All language subtitles for Kojak S03e20 The Frame

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,900 --> 00:01:11,031 Oh, whoa, Eddie. It's tough life, Eddie, 2 00:01:11,043 --> 00:01:13,400 and what have you done for me lately, Eddie? 3 00:01:13,560 --> 00:01:16,169 For God's sake, Lieutenant, look, let me go on this one. 4 00:01:16,181 --> 00:01:18,600 I didn't even get into the place. The cops grabbed me on the outside. 5 00:01:18,860 --> 00:01:21,605 Yeah? And what are these here, Eddie, huh? Toys for Tots, your 6 00:01:21,617 --> 00:01:24,240 building maybe, or an erector set? They're burglar's tools! 7 00:01:24,620 --> 00:01:27,136 And with your sheet, it's enough to ride you back on a cat on a felony. 8 00:01:27,160 --> 00:01:31,020 Come on, Kojak. Look, you didn't get me right this time. Cut me loose. 9 00:01:31,300 --> 00:01:33,569 You come on, Eddie. You didn't tell me anything 10 00:01:33,581 --> 00:01:35,620 I didn't know before. You, sir, are going. 11 00:01:35,795 --> 00:01:39,180 Look, I can give you the guy who's hitting on the hotel rooms on the east side. 12 00:01:39,640 --> 00:01:41,640 Ah, I know about him. Let's not play games, Eddie. 13 00:01:41,800 --> 00:01:42,800 What do you want, then? 14 00:01:44,280 --> 00:01:45,280 A guy like Harry Dubin. 15 00:01:46,320 --> 00:01:47,320 Why him? 16 00:01:48,680 --> 00:01:51,300 Because he's one of my favorite animals. He's a pig. 17 00:01:51,940 --> 00:01:54,460 Yet I've watched him wangle his way out of too many ugly cases. 18 00:01:54,720 --> 00:01:56,973 A creep, Eddie, you understand? And I'm embarrassed. 19 00:01:56,985 --> 00:01:59,380 You want to know why? Because he's still on the street. 20 00:01:59,780 --> 00:02:01,200 Now, you answer, Eddie. Don't ask. 21 00:02:02,130 --> 00:02:04,140 For what? What's my deal? 22 00:02:04,590 --> 00:02:06,120 Ah, now you're being sensible. 23 00:02:09,460 --> 00:02:10,460 Well, Eddie... 24 00:02:11,145 --> 00:02:13,450 If the information is good, you'll walk on this. 25 00:02:13,462 --> 00:02:16,000 I'll make the deal with the DA of front. 26 00:02:16,440 --> 00:02:17,760 I got your word on this. 27 00:02:20,170 --> 00:02:24,460 Dubin pulled a heist the other day. Tuesday or Wednesday or something like that. 28 00:02:24,880 --> 00:02:28,540 The messenger in the jewelry district on 48th Street. It was a real good score. 29 00:02:29,790 --> 00:02:32,975 He's supposed to still have his stuff in his apartment waiting for a. 30 00:02:32,987 --> 00:02:36,178 .. a fence or insurance buyback. 31 00:02:36,244 --> 00:02:37,045 Eddie now? 32 00:02:37,125 --> 00:02:38,420 I... I know. 33 00:02:40,300 --> 00:02:41,518 Have we got a deal? 34 00:02:41,543 --> 00:02:43,060 All right, where do I find him? Call the DA. 35 00:02:44,535 --> 00:02:46,480 I'll give him the address. 36 00:02:48,020 --> 00:02:49,020 Crocker! 37 00:02:56,095 --> 00:02:58,993 Would you call the felony DA and tell him we're about 38 00:02:59,005 --> 00:03:02,080 to do business with my dear friend and companion, Eddie? 39 00:03:55,660 --> 00:03:59,480 Lieutenant, maybe we should come back a little later. Mr. Dubin is showering. 40 00:04:00,900 --> 00:04:02,280 I'm clean, Kojak. 41 00:04:03,440 --> 00:04:05,800 I don't know. I can still smell you. 42 00:04:07,630 --> 00:04:10,120 There ain't nothing here. You got a warrant? 43 00:04:10,480 --> 00:04:11,480 Ta-da! 44 00:04:11,810 --> 00:04:14,900 But there still ain't nothing here. What do you think you're gonna find? 45 00:04:15,100 --> 00:04:17,322 You're gonna find the tools of your trade, baby. 46 00:04:17,334 --> 00:04:19,716 Guns, maybe some old stones you might have collected while you were working. 47 00:04:19,740 --> 00:04:20,725 Have fun. 48 00:04:20,750 --> 00:04:22,431 Hey, Lieutenant, who's gonna fix the door? 49 00:04:23,220 --> 00:04:25,461 Oh, well, we'll lean against the wall. Maybe it'll heal. 50 00:04:25,486 --> 00:04:26,640 Uh, Lieutenant. 51 00:04:29,480 --> 00:04:30,480 Stavros? 52 00:04:31,620 --> 00:04:32,620 Nothing yet, Lieutenant. 53 00:04:33,700 --> 00:04:34,955 All right, where's the stuff? 54 00:04:34,980 --> 00:04:39,480 What stuff? Oh, he got some beer in the refrigerator. That's for friends. 55 00:04:49,850 --> 00:04:51,651 All right, let me have the room for a minute. 56 00:04:55,230 --> 00:04:56,751 Where'd all the rough stuff go, Kojak? You blew it. 57 00:04:57,070 --> 00:05:00,500 It's that simple. And I'll go home and cry. 58 00:05:01,330 --> 00:05:03,460 Yeah. Well, you see, uh, I want the jewels. 59 00:05:04,200 --> 00:05:07,412 And I want that big black automatic that you're famous for, because 60 00:05:07,424 --> 00:05:10,600 I'm sick and tired of hearing what a great heist man you are. 61 00:05:11,640 --> 00:05:12,840 You! You're just a punk. 62 00:05:13,420 --> 00:05:17,400 Are you crazy? I don't have to tell you nothing. I got rights. 63 00:05:20,690 --> 00:05:22,360 So does the guy at the V.A. hospital. 64 00:05:22,920 --> 00:05:24,400 I ain't giving you no trouble, Kojak. 65 00:05:24,960 --> 00:05:26,601 He ain't got no reason to do a job on me. 66 00:05:37,430 --> 00:05:38,430 Nothing, huh? 67 00:05:46,690 --> 00:05:47,690 Try the door. 68 00:05:49,550 --> 00:05:50,550 This could be something. 69 00:05:54,940 --> 00:05:56,120 Oh, Ark. 70 00:05:56,920 --> 00:05:57,920 Aha. 71 00:05:59,620 --> 00:06:00,620 Turn the rest over. 72 00:06:01,680 --> 00:06:04,080 I gotta tell it to the judge. I mean, this stuff here, look. 73 00:06:07,990 --> 00:06:09,126 All right, read him his rights. 74 00:06:09,150 --> 00:06:10,150 What is this? 75 00:06:10,580 --> 00:06:11,670 Why me, Kojak? 76 00:06:12,340 --> 00:06:13,910 Think about it, Harry. 77 00:06:43,440 --> 00:06:46,880 Dumper, it won't stand up. And you knew it when you made the arrest. 78 00:06:46,960 --> 00:06:48,480 Are you having a trial where I wasn't looking? 79 00:06:48,481 --> 00:06:52,200 There isn't gonna be any trial. You were given a warrant for specific items. 80 00:06:52,860 --> 00:06:55,740 That's what you were there for, not to pick and choose and dream a case. 81 00:06:55,880 --> 00:06:58,376 Hey, I wasn't shopping in a supermarket. I got what I could of. 82 00:06:58,400 --> 00:07:00,020 Sir, you made a quick cover-up collar. 83 00:07:00,690 --> 00:07:02,420 You have no right to toy with the law. 84 00:07:02,900 --> 00:07:05,880 And I'm not about to engage in a conspiracy with you to do it. 85 00:07:06,500 --> 00:07:07,720 Whose side are you on? 86 00:07:08,140 --> 00:07:09,971 Or maybe you live with a book that tells you 87 00:07:09,983 --> 00:07:11,700 exactly what the answer to everything is. 88 00:07:11,820 --> 00:07:14,900 But look, get back to reality and pick a side. 89 00:07:15,220 --> 00:07:16,780 Sure, I stretched the law. 90 00:07:17,130 --> 00:07:19,611 So what? Maybe it ought to be stretched in the reverse once in a while. 91 00:07:20,080 --> 00:07:21,968 You know, instead of freeing any punk who comes 92 00:07:21,980 --> 00:07:23,800 along with a misspelled word on an affidavit, 93 00:07:24,660 --> 00:07:26,541 you ought to come into my courthouse one night. 