All language subtitles for Kojak S03e17 On The Edge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,040 --> 00:01:36,680 Delman has taste. 2 00:01:36,940 --> 00:01:39,320 So have I, right now in my mouth. 3 00:01:40,400 --> 00:01:42,640 His arrest, then for dessert, Ballantine. 4 00:01:43,220 --> 00:01:44,220 Where's Saperstein? 5 00:01:44,540 --> 00:01:47,120 First street on the right behind that building. 6 00:01:47,240 --> 00:01:48,240 Beat, huh? 7 00:01:48,406 --> 00:01:49,286 Dead. 8 00:01:49,640 --> 00:01:51,240 You're running yourself into the ground. 9 00:01:51,580 --> 00:01:55,501 Listen, for over a year now, day and night, I've been sitting in hot alleys 10 00:01:55,513 --> 00:01:59,760 between garbage pales while Dandy Delman has been sipping wine and fancy bistros. 11 00:02:00,200 --> 00:02:02,394 Freezing my butt sitting in cars watching a 12 00:02:02,406 --> 00:02:04,920 window while he's holding hands with $200 broads. 13 00:02:05,220 --> 00:02:08,520 Then I began to figure out he was more than a nickel and dime shake-up artist. 14 00:02:08,860 --> 00:02:10,900 Just don't try and do it alone, okay? 15 00:02:10,901 --> 00:02:14,340 Fifteen years since I broke the Valpone case. 16 00:02:14,760 --> 00:02:17,820 Fifteen long years waiting for another turn at bat. 17 00:02:18,220 --> 00:02:19,220 Move back, Crocker. 18 00:02:19,480 --> 00:02:21,060 I'm gonna take a wide swing. 19 00:02:22,360 --> 00:02:23,360 You be careful. 20 00:03:24,160 --> 00:03:25,280 Hello? 21 00:03:27,760 --> 00:03:28,760 Who is this? 22 00:03:30,320 --> 00:03:31,820 Who are you? 23 00:04:05,040 --> 00:04:06,920 Crocker, Saperstein. 24 00:04:20,520 --> 00:04:21,520 Mr. Wilson? 25 00:04:22,060 --> 00:04:23,240 I called you this morning. 26 00:04:23,500 --> 00:04:24,500 Mr. Miller. 27 00:04:28,013 --> 00:04:29,748 Good to see you. Come on in. 28 00:04:34,200 --> 00:04:36,280 You know, I think you're gonna like this collection. 29 00:05:03,960 --> 00:05:04,960 Available units. 30 00:05:05,020 --> 00:05:08,860 We have a homicide at Viceroy Hotel, 18th and Park, in a tree sparkling. 31 00:05:20,780 --> 00:05:22,040 Name is Kenneth Wilson. 32 00:05:22,160 --> 00:05:23,340 He's in from out of town. 33 00:05:23,420 --> 00:05:24,480 First time here. 34 00:05:24,481 --> 00:05:26,200 Makes an appointment to show his jewelry. 35 00:05:26,400 --> 00:05:27,400 Gets killed. 36 00:05:27,580 --> 00:05:30,020 You know, there's a hell of a way to be introduced to a city. 37 00:05:30,065 --> 00:05:31,720 You got any ideas, Zachary? 38 00:05:31,955 --> 00:05:32,955 Delman. 39 00:05:32,980 --> 00:05:33,775 Delman. 40 00:05:33,822 --> 00:05:34,678 Stavros. 41 00:05:34,840 --> 00:05:36,040 You see who checked out today. 42 00:05:36,080 --> 00:05:38,160 Names, addresses, get Saperstein to cover the lobby. 43 00:05:38,340 --> 00:05:41,000 And outside, pass Delman's description around to the men. 44 00:05:41,520 --> 00:05:42,500 Here, someone must have seen him. 45 00:05:42,520 --> 00:05:43,520 Just remind them. 46 00:05:43,640 --> 00:05:44,560 And keep knocking on doors. 47 00:05:44,660 --> 00:05:45,940 Her 38 makes a lot of noise. 48 00:05:46,320 --> 00:05:47,396 What car was Delman driving? 49 00:05:47,420 --> 00:05:51,360 Blue car, dental license number 0-8-3-F-E-M. 50 00:05:51,768 --> 00:05:52,580 Yes, sir. 51 00:05:53,020 --> 00:05:54,020 Was he now? 52 00:05:54,200 --> 00:05:55,736 I thought it might have been one of those little jobs. 53 00:05:55,760 --> 00:05:58,200 You know, the kind you lose in a crowd. What happened? 54 00:05:58,520 --> 00:05:59,520 We lost him. 55 00:05:59,720 --> 00:06:01,076 Well, that part I already guessed. 56 00:06:01,100 --> 00:06:02,260 What I don't know is why. 57 00:06:02,600 --> 00:06:04,400 I mean, did a truck get in your way, Crocker? 58 00:06:04,640 --> 00:06:06,760 I didn't hear about any earthquakes in midtown today. 59 00:06:06,940 --> 00:06:08,040 I blew it, Lieutenant. 60 00:06:09,880 --> 00:06:11,481 He left the building and I followed him. 61 00:06:11,770 --> 00:06:13,420 A delivery truck got in my way. 62 00:06:13,680 --> 00:06:16,160 By the time Saperstein and Crocker got around, he was gone. 63 00:06:16,500 --> 00:06:19,620 Hey, look, Paul, if it was anybody else, I'd fall down laughing at that story. 64 00:06:19,720 --> 00:06:20,980 After I took his shield. 65 00:06:21,530 --> 00:06:24,540 So, according to Crocker, his disappearing act started at 3-15. 66 00:06:24,780 --> 00:06:26,480 This victim was shot at 3-25. 67 00:06:26,940 --> 00:06:30,140 In city traffic, it takes 10 minutes to get from the stakeout to this hotel, 68 00:06:30,720 --> 00:06:34,100 where a jewelry salesman is hit by a buyer named Mr. 69 00:06:34,240 --> 00:06:35,860 Miller, according to what the operator wrote down. Right? 70 00:06:36,220 --> 00:06:37,740 Anybody buy the coincidence? 71 00:06:39,800 --> 00:06:41,360 Said it's unanimous. 72 00:06:41,385 --> 00:06:43,020 I stake out Delman's apartment. 73 00:06:43,080 --> 00:06:44,500 Hey, Paul. 74 00:06:45,780 --> 00:06:47,600 Delman went to Valentine with the stuff. 75 00:06:47,625 --> 00:06:48,420 I know it. 76 00:06:48,445 --> 00:06:49,500 Oh, yeah? 77 00:06:49,973 --> 00:06:52,620 So, what are you gonna do? 78 00:06:52,740 --> 00:06:54,720 Gonna go kick a door down? 79 00:06:54,980 --> 00:06:56,220 Look, I blow it, I'll fix it. 80 00:06:56,240 --> 00:06:57,900 Call a judge, get a warrant, huh? 81 00:06:57,920 --> 00:06:58,840 I'll meet you at Valentine's. 82 00:06:58,860 --> 00:07:01,621 Oh, the... A warrant? 83 00:07:01,680 --> 00:07:02,680 On what grounds? 84 00:07:02,960 --> 00:07:06,540 You think an ex-con is in bed with one of the biggest jewel merchants in town? 85 00:07:07,020 --> 00:07:08,880 A man with impeccable credentials? 86 00:07:09,260 --> 00:07:10,320 An influential client? 87 00:07:10,380 --> 00:07:11,736 You're gonna tell that to a judge? 88 00:07:11,760 --> 00:07:12,896 Don't tell me what we suspect. 89 00:07:12,920 --> 00:07:13,920 Tell me what we know. 90 00:07:13,980 --> 00:07:14,980 They'll be together. 91 00:07:15,280 --> 00:07:16,280 Delman is there now. 92 00:07:16,340 --> 00:07:17,340 So? 93 00:07:17,540 --> 00:07:18,640 Who says he was here? 94 00:07:19,240 --> 00:07:20,841 You gotta find witnesses, show mugshots, 95 00:07:21,640 --> 00:07:22,760 tie the car to the building. 96 00:07:22,840 --> 00:07:24,380 The work is here, Paul, not there. 97 00:07:24,405 --> 00:07:25,395 You know something? 98 00:07:25,420 --> 00:07:27,940 You want this one so bad you're trying to pray it at the place. 