All language subtitles for Kojak S04e07 A Hair-Trigger Away

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,200 --> 00:01:21,160 Will you listen to me? 2 00:01:21,300 --> 00:01:22,440 Honey, I'm fine. 3 00:01:23,280 --> 00:01:24,560 Well, don't tell me that. 4 00:01:25,100 --> 00:01:26,940 No, I swear, you worry too much. 5 00:01:27,500 --> 00:01:29,200 Okay, okay, please, Claire. 6 00:01:30,020 --> 00:01:31,020 Just stay there. 7 00:01:31,340 --> 00:01:32,540 What time are you coming home? 8 00:01:33,286 --> 00:01:34,335 Look, I don't know. 9 00:01:34,360 --> 00:01:36,300 Well, I'll surely be back by then. 10 00:01:38,700 --> 00:01:39,700 Claire! 11 00:01:53,530 --> 00:01:55,030 What are you doing away from the car? 12 00:02:02,940 --> 00:02:04,020 What's eating you? 13 00:02:04,580 --> 00:02:06,260 You want to know what's eating me, I'll tell you. 14 00:02:06,261 --> 00:02:08,500 The streets is filled with dirt that walks. 15 00:02:09,000 --> 00:02:11,200 You let it pile up for one second and it buries you. 16 00:02:11,480 --> 00:02:13,780 Now we have a big time age salesman to grab. 17 00:02:13,940 --> 00:02:15,740 We're waiting for our tail call right now. 18 00:02:15,960 --> 00:02:17,960 And you decide to take a walk away from the radio. 19 00:02:18,060 --> 00:02:19,140 That's what's eating me. 20 00:02:19,760 --> 00:02:21,220 Car 92, pick up your tail. 21 00:02:21,540 --> 00:02:23,960 A brown and white Cadillac approaching you on 33rd. 22 00:02:25,120 --> 00:02:26,120 There he is. 23 00:03:03,220 --> 00:03:05,180 See the bag? Yeah. 24 00:03:05,820 --> 00:03:07,380 Mallick has the bag. 25 00:03:07,600 --> 00:03:08,780 That salesman is close. 26 00:03:09,800 --> 00:03:10,800 I'll get a backup. 27 00:03:12,200 --> 00:03:13,720 Hello, central, this is car 92. 28 00:03:36,740 --> 00:03:38,020 Mr Mallick. 29 00:03:38,340 --> 00:03:39,340 Cabrillo. 30 00:03:48,380 --> 00:03:50,220 A beautiful sight than any currency. 31 00:03:50,221 --> 00:03:53,220 Don't touch the money. I've got to taste this stuff first. 32 00:04:05,932 --> 00:04:07,220 Stop! Police! 33 00:04:22,261 --> 00:04:24,170 Go down to the gate and stay there. 34 00:04:24,171 --> 00:04:26,410 I'll flush them down here. Great, move. 35 00:06:15,510 --> 00:06:18,030 You know, you spend ten some odd years on the force... 36 00:06:19,390 --> 00:06:22,930 and then some bum suckers you onto a dirty old barge and you get killed. 37 00:06:22,970 --> 00:06:23,850 Tell me what happened. 38 00:06:23,851 --> 00:06:25,910 I saw a gun flash. 39 00:06:26,403 --> 00:06:28,470 Morgan was supposed to stay up by the gate. 40 00:06:28,850 --> 00:06:30,570 I thought the salesmen were shooting at me. 41 00:06:31,570 --> 00:06:33,510 Well, obviously you didn't identify the target. 42 00:06:33,670 --> 00:06:34,906 Morgan shouldn't have been there. 43 00:06:34,930 --> 00:06:36,670 Morgan is dead and he blew it. 44 00:06:36,710 --> 00:06:38,070 Don't you have people to question? 45 00:06:43,710 --> 00:06:44,710 Was he wrong? 46 00:06:45,170 --> 00:06:46,750 Look, there was a shootout. 47 00:06:47,670 --> 00:06:49,630 Whoever went down was the victim of the shootout. 48 00:06:49,710 --> 00:06:51,830 If that isn't clear, what the hell is this all about? 49 00:06:53,450 --> 00:06:55,850 Lieutenant, there's an automatic lock on that door over there... 50 00:06:55,851 --> 00:06:57,051 and this is what held it open. 51 00:06:58,590 --> 00:07:01,030 He's planning to escape before they meet. 52 00:07:01,290 --> 00:07:02,290 All right. 53 00:07:02,450 --> 00:07:04,070 We're dealing with a very special pro. 54 00:07:04,250 --> 00:07:05,250 Theo! 55 00:07:11,280 --> 00:07:12,580 Another mess we didn't need. 56 00:07:12,700 --> 00:07:15,440 Oh, Captain, did you know the I.A.D. was tailing you? 57 00:07:15,580 --> 00:07:17,140 Theo, cooperate. It's too hot. 58 00:07:17,280 --> 00:07:19,076 What do you want me to do, sit here and get press releases? 59 00:07:19,100 --> 00:07:21,016 You want me to get over there and do something about it? 60 00:07:21,040 --> 00:07:24,560 Captain, I want Giddings transferred to the Chief of Detectives Office... 61 00:07:24,561 --> 00:07:25,740 until this is investigated. 62 00:07:26,060 --> 00:07:29,140 You know that Giddings is the key to this long, hard, dirty case? 63 00:07:29,420 --> 00:07:31,760 And he is also one of your boys in your mother hand. 64 00:07:31,761 --> 00:07:35,060 I don't care if he's your son-in-law. He's out. It's the rule. 65 00:07:35,500 --> 00:07:38,820 Hey, Captain, he wants to take the man off this case... 66 00:07:38,821 --> 00:07:40,420 who's been wet-nursing it from day one. 67 00:07:40,460 --> 00:07:41,460 Are you ready for this? 68 00:07:41,520 --> 00:07:42,740 He does understand. 69 00:07:43,420 --> 00:07:44,540 You know the regulations? 70 00:07:45,400 --> 00:07:47,260 Captain, I know I need Giddings. 71 00:07:47,360 --> 00:07:48,400 You know what else I know? 72 00:07:48,640 --> 00:07:50,520 I know you can do something about it. 73 00:07:57,670 --> 00:08:00,210 All right, I want you to cover this entire leaky pigsty here. 74 00:08:00,235 --> 00:08:01,515 We might come up with something. 75 00:08:01,540 --> 00:08:02,710 What are we looking for? 76 00:08:02,735 --> 00:08:03,604 - Corporal Klutz. 77 00:08:03,628 --> 00:08:05,210 Just keep looking, okay? 78 00:08:05,350 --> 00:08:06,670 You might discover America. 79 00:08:14,280 --> 00:08:16,200 Giddings has been transferred to the Borrow Office. 