94 00:07:26,860 --> 00:07:28,140 Get back into the streets, baby. 95 00:07:28,500 --> 00:07:31,280 I don't have to. You have to come and see me. 96 00:07:34,540 --> 00:07:35,540 Good morning, darling. 97 00:07:36,020 --> 00:07:37,020 Thank you, George. 98 00:07:37,080 --> 00:07:38,240 Another day in the arena, hm? 99 00:07:38,265 --> 00:07:39,265 Sure. 100 00:07:39,480 --> 00:07:42,600 Sometimes I wonder what is the difference between the cowboys and the Indians. 101 00:07:42,700 --> 00:07:46,400 The difference is this marble gymnasium standing in some things called walls. 102 00:07:48,480 --> 00:07:49,680 And now the business. 103 00:07:50,740 --> 00:07:53,800 With respect to my client, the one you were talking about, the Kojak. 104 00:07:53,900 --> 00:07:54,900 You represent Dubin? Ah, yes. 105 00:07:55,040 --> 00:07:56,720 He's all mine. 106 00:07:57,640 --> 00:08:00,401 He's not the nicest person I've ever represented, but he retained me. 107 00:08:00,560 --> 00:08:02,676 I'm going for a hearing on the ward. It won't stand up. 108 00:08:02,700 --> 00:08:03,700 Save the motion. 109 00:08:04,040 --> 00:08:06,000 Just stand there and I'll do your work for you. 110 00:08:06,855 --> 00:08:08,140 I'll move for the dismissal. 111 00:08:11,980 --> 00:08:14,680 Relax, Dubin. You're the easiest fee I've made in years. 112 00:08:14,830 --> 00:08:17,231 Sure, it's easy for you to relax. You've been out all night. 113 00:08:17,300 --> 00:08:19,028 I've been sitting in this stink hole with a 114 00:08:19,040 --> 00:08:20,860 bunch of creeps begging cigarettes all night. 115 00:08:21,460 --> 00:08:22,800 It's your life. You picked it. 116 00:08:24,130 --> 00:08:25,456 He'll be out in a couple of hours. 117 00:08:25,480 --> 00:08:26,480 Yeah, what about Kojak? 118 00:08:26,680 --> 00:08:28,561 He's got a thing for me. He ain't gonna let up. 119 00:08:28,780 --> 00:08:32,240 Kojak does his job. He won't go any further than the law allows. 120 00:08:32,500 --> 00:08:35,440 He wants me, man. He ain't gonna stop until he's crazy. 121 00:08:35,660 --> 00:08:38,320 Kojak has no more right to break the law than you do. 122 00:08:38,840 --> 00:08:40,456 Well, you're probably a lot better than him. 123 00:08:40,480 --> 00:08:42,360 Whose lawyer are you? His or mine? 124 00:08:42,385 --> 00:08:43,385 No one's. 125 00:08:43,740 --> 00:08:45,460 I take cases, not people. 126 00:08:46,680 --> 00:08:49,639 As to illegal actions by policemen, there are restraints that 127 00:08:49,651 --> 00:08:52,720 can be placed against Kojak or any other cop that goes too far. 128 00:08:53,420 --> 00:08:57,160 Civilian complaint review board, the grand jury, the district attorney's office. 129 00:08:57,980 --> 00:08:59,220 You should have their problems. 130 00:08:59,980 --> 00:09:04,218 Hey, tell me something. Where was all these helpers last 131 00:09:04,230 --> 00:09:08,480 night when Kojak shook me down for three thousand bucks? 132 00:09:13,760 --> 00:09:15,520 Are you telling me that you paid him off? 133 00:09:21,280 --> 00:09:22,840 And why didn't you tell me this before? 134 00:09:22,880 --> 00:09:25,233 You know it now. I'm telling you. 135 00:09:25,800 --> 00:09:27,886 I laid three grand on him. 136 00:09:28,360 --> 00:09:29,736 Hey, then why didn't he arrest you? 137 00:09:29,760 --> 00:09:31,785 If he took the money, why didn't he just take a 138 00:09:31,797 --> 00:09:33,920 walk and save himself a lot of grief with the DA? 139 00:09:34,320 --> 00:09:37,480 He said he had to show something for the warrant or it would make him look bad. 140 00:09:38,680 --> 00:09:41,740 I got a record. I had to go for the deal. 141 00:09:41,741 --> 00:09:44,300 Well, he delivered his end of the bargain. Why the complaint? 142 00:09:44,780 --> 00:09:48,740 Once he found the golden goose, he figured he'd come back for more. 143 00:09:49,240 --> 00:09:51,040 He thinks I got a load of hot jewels. 144 00:09:51,560 --> 00:09:54,960 Do you? Now, wait a minute. Wait a minute. Don't answer that. I don't want him out. 145 00:09:55,400 --> 00:09:57,526 No jewels. It was all cash. I won it at the off-track 146 00:09:57,733 --> 00:10:01,940 betting parlor, 23rd street. I hit four races in a row. 147 00:10:02,460 --> 00:10:03,620 So what do you want me to do? 148 00:10:04,630 --> 00:10:07,800 You're my lawyer. I want to make a beef on Kojak. 149 00:10:08,300 --> 00:10:11,698 You know all those places you said watch out for 150 00:10:11,710 --> 00:10:15,120 guys like him? You know, my rights and all that? 151 00:10:15,200 --> 00:10:16,320 That's the way it's written. 152 00:10:16,935 --> 00:10:18,660 I want you to handle it. 153 00:10:18,980 --> 00:10:19,980 I'll speak to the DA. 154 00:10:24,940 --> 00:10:25,940 Guys. 155 00:10:28,360 --> 00:10:31,320 And then I had to hang around till three before they even called the case. 156 00:10:31,620 --> 00:10:34,336 Then they throw the case out without ever giving in to hearing. 157 00:10:34,360 --> 00:10:36,660 You ready? Boy, it sure is fun being a real cop again. 158 00:10:37,440 --> 00:10:38,440 Courts are fun, right? 159 00:10:39,260 --> 00:10:41,390 Yeah, for you. You can sleep on those benches. 160 00:10:41,402 --> 00:10:43,500 If I had your cushion, baby, I'd get a snooze, too. 161 00:10:43,913 --> 00:10:44,540 Join me. 162 00:10:44,565 --> 00:10:45,660 Join me. Cheers. 163 00:10:49,400 --> 00:10:50,640 You know, what happened to you? 164 00:10:51,280 --> 00:10:53,624 You had to spend the day in court, so you got bored and 165 00:10:53,636 --> 00:10:56,120 you pulled a few tail feathers out of Bernheim and the DA? 166 00:10:57,940 --> 00:11:00,040 I got tired of doing crossword puzzles. 167 00:11:00,700 --> 00:11:02,820 You know, if Bernheim was real, you know what I mean. 168 00:11:03,280 --> 00:11:05,453 Why, how did you know? Did he call you? Sure he called. 169 00:11:05,780 --> 00:11:08,748 I figured he was going to complain about your lovely personality, 170 00:11:08,773 --> 00:11:11,420 so I told him I had the commissioner on the other line and hung up on him. 171 00:11:12,480 --> 00:11:14,320 Why don't you give him a call? You make peace. 172 00:11:14,960 --> 00:11:16,320 I'm not going to apologize to him. 173 00:11:16,450 --> 00:11:20,660 I didn't say apologize. I said make peace. You give him a lollipop or something. 174 00:11:21,000 --> 00:11:23,605 You wave Tata at him at his playpen. You know, it'll tell 175 00:11:23,617 --> 00:11:26,280 everybody in the day care center what a great guy you are. 176 00:11:26,480 --> 00:11:27,600 Will that help me get Dubin? 177 00:11:28,300 --> 00:11:29,780 What's so special about Dubin? 178 00:11:32,990 --> 00:11:34,510 You know, Frank, about six years ago, 179 00:11:36,060 --> 00:11:38,570 some young musician, he played good guy. 180 00:11:39,690 --> 00:11:41,735 And he grabbed Dubin when he was leaving a fur stick up. 181 00:11:41,747 --> 00:11:43,950 Dubin clobbered him with a .45. 182 00:11:44,690 --> 00:11:47,050 He's been in the VA hospital ever since. He's a cabbage. 183 00:11:48,010 --> 00:11:52,050 I want to go over there and watch the nurse change his diapers. He's 32 years old now. 184 00:11:53,260 --> 00:11:54,500 Well, that answers my question. 