99 00:07:27,965 --> 00:07:30,480 Think. Delman needs Valentine's protection. 100 00:07:30,620 --> 00:07:32,940 If we can split him, Delman will come apart at the seams. 101 00:07:32,965 --> 00:07:33,826 So? 102 00:07:33,960 --> 00:07:34,960 We lean on Delman? 103 00:07:34,985 --> 00:07:35,660 No. 104 00:07:35,980 --> 00:07:39,060 If we convince Valentine, we're gonna hang this murder on him. 105 00:07:44,260 --> 00:07:45,340 My boy said that. 106 00:08:01,770 --> 00:08:03,190 Is Mr. Ballentine in? 107 00:08:03,470 --> 00:08:04,730 Who shall I say is calling? 108 00:08:04,930 --> 00:08:05,930 Are you ready? 109 00:08:06,283 --> 00:08:07,670 He's the bunny. 110 00:08:07,710 --> 00:08:09,310 Oh, and his brother Bugs. 111 00:08:10,363 --> 00:08:11,870 Classy journey, man. 112 00:08:12,610 --> 00:08:15,610 You have to be a nurse before you will pay when you come in here. 113 00:08:19,410 --> 00:08:20,410 Oh, yeah. 114 00:08:23,710 --> 00:08:26,010 Uh, Mr. Ballentine, the, uh, police. 115 00:08:27,910 --> 00:08:29,030 We're sorry, gentlemen. 116 00:08:29,031 --> 00:08:30,630 We jumped your early warning system. 117 00:08:31,310 --> 00:08:32,650 What do you want this time? 118 00:08:32,950 --> 00:08:36,390 Well, I'm still trying to put you away, Mr. Ballentine. 119 00:08:38,210 --> 00:08:39,210 Lieutenant Kojak, 120 00:08:40,570 --> 00:08:43,230 only last week my attorney said one more of these 121 00:08:43,231 --> 00:08:44,810 visits and I can charge you with harassment. 122 00:08:45,250 --> 00:08:47,050 Oh, well, this time I come recommended. 123 00:08:47,470 --> 00:08:48,470 By whom? Uh, Mr. Wilson, 124 00:08:48,510 --> 00:08:50,330 a Joel merchant. 125 00:08:50,355 --> 00:08:51,450 He ain't just died. 126 00:08:51,475 --> 00:08:54,090 The job that Delman just pulled at the Viceroy Hotel. 127 00:08:54,256 --> 00:08:56,476 Do you understand any of all this? 128 00:09:04,570 --> 00:09:06,280 You killed a man today. 129 00:09:06,920 --> 00:09:07,920 Hear what I say? 130 00:09:07,960 --> 00:09:10,420 You are a principal in a murder case. 131 00:09:12,200 --> 00:09:13,580 You must forgive him, Ballentine. 132 00:09:13,980 --> 00:09:15,740 You know, murder always gets a little angry. 133 00:09:16,040 --> 00:09:18,860 He has this distorted sense of values. 134 00:09:19,120 --> 00:09:23,000 He doesn't think a life for a bag of jewels is a fair trade, silly boy. 135 00:09:23,500 --> 00:09:26,560 You know I don't touch illegal merchandise, 136 00:09:26,860 --> 00:09:28,220 so get out of here. 137 00:09:29,310 --> 00:09:32,440 Uh, let's lay it out, shall we, Mr. 138 00:09:32,840 --> 00:09:34,640 Ballentine? Park Avenue, posh, splendid. 139 00:09:35,260 --> 00:09:37,420 But scrape off the glitter, and what have we got here? 140 00:09:37,560 --> 00:09:38,700 We got a sewer, baby, 141 00:09:39,160 --> 00:09:43,280 where scum like Delman float in because you can tip them when salesmen are in town, 142 00:09:43,500 --> 00:09:44,500 where they stay. 143 00:09:45,720 --> 00:09:47,640 Uh, Junior, I can call his lawyer. 144 00:09:47,840 --> 00:09:51,920 I won't be threatened by you, Kojak, or that hysterical subordinate of yours. 145 00:09:52,120 --> 00:09:55,180 Mr. Ballentine, this palatial splendor you hide behind 146 00:09:55,181 --> 00:09:58,440 doesn't cover the fact that you make the market for junkies, for muggers, 147 00:09:58,700 --> 00:10:00,180 for kids looking for the easy way. 148 00:10:00,205 --> 00:10:01,053 You dig, baby? 149 00:10:01,300 --> 00:10:03,500 So, if you see those jewels, 150 00:10:03,640 --> 00:10:05,480 you'll let us know, won't you, Mr. 151 00:10:05,680 --> 00:10:07,780 Ballentine? I'd like to wrap this up quickly and put you away. 152 00:10:08,180 --> 00:10:10,860 There are other more pressing matters. 153 00:10:11,860 --> 00:10:13,100 When I go to sleep tonight, 154 00:10:13,780 --> 00:10:15,900 I'm gonna see that salesman's face, 155 00:10:16,140 --> 00:10:17,720 and your face, 156 00:10:17,860 --> 00:10:19,520 and Delman's face. 157 00:10:19,770 --> 00:10:23,320 I'm gonna see all those faces every night I go to sleep, 158 00:10:23,720 --> 00:10:26,020 as long as you're walking around free. 159 00:10:39,810 --> 00:10:41,110 Can Zachary be bought? 160 00:10:42,030 --> 00:10:43,110 He doesn't want money. 161 00:10:43,950 --> 00:10:46,770 No, any man that doesn't want money is a dangerous man. 162 00:10:47,530 --> 00:10:48,530 Look, Ballentine, 163 00:10:48,770 --> 00:10:50,490 I didn't think we'd get involved in murder. 164 00:10:50,690 --> 00:10:53,430 You were too busy thinking about the money you were going to make. 165 00:10:54,190 --> 00:10:55,890 Well, keep thinking about it. 166 00:10:55,891 --> 00:10:57,810 It has a calming effect. 167 00:11:00,430 --> 00:11:01,430 Oh! 168 00:11:01,530 --> 00:11:02,690 Call one of your contacts. 169 00:11:03,590 --> 00:11:05,190 Arrange to dispose of Mr. Delman. 170 00:11:05,210 --> 00:11:06,210 Give it a week or two. 171 00:11:07,010 --> 00:11:09,690 Unless, of course, the police get too close to him before that. 172 00:11:24,390 --> 00:11:25,390 Paul? 173 00:11:28,840 --> 00:11:29,840 Going out? 174 00:11:30,750 --> 00:11:31,920 I'm going to my sister's. 175 00:11:33,680 --> 00:11:35,120 I could stay. 176 00:11:36,050 --> 00:11:37,400 What did you do today? 177 00:11:38,820 --> 00:11:40,340 I answered the phone four times. 178 00:11:41,160 --> 00:11:42,440 Nobody was on the line. 179 00:11:43,540 --> 00:11:45,760 Yeah, well, I'll call a phone company about that again. 180 00:11:47,260 --> 00:11:48,260 What else did you do? 181 00:11:49,700 --> 00:11:51,400 I went to the beauty parlor. 182 00:11:52,460 --> 00:11:54,160 Uh, got anything to eat? 183 00:11:55,550 --> 00:11:56,740 I could make you something. 184 00:11:57,860 --> 00:11:58,860 Any mail? 185 00:11:59,710 --> 00:12:00,900 A card from Steve. 186 00:12:01,100 --> 00:12:02,400 You want me to read it? 187 00:12:07,175 --> 00:12:08,920 It's from Singapore. 188 00:12:09,242 --> 00:12:10,300 Zachary there? 189 00:12:10,542 --> 00:12:11,760 Yeah, let me have Crocker. 190 00:12:12,095 --> 00:12:14,920 Having a wonderful time. The jail is great. 191 00:12:15,280 --> 00:12:16,340 He's seeing a lot. 192 00:12:16,520 --> 00:12:18,500 Yeah, for a homosexual pot smoker. 193 00:12:21,560 --> 00:12:23,140 He's a sensitive boy. 194 00:12:23,760 --> 00:12:26,540 He's trying to find himself. He just got into some trouble. 195 00:12:27,440 --> 00:12:28,480 Crocker, anything new? 196 00:12:29,260 --> 00:12:31,600 No, I've got every street contact I ever made out looking. 