80 00:08:16,220 --> 00:08:17,119 Oh, Frank. 81 00:08:17,220 --> 00:08:19,040 I'll get them to loan him back to us. 82 00:08:19,080 --> 00:08:20,740 Thanks. - It stinks. 83 00:08:21,160 --> 00:08:25,980 It makes me a manipulator... like some of the guys I criticize for the same stunts. 84 00:08:26,200 --> 00:08:27,620 But it fills the requirements. 85 00:08:28,000 --> 00:08:29,560 He's technically out of the department. 86 00:08:29,760 --> 00:08:32,060 We'll have to kill him, Frank. He did the right thing. 87 00:08:32,166 --> 00:08:33,215 Stavros. 88 00:08:33,240 --> 00:08:34,240 Yes, sir. 89 00:08:34,379 --> 00:08:35,555 Get Giddings. 90 00:08:35,580 --> 00:08:36,580 He's just left. 91 00:08:36,840 --> 00:08:38,300 What the hell is he up to now? 92 00:08:39,340 --> 00:08:40,720 I have an idea. Relax. 93 00:09:09,330 --> 00:09:10,530 It's beautiful. 94 00:09:12,050 --> 00:09:13,070 This is prettier. 95 00:09:17,640 --> 00:09:19,880 Louis, you didn't tell me you pulled it off. 96 00:09:22,180 --> 00:09:24,240 How many times can you do it? 97 00:09:24,480 --> 00:09:25,900 Oh, maybe two, maybe three. 98 00:09:26,840 --> 00:09:27,840 But one is enough. 99 00:09:28,139 --> 00:09:31,220 Next time I sell it, we leave the city with a fortune. 100 00:09:31,465 --> 00:09:32,812 Champagne? 101 00:09:44,333 --> 00:09:45,333 Salud. 102 00:09:58,276 --> 00:09:59,276 Where? 103 00:09:59,410 --> 00:10:00,450 Over there. 104 00:10:00,889 --> 00:10:02,111 Hey, go easy. 105 00:10:02,303 --> 00:10:04,650 You said if I tipped you, you'd promise to go easy. 106 00:10:53,760 --> 00:10:55,080 Don't scold me. 107 00:10:57,500 --> 00:10:59,500 I do not want to be scolded. 108 00:11:01,560 --> 00:11:02,900 I needed it, Len. 109 00:11:04,740 --> 00:11:05,760 Needed a fix. 110 00:11:15,240 --> 00:11:16,680 It's pretty here. 111 00:11:22,310 --> 00:11:23,283 Oh! 112 00:11:29,550 --> 00:11:33,880 Do you think that we'll ever have a life together, Len? 113 00:11:37,390 --> 00:11:40,450 Some people have made out after worse starts. 114 00:11:50,180 --> 00:11:51,180 Over there. 115 00:11:52,960 --> 00:11:54,220 Please don't tell a man. 116 00:11:54,780 --> 00:11:56,460 Please. Look, he'll kill me. 117 00:11:56,840 --> 00:11:57,840 Relax here. 118 00:11:58,160 --> 00:11:59,160 You're wealthy. 119 00:12:07,130 --> 00:12:09,370 I see Leo is still true to form. 120 00:12:10,530 --> 00:12:12,766 Yeah, well, you figured if it's important to 121 00:12:12,778 --> 00:12:15,230 you, it's important to me because we're friends. 122 00:12:15,370 --> 00:12:17,650 Maybe you can't handle it alone in like that. 123 00:12:18,290 --> 00:12:19,290 Hi. 124 00:12:21,870 --> 00:12:23,350 Claire, this is Lieutenant Kojak. 125 00:12:23,510 --> 00:12:24,870 Yeah, I know, Claire. 126 00:12:24,930 --> 00:12:27,110 We met last year at Captain McNeil's birthday party. 127 00:12:27,135 --> 00:12:28,135 Hi. 128 00:12:29,510 --> 00:12:32,410 I got a virus sweating it out. 129 00:12:32,435 --> 00:12:33,435 Yeah. 130 00:12:34,550 --> 00:12:35,550 Come here. 131 00:12:43,160 --> 00:12:44,160 Lieutenant. 132 00:12:44,560 --> 00:12:45,940 They made her this way. 133 00:12:46,160 --> 00:12:47,540 The pushers, the salesmen. 134 00:12:48,300 --> 00:12:49,656 She was going through a bad divorce. 135 00:12:49,680 --> 00:12:51,400 She was scared. And they hooked her. 136 00:12:51,401 --> 00:12:52,335 They did it. 137 00:12:52,360 --> 00:12:53,160 Now, you listen. 138 00:12:53,300 --> 00:12:56,760 I don't want no yo-yo cop walking around these streets like a blind man. 139 00:12:56,800 --> 00:12:57,755 Do you understand? 140 00:12:57,780 --> 00:12:59,700 I stuck my neck out for you, baby. 141 00:13:00,400 --> 00:13:01,660 Look, I'm okay. 142 00:13:02,420 --> 00:13:03,500 Morgan was an accident. 143 00:13:03,525 --> 00:13:04,640 I swear. 144 00:13:05,100 --> 00:13:06,315 Now, I know this case. 145 00:13:06,340 --> 00:13:09,180 I know the people involved and I know I can break it. 146 00:13:09,320 --> 00:13:10,300 I'll give you an hour. 147 00:13:10,301 --> 00:13:12,320 You take her home and I'll meet you. 148 00:13:20,730 --> 00:13:22,410 I can't kick it then. 149 00:13:25,130 --> 00:13:29,770 I... I get scared in that room on my own. 150 00:13:31,710 --> 00:13:33,270 We'll work it out. 151 00:13:34,810 --> 00:13:36,250 You got your job. 152 00:13:38,330 --> 00:13:39,650 I've got my life. 153 00:13:43,490 --> 00:13:44,970 Let's go home. 154 00:13:49,770 --> 00:13:51,350 Can you stand up? 155 00:14:17,650 --> 00:14:19,050 Two potato, one cheese. 156 00:14:19,190 --> 00:14:20,250 Told you I wasn't hungry. 157 00:14:20,275 --> 00:14:21,288 Are you kidding? 158 00:14:21,670 --> 00:14:24,570 I mean, fit for kings and queens, these Jewish jelly beans. 159 00:14:25,510 --> 00:14:26,590 I got to make a phone call. 160 00:14:27,870 --> 00:14:31,030 You know that deep in your gut Morgan blew it and not Giddings. 161 00:14:31,910 --> 00:14:32,910 No. 162 00:14:33,230 --> 00:14:34,350 No, man, I want to leave. 163 00:14:34,510 --> 00:14:36,206 Because I know what this has been all about. 164 00:14:36,230 --> 00:14:38,470 This let's take a ride downtown for knishes. 165 00:14:38,471 --> 00:14:41,490 And on the way back you start telling me how it would 166 00:14:41,491 --> 00:14:43,130 be a good idea to get together with him on this bust. 167 00:14:43,590 --> 00:14:44,790 Are you on this roster or not? I don't know. 168 00:14:45,030 --> 00:14:47,650 If I have to work with Giddings, I don't know. 169 00:14:47,890 --> 00:14:49,810 He used to be OK. Lately he doesn't talk. 170 00:14:49,811 --> 00:14:50,765 He doesn't listen. 