185 00:11:54,770 --> 00:11:56,090 Oh, no, there's more. 186 00:11:56,940 --> 00:12:00,206 When the furrier heard what happened to the kid, he pulled back on his idea of Dubin. 187 00:12:00,230 --> 00:12:02,825 Dubin beat the whole thing. And the musician, 188 00:12:02,837 --> 00:12:05,270 he's in the VA hospital doing life, Frank. 189 00:12:07,490 --> 00:12:08,230 Yeah? 190 00:12:08,490 --> 00:12:10,747 Yeah, Lieutenant, me and Stavros just got a call 191 00:12:10,759 --> 00:12:12,890 from the DA's office to appear there tomorrow. 192 00:12:13,230 --> 00:12:14,570 With a lawyer if we want one. 193 00:12:15,050 --> 00:12:19,170 The beef is that when you had Dubin in the room alone, that he gave you three grand. 194 00:12:19,663 --> 00:12:20,656 And? 195 00:12:20,760 --> 00:12:23,170 And, well, Stavros and I talked it over. 196 00:12:24,250 --> 00:12:27,090 And, uh, we're gonna forget that you ever had him in the room alone. 197 00:12:27,790 --> 00:12:29,246 We were there and nothing ever happened. 198 00:12:29,270 --> 00:12:29,910 Forget it! 199 00:12:30,250 --> 00:12:33,130 Hey, I want you to cover up mail. I sure think I really did it. 200 00:12:33,530 --> 00:12:35,410 But, uh, thanks. 201 00:12:40,210 --> 00:12:44,690 The Bernheim thing, it just became very, very unfunny. 202 00:13:01,130 --> 00:13:02,390 You ready? Time is 10. 203 00:13:04,710 --> 00:13:07,290 20 a.m. this day. 204 00:13:08,077 --> 00:13:13,064 My name is Donald Bernheim and I am an assistant district attorney, New York County. 205 00:13:13,331 --> 00:13:16,074 Present in the room are Lieutenant Theo Kojak 206 00:13:16,128 --> 00:13:20,627 and Captain Frank McNeil, both assigned to South Manhattan detectives. 207 00:13:20,690 --> 00:13:23,630 Lieutenant Kojak will now be advised of his rights. 208 00:13:24,230 --> 00:13:28,291 Hey, wait a minute. Hold on. We're down here to talk to you about a case. 209 00:13:28,411 --> 00:13:30,290 You've got this set up like an inquisition. 210 00:13:30,790 --> 00:13:32,670 I'm taking a formal statement. 211 00:13:33,110 --> 00:13:35,625 You haven't even told us what this is all about officially. 212 00:13:35,650 --> 00:13:40,170 It's about the shaking down of a suspect, on the record. 213 00:13:40,770 --> 00:13:42,130 Let it go, Mark. Let's hear him. 214 00:13:42,410 --> 00:13:45,775 No way. He wants to play this game, you come back here with a lawyer. 215 00:13:45,787 --> 00:13:49,050 He's setting you up. Now let's get out of here. 216 00:13:49,810 --> 00:13:53,690 If you refuse to give me a statement, I'm turning this over to Internal Affairs. 217 00:13:54,430 --> 00:13:55,470 I'll give you a statement. 218 00:13:57,190 --> 00:14:01,950 Jack and Jill went up the hill to fetch a pail of hogwash. 219 00:14:02,630 --> 00:14:05,330 Hey, I know where you stand, fella. Why don't you send it to him? 220 00:14:06,010 --> 00:14:07,690 We'll see where they're at. 221 00:14:25,920 --> 00:14:27,820 No sweat, Mr. Scroope. You'll get paid. 222 00:14:28,940 --> 00:14:30,800 Now what happened between Kojak and the D.A. 223 00:14:31,490 --> 00:14:34,980 ? They clashed, as expected. The D.A. didn't like Kojak's answers. 224 00:14:35,950 --> 00:14:39,390 The case has been referred to the Internal Affairs Division for further investigation. 225 00:14:39,745 --> 00:14:40,745 What does that mean? 226 00:14:40,900 --> 00:14:43,940 It means that Kojak's going to undergo an investigation by the headhunters. 227 00:14:44,540 --> 00:14:46,936 They don't like to come out of a case without something to hang their hat on. 228 00:14:46,960 --> 00:14:49,880 They're going to be into his personal life and everything he's ever done. 229 00:14:49,960 --> 00:14:52,218 I just want to get the guy off my back. 230 00:14:52,230 --> 00:14:54,500 I don't want him coming after me because I get him into a hassle. 231 00:14:54,800 --> 00:14:57,100 You're wrong, Dubin. But that's nothing new. 232 00:14:58,120 --> 00:15:01,240 Kojak's been ordered to keep his hands off you until this whole thing is over. 233 00:15:01,320 --> 00:15:03,040 Ordered. Will he listen? 234 00:15:03,370 --> 00:15:06,806 He's a cop. He takes orders. He's not a fool, Mr. Dubin. 235 00:15:20,220 --> 00:15:22,420 You waited too long. I needed a warrant. 236 00:15:22,920 --> 00:15:25,060 That stuff was there when I told you about it. 237 00:15:25,072 --> 00:15:27,100 Maybe for another three, four hours. You screwed it up! 238 00:15:27,480 --> 00:15:29,120 I need to be so sure the stuff was there. 239 00:15:29,560 --> 00:15:33,040 I'm sure, Kojak. Just let it go at that. 240 00:15:33,200 --> 00:15:35,900 I see. When it was your game, that was okay. 241 00:15:36,450 --> 00:15:38,620 It's off the board now and I need all the secrets. 242 00:15:39,270 --> 00:15:41,180 I can't give any more than I already have. 243 00:15:42,480 --> 00:15:45,056 Then I have to believe that you were part of the setup to fray me. 244 00:15:45,080 --> 00:15:48,400 No, no way, Kojak. That ain't my bag. You know that. 245 00:15:49,870 --> 00:15:52,860 One of the times I went away, I met this guy we called Colby. 246 00:15:53,730 --> 00:15:58,400 He's my connection with Dubin. He works for him or with him. 247 00:16:00,670 --> 00:16:04,400 Anyway, me and Colby got friendly and he's been trying to get me to a deal with Dubin. 248 00:16:05,100 --> 00:16:10,260 You know, a step up for me. He's the one that told me about the jewels. 249 00:16:10,880 --> 00:16:11,980 Where do I find this Colby? 250 00:16:12,470 --> 00:16:17,340 You can't find him without me. He's not a local and Colby's only a nickname. 251 00:16:18,570 --> 00:16:19,780 You have to deal with me. 252 00:16:21,160 --> 00:16:22,160 You're in here? 253 00:16:22,220 --> 00:16:23,220 You can get me out. 254 00:16:23,500 --> 00:16:27,740 Well, maybe yesterday. But today I don't sit too well with the DA's office. 255 00:16:28,200 --> 00:16:30,310 My bail is fifteen hundred, remember? That's only 256 00:16:30,322 --> 00:16:32,920 seventy-five bucks for a guy like you can put up collateral. 257 00:16:33,420 --> 00:16:35,920 Kojak, do something for both of us. 258 00:16:48,460 --> 00:16:53,055 One thing I always try to do no matter what is to have 259 00:16:53,067 --> 00:16:57,760 good food in my place is cut some profits a little bit. 260 00:16:58,380 --> 00:17:00,696 There's always enough bucks to make the whole thing look good. 261 00:17:00,720 --> 00:17:02,800 Not like when you had holes in your socks, huh? 262 00:17:03,320 --> 00:17:04,360 I don't even walk anymore. 263 00:17:05,720 --> 00:17:06,760 What's happening with you? 264 00:17:06,840 --> 00:17:09,280 You in trouble because of that bust you took the other night? No way. 265 00:17:09,520 --> 00:17:11,560 I got that thing beat already. 266 00:17:12,120 --> 00:17:13,560 So what do you have me lined up for? 267 00:17:14,930 --> 00:17:17,930 I happen to know that you gave that stuff to your bookmaker to pay him off. 268 00:17:18,360 --> 00:17:20,560 Because he laid the stuff off on me for eighteen grand. 