All language subtitles for Kojak S04e09 A Shield For Murder (1 And 2).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,233 --> 00:02:44,579 Mr. Shaw? 2 00:02:45,140 --> 00:02:46,666 Mr. Shaw? 3 00:02:53,643 --> 00:02:58,004 Everyone was quite surprised. She was never any problem. 4 00:03:06,340 --> 00:03:08,713 Just a few minutes. She's lost a lot of blood. 5 00:03:25,936 --> 00:03:26,943 Karen? 6 00:03:37,834 --> 00:03:38,834 Karen? 7 00:03:41,180 --> 00:03:44,250 I heard you were in here. I really got scared. 8 00:03:45,470 --> 00:03:48,190 You'll lose your job if you come up during the week. 9 00:03:50,236 --> 00:03:51,496 Why did you do it? 10 00:03:56,003 --> 00:03:57,189 I didn't. 11 00:04:02,239 --> 00:04:03,740 I'm still alive. 12 00:04:12,560 --> 00:04:14,720 Maybe if they get a couple of linebackers. 13 00:04:14,793 --> 00:04:16,417 Maybe if they get a hot running back. 14 00:04:16,441 --> 00:04:17,700 So what do you think? 15 00:04:17,780 --> 00:04:19,116 If they get a good kicker. 16 00:04:19,140 --> 00:04:21,056 And maybe if they traded helmets with Pittsburgh. 17 00:04:21,080 --> 00:04:22,080 It's a deal. 18 00:04:58,040 --> 00:04:59,440 Lieutenant Kojak, anything special? 19 00:04:59,700 --> 00:05:01,240 There are nothing for page one. 20 00:05:03,100 --> 00:05:03,993 Yeah? 21 00:05:04,260 --> 00:05:05,260 We got aced again. 22 00:05:06,060 --> 00:05:07,536 What does that mean? All we wanted was a stay. 23 00:05:07,560 --> 00:05:09,756 We didn't get the stay. We didn't get the eight hours you asked for. 24 00:05:09,780 --> 00:05:13,220 Not eight minutes, nothing. Burton off his Donovan, a deal, and he bought it. 25 00:05:13,840 --> 00:05:15,480 Burton, what's going on? 26 00:05:16,140 --> 00:05:18,156 You gave us enough to make our case and we made it. 27 00:05:18,180 --> 00:05:19,180 Enough? What is enough? 28 00:05:19,500 --> 00:05:22,296 I mean, we have some new leads and all I need is time to check it out. 29 00:05:22,320 --> 00:05:24,120 Time that might have proved Donovan innocent. 30 00:05:24,360 --> 00:05:26,000 Kojak, we got a guilty plea. 31 00:05:26,180 --> 00:05:29,416 We didn't have a complete case against Shirley Harmon, but she pleaded guilty too. 32 00:05:29,440 --> 00:05:30,855 And how about those kids in the village? 33 00:05:30,867 --> 00:05:32,616 Threaten to throw the book at them and they sign. 34 00:05:32,640 --> 00:05:34,660 Now what the hell kind of justice is that? 35 00:05:36,280 --> 00:05:38,200 Lieutenant, team effort. Secret words. 36 00:05:38,320 --> 00:05:40,460 That's what it's all about. You did your job, I just did mine. 37 00:05:40,461 --> 00:05:42,900 Hey, Burton, I'm not on your team. Do you understand? 38 00:05:43,160 --> 00:05:45,456 And when I bring you evidence, I'm not a waiter at a party. 39 00:05:45,480 --> 00:05:48,680 I don't slay a cell door on anybody unless I'm sure they're guilty. 40 00:05:48,800 --> 00:05:50,640 And I'm not going to settle for second best 41 00:05:50,641 --> 00:05:53,860 because some conviction-hungry lawyer is scaring people. 42 00:05:56,830 --> 00:05:58,740 I'll expect an apology for that last one. 43 00:05:58,900 --> 00:06:00,520 I hope you're holding your breath. 44 00:06:03,520 --> 00:06:04,720 Do you have a comment on this? Not right now. 45 00:06:05,480 --> 00:06:08,760 Ladies and gentlemen, please no more questions at this time. 46 00:06:08,761 --> 00:06:11,481 Thank you very much. Scott, come here for a minute, will you please? 47 00:06:11,860 --> 00:06:13,876 Look, we've got to find out what's going on. 48 00:06:13,900 --> 00:06:15,680 It's the number number one at 11 o'clock. 49 00:06:15,800 --> 00:06:18,360 We've got to see more about that position of the Steinberg case. 50 00:06:37,250 --> 00:06:45,070 Hey, get back. 51 00:06:46,730 --> 00:06:49,010 Come on, step back. Come on, back, please. 52 00:06:55,180 --> 00:06:56,320 Why'd you try to shoot him? 53 00:06:59,373 --> 00:07:00,406 Because... 54 00:07:01,106 --> 00:07:02,680 no one cared. 55 00:07:30,810 --> 00:07:32,630 Daniel Shaw, age 23. 56 00:07:33,410 --> 00:07:34,410 You know him, counselor? 57 00:07:36,010 --> 00:07:39,390 Two years ago his girlfriend got 20 to life for murdering her mother. 58 00:07:40,510 --> 00:07:42,010 She confessed, Kojak. 59 00:07:42,750 --> 00:07:45,290 This one signed a confession before I got there. 60 00:07:49,870 --> 00:07:51,370 Forgive me. Forgive me, gentlemen. 61 00:07:51,970 --> 00:07:53,370 I'm deeply grieved. 62 00:07:54,370 --> 00:07:55,910 It's unfortunate the boy was only 23. 63 00:07:56,030 --> 00:07:57,030 It's so, so very young. 64 00:07:58,330 --> 00:07:59,730 When I accepted disappointment, 65 00:08:00,290 --> 00:08:02,490 I was fully aware that a public official 66 00:08:03,570 --> 00:08:06,770 faces the citizens' ire and their anger as well as their trust. 67 00:08:07,650 --> 00:08:11,230 However, I will do my best to earn their respect. 68 00:08:11,255 --> 00:08:12,150 Thank you. 69 00:08:12,175 --> 00:08:13,890 Mr. Burton, is there any truth to the rumor 70 00:08:13,891 --> 00:08:15,690 that you're going to run for district attorney 71 00:08:15,691 --> 00:08:17,410 with the backing of Mrs. Edna Morrison? 72 00:08:17,443 --> 00:08:18,790 No comment. 73 00:08:21,070 --> 00:08:23,030 All right, see what you can get on the kid, okay? 74 00:08:23,070 --> 00:08:24,070 It's getting late. 75 00:08:24,590 --> 00:08:26,290 Got to see about that narco stakeout. 76 00:08:26,650 --> 00:08:28,426 Well, Lieutenant Kojak, you heard, Mr. Burton. 77 00:08:28,450 --> 00:08:29,450 Any comment? 78 00:08:30,550 --> 00:08:31,650 None that you can print. 79 00:08:31,790 --> 00:08:32,870 Are you going to apologize? 80 00:08:38,150 --> 00:08:39,190 Get back. 81 00:08:41,310 --> 00:08:42,410 Let's step back! 82 00:09:02,420 --> 00:09:06,620 In sports, the Giants lost an opportunity to pick up a new linebacker. 83 00:09:06,860 --> 00:09:07,940 The weather continues fair. 84 00:09:08,440 --> 00:09:11,520 And there was another near ride at the wholesale fruit and vegetable market, 85 00:09:11,800 --> 00:09:14,040 but a lettuce truck ran into a celery dealer's stand. 86 00:09:14,680 --> 00:09:16,480 Apparently the salad came out lousy. 87 00:09:17,080 --> 00:09:20,920 On a serious note, this iconic young man tried to shoot one of the city's ablest 88 00:09:20,921 --> 00:09:24,041 and most promising young assistant district attorneys earlier today. 89 00:09:24,320 --> 00:09:26,480 Well, you can say what you want about public figures 90 00:09:26,481 --> 00:09:28,321 who we've been saying a lot about them lately. 91 00:09:28,500 --> 00:09:29,500 All bad. 92 00:09:29,660 --> 00:09:32,500 But young, dedicated, hard-working guys like 93 00:09:32,501 --> 00:09:34,280 Greg Burton received this report as admiration. 94 00:09:35,120 --> 00:09:36,120 Not my envy, 95 00:09:36,380 --> 00:09:40,000 but certainly my respect on the international scene. 96 00:09:48,420 --> 00:09:49,420 Okay. 97 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Well, 98 00:09:56,060 --> 00:09:57,060 what does anybody think? 99 00:09:57,580 --> 00:10:02,020 The latest is it's 20, maybe 30 kilos on the Blue Swan out of Marseille. 100 00:10:02,686 --> 00:10:04,015 Check this out. 101 00:10:04,040 --> 00:10:06,813 I called the Feds after I spoke to Crocker and they said 102 00:10:06,838 --> 00:10:09,021 for us to stay right on it the way we've been doing. 103 00:10:09,979 --> 00:10:12,000 Don't juggle us like oranges, baby. 104 00:10:12,432 --> 00:10:14,360 Lieutenant, we made a deal. 105 00:10:14,840 --> 00:10:16,080 I help you get this shipment, 106 00:10:16,510 --> 00:10:18,160 you get me off the gun running, right? 107 00:10:21,319 --> 00:10:22,319 Ciao. 108 00:10:25,790 --> 00:10:27,960 This guy here gives me an itch, understand? 109 00:10:28,780 --> 00:10:31,120 Keep your back to the wall and keep your belly to the wind. 110 00:10:33,950 --> 00:10:35,640 Daniel Shaw was killed today. 111 00:10:36,400 --> 00:10:38,656 This is where he lived and you know nothing about him, right? 112 00:10:38,680 --> 00:10:40,540 What do you expect for $20 a week? 113 00:10:43,660 --> 00:10:44,680 Did he have any friends? 114 00:10:45,330 --> 00:10:46,720 He never brought nobody here. 115 00:10:47,320 --> 00:10:49,680 He kept the place clean, washed up good. 116 00:10:49,980 --> 00:10:51,240 That's all I care about. 117 00:10:52,200 --> 00:10:53,340 He even went to church. 118 00:10:55,500 --> 00:10:56,696 Why are you giving me your name? 119 00:10:56,720 --> 00:10:57,960 What do you need my name for? It's all right. 120 00:10:58,780 --> 00:11:00,180 It's not important. 121 00:11:00,967 --> 00:11:01,967 Carr. 122 00:11:01,992 --> 00:11:03,520 Myrtle Carr. 123 00:11:04,819 --> 00:11:05,819 Mrs. 124 00:11:06,373 --> 00:11:07,660 Oh, Crocker. 125 00:11:07,973 --> 00:11:09,432 I looked at the kids' prints and ran them 126 00:11:09,457 --> 00:11:11,380 through and all we have is a nice kid, quiet. 127 00:11:11,405 --> 00:11:13,320 Nothing ever happened to him except one night 128 00:11:13,321 --> 00:11:15,481 his girlfriend put a butcher knife through her mother. 129 00:11:15,960 --> 00:11:18,080 Her name's Karen Faust and she's up at Bedford Hills. 130 00:11:18,120 --> 00:11:20,320 Get someone over to 1641 Walker Street. 131 00:11:20,340 --> 00:11:21,340 That's the kids' room. 132 00:11:21,370 --> 00:11:23,320 So forensic can go over it. 133 00:11:24,760 --> 00:11:28,360 Tell the captain that Stavros is still with Getty's and we cover the feds on it. 134 00:11:28,385 --> 00:11:29,355 What else? 135 00:11:29,380 --> 00:11:31,116 Well, they probably won't be until tomorrow. 136 00:11:31,140 --> 00:11:32,140 Where are you going? 137 00:11:32,400 --> 00:11:33,560 We're going up to the prison. 138 00:11:33,873 --> 00:11:35,460 Bedford Hills? It's quite a drive. 139 00:11:36,147 --> 00:11:37,147 Crocker. 140 00:11:37,720 --> 00:11:42,126 The kid lives in a room as quiet as a wet box of soda crackers. 141 00:11:42,346 --> 00:11:43,300 And yet, 142 00:11:43,620 --> 00:11:46,320 he walks up to a man and he tries to blow his head off. Why? 143 00:11:47,633 --> 00:11:48,920 All right. 144 00:11:57,920 --> 00:11:59,060 Any family you know of? 145 00:11:59,240 --> 00:12:00,840 He never even got mail here. 146 00:12:01,920 --> 00:12:07,213 The only place I ever heard him mention was a lunch box on Broadway and 119th. 147 00:12:09,138 --> 00:12:09,933 Yeah. 148 00:12:09,958 --> 00:12:11,400 That's Karen's guy, all right. 149 00:12:12,020 --> 00:12:13,400 Have you seen him lately? 150 00:12:15,160 --> 00:12:16,160 In this town? 151 00:12:16,900 --> 00:12:19,260 I mean, the pizza parlor is only down the street. 152 00:12:20,080 --> 00:12:23,800 But in the Big Apple, you take a job a block away and it's another world, you know? 153 00:12:25,420 --> 00:12:26,720 Did he come here often? 154 00:12:26,853 --> 00:12:27,636 Yeah. 155 00:12:27,660 --> 00:12:29,120 He came sometimes. 156 00:12:29,913 --> 00:12:31,260 Sit over there. 157 00:12:31,446 --> 00:12:33,040 Stare at the paint. 158 00:12:33,480 --> 00:12:34,580 Real lonely guy. 159 00:12:35,300 --> 00:12:37,640 No trouble or nothing. Just kind of lost, you know? 160 00:12:37,840 --> 00:12:39,520 Tell me about Karen Forster, Sally. 161 00:12:41,040 --> 00:12:42,960 Well, her mother was real hard on her, you know. 162 00:12:43,140 --> 00:12:44,840 Well, how was her mother hard on her? 163 00:12:44,960 --> 00:12:49,000 She ran that place and she and Karen lived in the apartment in the back of it 164 00:12:49,200 --> 00:12:50,420 where it happened. 165 00:12:52,140 --> 00:12:53,140 Down the block. 166 00:12:53,470 --> 00:12:54,640 It's empty now. 167 00:12:55,240 --> 00:12:56,240 I know. 168 00:12:56,600 --> 00:12:59,660 Anyway, girls don't usually go out on takeouts, you know. 169 00:12:59,920 --> 00:13:01,140 But her mother made it. 170 00:13:01,141 --> 00:13:03,660 Never mind what could happen on one of the deliveries. 171 00:13:04,320 --> 00:13:06,240 The whole lady was after every dollar, you know. 172 00:13:06,380 --> 00:13:07,380 For a skating. 173 00:13:08,493 --> 00:13:09,493 Boys? 174 00:13:09,520 --> 00:13:10,520 Nothing. 175 00:13:11,682 --> 00:13:14,900 Well, nothing except for 176 00:13:14,950 --> 00:13:16,160 Daniel Shaw. 177 00:13:16,400 --> 00:13:18,480 And he was nothing, you know. 178 00:13:18,640 --> 00:13:20,680 Tell me, Sally, you remember the night it happened? 179 00:13:21,220 --> 00:13:22,320 Do I ever? 180 00:13:23,280 --> 00:13:26,840 She was just coming to work and I was making an order to take out. 181 00:13:27,620 --> 00:13:30,620 And I said, hey, or something. And she said, hey, Sally. 182 00:13:31,400 --> 00:13:34,140 And then she went out with the two specials. 183 00:13:35,060 --> 00:13:36,400 She never did come back. 184 00:13:38,140 --> 00:13:39,140 Remember the order? 185 00:13:41,980 --> 00:13:44,600 I remember it was an old man who called. 186 00:13:45,440 --> 00:13:46,440 Talked like a foreigner. 187 00:13:47,140 --> 00:13:48,420 He called in often so I remember 188 00:13:48,421 --> 00:13:51,480 he worked at the school, usually seven or eight orders at a time. 189 00:13:52,000 --> 00:13:54,120 You see, we get busy and it was hard to call, so one 190 00:13:54,145 --> 00:13:55,916 person would try for them all and get a tip, you know. 191 00:13:55,940 --> 00:13:58,780 Who are them all? - The college students at the street. 192 00:14:03,105 --> 00:14:04,235 Saperstein. 193 00:14:04,260 --> 00:14:06,860 Look, I just left the university registrar's office. 194 00:14:07,100 --> 00:14:08,620 They'll be calling in with some names. 195 00:14:08,900 --> 00:14:10,100 Are you looking for me? 196 00:14:10,193 --> 00:14:11,193 No, lieutenant. 197 00:14:11,600 --> 00:14:12,755 The university? 198 00:14:12,780 --> 00:14:13,500 What's that about? 