171 00:14:50,790 --> 00:14:53,970 It's the first time I've been afraid to run up the stairs with a partner behind me. 172 00:14:54,170 --> 00:14:56,750 Hey, Crocker, he's got his problems. 173 00:14:56,810 --> 00:14:58,050 Why don't you give him a break? 174 00:14:58,083 --> 00:14:59,376 What problems? 175 00:15:02,030 --> 00:15:03,030 Big ones. 176 00:15:21,990 --> 00:15:25,610 Now, every time I see a kid on the street without his father, 177 00:15:27,690 --> 00:15:29,150 I think of my own kid. 178 00:15:30,010 --> 00:15:31,850 I guess having a kid was a mistake, 179 00:15:33,210 --> 00:15:35,450 but she wanted a normal life. 180 00:15:37,090 --> 00:15:40,190 How can a cop's wife have a normal life? 181 00:15:43,130 --> 00:15:46,230 So our marriage broke up. 182 00:15:47,390 --> 00:15:49,210 The divorce really whipped me over the coals. 183 00:15:49,410 --> 00:15:52,530 It was like withdrawal. 184 00:15:54,430 --> 00:15:57,410 Then I met Claire at one of those divorced people's 185 00:15:57,743 --> 00:15:58,743 therapy groups. 186 00:16:00,650 --> 00:16:01,650 We got along. 187 00:16:03,030 --> 00:16:04,390 We suffered together. 188 00:16:06,670 --> 00:16:08,690 But she was really coming apart. 189 00:16:10,030 --> 00:16:12,370 I guess I was too busy with my work to notice. 190 00:16:14,710 --> 00:16:17,050 Hey, maybe if the guys knew about it, Claire. 191 00:16:17,170 --> 00:16:18,170 Sure. 192 00:16:19,250 --> 00:16:25,410 Then the I.A.D. hears about it, and suddenly I'm moved to a less sensitive area. 193 00:16:28,430 --> 00:16:33,210 And Claire, when Claire hears about it, 194 00:16:37,260 --> 00:16:40,700 she comes apart over what she did to me. 195 00:16:45,520 --> 00:16:46,520 Hey. 196 00:16:50,020 --> 00:16:51,020 Andy! 197 00:16:53,580 --> 00:16:55,720 Getting ready to pick up some white stuff, huh? 198 00:16:56,120 --> 00:16:57,980 That's what you're whistling for, right? 199 00:16:58,080 --> 00:16:59,280 Oh, no, man. 200 00:17:01,100 --> 00:17:02,100 Okay, okay. 201 00:17:02,200 --> 00:17:03,200 Where's your sauce? 202 00:17:03,720 --> 00:17:05,280 Come on, here, blow me away, man. 203 00:17:05,420 --> 00:17:08,040 You want me to file what I got on you, or did we have a deal? 204 00:17:08,041 --> 00:17:09,820 Okay, man, no, we got a deal. 205 00:17:09,845 --> 00:17:10,820 We got a deal. 206 00:17:10,845 --> 00:17:11,640 Call it. 207 00:17:11,665 --> 00:17:12,840 Dan Hudson. 208 00:17:13,200 --> 00:17:14,760 You just don't tell him it was me, huh? 209 00:17:15,320 --> 00:17:17,480 All right, now you try to stay clean, all right, baby? 210 00:17:20,020 --> 00:17:22,180 I'm telling you, I know this case better than anybody. 211 00:17:22,320 --> 00:17:24,940 Yeah, what are you getting so hot about, huh? Cool it off. 212 00:17:26,000 --> 00:17:29,280 Now, once you drop me off at Mallick's brother, I want to pay my condolences, okay? 213 00:17:29,580 --> 00:17:32,760 Then I want you to go find Hudson and stake him out. 214 00:17:32,900 --> 00:17:35,000 And when you do, you call me. 215 00:17:35,540 --> 00:17:36,620 What, are you sweating about me? 216 00:17:36,621 --> 00:17:39,020 I'm sweating you, and you know it's the weather. 217 00:17:39,420 --> 00:17:40,420 Come on. 218 00:17:51,720 --> 00:17:52,720 My dear fellow, 219 00:17:53,060 --> 00:17:57,640 I found myself in the unfortunate position of a businessman forced to renegotiate 220 00:17:57,641 --> 00:17:59,960 at a time when he was totally unable to do so. 221 00:18:00,840 --> 00:18:02,600 Look, do you know who he was? 222 00:18:03,440 --> 00:18:04,900 Do you know who his brother is? 223 00:18:05,720 --> 00:18:08,160 George Mallick, the George Mallick. 224 00:18:08,440 --> 00:18:10,420 Mr. Scammons, we have a deal to consummate. 225 00:18:10,640 --> 00:18:12,300 Why do we discuss a former customer? 226 00:18:12,460 --> 00:18:14,900 Because everybody is talking. 227 00:18:15,940 --> 00:18:20,620 The one thing I don't want is for George Mallick to get 228 00:18:20,621 --> 00:18:22,500 any kind of idea that I was part of his brother's burn. 229 00:18:22,860 --> 00:18:23,860 I see. 230 00:18:24,060 --> 00:18:27,300 Well, under the circumstances, and due to recent attempts by 231 00:18:27,301 --> 00:18:29,600 certain customers to turn me into a target of opportunity, 232 00:18:29,946 --> 00:18:31,320 shall we say good day? 233 00:18:31,373 --> 00:18:32,740 Wait, wait. 234 00:18:34,660 --> 00:18:36,673 A little more time. 235 00:18:36,900 --> 00:18:38,466 I'm getting things together here. 236 00:18:38,491 --> 00:18:41,900 Scammons, more time often becomes too much time. 237 00:18:47,380 --> 00:18:48,380 Will he get it? 238 00:18:48,420 --> 00:18:49,900 He'll get it. 239 00:18:50,126 --> 00:18:52,820 Yes, I much prefer the black one. 240 00:19:06,360 --> 00:19:08,360 Hello there, it's your friendly neighborhood cop. 241 00:19:08,580 --> 00:19:10,500 He's in mourning, Kojak. Can't you see the reef? 242 00:19:11,420 --> 00:19:14,040 Oh, George, I share your grief. 243 00:19:14,620 --> 00:19:17,376 I appreciate your sympathy, but this is no day for me to talk to a cop. 244 00:19:17,400 --> 00:19:18,400 I have to buy a casket. 245 00:19:19,740 --> 00:19:22,060 Oh, well, look at it from my side of the street. 