197 00:12:32,760 --> 00:12:34,160 Yeah, I'll be here for a while yet. 198 00:12:51,420 --> 00:12:52,420 Tell me something. 199 00:12:53,220 --> 00:12:56,240 Why do you get all dolled up like that to go to your sister's house? 200 00:12:56,500 --> 00:12:57,880 You gonna have me followed? 201 00:13:00,460 --> 00:13:02,180 Oh, Paul. 202 00:13:03,770 --> 00:13:05,310 Why do we stay together? 203 00:13:07,685 --> 00:13:09,090 I killed a man today, Carrie. 204 00:13:11,520 --> 00:13:13,430 I didn't pull the trigger, but I'm responsible. 205 00:13:16,310 --> 00:13:17,310 Failed with my son. 206 00:13:18,670 --> 00:13:19,670 My only son. 207 00:13:20,610 --> 00:13:22,270 Failing at my job. 208 00:13:25,860 --> 00:13:28,800 I guess you're only allowed so many failures in one lifetime. 209 00:14:22,880 --> 00:14:25,140 Hey, man, what do you think you're doing? 210 00:14:28,350 --> 00:14:29,490 What is this? 211 00:14:31,390 --> 00:14:32,710 What are you looking for? 212 00:14:34,410 --> 00:14:35,410 The gun. 213 00:14:35,530 --> 00:14:36,530 Where's the gun? 214 00:14:36,610 --> 00:14:37,610 What gun? 215 00:14:46,830 --> 00:14:47,530 The jewels. 216 00:14:47,531 --> 00:14:48,531 217 00:14:49,895 --> 00:14:51,530 I know what diamonds. 218 00:14:51,910 --> 00:14:54,830 Hey, this isn't my place. Would you get out of here? 219 00:14:55,096 --> 00:14:57,650 Last, but not least, Valentine. 220 00:14:58,610 --> 00:14:59,990 Would you look at this mess? 221 00:15:00,370 --> 00:15:02,050 Would you look at the hotel room you left? 222 00:15:02,490 --> 00:15:04,110 They can't get the blood out of the rug. 223 00:15:04,550 --> 00:15:05,550 Oh, I know. 224 00:15:05,830 --> 00:15:07,350 What hotel room, huh? 225 00:15:09,770 --> 00:15:10,770 Oh. 226 00:15:11,770 --> 00:15:14,210 Is this a private party or can the riff-raff join in? 227 00:15:14,630 --> 00:15:16,890 Lieutenant, he's trying to crash me into something. 228 00:15:17,090 --> 00:15:20,130 Well, why don't you, uh, why don't you file a complaint? 229 00:15:20,330 --> 00:15:21,630 Police brutality or something. 230 00:15:21,690 --> 00:15:23,090 Look at this joint, will you? 231 00:15:27,540 --> 00:15:28,880 I left the window open. 232 00:15:29,540 --> 00:15:30,600 Everything blew over. 233 00:15:31,540 --> 00:15:32,560 Ah, I have figures. 234 00:15:33,026 --> 00:15:35,180 Are you finished with your questions, Mr. Delman? 235 00:15:35,490 --> 00:15:37,280 I need a few more minutes with him. 236 00:15:37,305 --> 00:15:38,700 Would you get him out of here? 237 00:15:39,020 --> 00:15:42,220 Oh, you see my pre... Oh, but that is... 238 00:15:43,020 --> 00:15:44,120 Darling, does it hurt? 239 00:15:45,200 --> 00:15:46,876 Now, anything we can do to relieve your anxiety? 240 00:15:46,900 --> 00:15:48,560 He's off the wall, I swear. 241 00:15:48,561 --> 00:15:49,561 Well, relax. 242 00:15:49,980 --> 00:15:51,140 He'll only break your neck. 243 00:15:51,600 --> 00:15:53,976 Now, if Ballantine gets his hands on you, you're gonna stop a bullet. 244 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 I don't know any Ballantine! 245 00:15:56,360 --> 00:15:58,760 You better start thinking, baby, because he knows you, 246 00:15:58,860 --> 00:16:01,140 and you can pin a murder rap on him and you know it. 247 00:16:01,420 --> 00:16:03,340 I can see the goose bumps on you from here. 248 00:16:03,700 --> 00:16:05,660 Why don't you make it easy on yourself? 249 00:16:06,140 --> 00:16:07,660 Because it's either him or us. 250 00:16:07,960 --> 00:16:10,420 Would you take Mr. Delman downtown to safer quarters? 251 00:16:10,680 --> 00:16:12,320 And if he refuses to cooperate, 252 00:16:12,860 --> 00:16:16,060 I want you to pin a target on his, uh, on his back and send him off. 253 00:16:16,360 --> 00:16:18,060 All right, come on. Get your stuff. 254 00:16:22,580 --> 00:16:23,580 Where'd you sleep last? 255 00:16:24,440 --> 00:16:25,680 I found him, didn't I? 256 00:16:25,700 --> 00:16:26,700 Sure you did. 257 00:16:27,700 --> 00:16:29,340 Now, what the hell's the matter with you? 258 00:16:29,600 --> 00:16:32,940 I mean, you bust into this joint, you tear it all apart. 259 00:16:33,580 --> 00:16:35,360 You know that downtown is watching you. 260 00:16:35,580 --> 00:16:38,836 You put me on this Ballantine case because you know I'm the man to handle it. 261 00:16:38,860 --> 00:16:39,780 Now, let me handle it. 262 00:16:39,840 --> 00:16:40,940 Yeah, I didn't put you on Ballantine. 263 00:16:40,960 --> 00:16:43,200 I put you on a third-rate punk with big ideas. 264 00:16:43,500 --> 00:16:45,200 I didn't know it led to Ballantine. 265 00:16:46,350 --> 00:16:47,380 Hey, uh, Paul. 266 00:16:48,513 --> 00:16:50,960 Come on, will you? We gotta start putting things into focus. 267 00:16:51,460 --> 00:16:53,440 You know, when you start doing it for the job 268 00:16:53,441 --> 00:16:56,640 instead of trying to impress the brass downtown, I'll put you on bigger things. 269 00:16:57,200 --> 00:16:58,200 You want me out of it? 270 00:16:58,500 --> 00:16:59,720 You're in and you're staying. 271 00:16:59,940 --> 00:17:01,360 Just relax, okay? 272 00:17:03,040 --> 00:17:05,460 I'll go back to the hotel and see if I can find a witness. 273 00:17:05,860 --> 00:17:07,680 Hey, I got three men on it already, okay? 274 00:17:07,720 --> 00:17:11,320 So just take the rest of the day off and, uh, and you look beat. 275 00:17:11,920 --> 00:17:12,920 I'm okay. 276 00:17:13,080 --> 00:17:14,840 You'll be better than Mara. 277 00:17:16,020 --> 00:17:18,780 Yes, sir. 278 00:17:49,900 --> 00:17:50,900 Hello? 279 00:17:52,980 --> 00:17:54,100 Who is this? 280 00:17:56,840 --> 00:18:00,220 Please, stop doing this. 281 00:18:42,080 --> 00:18:43,500 Someone called the police? 282 00:18:44,133 --> 00:18:45,226 You worried? 283 00:18:45,360 --> 00:18:46,360 About what? 284 00:18:46,480 --> 00:18:49,080 People next door said a speeding car just missed you. 285 00:18:49,230 --> 00:18:50,440 It was a blue Lincoln. 286 00:18:52,760 --> 00:18:55,076 You got a good memory for somebody that almost got killed. 287 00:18:55,100 --> 00:18:57,160 Yeah, well, I went right up to it. That's why. 288 00:18:58,055 --> 00:18:59,120 What did he stop for? 289 00:18:59,480 --> 00:19:00,840 He was talking to another guy. 290 00:19:01,980 --> 00:19:04,100 Uh, I saw him give the guy something. 291 00:19:04,166 --> 00:19:04,939 What? 292 00:19:05,060 --> 00:19:06,060 A case. 293 00:19:06,215 --> 00:19:07,215 What did you do then? 294 00:19:08,210 --> 00:19:10,260 Well, the car that almost hit me kept going. 