Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:10,133
(Music)
2
00:00:57,910 --> 00:01:09,430
We are strangers on our own, Pursuing
our dreams, Longing not to be alone,
3
00:01:27,690 --> 00:01:37,230
You are young and see
no end To bright shining
4
00:01:37,231 --> 00:01:41,650
days, But years go by,
and wounds would mend,
5
00:01:42,530 --> 00:01:49,990
Forgotten men in forgotten rooms.
6
00:01:49,991 --> 00:01:57,350
Forgotten men in forgotten rooms.
7
00:03:19,480 --> 00:03:20,480
Hold it!
8
00:03:21,053 --> 00:03:21,880
Watch it, pal!
9
00:03:22,040 --> 00:03:23,500
Are you crazy or something?
10
00:03:24,340 --> 00:03:25,600
I live here!
11
00:03:59,230 --> 00:04:00,850
Good to see you, Theo.
12
00:04:01,410 --> 00:04:02,930
Father, will you come with
me, please? This way, Mr.
13
00:04:08,330 --> 00:04:09,370
Fuchs.
14
00:04:10,090 --> 00:04:12,650
The tent-co-jack Mr. Fuchs,
he's the security guard.
15
00:04:13,310 --> 00:04:15,710
He saw the suspect drag
the body down the steps.
16
00:04:15,870 --> 00:04:17,410
Move the body down the steps.
Move off towards 9th Avenue.
17
00:04:17,730 --> 00:04:20,766
A few minutes later, he comes back from
the other direction, back in the building.
18
00:04:20,790 --> 00:04:22,626
Then Mr. Fuchs grabbed
him on his way out again.
19
00:04:22,650 --> 00:04:26,930
He had with him this
empty Ritzina wine bottle,
20
00:04:27,130 --> 00:04:28,130
Wrapped in this newspaper.
21
00:04:28,530 --> 00:04:30,146
Did you see his face
when he dumped the body?
22
00:04:30,170 --> 00:04:33,130
It was too dark, but it was the same man.
23
00:04:33,430 --> 00:04:34,870
Same coat, same footsteps.
24
00:04:35,530 --> 00:04:40,910
Suspect is one of the tenants
here, Nicholas Trifores.
25
00:04:41,030 --> 00:04:41,890
He's a Greek immigrant.
26
00:04:41,970 --> 00:04:43,090
Been here about three years.
27
00:04:43,163 --> 00:04:44,003
Okay.
28
00:04:44,150 --> 00:04:50,290
But throw out the exorations, the life,
and the repose of this departed servant,
29
00:04:50,916 --> 00:04:52,730
who Christ our God.
30
00:04:54,010 --> 00:04:57,810
Now unto thee, the escapee... The M.E. says
she's been dead about a day, Lieutenant.
31
00:04:58,150 --> 00:04:59,630
Strangled, probably by hand.
32
00:04:59,890 --> 00:05:02,806
There's some bruises on her face,
too, like she was slapped around first.
33
00:05:02,830 --> 00:05:03,670
Where's the right shoe?
34
00:05:03,790 --> 00:05:05,170
I can't find it anyplace.
35
00:05:05,810 --> 00:05:08,550
Her name is Alice
Ganine, about 30 years old.
36
00:05:08,590 --> 00:05:10,390
She lives in a small
dump in the next block.
37
00:05:11,190 --> 00:05:13,330
A couple of people tell me
that she's been a prostitute.
38
00:05:13,331 --> 00:05:15,330
Okay, put Sebastian under detail.
39
00:05:15,590 --> 00:05:17,296
Let's start with the
buildings next door,
40
00:05:17,308 --> 00:05:19,610
alleyways, all the garbage
gas within a couple of blocks.
41
00:05:19,790 --> 00:05:22,730
He's looking for the victim's right
shoe, and maybe some stockings.
42
00:05:25,590 --> 00:05:26,610
Yes, sir.
43
00:05:26,770 --> 00:05:27,770
Yes, of course, sir.
44
00:05:28,970 --> 00:05:32,157
Phil, you know Trifores is a good boy.
45
00:05:32,690 --> 00:05:35,390
He never had anything
to do with people like her.
46
00:05:35,466 --> 00:05:36,663
Existing, I think.
47
00:05:36,688 --> 00:05:38,590
Thanks a lot, Costa, for
your help, okay?
48
00:05:38,716 --> 00:05:39,470
I said all.
49
00:05:39,495 --> 00:05:40,495
Adieu.
50
00:05:43,330 --> 00:05:46,390
Hey, Mr. Kojak, you know me.
51
00:05:46,630 --> 00:05:47,630
Trifores
52
00:05:48,010 --> 00:05:50,950
I work for the widow, Katrina Patropolous, in her bakery shop.
53
00:05:51,010 --> 00:05:53,046
Oh, sure. You're the maestro
in the kitchen, right?
54
00:05:53,070 --> 00:05:54,070
That's right.
55
00:05:54,190 --> 00:05:56,070
Hey, you help me.
56
00:05:56,610 --> 00:05:58,970
These guys treating me
like some kind of criminal.
57
00:05:58,971 --> 00:05:59,971
Nico! Excuse me.
58
00:06:00,270 --> 00:06:01,390
Nico!
59
00:06:02,030 --> 00:06:03,030
Nico!
60
00:06:03,170 --> 00:06:04,510
What's going on
here? I don't know.
61
00:06:04,690 --> 00:06:06,630
They think I killed some woman.
62
00:06:06,850 --> 00:06:07,850
What?
63
00:06:08,790 --> 00:06:12,670
If you think he could do
such a horrible thing, you are
64
00:06:12,671 --> 00:06:14,570
no judge of character, and
I know you better than that.
65
00:06:14,750 --> 00:06:15,926
Katerina, would you relax, please?
66
00:06:15,950 --> 00:06:17,466
The whole neighborhood's
down my neck already.
67
00:06:17,490 --> 00:06:19,010
Nobody's accusing anybody of anything.
68
00:06:19,330 --> 00:06:22,510
Except this guy, my landlady, you know.
69
00:06:22,610 --> 00:06:24,170
She doesn't like people to drink.
70
00:06:24,350 --> 00:06:27,470
So, I don't want her to
find that bottle in my room.
71
00:06:27,650 --> 00:06:31,370
Well, I take a little walk,
get some fresh air, that's all.
72
00:06:31,490 --> 00:06:34,730
You mean you didn't go down
that way after you dumped the body,
73
00:06:34,970 --> 00:06:37,390
then come back into this
building a couple of minutes later,
74
00:06:37,970 --> 00:06:40,190
from that direction, then
go out with that bottle?
75
00:06:40,191 --> 00:06:43,030
Go out one way, come back the other?
76
00:06:43,570 --> 00:06:45,510
How many guys you're talking about, mister?
77
00:06:46,850 --> 00:06:49,310
I never saw that woman before in my life.
78
00:06:49,510 --> 00:06:51,990
You wouldn't mind if we
check your room, do you, Mr. Trifores?
79
00:06:52,015 --> 00:06:52,850
Oh, no.
80
00:06:52,875 --> 00:06:53,930
Come on.
81
00:06:54,457 --> 00:06:56,650
You'll give my men a
statement, won't you, Fuchs?
82
00:06:57,150 --> 00:06:58,390
And thanks a lot for your help.
83
00:07:03,930 --> 00:07:05,183
You the landlady?
84
00:07:05,230 --> 00:07:06,230
Yes, sir.
85
00:07:06,370 --> 00:07:08,030
Lieutenant, can I see you a minute?