269 00:17:20,900 --> 00:17:24,180 Creep, he told me it was only fifteen. And I'm still on the hook for him for five. 270 00:17:24,980 --> 00:17:25,980 Well, he just blew it. 271 00:17:26,400 --> 00:17:27,960 As far as I'm concerned, we're even. 272 00:17:28,200 --> 00:17:30,528 Who are you kidding, Harry? The only person on the face of 273 00:17:30,540 --> 00:17:32,960 this earth that you make sure you pay off is your bookmaker. 274 00:17:33,330 --> 00:17:34,500 You're a degenerate gambler. 275 00:17:36,050 --> 00:17:38,340 You're the best in the business. But who needs you? 276 00:17:38,620 --> 00:17:39,860 What are you complaining about? 277 00:17:41,030 --> 00:17:46,300 You got it made. You bankroll. And all you gotta do is sit around and collect. 278 00:17:47,040 --> 00:17:49,620 You're like a slot machine with no pictures. 279 00:17:50,770 --> 00:17:52,456 If I like the deal, that's the way it goes. 280 00:17:52,480 --> 00:17:53,753 You'll like it. 281 00:17:54,507 --> 00:17:57,373 I never gave you a bad deal yet. 282 00:17:58,180 --> 00:17:59,460 You amaze me, Harry. 283 00:18:02,190 --> 00:18:06,600 You rip off the Feldman brothers last week for about thirty grand in stones. 284 00:18:07,000 --> 00:18:09,060 You pay off your bookmaker. You're broke. 285 00:18:09,740 --> 00:18:13,220 The cops bust you so they know all about you. You're hot. They're on to you. 286 00:18:13,440 --> 00:18:15,760 I don't need any trouble, no matter how good you think you are. 287 00:18:15,780 --> 00:18:16,960 Hey, listen first. 288 00:18:18,180 --> 00:18:21,320 Then if you want to say no, it only takes a short breath. 289 00:18:23,640 --> 00:18:28,060 It's a good-sized payroll. Three hundred, four hundred grand. Depending on overtime. 290 00:18:28,975 --> 00:18:31,940 I'll need forty grand for the setup and for the equipment. 291 00:18:32,440 --> 00:18:36,100 I'll throw you your usual share, but I'll guarantee the forty no matter what. 292 00:18:38,250 --> 00:18:39,810 How do you keep the cops off your back? 293 00:18:40,120 --> 00:18:44,140 That's the sweetest touch of all. I've got them watching each other. 294 00:18:45,120 --> 00:18:46,560 Let me tell you about the hit first. 295 00:18:46,800 --> 00:18:49,640 No, I don't want to hear about it. You can tell me when the job's over. 296 00:18:50,915 --> 00:18:54,420 I'll give you the money. But not all at one time. 297 00:18:55,820 --> 00:18:57,867 If there's no way in this world you're going to get 298 00:18:57,879 --> 00:19:00,100 that bread in a lump sum, you'll buy the track with it. 299 00:19:00,740 --> 00:19:02,820 I need a legit job. For a cover for the cops. 300 00:19:03,000 --> 00:19:05,900 That's easy. You're now district manager of my places. 301 00:19:06,845 --> 00:19:09,320 You're beautiful. And let me tell you how I laid 302 00:19:09,332 --> 00:19:11,820 it on that bald-headed cop, Kojak. Remember him? 303 00:19:12,940 --> 00:19:13,940 Do I ever. 304 00:19:15,250 --> 00:19:17,980 Hey, anything bad about Kojak I'd love to hear. 305 00:19:27,790 --> 00:19:28,930 Hey, you want another beer? Yeah, sure. 306 00:19:29,230 --> 00:19:33,230 I'd like to buy this round when I'm flattened out from making the bail. 307 00:19:34,310 --> 00:19:38,850 Hey, a couple more here, okay? Take it easy, man. You'll be okay. 308 00:19:39,230 --> 00:19:44,370 Sure. From your lipstick, God. Meanwhile, all I'm walking with is case money. 309 00:19:44,950 --> 00:19:48,950 Hey, look, if you need a steak, just ask, huh? 310 00:19:51,890 --> 00:19:57,550 What I need is a score, not a loan, or an end on the next move with Dubin. 311 00:19:58,810 --> 00:20:01,439 Take it easy, man. I'll slide you in. 312 00:20:01,451 --> 00:20:04,470 He's working on a nice one now. It's going to be big. 313 00:20:04,830 --> 00:20:07,510 Yeah, sure. I've been hearing this. I'd just like to see it happen. 314 00:20:07,970 --> 00:20:10,190 I said it'll happen now. Cool it, huh? Okay, okay. 315 00:20:10,510 --> 00:20:14,216 Don't get uptight, Colby. It's just that I always heard 316 00:20:14,228 --> 00:20:17,890 that Dubin works alone, or maybe with just one other guy like you. 317 00:20:18,530 --> 00:20:20,210 He's never had a deal with a group before. 318 00:20:20,750 --> 00:20:23,134 Yeah, well, he's going to need people this time. 319 00:20:23,146 --> 00:20:25,770 He went to Bancroft to get the bankroll. 320 00:20:26,950 --> 00:20:32,050 The money man? Why don't you just watch the movie? You might learn something. 321 00:20:33,070 --> 00:20:36,750 Okay, Colby. Okay. 322 00:20:40,730 --> 00:20:43,110 You can't! Now, you were told to stay away 323 00:20:43,150 --> 00:20:44,670 from Dubin, and that's what you're going to do. 324 00:20:44,671 --> 00:20:48,530 Now, with Bancroft and Dubin locked together, it's got to be a big heist. 325 00:20:48,630 --> 00:20:51,815 Okay, I'm impressed. Stay away from Dubin. The DA would love 326 00:20:51,827 --> 00:20:54,970 nothing better than to be able to lay more pressure on you. 327 00:20:55,210 --> 00:20:57,410 If they want Dubin out, they can be my guest. 328 00:20:57,710 --> 00:20:59,610 You don't mean or believe that, Mac. 329 00:20:59,960 --> 00:21:03,240 What difference does it make what I believe or mean? I said it. Isn't that enough? 330 00:21:04,215 --> 00:21:07,570 Don't you realize what kind of a perfect case you need now to nail Dubin? 331 00:21:08,620 --> 00:21:12,630 All I have to do is say you're into another frame. They've got one on record already. 332 00:21:12,990 --> 00:21:16,176 Okay. You told me, and it's been duly recorded in my mind, 333 00:21:16,188 --> 00:21:19,110 and your wish is my command, then, like that captain. 334 00:21:19,570 --> 00:21:21,608 But I'm going to set up a plant on Bancroft. 335 00:21:21,620 --> 00:21:23,670 I wasn't told to stay away from Bancroft, was I? 336 00:21:24,070 --> 00:21:26,990 And if Dubin happens to wander into it, what could I do? 337 00:21:27,230 --> 00:21:29,550 Bernheim is the one who freed him, not me, right? 338 00:21:31,630 --> 00:21:33,690 You know, I'm very thankful you're on my side. 339 00:21:34,150 --> 00:21:35,150 It's nothing. 340 00:21:35,430 --> 00:21:39,550 And since I see no connection between this Bancroft and Dubin, 341 00:21:40,075 --> 00:21:42,172 well, then I see no reason to interfere with your 342 00:21:42,184 --> 00:21:44,250 investigation of this alleged criminal Bancroft. 343 00:21:44,590 --> 00:21:45,570 How's that sound? 344 00:21:45,716 --> 00:21:47,090 Oh, you're beautiful, Mac. 345 00:21:47,950 --> 00:21:48,950 Loves you, baby. 346 00:22:06,060 --> 00:22:07,380 Crocker, that looks like Dubin. 347 00:22:12,230 --> 00:22:13,290 Lieutenant, you read me? 348 00:22:13,790 --> 00:22:14,790 Yeah, what have you got? 349 00:22:14,970 --> 00:22:19,090 Dubin just pulled up. Some moose dropped him off in a blue ole. He's pulling away. 350 00:22:20,270 --> 00:22:23,170 Stay there and don't get spotted. I'll pick up the car. 351 00:23:00,750 --> 00:23:01,890 Yeah, let me speak to Dubin. 352 00:23:02,350 --> 00:23:03,350 It's Colby. 353 00:23:04,230 --> 00:23:04,930 Yeah? 354 00:23:05,090 --> 00:23:06,630 There's some dude out here watching you. 355 00:23:06,650 --> 00:23:07,350 Cops? 356 00:23:07,375 --> 00:23:08,730 Yeah, your friend, Kojak. 357 00:23:10,310 --> 00:23:12,202 Kojak's following me. Now, he's supposed to 358 00:23:12,214 --> 00:23:14,250 get off my back. He can't hang on me that way. 359 00:23:14,430 --> 00:23:16,690 I know it. Relax. 