199 00:14:13,740 --> 00:14:15,660 I'm filling up with a coed. - Okay. 200 00:14:15,661 --> 00:14:17,860 And as an extra added attraction, 201 00:14:18,047 --> 00:14:20,560 I'm also trying to zero in on an older man. 202 00:14:20,813 --> 00:14:24,320 He worked at the school and called in pizza orders for the students. 203 00:14:25,146 --> 00:14:26,146 Right. 204 00:14:28,400 --> 00:14:31,820 I've only gotten to it three or four times, maybe. 205 00:14:31,821 --> 00:14:33,120 Penal psychologist is spread thinner than cops. 206 00:14:33,200 --> 00:14:35,180 I work a beat from Attica to Rikers. 207 00:14:36,540 --> 00:14:37,540 What else is new? 208 00:14:38,170 --> 00:14:39,170 It gets hot in August. 209 00:14:39,800 --> 00:14:41,180 Lieutenant, 210 00:14:41,400 --> 00:14:45,420 one of the inmates heard about Shaw's death on the radio, so the girl knows. 211 00:14:46,546 --> 00:14:47,395 Look, 212 00:14:47,420 --> 00:14:50,347 do you think she tried to kill herself because a parole was turned down? 213 00:14:50,441 --> 00:14:51,376 Oh, no. 214 00:14:51,400 --> 00:14:56,300 This girl is full of such deep loathing for herself, it permeates the air around her. 215 00:14:56,426 --> 00:14:59,720 I mean, a parole turned down was painful for him, but she didn't give a damn. 216 00:15:00,680 --> 00:15:04,061 I think she was trying to give him the chance to be free of her once and for all. 217 00:15:07,993 --> 00:15:09,160 Is she lucid? 218 00:15:09,613 --> 00:15:10,940 She's sane. 219 00:15:11,480 --> 00:15:12,480 Whatever that means. 220 00:15:19,640 --> 00:15:20,640 Karen, 221 00:15:21,740 --> 00:15:24,180 this is Lieutenant Kojak. He wants to talk to you. 222 00:15:42,260 --> 00:15:43,260 Hey, kid. 223 00:15:44,006 --> 00:15:45,460 I'm sorry about your friend. 224 00:15:48,173 --> 00:15:49,230 You killed him? 225 00:15:49,255 --> 00:15:50,255 No. 226 00:15:52,580 --> 00:15:53,580 Somebody did. 227 00:15:53,990 --> 00:15:55,440 Yes. - Who? 228 00:15:59,420 --> 00:16:00,670 It was a police officer. 229 00:16:03,610 --> 00:16:04,610 Why? 230 00:16:05,299 --> 00:16:06,610 Tried to shoot somebody. 231 00:16:07,639 --> 00:16:10,390 An assistant district attorney named Burton. 232 00:16:13,750 --> 00:16:15,270 You remember him, don't you? 233 00:16:18,090 --> 00:16:19,090 I'm death. 234 00:16:19,749 --> 00:16:21,150 I'm evil. 235 00:16:22,230 --> 00:16:24,270 Daniel Shaw ever talk to you about shooting Burton? 236 00:16:24,295 --> 00:16:25,650 Matricide. 237 00:16:25,930 --> 00:16:27,410 I killed my mother. 238 00:16:29,510 --> 00:16:31,430 I was talking about Daniel Shaw. 239 00:16:33,710 --> 00:16:35,850 I killed Danny, too. 240 00:16:37,890 --> 00:16:38,890 However it happened. 241 00:16:48,750 --> 00:16:49,750 Hey. 242 00:16:49,860 --> 00:16:51,750 Well, look who got lost uptown. 243 00:16:52,110 --> 00:16:53,150 How you doing, Lieutenant? 244 00:16:54,150 --> 00:16:55,730 Just came down to see if you guys are still 245 00:16:55,731 --> 00:16:58,930 collecting your paychecks, such as send all the heavy work down to Manhattan South. 246 00:17:00,050 --> 00:17:01,070 So what do we got here? 247 00:17:01,950 --> 00:17:03,630 We got a kid who comes out of the past. 248 00:17:03,980 --> 00:17:04,980 No record. 249 00:17:05,290 --> 00:17:06,530 No history of any violence. 250 00:17:06,950 --> 00:17:09,510 He signs his bank book over to this Karen Forster 251 00:17:09,810 --> 00:17:12,410 and then he goes and tries to shoot the DA who prosecuted him. 252 00:17:12,536 --> 00:17:14,230 Probably blow his brains out after. 253 00:17:14,643 --> 00:17:16,070 Yeah, but why Burton first? 254 00:17:17,310 --> 00:17:18,310 You know, Burton. 255 00:17:19,490 --> 00:17:20,490 No plea bargaining. 256 00:17:20,870 --> 00:17:22,910 She admitted she did it before Burton got to her. 257 00:17:23,050 --> 00:17:25,150 She didn't even have to do that. We had a cold. 258 00:17:25,970 --> 00:17:28,390 She sat up with the woman all night with a knife in her hand. 259 00:17:28,750 --> 00:17:30,910 Next morning the chef walks in and finds her there. 260 00:17:33,390 --> 00:17:34,390 Anything else? 261 00:17:34,663 --> 00:17:35,843 You know something? 262 00:17:35,950 --> 00:17:37,910 I know less now than I did when I walked in here. 263 00:17:38,230 --> 00:17:39,950 I'm not sure I even feel sorry for her. 264 00:17:39,975 --> 00:17:42,710 Listen, I lived with the case. She was a bad penny. 265 00:17:43,107 --> 00:17:45,373 Sweet smile, innocent face. 266 00:17:45,955 --> 00:17:49,070 The only thing that kept her from being a hooker was she gave it away. 267 00:17:49,950 --> 00:17:52,891 That's a pretty heavy number. I mean, even for an apprentice hooker. 268 00:17:52,916 --> 00:17:54,598 She never even gave us a reason. 269 00:17:55,710 --> 00:17:57,450 You come up with one and I'll buy it. 270 00:17:58,890 --> 00:18:00,170 Listen, whatever I can do to help. 271 00:18:00,171 --> 00:18:01,171 Huh? 272 00:18:01,290 --> 00:18:02,290 You got a deal. 273 00:18:03,710 --> 00:18:04,710 Kojak. 274 00:18:08,790 --> 00:18:09,790 Hello. 275 00:18:10,610 --> 00:18:11,610 We've got to talk. 276 00:18:11,830 --> 00:18:12,910 Can you come in right away? 277 00:18:13,830 --> 00:18:14,810 I don't know what the hell it is. 278 00:18:14,830 --> 00:18:16,150 That's why I want you to come in. 279 00:19:04,140 --> 00:19:05,140 Nice! 280 00:19:09,080 --> 00:19:10,080 Oh, shut it off. 281 00:19:11,800 --> 00:19:13,280 Hi. How you been? - Good. 282 00:19:14,260 --> 00:19:16,440 Use the doubles partner next Saturday. - You're on. 283 00:19:16,720 --> 00:19:18,453 Welcome back from the firing line. 284 00:19:18,493 --> 00:19:19,493 Hi. 285 00:19:21,019 --> 00:19:22,019 Greg. 286 00:19:24,820 --> 00:19:27,580 The afternoon papers say he was Karen Foster's boyfriend. 287 00:19:29,820 --> 00:19:31,000 As a matter of fact, he was. 288 00:19:35,040 --> 00:19:36,040 No sweat. 289 00:19:37,370 --> 00:19:38,390 He's in control. 290 00:19:57,120 --> 00:19:59,380 You know everyone here? Joe Allen? - Sure. 291 00:19:59,393 --> 00:20:00,322 Hi. 292 00:20:00,346 --> 00:20:02,175 I just met both your sons down on the lawn. 293 00:20:02,200 --> 00:20:04,000 Mr. Burton, she's waiting for you now. 294 00:20:04,025 --> 00:20:07,880 Uh-oh. That means you were very good or very bad. 295 00:20:08,540 --> 00:20:09,540 Ciao. 296 00:20:11,600 --> 00:20:12,600 What do you think? 297 00:20:13,480 --> 00:20:15,540 She says he's in control. 298 00:20:15,760 --> 00:20:16,920 Maybe she's wrong. 299 00:20:21,980 --> 00:20:23,200 Well, come in. 300 00:20:24,180 --> 00:20:26,180 I got here as soon as I could. 301 00:20:26,420 --> 00:20:27,900 You sound out of breath. 302 00:20:29,173 --> 00:20:30,340 No! No, I'm not. 303 00:20:30,365 --> 00:20:34,560 Greg, when a man stands in front of me red-faced and out of breath, 304 00:20:34,773 --> 00:20:38,460 he's either done something well that I was not a part of, 305 00:20:39,020 --> 00:20:42,200 or he's trying to hide something that I was not a party to, 306 00:20:43,670 --> 00:20:45,480 and either case, I'm offended. 307 00:20:46,760 --> 00:20:47,800 Sit down. 308 00:20:49,295 --> 00:20:52,560 Oh, good Lord, groping around like a drunken sailor. 309 00:20:53,900 --> 00:20:57,740 I may not even let you in among my antiques the next time you call. 310 00:21:00,650 --> 00:21:02,020 You want me to raise the shade? 311 00:21:02,620 --> 00:21:05,920 Lieutenant Decker, when the sun goes down, I come out. 312 00:21:06,000 --> 00:21:07,840 It's an arrangement I've had for years. 313 00:21:09,010 --> 00:21:13,180 I will get to the reason why you're here and leave my comforts to my servants. 314 00:21:16,126 --> 00:21:20,481 Lieutenant Kojak drove up yesterday to Bedford Hill State Prison to see Karen Foster. 315 00:21:21,500 --> 00:21:23,620 This morning he came to see me. 316 00:21:24,319 --> 00:21:27,480 My friends tell me that he is an unpleasant man. 317 00:21:28,107 --> 00:21:29,820 Hard-nosed. - Is he honest? 318 00:21:30,893 --> 00:21:31,893 Very. 319 00:21:32,139 --> 00:21:33,520 Well, yes. 320 00:21:35,670 --> 00:21:39,080 That might be sort of unpleasant to some of my friends. 321 00:21:41,160 --> 00:21:42,920 At any rate, I have called the Commissioner, 322 00:21:43,500 --> 00:21:45,660 and what I hear about this man, there won't be enough. 323 00:21:47,980 --> 00:21:49,700 Are there any suggestions? 324 00:21:51,060 --> 00:21:52,060 Load him up. 325 00:21:53,040 --> 00:21:55,400 His office has done a before-done cooperative cops. 326 00:21:56,160 --> 00:21:58,440 He's got a squad to run, investigations, depositions. 327 00:21:59,560 --> 00:22:02,240 No way he can be on the parkway five hours a day 328 00:22:02,340 --> 00:22:05,340 if the DA's office throws his work back at him. 329 00:22:06,260 --> 00:22:07,440 She murdered her mother. 330 00:22:07,840 --> 00:22:10,660 She signed a confession. That's all he'll find. 331 00:22:10,960 --> 00:22:14,200 This will all blow over, I assure you. 332 00:22:15,660 --> 00:22:18,860 Greg, you are a charming young man. 333 00:22:19,213 --> 00:22:20,800 If I had a daughter, 334 00:22:21,280 --> 00:22:23,740 you would make a gentle husband and father. 335 00:22:24,740 --> 00:22:28,960 Unfortunately, what I'm looking for now is hard-headed logic. 336 00:22:29,730 --> 00:22:33,220 Is Lieutenant Kojak to be a problem, or is he not? 337 00:22:34,860 --> 00:22:37,240 No, I don't think so. 338 00:22:38,340 --> 00:22:39,340 I see. 339 00:22:42,860 --> 00:22:46,200 Decker, put the lid on and screw it down tight, and I'll call Albany. 340 00:22:49,360 --> 00:22:50,920 Mrs. Morrison. Yes. 341 00:22:58,893 --> 00:22:59,893 Greg, 342 00:23:00,946 --> 00:23:03,900 you don't think it's important that I should know 343 00:23:04,025 --> 00:23:07,040 that you and Lieutenant Kojak have locked horns before 344 00:23:07,540 --> 00:23:08,540 and often? 345 00:23:09,120 --> 00:23:10,518 I can handle him. 346 00:23:10,825 --> 00:23:12,625 You get along with that man 347 00:23:13,110 --> 00:23:14,980 until we can determine 348 00:23:15,380 --> 00:23:17,980 how much of a problem he is going to be 349 00:23:18,480 --> 00:23:20,620 and what more, if anything, 350 00:23:21,180 --> 00:23:23,280 we shall have to do about him. 351 00:23:26,800 --> 00:23:29,000 You can slice it any way you want, Frank. 352 00:23:29,340 --> 00:23:31,300 First you get a call from the local brass, right? 353 00:23:31,500 --> 00:23:33,560 Then you get a call from the capitol, saying, hey, lay off. 354 00:23:33,820 --> 00:23:37,300 It's not nice for lieutenants to yell at assistant DAs. 355 00:23:37,826 --> 00:23:38,926 How come? 356 00:23:38,951 --> 00:23:41,895 It's no secret. Edward Morrison, the county chairman, 357 00:23:41,920 --> 00:23:44,900 has a rise on Burton for DA, and that's just for starters. 358 00:23:45,299 --> 00:23:47,340 State assembly, attorney general. 359 00:23:47,426 --> 00:23:50,900 Listen, when that grand dame says to sing, you better start to yodel. 360 00:23:51,960 --> 00:23:54,180 You know Lieutenant Decker, Manhattan North? 361 00:23:54,706 --> 00:23:55,462 Yeah. 362 00:23:55,486 --> 00:23:59,000 Well, this guy wouldn't activate a sweat gland if his mother was dying of thirst. 363 00:23:59,926 --> 00:24:03,240 As soon as I go over there and look into Daniel Shaw's girlfriend's case, 364 00:24:03,673 --> 00:24:05,900 he falls all over himself being cooperative. 365 00:24:06,100 --> 00:24:07,776 These are the facts you're going to hang by? 366 00:24:07,800 --> 00:24:11,600 Fact number one, Decker was the investigating officer in that case. 367 00:24:11,680 --> 00:24:14,860 Fact number two, Burton was nobody in a DA's office. 368 00:24:15,120 --> 00:24:18,380 And fact number three, two months after our number one loser, 369 00:24:18,405 --> 00:24:21,940 Kevin Forster's arrested, Decker, he makes lieutenant. 370 00:24:22,300 --> 00:24:25,100 And Burton, he becomes the new star on the political horizon. 371 00:24:25,250 --> 00:24:27,240 Yeah, those are the facts I'm hanging on to. 372 00:24:28,840 --> 00:24:29,840 Kojak. 373 00:24:30,103 --> 00:24:31,460 Greg Burton. 374 00:24:31,636 --> 00:24:32,975 Greg Burton. 375 00:24:33,209 --> 00:24:34,836 Oh, I promised to cooperate. 376 00:24:34,860 --> 00:24:36,322 Just don't hurt my family. 377 00:24:36,539 --> 00:24:37,870 Let's have lunch today. 378 00:24:38,104 --> 00:24:40,520 Well, you and me together, I'd love to. 379 00:24:40,980 --> 00:24:43,180 The plaza, one o'clock. I've booked a table. 380 00:24:43,656 --> 00:24:45,400 Table for two. I'll be there. 381 00:24:45,425 --> 00:24:46,700 As well. 382 00:24:48,940 --> 00:24:49,940 Hey, Al. 383 00:24:51,600 --> 00:24:52,740 He's bending backwards. 384 00:24:53,540 --> 00:24:54,540 For once. 385 00:24:55,560 --> 00:24:56,560 Try. 386 00:25:12,470 --> 00:25:14,460 Let's start with a bottle of Chateau Margot wine. 387 00:25:14,780 --> 00:25:15,780 Good to see you. 388 00:25:17,620 --> 00:25:19,380 I've ordered some white wine, okay? 389 00:25:19,940 --> 00:25:21,280 Is it as good as beer? 390 00:25:21,700 --> 00:25:22,700 It's a start. 391 00:25:23,040 --> 00:25:24,921 And I have a feeling that's all you and I need. 392 00:25:26,280 --> 00:25:28,000 Can I ask you a question? - Sure. 393 00:25:28,720 --> 00:25:31,320 I know what you're doing here, but what the hell am I doing here? 394 00:25:32,326 --> 00:25:33,560 That's blunt. 395 00:25:34,120 --> 00:25:36,200 You gotta start someplace, right? - Okay. 396 00:25:37,820 --> 00:25:39,240 I need a retraction, Theo. 397 00:25:40,190 --> 00:25:41,580 You said some rough things. 398 00:25:41,840 --> 00:25:44,840 It's already on the air, and who does it serve but the press? 399 00:25:45,560 --> 00:25:46,560 Need a retraction. 400 00:25:47,160 --> 00:25:48,160 Remember Donovan? 