295 00:19:10,760 --> 00:19:12,280 The other guy was looking at the case. 296 00:19:12,620 --> 00:19:13,780 He stuffed it under the seat. 297 00:19:14,500 --> 00:19:19,480 I told him his friend was nuts, so I was swearing I... I guess I shook him up. 298 00:19:19,580 --> 00:19:21,300 He gave me a five-dollar bill and took off. 299 00:19:26,830 --> 00:19:29,220 Yeah, that's a guy that almost hit me. 300 00:19:31,280 --> 00:19:32,840 This is the one that gave me the money. 301 00:19:34,880 --> 00:19:36,500 Arnold, you're about to become famous. 302 00:19:36,980 --> 00:19:38,100 Let's go see the lieutenant. 303 00:19:39,620 --> 00:19:40,620 Uh... 304 00:19:40,950 --> 00:19:42,560 I never got sideswiped by a car. 305 00:19:42,585 --> 00:19:43,600 I never saw two guys. 306 00:19:43,640 --> 00:19:44,960 Now, what are these pictures for? 307 00:19:45,440 --> 00:19:48,560 Arnold, the man that gave you that five dollars made a bad mistake. 308 00:19:49,640 --> 00:19:52,540 Sooner or later, he's gonna realize that and come back here. 309 00:19:57,960 --> 00:19:58,960 You got a kid? 310 00:20:01,353 --> 00:20:02,353 Yeah. 311 00:20:03,890 --> 00:20:05,440 What would you tell him to do? 312 00:20:07,600 --> 00:20:08,600 Be a man. 313 00:20:10,429 --> 00:20:11,840 Alive or dead? 314 00:20:13,220 --> 00:20:14,280 I could take you in. 315 00:20:14,360 --> 00:20:15,100 Yeah, but you won't, 316 00:20:15,200 --> 00:20:17,080 because you wouldn't want your kid dead either. 317 00:20:17,300 --> 00:20:18,480 So I'll let you know. 318 00:20:25,990 --> 00:20:26,990 Yes. 319 00:20:27,870 --> 00:20:29,270 Did you find the boy? - Yeah. 320 00:20:29,510 --> 00:20:31,630 Only Zachary found him first. 321 00:20:32,530 --> 00:20:33,530 I see. 322 00:20:34,320 --> 00:20:36,190 Well, I suppose we have no other choice. 323 00:20:43,960 --> 00:20:48,486 I got an insurance company here and I've added a jewelry salesman's list. 324 00:20:48,620 --> 00:20:49,315 I know, sir. 325 00:20:49,340 --> 00:20:52,260 That it's not coming back just the way Mr. Ballantyne plays it safe. 326 00:20:55,120 --> 00:20:58,500 Um... Who made out that he thought on what we found at that girl's apartment? 327 00:20:59,040 --> 00:21:00,040 The poet? 328 00:21:00,065 --> 00:21:00,800 I did. 329 00:21:01,120 --> 00:21:04,460 Now, where does it say that the investigating officer broke up the place? 330 00:21:04,660 --> 00:21:07,080 Hey, look, lieutenant, he's a good cop and always was. 331 00:21:07,260 --> 00:21:10,281 I guess he's just pressing a little bit since he's back from exile, that's all. 332 00:21:10,366 --> 00:21:11,146 Oh. 333 00:21:11,420 --> 00:21:13,420 Anybody else want to comment from the locker room? 334 00:21:16,959 --> 00:21:17,813 Carrie. 335 00:21:17,900 --> 00:21:19,600 Can we talk? 336 00:21:19,625 --> 00:21:20,960 Sure, hey, you look great. 337 00:21:21,200 --> 00:21:22,700 Police officers should never lie. 338 00:21:22,720 --> 00:21:25,301 So what's the few years between friends? Right in there. 339 00:21:25,440 --> 00:21:26,820 Uh, you make out the report. 340 00:21:28,480 --> 00:21:29,936 Well, you're gonna have to tell me what to say. 341 00:21:29,960 --> 00:21:32,260 I say, you say what Stavros said or he said it neither. 342 00:21:32,300 --> 00:21:33,520 I'm more poetic, okay? 343 00:21:36,800 --> 00:21:38,820 Not exactly an executive sweep, but it's home. 344 00:21:39,910 --> 00:21:41,440 You're all alike, aren't you? 345 00:21:41,840 --> 00:21:43,180 This really is your home. 346 00:21:44,120 --> 00:21:46,340 Look, you want to talk? 347 00:21:46,760 --> 00:21:47,760 The door's closed. 348 00:21:48,180 --> 00:21:50,200 Carrie, my love, I want to listen. 349 00:21:50,770 --> 00:21:52,520 He's not himself lately, Theo. 350 00:21:53,750 --> 00:21:54,780 He doesn't sleep. 351 00:21:55,520 --> 00:21:57,340 He walks the house half the night. 352 00:21:57,620 --> 00:21:59,220 Why did they do it to him, Theo? 353 00:22:00,170 --> 00:22:01,920 He made such a good start. 354 00:22:04,120 --> 00:22:05,120 He's a good cop, Carrie. 355 00:22:08,070 --> 00:22:11,980 So they reprimanded him for excessive pressure, 356 00:22:12,140 --> 00:22:16,240 for interrogating some hood nobody ever heard of before or since. 357 00:22:16,780 --> 00:22:18,220 Yeah, he got a bad break. 358 00:22:20,340 --> 00:22:22,500 Theo, take him off duty for a little while. 359 00:22:22,820 --> 00:22:24,420 You mean hit him in the face again? 360 00:22:24,700 --> 00:22:26,140 Now that he's back where he belongs. 361 00:22:26,560 --> 00:22:32,000 He's a 55-year-old disappointed man who's playing catch-up with his career. 362 00:22:32,900 --> 00:22:35,420 Carrie, how is it between you two? 363 00:22:38,430 --> 00:22:40,440 I never loved anybody but him. 364 00:22:41,540 --> 00:22:42,540 I still don't. 365 00:22:45,280 --> 00:22:49,140 But living with someone can make you feel very alone. 366 00:22:51,105 --> 00:22:52,305 So you still have a boyfriend? 367 00:22:53,120 --> 00:22:54,120 No. 368 00:22:55,060 --> 00:22:59,080 Just someone I meet now and then who says nice things to me. 369 00:23:00,120 --> 00:23:01,440 Can you understand that? 370 00:23:01,686 --> 00:23:05,040 Hey, Carrie, whether I can or not, 371 00:23:06,100 --> 00:23:07,100 I'm a friend. 372 00:23:18,460 --> 00:23:19,780 Greetings. 373 00:23:24,450 --> 00:23:26,560 I got home early for dinner for a change. 374 00:23:27,230 --> 00:23:28,880 I had to go out. 375 00:23:29,340 --> 00:23:30,340 At this hour? 376 00:23:31,160 --> 00:23:34,100 Where's your rubber hose and the light bulb to hang over my head? 377 00:23:35,020 --> 00:23:36,020 You're never home. 378 00:23:36,540 --> 00:23:38,900 I'm home every time you call. 379 00:23:39,960 --> 00:23:42,880 Don't you think I know it's you checking up on me? 380 00:23:44,860 --> 00:23:47,580 If you don't trust me, stay home. 381 00:23:48,340 --> 00:23:49,360 Watch me. 382 00:23:52,060 --> 00:23:53,420 I killed a man, Carrie. 383 00:23:56,230 --> 00:23:59,360 I never made that mistake before. 384 00:24:06,530 --> 00:24:08,910 People do good things. They do bad things. 385 00:24:09,670 --> 00:24:14,050 Sometimes it's fair and sometimes it isn't, but you can't let it wreck what's left. 386 00:24:15,890 --> 00:24:16,890 What happened? 387 00:24:18,130 --> 00:24:21,150 I mean, everything was so bright. 388 00:24:23,490 --> 00:24:26,430 You, me, cute little boy. 389 00:24:28,370 --> 00:24:29,370 Let it ring. 390 00:24:31,610 --> 00:24:33,050 Why don't you want me to answer it? 391 00:24:33,330 --> 00:24:36,510 This is the first time we've talked in years. 