on that one.
1440
01:21:00,570 --> 01:21:01,570
How long?
1441
01:21:04,190 --> 01:21:05,370
Another day or two.
1442
01:21:06,730 --> 01:21:07,730
Forty-eight hours.
1443
01:21:17,200 --> 01:21:19,281
Hey, you ever think of
going into the Golden Gloves?
1444
01:21:20,260 --> 01:21:21,316
Did you really come up with anything?
1445
01:21:21,340 --> 01:21:22,460
Come on, we're kidding.
1446
01:21:23,380 --> 01:21:26,560
Solid proof that Burton was
involved in miscarriage of justice.
1447
01:21:27,160 --> 01:21:29,420
A janitor who's told
to keep his mouth shut.
1448
01:21:29,880 --> 01:21:33,080
Lieutenant Decker getting uptight
every time I go near the case.
1449
01:21:33,600 --> 01:21:37,580
Add on to that a possible
cover of a cab driver
1450
01:21:37,581 --> 01:21:38,661
leaving the scene on
the night of the murder.
1451
01:21:38,980 --> 01:21:41,140
And no wonder five weeks after the murder,
1452
01:21:41,740 --> 01:21:45,760
Lieutenant Decker, he's a big property
owner in an upstate real estate spa.
1453
01:21:45,785 --> 01:21:46,980
How's that for payola?
1454
01:21:49,900 --> 01:21:50,900
McNeil.
1455
01:21:51,740 --> 01:21:52,740
Yeah, hold it.
1456
01:21:53,806 --> 01:21:54,806
Yeah.
1457
01:21:54,831 --> 01:21:57,100
Lieutenant, you should
know about this first.
1458
01:21:57,400 --> 01:21:59,160
The janitor Anton Lenco's been killed.
1459
01:21:59,373 --> 01:22:00,446
Where?
1460
01:22:00,760 --> 01:22:03,440
He's been dead about two
hours, but I got a cleaning lady
1461
01:22:03,441 --> 01:22:06,240
who can describe a guy who
was in the area about that time.
1462
01:22:07,040 --> 01:22:08,040
Okay, I'll be right over.
1463
01:22:11,530 --> 01:22:13,120
Can you get the janitor to talk?
1464
01:22:13,145 --> 01:22:14,245
Mm-hmm.
1465
01:22:15,520 --> 01:22:17,000
It won't be easy, Frank.
1466
01:22:32,920 --> 01:22:33,920
What do you got?
1467
01:22:34,000 --> 01:22:36,576
Lieutenant, there's a reason
why you gotta know about this first.
1468
01:22:36,600 --> 01:22:38,400
I got this witness, this cleaning lady.
1469
01:22:38,940 --> 01:22:41,360
Now, she claims the
guy that wasted this
1470
01:22:41,361 --> 01:22:43,580
janitor has been in the
area a few times lately.
1471
01:22:44,053 --> 01:22:45,275
I should make an ID.
1472
01:22:45,300 --> 01:22:46,816
Well, let me finish, okay, Lieutenant?
1473
01:22:46,840 --> 01:22:48,860
I mean, we got the DA's office hassling us.
1474
01:22:49,220 --> 01:22:52,260
You got the internal affairs
has got you hung out the drive.
1475
01:22:52,261 --> 01:22:56,260
And I'm standing here with a
name I don't even want to whisper.
1476
01:22:56,960 --> 01:22:57,960
Brother Captain?
1477
01:22:58,233 --> 01:22:59,233
Yeah.
1478
01:22:59,839 --> 01:23:00,839
Decker.
1479
01:23:04,340 --> 01:23:05,340
Call the Captain.
1480
01:23:06,020 --> 01:23:07,980
Probably want a gold
shield to bring this one in.
1481
01:23:08,240 --> 01:23:10,961
Lieutenant, you know the cab driver that
picked up the fares at the pizza place?