401 00:25:49,290 --> 00:25:50,500 He needed eight hours. 402 00:25:51,420 --> 00:25:52,420 Okay. 403 00:25:52,895 --> 00:25:54,380 I just put a stay on Donovan. 404 00:25:54,860 --> 00:25:57,060 You can present whatever new evidence you've got, 405 00:25:57,085 --> 00:25:59,180 and meanwhile we'll entertain motion for bail. 406 00:26:00,160 --> 00:26:01,960 I don't know what to say. I'm overwhelmed. 407 00:26:02,500 --> 00:26:03,500 I'm shocked. 408 00:26:04,160 --> 00:26:05,920 Would the real Mr. Burton please stand up? 409 00:26:06,520 --> 00:26:07,721 You get to know me, who knows? 410 00:26:08,320 --> 00:26:10,200 You might discover we both have the same goals. 411 00:26:11,700 --> 00:26:13,660 All right. I'm waiting for the other shooter for. 412 00:26:14,470 --> 00:26:15,900 We issue a joint statement. 413 00:26:16,680 --> 00:26:18,940 Regret, past misunderstandings, et cetera. 414 00:26:21,300 --> 00:26:22,700 Pressures of work, et cetera. 415 00:26:23,620 --> 00:26:25,680 Justice delayed as justice denied. 416 00:26:27,500 --> 00:26:30,320 Mutual respect, future cooperation, et cetera. 417 00:26:32,010 --> 00:26:33,060 Why am I doing this? 418 00:26:33,840 --> 00:26:34,840 Well, I'll tell you why. 419 00:26:35,620 --> 00:26:36,980 I'm just starting out politically. 420 00:26:37,370 --> 00:26:38,940 I need friends, not enemies. 421 00:26:39,240 --> 00:26:40,380 At least you're frank. 422 00:26:40,600 --> 00:26:41,600 Just like you. 423 00:26:48,820 --> 00:26:49,820 I'm an optimist. 424 00:26:50,580 --> 00:26:52,060 Either that or you think I'm a patsy. 425 00:26:52,140 --> 00:26:54,280 Oh, no. I don't think you're a patsy. 426 00:26:54,700 --> 00:26:55,700 Not for a minute. 427 00:26:55,820 --> 00:26:57,220 You don't take a patsy to lunch, 428 00:26:58,060 --> 00:26:59,560 you get rid of him with a phone call. 429 00:27:00,620 --> 00:27:04,340 What I think you are is a hard-headed cop who wants what I want. 430 00:27:04,980 --> 00:27:06,740 Justice, fair play. 431 00:27:07,460 --> 00:27:10,100 For me and for the people on the other side of my desk. 432 00:27:10,860 --> 00:27:12,380 So I sit in front of you here and Mr. 433 00:27:12,830 --> 00:27:14,240 Ward over there, right? 434 00:27:15,020 --> 00:27:16,020 Hmm. 435 00:27:16,240 --> 00:27:17,320 Mr. Ward, please. 436 00:27:20,675 --> 00:27:23,700 I had hoped the lieutenant and I would come to a meeting of the mines 437 00:27:23,701 --> 00:27:27,581 and put this silly quarrel into proper perspective, but I was too. 438 00:27:27,781 --> 00:27:28,968 .. too eager 439 00:27:29,240 --> 00:27:30,240 to call it settled. 440 00:27:30,420 --> 00:27:33,520 I shouldn't have called you until the lieutenant and I came to an understanding 441 00:27:33,521 --> 00:27:35,640 in private, and I apologize 442 00:27:36,350 --> 00:27:37,760 to both of you. 443 00:27:38,067 --> 00:27:39,067 Well said. 444 00:27:40,600 --> 00:27:41,867 Mr. Ward, Mr. Burton. 445 00:27:42,400 --> 00:27:43,400 So what do I print? 446 00:27:43,517 --> 00:27:44,720 News is news. 447 00:27:44,900 --> 00:27:46,440 Is the argument settled or isn't it? 448 00:27:46,740 --> 00:27:47,740 What do you say, Theo? 449 00:27:48,040 --> 00:27:51,600 Look, yesterday you fried me in court, right? 450 00:27:52,260 --> 00:27:54,520 And then I followed a lead on a kid who took a shot at you. 451 00:27:54,980 --> 00:27:56,820 And it led to Karen Foster, 452 00:27:57,360 --> 00:28:00,040 a confessed murderer. You tried her and you convicted her. 453 00:28:00,240 --> 00:28:02,300 All of a sudden I get a call from downtown. 454 00:28:02,680 --> 00:28:03,680 Every stuff. 455 00:28:04,300 --> 00:28:06,600 And then you call, talking about friendship 456 00:28:06,601 --> 00:28:10,080 and understanding and get-together and like that and you know something? That wine. 457 00:28:10,940 --> 00:28:12,640 It smells beautiful. The company? 458 00:28:12,920 --> 00:28:14,300 Down the tubes, baby. 459 00:28:15,595 --> 00:28:16,875 It's a great meeting, counselor. 460 00:28:17,440 --> 00:28:19,940 You know, you answered a lot of questions for me, except the big one. 461 00:28:21,460 --> 00:28:22,980 What the hell are you so scared about? 462 00:28:26,610 --> 00:28:27,610 Did you get it all, baby? - Yeah. 463 00:28:39,360 --> 00:28:41,161 And that's the news from abroad. 464 00:28:42,200 --> 00:28:44,380 Now we turn to news of local interest. 465 00:28:45,420 --> 00:28:46,860 The open-air conflict between Assistant D.A. 466 00:28:46,861 --> 00:28:51,340 Greg Burton and Lieutenant Theo Kojak has exploded into a full Donnybrook. 467 00:28:52,340 --> 00:28:54,960 At a luncheon today billed as a hatchet-burying ceremony, 468 00:28:55,380 --> 00:28:56,800 Lieutenant Kojak attacked the D.A.'s 469 00:28:56,825 --> 00:28:57,960 office with charges. 470 00:28:58,027 --> 00:28:59,456 Hey, that was exciting. 471 00:28:59,480 --> 00:29:00,480 Yeah, well. 472 00:29:01,500 --> 00:29:03,816 Come on, I didn't come here to look at the viewers, though. 473 00:29:03,840 --> 00:29:08,360 Getty says that freighter is still coming in. 474 00:29:11,360 --> 00:29:12,506 Lieutenant, we're looking for you. 475 00:29:12,530 --> 00:29:14,270 Yeah, I was up at Bedford Hills. 476 00:29:14,550 --> 00:29:15,550 Again? 477 00:29:17,580 --> 00:29:19,230 Boy, did you read the paper? 478 00:29:19,710 --> 00:29:21,690 I wish I got taken to lunch by a D.A. 479 00:29:21,750 --> 00:29:23,350 with muscle I'd make captain in a month. 480 00:29:23,510 --> 00:29:24,930 It's enough of that, okay? 481 00:29:25,510 --> 00:29:27,446 You got a million dollars worth of smack coming down. 482 00:29:27,470 --> 00:29:29,430 Where's your stoolie? Where's your cover? 483 00:29:29,930 --> 00:29:31,450 What are you doing about verification? 484 00:29:31,983 --> 00:29:33,156 Lieutenant, 485 00:29:33,225 --> 00:29:34,963 we're doing it very carefully. 486 00:29:35,270 --> 00:29:36,730 I mean, I know you got a lot of pressure on you 487 00:29:36,731 --> 00:29:38,830 and all that, but don't sweat this one, okay? 488 00:29:39,003 --> 00:29:40,003 Yeah. 489 00:30:07,330 --> 00:30:09,410 If the captain could see me now, 490 00:30:10,290 --> 00:30:11,290 can you remember? 491 00:30:12,270 --> 00:30:13,710 It's our secret. 492 00:30:15,550 --> 00:30:17,510 You know, I've been wanting to do this for years. 493 00:30:19,150 --> 00:30:21,190 But here, enough is enough. 494 00:30:21,830 --> 00:30:23,270 Just hold it. 495 00:30:24,450 --> 00:30:25,450 Fantastic. 496 00:30:30,270 --> 00:30:31,270 There you go. 497 00:30:35,770 --> 00:30:37,170 Why do you come here? 498 00:30:37,530 --> 00:30:39,330 I come to fly my kite. 499 00:30:41,310 --> 00:30:44,050 You want to know why Dandy tried to kill that man? 500 00:30:44,750 --> 00:30:45,750 Yes. 501 00:30:47,590 --> 00:30:49,010 What's it matter? It's all over. 502 00:30:49,035 --> 00:30:50,390 Everything's over. 503 00:30:52,650 --> 00:30:54,550 You know, Burton didn't convict you. 504 00:30:54,790 --> 00:30:56,090 You confessed. 505 00:30:58,230 --> 00:30:59,290 To matricide. 506 00:31:00,750 --> 00:31:01,750 Yeah. 507 00:31:02,510 --> 00:31:03,510 Well, 508 00:31:04,290 --> 00:31:06,350 you gotta have a reason for something like that. 509 00:31:07,870 --> 00:31:09,270 You know, maybe if you told me. 510 00:31:09,271 --> 00:31:11,090 A reason, not an excuse. 511 00:31:15,300 --> 00:31:17,080 When you find out, will she be alive again? 512 00:31:21,480 --> 00:31:22,480 No. 513 00:31:23,140 --> 00:31:25,020 But it may stop you from dying. 514 00:31:31,980 --> 00:31:32,980 Assistant D.A. 515 00:31:33,160 --> 00:31:35,136 Dunn, I was just on my way up to your office to give you deposition. 516 00:31:35,160 --> 00:31:36,436 I'm sorry, I'm running late for a meeting. 517 00:31:36,460 --> 00:31:37,916 You've been re-slaughtered for two this afternoon. 518 00:31:37,940 --> 00:31:40,980 Hey, look at me. Remember public servant overwork too? 519 00:31:41,005 --> 00:31:42,005 That's tough. 520 00:31:42,480 --> 00:31:44,840 Hey, what's with you guys? Why start a war? 521 00:31:44,920 --> 00:31:46,140 Ask your lieutenant, baby. 522 00:31:48,560 --> 00:31:50,740 What do you mean my statement was incomplete? 523 00:31:51,280 --> 00:31:53,600 I've been making our complete statements for 18 years. 524 00:31:55,100 --> 00:31:56,100 I'll do it again. 525 00:31:56,920 --> 00:31:57,920 Okay. 526 00:31:58,620 --> 00:32:01,180 That kid Karen Foster, she went to St. Victor's. 527 00:32:01,205 --> 00:32:02,215 Got pretty good grades. 528 00:32:02,240 --> 00:32:03,756 Now who asked you to look into that case? 529 00:32:03,780 --> 00:32:05,300 Well, I had a little time, lieutenant. 530 00:32:05,700 --> 00:32:08,180 The mother superior says that Karen's old lady 531 00:32:08,181 --> 00:32:10,300 had this thing about making her kid a big name 532 00:32:10,301 --> 00:32:12,620 in figure skating, and she kept her at it day and night. 533 00:32:12,621 --> 00:32:15,441 But the kid still managed to be a good student. 534 00:32:15,630 --> 00:32:18,920 Now, look, if you don't have enough to do on your own cases, let me know, will ya? 535 00:32:18,921 --> 00:32:20,800 I'll give you something else to do, okay? 536 00:32:22,034 --> 00:32:23,080 Saperstein. 537 00:32:23,154 --> 00:32:24,640 Yeah? 538 00:32:24,920 --> 00:32:25,920 Thanks. 539 00:32:29,084 --> 00:32:29,960 Kojak. 540 00:32:29,997 --> 00:32:32,496 Lieutenant, I'm all tied up. I can't get back there. 541 00:32:32,520 --> 00:32:36,880 Hey, Crocker, I want a full in-depth report on Geddes. 542 00:32:36,940 --> 00:32:39,376 Now why don't I have it? Starburst is busy on that surveillance. 543 00:32:39,400 --> 00:32:43,200 I don't have the book on Geddes because they threw the Donaldson case back in my face 544 00:32:43,201 --> 00:32:45,316 this morning, and Dunn just canceled our appointment. 545 00:32:45,340 --> 00:32:46,340 On what grounds? 546 00:32:47,086 --> 00:32:48,440 Oh, never mind. 547 00:32:49,060 --> 00:32:52,300 Hey, do the best you can, okay? 548 00:32:58,140 --> 00:32:59,180 Hello, Theo. 549 00:33:00,020 --> 00:33:01,020 No time, no see. 550 00:33:01,280 --> 00:33:02,280 Hey, Fido. 551 00:33:02,820 --> 00:33:04,480 How long have you been out? About a year. 552 00:33:05,950 --> 00:33:06,950 You keep them clean? Beautiful. 553 00:33:07,400 --> 00:33:08,400 Everything. 554 00:33:09,880 --> 00:33:12,261 What's that for? Just keep your hand out of the cash register. 555 00:33:12,860 --> 00:33:13,860 Where's Angus? 556 00:33:16,300 --> 00:33:17,420 Nice to see you. 557 00:33:27,150 --> 00:33:28,270 Oh, Angus. 558 00:33:32,530 --> 00:33:33,530 I need a writ. 559 00:33:34,410 --> 00:33:37,810 I gotta bring a prisoner down from Bedford Hills to Rikers Island. 560 00:33:38,410 --> 00:33:39,410 Why me? 561 00:33:40,490 --> 00:33:43,410 Because you're a very cooperative assistant D. A. 562 00:33:43,543 --> 00:33:45,670 Good or late. He's dead. 563 00:33:47,510 --> 00:33:50,360 You know, this food is bad for me, and I think today 564 00:33:51,310 --> 00:33:53,251 it's gonna be even worse. 565 00:33:53,870 --> 00:33:55,670 Has to do with Burton, right? 566 00:33:56,130 --> 00:33:57,690 Yeah, he won't even let me see her. 567 00:33:58,090 --> 00:33:59,410 Why? I don't know why. 568 00:34:00,090 --> 00:34:01,346 You want some of this knocklers? 569 00:34:01,370 --> 00:34:02,530 I need your help. 570 00:34:03,070 --> 00:34:05,030 I really shouldn't need so much, huh? 571 00:34:05,450 --> 00:34:06,450 Just one. 572 00:34:11,460 --> 00:34:12,580 You know, you're not asking. 573 00:34:13,140 --> 00:34:14,140 You're leaning. 574 00:34:14,480 --> 00:34:16,860 Hey, he's leaning on me and on my men. 575 00:34:17,440 --> 00:34:18,440 Sauerkraut? 576 00:34:19,840 --> 00:34:20,856 It's the best thing on the plate. 577 00:34:20,880 --> 00:34:21,880 All right, just a little. 578 00:34:23,520 --> 00:34:24,840 So? - He's leaning. 579 00:34:24,841 --> 00:34:26,560 He said rough things about him. 580 00:34:26,840 --> 00:34:29,400 Hey, tell me one thing I said about him that isn't true. 581 00:34:29,562 --> 00:34:30,655 Potato? 582 00:34:30,680 --> 00:34:32,480 With all this make work. 583 00:34:33,120 --> 00:34:36,360 And don't tell me you didn't get orders to pressure my department. 584 00:34:40,156 --> 00:34:42,896 It was suggested that we 585 00:34:42,921 --> 00:34:45,070 scrutinize your reports more carefully. 586 00:34:45,363 --> 00:34:46,870 And I don't even know why, do you? 587 00:34:47,530 --> 00:34:48,530 Theo. 588 00:34:48,970 --> 00:34:52,231 You lost your marbles locking horns with the guy in the Edna Morrison cap. 589 00:34:52,290 --> 00:34:53,810 Now, why should my gallbladder suffer? 590 00:34:54,290 --> 00:34:58,150 Oh, good. So we, uh, we get the writ, bring it down from Rikers Island, okay? 591 00:34:58,175 --> 00:34:59,290 And then what? 592 00:35:01,170 --> 00:35:02,971 Then I take it for a tour of the city. 593 00:35:03,150 --> 00:35:05,730 Are you crazy? No way a prisoner could be out of custody. 594 00:35:07,250 --> 00:35:11,490 Hey, I can't keep going up there every time I have a lead on her, right? 595 00:35:11,890 --> 00:35:15,270 So you go to your friends at the Department of Correction and you tell them, 596 00:35:15,550 --> 00:35:17,730 we got new evidence in the case, and you 597 00:35:17,731 --> 00:35:19,350 gotta bring the prisoner down to your office. 598 00:35:19,630 --> 00:35:23,850 So you assign me to bring her from Rikers Island to your office, ta-da! 599 00:35:24,410 --> 00:35:25,930 And you take the long way. 600 00:35:26,290 --> 00:35:27,290 Well, a little bit. 601 00:35:28,395 --> 00:35:30,230 I am a very content assistant DA. 602 00:35:30,231 --> 00:35:32,230 I want to get old in the job. 603 00:35:32,231 --> 00:35:34,290 Don't ask me, Theo. 604 00:35:34,910 --> 00:35:35,950 Angus, 605 00:35:36,450 --> 00:35:39,501 four years ago you came to me on your hands and knees begging for help. 606 00:35:39,547 --> 00:35:40,854 And I helped you. 607 00:35:40,879 --> 00:35:43,207 And I went to guys I didn't even like in order to help you. 608 00:35:43,368 --> 00:35:45,198 In order to get you old on the job. 609 00:35:45,284 --> 00:35:48,730 And now I'm coming to you because you owe me. And you owe me big, Angus. 