392 00:24:36,870 --> 00:24:37,870 Who do you think it is? 393 00:24:38,750 --> 00:24:40,250 All right, answer it. 394 00:24:41,856 --> 00:24:42,810 Zachary here. 395 00:24:43,050 --> 00:24:45,410 I'm not saying you're right, but I think I'm being watched. 396 00:24:46,370 --> 00:24:47,370 You stay right there. 397 00:24:47,550 --> 00:24:48,830 Well, they're closing the store. 398 00:24:48,910 --> 00:24:50,350 Look, you better send a police car. 399 00:24:50,915 --> 00:24:52,730 I'll go downtown and tell them what I know. 400 00:24:53,350 --> 00:24:54,350 Where do you live? 401 00:24:54,410 --> 00:24:57,130 Just around the corner, 323 Mason, fourth floor. 402 00:24:57,430 --> 00:24:59,530 All right, you go there. I'll pick you up. 403 00:24:59,690 --> 00:25:01,146 All right, I got to make a delivery first. 404 00:25:01,170 --> 00:25:02,170 I'll meet you there. 405 00:25:05,830 --> 00:25:06,776 Please. 406 00:25:06,801 --> 00:25:08,610 Wait, Paul, I'm sorry. 407 00:25:08,970 --> 00:25:10,170 The boy's in trouble, Carrie. 408 00:25:10,310 --> 00:25:11,170 So are we. 409 00:25:11,195 --> 00:25:11,885 No, no, no. 410 00:25:11,910 --> 00:25:13,886 We're going to roll back a lot of years with this one. 411 00:25:13,910 --> 00:25:15,490 The wind has shifted. I can feel it. 412 00:25:15,870 --> 00:25:17,766 Oh, this is the case that's going to do it for me. 413 00:25:17,790 --> 00:25:19,190 And the brass downtown. 414 00:25:19,975 --> 00:25:21,335 They're going to have to eat crow. 415 00:25:36,520 --> 00:25:37,520 The police. 416 00:25:55,200 --> 00:25:58,000 Make sure there's a full description of the car on the wire. 417 00:25:58,220 --> 00:26:00,980 I'd start distributing copies to your tarry shop as of now. 418 00:26:01,300 --> 00:26:02,300 Yes, sir. 419 00:26:06,460 --> 00:26:09,520 He was asking for his friend Detective Zachary. 420 00:26:10,100 --> 00:26:12,380 Why? He saw Riggs and Delman meet after the robbery. 421 00:26:12,740 --> 00:26:13,780 And he left the kid alone? 422 00:26:14,960 --> 00:26:16,060 Hey, what's going on? 423 00:26:16,140 --> 00:26:17,980 He said he phoned you just before it happened. 424 00:26:18,320 --> 00:26:19,520 It beat me by minutes. 425 00:26:19,920 --> 00:26:20,920 Minutes? 426 00:26:21,050 --> 00:26:22,090 You almost got him killed? 427 00:26:22,900 --> 00:26:24,396 Why don't you phone for you in the area? 428 00:26:24,420 --> 00:26:27,660 No sob-sister review board is gonna tell me I brow-beat a kid. 429 00:26:27,906 --> 00:26:28,606 Okay? 430 00:26:28,720 --> 00:26:29,820 Okay, it stinks. 431 00:26:30,560 --> 00:26:31,940 First you go too far and work over a hood. 432 00:26:31,941 --> 00:26:35,120 Then you go too far and let a witness drift around without protection. 433 00:26:35,520 --> 00:26:36,720 How good a witness is the boy? 434 00:26:36,745 --> 00:26:38,060 Positive I.D. 435 00:26:38,085 --> 00:26:38,900 How positive? 436 00:26:38,980 --> 00:26:42,268 Dr. Johnson, please report to room 415. 437 00:26:42,293 --> 00:26:43,540 Where's the rest? 438 00:26:43,565 --> 00:26:45,800 Ballantine wasn't there. I didn't show his picture. 439 00:26:46,260 --> 00:26:50,060 Hey, Paul, where's the collection you laid out for him? 10, 15 photos. 440 00:26:50,420 --> 00:26:52,196 I mean, what, he picked these out of a set of two? 441 00:26:52,220 --> 00:26:52,920 Is that how you did it? 442 00:26:52,960 --> 00:26:55,380 He gave a description. This was just confirmation. 443 00:26:55,460 --> 00:26:56,800 That's the way I saw it. 444 00:26:56,920 --> 00:26:57,920 You're beautiful. 445 00:26:58,080 --> 00:27:01,320 You put suspects in a fuller line-up, only you don't put anybody else. 446 00:27:01,321 --> 00:27:02,760 You know, the courts require a choice 447 00:27:02,761 --> 00:27:04,721 of at least six pictures for each identification. 448 00:27:04,920 --> 00:27:06,080 You ruined them as a witness. 449 00:27:06,320 --> 00:27:08,160 I found one witness, I'll find another. 450 00:27:08,180 --> 00:27:10,840 Paul, I told you to take the rest of the day off yesterday. 451 00:27:10,841 --> 00:27:11,595 Did you do it? 452 00:27:11,620 --> 00:27:13,440 I found the boy. That's what I did. 453 00:27:13,603 --> 00:27:15,300 Okay, I want you to go downtown. 454 00:27:15,540 --> 00:27:17,396 I want you to check in with the police searching. 455 00:27:17,420 --> 00:27:19,500 You sound like a drum the whole world is beating on. 456 00:27:20,480 --> 00:27:21,840 Okay, I'll go home. 457 00:27:22,000 --> 00:27:23,440 After you get a checkup. 458 00:27:24,360 --> 00:27:25,360 What's the matter? 459 00:27:25,520 --> 00:27:27,560 Did you ever see a tired cop before? 460 00:27:28,080 --> 00:27:29,520 You want me to take you down myself? 461 00:28:19,740 --> 00:28:21,820 I just got a sick feeling. 462 00:28:22,120 --> 00:28:24,440 You'd have done five years if it hadn't been for me. 463 00:28:24,860 --> 00:28:25,920 Ah, take it easy. 464 00:28:26,260 --> 00:28:27,700 Don't I always help when you call? 465 00:28:28,220 --> 00:28:29,220 I'm calling again. 466 00:28:29,780 --> 00:28:30,780 Yeah, it figures. 467 00:28:31,240 --> 00:28:33,000 You've been hitting every guy on the street. 468 00:28:33,160 --> 00:28:34,360 Why should I be left out? 469 00:28:34,960 --> 00:28:37,020 A car hit a kid on a bike and ran. 470 00:28:38,120 --> 00:28:40,240 Figures to be a blue Buick with a white top 471 00:28:40,241 --> 00:28:42,940 should have a red paint on the front fender right side. 472 00:28:43,400 --> 00:28:45,020 You can't take it to a legit body shop 473 00:28:45,021 --> 00:28:46,920 because he knows we've got a bulletin out on him. 474 00:28:46,921 --> 00:28:48,580 Find out where he took it. 475 00:28:48,820 --> 00:28:49,860 Get in touch with me. 476 00:28:50,140 --> 00:28:51,140 You know where. 477 00:28:55,410 --> 00:28:56,650 I was just giving an invoice. 478 00:28:56,830 --> 00:28:59,370 How long does it take to cover 200 body shops? 479 00:28:59,870 --> 00:29:00,870 Do it faster. 480 00:29:02,403 --> 00:29:03,630 Oh, hi, Frank. 481 00:29:05,096 --> 00:29:06,096 Oh. 482 00:29:10,420 --> 00:29:12,830 I got a feeling you need an audience for another speech. 483 00:29:13,550 --> 00:29:14,890 Yeah, I've got a speech for you. 484 00:29:15,870 --> 00:29:17,710 Delman's girlfriend got over a panic 485 00:29:17,711 --> 00:29:20,350 after a lawyer calmed her down with talk of a big settlement. 486 00:29:20,830 --> 00:29:22,570 She just filed this complaint against us. 487 00:29:23,070 --> 00:29:26,370 And don't tell me why no one wrote up what Zachary did to that apartment. 