360 00:23:18,850 --> 00:23:22,870 Police Department, give me the Internal Affairs Division, please. 361 00:23:31,080 --> 00:23:33,287 I'm Captain Russo, Internal Affairs Division. 362 00:23:33,299 --> 00:23:35,320 I'm ordering you to break off a stakeout. 363 00:23:37,280 --> 00:23:38,320 Who are you talking about? Mackoff-Dubin. 364 00:23:38,321 --> 00:23:39,840 That's an order. 365 00:23:40,340 --> 00:23:42,780 Hey, uh, we're on Alan Bancroft. 366 00:23:43,280 --> 00:23:47,380 No games, Lieutenant. Dubin is an employee of Bancroft's. Your story won't hold water. 367 00:23:47,620 --> 00:23:49,780 Hey, who's running this police department? Them or us? 368 00:23:49,980 --> 00:23:50,980 There's a little more. 369 00:23:52,200 --> 00:23:55,114 Until further notice, you're temporarily assigned to the Chief 370 00:23:55,126 --> 00:23:58,100 of Detective's Office pending the outcome of the Dubin charges. 371 00:24:29,790 --> 00:24:33,218 Lieutenant, I know it's easy to sign your name, but you can't approve 372 00:24:33,230 --> 00:24:36,470 every request for equipment made by every detective who wants it. 373 00:24:36,690 --> 00:24:38,210 Oh, why not? They need it, don't they? 374 00:24:38,630 --> 00:24:40,390 Where are we supposed to get the stuff from? 375 00:24:40,610 --> 00:24:42,870 Well, that's your problem. I'm only here temporarily. 376 00:24:43,650 --> 00:24:47,470 The last lieutenant here on temporary assignment stayed two and a half years. 377 00:24:56,740 --> 00:25:03,140 An ad in South... uh... Chief of Detective's Division, Lieutenant Kojak. 378 00:25:03,141 --> 00:25:06,320 I... I got this number from your office. What are you doing there? 379 00:25:06,660 --> 00:25:09,140 Well, I got promoted. Hey, what's happening with you? 380 00:25:09,525 --> 00:25:12,332 It's okay, I'm in. I got the deal with Dubin. 381 00:25:12,344 --> 00:25:15,340 I, uh... I... I should find out more about it tonight. 382 00:25:16,040 --> 00:25:18,736 Uh, things have changed just a little, Eddie. 383 00:25:18,748 --> 00:25:21,660 Captain McNeil, well, he's covering my squad while I'm down here. 384 00:25:22,100 --> 00:25:25,220 You'll have to call back my office and... and tell him, okay? He'll handle it. 385 00:25:25,350 --> 00:25:28,340 No, no. I got no deal with him. I don't know him and I don't trust him. 386 00:25:28,600 --> 00:25:31,620 Look, I either deal with you or forget the whole thing. 387 00:25:32,030 --> 00:25:34,231 Okay, Eddie. Take it easy, will ya? Just sit tight and 388 00:25:34,243 --> 00:25:36,620 I'll get back to you. I'll... I'll... I'll talk to McNeil. 389 00:25:38,580 --> 00:25:39,580 Yeah. Okay. 390 00:25:55,990 --> 00:25:58,570 They got me downtown. I can't do anything. 391 00:25:59,850 --> 00:26:01,810 Mac, I'll settle for a meet with you and Swinton. 392 00:26:02,120 --> 00:26:04,770 I'll tell him you'll give him the same deal that I gave him. 393 00:26:05,190 --> 00:26:08,410 Look, Theo, it's not going to work. It's too much heat. 394 00:26:08,950 --> 00:26:10,110 Don't you want to nail Dubin? 395 00:26:11,310 --> 00:26:13,690 Sure, I'd love to move on it, but I have my hands tied. 396 00:26:14,450 --> 00:26:17,850 Even if this crime has nothing to do with the original beef on you, I can't touch it. 397 00:26:17,890 --> 00:26:19,210 Are they watching you that close? 398 00:26:20,610 --> 00:26:22,330 They're closer to me than my underwear. 399 00:26:22,970 --> 00:26:24,819 I'm willing to try if I figure there was even 400 00:26:24,831 --> 00:26:26,650 a chance I could slip a few men on the case. 401 00:26:27,390 --> 00:26:29,532 But they're checking the roll calls and the men every day. 402 00:26:29,544 --> 00:26:31,790 If it isn't the DA's office, it's IAD. 403 00:26:31,791 --> 00:26:35,590 If they catch us playing games again, it'll really hit the fan. 404 00:26:35,950 --> 00:26:37,482 That's supposed to mean that all we can do is 405 00:26:37,494 --> 00:26:39,106 sit back and wait for them to pull the rip-off. 406 00:26:39,130 --> 00:26:40,690 So we can say, I told you so. 407 00:26:41,570 --> 00:26:43,110 I think that's all we can do. 408 00:26:44,770 --> 00:26:45,770 Not me. 409 00:27:11,610 --> 00:27:12,670 May I help you? I'm Mr. 410 00:27:14,130 --> 00:27:16,170 Kojak, and I'd like to speak to Mr. Scroope. 411 00:27:19,730 --> 00:27:22,610 There's a Mr. Kojak here to see you. 412 00:27:24,970 --> 00:27:25,970 Yes, sir. 413 00:27:28,225 --> 00:27:30,639 Mr. Scroope says that there's no reason for 414 00:27:30,651 --> 00:27:33,250 him to speak with you, that you should leave. 415 00:27:33,530 --> 00:27:34,530 I understand. 416 00:27:41,980 --> 00:27:42,980 Thank you. 417 00:27:46,320 --> 00:27:47,320 Sir... 418 00:27:49,020 --> 00:27:50,300 I'll have to call you back. 419 00:27:53,450 --> 00:27:55,536 This isn't the smartest thing you've ever done, Lieutenant. 420 00:27:55,560 --> 00:27:58,140 Your presence in my office isn't about to help your predicament. 421 00:27:58,480 --> 00:28:00,120 You know, I've seen you around for years. 422 00:28:00,380 --> 00:28:02,536 I always thought you were pretty straight for a lawyer. 423 00:28:02,560 --> 00:28:04,116 How come you're part of this frame on me? 424 00:28:04,140 --> 00:28:07,800 I'd suggest you visit your own lawyer instead of forcing your way into my office. 425 00:28:08,360 --> 00:28:09,360 Dubin is a thief. 426 00:28:10,280 --> 00:28:11,280 He's an animal. 427 00:28:12,640 --> 00:28:14,280 He's ruined more than one person's life. 428 00:28:14,620 --> 00:28:15,620 Prove it, Lieutenant. 429 00:28:16,200 --> 00:28:18,280 It's one of those little things required by the law. 430 00:28:18,560 --> 00:28:19,866 And you're a defendant, wouldn't you? 431 00:28:19,890 --> 00:28:22,440 I'm a criminal lawyer, Lieutenant. Who should I defend? Saints? 432 00:28:22,980 --> 00:28:25,360 I get a client, guilty or innocent, I defend him. 433 00:28:25,980 --> 00:28:29,080 Look, I can't discuss this as a client-lawyer relationship in existence. 434 00:28:29,600 --> 00:28:31,920 Does that include any future crimes that Dubin may commit? 435 00:28:32,300 --> 00:28:33,760 I don't enter into conspiracies. 436 00:28:34,600 --> 00:28:37,540 Then if you knew a crime was to be committed, you'd report it? 437 00:28:37,620 --> 00:28:38,553 Yes, I would. 438 00:28:38,640 --> 00:28:40,480 An overdrive that Dubin is planning to commit? 439 00:28:40,940 --> 00:28:43,242 Before Dubin leaves this earth, Lieutenant, it's 440 00:28:43,254 --> 00:28:45,760 possible he may plan and commit a great many crimes. 441 00:28:45,880 --> 00:28:47,156 So what does that got to do with anything? 442 00:28:47,180 --> 00:28:48,200 Because he's using you. 443 00:28:49,070 --> 00:28:51,300 He's got my hands tied with this phony charge. 444 00:28:51,740 --> 00:28:53,020 And you handcuff me, Scroope. 445 00:28:53,540 --> 00:28:54,780 I'm asking you to help free me. 446 00:28:55,040 --> 00:28:56,360 Dubin is hooked up with Bancroft. 