1482
01:23:10,986 --> 01:23:11,980
The one in Decker's report?
1483
01:23:12,100 --> 01:23:13,176
Well, he's not hacking anymore.
1484
01:23:13,200 --> 01:23:14,660
He bought himself a flower shop.
1485
01:23:15,026 --> 01:23:18,100
And about two months after the
murder, Saperstein called and he's there.
1486
01:23:24,960 --> 01:23:26,660
Uh, Crocker.
1487
01:23:28,520 --> 01:23:29,640
Stay off my desk, okay?
1488
01:23:30,120 --> 01:23:31,100
Lieutenant, it's the report.
1489
01:23:31,140 --> 01:23:32,660
Decker's report fell right in my hand.
1490
01:23:32,900 --> 01:23:33,900
Mm-hmm.
1491
01:24:38,300 --> 01:24:40,500
He doesn't say much,
but his flowers are willing.
1492
01:24:46,655 --> 01:24:47,870
What... what can I do for you?
1493
01:24:48,070 --> 01:24:50,770
Your handwriting, your
record two years ago,
1494
01:24:50,890 --> 01:24:53,550
10.30 p.m., outside of Pizza Joy,
1495
01:24:53,670 --> 01:24:55,210
129th Street, near Broadway.
1496
01:24:55,211 --> 01:24:57,870
I told a detective I can't
remember that far back.
1497
01:24:58,350 --> 01:24:59,470
Why don't you think ahead?
1498
01:24:59,730 --> 01:25:01,650
Ten to 20 years, hard labor.
1499
01:25:03,520 --> 01:25:04,790
What took you two years?
1500
01:25:04,970 --> 01:25:06,870
I'm dumb, like in stupid.
1501
01:25:08,850 --> 01:25:10,570
I'm glad you're here.
I really am.
1502
01:25:11,303 --> 01:25:13,278
Some people can live with lies.
1503
01:25:15,450 --> 01:25:17,251
Why don't you relieve
yourself of the burden?
1504
01:25:17,810 --> 01:25:18,950
I picked up a fare.
1505
01:25:19,750 --> 01:25:20,750
Two boys.
1506
01:25:21,770 --> 01:25:23,790
I read about the trial, wondering
why they weren't mentioned.
1507
01:25:23,791 --> 01:25:25,026
And you're still wondering, right?
1508
01:25:25,050 --> 01:25:27,030
In a nice new business,
my heart bleeds for you.
1509
01:25:27,190 --> 01:25:28,190
Oh, hey, no, no.
1510
01:25:28,905 --> 01:25:31,330
When a kid got convicted,
I went to a police station.
1511
01:25:31,490 --> 01:25:32,690
I told a detective everything.
1512
01:25:32,770 --> 01:25:33,770
His name's Decker?
1513
01:25:34,530 --> 01:25:35,690
Come on, come on, come on.
1514
01:25:35,950 --> 01:25:36,950
That's right.
1515
01:25:37,570 --> 01:25:39,010
He put me onto the D.A.
1516
01:25:39,250 --> 01:25:40,790
And the D.A.'s name was Burton.
1517
01:25:42,750 --> 01:25:43,790
I do it with mirrors.
1518
01:25:44,110 --> 01:25:46,310
He told me what I saw wasn't important.
1519
01:25:47,410 --> 01:25:49,010
I'm telling you, it bothered me.
1520
01:25:49,250 --> 01:25:51,130
Yeah, it bothered you so much, huh?
1521
01:25:51,131 --> 01:25:52,630
You didn't have to hack anymore.
1522
01:25:52,710 --> 01:25:54,286
You didn't have to worry
about being mugged.
1523
01:25:54,310 --> 01:25:56,170
You got yourself in a nice new business.
1524
01:25:56,323 --> 01:25:58,250
Silence is golden. Who
paid you off?
1525
01:25:59,510 --> 01:26:00,510
Came in a mail.