488 00:29:26,910 --> 00:29:29,850 I'm fed up with Zachary and this squad beholding his hand. 489 00:29:30,210 --> 00:29:32,150 Frank, I thought we had a deal. 490 00:29:32,490 --> 00:29:35,750 I mean, I do all the yelling you handle with quiet dignity. 491 00:29:35,950 --> 00:29:37,270 The man is too erratic, Theo. 492 00:29:37,295 --> 00:29:39,183 We can't be trusted. - Now, get him out of here. 493 00:29:39,250 --> 00:29:41,510 Frank, he's too far into the Ballantine case. 494 00:29:41,810 --> 00:29:43,810 We can't be the only one to follow it through. 495 00:29:43,910 --> 00:29:45,030 Oh, okay. 496 00:29:45,810 --> 00:29:47,270 So we go into court with the case, huh? 497 00:29:47,271 --> 00:29:51,270 And the judge says, uh, where is the officer assigned to this case, fellas? 498 00:29:51,830 --> 00:29:53,010 And you, the captain, says, 499 00:29:53,550 --> 00:29:56,930 well, Your Honor, he was taken off because we think he's unstable. 500 00:29:57,530 --> 00:29:59,790 And Mr. Ballantine's lawyer falls off his jail after. 501 00:30:00,850 --> 00:30:02,310 You make it sound so logical. 502 00:30:03,030 --> 00:30:04,230 He'll even be more logical. 503 00:30:04,255 --> 00:30:06,510 Come on, Frank. An officer files things in his head. 504 00:30:06,690 --> 00:30:08,303 He doesn't even remember until they pop up. 505 00:30:08,328 --> 00:30:09,005 You know that. 506 00:30:09,030 --> 00:30:10,550 A face, a street, a name, a number, 507 00:30:10,575 --> 00:30:11,810 zap-a-dap-a-doo like that. 508 00:30:12,010 --> 00:30:14,570 I pull him now and who knows what arm we do to our investigation. 509 00:30:15,610 --> 00:30:17,285 Where is he now? - Downtown. 510 00:30:17,310 --> 00:30:18,430 I sent him in for a checkup. 511 00:30:20,870 --> 00:30:22,030 I'm just covering, Captain. 512 00:30:22,031 --> 00:30:23,751 I want to make sure it isn't anything else. 513 00:30:23,776 --> 00:30:24,645 What else? 514 00:30:24,670 --> 00:30:25,650 I don't know what else. 515 00:30:25,670 --> 00:30:26,910 That's why I sent him downtown. 516 00:30:27,030 --> 00:30:28,510 Frank, we're going around in circles. 517 00:30:28,535 --> 00:30:30,270 You know that? Call downtown. 518 00:30:30,690 --> 00:30:33,510 Keep a man on a case who's a candidate for a rubber gun squad. 519 00:30:33,850 --> 00:30:34,710 I'm sorry, Theo. 520 00:30:34,711 --> 00:30:35,711 I don't see it. 521 00:30:35,736 --> 00:30:36,850 You know something, Frank? 522 00:30:37,590 --> 00:30:39,686 Take a look at the people we have working for us 523 00:30:39,710 --> 00:30:41,270 on the streets, stoolies, hookers, cons, like that. 524 00:30:41,470 --> 00:30:44,890 Let's at least give a cop who's pressing too hard 525 00:30:44,891 --> 00:30:46,591 the same chance to help us hang this case together. Right? 526 00:30:46,677 --> 00:30:47,826 No, I'm not yelling at you. 527 00:30:47,850 --> 00:30:49,810 This is Lieutenant Kojak Manhattan South. 528 00:30:50,470 --> 00:30:51,950 Hey, I'm calling about one of my men, 529 00:30:52,250 --> 00:30:53,290 Detective Paul Zachary. 530 00:30:54,850 --> 00:30:55,850 Are you sure? 531 00:30:56,490 --> 00:30:57,490 Okay, thanks. 532 00:31:02,370 --> 00:31:03,370 He never shown. 533 00:31:09,100 --> 00:31:10,100 Theo. 534 00:31:11,080 --> 00:31:12,480 I'm being as quiet 535 00:31:12,880 --> 00:31:14,640 and as dignified as possible. 536 00:31:15,373 --> 00:31:17,680 Get him the hell out of action now! 537 00:31:20,520 --> 00:31:24,980 Where'd he go? 538 00:31:25,560 --> 00:31:27,040 He's in trouble, isn't he? 539 00:31:27,360 --> 00:31:28,820 Ah, I think so. 540 00:31:29,840 --> 00:31:30,840 Why, Theo? 541 00:31:31,460 --> 00:31:32,520 He loved the department. 542 00:31:32,540 --> 00:31:33,540 He loved me. 543 00:31:33,740 --> 00:31:34,960 Which of us hurt him more? 544 00:31:35,400 --> 00:31:38,860 Carrie, I've got a cop who's running around like crazy, 545 00:31:39,360 --> 00:31:41,040 who happens to be your husband, 546 00:31:41,460 --> 00:31:43,801 who's torn around inside and we're trying to place blame. 547 00:31:45,150 --> 00:31:46,900 He got a phone call 548 00:31:47,400 --> 00:31:50,320 from an informer, I think, a cab driver. 549 00:31:59,970 --> 00:32:00,970 Crocker. 550 00:32:01,050 --> 00:32:02,050 Yeah, he's with a finger. 551 00:32:02,075 --> 00:32:03,350 Possibly a cabbie. 552 00:32:03,351 --> 00:32:05,270 You get Saperstein and anybody else off duty. 553 00:32:06,230 --> 00:32:09,150 Yeah, um, keep it unofficial. 554 00:32:12,590 --> 00:32:13,590 Carrie. 555 00:32:14,870 --> 00:32:16,550 You know, there's something eating at him. 556 00:32:16,610 --> 00:32:17,930 You know, he never breaks orders. 557 00:32:18,190 --> 00:32:19,810 Well, anyway, if he calls, let me know at once, okay? 558 00:32:19,910 --> 00:32:22,050 Theo, he knows there's another man. 559 00:32:22,390 --> 00:32:24,250 He's always known, but he covers it. 560 00:32:24,430 --> 00:32:25,670 You don't have to tell me this. 561 00:32:27,350 --> 00:32:28,350 Hello? 562 00:32:30,630 --> 00:32:31,630 Kojak. 563 00:32:32,390 --> 00:32:33,390 Where? 564 00:32:34,950 --> 00:32:35,950 No, not do anything. 565 00:32:37,196 --> 00:32:38,450 I said nothing! 566 00:32:41,250 --> 00:32:42,490 Relocated. 567 00:32:42,870 --> 00:32:43,870 What's he doing? 568 00:32:44,430 --> 00:32:46,691 He's doing his job like a machine that can't stop. 569 00:32:47,590 --> 00:32:48,590 Theo. 570 00:32:49,260 --> 00:32:51,490 Don't you be too hard on him. 571 00:32:52,030 --> 00:32:54,050 All the rest of us have done enough of that. 572 00:32:54,990 --> 00:32:55,990 Hey, baby. 573 00:33:08,180 --> 00:33:09,500 Don't bargain with me, Hickman. 574 00:33:09,820 --> 00:33:11,040 Look, you can't threaten me. 575 00:33:11,260 --> 00:33:12,260 I know my rights. 576 00:33:12,360 --> 00:33:13,360 How much? 577 00:33:13,820 --> 00:33:16,020 Why don't you ask that salesman in the morgue? 578 00:33:16,360 --> 00:33:18,000 Or maybe that kid laying on the hospital. 579 00:33:18,200 --> 00:33:19,420 Okay, okay. 580 00:33:20,020 --> 00:33:21,020 The cause in Astoria. 581 00:33:22,760 --> 00:33:23,820 Can you read the writing? Barely. 582 00:33:26,060 --> 00:33:27,060 Thanks. 583 00:33:33,230 --> 00:33:34,230 You lean hard. 584 00:33:36,430 --> 00:33:37,610 They play hard. 585 00:33:39,050 --> 00:33:40,090 You play hard. 586 00:33:40,270 --> 00:33:41,130 You play hard. 587 00:33:41,270 --> 00:33:42,270 Give you anything? 588 00:33:42,430 --> 00:33:43,430 Nothing. 589 00:33:44,110 --> 00:33:45,290 Now would you hold out? 590 00:33:46,550 --> 00:33:47,790 On my own department? 591 00:33:47,815 --> 00:33:48,570 Never. 