86
00:07:08,290 --> 00:07:10,710
Do you always keep that front
door unlocked like that, lady?
87
00:07:11,030 --> 00:07:13,710
The tenants do that, sir.
88
00:07:13,711 --> 00:07:15,430
They are always losing the key.
89
00:07:15,890 --> 00:07:16,890
It's terrible.
90
00:07:17,090 --> 00:07:18,650
You know, anyone can go in and go out.
91
00:07:18,750 --> 00:07:19,750
You see what happened.
92
00:07:20,110 --> 00:07:21,690
The murder probably took place here.
93
00:07:21,830 --> 00:07:23,730
The body laid here for about a full day.
94
00:07:24,370 --> 00:07:25,530
We'll analyze the substances,
95
00:07:25,830 --> 00:07:27,950
match the blood groups
against the victim to be sure.
96
00:07:28,450 --> 00:07:29,986
Is this jug always stored
back here, lady?
97
00:07:30,010 --> 00:07:30,923
Yes, sir.
98
00:07:30,950 --> 00:07:33,190
You see, we had a new
furnace put in last year,
99
00:07:33,430 --> 00:07:36,370
and it blocks off the
storage room downstairs.
100
00:07:36,670 --> 00:07:37,670
Yeah.
101
00:07:38,590 --> 00:07:39,565
Check down here?
102
00:07:39,590 --> 00:07:40,590
Yeah, it's pretty clean.
103
00:07:40,623 --> 00:07:42,410
Lieutenant, can I see upstairs?
104
00:07:42,545 --> 00:07:44,230
You saw them there, huh?
105
00:07:44,425 --> 00:07:46,876
I don't know what they're
gonna make us a coffee, huh?
106
00:07:46,901 --> 00:07:49,549
You're a Greek and you don't say it?
107
00:07:54,260 --> 00:07:55,260
Come here, Lieutenant.
108
00:07:59,040 --> 00:08:02,120
Lieutenant, this is
Mr. Antonakis, Lieutenant Kojak.
109
00:08:02,820 --> 00:08:04,520
He's been sick in here a couple of days,
110
00:08:04,580 --> 00:08:08,700
and he says he would have heard any unusual
sounds or noises from Trifores' room.
111
00:08:09,020 --> 00:08:11,280
The walls are thin, like filo.
112
00:08:11,560 --> 00:08:13,040
I can hear him spot flies.
113
00:08:13,340 --> 00:08:18,440
Sometimes I hear... I listen...
for to hear woman, huh?
114
00:08:18,993 --> 00:08:20,540
Never.
115
00:08:25,090 --> 00:08:26,710
Stavros, can you hear me?
116
00:08:27,230 --> 00:08:28,376
Sure.
Huh?
117
00:08:28,530 --> 00:08:30,950
Trifores is good boy, Lieutenant.
118
00:08:31,390 --> 00:08:34,390
He bring me bottle of algal
lemon, or when I'm sick,
119
00:08:34,750 --> 00:08:36,210
and when I cough all night,
120
00:08:36,510 --> 00:08:37,570
he listen to me.
121
00:08:37,690 --> 00:08:38,790
I never complain.
122
00:08:39,150 --> 00:08:41,870
Antonio, it's the same with
me, huh?
123
00:08:43,770 --> 00:08:44,770
Thank you.
124
00:08:47,590 --> 00:08:48,590
Lieutenant.
125
00:08:49,230 --> 00:08:50,230
Finding?
126
00:08:50,276 --> 00:08:51,450
Nothing yet, Lieutenant.
127
00:08:51,530 --> 00:08:54,110
Look how nice and neat
he keeps his room, Theo.
128
00:08:55,010 --> 00:08:56,750
Is this the room of a
murderer, huh?
129
00:08:59,250 --> 00:09:00,250
Very nice.
130
00:09:05,380 --> 00:09:06,380
Who's the pretty lady?
131
00:09:06,580 --> 00:09:07,940
My mother, when she was young.
132
00:09:08,160 --> 00:09:10,340
She lives in Thessaloniki
now with my brother.
133
00:09:10,500 --> 00:09:11,960
But you can't make any money there.
134
00:09:12,160 --> 00:09:13,740
I send them what I can.
135
00:09:14,740 --> 00:09:15,760
If I get in trouble,
136
00:09:16,380 --> 00:09:18,720
if I lose my job...
Nico, don't worry.
137
00:09:19,340 --> 00:09:20,920
Yeah, Mr.
138
00:09:23,680 --> 00:09:25,160
Trifores? I'll have to
ask you to go downtown.
139
00:09:26,053 --> 00:09:27,000
Am I arrested?
140
00:09:27,025 --> 00:09:29,360
No, no, no. We need a written
statement, that's all.
141
00:09:29,680 --> 00:09:30,700
But why, Theo?
142
00:09:31,086 --> 00:09:33,100
You've obviously didn't do anything.
143
00:09:33,320 --> 00:09:35,860
Well, look, if you've
made a mistake, I'm sorry.
144
00:09:35,980 --> 00:09:38,860
But when somebody points a finger in
a murder case, it has to be checked out.
145
00:09:39,200 --> 00:09:41,780
Now, Katrina, if you want
to go with him, it's up to you.
146
00:09:42,000 --> 00:09:43,740
You are wasting your time, Theo.
147
00:09:44,840 --> 00:09:45,840
A story by life.
148
00:09:46,220 --> 00:09:47,220
Come.
149
00:09:47,500 --> 00:09:48,500
Let's go, then.
150
00:10:02,400 --> 00:10:04,076
If the killer doesn't live in the building,
151
00:10:04,100 --> 00:10:06,500
why does he come back a day
later and drag the body outside?
152
00:10:06,700 --> 00:10:08,580
Anybody else live here who
looks like Trifores? Not really.
153
00:10:08,620 --> 00:10:10,520
Maybe Fuchs has got it right.
154
00:10:10,740 --> 00:10:11,800
Maybe it is Trifores.
155
00:10:12,020 --> 00:10:15,020
Maybe, maybe, maybe,
but I kind of hate to think so.
156
00:10:15,220 --> 00:10:16,340
I mean, for Katrina's sake.
157
00:10:18,320 --> 00:10:22,100
I'm sorry, but we've been
around the bush, Mrs. Janowski.
158
00:10:22,125 --> 00:10:23,155
We're not going to get anywhere.
159
00:10:23,180 --> 00:10:24,520
My niece was a good person.
160
00:10:25,040 --> 00:10:26,640
She grew up in the country, in Illinois.
161
00:10:27,340 --> 00:10:29,780
Yes, we're not trying to judge her, Mrs.
Janowski.
162
00:10:29,820 --> 00:10:31,100
We just want to find her killer.
163
00:10:31,660 --> 00:10:34,480
Now, people say she was a prostitute.
164
00:10:34,860 --> 00:10:37,460
Now, if she lived with you for
a while, you must have known.
165
00:10:38,380 --> 00:10:40,660
She was finished doing that.
166
00:10:40,840 --> 00:10:41,840
How would you know that?
167
00:10:42,320 --> 00:10:44,340
She came to see me,
168
00:10:44,505 --> 00:10:45,720
trying to borrow money.
169
00:10:45,960 --> 00:10:47,080
It was a couple of days ago.
170
00:10:47,510 --> 00:10:50,581
She was behind on her
rent and about to be evicted.
171
00:10:51,060 --> 00:10:52,300
I did what I could,
172
00:10:54,080 --> 00:10:55,080
but it wasn't much.