610 00:35:48,755 --> 00:35:52,350 I need a writ, I need a test, I need it now and like that. 611 00:35:55,230 --> 00:35:56,230 What's the name again? Forster. 612 00:35:56,350 --> 00:35:58,130 Karen Forster. 613 00:35:58,430 --> 00:36:00,210 I hope you know what we're getting into. 614 00:36:00,211 --> 00:36:02,070 I don't know what we're getting into, Angus. 615 00:36:02,820 --> 00:36:04,130 But I want to find out what we're getting into. 616 00:36:04,131 --> 00:36:06,190 Edna Morrison. 617 00:36:06,610 --> 00:36:08,290 That broad's got more money and power than 618 00:36:08,670 --> 00:36:10,210 Boss Tweed in the old days. 619 00:36:10,730 --> 00:36:12,090 She makes and breaks guys bigger than us. 620 00:36:12,091 --> 00:36:14,831 Just for the fun of pulling strings. 621 00:36:16,010 --> 00:36:17,530 Okay, I'll try to remember the name. 622 00:36:18,439 --> 00:36:19,570 And, er, 623 00:36:19,595 --> 00:36:20,810 look right there. 624 00:36:22,813 --> 00:36:24,571 Now you didn't finish it, did you? 625 00:36:28,400 --> 00:36:30,540 This way, please. 626 00:36:33,750 --> 00:36:35,870 Mrs. Morrison will be with you promptly. 627 00:36:35,895 --> 00:36:36,895 Thank you. 628 00:36:42,200 --> 00:36:43,200 You won't be sorry. 629 00:36:44,120 --> 00:36:45,700 I don't know how to thank you. 630 00:36:45,725 --> 00:36:47,160 What a part of Stalwood. 631 00:36:47,513 --> 00:36:48,513 Yeah. 632 00:36:51,740 --> 00:36:53,000 Lieutenant Kojak. 633 00:36:54,520 --> 00:36:55,520 Yes. 634 00:36:55,840 --> 00:36:56,840 Come in. 635 00:37:10,540 --> 00:37:11,540 Thank you. 636 00:37:15,840 --> 00:37:17,100 All right. 637 00:37:17,680 --> 00:37:20,720 After 30 years of party caucusing, which, as you 638 00:37:20,745 --> 00:37:23,480 know, is just another word for a drunken brawl, 639 00:37:23,840 --> 00:37:25,780 I've become immune to cigar smoke. 640 00:37:26,013 --> 00:37:27,380 Good. 641 00:37:39,860 --> 00:37:40,860 Well. 642 00:37:41,580 --> 00:37:42,780 What do you do? 643 00:37:43,020 --> 00:37:44,260 Haptricks? 644 00:37:44,340 --> 00:37:46,940 No. Mostly I observe. 645 00:37:47,380 --> 00:37:48,620 Are you observing me? 646 00:37:49,020 --> 00:37:50,020 Oh, goodness. 647 00:37:51,080 --> 00:37:52,880 Days of the rubber hose are long gone. 648 00:37:53,600 --> 00:37:54,900 I'm being drilled. 649 00:37:56,300 --> 00:37:57,300 Mrs. Morrison. 650 00:37:58,240 --> 00:37:59,800 I am a lieutenant of police. 651 00:38:00,760 --> 00:38:01,760 You know my name. 652 00:38:02,420 --> 00:38:03,420 You knew I was coming. 653 00:38:03,840 --> 00:38:06,181 Of course, the guard at the gate called you and told you I was coming. 654 00:38:06,700 --> 00:38:09,800 Now, it's not often that you're visited by lieutenants of police. 655 00:38:10,260 --> 00:38:13,060 Although I do know some would give their right arm to have an audience with you. 656 00:38:13,640 --> 00:38:15,320 So why don't you just ask me why I'm here? 657 00:38:15,840 --> 00:38:18,360 Are you saying that I have political power? 658 00:38:18,840 --> 00:38:19,900 An armada. 659 00:38:22,020 --> 00:38:23,200 But you still haven't asked me. 660 00:38:23,201 --> 00:38:24,380 Well, I'm flattered. 661 00:38:25,360 --> 00:38:29,460 I'd always seen myself as no more than a few old battle wagons. 662 00:38:30,540 --> 00:38:33,120 But I enjoy my role, lieutenant. 663 00:38:33,700 --> 00:38:36,820 I'm sure your work has added meaning to your life. 664 00:38:37,260 --> 00:38:38,700 My work is upholding the law. 665 00:38:39,020 --> 00:38:41,620 And mine is disseminating power. 666 00:38:43,240 --> 00:38:45,513 It's not quite sex. 667 00:38:46,200 --> 00:38:48,421 But it keeps the adrenaline going. 668 00:38:49,640 --> 00:38:50,640 Supposing 669 00:38:51,100 --> 00:38:53,200 you lost your job. 670 00:38:54,380 --> 00:38:59,000 Supposing you weren't lieutenant Kojak at this time of your life. 671 00:38:59,053 --> 00:39:01,080 Gracious. Are you applying pressure? 672 00:39:01,346 --> 00:39:02,580 I mean like that 673 00:39:03,200 --> 00:39:04,840 gentleman who just walked out of here. 674 00:39:06,120 --> 00:39:08,560 In your case, it's just a supposition. 675 00:39:09,060 --> 00:39:10,536 And you still haven't asked me why I'm here? 676 00:39:10,560 --> 00:39:12,430 I try not to ask anything 677 00:39:13,000 --> 00:39:14,000 of anyone. 678 00:39:15,160 --> 00:39:16,300 I dislike rejections. 679 00:39:17,820 --> 00:39:20,360 But I'm sure you'll get around to it in your own way. 680 00:39:20,700 --> 00:39:22,580 Okay, lady. Enough. 681 00:39:23,680 --> 00:39:25,320 I just don't like what's happening to me. 682 00:39:25,660 --> 00:39:26,980 I don't like being pushed around. 683 00:39:27,320 --> 00:39:28,960 I don't like my men being pushed around. 684 00:39:29,480 --> 00:39:30,680 That's heavy stuff. 685 00:39:31,260 --> 00:39:32,660 I've heard about your little war. 686 00:39:33,060 --> 00:39:36,880 Then hear this. There's no way that an assistant DA can apply 687 00:39:36,881 --> 00:39:41,020 that kind of muscle. And there's no way that Burton could have somebody from Albany 688 00:39:41,021 --> 00:39:44,101 called down in order to get my train derailed. 689 00:39:44,860 --> 00:39:47,180 Greg Burton is a good public servant 690 00:39:47,181 --> 00:39:49,020 and everybody knows him. Are you sure? I know it. 691 00:39:49,400 --> 00:39:52,680 That's fantastic that you can know that so clearly. 692 00:39:53,080 --> 00:39:54,860 I hope you're not always so sarcastic. 693 00:39:55,160 --> 00:39:56,740 This is playing ping pong, baby. 694 00:39:57,740 --> 00:39:59,536 And I'm telling you right now, the game's over. 695 00:39:59,560 --> 00:40:00,600 You're behind it. 696 00:40:00,880 --> 00:40:02,160 And don't say no. 697 00:40:02,500 --> 00:40:04,860 Because if you say no, I'm going to say yes. 698 00:40:05,100 --> 00:40:07,320 Will you also tell me what ever for? 699 00:40:07,406 --> 00:40:09,000 Daniel Shaw. 700 00:40:09,100 --> 00:40:10,100 Who? 701 00:40:12,620 --> 00:40:14,321 You did that very well. 702 00:40:14,940 --> 00:40:16,140 Who? 703 00:40:16,880 --> 00:40:18,200 You're right. He's a who. 704 00:40:19,373 --> 00:40:20,700 He's a nobody. 705 00:40:21,220 --> 00:40:22,860 But he's important to somebody someplace. 706 00:40:23,220 --> 00:40:24,520 And I'm going to find out. 707 00:40:24,840 --> 00:40:26,040 And I got news for you, lady. 708 00:40:26,640 --> 00:40:30,140 Call off your dogs or this whole thing's going to blow up right in front of your face 709 00:40:30,141 --> 00:40:33,220 in this pretty green room library, whatever it is. 710 00:40:44,480 --> 00:40:46,580 I hope you've got your hands on this. 711 00:40:46,581 --> 00:40:48,820 I'm keeping abreast of things. 712 00:40:49,080 --> 00:40:51,040 Edna, you enjoy jousting. 713 00:40:51,041 --> 00:40:53,200 I don't. How much does he know? 714 00:40:54,100 --> 00:40:56,060 The lieutenant is furious because he has no 715 00:40:56,085 --> 00:40:58,140 idea what this is about and he will not know. 716 00:40:58,500 --> 00:41:00,820 Just remember, you said you could handle it. 717 00:41:01,000 --> 00:41:02,360 We let you handle it. 718 00:41:02,720 --> 00:41:04,300 Don't be wrong about him, Edna. 719 00:41:04,820 --> 00:41:06,260 You're not alone in this mess. 720 00:41:29,490 --> 00:41:30,770 Oh, you're in here. 721 00:41:31,670 --> 00:41:32,670 What's left? 722 00:41:33,390 --> 00:41:35,010 Well, you're in the appropriate place. 723 00:41:36,290 --> 00:41:38,370 We aren't you outside re-checking all your paperwork 724 00:41:38,371 --> 00:41:41,050 with the rest of your unnecessarily overworked men. 725 00:41:42,650 --> 00:41:43,650 Frank, 726 00:41:45,090 --> 00:41:47,750 some flaky kid takes a pot shot at the D.A. 727 00:41:48,630 --> 00:41:51,050 So I make a few legitimate inquiries 728 00:41:51,670 --> 00:41:55,890 and I find out that his only friend was prosecuted by our friend Burton. 729 00:41:55,891 --> 00:41:57,930 He didn't tried her. 730 00:41:58,630 --> 00:41:59,690 She didn't cop a plea. 731 00:41:59,970 --> 00:42:01,130 She signed a confession. 732 00:42:01,430 --> 00:42:02,450 So much for that motive. 733 00:42:02,857 --> 00:42:04,110 Okay. 734 00:42:06,110 --> 00:42:08,050 So why all the pressure when I look into it? 735 00:42:08,250 --> 00:42:09,610 Theo, I want to know your plans. 736 00:42:10,543 --> 00:42:11,390 Well, 737 00:42:11,670 --> 00:42:13,250 I can't give you a chapter and verse. 738 00:42:14,890 --> 00:42:15,950 I don't need any lip. 739 00:42:16,570 --> 00:42:17,570 I'm your friend. 740 00:42:20,330 --> 00:42:21,770 I'll go see the girl in the morning. 741 00:42:22,990 --> 00:42:24,150 All the way up there again? 742 00:42:25,530 --> 00:42:27,350 She was brought down to Rikers Island. 743 00:42:27,770 --> 00:42:28,930 How are you able to do that? 744 00:42:31,530 --> 00:42:33,970 Frank, if I told you, I would make you an accomplice. 745 00:42:45,010 --> 00:42:46,010 You're not ready. 746 00:42:51,780 --> 00:42:55,120 You mustn't keep people waiting when you told them you'd be ready. 747 00:43:29,620 --> 00:43:31,040 Lieutenant Decker, please. 748 00:43:33,460 --> 00:43:34,460 Hello, Karen. 749 00:43:35,220 --> 00:43:36,640 Dr. Garvey, you sure get around. 750 00:43:37,500 --> 00:43:39,740 I brought it down when Angus Moore requested it. 751 00:43:40,040 --> 00:43:41,040 Well, you are helping. 752 00:43:41,920 --> 00:43:43,320 I'm reserving the decision. 753 00:43:44,160 --> 00:43:45,160 Karen. 754 00:43:45,980 --> 00:43:46,980 Lieutenant. 755 00:43:48,420 --> 00:43:49,820 I think I know the speech. 756 00:43:50,320 --> 00:43:51,380 Let's be sure you do. 757 00:43:52,360 --> 00:43:54,940 That's a human being, not just a lead to follow. 758 00:43:55,680 --> 00:43:57,300 Please, keep it in mind. 759 00:43:59,140 --> 00:44:02,300 Kojak got a writ to produce stomped on an old 760 00:44:02,301 --> 00:44:03,301 rummy from this office and pulled the girl. 761 00:44:03,540 --> 00:44:05,620 I know. A nurse out there called me. 762 00:44:06,200 --> 00:44:07,760 Hey, the guy's got his own connections. 763 00:44:08,940 --> 00:44:10,480 Decker, I got a career. 764 00:44:10,760 --> 00:44:11,760 You got a nice job. 765 00:44:12,240 --> 00:44:13,360 It's on your hands. 766 00:44:30,700 --> 00:44:31,700 It's Ryan here. 767 00:44:31,940 --> 00:44:33,600 Ryan? Decker. 768 00:44:34,700 --> 00:44:36,000 I got a job for you. 769 00:44:36,620 --> 00:44:37,980 Yeah? What is it? 770 00:44:44,700 --> 00:44:45,700 You're a bear. 771 00:44:46,280 --> 00:44:47,900 You're a great wooly teddy bear. 772 00:44:49,320 --> 00:44:50,780 Take a look at that, okay? 773 00:44:51,280 --> 00:44:54,640 That could be a lot of things, but a great big wooly teddy bear. 774 00:44:54,800 --> 00:44:56,240 I mean, how could that be? 775 00:44:56,800 --> 00:44:58,100 Because I say so. 776 00:44:58,740 --> 00:44:59,740 Okay. 777 00:45:01,800 --> 00:45:02,800 Are they good? 778 00:45:06,770 --> 00:45:07,770 Oh, yeah. 779 00:45:08,530 --> 00:45:09,910 They got to be in competition. 780 00:45:13,810 --> 00:45:16,070 Why are you spending time with me? 781 00:45:16,290 --> 00:45:17,530 I'm nobody important. 782 00:45:19,830 --> 00:45:20,910 What's done is done. 783 00:45:28,760 --> 00:45:30,100 All right, take it. 784 00:45:40,400 --> 00:45:41,400 Okay? 785 00:45:46,540 --> 00:45:48,540 Now, close your eyes. 786 00:45:50,240 --> 00:45:53,640 And you imagine that no matter what I say, 787 00:45:54,140 --> 00:45:55,580 nothing bad can happen to you, okay? Daniel Shaw. 788 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Daniel Shaw. 789 00:46:03,780 --> 00:46:08,080 Now, Daniel Shaw tried to kill somebody who I neither like nor trust. 790 00:46:08,620 --> 00:46:09,660 And I had to investigate. 791 00:46:10,120 --> 00:46:11,540 Then, you know what? I met you. 792 00:46:12,220 --> 00:46:13,580 And suddenly something happened. 793 00:46:14,680 --> 00:46:16,120 People I didn't even know. 794 00:46:17,320 --> 00:46:20,000 They tried to keep me from seeing you. 795 00:46:27,330 --> 00:46:28,370 Watch this. 796 00:46:40,540 --> 00:46:41,540 Ta-da! 797 00:46:42,240 --> 00:46:43,500 I guess you showed me, right? 798 00:46:43,501 --> 00:46:45,520 What would I show you? 799 00:46:45,660 --> 00:46:46,980 Show me that 800 00:46:47,470 --> 00:46:48,940 people like to do their own thing. 801 00:46:50,080 --> 00:46:51,660 It's almost like I leave the ground. 802 00:46:52,720 --> 00:46:53,920 Is that why you like to skate? 803 00:46:54,140 --> 00:46:55,520 It's like I'm a bird. 804 00:46:57,300 --> 00:46:58,300 Soaring. 805 00:46:59,200 --> 00:47:00,380 Free, alone. 806 00:47:00,800 --> 00:47:01,940 Mostly because I'm alone. 807 00:47:03,480 --> 00:47:04,880 Cold air in my cheeks, 808 00:47:05,080 --> 00:47:07,020 wind in my ears, soundless. 809 00:47:07,460 --> 00:47:08,460 Is that a good reason? 810 00:47:09,120 --> 00:47:11,040 Some people do it because they like to win. 811 00:47:13,500 --> 00:47:14,500 No? 812 00:47:15,160 --> 00:47:17,500 How much do Daniel Shaw want to win? 813 00:47:19,373 --> 00:47:20,373 A lot. 814 00:47:22,806 --> 00:47:24,040 And your mother? 815 00:47:52,180 --> 00:47:55,361 I got the key from the, uh, from the owner of the building. 816 00:47:56,720 --> 00:47:57,720 Come on. 817 00:48:02,760 --> 00:48:04,570 I shouldn't be here. 818 00:48:06,400 --> 00:48:09,240 Come on. It's only an empty pizza drink. 