592 00:33:48,595 --> 00:33:50,050 Never? 593 00:33:50,210 --> 00:33:52,090 I sent you downtown yesterday for a checkup. 594 00:33:52,470 --> 00:33:55,010 The streets are full of blood, and you want me to say ah. 595 00:33:56,510 --> 00:33:57,510 Paul. 596 00:34:00,630 --> 00:34:01,870 The captain wants you off duty. 597 00:34:04,350 --> 00:34:06,210 What about Delman and Ballantyne? 598 00:34:06,510 --> 00:34:07,510 Where does he want them? 599 00:34:07,850 --> 00:34:09,230 Report to medical. Don't take your gun. 600 00:34:09,310 --> 00:34:10,310 We'll talk later. 601 00:34:13,900 --> 00:34:16,040 You know why the captain is doing this, don't you? 602 00:34:17,540 --> 00:34:18,620 Orders from downtown. 603 00:34:18,720 --> 00:34:20,280 They know I'm about to make a headline. 604 00:34:21,080 --> 00:34:23,567 The brass can't stand the idea of a cop using 605 00:34:23,579 --> 00:34:25,800 excessive pressure to do something good. 606 00:34:41,940 --> 00:34:44,580 Yeah. 607 00:34:50,560 --> 00:34:51,560 Great. 608 00:36:04,600 --> 00:36:06,300 I was writing you a letter. 609 00:36:06,980 --> 00:36:08,220 If anybody calls, I'm sleeping. 610 00:36:08,360 --> 00:36:09,960 I've been doing a lot of thinking, Paul. 611 00:36:10,040 --> 00:36:12,100 Where's my street index? - In the desk. 612 00:36:19,360 --> 00:36:20,360 What's he doing? 613 00:36:22,120 --> 00:36:23,120 What do you mean nothing? 614 00:36:25,330 --> 00:36:27,140 No, I don't want you to break it off. 615 00:36:27,520 --> 00:36:29,080 He probably made you within two blocks. 616 00:36:29,280 --> 00:36:30,720 So you stay with him. You be smarter. 617 00:36:30,745 --> 00:36:31,713 Let him stall. 618 00:36:31,760 --> 00:36:33,640 While he's stalling, we can be thinking. 619 00:36:34,500 --> 00:36:35,500 You know how to do that? 620 00:36:35,560 --> 00:36:36,876 You know that thing on top of your neck? 621 00:36:36,900 --> 00:36:38,456 You press your nose and the light goes on. 622 00:36:38,480 --> 00:36:40,080 And you root off the red-nosed reindeer. 623 00:36:48,070 --> 00:36:49,750 This place is not exactly shows. 624 00:36:49,930 --> 00:36:51,310 Would you get in touch with me? 625 00:36:51,335 --> 00:36:52,109 You got it. 626 00:36:52,170 --> 00:36:53,710 Is that Ross? - Yes, sir. 627 00:36:54,150 --> 00:36:55,930 What's with the car? They did the bicycle. 628 00:36:56,270 --> 00:36:58,070 Well, it's just not that easy, Luther. 629 00:36:58,071 --> 00:36:58,710 Yeah, I know. 630 00:36:58,830 --> 00:37:00,030 It's not that easy. It was that easy. 631 00:37:00,055 --> 00:37:01,490 We'd have the girls do it. 632 00:37:01,515 --> 00:37:02,870 Oh, what timing. 633 00:37:05,370 --> 00:37:06,990 Now, sure, but it's time, please. 634 00:37:10,620 --> 00:37:12,060 Cut across there, double back, 635 00:37:12,870 --> 00:37:14,420 and I can lose him in the market area. 636 00:37:14,600 --> 00:37:16,620 Paul, I love you, Paul. 637 00:37:17,160 --> 00:37:18,840 I guess that's why I'm still here. 638 00:37:19,345 --> 00:37:21,560 Maybe it's better to say it than write it. 639 00:37:21,840 --> 00:37:23,220 They took away my service weapon. 640 00:37:26,270 --> 00:37:27,660 I sound like a little boy. 641 00:37:28,800 --> 00:37:29,820 Well, maybe I am. 642 00:37:30,350 --> 00:37:32,200 But there's a lot of that in every cop I know. 643 00:37:33,320 --> 00:37:34,356 They want to fight the dragon. 644 00:37:34,380 --> 00:37:35,480 They want to do some good. 645 00:37:37,170 --> 00:37:38,220 A lot of good I've done. 646 00:37:39,480 --> 00:37:40,480 What... 647 00:37:41,160 --> 00:37:42,160 What were you saying? 648 00:37:42,460 --> 00:37:44,300 I want to try again. 649 00:37:44,980 --> 00:37:48,320 I can't do anything about your job, but I can do something about me. 650 00:37:48,560 --> 00:37:51,320 I am 55 years old, and they still got my hands tied. 651 00:37:51,560 --> 00:37:53,680 The world is going to hell in a handbasket out there, 652 00:37:53,840 --> 00:37:55,476 and they won't let me do anything about it. 653 00:37:55,500 --> 00:37:58,221 If I didn't have this gun that they don't know about, I'd be helpless. 654 00:37:58,510 --> 00:38:01,120 Why don't they take the guns away from the hoods? 655 00:38:01,200 --> 00:38:02,276 Hoods go out and kill a guy. 656 00:38:02,300 --> 00:38:04,000 He's out on bail on an hour. Junkies push. 657 00:38:04,040 --> 00:38:05,240 They never even come to trial. 658 00:38:05,265 --> 00:38:07,020 You can't do it all alone. 659 00:38:07,045 --> 00:38:08,240 Delman killed a man. 660 00:38:08,615 --> 00:38:09,600 I know it. 661 00:38:09,620 --> 00:38:10,920 The department knows it. 662 00:38:11,105 --> 00:38:12,180 And they let him go, huh? 663 00:38:12,240 --> 00:38:12,998 No proof. 664 00:38:13,051 --> 00:38:14,480 Well, the proof is out there. 665 00:38:15,130 --> 00:38:16,720 And they send me for a checkup. 666 00:38:16,820 --> 00:38:17,600 You know, those guys out there, 667 00:38:17,760 --> 00:38:19,420 they got me covered like I'm Al Capone. 668 00:38:20,700 --> 00:38:22,540 Why don't you let me do my job? 669 00:38:24,800 --> 00:38:26,360 Oh, no, they don't hear me. 670 00:38:26,560 --> 00:38:27,720 Nobody hears me. 671 00:38:27,721 --> 00:38:30,560 I am trying to tell you I'm sorry. 672 00:38:30,700 --> 00:38:32,460 Why don't you hear me? 673 00:38:32,560 --> 00:38:35,000 A million doors out there, 10 million windows. 674 00:38:35,260 --> 00:38:38,600 I wonder how much crime is going on behind how many of them. 675 00:38:38,780 --> 00:38:40,360 I'm out there too, Paul. 676 00:38:42,720 --> 00:38:44,820 Every time it happens, I let it happen. 677 00:38:45,460 --> 00:38:47,100 I let that salesman get killed. 678 00:38:47,540 --> 00:38:48,900 I let him cripple a boy. 679 00:38:49,550 --> 00:38:50,550 A boy. 680 00:38:50,860 --> 00:38:51,860 Steve's age. 681 00:38:52,080 --> 00:38:53,180 It's on my head. 682 00:38:53,680 --> 00:38:54,680 And it's crushing me. 683 00:38:54,705 --> 00:38:55,740 All right. 684 00:38:55,800 --> 00:38:57,340 So your job is your life. 685 00:38:57,365 --> 00:38:59,360 But you're off duty now. 686 00:39:00,620 --> 00:39:02,660 I saw a newsreel once. 687 00:39:02,973 --> 00:39:04,676 Allied troops went into this town. 688 00:39:04,700 --> 00:39:06,060 It was a concentration camp. 689 00:39:06,880 --> 00:39:08,600 And the soldiers ran right to the gates. 690 00:39:09,400 --> 00:39:10,760 All these prisoners were crying. 691 00:39:11,200 --> 00:39:13,360 The soldiers figured they were crying for joy. 692 00:39:14,600 --> 00:39:19,280 And then an emaciated old man cried out in anger. 