173
00:10:55,240 --> 00:10:57,680
Do you know anybody else
she might have gone to for help?
174
00:10:57,840 --> 00:11:00,180
Well, maybe that creature
she called her boyfriend,
175
00:11:00,393 --> 00:11:01,200
Cooper,
176
00:11:01,433 --> 00:11:02,240
Andy Cooper.
177
00:11:02,420 --> 00:11:03,520
Andy Cooper.
178
00:11:04,020 --> 00:11:05,020
Do you know him?
179
00:11:06,130 --> 00:11:07,580
Andy the Pandora? Sure.
180
00:11:08,800 --> 00:11:12,861
Pretty girl who left Illinois
to make it in the big city.
181
00:11:13,210 --> 00:11:15,140
She came here to a modeling school.
182
00:11:15,900 --> 00:11:16,900
Exactly.
183
00:11:17,005 --> 00:11:19,140
Sure. Now, she met Andy Cooper,
184
00:11:19,340 --> 00:11:22,198
a slick worm in a shiny old Dorado who
showed her all the bright lights. Right?
185
00:11:22,678 --> 00:11:24,740
She said she was in love with him,
186
00:11:25,080 --> 00:11:26,320
that he was going to help her.
187
00:11:26,440 --> 00:11:27,860
He did get her into some movies.
188
00:11:29,300 --> 00:11:30,780
Should I ever invite you to see them?
189
00:11:32,120 --> 00:11:33,026
No.
190
00:11:33,320 --> 00:11:34,720
It's an old story, Mrs. Janowski.
191
00:11:34,740 --> 00:11:36,500
I'm sorry it happened
to your knees, really.
192
00:11:37,140 --> 00:11:38,300
Can we keep these pictures?
193
00:11:39,190 --> 00:11:40,680
Yes, if they'll help you.
194
00:11:41,240 --> 00:11:43,240
We'll return them. Thank you very much.
195
00:11:47,959 --> 00:11:48,800
Andy Cooper,
196
00:11:48,825 --> 00:11:51,540
maybe Alice Kanine was on her
way to see him the night she died.
197
00:11:51,700 --> 00:11:54,560
Get this picture out of the 52
files and check around 42nd Street
198
00:11:54,910 --> 00:11:56,320
to see if anybody saw him together.
199
00:11:56,345 --> 00:11:57,199
What do you got?
200
00:11:57,224 --> 00:12:00,040
Everything that Three Footers
tells us checks out so far.
201
00:12:00,180 --> 00:12:02,941
We haven't been able to find anybody
who even saw him with the victim.
202
00:12:03,120 --> 00:12:05,680
As a matter of fact, nobody's
ever seen him out with any lady.
203
00:12:05,980 --> 00:12:06,980
Okay, so release him.
204
00:12:07,080 --> 00:12:08,480
Give Carter a hand on Katie Cooper.
205
00:12:08,540 --> 00:12:09,540
Yes, sir.
206
00:12:37,790 --> 00:12:38,483
Nico!
207
00:12:38,723 --> 00:12:39,490
Nico!
208
00:12:39,830 --> 00:12:41,310
I'm sorry I had to leave.
209
00:12:41,530 --> 00:12:42,670
You are all right, huh?
210
00:12:43,223 --> 00:12:44,223
Yes.
211
00:12:44,950 --> 00:12:45,950
But it was bad.
212
00:12:46,610 --> 00:12:48,290
They ask me all kinds of things.
213
00:12:49,350 --> 00:12:50,590
Who I go out with,
214
00:12:50,750 --> 00:12:52,170
why I come to this country.
215
00:12:52,910 --> 00:12:54,590
Your friend, Mr. Kojak, too.
216
00:12:55,070 --> 00:12:56,070
But Nico,
217
00:12:56,610 --> 00:12:58,890
now he knows you did not kill that woman.
218
00:12:59,630 --> 00:13:00,730
That's why you're here.
219
00:13:00,810 --> 00:13:02,010
So don't worry anymore.
220
00:13:02,011 --> 00:13:04,190
Why should you?
221
00:13:10,170 --> 00:13:12,290
You really are my friend, aren't you?
222
00:13:13,350 --> 00:13:17,590
After three years you can still
wonder who never forgets your birthday.
223
00:13:19,050 --> 00:13:20,430
And I remember
you, too, this year.
224
00:13:20,470 --> 00:13:22,230
June 1st.
225
00:13:22,250 --> 00:13:23,910
Right?
- Right.
226
00:13:27,290 --> 00:13:29,151
You make me feel
part of something.
227
00:13:30,656 --> 00:13:31,856
Being here
228
00:13:32,880 --> 00:13:33,970
is not like working.
229
00:13:34,950 --> 00:13:35,970
It is like...
230
00:13:37,590 --> 00:13:39,070
we are family.
231
00:13:41,270 --> 00:13:44,190
And I am the older
sister, I suppose.
232
00:13:44,410 --> 00:13:45,410
Hey!
233
00:13:46,070 --> 00:13:48,350
I never think of you as my sister.
234
00:13:48,700 --> 00:13:50,630
And I never think of
you as being older.
235
00:13:50,736 --> 00:13:52,516
Well, I am.
236
00:13:53,990 --> 00:13:55,770
A little bit, I'm sure.
237
00:13:57,130 --> 00:13:59,610
Come on, come on.
We have half a day's work to make up for.
238
00:14:24,310 --> 00:14:26,350
I found this panty hose, lieutenant.
239
00:14:26,550 --> 00:14:29,990
And a trash can between the rooming
house and 9th Avenue, but so far no shoe.
240
00:14:30,116 --> 00:14:31,010
Okay.
241
00:14:31,570 --> 00:14:32,830
Let's get them to the lab.
242
00:14:33,370 --> 00:14:34,983
See if they match with the victim.
243
00:14:36,250 --> 00:14:37,830
Ever stuffed in this bag? Yeah, why?
244
00:14:38,030 --> 00:14:39,470
Look at this price here, $2.49.
245
00:14:39,850 --> 00:14:42,250
Tall, skinny bag. For
bottles of booze? Figures.
246
00:14:42,370 --> 00:14:45,170
I checked the liquor store
near 39th on the west side.
247
00:14:45,510 --> 00:14:46,950
See if anybody recognized their writing
248
00:14:46,951 --> 00:14:48,686
and remembers who they
made the sale to, okay? Right.
249
00:14:48,710 --> 00:14:52,446
And make sure we keep a couple of men on
the street looking for that missing shoe.
250
00:14:52,470 --> 00:14:53,766
What about Crocker and Starburst?
251
00:14:53,790 --> 00:14:56,150
Yeah, they're out trying to
get a lead on Andy Cooper.
252
00:14:56,690 --> 00:14:57,690
Good catch.
253
00:15:26,700 --> 00:15:28,180
It was late Tuesday.
254
00:15:28,280 --> 00:15:29,280
It was push at midnight.
255
00:15:29,740 --> 00:15:34,000
First thing I heard was this hysterical
yelling in the arcade, and then I saw Cooper
256
00:15:34,001 --> 00:15:37,200
and his Alice character
screaming her head off at him.
257
00:15:37,660 --> 00:15:38,400
What was the fight about?
258
00:15:38,600 --> 00:15:41,741
He wouldn't lend her some money, so she
was threatening to turn him into the cops.
259
00:15:41,880 --> 00:15:44,200
Next thing I know, they're
punching each other over there.
260
00:15:44,560 --> 00:15:45,560
She took off,
261
00:15:45,960 --> 00:15:48,260
and he, uh, went after
her a few minutes later.