819 00:48:10,780 --> 00:48:12,160 I killed someone here. 820 00:48:14,090 --> 00:48:15,280 I killed her. 821 00:48:17,420 --> 00:48:18,670 I killed her. 822 00:48:19,860 --> 00:48:20,815 Like that! 823 00:48:20,840 --> 00:48:22,580 And that! And that! And that! 824 00:48:22,581 --> 00:48:23,581 And that! And that! It's all right. 825 00:48:26,140 --> 00:48:28,220 Lieutenant Kojak, 826 00:48:28,380 --> 00:48:30,020 Lieutenant One, order to command. 827 00:48:34,500 --> 00:48:35,500 Kojak. 828 00:48:35,660 --> 00:48:36,660 Lieutenant Kojak? 829 00:48:37,260 --> 00:48:40,201 You don't know me, but I'm going to lay on a couple of names that you do know. 830 00:48:40,640 --> 00:48:42,000 Daniel Shaw, Karen Foster. 831 00:48:42,840 --> 00:48:43,840 I keep talking. 832 00:48:44,380 --> 00:48:45,960 I know a lot more than names. 833 00:48:46,400 --> 00:48:48,780 And for a nice round figure, I'm willing to share it all. 834 00:48:49,840 --> 00:48:52,540 Hey, before I lay any bread on you, I got to see some samples. 835 00:48:52,980 --> 00:48:54,340 You get it just one time. 836 00:48:55,500 --> 00:48:57,100 In one hour, come and meet me down here 837 00:48:57,101 --> 00:48:58,740 on South Street, underneath the Brooklyn Bridge, the 838 00:48:58,765 --> 00:49:01,240 Manhattan side, by the, uh, by the Oseman factory. 839 00:49:01,473 --> 00:49:02,980 Why don't you make it two? 840 00:49:03,780 --> 00:49:05,100 I got to take a friend home. 841 00:49:06,100 --> 00:49:07,180 Two hours, no more. 842 00:49:07,580 --> 00:49:09,400 Park, leave your car out in the open. 843 00:49:09,820 --> 00:49:11,020 Don't bring any friends. 844 00:49:34,520 --> 00:49:36,940 Two hours, it'll be all over. 845 00:50:16,513 --> 00:50:17,635 What have you got? 846 00:50:17,660 --> 00:50:19,900 He says he just picked up that caller in the harbor. 847 00:50:20,200 --> 00:50:21,480 You're supposed to give us time. 848 00:50:21,780 --> 00:50:23,400 Hey, man. Hold it, hold it. 849 00:50:24,173 --> 00:50:25,313 Where? - That dock over there. 850 00:50:43,420 --> 00:50:44,820 I think you've got to move. 851 00:50:45,020 --> 00:50:46,020 Think so? 852 00:50:46,860 --> 00:50:47,860 Where's Geddes? 853 00:50:49,180 --> 00:50:50,180 He blew us. 854 00:50:50,793 --> 00:50:52,340 Saperstein, get Lieutenant Kojak. 855 00:50:52,480 --> 00:50:53,480 Okay. 856 00:51:25,840 --> 00:51:27,480 Let's take a walk. 857 00:51:29,440 --> 00:51:30,660 You keep cool, all right? 858 00:51:31,160 --> 00:51:32,720 I guess you're caught on all the shots. 859 00:51:33,160 --> 00:51:34,160 Down here. 860 00:51:46,020 --> 00:51:47,673 Come on, move it. 861 00:52:04,360 --> 00:52:05,360 Hold it! 862 00:52:08,760 --> 00:52:10,140 Go after that guy. I'm a cop. 863 00:52:10,165 --> 00:52:11,280 Hold it! 864 00:52:11,305 --> 00:52:12,780 Hands up! Way up! 865 00:52:13,960 --> 00:52:15,940 He tried to kill me. He tried to break my neck. 866 00:52:16,200 --> 00:52:17,380 I'm a cop, I tell you. 867 00:52:17,493 --> 00:52:18,280 Here. 868 00:52:18,305 --> 00:52:20,100 Sure, you're a cop. You're a cop. 869 00:52:20,141 --> 00:52:21,720 What else are you? 870 00:52:28,280 --> 00:52:29,280 The lieutenant yet? 871 00:52:29,340 --> 00:52:31,400 He made me meet him. He said he was going to kill me 872 00:52:31,401 --> 00:52:32,753 if I didn't come and talk to him about 873 00:52:32,778 --> 00:52:34,180 Assistant D.A. Burton. 874 00:52:36,140 --> 00:52:37,280 It's a nice frame, baby. 875 00:52:37,460 --> 00:52:39,020 Bet I'm not going to hold still for it. 876 00:53:06,340 --> 00:53:07,920 Well, it was good of you to stop by. 877 00:53:07,960 --> 00:53:09,340 Shows a nice, friendly attitude. 878 00:53:09,365 --> 00:53:10,195 What happened? 879 00:53:10,220 --> 00:53:11,440 I'll tell you what happened. 880 00:53:11,465 --> 00:53:13,320 That shipman got here all right, 881 00:53:13,480 --> 00:53:14,860 but not to where Geddes told you. 882 00:53:15,040 --> 00:53:16,900 He set us up, then took off in a rush. 883 00:53:30,970 --> 00:53:33,590 May I ask where you were during this exciting adventure? 884 00:53:35,410 --> 00:53:37,030 Yeah, I got a call from a tipster. 885 00:53:38,050 --> 00:53:39,230 And he met me with a gun. 886 00:53:39,469 --> 00:53:40,270 So? 887 00:53:40,470 --> 00:53:43,250 Do I have to tune in next week to hear the rest of the story? 888 00:53:44,130 --> 00:53:45,246 I should have listened to you, Frank. 889 00:53:45,270 --> 00:53:46,391 You were right about Burton. 890 00:53:46,676 --> 00:53:48,070 Burton? 891 00:53:48,710 --> 00:53:51,510 Is that why you were late getting to a case as important as this? 892 00:53:51,830 --> 00:53:53,930 Yeah, I'd been set up, 893 00:53:53,955 --> 00:53:55,630 hung out like a Christmas turkey. 894 00:53:57,190 --> 00:53:58,970 You'll be hearing about it, I'm sure. 895 00:54:03,010 --> 00:54:04,590 Gentlemen, I've heard your opinions. 896 00:54:05,230 --> 00:54:06,410 Now I'll give you the facts. 897 00:54:07,450 --> 00:54:08,450 Up front, 898 00:54:08,870 --> 00:54:10,890 Lieutenant Kojak is one of the finest officers 899 00:54:10,891 --> 00:54:12,790 that's ever been my privilege to command. 900 00:54:13,130 --> 00:54:15,430 Captain, we do this all the time. 901 00:54:15,870 --> 00:54:18,490 We check out every grade and classification 902 00:54:18,491 --> 00:54:20,450 from rookie patrolman to deputy commissioner. 903 00:54:20,623 --> 00:54:21,650 Fine. 904 00:54:21,723 --> 00:54:24,443 Any spot on that list for an underpaid, 905 00:54:24,468 --> 00:54:26,470 overworked, pigheaded, 906 00:54:26,495 --> 00:54:28,530 hard-nosed lieutenant who doesn't deserve 907 00:54:28,531 --> 00:54:29,845 what you're about to put him through? 908 00:54:29,865 --> 00:54:30,865 Duly noted. 909 00:54:30,978 --> 00:54:33,930 The captain-in-command underwrites the lieutenant's integrity. 910 00:54:33,955 --> 00:54:34,955 Good. 911 00:54:50,400 --> 00:54:52,800 I guess it must be my deodorant. 912 00:54:52,880 --> 00:54:53,920 Lieutenant? 913 00:54:54,340 --> 00:54:55,620 That's still true, Saperstein. 914 00:54:56,220 --> 00:54:58,140 They're here now, the IED guys. 915 00:54:58,660 --> 00:55:00,300 They're in there with the captain now. 916 00:55:04,980 --> 00:55:05,980 Okay. 917 00:55:13,040 --> 00:55:15,281 Hey, uh, do you have to be here? 918 00:55:15,560 --> 00:55:16,560 Relax. 919 00:55:17,320 --> 00:55:18,980 They know I like fairy tales. 920 00:55:19,400 --> 00:55:20,400 Lieutenant Kojak, 921 00:55:20,880 --> 00:55:22,520 you know what this investigation's about. 922 00:55:23,060 --> 00:55:26,080 I should warn you that everything you say will be recorded. 923 00:55:27,200 --> 00:55:28,980 This is Captain Juan Vida, 924 00:55:29,005 --> 00:55:30,200 Internal Affairs Division, 925 00:55:30,515 --> 00:55:32,420 assisted by Lieutenant Lee. 926 00:55:32,445 --> 00:55:33,445 Subject? 927 00:55:33,855 --> 00:55:35,860 The investigation of Lieutenant Kojak. 928 00:55:37,860 --> 00:55:39,760 Go on with your story, Mr. Ryan. 929 00:55:41,640 --> 00:55:44,573 Well, like I said, he probably heard that I was out on bail 930 00:55:46,060 --> 00:55:48,360 and... Burton made a deal with my lawyer to get 931 00:55:48,361 --> 00:55:51,160 it knocked down to 18 months in no hard time. 932 00:55:52,740 --> 00:55:54,560 I could do that on one leg, you know. 933 00:55:56,300 --> 00:55:58,660 Anyway, uh, this guy Kojak, 934 00:55:58,780 --> 00:56:00,400 he only wants to hear that 935 00:56:01,140 --> 00:56:04,520 Burton traded off on something that ain't kosher just to make himself look good. 936 00:56:04,820 --> 00:56:06,340 And to hell with what really happened. 937 00:56:12,090 --> 00:56:14,270 Well, I got nothing to sell, you know. 938 00:56:15,270 --> 00:56:17,330 Kojak says I don't care what you have, baby. 939 00:56:18,010 --> 00:56:19,610 I'm telling you what I want you to have. 940 00:56:20,036 --> 00:56:21,610 Anything to take Burton down. 941 00:56:21,903 --> 00:56:23,731 So? - So? 942 00:56:24,770 --> 00:56:25,770 He said no. 943 00:56:25,950 --> 00:56:27,230 And so he worked me over. 944 00:56:27,890 --> 00:56:28,890 So that's it. 945 00:56:29,390 --> 00:56:30,710 Isn't that your entire statement? 946 00:56:31,163 --> 00:56:32,270 Yeah, that's it. 947 00:56:32,295 --> 00:56:33,710 Thank you, Mr. Ryan. 948 00:56:34,030 --> 00:56:35,030 Officer! 949 00:56:43,790 --> 00:56:45,290 We checked with his landlady. 950 00:56:45,910 --> 00:56:48,151 She says you left a message to meet him. 951 00:56:51,956 --> 00:56:53,430 You're a street cop. 952 00:56:53,910 --> 00:56:56,210 I mean, if I wanted to send back somebody, 953 00:56:56,310 --> 00:56:58,430 would I leave my initials, would I leave my own name? 954 00:56:58,610 --> 00:57:01,670 Your men were on an important stakeout that you had set up personally. 955 00:57:01,850 --> 00:57:02,850 And they blew it. 956 00:57:02,875 --> 00:57:04,770 Possibly because you weren't there. 957 00:57:05,150 --> 00:57:07,490 I went to see a stoolie who had important 958 00:57:07,491 --> 00:57:09,131 information on the case I was holding on for a while. 959 00:57:09,350 --> 00:57:10,350 Did he deliver? 960 00:57:11,070 --> 00:57:12,370 He pulled a gun on me. 961 00:57:12,690 --> 00:57:14,330 Did you have one witness who saw the gun? 962 00:57:14,570 --> 00:57:17,410 Two! The one who pulled the gun and the one who ran away with it. 963 00:57:17,570 --> 00:57:18,730 I was set up! 964 00:57:19,130 --> 00:57:20,590 Theo, take it easy. 965 00:57:21,250 --> 00:57:23,790 We've got some other items to check out here, Lieutenant. 966 00:57:24,650 --> 00:57:26,490 Your squad's paperwork, for one thing. 967 00:57:27,230 --> 00:57:28,770 According to the D.A.'s 968 00:57:28,795 --> 00:57:30,730 office, they don't know how to file reports. 969 00:57:31,750 --> 00:57:34,350 Make yourself available about 4:30. 970 00:57:36,050 --> 00:57:37,150 Thank you, Lieutenant. 971 00:57:42,170 --> 00:57:43,170 Be here. 972 00:57:44,870 --> 00:57:46,950 You want to drive the nails in? 973 00:57:47,370 --> 00:57:49,130 I'll give you something to hang on it, okay? 974 00:57:49,590 --> 00:57:51,110 I smoke too much. 975 00:57:51,236 --> 00:57:53,390 I suck lollipops six days a week, 976 00:57:53,415 --> 00:57:55,290 but never on Sunday be in Greek. 977 00:57:55,496 --> 00:57:57,770 And my blood type is 90 proof. 978 00:58:07,030 --> 00:58:08,190 Hi, Lieutenant. How'd it go? 979 00:58:08,490 --> 00:58:09,490 Like a party. 980 00:58:09,990 --> 00:58:11,906 What's the matter? You guys don't have a home life? 981 00:58:11,930 --> 00:58:13,890 No TV dinners, no bowling leagues? 982 00:58:14,510 --> 00:58:15,546 You don't need any attractions. 983 00:58:15,570 --> 00:58:17,190 The stench of Manhattan South, right? 984 00:58:21,170 --> 00:58:22,190 Anton Lenco South? 985 00:58:23,030 --> 00:58:25,650 Anton Lenco is the janitor at the Alpha-5 fraternity house. 986 00:58:25,890 --> 00:58:28,511 He's the dude with the accent that ordered the pizzas the night of the murder. 987 00:58:29,610 --> 00:58:30,730 So you want us to handle it? 988 00:58:35,010 --> 00:58:36,090 Um... stay away. 989 00:58:36,210 --> 00:58:38,570 Hey, come on. What have you got against a little education? 990 00:58:39,393 --> 00:58:40,650 Booda, booda, baby. 991 00:58:45,760 --> 00:58:48,660 Well, that gets done for a week. 992 00:58:49,660 --> 00:58:50,820 Got time for a cup of coffee? 993 00:58:51,475 --> 00:58:55,320 I know from TV about spread and take position, 994 00:58:55,860 --> 00:58:57,220 but you got time for coffee. 995 00:58:57,860 --> 00:58:58,920 What command is that? 996 00:58:59,000 --> 00:59:02,700 That command means I'm not the secret police. Come on. 997 00:59:21,430 --> 00:59:22,430 Okay. 998 00:59:23,350 --> 00:59:26,110 We've established that you take orders from a lot of the students. 999 00:59:26,590 --> 00:59:28,770 You call them in all at the same time. 1000 00:59:28,771 --> 00:59:31,110 Some you pick up and some you deliver. 1001 00:59:32,750 --> 00:59:34,990 I'm interested in the one that Karen Forster delivered. 1002 00:59:36,130 --> 00:59:37,130 Kid? Karen? 1003 00:59:37,890 --> 00:59:40,890 Yeah, the kid who murdered her mother a couple of years ago. 1004 00:59:41,710 --> 00:59:42,710 Kid? Pizza joint. 1005 00:59:43,550 --> 00:59:47,130 Mother was crippled. Karen Forster. 1006 00:59:47,131 --> 00:59:48,251 You speak that much English? Oh, yes. 1007 00:59:49,290 --> 00:59:51,510 That girl. 1008 00:59:52,870 --> 00:59:53,850 Very sad. 1009 00:59:53,851 --> 00:59:55,270 Mm-hmm. 1010 00:59:55,950 --> 00:59:58,370 She left the restaurant about 7.30 p.m. 1011 00:59:59,460 --> 01:00:02,150 She didn't come back until long after the joint was closed. 1012 01:00:02,450 --> 01:00:03,530 It's only a 10-minute walk. 1013 01:00:04,350 --> 01:00:05,470 Any idea where she was? 1014 01:00:07,010 --> 01:00:08,310 You could ask the girl. 1015 01:00:08,930 --> 01:00:10,630 Hey, I'm asking you. 1016 01:00:11,830 --> 01:00:14,810 It was a long time. I forget. 1017 01:00:17,110 --> 01:00:19,070 How long have you been working at the university? 1018 01:00:19,430 --> 01:00:20,430 Three years. 1019 01:00:21,130 --> 01:00:25,170 As soon as I get to country, I get a job. 1020 01:00:26,530 --> 01:00:28,690 I'm trying hard to be citizen. 1021 01:00:29,490 --> 01:00:31,170 Where do you get a job? At the university? 1022 01:00:31,830 --> 01:00:32,830 Yeah, there. 1023 01:00:33,830 --> 01:00:36,470 Well, where were you? Here, there, two years ago. 1024 01:00:39,330 --> 01:00:40,690 I can always look it up, you know. 1025 01:00:42,250 --> 01:00:43,250 Same as now. 1026 01:00:43,830 --> 01:00:44,830 You say. 1027 01:00:45,350 --> 01:00:47,256 How much you can remember when you just think about it? 1028 01:00:47,281 --> 01:00:48,281 Come on. 1029 01:00:49,430 --> 01:00:50,470 Stay cool. 1030 01:01:06,290 --> 01:01:08,950 Please, Mr. Lieutenant, I know nothing about it. 1031 01:01:09,070 --> 01:01:09,790 About what? 1032 01:01:10,050 --> 01:01:13,050 What if this? You say you're not secret police, 1033 01:01:13,590 --> 01:01:15,190 but I tell you I know nothing. 