447 00:28:56,840 --> 00:28:59,840 You know what Bancroft is? I mean, you've been around too long not to. 448 00:29:00,320 --> 00:29:02,340 I've got a man who's got me right up to date. 449 00:29:02,740 --> 00:29:05,180 I've got facts, photos, and an informant. 450 00:29:05,680 --> 00:29:06,800 I'll lay it all out for you. 451 00:29:07,100 --> 00:29:09,180 I'll keep you informed on every detail of what I do. 452 00:29:10,340 --> 00:29:11,476 What do you have right out in the open? 453 00:29:11,500 --> 00:29:13,160 I'm a lawyer, not a cop. 454 00:29:13,280 --> 00:29:15,620 Hey, I'm asking you to help save a cop's career, any cop. 455 00:29:17,330 --> 00:29:19,940 You know, it's so easy to destroy a cop. 456 00:29:20,460 --> 00:29:22,980 I'm asking you to invest the same amount of time in saving one. 457 00:29:31,040 --> 00:29:32,229 You know, 458 00:29:35,195 --> 00:29:36,795 my father was a guy. 459 00:29:38,810 --> 00:29:39,810 I know. 460 00:29:42,530 --> 00:29:43,530 Okay. 461 00:29:44,340 --> 00:29:47,330 I think I get the DA's office off your back, but the ID is up to you. 462 00:29:47,355 --> 00:29:49,590 It's funny up and up, Doc, aren't you? 463 00:29:49,670 --> 00:29:52,233 Hey, my words, Scroope. 464 00:29:55,920 --> 00:29:57,620 And no one's ever challenged that. 465 00:30:08,770 --> 00:30:10,010 I ain't sitting up to nobody. 466 00:30:10,450 --> 00:30:11,650 Somebody who knows is talking. 467 00:30:12,170 --> 00:30:14,690 Now, first the apartment, and now they're sitting on Bancroft. 468 00:30:15,110 --> 00:30:18,170 Look, if it had been me, do you think I would have been the one to spot him? 469 00:30:18,610 --> 00:30:20,930 Kojak only missed those jewels in my apartment by an hour. 470 00:30:21,490 --> 00:30:23,650 I could be sitting in a can now, talking to the walls. 471 00:30:24,410 --> 00:30:25,670 Who's setting me up? 472 00:30:26,890 --> 00:30:28,050 Who are you friendly with? 473 00:30:28,803 --> 00:30:29,803 No one. 474 00:30:30,610 --> 00:30:32,130 Man, you know I ain't close to nobody. 475 00:30:35,370 --> 00:30:36,370 Who? 476 00:30:36,630 --> 00:30:37,630 Nothing. 477 00:30:38,450 --> 00:30:39,930 Just somebody I thought we could use. 478 00:30:40,550 --> 00:30:41,710 Take care of it. 479 00:30:45,590 --> 00:30:47,410 I need Lieutenant Kojak. 480 00:30:49,070 --> 00:30:50,850 You transfer him out, transfer him back. 481 00:30:51,090 --> 00:30:52,130 It's too soon for that. 482 00:30:52,131 --> 00:30:54,910 My office isn't satisfied, and neither is the DA's. 483 00:30:55,050 --> 00:30:56,570 I just got off the phone with the DA. 484 00:30:56,790 --> 00:30:58,870 They're probably on the phone to your office now. 485 00:30:59,610 --> 00:31:02,310 Bernheim is willing to let IAD handle the investigation, 486 00:31:02,585 --> 00:31:04,305 and he'll go along with your determination. 487 00:31:04,716 --> 00:31:05,630 Call him! 488 00:31:05,631 --> 00:31:08,046 All right, all right. You wouldn't say that if it weren't true. 489 00:31:08,070 --> 00:31:09,430 It's too easy to check. 490 00:31:09,710 --> 00:31:12,670 So what? So what? We've got an informant right 491 00:31:12,671 --> 00:31:14,970 in with Dubin that says a big job is coming up. 492 00:31:15,050 --> 00:31:16,310 It'll only deal with Kojak. 493 00:31:16,750 --> 00:31:18,346 Hey, look, if you don't let him get off the hook, 494 00:31:18,370 --> 00:31:21,350 IAD is going to take responsibility for this heist taking place. 495 00:31:22,570 --> 00:31:23,570 It's all there. 496 00:31:24,470 --> 00:31:26,810 One copy goes downtown to the chief of detectives. 497 00:31:27,610 --> 00:31:30,010 Another copy is in Lieutenant Kojak's safekeeping. 498 00:31:30,350 --> 00:31:32,230 Maybe to give to the newspapers. 499 00:31:33,050 --> 00:31:34,050 Who knows? It's beautiful. 500 00:31:35,270 --> 00:31:36,290 I gotta give you credit. 501 00:31:37,970 --> 00:31:38,970 It's cute. 502 00:31:39,850 --> 00:31:43,790 I mean, if I say no and the heist does take place, all the heat comes back on me. 503 00:31:45,430 --> 00:31:47,630 If I were on your side of the fence, I'd love it. 504 00:31:47,830 --> 00:31:49,210 Hey, I'm not going anywhere. 505 00:31:49,450 --> 00:31:52,206 If it doesn't work out, I'll still be a stationary target for you, right? 506 00:31:52,230 --> 00:31:54,930 A target, maybe. Stationary, I doubt that very much. 507 00:31:55,075 --> 00:31:56,515 Would you deny me a little movement? 508 00:31:59,480 --> 00:32:00,880 All right, I'll go along with it. 509 00:32:01,640 --> 00:32:02,640 On two conditions. 510 00:32:03,590 --> 00:32:06,480 First, I meet the informant myself so I can satisfy my bosses. 511 00:32:07,400 --> 00:32:09,780 Secondly, my men work right along with yours on this. 512 00:32:10,080 --> 00:32:12,240 I, D-men and street cops together. 513 00:32:12,340 --> 00:32:14,480 That's the condition. We'll go with it. 514 00:32:14,700 --> 00:32:16,820 Fair enough. Fair enough. 515 00:32:18,350 --> 00:32:20,030 Call Swinton, make her meet for the night. 516 00:32:27,680 --> 00:32:29,760 Yeah, okay, huh? I'll be there. 517 00:33:04,680 --> 00:33:05,860 That's my story, Captain. 518 00:33:06,360 --> 00:33:07,360 Where do we go from here? 519 00:33:07,640 --> 00:33:09,160 How much equipment are you gonna need? 520 00:33:29,160 --> 00:33:30,780 You guys have it pretty soft. 521 00:33:30,940 --> 00:33:32,180 There's a lot of stuff we never see. 522 00:33:32,181 --> 00:33:34,080 So look at it. 523 00:33:34,740 --> 00:33:37,620 All this equipment just to nail some cop getting a free cup of coffee 524 00:33:37,621 --> 00:33:40,581 and we gotta sit on top of garbage cans to spot someone wanted for murder. 525 00:33:41,200 --> 00:33:42,680 You know, that's a real cryin' shame. 526 00:33:45,050 --> 00:33:49,200 Now, that's a sound activator and somebody just went into the room. 527 00:33:54,260 --> 00:33:55,175 You want some coffee? 528 00:33:55,200 --> 00:34:02,420 I don't need spending on an inside man. 529 00:34:02,780 --> 00:34:05,156 You see, your heist is coming down. They're dirty, just like we said. 530 00:34:05,180 --> 00:34:06,780 What do you need it for now? The ponies? 531 00:34:06,980 --> 00:34:10,420 Wheels and wheel men. I need at least three people, good ones. 532 00:34:10,860 --> 00:34:12,900 I don't wanna hear any more. I know enough already. 533 00:34:13,980 --> 00:34:15,980 I'll give you ten grand in the rest in a few days. 534 00:34:16,200 --> 00:34:18,640 Make it fifteen. I need some special stuff. 535 00:34:20,750 --> 00:34:21,750 Fair enough. 536 00:34:22,940 --> 00:34:25,400 Man, it's on the tape. Everything that Kojak said is true. 537 00:34:25,500 --> 00:34:27,716 What do you want, a written confession signed in front of an alter? 538 00:34:27,740 --> 00:34:29,696 Crocker, they got something going, but that 539 00:34:29,708 --> 00:34:31,860 still doesn't clear Kojak of the original beef. 540 00:34:32,400 --> 00:34:34,400 Now, one thing's got nothing to do with the other. 541 00:34:34,505 --> 00:34:37,040 And just because you have a badge doesn't make you a cop. 542 00:34:37,260 --> 00:34:39,180 Whose side are you on? I do my job. 543 00:34:39,340 --> 00:34:41,460 So does the guy who cleans up after the autopsies. 