262
00:15:49,320 --> 00:15:51,321
Any idea what the fight
was about?
263
00:15:51,346 --> 00:15:52,000
Not a clue!
264
00:15:52,400 --> 00:15:54,240
But why don't you just ask Cooper?
265
00:15:54,920 --> 00:15:58,780
He's usually at the cafeteria
around the corner, about 10 at night.
266
00:15:59,620 --> 00:16:00,620
Happy birthday.
267
00:16:01,420 --> 00:16:03,500
Oh, that's very nice of him.
268
00:16:03,540 --> 00:16:04,240
Thank you, baby.
269
00:16:04,320 --> 00:16:06,280
Zei gesunt. You too, Stavros.
270
00:16:12,900 --> 00:16:20,640
I heard the police gave you a hard
time because of that dead woman.
271
00:16:22,020 --> 00:16:23,020
Sure.
272
00:16:23,340 --> 00:16:24,340
Why not?
273
00:16:24,740 --> 00:16:26,540
To them I look like a bad person.
274
00:16:26,940 --> 00:16:28,340
Don't take it personally, Nico.
275
00:16:28,520 --> 00:16:29,720
That's the way they do things.
276
00:16:29,960 --> 00:16:31,320
Everybody gets the same treatment.
277
00:16:31,400 --> 00:16:34,200
Sure.
Only I'm working hard to be a citizen.
278
00:16:34,300 --> 00:16:38,250
I never saw anybody worry
so much about being dead.
279
00:16:38,810 --> 00:16:40,800
What would happen to my poor mother
280
00:16:41,000 --> 00:16:43,780
if I cannot work in America
and send her money?
281
00:16:44,080 --> 00:16:46,640
You've got a legal right to be here.
282
00:16:46,820 --> 00:16:48,500
They don't kick you out for nothing.
283
00:16:49,420 --> 00:16:53,580
Yeah, I heard a lot of talk about how
you came to rescue him from the police,
284
00:16:53,720 --> 00:16:55,380
like a bear fighting for a cub.
285
00:16:56,160 --> 00:16:57,160
Well, sure.
286
00:16:57,930 --> 00:16:59,840
A good baker like Nico.
287
00:17:00,020 --> 00:17:01,160
If he goes to jail,
288
00:17:01,280 --> 00:17:02,600
it ruins my business.
289
00:17:02,601 --> 00:17:03,601
So,
290
00:17:07,420 --> 00:17:09,020
is that all I'm around for?
291
00:17:09,460 --> 00:17:10,460
To be a good baker?
292
00:17:12,140 --> 00:17:13,140
Katerina?
293
00:17:13,786 --> 00:17:15,100
Katerina?
294
00:17:15,540 --> 00:17:16,740
Hey, look.
295
00:17:17,040 --> 00:17:18,040
I'm sorry.
296
00:17:18,200 --> 00:17:19,980
The police thing, it makes me nervous.
297
00:17:20,815 --> 00:17:22,780
Theo Kojak is a fair man.
298
00:17:22,940 --> 00:17:25,360
He is not going to let the
police make trouble for you.
299
00:17:25,560 --> 00:17:29,160
At the station, when I told them
I don't go out with any women,
300
00:17:29,540 --> 00:17:31,400
they tried to make me feel bad.
301
00:17:31,475 --> 00:17:33,420
Why do you say you don't go out with women?
302
00:17:33,960 --> 00:17:36,000
You do, don't you?
303
00:17:36,280 --> 00:17:37,440
I don't want to hurt you.
304
00:17:37,660 --> 00:17:39,940
I don't understand. What would hurt me?
305
00:17:40,160 --> 00:17:41,160
Three years ago,
306
00:17:41,280 --> 00:17:42,600
when I first came to work,
307
00:17:43,080 --> 00:17:44,260
one day I'm in front there,
308
00:17:44,500 --> 00:17:46,380
laughing with a girl, a Greek girl.
309
00:17:46,880 --> 00:17:47,980
I remember the girl.
310
00:17:48,860 --> 00:17:49,860
Very beautiful.
311
00:17:49,920 --> 00:17:51,000
You were mad at me.
312
00:17:51,440 --> 00:17:53,580
Like a bee, you came
chasing me all afternoon.
313
00:17:54,100 --> 00:17:55,280
Don't talk to the customers.
314
00:17:55,540 --> 00:17:56,540
Stay in the kitchen.
315
00:17:57,430 --> 00:17:59,560
Niko, that was a long time ago.
316
00:17:59,585 --> 00:18:00,220
Here.
317
00:18:00,480 --> 00:18:01,660
Well, I thought about that.
318
00:18:02,033 --> 00:18:05,980
I said I don't want this
nice lady to fire me.
319
00:18:06,180 --> 00:18:07,620
Her husband is dead.
320
00:18:07,946 --> 00:18:09,480
She needs a man around.
321
00:18:09,740 --> 00:18:11,460
She doesn't want to share me with anyone.
322
00:18:11,720 --> 00:18:14,760
What? You thought these things about me.
323
00:18:35,995 --> 00:18:37,240
I don't believe you,
324
00:18:37,360 --> 00:18:39,060
thinking I would ever care what you did.
325
00:18:39,800 --> 00:18:41,460
Stop making fun of me, Katerina.
326
00:18:41,900 --> 00:18:43,720
If there was somebody to
fall in love with, I would do it.
327
00:18:43,760 --> 00:18:45,400
Whatever you might think.
328
00:18:46,180 --> 00:18:48,060
There are no women here, Katerina.
329
00:18:48,440 --> 00:18:49,540
Not strong women.
330
00:18:49,920 --> 00:18:51,720
And not very many strong men.
331
00:18:51,880 --> 00:18:53,080
Ah, here it comes.
332
00:18:53,820 --> 00:18:55,200
Your husband could do anything.
333
00:18:55,440 --> 00:18:56,440
Anything.
334
00:18:58,700 --> 00:19:00,420
From nothing he bought this building.
335
00:19:01,840 --> 00:19:03,160
Gave his parents a farm.
336
00:19:03,600 --> 00:19:05,340
Put his sister through the university.
337
00:19:08,090 --> 00:19:10,760
And made me
the happiest woman in the world.
338
00:19:12,616 --> 00:19:13,940
For a little while.
339
00:19:21,430 --> 00:19:23,450
Katerina, this can be a hard country.
340
00:19:25,670 --> 00:19:27,970
Thank you for making it better for me.
341
00:19:28,660 --> 00:19:29,660
I mean it.
342
00:19:32,010 --> 00:19:33,010
Coming.
343
00:19:36,850 --> 00:19:37,850
You know,
344
00:19:39,043 --> 00:19:40,290
you were right.
345
00:19:40,970 --> 00:19:43,850
I hated the way that
silly girl made you laugh.
346
00:19:58,160 --> 00:19:59,680
I put your warrant out on Andy Cooper.
347
00:20:00,220 --> 00:20:01,220
So soon?
348
00:20:02,000 --> 00:20:05,360
Well, Crocker and Starvros found a
witness who saw him, exchanged threats
349
00:20:05,510 --> 00:20:06,630
and punches with the victim.
350
00:20:06,980 --> 00:20:08,420
And the night she left, he followed.
351
00:20:09,000 --> 00:20:10,040
Sounds promising enough.
352
00:20:11,260 --> 00:20:13,940
Have you read this lab report
yet on that pair of pantyhose?
353
00:20:14,140 --> 00:20:15,440
No, it must have just come in.