693 00:39:20,560 --> 00:39:22,260 Why didn't you come sooner? 694 00:39:34,900 --> 00:39:37,200 Lieutenant Kojak, hurry. 695 00:40:39,440 --> 00:40:40,440 Delman's still inside. 696 00:40:40,465 --> 00:40:41,495 Zachary lost us. 697 00:40:41,520 --> 00:40:43,520 I think he knows where the car is and he's going for it. 698 00:40:43,545 --> 00:40:45,240 If he doesn't come here for Delman first. 699 00:40:45,265 --> 00:40:47,440 1975 Monte Carlo. 700 00:40:47,465 --> 00:40:48,700 Green. 701 00:40:48,725 --> 00:40:49,800 Registration 214. 702 00:40:49,840 --> 00:40:50,840 Where's Saperstein? 703 00:40:50,880 --> 00:40:51,880 He went for coffee. 704 00:40:52,155 --> 00:40:54,960 ...when it passed five minutes from 326 Granite Street. 705 00:40:55,380 --> 00:40:57,400 Granite Street. Around the corner from Zachary's. 706 00:40:57,740 --> 00:41:00,386 That's how we did it. Well, I'll leave it to a smart cop. 707 00:41:00,820 --> 00:41:02,160 We'll head toward the bridge. 708 00:41:02,560 --> 00:41:05,060 Relati was tailing them up there before he lost them. 709 00:41:05,460 --> 00:41:07,220 Maybe that's where the repair shop is, huh? 710 00:41:07,480 --> 00:41:08,620 You, call Central. 711 00:41:08,740 --> 00:41:10,760 Put out a pickup. Don't forget the stolen vehicle. 712 00:41:12,480 --> 00:41:13,480 Yeah. 713 00:41:14,700 --> 00:41:15,740 The car's ready. 714 00:41:17,700 --> 00:41:18,920 Yeah, everything. 715 00:41:29,200 --> 00:41:30,560 You'll kill me. 716 00:41:32,520 --> 00:41:34,140 I'll go get lost someplace. 717 00:41:34,720 --> 00:41:35,720 I know what I'm doing. 718 00:41:36,080 --> 00:41:37,420 Suppose you don't get them. 719 00:41:37,720 --> 00:41:38,720 They're smart. 720 00:41:39,750 --> 00:41:40,750 I'm smarter. 721 00:41:44,740 --> 00:41:46,880 Don't get any ideas about changing sides. 722 00:41:47,620 --> 00:41:48,640 I'd have to kill you. 723 00:41:49,140 --> 00:41:50,140 Line of duty. 724 00:41:51,800 --> 00:41:53,500 Get out of here. 725 00:42:38,850 --> 00:42:40,690 And tell him you're coming right over. 726 00:42:40,950 --> 00:42:41,950 All right. 727 00:42:41,990 --> 00:42:42,990 Okay. 728 00:42:46,810 --> 00:42:47,810 Come on. 729 00:42:58,240 --> 00:42:59,240 Yeah. 730 00:43:06,640 --> 00:43:07,660 I'm coming over. 731 00:43:10,780 --> 00:43:11,780 No. 732 00:43:12,140 --> 00:43:13,140 Nobody else. 733 00:43:13,860 --> 00:43:14,860 I'm coming alone. 734 00:44:01,660 --> 00:44:03,280 Anybody around? - Nobody. 735 00:44:03,400 --> 00:44:04,400 The door was wide open. 736 00:44:10,070 --> 00:44:11,320 Hey, what's going on here? 737 00:44:11,321 --> 00:44:12,620 Give him a peek. 738 00:44:13,173 --> 00:44:14,940 Are you the head artista out here? 739 00:44:15,520 --> 00:44:16,275 Yeah. 740 00:44:16,300 --> 00:44:18,600 Well, tell us about the blue Buick you just fixed, 741 00:44:18,625 --> 00:44:22,280 or we'll add five to ten for aiding and abetting your today's losses. 742 00:44:46,220 --> 00:44:50,280 Whatever you're thinking, I'm thinking a kill on you if you try it. 743 00:45:15,090 --> 00:45:16,090 Just look. 744 00:45:16,830 --> 00:45:17,830 One. 745 00:45:17,990 --> 00:45:18,990 In your pocket. 746 00:45:19,870 --> 00:45:20,870 Go on. 747 00:45:20,910 --> 00:45:21,910 Take it. 748 00:45:22,270 --> 00:45:23,270 Take anyone. 749 00:45:23,970 --> 00:45:24,970 Think about it. 750 00:45:25,650 --> 00:45:26,650 Nobody knows. 751 00:45:27,230 --> 00:45:28,870 I'll even show you how to hide the funds. 752 00:45:30,070 --> 00:45:31,070 Well? 753 00:45:31,150 --> 00:45:32,150 Well, what do you say? 754 00:45:35,370 --> 00:45:37,610 An eye for an eye. 755 00:45:40,410 --> 00:45:41,410 Now. 756 00:45:42,450 --> 00:45:43,810 Pick him up. 757 00:46:17,340 --> 00:46:18,340 Wrap. 758 00:46:32,130 --> 00:46:33,130 Pull. 759 00:46:33,790 --> 00:46:34,790 Put it down. 760 00:46:38,515 --> 00:46:40,115 Would you look at this place, Valentine? 761 00:46:40,720 --> 00:46:41,990 You are in trouble. 762 00:46:43,450 --> 00:46:45,230 Murder one, attempted murder, 763 00:46:45,630 --> 00:46:46,790 dealing with stolen property, 764 00:46:47,630 --> 00:46:48,830 and on top of all that, 765 00:46:49,290 --> 00:46:50,370 you're a dirty housekeeper. 766 00:46:51,985 --> 00:46:54,266 If they were stolen, I don't know how they were obtained. 767 00:46:54,790 --> 00:46:55,790 I'm sure. 768 00:46:56,630 --> 00:46:59,590 Would you escort these untidy fellows down to the offices, please? 769 00:46:59,615 --> 00:47:01,310 You! Also, please. 770 00:47:03,130 --> 00:47:04,570 And book them on dirty housekeeping. 771 00:47:07,890 --> 00:47:08,890 You all right? 772 00:47:10,650 --> 00:47:13,571 Well, now at least you have a reason to go downtown for a checkup, right? 773 00:47:18,030 --> 00:47:19,550 Come on, get in there. 774 00:47:20,250 --> 00:47:21,250 Let's go. 775 00:47:28,110 --> 00:47:30,260 On V.R. I finally busted me another big one. 776 00:47:30,540 --> 00:47:31,540 Sure you did. 777 00:47:31,720 --> 00:47:34,660 Hey, uh, I'll take that, okay? 778 00:47:37,940 --> 00:47:40,076 You're not gonna send me out on the street without a weapon. 779 00:47:40,100 --> 00:47:41,940 I mean, do you know what's going on out there? 780 00:47:41,980 --> 00:47:44,160 Hey, Paul, you're going to the hospital. 781 00:47:44,460 --> 00:47:47,140 They're gonna ask you to stand on a table to take your clothes off. 782 00:47:47,240 --> 00:47:49,720 I mean, what do you want the gun for, to keep the nurses away? 783 00:47:54,370 --> 00:47:56,500 Talk to the boy, Paul. He's out of danger. 784 00:47:57,120 --> 00:47:58,240 Oh, thanks, yeah. 785 00:47:59,260 --> 00:48:00,260 Did you get his shield? 786 00:48:00,306 --> 00:48:01,080 Frank. 787 00:48:01,560 --> 00:48:02,560 What's he talking about? 788 00:48:03,440 --> 00:48:05,400 Paul, you did us a day's work. 789 00:48:05,493 --> 00:48:06,355 Uh, you're wounded. 790 00:48:06,380 --> 00:48:08,540 You want to stand around here and bleed on a sidewalk? 791 00:48:08,930 --> 00:48:10,120 He's talking about my shield. 792 00:48:10,760 --> 00:48:12,240 Well, nobody's gonna steal my shield. 793 00:48:12,780 --> 00:48:15,020 Relax. Your friends are worried about you. 794 00:48:15,060 --> 00:48:16,660 You look like you've been through a war. 795 00:48:28,340 --> 00:48:29,520 Only a flesh wound. 796 00:48:31,180 --> 00:48:34,160 I'll be back on the duty roster any time you need me, Captain. 797 00:48:34,300 --> 00:48:36,320 Yeah, even if I have to crawl. 798 00:48:37,613 --> 00:48:39,400 Paul, sure you will. 56825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.