246 00:19:22,380 --> 00:19:25,140 No day is a good day to talk to a hood, so there, we're even. 247 00:19:27,660 --> 00:19:30,420 So, out of respect for the deal he departed, no fight. 248 00:19:30,800 --> 00:19:33,161 I'll just ask my quick question, and I'll be on my way. 249 00:19:33,420 --> 00:19:34,536 Who's your brother's killer? 250 00:19:34,560 --> 00:19:36,220 You come here to protect that pig, Giddings. 251 00:19:36,221 --> 00:19:38,600 My brother's killer? You got him. 252 00:19:38,980 --> 00:19:39,980 And he also killed a cop. 253 00:19:40,100 --> 00:19:42,300 Ballistic says it wasn't Giddings' gun. 254 00:19:42,540 --> 00:19:44,720 Does it penetrate? The salesman, baby. 255 00:19:45,020 --> 00:19:46,556 You cover it this way, you cover it that way. 256 00:19:46,580 --> 00:19:47,495 Giddings the cop. 257 00:19:47,560 --> 00:19:49,920 Giddings the crazy man who sees pushers under every rock, 258 00:19:49,921 --> 00:19:51,780 and he's been after my brother for a year. 259 00:19:51,900 --> 00:19:55,220 Hey, your brother was ripped off by the salesman. 260 00:19:55,260 --> 00:19:56,880 I just want you to think about it, okay? 261 00:19:57,380 --> 00:19:58,800 He's set up by this guy, 262 00:19:59,360 --> 00:20:01,980 takes the money, makes another sale someplace else. 263 00:20:02,300 --> 00:20:03,500 This way, you double your profits, 264 00:20:03,501 --> 00:20:05,701 you double your pleasure, double your fun, I like that. 265 00:20:05,820 --> 00:20:07,740 Lieutenant, I'm filled with grief. 266 00:20:07,760 --> 00:20:08,760 Get lost. 267 00:20:09,140 --> 00:20:11,580 Hey, Georgie Porgy, eliminate by. 268 00:20:12,440 --> 00:20:14,700 I lost one of my best cops, okay? 269 00:20:15,260 --> 00:20:17,100 Sure, Giddings gunned fire this shot, 270 00:20:17,700 --> 00:20:20,601 but your brother and the salesman might just as well have been pointing at. 271 00:20:20,840 --> 00:20:25,980 And I want him. So all you gotta do is tell me when the 272 00:20:25,981 --> 00:20:27,840 next sale is coming down and then you just sit and wait. 273 00:20:28,040 --> 00:20:29,660 I'll look into it. Hey, man. 274 00:20:31,460 --> 00:20:35,080 When you tell me you're gonna look into it, 275 00:20:35,081 --> 00:20:36,480 I'm telling you that's all you better do. Look. 276 00:21:17,990 --> 00:21:18,990 He's in... 277 00:21:21,170 --> 00:21:22,170 What's aroused? 278 00:21:22,610 --> 00:21:23,970 Uh, the big patches, baby. 279 00:21:24,150 --> 00:21:25,610 The pure white, uh, heroin. 280 00:21:26,130 --> 00:21:27,810 You know, the kind that got Mallick killed. 281 00:21:28,070 --> 00:21:29,910 Now you want to join him, you want to join us. 282 00:21:30,370 --> 00:21:33,891 Come on, Hudson, give me an excuse and I'll jam that sandwich down your throat. 283 00:21:34,770 --> 00:21:36,410 I don't know a thing about any shipments. 284 00:21:37,010 --> 00:21:38,470 I'm into numbers, you know that. 285 00:21:40,590 --> 00:21:41,590 Let him go. 286 00:21:45,860 --> 00:21:46,900 What'd you let him go for? 287 00:21:47,040 --> 00:21:49,200 Hey, from the look on his face, you ought to tell why. 288 00:21:49,820 --> 00:21:51,940 If he don't talk to us, we send him away on vacation. 289 00:21:52,580 --> 00:21:55,080 If he does talk, the neighborhood blows him away. 290 00:21:55,820 --> 00:21:57,520 This way, who knows? He'll go back to his boss 291 00:21:57,521 --> 00:21:59,841 and say do something different and maybe we can follow it. 292 00:22:00,100 --> 00:22:01,100 Wait a second. 293 00:22:03,140 --> 00:22:05,701 Yesterday, Joe Mallick was with a girl that looked a lot like that. 294 00:22:06,080 --> 00:22:08,220 She walked like that, too? Yeah, pretty much. 295 00:22:08,780 --> 00:22:11,521 She looked like she'd just stepped out of one of those glamour magazines, you know? 296 00:22:12,700 --> 00:22:14,060 That's a change of routine. 297 00:22:15,160 --> 00:22:17,961 You know, Mallick's wife, she's big and fat and he loved her. 298 00:22:18,040 --> 00:22:19,200 Where'd you see him together? 299 00:22:19,880 --> 00:22:22,200 A cafe, coming out of a cafe in the West Village. 300 00:22:24,220 --> 00:22:26,060 I'll follow that. You stay here on the street. 301 00:22:35,180 --> 00:22:38,161 All right, get Mallick's photo out of the file and bring it down to the cafe. 302 00:22:38,200 --> 00:22:39,040 See if they can remember. 303 00:22:39,200 --> 00:22:42,460 Let's face it, how many chicks could he know that shave under their arms? Right. 304 00:22:47,160 --> 00:22:48,160 Oh, hi there. 305 00:22:48,185 --> 00:22:48,900 Hi there. 306 00:22:49,020 --> 00:22:51,680 I'm just going downtown to break bread with the brass. 307 00:22:51,705 --> 00:22:52,615 Want to join me? 308 00:22:52,640 --> 00:22:53,760 Well, what do they want now? 309 00:22:54,940 --> 00:22:57,020 I don't blame you for not wanting to get down there. 310 00:22:57,500 --> 00:22:59,020 I don't want to get down there either. 311 00:22:59,420 --> 00:23:00,776 Even when they have a party down there, 312 00:23:00,800 --> 00:23:04,480 I prefer that they send a piece of cake up here because I do not, repeat, 313 00:23:05,040 --> 00:23:07,220 I do not enjoy that building down there. 314 00:23:08,420 --> 00:23:11,080 So we shuffled getting his papers a little bit and he's still with us. 315 00:23:11,081 --> 00:23:12,580 Huh? And somebody's yelling. 316 00:23:12,880 --> 00:23:14,940 They want Giddings treated like every other cop 317 00:23:14,941 --> 00:23:16,736 who does what he did. Are they being unreasonable? 