354
00:20:15,780 --> 00:20:17,820
Well, the fluids found in the alcove
355
00:20:17,821 --> 00:20:20,300
tested out blood group A,
same group as the victims.
356
00:20:20,680 --> 00:20:22,600
Similar traces were found on the stockings.
357
00:20:22,960 --> 00:20:25,281
So at least those
three things tie together.
358
00:20:25,700 --> 00:20:27,340
Now, we could just find
out that the paper bag
359
00:20:27,341 --> 00:20:29,696
had been in Cooper's possession
and we'd be getting somewhere.
360
00:20:29,720 --> 00:20:31,640
Well, I got Saperstein
trying to trace it now.
361
00:20:33,560 --> 00:20:34,560
Captain McNeil.
362
00:20:35,080 --> 00:20:36,080
Yeah, Crocker.
363
00:20:36,140 --> 00:20:37,640
You. Yeah, Crocker.
364
00:20:37,840 --> 00:20:40,681
Andy Cooper just went in the cafeteria
across the street from the arcade.
365
00:20:40,900 --> 00:20:41,900
I'll be right over.
366
00:21:09,270 --> 00:21:12,866
Now, you don't figure an old gorilla like
me would know how to do the bump, right?
367
00:21:12,890 --> 00:21:14,170
If you guys don't mind,
368
00:21:14,470 --> 00:21:16,550
I don't need a de-automat for this reason.
369
00:21:16,730 --> 00:21:18,370
We have some bad news for you, Andy.
370
00:21:18,530 --> 00:21:20,330
It's murder, Andy. Murder.
371
00:21:21,150 --> 00:21:22,250
Yeah, Alice Ganine?
372
00:21:23,390 --> 00:21:24,390
She's dead, Andy.
373
00:21:24,630 --> 00:21:26,050
Little Alice from Evanston.
374
00:21:26,710 --> 00:21:28,010
That's awful. Awful.
375
00:21:28,650 --> 00:21:30,830
Strangled to death in a
rooming house on 36th Street.
376
00:21:31,010 --> 00:21:34,350
Oh, I'm shocked. I, uh...
Hey, knock it off, Andy.
377
00:21:34,450 --> 00:21:37,323
Knock it off? What is
this, an audition? In a way.
378
00:21:37,530 --> 00:21:39,950
Your performance? Strictly him on right.
379
00:21:40,230 --> 00:21:43,310
Come on. I haven't seen
that no talent broad in months.
380
00:21:43,450 --> 00:21:47,251
You don't say. Tell me, how'd you get that
big scratch in your five o'clock shadow?
381
00:21:48,050 --> 00:21:49,050
I'll tell you nothing.
382
00:21:50,420 --> 00:21:51,590
Now, what is this act?
383
00:21:52,230 --> 00:21:54,830
Well, we know about the fight
you had with Alice in the arcade.
384
00:21:55,350 --> 00:21:57,330
So how's that for one big, fat,
385
00:21:57,730 --> 00:21:58,830
wide-lying as you're ready?
386
00:21:59,550 --> 00:22:00,550
Uh, Cooper?
387
00:22:01,230 --> 00:22:02,430
Come on, we're going downtown.
388
00:22:03,830 --> 00:22:05,690
You guys can't be serious.
389
00:22:05,691 --> 00:22:06,730
Come on.
390
00:22:08,110 --> 00:22:09,910
Move. Move it, Andy.
391
00:22:16,060 --> 00:22:18,821
So tell us, Andy, what did you
do after the fight in the arcade?
392
00:22:18,940 --> 00:22:20,800
I went home and I went to bed.
393
00:22:21,040 --> 00:22:23,740
You, Andy? Come on, you keep lying to us.
394
00:22:23,741 --> 00:22:25,580
I'm gonna give you a bop with a lollipop.
395
00:22:26,100 --> 00:22:28,780
Now, you began to worry about her
threats and you went looking for her.
396
00:22:28,960 --> 00:22:30,120
Why else would you lie to us?
397
00:22:30,300 --> 00:22:33,400
Because I don't want other chicks
thinking that I beat up on my people.
398
00:22:33,401 --> 00:22:34,960
Knock off the stories, Cooper.
399
00:22:35,040 --> 00:22:37,720
You found her on 3060, dragged
her into her rooming house.
400
00:22:38,100 --> 00:22:39,040
With what? Hypnotism?
401
00:22:39,100 --> 00:22:41,220
Maybe to kiss her makeup,
but promised her some money
402
00:22:41,221 --> 00:22:43,380
and then you choked her
to death under the stairs.
403
00:22:43,540 --> 00:22:45,260
If I was going to do
something that stupid,
404
00:22:45,360 --> 00:22:47,300
would I do it after a
fight on the street?
405
00:22:47,460 --> 00:22:50,060
You're no Einstein, Cooper.
That's a lousy defense.
406
00:22:50,320 --> 00:22:52,600
A witness says you were violent
and angry and you hit her very hard.
407
00:22:52,620 --> 00:22:54,460
I was bugged because she stopped working
408
00:22:54,461 --> 00:22:56,680
and she owed me money
and she was making a scene.
409
00:22:56,880 --> 00:22:58,520
But there was nothing to kill her for.
410
00:22:58,920 --> 00:23:00,860
In a car, Cooper. Book him.
411
00:23:00,861 --> 00:23:02,840
Assault would intend to do bodily harm.
412
00:23:03,100 --> 00:23:04,260
That should hold him for now.
413
00:23:05,100 --> 00:23:06,620
And read him his rights and like that.
414
00:23:07,020 --> 00:23:08,720
You have a right to remain silent.
415
00:23:12,250 --> 00:23:17,110
Lieutenant, I traced that particular type
bag to a liquor store here on 38th Street.
416
00:23:17,650 --> 00:23:18,710
Do they know Cooper there?
417
00:23:18,970 --> 00:23:20,810
Yeah, they say he
comes in here all the time.
418
00:23:20,835 --> 00:23:21,709
Perfect.
419
00:23:21,756 --> 00:23:24,450
Now, use that $2.
420
00:23:24,600 --> 00:23:26,376
49 on the bag so you can find
the clerk who made that sale.
421
00:23:26,400 --> 00:23:28,766
You come up with the sapper's
team, we got this case locked.
422
00:23:28,790 --> 00:23:29,790
You got it.
423
00:23:31,670 --> 00:23:32,670
Explain something.
424
00:23:35,010 --> 00:23:38,890
Why does Cooper come back to the
rooming house 24 hours after the murder?
425
00:23:39,330 --> 00:23:41,050
Just to drag the body out to the street.
426
00:23:41,410 --> 00:23:43,266
I mean, why should he
care where the body's found?
427
00:23:43,290 --> 00:23:45,150
Hey, Frank, we built a case against Cooper.
428
00:23:45,670 --> 00:23:47,090
Maybe he'll explain everything.
429
00:23:47,350 --> 00:23:48,530
One thing at a time, okay?
430
00:23:50,050 --> 00:23:51,230
Here, coat jacket.
431
00:23:51,636 --> 00:23:52,590
Saperstein again.
432
00:23:52,615 --> 00:23:53,469
Now what?
433
00:23:53,530 --> 00:23:54,650
A new twist, Lieutenant.
434
00:23:54,990 --> 00:23:57,390
Cooper isn't the only one
who uses this liquor store.
435
00:23:57,391 --> 00:23:59,550
Our old friend Trifores,
436
00:23:59,850 --> 00:24:01,190
he buys his stuff in here, too.