1526
01:26:00,770 --> 01:26:01,770
Who were the fares?
1527
01:26:01,890 --> 01:26:02,890
No idea.
1528
01:26:03,310 --> 01:26:04,310
How many?
1529
01:26:04,650 --> 01:26:05,650
Who remembers?
1530
01:26:05,970 --> 01:26:07,130
Are we back to that
again? Yeah, two.
1531
01:26:07,390 --> 01:26:09,950
It was two boys.
1532
01:26:11,070 --> 01:26:12,310
Would you recognize them again?
1533
01:26:12,630 --> 01:26:15,150
Hey, who remembers it's two years?
1534
01:26:15,650 --> 01:26:17,051
I wonder where I heard that before.
1535
01:26:17,960 --> 01:26:20,930
I'll put a rose in his
teeth and take him in.
1536
01:26:32,530 --> 01:26:33,530
I can't.
1537
01:26:34,830 --> 01:26:36,190
I can't go in there.
1538
01:26:37,070 --> 01:26:38,070
It's empty.
1539
01:26:38,990 --> 01:26:39,990
No.
1540
01:26:40,110 --> 01:26:43,130
Karen, I want you to face up to it, okay?
1541
01:26:44,330 --> 01:26:46,730
The night it happened, there
were two boys seen outside.
1542
01:26:47,630 --> 01:26:48,950
Now, do you remember any of that?
1543
01:26:51,490 --> 01:26:52,990
Karen, what happened inside?
1544
01:26:54,010 --> 01:26:55,490
Were you paid to do what you did?
1545
01:26:56,250 --> 01:26:57,270
Did somebody help you?
1546
01:26:58,130 --> 01:27:00,030
Kojak, I said if she wanted to go in, okay.
1547
01:27:00,090 --> 01:27:01,310
If not, we wouldn't push her.
1548
01:27:01,370 --> 01:27:02,265
You agreed.
1549
01:27:02,290 --> 01:27:05,490
Doctor, she was raped
at the fraternity house
1550
01:27:05,491 --> 01:27:07,650
two hours before she came
here and did what she did.
1551
01:27:08,170 --> 01:27:10,190
And we've come this far.
Look at her.
1552
01:27:10,223 --> 01:27:12,423
I mean, what could be worse
than what she is right now?
1553
01:27:16,506 --> 01:27:17,506
Karen.
1554
01:27:40,050 --> 01:27:42,771
Now, Sally took an order from
a men's dorm at the university.
1555
01:27:44,210 --> 01:27:45,390
You delivered that order.
1556
01:28:42,140 --> 01:28:43,140
Priscilla.
1557
01:28:43,840 --> 01:28:45,300
Came home with blood on you.
1558
01:28:46,820 --> 01:28:47,820
Where's your mother here? Karen.
1559
01:28:53,766 --> 01:28:54,766
Karen.
1560
01:28:59,210 --> 01:29:00,530
She was my mother.
1561
01:29:29,260 --> 01:29:30,260
Come on.
1562
01:29:31,240 --> 01:29:32,520
Show me.
1563
01:29:42,810 --> 01:29:45,350
I said tell me what
happened!
1564
01:29:46,405 --> 01:29:47,950
I fell, mama.
1565
01:29:48,414 --> 01:29:49,550
I fell.
1566
01:29:49,810 --> 01:29:51,830
Prostitute! You
couldn't wait!
1567
01:29:51,831 --> 01:29:53,670
No, mama.
1568
01:29:54,550 --> 01:29:55,670
Passons, practice.
1569
01:29:55,763 --> 01:29:57,470
Big skating champ.
1570
01:29:57,770 --> 01:29:59,710
I gave my life so yours could be better.
1571
01:30:00,190 --> 01:30:01,190
Try it!
1572
01:30:01,350 --> 01:30:02,590
She was wrong.
1573
01:30:04,030 --> 01:30:05,470
You're not what she said.