318 00:23:16,760 --> 00:23:17,640 Let me tell you something, Frank. 319 00:23:17,740 --> 00:23:20,960 If you pull Giddings out of this thing right now, you know what's going to happen? 320 00:23:20,985 --> 00:23:24,001 Mallick is going to think that he did it and you're going to mock him. 321 00:23:24,180 --> 00:23:25,480 What the hell are we worried about now? 322 00:23:25,500 --> 00:23:27,200 How the hoods will accept what we do? Oh, no. 323 00:23:27,201 --> 00:23:31,880 We're worried about 20 kilos of heroin in the hands of some killer salesman. 324 00:23:32,100 --> 00:23:35,920 We're also wondering about Mallick's big brother George who's after Giddings' blood. 325 00:23:35,921 --> 00:23:38,260 And we don't have time for a departmental review 326 00:23:38,261 --> 00:23:41,741 on the character of Mr. Giddings as a police officer and as a gentleman. 327 00:23:41,900 --> 00:23:44,020 Well, would he pass the way he's been acting? 328 00:23:49,020 --> 00:23:50,580 He's got his problems. 329 00:23:51,180 --> 00:23:52,180 I figured. 330 00:23:53,760 --> 00:23:55,080 Well, what should I know? 331 00:23:55,879 --> 00:23:56,879 Frank. 332 00:23:57,700 --> 00:23:58,700 Theo. 333 00:23:59,580 --> 00:24:00,700 Let me worry about it, okay? 334 00:24:01,760 --> 00:24:02,760 You know, Theo, 335 00:24:04,020 --> 00:24:05,580 every time you say to me, 336 00:24:06,640 --> 00:24:07,640 Frank, 337 00:24:07,860 --> 00:24:09,420 let me worry about it. 338 00:24:10,160 --> 00:24:11,540 I worry about it. 339 00:24:11,740 --> 00:24:13,780 Now, we pulled something to keep him on the job. 340 00:24:13,860 --> 00:24:15,620 A lot of the guys don't like it. 341 00:24:16,520 --> 00:24:19,420 Are you telling me that Giddings should be afraid to turn his back on another cop? 342 00:24:19,540 --> 00:24:20,876 Don't ask me what I'm telling you. 343 00:24:20,900 --> 00:24:22,076 You know what I'm telling you. 344 00:24:22,100 --> 00:24:24,100 Frank, I can handle him. 345 00:24:24,320 --> 00:24:27,280 Really? You know what Morgan told me before he got blown away? 346 00:24:27,920 --> 00:24:29,580 That he could handle Giddings, too. 347 00:24:53,080 --> 00:24:54,800 I figured some muscle might help. 348 00:24:54,960 --> 00:24:56,060 There he is over there. 349 00:24:56,520 --> 00:24:57,520 You're bigger than he is? 350 00:24:57,980 --> 00:25:00,381 Yeah, but your shield is bigger than mine, lieutenant. 351 00:25:00,560 --> 00:25:01,560 That's true. 352 00:25:06,030 --> 00:25:08,290 Dumpler, doubler of all people. 353 00:25:09,270 --> 00:25:10,450 Hell, Jack, like old times. 354 00:25:10,451 --> 00:25:12,811 Oh, no, no, no, not like old times. 355 00:25:12,836 --> 00:25:13,670 Old times. 356 00:25:13,671 --> 00:25:16,830 Here comes a couple of little tables and a little store. Now, look at you. 357 00:25:16,930 --> 00:25:18,050 You're all over the streets. 358 00:25:18,250 --> 00:25:19,310 Yeah, go figure. 359 00:25:19,810 --> 00:25:21,930 Well, I figure you know something about Joseph Mallick. 360 00:25:22,010 --> 00:25:23,590 I told him I don't know about Mallick. 361 00:25:23,670 --> 00:25:26,890 Well, you know that he was a very, very, very bad person. 362 00:25:27,070 --> 00:25:28,430 And you know his brother still is. 363 00:25:28,590 --> 00:25:29,590 You get the message. 364 00:25:29,690 --> 00:25:31,310 Oh, you get the message. 365 00:25:31,530 --> 00:25:33,490 You see all these tables inside, outside, 366 00:25:34,510 --> 00:25:36,690 down a sewer, if your memory keeps failing you. 367 00:25:38,890 --> 00:25:39,890 All right. 368 00:25:40,070 --> 00:25:41,350 So we met this doll. 369 00:25:41,450 --> 00:25:42,930 She was a looker and they talked. 370 00:25:44,330 --> 00:25:45,330 What did they talk about? 371 00:25:46,390 --> 00:25:47,510 Mallick said she ate nothing. 372 00:25:48,310 --> 00:25:51,531 She laughed and said that models get fat just looking at food. That's all I heard. 373 00:25:52,650 --> 00:25:54,370 Come on, I'll take you down to the station. 374 00:25:54,450 --> 00:25:56,470 I'll introduce you to the police sketch artist. 375 00:25:56,770 --> 00:25:59,090 And if it's any good, I'll have them autograph it for you. 376 00:26:07,730 --> 00:26:10,330 You still go with that schoolteacher? 377 00:26:10,410 --> 00:26:11,790 Nice looking chick, huh? 378 00:26:14,570 --> 00:26:16,090 Crocker, let's get something straight. 379 00:26:16,450 --> 00:26:18,210 You're working on this case for two reasons. 380 00:26:18,710 --> 00:26:21,010 One, to help us get to the bottom of this heroin handoff. 381 00:26:21,210 --> 00:26:22,210 And two, 382 00:26:23,050 --> 00:26:24,850 because I blew my partner away. 383 00:26:25,370 --> 00:26:28,590 And no part of either one of those reasons includes chit chat. 384 00:26:28,850 --> 00:26:29,850 385 00:26:34,540 --> 00:26:35,540 Hey, Giddings. 386 00:26:35,940 --> 00:26:36,940 What's going down? Come on, man. 387 00:26:38,320 --> 00:26:39,600 Please. 388 00:26:39,749 --> 00:26:40,836 What you guys up to? 389 00:26:40,861 --> 00:26:42,880 Get away, chum. 390 00:26:43,860 --> 00:26:44,880 Now, look what I found. 391 00:26:45,120 --> 00:26:47,260 Three months of cold turkey if I pull you in. 392 00:26:49,340 --> 00:26:50,760 Okay, okay. What you want? 393 00:26:51,080 --> 00:26:53,080 Your pimp's a pusher. Where does he get the stuff? 