437
00:24:01,330 --> 00:24:03,426
Anybody remember selling
to him the night of the murder?
438
00:24:03,450 --> 00:24:04,690
No, but here's the catch.
439
00:24:05,450 --> 00:24:06,630
Cooper never buys
wine, and for $2.
440
00:24:06,850 --> 00:24:10,790
49 in that type of
bag, wine is all you get.
441
00:24:11,210 --> 00:24:13,550
Yeah, for $2.49, Saperstein,
442
00:24:13,603 --> 00:24:14,543
do you get Rizzina?
443
00:24:14,576 --> 00:24:16,190
You sure do, Lieutenant.
444
00:24:16,850 --> 00:24:17,850
All right, come on in.
445
00:24:19,070 --> 00:24:20,950
The bag was sold to Trifores?
446
00:24:21,150 --> 00:24:23,390
Maybe, with a bottle of Rizzina in it.
447
00:24:25,740 --> 00:24:26,950
I got Janey and Kojak.
448
00:24:27,310 --> 00:24:28,490
I want a chemical analysis
449
00:24:28,690 --> 00:24:30,830
of everything you found
in Alice Ganine's stomach,
450
00:24:31,070 --> 00:24:32,070
and I need it tomorrow.
451
00:24:32,990 --> 00:24:35,250
Hey, that's too bad.
I can't wait that long, okay?
452
00:24:38,650 --> 00:24:39,650
You know,
453
00:24:41,125 --> 00:24:42,930
I was kind of hoping, Frank,
454
00:24:43,630 --> 00:24:45,250
for a particular woman's sake,
455
00:24:47,030 --> 00:24:48,890
that Trifores was off the suspect list.
456
00:24:49,110 --> 00:24:50,430
What'd he claim in his statement?
457
00:24:51,200 --> 00:24:53,910
He was three years in this
country and not one girlfriend.
458
00:24:55,050 --> 00:24:58,890
Maybe he sneaked around late at night
after work with ladies like our victim.
459
00:24:59,470 --> 00:25:00,950
I'll talk to Katarina in the morning.
460
00:25:01,350 --> 00:25:03,530
If he was saying
prostitute, she might know it.
461
00:25:03,830 --> 00:25:05,950
The widow's gonna just
love you for that discussion.
462
00:25:06,650 --> 00:25:07,650
Yeah.
463
00:25:08,030 --> 00:25:09,030
Tell me about it.
464
00:25:26,430 --> 00:25:27,770
You look tired.
465
00:25:29,730 --> 00:25:31,370
Well, I didn't sleep well last night.
466
00:25:33,450 --> 00:25:35,710
Don't eat so much before you go to bed.
467
00:25:35,711 --> 00:25:37,350
And try some chamomile.
468
00:25:37,790 --> 00:25:39,210
Ah, bravo.
469
00:25:39,690 --> 00:25:40,690
So?
470
00:25:41,570 --> 00:25:42,710
Why did you want to see me?
471
00:25:43,810 --> 00:25:46,250
Look, Katarina, I need your
help with a little problem.
472
00:25:46,790 --> 00:25:48,230
Why couldn't you come to the bakery?
473
00:25:48,310 --> 00:25:50,990
Because I didn't want to talk in
front of what's-his-name Trifores.
474
00:25:52,260 --> 00:25:53,790
You still suspect him.
475
00:25:56,050 --> 00:25:59,371
Look, uh, we've got some questions
about some of the things that he said,
476
00:25:59,510 --> 00:26:01,486
and it would help if they
could be cleared up, that's all.
477
00:26:01,510 --> 00:26:02,510
What questions?
478
00:26:02,770 --> 00:26:05,583
Well, he's trying to give the impression
that he's some kind of an angel.
479
00:26:05,608 --> 00:26:06,370
So?
480
00:26:06,730 --> 00:26:08,910
So? What's he trying to hide, Katarina?
481
00:26:09,930 --> 00:26:11,750
Why do you even ask such things?
482
00:26:11,789 --> 00:26:12,789
Look,
483
00:26:13,430 --> 00:26:17,250
it's one thing to be afraid of making
waves in a new country, I understand that.
484
00:26:17,330 --> 00:26:18,450
He's a good man.
485
00:26:19,350 --> 00:26:20,770
Better than even I suspected.
486
00:26:21,370 --> 00:26:26,230
It is such a sin for someone to be careful
who they go out with, not to be cheap.
487
00:26:26,410 --> 00:26:28,090
Careful who he goes out with?
488
00:26:29,050 --> 00:26:30,970
Meaning he does have some sex life.
489
00:26:31,170 --> 00:26:34,250
If he doesn't want to talk
about it, that's his right.
490
00:26:34,710 --> 00:26:36,150
Well, what's there to be ashamed of?
491
00:26:36,410 --> 00:26:40,030
Unless he's got some hang-up about
confessing to seeing prostitutes, Katarina.
492
00:26:40,890 --> 00:26:41,890
Prostitutes?
493
00:26:42,280 --> 00:26:44,470
You mean like the lady that was strangled?
494
00:26:45,070 --> 00:26:47,570
Oh, you are a sneak, Theo Kojak.
495
00:26:48,130 --> 00:26:49,410
You are tricking me.
496
00:26:49,750 --> 00:26:54,270
He's still a suspect in your mind, and now
you're making trouble for him, and for me.
497
00:26:55,070 --> 00:26:59,310
We have known each other a
long time, Theo, but we are no
498
00:26:59,311 --> 00:27:02,190
longer friends, and you are
no longer welcome in my shop.
499
00:27:21,620 --> 00:27:22,620
Oops!
500
00:27:23,080 --> 00:27:24,280
What have we here?
501
00:27:34,690 --> 00:27:38,060
I found it next to a
knocked-over garbage can on
502
00:27:38,061 --> 00:27:39,760
37th Street around a corner
from the rooming house.
503
00:27:40,780 --> 00:27:42,280
All right, get it to Forensic.
504
00:27:42,880 --> 00:27:44,220
Then get a blood type from it,
505
00:27:44,300 --> 00:27:46,900
and then compare it to the blood
type on both Cooper and Trifores.
506
00:27:47,520 --> 00:27:50,580
Check with Immigration or the
Public Health Service if you have to.
507
00:27:50,800 --> 00:27:51,800
Yes, sir.
508
00:27:54,620 --> 00:27:56,420
You shouldn't have lied to the police.
509
00:27:56,620 --> 00:27:59,960
So, a few times a year, two years ago,
510
00:28:00,320 --> 00:28:02,040
I went out with one, two women.
511
00:28:02,340 --> 00:28:04,100
I told you, American women.
512
00:28:04,610 --> 00:28:06,420
What can I say? Where can I go?
513
00:28:07,580 --> 00:28:08,820
You can go to your room.
514
00:28:09,540 --> 00:28:11,220
Say anything you want, I suppose.
515
00:28:11,520 --> 00:28:12,900
You can go to your room.
516
00:28:13,845 --> 00:28:15,220
With my landlady checking?
517
00:28:16,545 --> 00:28:17,720
So you can go to her room.
518
00:28:18,540 --> 00:28:21,320
You are as bad now as the police.
519
00:28:22,040 --> 00:28:23,480
So you can go to her room.
520
00:28:23,760 --> 00:28:25,480
So maybe you go out with prostitutes.
521
00:28:26,200 --> 00:28:30,280
So maybe you kill someone...
Nico, I'm sorry! I'm sorry!
522
00:28:33,280 --> 00:28:36,640
You are the one person
I thought I could trust.