1574
01:30:05,770 --> 01:30:07,090
She was my mother.
1575
01:30:07,690 --> 01:30:08,510
She worked hard for me.
1576
01:30:08,530 --> 01:30:10,990
She wanted you to be a
winner because she was a loser.
1577
01:30:11,010 --> 01:30:12,570
I let her down!
1578
01:30:14,890 --> 01:30:15,890
Karen.
1579
01:30:16,210 --> 01:30:17,210
Open up.
1580
01:30:18,530 --> 01:30:19,810
Let's go for the snack with her.
1581
01:30:49,450 --> 01:30:50,910
Listen, what'd you call us?
1582
01:30:51,230 --> 01:30:52,730
Did you see what you
did to her? We're sorry.
1583
01:30:52,870 --> 01:30:54,910
We're sorry. We'll
make it up to you.
1584
01:30:55,950 --> 01:30:56,870
You disgraced her.
1585
01:30:56,871 --> 01:30:57,950
You ruined her life.
1586
01:30:58,590 --> 01:31:01,430
You rich, educated pigs.
1587
01:31:01,510 --> 01:31:03,150
I told you. We got drunk.
1588
01:31:03,439 --> 01:31:04,566
Here.
1589
01:31:04,790 --> 01:31:05,790
Take this.
1590
01:31:06,306 --> 01:31:08,370
Take it!
I'm gonna tell your father.
1591
01:31:08,830 --> 01:31:10,670
I'm gonna ruin your
life like you ruined hers.
1592
01:31:11,970 --> 01:31:13,450
Take this. It's five hundred dollars.
1593
01:31:13,650 --> 01:31:14,850
Five hundred dollars?
1594
01:31:15,590 --> 01:31:17,130
How about five thousand?
1595
01:31:17,290 --> 01:31:19,990
How about five fifty
thousand?
1596
01:32:06,700 --> 01:32:07,700
Mama.
1597
01:32:17,880 --> 01:32:20,820
You'll have to leave me alone, Mama.
1598
01:32:31,936 --> 01:32:32,516
Ow!
1599
01:32:32,541 --> 01:32:33,541
It's okay.
1600
01:32:37,960 --> 01:32:39,580
She didn't even do it.
1601
01:32:43,060 --> 01:32:44,640
I bet she didn't.
1602
01:32:52,170 --> 01:32:54,190
There's one load of horse.
1603
01:32:55,970 --> 01:32:58,130
Little I.A.D.
sees this load.
1604
01:32:58,870 --> 01:33:00,530
Come on. I'm not mad at you.
1605
01:33:00,630 --> 01:33:01,990
I mean, you delivered, didn't you?
1606
01:33:02,190 --> 01:33:03,630
There's one thing about a crook.
1607
01:33:03,730 --> 01:33:05,090
You can always depend on him.
1608
01:33:05,510 --> 01:33:07,930
The honest people.
They're the ones who mess up the world.
1609
01:33:08,250 --> 01:33:09,970
Lieutenant, just found Decker.
1610
01:33:24,280 --> 01:33:25,640
He screwed on a silencer.
1611
01:33:27,000 --> 01:33:28,520
Nobody even heard him do it.
1612
01:33:38,280 --> 01:33:41,920
Lieutenant, this was on the seat.
It's for you.
1613
01:33:52,580 --> 01:33:53,580
Hey, Burton.
1614
01:33:53,880 --> 01:33:58,000
What did you accomplish?
1615
01:33:58,740 --> 01:34:00,256
What on earth did you accomplish today?
1616
01:34:00,280 --> 01:34:02,320
You set a girl free today.
What did you accomplish?
1617
01:34:02,460 --> 01:34:03,860
Can't you get it through
your head?
1618
01:34:03,980 --> 01:34:04,980
She confessed.
1619
01:34:05,200 --> 01:34:06,636
I did nothing to make her look guilty.
1620
01:34:06,660 --> 01:34:08,340
You did nothing to make her look innocent.