1034 01:01:15,830 --> 01:01:16,830 Steal your question. 1035 01:01:17,270 --> 01:01:19,990 Heartland masses yearning to be free. 1036 01:01:20,030 --> 01:01:22,110 You know that poem underneath the Statue of Liberty? 1037 01:01:22,250 --> 01:01:23,710 I am not yet citizen. 1038 01:01:23,830 --> 01:01:26,230 Yeah. I don't think you're gonna make it. 1039 01:01:26,410 --> 01:01:27,850 You know that part about being free? 1040 01:01:28,750 --> 01:01:31,710 That's the part you gotta do all by yourself. 1041 01:01:33,950 --> 01:01:34,950 I must go back. 1042 01:01:36,310 --> 01:01:37,310 I have a job. 1043 01:01:42,460 --> 01:01:44,140 Yeah, well, I don't know what to tell you. 1044 01:01:44,700 --> 01:01:45,700 No, he's not. 1045 01:01:46,080 --> 01:01:47,280 Wait a minute. Here he is now. 1046 01:01:47,840 --> 01:01:48,840 Lieutenant's for you. 1047 01:01:49,380 --> 01:01:50,740 I'll tell the captain you're here. 1048 01:01:53,340 --> 01:01:54,340 Yeah. 1049 01:01:54,400 --> 01:01:55,420 Lieutenant, Garvey. 1050 01:01:55,860 --> 01:01:59,020 Look, I'm jealousy of your technique, whatever it is. 1051 01:01:59,120 --> 01:01:59,980 She wants to talk. 1052 01:02:00,130 --> 01:02:01,211 She said what is about? 1053 01:02:01,800 --> 01:02:02,960 No, but I'm optimistic. 1054 01:02:02,985 --> 01:02:04,860 I really think she's ready to open up. 1055 01:02:04,956 --> 01:02:06,060 I mean, it's fantastic. 1056 01:02:06,085 --> 01:02:07,085 Great. 1057 01:02:07,580 --> 01:02:09,200 Look, I'll expect you in about an hour. 1058 01:02:09,246 --> 01:02:10,246 Okay. 1059 01:02:19,130 --> 01:02:20,420 You can't split now. 1060 01:02:20,920 --> 01:02:24,100 I.A.D. is trying to hang you, and you're buying the rope for them. 1061 01:02:24,340 --> 01:02:25,100 Yeah, well, okay. 1062 01:02:25,200 --> 01:02:28,080 Break them two and gently thank my grandma, my yaya. 1063 01:02:28,105 --> 01:02:29,160 She died again. 1064 01:02:33,680 --> 01:02:35,350 I can't get a thing out of her. 1065 01:02:35,450 --> 01:02:36,690 I don't think he has either. 1066 01:02:36,691 --> 01:02:37,691 Slowly. 1067 01:02:38,810 --> 01:02:39,810 I'm in trouble. 1068 01:02:40,960 --> 01:02:42,390 It's all coming down around me. 1069 01:02:42,710 --> 01:02:43,810 That's a change. 1070 01:02:44,330 --> 01:02:45,330 Okay, okay. 1071 01:02:45,650 --> 01:02:47,090 So I lean on you now and then. 1072 01:02:47,750 --> 01:02:48,810 But I did for you. 1073 01:02:49,070 --> 01:02:50,070 I helped you. 1074 01:02:51,075 --> 01:02:52,510 I still got that file on you. 1075 01:02:52,710 --> 01:02:53,710 I have to go now. 1076 01:02:53,950 --> 01:02:54,950 Hey, no, no. 1077 01:02:55,150 --> 01:02:56,150 Please. 1078 01:02:56,350 --> 01:02:57,350 Forget it. 1079 01:02:57,890 --> 01:02:59,070 I'll burn the lousy report. 1080 01:02:59,330 --> 01:03:00,330 Please. 1081 01:03:00,670 --> 01:03:01,670 Listen to me. 1082 01:03:03,150 --> 01:03:04,390 Help me this one time. 1083 01:03:05,610 --> 01:03:07,670 She must not tell Kojak anything. 1084 01:03:08,210 --> 01:03:09,210 She must not. 1085 01:03:11,970 --> 01:03:13,390 I'll see what I can do. 1086 01:03:40,810 --> 01:03:42,130 Going out again? 1087 01:03:43,590 --> 01:03:44,810 With Lieutenant Kojak. 1088 01:03:53,740 --> 01:03:55,480 He upset you last time. 1089 01:03:56,900 --> 01:03:59,160 Dr. Garvey, it was okay if I wanted to. 1090 01:04:02,990 --> 01:04:03,990 Well. 1091 01:04:06,430 --> 01:04:08,170 All right, dear. 1092 01:04:10,390 --> 01:04:12,410 He only said I could go out for a little while. 1093 01:04:13,330 --> 01:04:14,930 I wonder if it's worth the risk. 1094 01:04:15,450 --> 01:04:16,630 We just visit places. 1095 01:04:17,530 --> 01:04:19,330 And he asks you questions? 1096 01:04:19,950 --> 01:04:23,350 Digs into memories that you don't want to think about? 1097 01:04:23,843 --> 01:04:24,590 No. 1098 01:04:24,990 --> 01:04:26,570 He came back very upset last time. 1099 01:04:26,571 --> 01:04:27,025 No. 1100 01:04:27,050 --> 01:04:28,210 We just visit places. 1101 01:04:30,325 --> 01:04:31,570 We go for walks. 1102 01:04:32,683 --> 01:04:33,990 And talk. 1103 01:04:34,630 --> 01:04:36,750 See, that's because you're reminded of things. 1104 01:04:36,990 --> 01:04:38,290 No, I know what I did. 1105 01:04:38,315 --> 01:04:40,350 Nobody has to remind me. I know it. 1106 01:04:40,410 --> 01:04:42,110 But I've got to live with it. - All right, dear. 1107 01:04:42,170 --> 01:04:45,446 I know what happens to people when they're reminded of things they want to forget. 1108 01:04:45,470 --> 01:04:47,630 They're forced to remember things they want to forget. 1109 01:04:47,655 --> 01:04:48,396 No. 1110 01:04:48,570 --> 01:04:49,570 Doctors say cope. 1111 01:04:49,595 --> 01:04:50,710 Face your problems. - Please don't. 1112 01:04:50,711 --> 01:04:51,970 It's easy for them to talk. 1113 01:04:52,190 --> 01:04:53,250 You killed your mother. 1114 01:04:54,170 --> 01:04:55,170 No. 1115 01:04:55,270 --> 01:04:57,270 Frankly, I was going to refuse to let you see her again. 1116 01:04:57,290 --> 01:04:58,830 Your last visit left her in shreds. 1117 01:04:58,870 --> 01:05:00,570 But who knows? Maybe that's the way. 1118 01:05:03,630 --> 01:05:04,630 Karen? 1119 01:05:07,820 --> 01:05:09,670 Karen, the lieutenant's here. 1120 01:05:11,530 --> 01:05:12,530 Karen? 1121 01:05:14,000 --> 01:05:15,310 She was fine a while ago. 1122 01:05:15,550 --> 01:05:16,550 Then what happened? 1123 01:05:16,723 --> 01:05:18,130 I have no idea. 1124 01:05:20,570 --> 01:05:21,570 How's this stable? 1125 01:05:24,710 --> 01:05:26,070 Looks like hysterical blackout. 1126 01:05:26,090 --> 01:05:27,710 She needs rest. I was right the first time. 1127 01:05:27,730 --> 01:05:29,250 You shouldn't be here. - She asked to see me. 1128 01:05:29,270 --> 01:05:30,791 Look at her. She's dressed for the streets. 1129 01:05:31,530 --> 01:05:32,830 Miss Slovack! 1130 01:05:37,260 --> 01:05:38,260 Hey, baby. 1131 01:05:39,800 --> 01:05:40,960 It's your kite flying friend. 1132 01:05:55,130 --> 01:05:56,390 How'd she seem to you earlier? 1133 01:05:56,950 --> 01:05:58,706 She was dressed to go out with the lieutenant. 1134 01:05:58,730 --> 01:05:59,950 She seemed anxious. 1135 01:06:00,049 --> 01:06:00,970 Nervous? 1136 01:06:00,995 --> 01:06:02,145 A bit. 1137 01:06:02,170 --> 01:06:03,450 Minutes before I get here. 1138 01:06:04,270 --> 01:06:06,130 On a visit she asked for, she falls apart. 1139 01:06:06,410 --> 01:06:07,750 You're talking about a fragile mind. 1140 01:06:07,751 --> 01:06:08,751 I know that. 1141 01:06:09,625 --> 01:06:10,625 What are you suggesting? 1142 01:06:11,130 --> 01:06:12,130 I told you. 1143 01:06:13,390 --> 01:06:15,950 There are those that don't want me to investigate Daniels, sure. 1144 01:06:16,670 --> 01:06:17,670 What about this girl? 1145 01:06:17,930 --> 01:06:20,470 Lieutenant, no one here would try to harm her. 1146 01:06:21,456 --> 01:06:22,976 I'm sorry, doctor. Maybe you're right. 1147 01:06:23,870 --> 01:06:25,190 I guess I've been a cop too long. 1148 01:06:26,830 --> 01:06:28,050 Do me a favor, will you? 1149 01:06:29,230 --> 01:06:30,730 You keep her eye on her anyway, okay? Let her rest. 1150 01:06:36,760 --> 01:06:38,280 Ten mil diazepam. 1151 01:06:38,360 --> 01:06:40,320 If she gets restless, I'll check back in a while. 1152 01:06:54,490 --> 01:06:55,490 Don't tell me. 1153 01:06:55,550 --> 01:06:56,570 I can't come back. 1154 01:06:56,750 --> 01:06:57,770 I want you to stay away. 1155 01:06:58,410 --> 01:06:59,410 Doctor. 1156 01:07:00,310 --> 01:07:01,310 She's my only lead. 1157 01:07:01,510 --> 01:07:02,590 She's my patient. 1158 01:07:02,850 --> 01:07:03,970 Well, you said she was sane. 1159 01:07:04,090 --> 01:07:05,130 You're pressing too hard. 1160 01:07:05,210 --> 01:07:07,526 Doctor, didn't you say that any insight into that 1161 01:07:07,538 --> 01:07:09,770 night, the night of the murder, would help her? 1162 01:07:09,970 --> 01:07:11,890 Well, if for no other reason, let me find it. 1163 01:07:12,250 --> 01:07:15,190 Lieutenant, I read the papers and I listen to the news. 1164 01:07:15,670 --> 01:07:18,046 There's no reason in the world for you to continue this investigation. 1165 01:07:18,070 --> 01:07:19,732 If that girl hadn't been prosecuted by 1166 01:07:19,744 --> 01:07:21,770 Burton, you wouldn't care two cents about her. 1167 01:07:21,930 --> 01:07:22,930 Or Daniels, sure. 1168 01:07:23,130 --> 01:07:24,650 So please, stay away. 1169 01:07:25,305 --> 01:07:26,665 Or I'll make it an official order. 1170 01:07:33,190 --> 01:07:35,650 What's going on around here, huh? 1171 01:07:36,870 --> 01:07:41,790 Stavros and Saperstein drinking coffee to keep awake. 1172 01:07:42,930 --> 01:07:47,550 Cracker is leaving at three o'clock, going home. 1173 01:07:48,610 --> 01:07:51,770 And Rizzo falls off his chair asleep. 1174 01:07:54,570 --> 01:07:57,730 You guys sick or hiding out? 1175 01:07:59,390 --> 01:08:00,710 A little bit of both. 1176 01:08:01,930 --> 01:08:05,850 Kojak, want me to get you something, yeah? 1177 01:08:07,490 --> 01:08:08,610 Peace of mind, Charlie. 1178 01:08:09,630 --> 01:08:10,690 Peace of mind. 1179 01:08:18,360 --> 01:08:19,980 Kojak, Manhattan South. 1180 01:08:20,740 --> 01:08:21,740 All right. 1181 01:08:21,900 --> 01:08:23,420 I want to be free. 1182 01:08:24,960 --> 01:08:26,220 Free isn't the mind. 1183 01:08:27,740 --> 01:08:28,940 You make me free. 1184 01:08:30,166 --> 01:08:31,166 How? 1185 01:08:32,100 --> 01:08:33,100 Tell me how. 1186 01:08:34,290 --> 01:08:36,250 You tell me what you know, Mr. Lenco. That's all. 1187 01:08:36,449 --> 01:08:37,680 I tell. 1188 01:08:38,280 --> 01:08:39,860 But I don't tell all. 1189 01:08:40,780 --> 01:08:42,000 No matter what you do. 1190 01:08:42,640 --> 01:08:44,540 Has anyone threatened you? 1191 01:08:44,920 --> 01:08:47,260 You think you're a big shot cop. 1192 01:08:48,020 --> 01:08:49,800 You think you can make trouble. 1193 01:08:50,740 --> 01:08:53,460 They can step on you like bog. 1194 01:08:54,000 --> 01:08:55,000 Where are you now? 1195 01:08:55,380 --> 01:08:57,020 I am in hell. 1196 01:08:57,153 --> 01:08:58,500 That is where. 1197 01:08:59,080 --> 01:09:00,240 You take it easy, Anton. 1198 01:09:00,460 --> 01:09:01,640 Listen to me. 1199 01:09:02,420 --> 01:09:04,360 I want to be citizen. 1200 01:09:07,180 --> 01:09:10,120 I hear her cry and scream. 1201 01:09:11,280 --> 01:09:12,840 And I go down to basement. 1202 01:09:14,000 --> 01:09:15,320 I go to boiler room. 1203 01:09:15,900 --> 01:09:17,300 And I locked door. 1204 01:09:18,760 --> 01:09:21,120 And I try not to hear. 1205 01:09:21,980 --> 01:09:22,980 But I hear. 1206 01:09:24,720 --> 01:09:28,420 My business is not to tell how to behave. 1207 01:09:28,421 --> 01:09:29,980 Later. 1208 01:09:31,060 --> 01:09:32,660 I come upstairs. 1209 01:09:33,600 --> 01:09:34,740 Start cleaning up. 1210 01:09:36,780 --> 01:09:38,860 Everybody's gone off. 1211 01:09:39,300 --> 01:09:40,760 Or slipping to work. 1212 01:09:42,650 --> 01:09:43,650 Oh, God. 1213 01:09:46,470 --> 01:09:47,570 Dear Saint Paul. 1214 01:09:49,090 --> 01:09:52,910 I... I find her in the closet. 1215 01:09:53,630 --> 01:09:54,750 She can't talk. 1216 01:09:55,010 --> 01:09:56,270 Just look at me. 1217 01:09:57,850 --> 01:10:00,050 There was blood on her. 1218 01:10:01,170 --> 01:10:03,010 She was crazy scared. 1219 01:10:04,230 --> 01:10:05,290 She ran home. 1220 01:10:06,350 --> 01:10:08,470 I... I start to think. 1221 01:10:09,410 --> 01:10:10,610 What should I do? 1222 01:10:10,970 --> 01:10:12,210 Who I go to? 1223 01:10:13,416 --> 01:10:14,370 Then... 1224 01:10:14,870 --> 01:10:17,710 They come to me with that business. 1225 01:10:19,590 --> 01:10:20,690 What business? 1226 01:10:21,450 --> 01:10:24,690 They tell me I am refugee. 1227 01:10:24,691 --> 01:10:27,350 Maybe some big shot. 1228 01:10:27,850 --> 01:10:32,430 Pay judge to say it was me who did it to her. 1229 01:10:33,870 --> 01:10:37,210 So, keep your mouth shut, Mr. Lenco . 1230 01:10:37,510 --> 01:10:39,330 And we let you be citizen. 1231 01:10:40,530 --> 01:10:41,530 Anton. 1232 01:10:41,790 --> 01:10:42,790 Who told you that? 1233 01:10:47,740 --> 01:10:49,510 Are you all right, Kojak? 1234 01:10:51,310 --> 01:10:52,310 No. 1235 01:10:59,256 --> 01:11:00,420 Rizzo. 1236 01:11:00,613 --> 01:11:02,140 I hope you slept well. 1237 01:11:02,453 --> 01:11:03,900 Anton Lenco . 1238 01:11:21,860 --> 01:11:22,860 Martin. 1239 01:11:27,123 --> 01:11:28,250 Lieutenant. 1240 01:11:28,290 --> 01:11:30,390 All you need is a bottle of muscatel and a brown paper bag. 1241 01:11:30,391 --> 01:11:33,751 Do you know that Karen Forster was raped a few hours before you took her confession? 1242 01:11:35,590 --> 01:11:37,170 I don't pursue every piece of evidence. 1243 01:11:37,195 --> 01:11:39,190 Neither do you. I evaluate. 1244 01:11:39,250 --> 01:11:40,646 What difference did it make to this case? 1245 01:11:40,670 --> 01:11:42,588 It made a big difference to the girl who was 1246 01:11:42,600 --> 01:11:44,530 raped and killed her mother two hours later. 1247 01:11:44,670 --> 01:11:45,990 She worked in a pizza parlor. 1248 01:11:46,190 --> 01:11:48,490 She delivered to anybody with a dime to make a call. 1249 01:11:48,810 --> 01:11:49,850 She delivered anything. 1250 01:11:50,090 --> 01:11:51,650 How do you rape a dumb girl like that? 1251 01:11:51,830 --> 01:11:53,050 According to a friend. 1252 01:11:53,890 --> 01:11:55,210 She was straight down the middle. 1253 01:11:55,270 --> 01:11:56,325 Friends lie. 1254 01:11:56,350 --> 01:11:59,330 And according to the mother superior, she was a high-rated student. 