394 00:26:54,780 --> 00:26:55,960 Make it look good. 395 00:27:01,820 --> 00:27:02,940 Does he believe it? 396 00:27:02,941 --> 00:27:04,360 Yeah, yeah. He believes it. 397 00:27:05,460 --> 00:27:08,720 Okay, so, uh, he's got a lot of money on him. 398 00:27:08,860 --> 00:27:09,860 He's waiting. 399 00:27:10,980 --> 00:27:12,120 Just set up the deal. 400 00:27:12,560 --> 00:27:13,560 Who with? 401 00:27:14,760 --> 00:27:15,780 I don't know. 402 00:27:17,160 --> 00:27:19,200 Somebody's making a lot of promises on the street. 403 00:27:19,220 --> 00:27:20,340 Come on, come on. 404 00:27:20,820 --> 00:27:23,160 Last time, the guy drove a maintenance truck. 405 00:27:23,820 --> 00:27:26,280 When he comes by on that thing, nobody notices. 406 00:27:29,120 --> 00:27:30,980 Giddings. Don't leave me out here. 407 00:27:32,560 --> 00:27:33,580 Try running that way. 408 00:27:33,800 --> 00:27:35,760 He'll never catch you with those alligator boots. 409 00:27:38,780 --> 00:27:40,300 You know what's gonna happen, right? 410 00:27:41,840 --> 00:27:43,300 She hooks for that pusher. 411 00:27:43,540 --> 00:27:46,140 She also turns other girls on so he can hold them. 412 00:27:46,340 --> 00:27:48,840 Now, if you want a babysit for her, you be my guest. 413 00:28:07,850 --> 00:28:08,850 Where's Crocker? 414 00:28:09,550 --> 00:28:11,090 He passed out about an hour ago. 415 00:28:12,130 --> 00:28:13,130 That's clear. 416 00:28:14,850 --> 00:28:15,850 Trying? 417 00:28:16,610 --> 00:28:19,351 Well, that's more than most of us do with our lives. 418 00:28:20,316 --> 00:28:22,696 We'd have this around the clock. Why don't you go home to her? 419 00:28:24,170 --> 00:28:25,190 We need a lead. 420 00:28:25,703 --> 00:28:26,910 Never the salesman. 421 00:28:26,930 --> 00:28:28,690 One day's suitor is gonna do her any good. 422 00:28:30,110 --> 00:28:31,610 What about all the others out there? 423 00:28:32,050 --> 00:28:32,870 You think I don't care about them? 424 00:28:32,871 --> 00:28:35,610 You think I'm thinking only about myself or her? 425 00:28:36,210 --> 00:28:38,330 Okay, but sometimes you gotta forget about 426 00:28:38,331 --> 00:28:39,650 the ballgame and just worry about one player. 427 00:28:40,510 --> 00:28:41,530 Get off your chair, 428 00:28:42,690 --> 00:28:45,210 grab your coat over there, go downstairs to your car and go home. 429 00:28:52,330 --> 00:28:53,610 Right now, baby. 430 00:29:19,420 --> 00:29:20,460 Honey, please. 431 00:29:20,600 --> 00:29:21,860 You're doing fine. 432 00:29:22,600 --> 00:29:23,980 I need a face. 433 00:29:28,570 --> 00:29:30,950 Claire, I'll call you back in five minutes. 434 00:29:34,210 --> 00:29:37,190 That maintenance company has over 200 trucks in the city alone. 435 00:29:37,350 --> 00:29:38,610 There's no way to account for any of them 436 00:29:38,611 --> 00:29:40,610 being on that street at that time of the day. 437 00:29:40,690 --> 00:29:43,491 Well, you contact the drivers and let them account for themselves. 438 00:29:43,516 --> 00:29:44,516 There, Kitsy. 439 00:29:45,910 --> 00:29:47,310 Hey, wait a minute. Come on, sit down. 440 00:29:47,311 --> 00:29:49,410 I just want Gittings. 441 00:29:49,549 --> 00:29:50,949 Look at me! 442 00:29:54,410 --> 00:29:56,030 I begged you. 443 00:29:59,300 --> 00:30:00,800 You miserable pig. 444 00:30:04,660 --> 00:30:05,860 Hey, wait a minute. Come here. 445 00:30:16,100 --> 00:30:17,120 What do you got for me? 446 00:30:18,740 --> 00:30:22,380 This is the girl who met Joe Mallick before he was shot. 447 00:30:33,139 --> 00:30:34,139 Louis, 448 00:30:35,120 --> 00:30:36,760 don't try to get away with it again. 449 00:30:37,980 --> 00:30:39,920 It's a tempting idea, isn't it? 450 00:30:40,260 --> 00:30:42,481 I know you. You like the excitement. 451 00:30:43,061 --> 00:30:44,620 A million is enough. 452 00:30:46,700 --> 00:30:47,700 No. 453 00:30:51,250 --> 00:30:52,990 Ex-model, ex-actress. 454 00:30:53,070 --> 00:30:54,750 She quit her job a couple of months ago. 455 00:30:55,110 --> 00:30:56,770 Now she's an airline stewardess. 456 00:30:56,950 --> 00:30:58,770 Her usual flight is to Mexico City. 457 00:30:58,930 --> 00:30:59,930 I call the airport. 458 00:31:00,010 --> 00:31:01,830 But tonight she's flying to (...). 459 00:31:02,390 --> 00:31:03,390 Oh, yeah? When? 460 00:31:03,450 --> 00:31:04,450 Less than an hour. 461 00:31:05,010 --> 00:31:06,010 For which airport? Neither. 462 00:31:06,110 --> 00:31:07,650 The Lancaster Hotel. 463 00:31:07,930 --> 00:31:09,330 That's where they put the crews up. 464 00:31:19,120 --> 00:31:20,560 I know you a long time. 465 00:31:22,440 --> 00:31:24,080 It suddenly came to me that you've been 466 00:31:24,081 --> 00:31:26,560 a second-rate delivery boy for a second-rate hood. 467 00:31:27,240 --> 00:31:29,261 And it won't ever get better until you make it better. 468 00:31:30,640 --> 00:31:31,640 Right? 469 00:31:32,020 --> 00:31:33,600 Anything you say, Mr. Mallick. 470 00:31:35,180 --> 00:31:36,540 I knew I'd pick the right boy. 471 00:31:40,440 --> 00:31:41,840 What I say is 472 00:31:42,420 --> 00:31:43,420 you take this envelope. 473 00:32:12,790 --> 00:32:13,605 Charlie? 474 00:32:13,630 --> 00:32:15,510 Oh, you don't even have to call for the police. 475 00:32:15,910 --> 00:32:17,350 We're already here. 476 00:32:19,290 --> 00:32:20,670 No, no, no, no. 477 00:32:20,770 --> 00:32:22,270 Let the lady do her own housework. 478 00:32:22,450 --> 00:32:23,450 It's needed that way. 479 00:32:34,570 --> 00:32:35,570 All finished? 