544 00:34:41,760 --> 00:34:43,156 Hey, wait a minute. What's that supposed to mean? 545 00:34:43,180 --> 00:34:45,316 It means I think you're a creep and you get your kicks. 546 00:34:45,340 --> 00:34:46,980 I'm bagging cops on nothing complaints. 547 00:34:47,960 --> 00:34:50,660 Okay. All right. You don't like me because I work in cops, right? 548 00:34:51,180 --> 00:34:54,560 Okay! Now, I don't like the cops I work on, so why don't you butt out? 549 00:35:09,410 --> 00:35:11,110 I'm gonna need more men and equipment. 550 00:35:12,150 --> 00:35:14,670 If we put any more stuff out there, the street will tilt. 551 00:35:15,350 --> 00:35:17,810 Yeah, when I want extended and keep a tail on Dubin also. 552 00:35:18,630 --> 00:35:20,910 You still have a restraining order on you about Dubin. 553 00:35:21,130 --> 00:35:23,356 Hey, you're the boss. Nobody ordered you to stay off Dubin. 554 00:35:23,380 --> 00:35:26,570 I can't give you any more men. I'm supposed to be working on you, not them. 555 00:35:27,490 --> 00:35:28,582 You know, 556 00:35:29,249 --> 00:35:32,875 I used to know a detective Hudson of the Bronx. 557 00:35:33,250 --> 00:35:36,470 Good cop! You people sat on him for two and a half months on some two cent beef 558 00:35:36,670 --> 00:35:39,990 and all you ever come up with is the fact that he had a house in New Jersey. 559 00:35:40,577 --> 00:35:43,029 You made him sell the house, move back into the city, 560 00:35:43,041 --> 00:35:45,370 the end of one hell of an investigation, wasn't it? 561 00:35:45,730 --> 00:35:47,130 We've only been on this for a week. 562 00:35:47,340 --> 00:35:49,541 We do what we're ordered to do. I don't make the rules. 563 00:35:49,710 --> 00:35:51,310 Hey, this is a homicide case now. 564 00:35:51,570 --> 00:35:53,576 We may never solve it even though we both know 565 00:35:53,588 --> 00:35:55,430 who did it, but let's give it a fair shot. 566 00:35:56,450 --> 00:35:58,610 I'll give you another week with all the help you need. 567 00:35:58,830 --> 00:36:00,521 There's something better happen pretty soon. 568 00:36:00,545 --> 00:36:03,585 Maybe I can add a little more pressure on Dubin, push him ahead of schedule. 569 00:36:04,210 --> 00:36:06,350 Please, please, not too much pressure, okay? 570 00:36:07,420 --> 00:36:09,470 Why not? What have I got to lose? 571 00:36:34,939 --> 00:36:35,580 Yes. 572 00:36:35,706 --> 00:36:37,860 Would you give me Lieutenant Kojak, please? 573 00:36:42,133 --> 00:36:42,870 Kojak. 574 00:36:42,986 --> 00:36:43,845 Counselor? 575 00:36:43,870 --> 00:36:45,870 I just heard the tapes, now what's your next move? 576 00:36:46,050 --> 00:36:47,550 I'm going to need to pressure him. 577 00:36:47,730 --> 00:36:48,890 Can you hit him for your fee? 578 00:36:49,010 --> 00:36:53,050 Well, it's a bit unethical, but in this case I would be happy to do that. 579 00:36:53,096 --> 00:36:54,183 You're beautiful. 580 00:36:54,250 --> 00:36:55,250 Right. 581 00:37:05,070 --> 00:37:06,770 My fee was $5,000. 582 00:37:08,200 --> 00:37:10,026 You felt that was a fair amount when you retained me. 583 00:37:10,050 --> 00:37:11,690 I feel it's fair you pay me at this time. 584 00:37:12,350 --> 00:37:13,746 You know, I haven't seen one cent out of you. 585 00:37:13,770 --> 00:37:15,910 I told you not to worry, you'll get it. 586 00:37:16,150 --> 00:37:17,510 That's what I told my stockbroker. 587 00:37:18,250 --> 00:37:19,250 And he wasn't impressed. 588 00:37:19,870 --> 00:37:21,790 Said he'd rather see a check with my name on it. 589 00:37:21,890 --> 00:37:23,670 You just have to wait a little longer. 590 00:37:23,970 --> 00:37:25,470 A little longer is too long. 591 00:37:25,890 --> 00:37:27,310 What are you going to do, sue me? 592 00:37:27,335 --> 00:37:28,290 No. 593 00:37:28,570 --> 00:37:30,566 You hired me because of my connections and my abilities. 594 00:37:30,590 --> 00:37:32,571 How would you like me to turn them against you? 595 00:37:33,555 --> 00:37:34,810 I'll get you your money. 596 00:37:35,330 --> 00:37:36,330 I'm sure you will. 597 00:37:36,870 --> 00:37:37,870 You got two days. 598 00:37:55,840 --> 00:37:58,100 What's this fresh air kick all of a sudden? 599 00:37:59,420 --> 00:38:01,660 Meets with the same person at the same place isn't good. 600 00:38:02,920 --> 00:38:03,920 You get careless. 601 00:38:04,640 --> 00:38:07,540 Cops pick up your patterns, habits, get them down pat. 602 00:38:07,541 --> 00:38:09,500 It becomes too easy for them. 603 00:38:10,000 --> 00:38:11,780 I need the rest of that front money. 604 00:38:12,740 --> 00:38:13,740 Fine. 605 00:38:14,560 --> 00:38:15,560 It's agreeable with me. 606 00:38:16,620 --> 00:38:19,020 I just want to start talking about when I get my money back. 607 00:38:20,200 --> 00:38:22,200 It's been out on the street for quite a while now. 608 00:38:22,580 --> 00:38:23,820 When do I get a return on this? 609 00:38:23,900 --> 00:38:25,966 You too, huh? Not me too. 610 00:38:26,269 --> 00:38:27,535 Me first. 611 00:38:27,560 --> 00:38:28,700 You can't rush these things. 612 00:38:28,960 --> 00:38:31,040 This is a payroll job and I got to wait till payday. 613 00:38:31,840 --> 00:38:33,480 I didn't ask you what or where. 614 00:38:33,720 --> 00:38:34,720 I asked you when. 615 00:38:35,140 --> 00:38:36,780 And I'm telling you, I had some problems. 616 00:38:37,540 --> 00:38:40,040 I asked me an extra five grand to get rid of a stool. 617 00:38:41,460 --> 00:38:44,140 Now Colby may be one of my regulars, but he don't work for nothing. 618 00:38:44,340 --> 00:38:46,100 I can't hear anything but a definite date. 619 00:38:46,740 --> 00:38:47,900 I don't want to hear anymore. 620 00:38:48,520 --> 00:38:49,520 I lend money. 621 00:38:50,140 --> 00:38:52,220 I don't get involved in robberies and murders. 622 00:38:53,620 --> 00:38:54,620 Since when? 623 00:38:55,505 --> 00:38:57,380 I can remember when things were different. 624 00:38:57,850 --> 00:38:59,771 You should be thankful that things have changed. 625 00:39:00,420 --> 00:39:02,740 Or else you wouldn't be talking to me the way you are now. 626 00:39:04,560 --> 00:39:06,400 You can get the balance of your money tonight. 627 00:39:07,540 --> 00:39:08,540 Give me a return date. 628 00:39:09,640 --> 00:39:10,920 Three days from now. 629 00:39:11,580 --> 00:39:12,580 Friday. 630 00:39:13,400 --> 00:39:14,800 It'll be payday for everybody. 631 00:40:39,680 --> 00:40:42,600 I just parked that car and going to the elevators. 632 00:40:43,180 --> 00:40:44,340 Okay, keep it down. 633 00:40:44,960 --> 00:40:45,960 Stay with them. 634 00:40:46,080 --> 00:40:48,200 Yeah, sure. Good luck to me, right? 635 00:40:53,260 --> 00:40:55,380 Moore, get over there and throw a beeper on that car. 636 00:41:09,220 --> 00:41:11,060 They're in the restaurant. Just blow the roof. 637 00:41:11,500 --> 00:41:13,176 Yeah, okay, but let us know when they come out. 638 00:41:13,200 --> 00:41:14,760 Moore's in no position to move fast. 639 00:41:15,040 --> 00:41:16,040 You hear that, Stavros? 640 00:41:16,453 --> 00:41:17,453 Yes, sir. 641 00:41:23,900 --> 00:41:24,900 Take a look at that. 642 00:41:27,540 --> 00:41:28,540 Where? 