1255 01:11:59,380 --> 01:12:00,750 You said she was dumb. 1256 01:12:00,830 --> 01:12:02,030 Why are you digging into it? 1257 01:12:02,590 --> 01:12:04,770 Do you embarrass me? Do you justify your attack on me? 1258 01:12:05,390 --> 01:12:06,894 Are you going to drag that poor unfortunate girl 1259 01:12:06,906 --> 01:12:08,390 around the streets until she breaks down again? 1260 01:12:08,410 --> 01:12:09,410 Oh, you heard. 1261 01:12:09,870 --> 01:12:13,470 Kojak, for the last time, go and do your job. 1262 01:12:13,670 --> 01:12:14,830 There's crime in the streets. 1263 01:12:15,030 --> 01:12:16,090 Stop following my shadow. 1264 01:12:16,290 --> 01:12:17,810 I'm not following your shadow. 1265 01:12:18,390 --> 01:12:20,110 I'm following what you're afraid of. 1266 01:12:34,820 --> 01:12:36,980 The night of the Forster murder. 1267 01:12:38,260 --> 01:12:39,940 A beat cop checking for witnesses. 1268 01:12:41,320 --> 01:12:42,940 He found a tenant in the earth's graves. 1269 01:12:44,120 --> 01:12:45,220 He saw a cab pulling away. 1270 01:12:46,260 --> 01:12:51,160 The tab made to locate said driver, Karen Forster, confessed. 1271 01:12:52,160 --> 01:12:55,380 Searched for driver, therefore, suspended. 1272 01:12:58,230 --> 01:13:00,110 Now, who was in the cab and why was in the cab? 1273 01:13:00,630 --> 01:13:01,630 The girl confessed. 1274 01:13:02,750 --> 01:13:06,120 I was only too glad to write case closed on the cover. 1275 01:13:09,720 --> 01:13:11,560 Oh, sorry. That's not good enough for me. 1276 01:13:11,600 --> 01:13:12,740 She was a slut. 1277 01:13:12,765 --> 01:13:13,920 On her's evidence. 1278 01:13:14,480 --> 01:13:16,740 And show me one statement that you took the time to get. 1279 01:13:17,020 --> 01:13:19,040 Kojak, we found a leaning over the body. 1280 01:13:19,220 --> 01:13:20,480 We found the knife in her hand. 1281 01:13:20,540 --> 01:13:21,540 We found them alone. 1282 01:13:21,640 --> 01:13:24,960 The cab driver who might have been taking someone away from the scene of the crime. 1283 01:13:25,580 --> 01:13:27,020 You didn't think that was important? 1284 01:13:27,300 --> 01:13:29,220 You know, you got a reputation being a good cop. 1285 01:13:29,360 --> 01:13:30,760 For me, you stink. 1286 01:13:33,460 --> 01:13:35,500 Back off, baby. 1287 01:13:39,260 --> 01:13:40,720 Is there a copy around? 1288 01:13:41,500 --> 01:13:43,220 I'll have to memorize this. 1289 01:13:50,380 --> 01:13:51,840 They double-crossed me, too. 1290 01:13:52,225 --> 01:13:53,740 I got scared. I had to run. 1291 01:13:54,560 --> 01:13:56,460 You sing to us about it. 1292 01:13:56,860 --> 01:13:58,380 Lieutenant, look what we found. 1293 01:14:05,310 --> 01:14:07,690 Where have we failed each other? 1294 01:14:08,130 --> 01:14:09,350 They had me fooled, too. 1295 01:14:10,230 --> 01:14:12,170 I don't know where the stuff came in. 1296 01:14:15,190 --> 01:14:18,350 Kiddies, I'm a very tired man. 1297 01:14:18,870 --> 01:14:20,690 And I got no time for dilly-dally. 1298 01:14:22,010 --> 01:14:23,010 Okay. 1299 01:14:24,243 --> 01:14:25,270 All right. 1300 01:14:25,570 --> 01:14:26,690 It ain't gonna be easy. 1301 01:14:28,190 --> 01:14:29,190 I'll try. 1302 01:14:33,082 --> 01:14:35,449 Gee, you look comfortable. 1303 01:14:44,473 --> 01:14:45,880 Crocker! 1304 01:14:46,960 --> 01:14:47,960 Yes, Lieutenant. 1305 01:14:49,396 --> 01:14:50,380 What is this? 1306 01:14:50,405 --> 01:14:52,576 The guys at the fraternity house on the murder night. 1307 01:14:52,600 --> 01:14:54,256 We can make no connection with those names. 1308 01:14:54,280 --> 01:14:56,040 They're neither Daniel Shaw or Karen Foster. 1309 01:14:56,120 --> 01:14:57,115 So quick. 1310 01:14:57,140 --> 01:14:58,140 They're back, Lieutenant. 1311 01:14:58,165 --> 01:15:01,280 Rizzo called, and he hasn't been able to come over to Lincoln yet. 1312 01:15:06,430 --> 01:15:09,601 You guys realize you're getting involved in my personal war with the D. A.'s office? 1313 01:15:10,160 --> 01:15:11,480 Not us. They're leaving us alone. 1314 01:15:11,505 --> 01:15:13,316 What are you doing here till 3 o'clock this morning? 1315 01:15:13,340 --> 01:15:14,340 Shining your shoes? 1316 01:15:14,620 --> 01:15:16,926 I mean, you're rechecking the reports they threw back at you. 1317 01:15:16,950 --> 01:15:18,180 Now, the case is closed. 1318 01:15:18,650 --> 01:15:19,660 I'll kill him. 1319 01:15:19,680 --> 01:15:21,380 And leave my spies alone. 1320 01:15:21,680 --> 01:15:24,540 The Karen Foster case, it's a closed issue. 1321 01:15:28,440 --> 01:15:29,640 So we stay off of her, right? 1322 01:15:29,665 --> 01:15:30,665 Right. 1323 01:15:38,670 --> 01:15:39,770 10.30 p.m. 1324 01:15:39,771 --> 01:15:41,770 The cab was seen leaving the emergency room. 1325 01:15:41,870 --> 01:15:42,870 I'll take it. 1326 01:15:43,470 --> 01:15:44,750 We'll both take it. 1327 01:15:45,770 --> 01:15:48,990 You and I should be alone together in the back seat of my car, 1328 01:15:49,030 --> 01:15:51,510 where I can draw the blinds and pretend we're lovers. 1329 01:15:51,976 --> 01:15:52,970 Grandmother. 1330 01:15:52,995 --> 01:15:55,990 Ah, that word. It ought to be outlawed. 1331 01:15:56,130 --> 01:15:57,130 Like the sunlight. 1332 01:16:01,170 --> 01:16:03,130 Get in the car. I'll see what he wants. 1333 01:16:05,610 --> 01:16:06,610 We've got to talk. 1334 01:16:09,190 --> 01:16:10,190 Not here. 1335 01:16:15,470 --> 01:16:17,170 I assume this is necessary. 1336 01:16:17,830 --> 01:16:19,690 Kojak is still at it. 1337 01:16:20,190 --> 01:16:21,630 Greg, have we overestimated you? 1338 01:16:21,930 --> 01:16:24,110 He's like a wild dog. He won't let go. 1339 01:16:24,880 --> 01:16:25,880 He got to Decker. 1340 01:16:26,420 --> 01:16:27,450 And the girl. 1341 01:16:28,110 --> 01:16:30,350 And that old man at the fraternity house. 1342 01:16:30,375 --> 01:16:31,510 They said nothing. 1343 01:16:31,610 --> 01:16:33,630 You can continue to handle the rest of it. 1344 01:16:33,736 --> 01:16:35,030 Continue? 1345 01:16:35,476 --> 01:16:36,910 Madam Chairperson, 1346 01:16:37,810 --> 01:16:39,210 I made you an accommodation. 1347 01:16:39,360 --> 01:16:40,670 I did you a favor. 1348 01:16:41,030 --> 01:16:42,290 That's as deep as it's going. 1349 01:16:43,010 --> 01:16:44,010 A favor? 1350 01:16:44,740 --> 01:16:46,050 What else do you call it? 1351 01:16:46,543 --> 01:16:50,770 Decker questioned those boys at the university, they called you, and you came to me 1352 01:16:50,771 --> 01:16:54,810 because a hacky picked them up at the scene of the murder of Mrs. Morrison. 1353 01:16:55,223 --> 01:16:56,490 Do you doubt, 1354 01:16:57,030 --> 01:16:59,830 to this day, that she was guilty as charged? 1355 01:17:00,330 --> 01:17:01,990 Who knows what went on that night? 1356 01:17:02,470 --> 01:17:03,890 I did nothing to find out. 1357 01:17:04,370 --> 01:17:05,370 You did me a favor. 1358 01:17:06,550 --> 01:17:07,590 I sold myself. 1359 01:17:07,640 --> 01:17:09,210 You say that now. 1360 01:17:09,810 --> 01:17:11,510 Now I am in trouble. 1361 01:17:12,350 --> 01:17:14,490 The girl implicated no one. 1362 01:17:16,430 --> 01:17:17,550 What do I say 1363 01:17:17,800 --> 01:17:21,090 if this is reopened and they ask me why I didn't pursue it? 1364 01:17:21,510 --> 01:17:23,490 You're moving along nicely. 1365 01:17:24,853 --> 01:17:27,750 No one moves ahead creating problems, 1366 01:17:27,930 --> 01:17:29,190 just solving them. 1367 01:17:29,690 --> 01:17:31,250 You solved this one, Greg. 1368 01:17:35,300 --> 01:17:36,810 Is this mean what I think it means? 1369 01:17:37,770 --> 01:17:39,790 It means what you wanna think it means. 1370 01:17:40,610 --> 01:17:42,763 A month before the murder, Decker was so broke, 1371 01:17:42,775 --> 01:17:44,710 he took out a Christmas loan from the PBA. 1372 01:17:45,650 --> 01:17:52,110 And three months after the murder, he buys a farm upstate with $30,000 down in cash. 1373 01:17:52,330 --> 01:17:53,330 How and why? 1374 01:17:53,435 --> 01:17:54,790 And now for the bad news. 1375 01:17:55,770 --> 01:17:59,730 What you hold in your hand is my last involvement in this mess you got into. 1376 01:17:59,755 --> 01:18:00,510 Angus. 1377 01:18:00,590 --> 01:18:02,230 And I'm sending the girl back upstate. 1378 01:18:02,255 --> 01:18:03,330 Angus. 1379 01:18:03,537 --> 01:18:05,676 Theo, they are all over me. 1380 01:18:06,090 --> 01:18:09,470 Burton, his boss. I have no answers. 1381 01:18:09,562 --> 01:18:11,370 The girl knew Daniel Shaw. 1382 01:18:12,490 --> 01:18:14,430 Burton prepared the case against the girl. 1383 01:18:15,470 --> 01:18:16,630 Her parole was denied. 1384 01:18:17,270 --> 01:18:19,050 Daniel Shaw tries to kill Burton. 1385 01:18:19,956 --> 01:18:20,750 Why? 1386 01:18:21,070 --> 01:18:23,470 I mean, she did it. She confessed she did it. 1387 01:18:23,610 --> 01:18:25,390 All the evidence says she did it. 1388 01:18:25,489 --> 01:18:26,950 Angus. 1389 01:18:27,056 --> 01:18:28,470 They're all involved. 1390 01:18:28,495 --> 01:18:31,350 Somehow, someway, I don't know, but I know it. 1391 01:18:31,510 --> 01:18:32,970 In my gut, I know it. 1392 01:18:33,045 --> 01:18:36,610 I got nowhere with that approach because you got nothing from her. 1393 01:18:36,990 --> 01:18:37,990 Angus. 1394 01:18:38,410 --> 01:18:39,410 One more day. 1395 01:18:45,470 --> 01:18:47,970 Tomorrow, 6 p.m., there's a train. 1396 01:18:48,350 --> 01:18:49,530 We'll have to be on it. 1397 01:18:50,310 --> 01:18:51,430 Okay, baby, thanks. 1398 01:18:52,070 --> 01:18:54,110 When you pick out the box, make it a wide one. 1399 01:18:54,410 --> 01:18:55,850 They can bury us together. 1400 01:19:05,390 --> 01:19:06,850 All right, what does he know? 1401 01:19:07,210 --> 01:19:08,290 I don't know what he knows. 1402 01:19:09,510 --> 01:19:14,090 All I heard was that Assistant D.A. Angus Moore is looking into my finances. 1403 01:19:14,630 --> 01:19:15,630 Mine. 1404 01:19:15,816 --> 01:19:16,969 Why? 1405 01:19:17,185 --> 01:19:19,550 You've been known to gamble. You got lucky. 1406 01:19:19,845 --> 01:19:21,650 That's all that could happen about it, 1407 01:19:21,770 --> 01:19:24,890 except possibly a bill from the IRS so we can handle that. 1408 01:19:25,330 --> 01:19:26,770 The janitor knows me. 1409 01:19:27,255 --> 01:19:30,375 I'm the one who told him immigration would get involved if he started talking. 1410 01:19:30,400 --> 01:19:31,445 Yes. 1411 01:19:31,470 --> 01:19:34,770 You should resolve that one point once and for all. 1412 01:19:36,070 --> 01:19:37,530 I don't like what you're saying. 1413 01:19:37,585 --> 01:19:40,050 I do enjoy what I've done for you, though. 1414 01:19:42,310 --> 01:19:43,310 I can't kill him. 1415 01:19:43,680 --> 01:19:45,210 You consider the alternatives. 1416 01:19:46,610 --> 01:19:49,010 Lieutenant Kojak and the man have had one talk, 1417 01:19:49,110 --> 01:19:53,070 and he left the fellow rather distraught, in your own words. 1418 01:19:53,410 --> 01:19:55,030 What happens if they talk again, 1419 01:19:55,570 --> 01:19:59,630 if the persuasive lieutenant encourages the man to tell him more? 1420 01:20:01,556 --> 01:20:03,130 You're stumped. 1421 01:20:04,496 --> 01:20:05,780 You're in this, too. 1422 01:20:07,460 --> 01:20:08,910 How can you be so damn cool? 1423 01:20:09,610 --> 01:20:12,030 You just consider what will happen to you, Lieutenant. 1424 01:20:12,590 --> 01:20:14,130 Don't give me a second thought. 1425 01:20:20,810 --> 01:20:22,160 Come on, fellas, are you kidding? 1426 01:20:22,900 --> 01:20:25,096 If Decker says that I've been leaning on him, he's lying. 1427 01:20:25,120 --> 01:20:26,280 What were you doing up there? 1428 01:20:26,320 --> 01:20:27,295 I'm on a case. 1429 01:20:27,320 --> 01:20:30,560 You're still digging into the same case prepared by Assistant D.A. 1430 01:20:30,780 --> 01:20:33,016 Greg Burton, which is also the reason you blew that stake out of the dock. 1431 01:20:33,040 --> 01:20:34,040 It's not blown yet. 1432 01:20:34,480 --> 01:20:38,100 Captain, we're relieving the lieutenant of all of his pending cases at once. 1433 01:20:38,440 --> 01:20:40,620 That means the badge, the weapon, the office. 1434 01:20:40,621 --> 01:20:42,460 How about my jockey shorts? 1435 01:20:43,120 --> 01:20:45,200 He says the Narco case is still alive. 1436 01:20:45,520 --> 01:20:47,600 He says a lot of things. That's part of his trouble. 1437 01:20:47,710 --> 01:20:50,920 If he can still solve the Geddes case in a dozen because you took him off it, 1438 01:20:51,080 --> 01:20:53,820 you're gonna have a lot of explaining to do regarding your judgment, 1439 01:20:53,900 --> 01:20:55,460 and I'll be in on that one. 1440 01:21:00,570 --> 01:21:01,570 How long? 1441 01:21:04,190 --> 01:21:05,370 Another day or two. 1442 01:21:06,730 --> 01:21:07,730 Forty-eight hours. 1443 01:21:17,200 --> 01:21:19,281 Hey, you ever think of going into the Golden Gloves? 1444 01:21:20,260 --> 01:21:21,316 Did you really come up with anything? 1445 01:21:21,340 --> 01:21:22,460 Come on, we're kidding. 1446 01:21:23,380 --> 01:21:26,560 Solid proof that Burton was involved in miscarriage of justice. 1447 01:21:27,160 --> 01:21:29,420 A janitor who's told to keep his mouth shut. 1448 01:21:29,880 --> 01:21:33,080 Lieutenant Decker getting uptight every time I go near the case. 1449 01:21:33,600 --> 01:21:37,580 Add on to that a possible cover of a cab driver 1450 01:21:37,581 --> 01:21:38,661 leaving the scene on the night of the murder. 1451 01:21:38,980 --> 01:21:41,140 And no wonder five weeks after the murder, 1452 01:21:41,740 --> 01:21:45,760 Lieutenant Decker, he's a big property owner in an upstate real estate spa. 1453 01:21:45,785 --> 01:21:46,980 How's that for payola? 