523
00:28:37,240 --> 00:28:39,360
The one person I want to trust.
524
00:28:39,585 --> 00:28:40,720
You're hurting me.
525
00:28:40,900 --> 00:28:42,480
You're hurting me!
526
00:28:43,030 --> 00:28:44,380
And how is that?
527
00:28:44,860 --> 00:28:47,560
To be around you. To see how proud you are.
528
00:28:47,780 --> 00:28:50,200
To see how you wound someone yourself.
529
00:28:51,420 --> 00:28:52,420
No.
530
00:28:53,515 --> 00:28:56,440
No.
I do not want to talk about this anymore.
531
00:29:07,640 --> 00:29:08,640
Are you afraid?
532
00:29:12,625 --> 00:29:14,150
I love with my husband.
533
00:29:16,570 --> 00:29:18,070
It was sacred.
534
00:29:19,730 --> 00:29:21,550
I will make this sacred.
535
00:29:29,380 --> 00:29:33,860
And according to prints, the handkerchief
used by an individual had blood type B.
536
00:29:34,340 --> 00:29:35,760
Andy Cooper had type O.
537
00:29:36,060 --> 00:29:37,060
What about Trifores?
538
00:29:37,146 --> 00:29:38,340
Type B.
539
00:29:38,440 --> 00:29:40,060
So are a million New Yorkers.
540
00:29:40,540 --> 00:29:42,800
Look at this. Contents of victim's stomach.
541
00:29:43,440 --> 00:29:46,520
Includes substantial
traces of wine and rosin.
542
00:29:46,820 --> 00:29:48,280
In other words, we had seen a wine.
543
00:29:48,580 --> 00:29:51,316
An empty bottle of which Trifores
was throwing away when apprehended.
544
00:29:51,340 --> 00:29:52,963
Now, why does Fuchs
see him come out one way
545
00:29:52,975 --> 00:29:54,536
and then come back in
the other direction?
546
00:29:54,560 --> 00:29:56,060
All right.
547
00:29:58,180 --> 00:30:00,620
This is the stoop of the
rooming house on 36th Street.
548
00:30:02,280 --> 00:30:06,240
Trifores drags the body down
the stairs and dumps it right here.
549
00:30:07,020 --> 00:30:08,540
He goes over towards 9th Avenue.
550
00:30:08,600 --> 00:30:10,611
But on the way, he
drops the paper bag with
551
00:30:10,623 --> 00:30:12,740
the stockings right
there in the garbage can.
552
00:30:13,080 --> 00:30:15,260
And the shoe and the
handkerchief found in the other
553
00:30:15,272 --> 00:30:17,380
garbage can around the
corner here on 35th Street.
554
00:30:17,381 --> 00:30:18,520
All right.
555
00:30:18,906 --> 00:30:20,140
Now, you see what's happening?
556
00:30:20,165 --> 00:30:20,706
Yep.
557
00:30:21,200 --> 00:30:22,440
He's walking around the block.
558
00:30:22,620 --> 00:30:24,480
It fits the story Fuchs gave us perfectly.
559
00:30:24,573 --> 00:30:25,573
All right.
560
00:30:25,806 --> 00:30:29,040
Trifores comes back from
this direction and goes inside.
561
00:30:29,560 --> 00:30:31,260
He decides to get rid of the wine bottle.
562
00:30:31,340 --> 00:30:33,400
He puts it in the paper
bag and comes out again.
563
00:30:34,570 --> 00:30:36,316
And Fuchs is outside
with a catch, isn't it?
564
00:30:36,340 --> 00:30:38,040
Yeah, well, it sounds fine.
565
00:30:38,820 --> 00:30:41,100
Except everything in
our bag is circumstantial.
566
00:30:41,620 --> 00:30:42,620
Squeeze him, Theo.
567
00:30:44,040 --> 00:30:45,840
Now, we got enough on him to pick him up.
568
00:30:45,841 --> 00:30:49,860
We put the fear of God
into him, in Greek, if it helps.
569
00:30:50,840 --> 00:30:52,596
I mean, if you can't crack
him, I don't know who can.
570
00:30:52,620 --> 00:30:53,280
That's true.
571
00:30:53,560 --> 00:30:55,260
Okay, I'll get Stavros and pick him up.
572
00:30:55,760 --> 00:30:57,680
All right, man, I'll go with you.
573
00:30:58,400 --> 00:30:59,600
Only a few lose a few.
574
00:31:03,400 --> 00:31:05,500
Nico, we need some more baklava.
575
00:31:08,240 --> 00:31:09,880
Nico, I told you.
576
00:31:11,400 --> 00:31:12,400
What's wrong?
577
00:31:12,840 --> 00:31:13,840
The bullies.
578
00:31:14,080 --> 00:31:15,080
Nico.
579
00:31:15,460 --> 00:31:16,460
Nico.
580
00:31:16,660 --> 00:31:17,660
What am I gonna do?
581
00:31:19,153 --> 00:31:20,493
They keep coming back.
582
00:31:30,880 --> 00:31:31,920
What do you want?
583
00:31:32,253 --> 00:31:33,033
Trifores?
584
00:31:33,254 --> 00:31:34,027
Yes?
585
00:31:34,120 --> 00:31:35,200
I said, what do you want?
586
00:31:35,280 --> 00:31:37,760
Katrina, I'm very sorry, but
we have a warrant for his arrest.
587
00:31:38,280 --> 00:31:39,760
Why do you want to do this, Theo?
588
00:31:40,680 --> 00:31:42,440
You were never an evil man.
589
00:31:42,640 --> 00:31:45,280
Well, I'm doing it because of the
evidence, not because I want to.
590
00:31:45,500 --> 00:31:46,660
I read him as right, Stavros.
591
00:31:46,900 --> 00:31:48,200
Your right to remain silent.
592
00:31:48,520 --> 00:31:49,520
So help me, Theo.
593
00:31:49,560 --> 00:31:51,320
You will have to kill
me to get at this boy.
594
00:31:51,460 --> 00:31:52,780
Well, you take it easy, Katrina.
595
00:31:52,980 --> 00:31:55,260
I cannot let you arrest an innocent man.
596
00:31:55,440 --> 00:31:57,240
He's not necessarily so innocent.
597
00:31:57,660 --> 00:32:00,840
Which means he is not
necessarily guilty either.
598
00:32:13,120 --> 00:32:15,110
All I'm gonna do is give
him a chance to confess.
599
00:32:15,430 --> 00:32:17,390
If he doesn't do that,
he'll go up in front of
600
00:32:17,391 --> 00:32:19,050
a jury to see what they
think about his guilt.
601
00:32:19,051 --> 00:32:20,051
Jury?
602
00:32:20,570 --> 00:32:21,570
Who are they?
603
00:32:22,490 --> 00:32:23,490
Are they Greek?
604
00:32:26,850 --> 00:32:28,530
Maybe they are old men.
605
00:32:30,010 --> 00:32:33,390
Jealous of his youth, or
they are women like myself.
606
00:32:34,970 --> 00:32:36,750
Somehow afraid of him.
607
00:32:38,110 --> 00:32:40,410
Katrina, I don't know who they are.
608
00:32:41,190 --> 00:32:44,610
Don't really know where he was
the night this woman was killed.
609
00:32:44,950 --> 00:32:45,950
We have our theories.
610
00:32:46,470 --> 00:32:47,470
Theories?
611
00:32:48,130 --> 00:32:49,130
That's all?
612
00:32:50,583 --> 00:32:51,950
Well, I know.