643 00:41:31,900 --> 00:41:38,090 This is the way it's gonna work. 644 00:41:39,650 --> 00:41:41,126 I gotta give a certain amount of credit, 645 00:41:41,150 --> 00:41:42,990 laying out a heist through a window like this. 646 00:41:44,070 --> 00:41:45,250 How do we spot the location? 647 00:41:45,970 --> 00:41:48,490 How do we know this stick-up isn't right here in this building? 648 00:41:49,210 --> 00:41:50,210 I checked already. 649 00:41:50,510 --> 00:41:51,850 There's no master payroll here. 650 00:41:52,610 --> 00:41:55,890 Couple of thousand independent officers that pays their staffs independently. 651 00:41:56,090 --> 00:41:57,090 Nothing that big. 652 00:41:57,650 --> 00:41:59,090 And we have to go with what we know. 653 00:41:59,290 --> 00:42:00,590 Hey, it's a payroll job. 654 00:42:01,310 --> 00:42:04,170 All right, all right, but where? Where down there? 655 00:42:05,050 --> 00:42:08,010 This isn't a big factory area with mass employment. 656 00:42:08,150 --> 00:42:09,150 It's fragmented. 657 00:42:09,330 --> 00:42:10,930 Yeah, except for the construction sites. 658 00:42:12,190 --> 00:42:13,190 They got people there. 659 00:42:13,870 --> 00:42:14,950 Plenty of them. 660 00:42:15,190 --> 00:42:17,790 All of them getting paid big money and the unions demand cash. 661 00:42:19,690 --> 00:42:21,411 It's out there in one of the new buildings. 662 00:42:21,890 --> 00:42:22,890 Probably the biggest. 663 00:42:23,970 --> 00:42:26,189 Why don't we get a man up on the roof right away with a camera? 664 00:42:26,214 --> 00:42:27,214 Okay. 665 00:42:33,090 --> 00:42:34,090 Now, 666 00:42:35,130 --> 00:42:37,570 there'll be three of us staying in the van right there, okay? 667 00:42:38,090 --> 00:42:40,270 The rest of you will be placed in each of the sites. 668 00:42:40,650 --> 00:42:42,810 When you spot either Colby or Dubin, 669 00:42:43,270 --> 00:42:44,426 give it to the van right away. 670 00:42:44,450 --> 00:42:45,730 We'll be there in a few minutes. 671 00:42:46,050 --> 00:42:47,850 We still don't know which one he's gonna hit. 672 00:42:48,510 --> 00:42:49,510 Have anything to add? 673 00:42:49,590 --> 00:42:52,991 With a little luck, the beeper on Dubin's car will lead us to where it's gonna be. 674 00:42:53,210 --> 00:42:54,788 Yeah, well, I wouldn't count on it, though. 675 00:42:57,890 --> 00:42:59,731 They're the only ones we know about, for sure. 676 00:42:59,990 --> 00:43:02,530 You, Crocker, you take Colby and Rizzo, where are you? Yeah. 677 00:43:03,190 --> 00:43:04,190 You're on Dubin. 678 00:43:04,270 --> 00:43:05,870 They don't know either one of you, okay? 679 00:43:06,890 --> 00:43:08,350 More Justin pair up with him. 680 00:43:09,270 --> 00:43:10,270 Still. 681 00:43:10,380 --> 00:43:12,140 Look at the positive side of it, Lieutenant. 682 00:43:12,600 --> 00:43:14,121 Maybe we just want to learn something. 683 00:43:14,950 --> 00:43:15,950 Yeah, sure. 684 00:43:16,430 --> 00:43:17,430 Let's go. 685 00:43:26,370 --> 00:43:29,016 All right, let's get a roll call going about the number we gave you. 686 00:43:29,040 --> 00:43:30,040 Are you set? 687 00:43:34,100 --> 00:43:36,720 Plant two at 24th and 1st, okay. 688 00:43:38,400 --> 00:43:40,220 32nd and a river, it's cold over here. 689 00:43:41,120 --> 00:43:42,780 On Colby, he's still in his apartment. 690 00:43:43,820 --> 00:43:46,680 On Dubin, he's eating at the Automat on 57th Street. 691 00:43:47,540 --> 00:43:48,540 Okay. 692 00:43:48,760 --> 00:43:52,280 There'll be no more transmissions from me until I get the location of the robbery. 693 00:43:53,000 --> 00:43:55,280 You got that? No more transmissions. 694 00:44:01,480 --> 00:44:03,100 Colby just came out of his apartment, 695 00:44:03,660 --> 00:44:04,760 moving east on foot, 696 00:44:04,920 --> 00:44:06,560 and he's dressed for digging in the dirt. 697 00:44:06,800 --> 00:44:08,900 Well, you were right about the construction thing. 698 00:44:09,800 --> 00:44:11,360 Hope your luck holds up. 699 00:44:12,160 --> 00:44:13,340 32nd and a river to Van. 700 00:44:14,800 --> 00:44:15,740 Go ahead. 701 00:44:15,820 --> 00:44:17,060 There's no payroll here today. 702 00:44:17,360 --> 00:44:18,480 They get theirs on Thursday. 703 00:44:20,260 --> 00:44:23,040 I split your bunch after each of the other two locations. 704 00:44:23,253 --> 00:44:24,660 Got it. 705 00:44:24,920 --> 00:44:26,300 There's an 11 a.m. payroll. 706 00:44:26,680 --> 00:44:27,960 They just got it from a booking. 707 00:44:28,600 --> 00:44:29,600 We're on our way. 708 00:44:30,240 --> 00:44:32,680 Stick to the plan, half to each, and keep in touch. 709 00:44:33,060 --> 00:44:34,060 Right. 710 00:44:34,800 --> 00:44:36,780 Well, one down and two to go, maybe. 711 00:44:37,180 --> 00:44:39,316 We could have found out about that payroll dig yesterday. 712 00:44:39,340 --> 00:44:40,540 It'd save us a lot of trouble. 713 00:44:40,740 --> 00:44:43,420 Yeah, well, there's an inside man involved. 714 00:44:44,260 --> 00:44:45,340 What happens if we ask him? 715 00:44:55,040 --> 00:44:56,320 Man after my own heart. 716 00:44:56,480 --> 00:44:58,761 Would you believe he's around the corner eating hot dogs? 717 00:44:59,300 --> 00:45:00,300 Where's Dubin? 718 00:45:00,640 --> 00:45:01,640 I don't know. 719 00:45:03,180 --> 00:45:04,980 The 12 noon payroll truck is almost finished. 720 00:45:05,060 --> 00:45:06,060 Everything went okay. 721 00:45:07,300 --> 00:45:10,553 All right, everybody to the last location, 38th and Park. 722 00:45:10,760 --> 00:45:11,760 We'll meet you there. 723 00:45:12,079 --> 00:45:13,079 All right, moving. 724 00:45:19,660 --> 00:45:35,840 All right, head for 38th and Park. 725 00:45:36,060 --> 00:45:37,680 It's got to be a 12 noon payroll. 726 00:46:07,170 --> 00:46:08,890 All right, stay with him. 727 00:46:10,750 --> 00:46:13,930 Headed west on 38th. 728 00:46:13,931 --> 00:46:16,150 He's headed here, Park Avenue site. 729 00:47:03,140 --> 00:47:07,190 Move in, get near that other car, this is it. 730 00:48:16,260 --> 00:48:18,600 Peek-a-boo. 731 00:48:43,586 --> 00:48:45,360 I got you, hold on. 732 00:48:47,760 --> 00:48:50,420 Come on, come on, come on. 733 00:49:04,080 --> 00:49:08,620 Go, Jack, just send a couple of your men over to pick up Bancroft. 734 00:49:09,160 --> 00:49:10,600 You mean alone? Nobody watching him? 735 00:49:10,980 --> 00:49:12,580 It wasn't necessary, it's all over. 736 00:49:12,680 --> 00:49:13,720 We can wrap this thing up. 737 00:49:13,820 --> 00:49:15,520 You mean call off the whole hassle on me? 738 00:49:15,940 --> 00:49:17,500 That's right, the investigation's over. 739 00:49:18,360 --> 00:49:22,260 As far as I'm concerned, I want this to go to a departmental hearing. 740 00:49:22,740 --> 00:49:24,140 What for? I can finish it. 741 00:49:24,600 --> 00:49:26,327 Yeah, we might watch this and you guys down 742 00:49:26,339 --> 00:49:28,320 there look like you're batting a thousand, right? 743 00:49:29,700 --> 00:49:32,660 I want IAT to have a loser on record, huh? 744 00:49:33,060 --> 00:49:35,740 All right, but just remember it's the martyrs who usually get hurt. 745 00:49:35,960 --> 00:49:40,293 Oh, I don't think so. You see, I got a good lawyer. 61594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.