1454 01:21:49,900 --> 01:21:50,900 McNeil. 1455 01:21:51,740 --> 01:21:52,740 Yeah, hold it. 1456 01:21:53,806 --> 01:21:54,806 Yeah. 1457 01:21:54,831 --> 01:21:57,100 Lieutenant, you should know about this first. 1458 01:21:57,400 --> 01:21:59,160 The janitor Anton Lenco's been killed. 1459 01:21:59,373 --> 01:22:00,446 Where? 1460 01:22:00,760 --> 01:22:03,440 He's been dead about two hours, but I got a cleaning lady 1461 01:22:03,441 --> 01:22:06,240 who can describe a guy who was in the area about that time. 1462 01:22:07,040 --> 01:22:08,040 Okay, I'll be right over. 1463 01:22:11,530 --> 01:22:13,120 Can you get the janitor to talk? 1464 01:22:13,145 --> 01:22:14,245 Mm-hmm. 1465 01:22:15,520 --> 01:22:17,000 It won't be easy, Frank. 1466 01:22:32,920 --> 01:22:33,920 What do you got? 1467 01:22:34,000 --> 01:22:36,576 Lieutenant, there's a reason why you gotta know about this first. 1468 01:22:36,600 --> 01:22:38,400 I got this witness, this cleaning lady. 1469 01:22:38,940 --> 01:22:41,360 Now, she claims the guy that wasted this 1470 01:22:41,361 --> 01:22:43,580 janitor has been in the area a few times lately. 1471 01:22:44,053 --> 01:22:45,275 I should make an ID. 1472 01:22:45,300 --> 01:22:46,816 Well, let me finish, okay, Lieutenant? 1473 01:22:46,840 --> 01:22:48,860 I mean, we got the DA's office hassling us. 1474 01:22:49,220 --> 01:22:52,260 You got the internal affairs has got you hung out the drive. 1475 01:22:52,261 --> 01:22:56,260 And I'm standing here with a name I don't even want to whisper. 1476 01:22:56,960 --> 01:22:57,960 Brother Captain? 1477 01:22:58,233 --> 01:22:59,233 Yeah. 1478 01:22:59,839 --> 01:23:00,839 Decker. 1479 01:23:04,340 --> 01:23:05,340 Call the Captain. 1480 01:23:06,020 --> 01:23:07,980 Probably want a gold shield to bring this one in. 1481 01:23:08,240 --> 01:23:10,961 Lieutenant, you know the cab driver that picked up the fares at the pizza place? 1482 01:23:10,986 --> 01:23:11,980 The one in Decker's report? 1483 01:23:12,100 --> 01:23:13,176 Well, he's not hacking anymore. 1484 01:23:13,200 --> 01:23:14,660 He bought himself a flower shop. 1485 01:23:15,026 --> 01:23:18,100 And about two months after the murder, Saperstein called and he's there. 1486 01:23:24,960 --> 01:23:26,660 Uh, Crocker. 1487 01:23:28,520 --> 01:23:29,640 Stay off my desk, okay? 1488 01:23:30,120 --> 01:23:31,100 Lieutenant, it's the report. 1489 01:23:31,140 --> 01:23:32,660 Decker's report fell right in my hand. 1490 01:23:32,900 --> 01:23:33,900 Mm-hmm. 1491 01:24:38,300 --> 01:24:40,500 He doesn't say much, but his flowers are willing. 1492 01:24:46,655 --> 01:24:47,870 What... what can I do for you? 1493 01:24:48,070 --> 01:24:50,770 Your handwriting, your record two years ago, 1494 01:24:50,890 --> 01:24:53,550 10.30 p.m., outside of Pizza Joy, 1495 01:24:53,670 --> 01:24:55,210 129th Street, near Broadway. 1496 01:24:55,211 --> 01:24:57,870 I told a detective I can't remember that far back. 1497 01:24:58,350 --> 01:24:59,470 Why don't you think ahead? 1498 01:24:59,730 --> 01:25:01,650 Ten to 20 years, hard labor. 1499 01:25:03,520 --> 01:25:04,790 What took you two years? 1500 01:25:04,970 --> 01:25:06,870 I'm dumb, like in stupid. 1501 01:25:08,850 --> 01:25:10,570 I'm glad you're here. I really am. 1502 01:25:11,303 --> 01:25:13,278 Some people can live with lies. 1503 01:25:15,450 --> 01:25:17,251 Why don't you relieve yourself of the burden? 1504 01:25:17,810 --> 01:25:18,950 I picked up a fare. 1505 01:25:19,750 --> 01:25:20,750 Two boys. 1506 01:25:21,770 --> 01:25:23,790 I read about the trial, wondering why they weren't mentioned. 1507 01:25:23,791 --> 01:25:25,026 And you're still wondering, right? 1508 01:25:25,050 --> 01:25:27,030 In a nice new business, my heart bleeds for you. 1509 01:25:27,190 --> 01:25:28,190 Oh, hey, no, no. 1510 01:25:28,905 --> 01:25:31,330 When a kid got convicted, I went to a police station. 1511 01:25:31,490 --> 01:25:32,690 I told a detective everything. 1512 01:25:32,770 --> 01:25:33,770 His name's Decker? 1513 01:25:34,530 --> 01:25:35,690 Come on, come on, come on. 1514 01:25:35,950 --> 01:25:36,950 That's right. 1515 01:25:37,570 --> 01:25:39,010 He put me onto the D.A. 1516 01:25:39,250 --> 01:25:40,790 And the D.A.'s name was Burton. 1517 01:25:42,750 --> 01:25:43,790 I do it with mirrors. 1518 01:25:44,110 --> 01:25:46,310 He told me what I saw wasn't important. 1519 01:25:47,410 --> 01:25:49,010 I'm telling you, it bothered me. 1520 01:25:49,250 --> 01:25:51,130 Yeah, it bothered you so much, huh? 1521 01:25:51,131 --> 01:25:52,630 You didn't have to hack anymore. 1522 01:25:52,710 --> 01:25:54,286 You didn't have to worry about being mugged. 1523 01:25:54,310 --> 01:25:56,170 You got yourself in a nice new business. 1524 01:25:56,323 --> 01:25:58,250 Silence is golden. Who paid you off? 1525 01:25:59,510 --> 01:26:00,510 Came in a mail. 1526 01:26:00,770 --> 01:26:01,770 Who were the fares? 1527 01:26:01,890 --> 01:26:02,890 No idea. 1528 01:26:03,310 --> 01:26:04,310 How many? 1529 01:26:04,650 --> 01:26:05,650 Who remembers? 1530 01:26:05,970 --> 01:26:07,130 Are we back to that again? Yeah, two. 1531 01:26:07,390 --> 01:26:09,950 It was two boys. 1532 01:26:11,070 --> 01:26:12,310 Would you recognize them again? 1533 01:26:12,630 --> 01:26:15,150 Hey, who remembers it's two years? 1534 01:26:15,650 --> 01:26:17,051 I wonder where I heard that before. 1535 01:26:17,960 --> 01:26:20,930 I'll put a rose in his teeth and take him in. 1536 01:26:32,530 --> 01:26:33,530 I can't. 1537 01:26:34,830 --> 01:26:36,190 I can't go in there. 1538 01:26:37,070 --> 01:26:38,070 It's empty. 1539 01:26:38,990 --> 01:26:39,990 No. 1540 01:26:40,110 --> 01:26:43,130 Karen, I want you to face up to it, okay? 1541 01:26:44,330 --> 01:26:46,730 The night it happened, there were two boys seen outside. 1542 01:26:47,630 --> 01:26:48,950 Now, do you remember any of that? 1543 01:26:51,490 --> 01:26:52,990 Karen, what happened inside? 1544 01:26:54,010 --> 01:26:55,490 Were you paid to do what you did? 1545 01:26:56,250 --> 01:26:57,270 Did somebody help you? 1546 01:26:58,130 --> 01:27:00,030 Kojak, I said if she wanted to go in, okay. 1547 01:27:00,090 --> 01:27:01,310 If not, we wouldn't push her. 1548 01:27:01,370 --> 01:27:02,265 You agreed. 1549 01:27:02,290 --> 01:27:05,490 Doctor, she was raped at the fraternity house 1550 01:27:05,491 --> 01:27:07,650 two hours before she came here and did what she did. 1551 01:27:08,170 --> 01:27:10,190 And we've come this far. Look at her. 1552 01:27:10,223 --> 01:27:12,423 I mean, what could be worse than what she is right now? 1553 01:27:16,506 --> 01:27:17,506 Karen. 1554 01:27:40,050 --> 01:27:42,771 Now, Sally took an order from a men's dorm at the university. 1555 01:27:44,210 --> 01:27:45,390 You delivered that order. 1556 01:28:42,140 --> 01:28:43,140 Priscilla. 1557 01:28:43,840 --> 01:28:45,300 Came home with blood on you. 1558 01:28:46,820 --> 01:28:47,820 Where's your mother here? Karen. 1559 01:28:53,766 --> 01:28:54,766 Karen. 1560 01:28:59,210 --> 01:29:00,530 She was my mother. 1561 01:29:29,260 --> 01:29:30,260 Come on. 1562 01:29:31,240 --> 01:29:32,520 Show me. 1563 01:29:42,810 --> 01:29:45,350 I said tell me what happened! 1564 01:29:46,405 --> 01:29:47,950 I fell, mama. 1565 01:29:48,414 --> 01:29:49,550 I fell. 1566 01:29:49,810 --> 01:29:51,830 Prostitute! You couldn't wait! 1567 01:29:51,831 --> 01:29:53,670 No, mama. 1568 01:29:54,550 --> 01:29:55,670 Passons, practice. 1569 01:29:55,763 --> 01:29:57,470 Big skating champ. 1570 01:29:57,770 --> 01:29:59,710 I gave my life so yours could be better. 1571 01:30:00,190 --> 01:30:01,190 Try it! 1572 01:30:01,350 --> 01:30:02,590 She was wrong. 1573 01:30:04,030 --> 01:30:05,470 You're not what she said. 1574 01:30:05,770 --> 01:30:07,090 She was my mother. 1575 01:30:07,690 --> 01:30:08,510 She worked hard for me. 1576 01:30:08,530 --> 01:30:10,990 She wanted you to be a winner because she was a loser. 1577 01:30:11,010 --> 01:30:12,570 I let her down! 1578 01:30:14,890 --> 01:30:15,890 Karen. 1579 01:30:16,210 --> 01:30:17,210 Open up. 1580 01:30:18,530 --> 01:30:19,810 Let's go for the snack with her. 1581 01:30:49,450 --> 01:30:50,910 Listen, what'd you call us? 1582 01:30:51,230 --> 01:30:52,730 Did you see what you did to her? We're sorry. 1583 01:30:52,870 --> 01:30:54,910 We're sorry. We'll make it up to you. 1584 01:30:55,950 --> 01:30:56,870 You disgraced her. 1585 01:30:56,871 --> 01:30:57,950 You ruined her life. 1586 01:30:58,590 --> 01:31:01,430 You rich, educated pigs. 1587 01:31:01,510 --> 01:31:03,150 I told you. We got drunk. 1588 01:31:03,439 --> 01:31:04,566 Here. 1589 01:31:04,790 --> 01:31:05,790 Take this. 1590 01:31:06,306 --> 01:31:08,370 Take it! I'm gonna tell your father. 1591 01:31:08,830 --> 01:31:10,670 I'm gonna ruin your life like you ruined hers. 1592 01:31:11,970 --> 01:31:13,450 Take this. It's five hundred dollars. 1593 01:31:13,650 --> 01:31:14,850 Five hundred dollars? 1594 01:31:15,590 --> 01:31:17,130 How about five thousand? 1595 01:31:17,290 --> 01:31:19,990 How about five fifty thousand? 1596 01:32:06,700 --> 01:32:07,700 Mama. 1597 01:32:17,880 --> 01:32:20,820 You'll have to leave me alone, Mama. 1598 01:32:31,936 --> 01:32:32,516 Ow! 1599 01:32:32,541 --> 01:32:33,541 It's okay. 1600 01:32:37,960 --> 01:32:39,580 She didn't even do it. 1601 01:32:43,060 --> 01:32:44,640 I bet she didn't. 1602 01:32:52,170 --> 01:32:54,190 There's one load of horse. 1603 01:32:55,970 --> 01:32:58,130 Little I.A.D. sees this load. 1604 01:32:58,870 --> 01:33:00,530 Come on. I'm not mad at you. 1605 01:33:00,630 --> 01:33:01,990 I mean, you delivered, didn't you? 1606 01:33:02,190 --> 01:33:03,630 There's one thing about a crook. 1607 01:33:03,730 --> 01:33:05,090 You can always depend on him. 1608 01:33:05,510 --> 01:33:07,930 The honest people. They're the ones who mess up the world. 1609 01:33:08,250 --> 01:33:09,970 Lieutenant, just found Decker. 1610 01:33:24,280 --> 01:33:25,640 He screwed on a silencer. 1611 01:33:27,000 --> 01:33:28,520 Nobody even heard him do it. 1612 01:33:38,280 --> 01:33:41,920 Lieutenant, this was on the seat. It's for you. 1613 01:33:52,580 --> 01:33:53,580 Hey, Burton. 1614 01:33:53,880 --> 01:33:58,000 What did you accomplish? 1615 01:33:58,740 --> 01:34:00,256 What on earth did you accomplish today? 1616 01:34:00,280 --> 01:34:02,320 You set a girl free today. What did you accomplish? 1617 01:34:02,460 --> 01:34:03,860 Can't you get it through your head? 1618 01:34:03,980 --> 01:34:04,980 She confessed. 1619 01:34:05,200 --> 01:34:06,636 I did nothing to make her look guilty. 1620 01:34:06,660 --> 01:34:08,340 You did nothing to make her look innocent. 1621 01:34:08,520 --> 01:34:11,640 I told you there was nothing to be gained by smearing those boys. 1622 01:34:11,920 --> 01:34:13,660 But there was, wasn't there? 1623 01:34:14,340 --> 01:34:15,340 For you. 1624 01:34:16,320 --> 01:34:17,920 Oh, and for her. 1625 01:34:22,740 --> 01:34:25,720 Please, give us a few more minutes. 1626 01:34:32,380 --> 01:34:33,550 She was a waitress. 1627 01:34:34,900 --> 01:34:36,510 She did that sort of thing all the time. 1628 01:34:37,090 --> 01:34:38,090 Get him out of here. 1629 01:34:38,190 --> 01:34:39,310 Her mother was crazy. 1630 01:34:43,370 --> 01:34:46,150 I heard something to that effect, but... 1631 01:34:47,590 --> 01:34:48,790 there's no basis to it. 1632 01:34:50,020 --> 01:34:51,270 As I've told you before, 1633 01:34:51,470 --> 01:34:53,250 ladies and gentlemen of the press, 1634 01:34:53,510 --> 01:34:55,350 the public official, public servant, 1635 01:34:56,450 --> 01:34:58,310 is right up there in the firing line. 1636 01:35:00,310 --> 01:35:01,546 It's happened to me before, you know. 1637 01:35:01,570 --> 01:35:02,650 It's happened to me before. 1638 01:35:03,190 --> 01:35:04,210 Everybody has enemies. 1639 01:35:04,643 --> 01:35:08,123 And you... If you believe, 1640 01:35:09,270 --> 01:35:10,470 I have... 1641 01:35:10,495 --> 01:35:13,914 I have fought... all my life. 1642 01:35:16,910 --> 01:35:21,950 I think... I think when you work, you fight for justice, and... 1643 01:35:23,410 --> 01:35:27,050 it seems to me that... 1644 01:35:34,140 --> 01:35:35,540 Two fine young men, 1645 01:35:35,720 --> 01:35:36,720 bright and intelligent, 1646 01:35:37,020 --> 01:35:39,140 do one silly escapade. 1647 01:35:39,720 --> 01:35:42,561 Well, too many people went down the drain to protect them. 1648 01:35:43,920 --> 01:35:45,900 We really do intend to fight this. 1649 01:35:47,140 --> 01:35:49,220 Just so we know where it's at, okay? 1650 01:35:50,160 --> 01:35:52,660 I don't know how, but maybe I'll make it my life's work. 1651 01:35:53,140 --> 01:35:55,240 But you're headed down the tubes, baby. 1652 01:36:19,100 --> 01:36:21,140 Okay, I'll call you the first thing in the morning. 1653 01:36:21,400 --> 01:36:22,400 You're a bear. 1654 01:36:23,400 --> 01:36:25,941 You are a really terrific woolly bear. 1655 01:36:52,267 --> 01:36:54,315 What do you mean? 1656 01:36:54,340 --> 01:36:56,741 The redskins couldn't wash the giant's underwear. 1657 01:36:56,820 --> 01:36:59,080 Charlie, I told you, save your money. 1658 01:36:59,220 --> 01:37:00,220 It just ain't our season. 1659 01:37:00,440 --> 01:37:01,820 Come on, tell me the truth. 1660 01:37:02,100 --> 01:37:03,920 But thinking like that, how do you keep your job? 1661 01:37:04,060 --> 01:37:05,060 How do you get by? 1662 01:37:05,100 --> 01:37:06,100 Are you ready? 1663 01:37:07,686 --> 01:37:08,900 Hit. 1664 01:37:08,925 --> 01:37:09,925 Tails. 1665 01:37:10,753 --> 01:37:11,980 Charlie. 1666 01:37:13,140 --> 01:37:15,299 Tomorrow is another day. 119583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.