1621
01:34:08,520 --> 01:34:11,640
I told you there was nothing to
be gained by smearing those boys.
1622
01:34:11,920 --> 01:34:13,660
But there was, wasn't there?
1623
01:34:14,340 --> 01:34:15,340
For you.
1624
01:34:16,320 --> 01:34:17,920
Oh, and for her.
1625
01:34:22,740 --> 01:34:25,720
Please, give us a few more minutes.
1626
01:34:32,380 --> 01:34:33,550
She was a waitress.
1627
01:34:34,900 --> 01:34:36,510
She did that sort of thing all the time.
1628
01:34:37,090 --> 01:34:38,090
Get him out of here.
1629
01:34:38,190 --> 01:34:39,310
Her mother was crazy.
1630
01:34:43,370 --> 01:34:46,150
I heard something to that effect, but...
1631
01:34:47,590 --> 01:34:48,790
there's no basis to it.
1632
01:34:50,020 --> 01:34:51,270
As I've told you before,
1633
01:34:51,470 --> 01:34:53,250
ladies and gentlemen of the press,
1634
01:34:53,510 --> 01:34:55,350
the public official, public servant,
1635
01:34:56,450 --> 01:34:58,310
is right up there in the firing line.
1636
01:35:00,310 --> 01:35:01,546
It's happened to me before, you know.
1637
01:35:01,570 --> 01:35:02,650
It's happened to me before.
1638
01:35:03,190 --> 01:35:04,210
Everybody has enemies.
1639
01:35:04,643 --> 01:35:08,123
And you... If you
believe,
1640
01:35:09,270 --> 01:35:10,470
I have...
1641
01:35:10,495 --> 01:35:13,914
I have fought... all my life.
1642
01:35:16,910 --> 01:35:21,950
I think... I think when you
work, you fight for justice, and...
1643
01:35:23,410 --> 01:35:27,050
it seems to me that...
1644
01:35:34,140 --> 01:35:35,540
Two fine young men,
1645
01:35:35,720 --> 01:35:36,720
bright and intelligent,
1646
01:35:37,020 --> 01:35:39,140
do one silly escapade.
1647
01:35:39,720 --> 01:35:42,561
Well, too many people went
down the drain to protect them.
1648
01:35:43,920 --> 01:35:45,900
We really do intend to fight this.
1649
01:35:47,140 --> 01:35:49,220
Just so we know where it's at, okay?
1650
01:35:50,160 --> 01:35:52,660
I don't know how, but maybe
I'll make it my life's work.
1651
01:35:53,140 --> 01:35:55,240
But you're headed down the tubes, baby.
1652
01:36:19,100 --> 01:36:21,140
Okay, I'll call you the
first thing in the morning.
1653
01:36:21,400 --> 01:36:22,400
You're a bear.
1654
01:36:23,400 --> 01:36:25,941
You are a really
terrific woolly bear.
1655
01:36:52,267 --> 01:36:54,315
What do you mean?
1656
01:36:54,340 --> 01:36:56,741
The redskins couldn't
wash the giant's underwear.
1657
01:36:56,820 --> 01:36:59,080
Charlie, I told you,
save your money.
1658
01:36:59,220 --> 01:37:00,220
It just ain't our season.
1659
01:37:00,440 --> 01:37:01,820
Come on, tell me the truth.
1660
01:37:02,100 --> 01:37:03,920
But thinking like that,
how do you keep your job?
1661
01:37:04,060 --> 01:37:05,060
How do you get by?
1662
01:37:05,100 --> 01:37:06,100
Are you ready?
1663
01:37:07,686 --> 01:37:08,900
Hit.
1664
01:37:08,925 --> 01:37:09,925
Tails.
1665
01:37:10,753 --> 01:37:11,980
Charlie.
1666
01:37:13,140 --> 01:37:15,299
Tomorrow is another day.
119583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.