480 00:32:35,657 --> 00:32:36,657 Huh. 481 00:32:37,830 --> 00:32:38,830 Good. 482 00:33:21,870 --> 00:33:23,730 They just went into the park around. 483 00:33:23,890 --> 00:33:27,490 You have the right to remain silent and refuse to answer questions. 484 00:33:27,515 --> 00:33:28,885 You understand? 485 00:33:28,910 --> 00:33:31,690 Hey, kid inks, what's George Mallick doing in midtown? 486 00:33:31,730 --> 00:33:33,370 He never set foot above 14th Street. 487 00:33:33,770 --> 00:33:35,190 Maybe he's looking for somebody. 488 00:33:35,390 --> 00:33:37,310 You know, I think he met him when he said he was 489 00:33:37,311 --> 00:33:38,310 gonna even the score with the guy who hit his brother. 490 00:33:38,311 --> 00:33:39,810 What do you say, cookie? 491 00:33:40,650 --> 00:33:42,690 Your honey got a better chance with us or with him? 492 00:33:44,070 --> 00:33:46,130 The Park Doral, room 1705. 493 00:33:47,570 --> 00:33:48,570 Stavros. 494 00:33:48,930 --> 00:33:51,710 Room 1705, Park Doral Hotel. And we're on our way. 495 00:33:51,830 --> 00:33:53,330 Take the lady to Manhattan South. 496 00:34:06,310 --> 00:34:08,030 So you see, 497 00:34:08,950 --> 00:34:10,710 taking revenge against my brother's killer 498 00:34:11,310 --> 00:34:13,410 is the most important thing I could ever do. 499 00:34:16,130 --> 00:34:17,130 Mr. Mallick, 500 00:34:17,590 --> 00:34:19,810 your desire for revenge has stopped you from thinking. 501 00:34:20,630 --> 00:34:22,330 The police officer closed in on us. 502 00:34:22,331 --> 00:34:23,331 I ran. 503 00:34:24,650 --> 00:34:26,590 My gun, the stuff, the money. 504 00:34:26,810 --> 00:34:27,890 I left everything behind. 505 00:34:28,690 --> 00:34:29,810 How much does a cop make? 506 00:34:30,790 --> 00:34:31,990 So he shot his partner. 507 00:34:33,450 --> 00:34:34,450 And your brother. 508 00:34:52,630 --> 00:34:53,870 No, Cabrillo, you're wrong. 509 00:34:54,090 --> 00:34:55,250 It's not a gun in his pocket. 510 00:34:55,630 --> 00:34:56,630 It's a knife. 511 00:34:57,030 --> 00:34:58,830 Mr. Mallick, I assure you I'm not a fool. 512 00:34:58,831 --> 00:35:00,410 The killers are in the car, 513 00:35:00,590 --> 00:35:01,830 and the car is down the street. 514 00:35:02,270 --> 00:35:04,750 You're only creating suspicion, pushing me around like this. 515 00:35:05,110 --> 00:35:06,890 Cabrillo, one brother is dead, 516 00:35:07,210 --> 00:35:08,550 the other one plays it safe. 517 00:35:09,270 --> 00:35:10,270 Which car? 518 00:35:10,630 --> 00:35:11,870 That black car there. 519 00:35:17,590 --> 00:35:18,590 Here it is. 520 00:35:53,800 --> 00:35:55,560 Oh, and I, 521 00:35:56,240 --> 00:35:57,800 I talked to your kids today. 522 00:35:58,780 --> 00:36:01,521 They want to know why you haven't come home from your vacation, 523 00:36:02,620 --> 00:36:05,140 and why you haven't even sent them a postcard. 524 00:36:06,640 --> 00:36:10,240 And, I think they're beginning to like me. 525 00:36:16,340 --> 00:36:18,220 How can you stand me? 526 00:36:21,753 --> 00:36:23,150 A junkie. 527 00:36:25,710 --> 00:36:28,310 I can't face life, so... 528 00:36:29,210 --> 00:36:30,830 I shoot up. 529 00:36:32,070 --> 00:36:36,950 And it doesn't help keeping you from your work. 530 00:36:38,890 --> 00:36:41,130 And you don't get any sleep. 531 00:36:44,490 --> 00:36:47,110 And I'm wrecking your life. 532 00:36:49,810 --> 00:36:51,530 And your job, and 533 00:36:52,490 --> 00:36:55,290 you don't deserve that. 534 00:36:56,850 --> 00:36:58,390 I'll tell you what I deserve. 535 00:37:00,830 --> 00:37:02,550 I deserve not to be alone. 536 00:37:03,710 --> 00:37:05,230 I deserve to be happy. 537 00:37:07,170 --> 00:37:08,230 You made me happy. 538 00:37:10,690 --> 00:37:11,970 You made me laugh. 539 00:37:14,410 --> 00:37:18,270 I was more afraid of being alone than you were. 540 00:37:18,630 --> 00:37:20,250 Then you'll never be alone again. 541 00:37:20,630 --> 00:37:21,630 Okay? 542 00:37:22,710 --> 00:37:24,330 They hurt you. 543 00:37:26,770 --> 00:37:30,030 Once upon a time, there was a little boy. 544 00:37:32,050 --> 00:37:35,770 One day, he went out and he lay down in a field. 545 00:37:37,230 --> 00:37:38,590 And all of a sudden, 546 00:37:39,110 --> 00:37:40,170 he saw a flower. 547 00:37:41,230 --> 00:37:44,750 And it was like no flower he had ever seen before. 548 00:37:46,310 --> 00:37:48,210 But when he reached out to touch it, 549 00:37:49,010 --> 00:37:50,430 it stuck him. 550 00:37:50,670 --> 00:37:52,150 And it made his finger bleed. 551 00:37:55,370 --> 00:37:56,370 But you know what? 552 00:37:58,930 --> 00:38:04,510 He still wanted to keep that flower alive and beautiful 553 00:38:06,110 --> 00:38:07,470 and with him forever. 554 00:38:08,190 --> 00:38:11,331 Because as long as he had that flower, 555 00:38:12,210 --> 00:38:14,330 he knew he had something special. 556 00:38:19,330 --> 00:38:21,110 And I let you bleed too. 557 00:38:23,310 --> 00:38:25,043 And you also make me feel 558 00:38:25,966 --> 00:38:27,646 like I have something 559 00:38:28,570 --> 00:38:29,830 very special. 560 00:38:46,440 --> 00:38:47,440 Hey, Lenny. 561 00:39:20,220 --> 00:39:21,320 Let me explain, Frank. 562 00:39:21,321 --> 00:39:23,316 Don't tell me how it really happened at the hotel. 563 00:39:23,340 --> 00:39:25,100 I don't want to know. I heard how he handled that hooker. 564 00:39:25,101 --> 00:39:27,240 She's also a pusher. 565 00:39:27,360 --> 00:39:28,540 I don't care what she is. 566 00:39:28,900 --> 00:39:30,260 He let her walk into that beating. 567 00:39:30,600 --> 00:39:31,980 That's no way for a cop to act. 568 00:39:32,340 --> 00:39:35,000 Not one of my cops. Now what happened at the hotel? 569 00:39:35,060 --> 00:39:37,000 He blow that too? No, the salesman got away. 570 00:39:37,001 --> 00:39:38,520 He didn't blow it, Frank. 571 00:39:38,740 --> 00:39:42,180 Theo, I know this is an important case and it's got everybody uptight. 572 00:39:42,500 --> 00:39:44,400 You want it over, I want it over. 573 00:39:44,401 --> 00:39:46,180 But Giddings is going to kill someone. 574 00:39:46,560 --> 00:39:48,500 He goes at that street like it was his private 575 00:39:48,960 --> 00:39:50,540 war. And he will kill someone again. 576 00:39:50,541 --> 00:39:54,200 Frank, he's not going to win any contests, but he works hard. 577 00:39:54,320 --> 00:39:56,240 You know, bad or good, he's the only key we got. 578 00:39:56,280 --> 00:39:57,280 You better be right. 579 00:39:58,560 --> 00:39:59,960 How about that maintenance company? 580 00:40:00,000 --> 00:40:02,016 24 trucks are out of service and they're all accounted for. 581 00:40:02,040 --> 00:40:04,496 Well, why don't you check the service stations, okay? Maybe they borrowed one. 582 00:40:04,520 --> 00:40:06,560 Come on! What about the tire company? 583 00:40:06,620 --> 00:40:08,220 What about the tire company, Lieutenant? 584 00:40:08,780 --> 00:40:10,440 Mallick left his house. 585 00:40:10,441 --> 00:40:11,880 I tailed him to a place where he parked his car. 586 00:40:11,881 --> 00:40:14,220 Who pulls out of the tire shop? Dan Hudson. 587 00:40:15,260 --> 00:40:17,340 Hey, Giddings, I think we've got our break. 588 00:40:38,280 --> 00:40:39,280 Come on! Bakery trucks, 589 00:40:40,340 --> 00:40:41,340 laundry trucks, 590 00:40:41,480 --> 00:40:43,060 maintenance trucks, I like that. 591 00:40:45,500 --> 00:40:46,500 How old are you? 592 00:40:47,633 --> 00:40:48,755 Thirty-four. 593 00:40:48,780 --> 00:40:50,220 You never make forty, you know that? 594 00:40:50,860 --> 00:40:52,620 I remember when you first came on the force. 595 00:40:53,860 --> 00:40:55,656 Your mouth was so dry you couldn't make spit. 596 00:40:55,680 --> 00:40:57,200 And two days later you wixed and painted 597 00:40:57,201 --> 00:40:59,200 to stop us as water for the plants, eh, Lenny? 598 00:40:59,800 --> 00:41:01,280 What happened to all the laughs, kid? 599 00:41:02,080 --> 00:41:03,460 You saw what they did to him? 600 00:41:04,020 --> 00:41:05,140 What's there to laugh about? 601 00:41:06,280 --> 00:41:07,420 How's this for starters? 602 00:41:07,421 --> 00:41:11,860 You and me, here we are standing on this dirty stoop in New York 603 00:41:11,861 --> 00:41:15,640 and in some air-conditioned restaurant someplace some cheap punk 604 00:41:15,641 --> 00:41:19,000 with two chicks out his arm is sipping those frozen daiquiris. 605 00:41:19,560 --> 00:41:20,920 Hey, that's life, baby. 606 00:41:21,500 --> 00:41:23,840 If you don't laugh about it, you gotta go bananas. 607 00:41:30,580 --> 00:41:31,580 Easy, baby. 608 00:41:35,410 --> 00:41:36,770 No wonder we never made it. 609 00:41:37,830 --> 00:41:41,230 We're looking for cars and they're using trucks. 610 00:41:41,830 --> 00:41:42,830 Crocker. 611 00:41:43,770 --> 00:41:44,770 A plumbing truck. 612 00:41:44,937 --> 00:41:45,937 Come on. 613 00:43:45,390 --> 00:43:47,270 All right, you take that roof. 614 00:46:22,050 --> 00:46:23,970 Hey, you split so fast. You okay? 615 00:46:23,995 --> 00:46:24,995 Yeah. 616 00:46:34,750 --> 00:46:36,950 A cold turkey that's pretty rough, haven't you? 617 00:46:38,270 --> 00:46:39,370 He was friend. 618 00:46:40,410 --> 00:46:42,410 I mean, not just his boss. 619 00:46:44,350 --> 00:46:45,510 Yeah, you think so? 620 00:46:46,510 --> 00:46:47,930 Well, save his life. 621 00:46:49,450 --> 00:46:51,110 Tell him to give up on me. 622 00:46:51,730 --> 00:46:52,730 Well, 623 00:46:53,030 --> 00:46:54,150 life is life, baby. 624 00:46:54,890 --> 00:46:57,011 And we can always predict what's gonna happen, right? 625 00:46:57,410 --> 00:46:58,790 Suppose it happens again. 626 00:47:00,670 --> 00:47:01,870 Suppose I go back on. 627 00:47:02,890 --> 00:47:07,630 All right, then don't wait until the captain's next party for us to get together. 628 00:47:10,510 --> 00:47:11,510 Good luck. 629 00:47:27,370 --> 00:47:29,830 I almost shot you on the roof. 630 00:47:31,056 --> 00:47:32,410 Yeah, well, 631 00:47:32,690 --> 00:47:33,950 I shouldn't been there. 632 00:47:39,060 --> 00:47:40,060 Neither should Morgan. 633 00:47:44,310 --> 00:47:45,990 It doesn't hurt any less. 634 00:48:07,720 --> 00:48:09,300 Do you think there's any hope? 635 00:48:13,070 --> 00:48:14,350 You're helping to fight it? 636 00:48:17,950 --> 00:48:18,950 Hey, Lenny. 637 00:48:19,490 --> 00:48:20,970 Why don't you take your vacation now? 638 00:48:23,030 --> 00:48:24,410 Come on, take it. 639 00:48:25,190 --> 00:48:26,510 I know you can be of help to her. 640 00:48:27,430 --> 00:48:28,590 But then when you come back, 641 00:48:29,550 --> 00:48:30,750 you, me, the captain, whatever 642 00:48:31,170 --> 00:48:32,170 we'll talk about, 643 00:48:32,930 --> 00:48:34,550 we'll review our mistakes, okay? 644 00:48:37,190 --> 00:48:38,190 Lenny! 645 00:48:48,513 --> 00:48:49,750 I'll see you, baby. 47025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.