613
00:32:58,140 --> 00:33:00,440
Sometimes love happens all at once.
614
00:33:01,980 --> 00:33:03,340
Sometimes very slowly.
615
00:33:06,545 --> 00:33:08,060
We talk that night.
616
00:33:08,940 --> 00:33:09,940
All night.
617
00:33:10,260 --> 00:33:13,000
Katrina, you gotta think
of what you're saying.
618
00:33:13,240 --> 00:33:15,860
You'll have to come with us, make a
statement, swear to it in the name of God.
619
00:33:15,900 --> 00:33:17,420
You think I'm lying?
620
00:33:18,720 --> 00:33:20,960
Do you think I say
this sort of thing easily?
621
00:33:22,860 --> 00:33:24,660
We were lovers that night.
622
00:33:29,510 --> 00:33:32,090
It is not easy to face
the truth about yourself.
623
00:33:33,850 --> 00:33:35,270
To say you were afraid.
624
00:33:38,010 --> 00:33:41,210
To say... I want to love you.
625
00:33:43,550 --> 00:33:44,990
But it has happened.
626
00:33:50,080 --> 00:33:51,080
Let's go uptown.
627
00:33:51,480 --> 00:33:54,340
Let's see if there's some black
and white signs sealed and sworn to.
628
00:33:54,960 --> 00:33:58,100
You know, Katrina... I
have nothing to say to you.
629
00:34:06,200 --> 00:34:09,380
Consequently, Trifores and I remained
at my apartment at the bakery until 8.
630
00:34:09,381 --> 00:34:11,460
30 the morning of the 12th.
631
00:34:11,500 --> 00:34:13,600
Signed Katrina Patropolous.
632
00:34:14,080 --> 00:34:15,540
I think they're really in love.
633
00:34:15,700 --> 00:34:17,280
And all she's doing is lying like mad
634
00:34:17,380 --> 00:34:19,000
to make sure she doesn't lose them.
635
00:34:19,400 --> 00:34:22,040
Well, this has got to be a
very heavy trip for that lady.
636
00:34:22,620 --> 00:34:25,360
I mean, a widow for six years,
suddenly she's in bed with a murderer.
637
00:34:25,460 --> 00:34:27,380
Oh, she doesn't know he did it?
638
00:34:28,540 --> 00:34:29,540
No.
639
00:34:31,100 --> 00:34:32,680
I mean, she couldn't handle all that.
640
00:34:33,880 --> 00:34:35,136
In fact, we're going to solve this.
641
00:34:35,160 --> 00:34:36,180
We're too close not to.
642
00:34:36,440 --> 00:34:37,440
And when we do,
643
00:34:37,780 --> 00:34:39,380
well, I'm afraid that
lady's going to find herself
644
00:34:39,381 --> 00:34:42,840
right in the middle of a very
unfortunate, very classical Greek tragedy.
645
00:34:43,160 --> 00:34:44,160
Say, tell me something.
646
00:34:44,820 --> 00:34:47,040
Are there any classical
Greek detectives?
647
00:34:47,490 --> 00:34:49,040
Oh, well.
648
00:34:49,713 --> 00:34:51,900
When Helen and Troy
got kidnapped, remember?
649
00:34:52,260 --> 00:34:55,240
They sent the army, they sent the
navy, they sent Achilles with that heel.
650
00:34:55,540 --> 00:34:57,400
They did not send the
private eye, I'm sorry.
651
00:34:58,720 --> 00:35:01,581
Yeah, I guess you just want to
consult an oracle in those days.
652
00:35:01,606 --> 00:35:02,920
Oracles and priests.
653
00:35:03,690 --> 00:35:04,920
That's not a bad idea, Frank.
654
00:35:05,520 --> 00:35:07,520
I think I'll go consult one
myself in the morning.
655
00:35:07,926 --> 00:35:09,200
What, an oracle?
656
00:35:09,519 --> 00:35:11,286
No, a priest.
657
00:35:11,535 --> 00:35:12,720
Gotcha.
658
00:36:01,740 --> 00:36:27,410
CHOIR SINGING
659
00:36:28,510 --> 00:36:31,182
Would you tell Father
Demetrius having to speak
660
00:36:31,194 --> 00:36:33,650
to him for a moment
while he gets a chance?
661
00:37:29,650 --> 00:37:36,960
Here, coffee, rose, and some
wild honey from a friend in Athens.
662
00:37:36,961 --> 00:37:39,760
I have been saving it for months.
663
00:37:43,240 --> 00:37:44,240
That's good.
664
00:37:44,520 --> 00:37:46,960
Come, sit. Sit down.
665
00:37:48,100 --> 00:37:49,100
What?
666
00:37:49,220 --> 00:37:53,840
Katerina, this is a special day.
Let's do something special together.
667
00:37:54,220 --> 00:37:54,900
Like what? The zoo.
668
00:37:55,000 --> 00:38:00,080
I have never been there. And lunch
in some big hotel. And the movies.
669
00:38:00,720 --> 00:38:01,880
But what about
the shop? The shop.
670
00:38:01,881 --> 00:38:05,000
Let's close it for today.
Just for a few hours.
671
00:38:05,001 --> 00:38:06,001
Huh?
672
00:38:06,230 --> 00:38:12,060
Well, okay, sure. Look, you
give me a little time to get ready.
673
00:38:12,640 --> 00:38:16,180
You go home and change your
clothes and I'll be there in 30 minutes.
674
00:38:21,263 --> 00:38:22,189
Anniko.
675
00:38:22,214 --> 00:38:23,214
What?
676
00:38:24,210 --> 00:38:26,610
Later on, I would like
to go past the church.
677
00:38:27,020 --> 00:38:29,670
Of course. We should talk to the priest.
678
00:38:31,270 --> 00:38:32,990
We should confess for last night.
679
00:38:33,470 --> 00:38:34,470
If you want.
680
00:38:57,600 --> 00:38:58,600
Father Demetrius.
681
00:38:59,240 --> 00:39:01,060
Tell you, my dear friend, how are you?
682
00:39:01,200 --> 00:39:04,040
Good, thank you. Good.
But maybe not so good.
683
00:39:04,740 --> 00:39:08,040
Yes, I can see you have
a serious look in your eyes.
684
00:39:08,780 --> 00:39:11,260
I need to speak to you
about the death of Alice Ganine.
685
00:39:13,520 --> 00:39:16,200
Unfortunate soul. Not one of my flock.
686
00:39:16,740 --> 00:39:19,980
Well, we think we know who may
have committed the murder, Father.
687
00:39:20,130 --> 00:39:24,380
And, uh, but now, uh, well, the
widow, Katrina Patropolous.
688
00:39:25,180 --> 00:39:28,040
We both know this, uh, respectable
lady for a long time, right?
689
00:39:30,390 --> 00:39:32,471
Well, I know there are
ethics involved here, Father,
690
00:39:32,740 --> 00:39:35,360
but is there any way
that, uh, you can help me?
691
00:39:35,620 --> 00:39:36,620
What do you mean?
692
00:39:36,710 --> 00:39:39,740
I only want an impression,
an indication of the truth.
693
00:39:39,840 --> 00:39:41,676
The truth is not such a
terrible thing to search for.
694
00:39:41,700 --> 00:39:42,700
Now is it, Father?
695
00:39:43,140 --> 00:39:44,280
Well, this is very serious.
696
00:39:44,300 --> 00:39:46,300
She thinks she's protecting an innocent man
697
00:39:46,425 --> 00:39:49,140
and, uh, has she been to
confession since the murder?
698
00:39:49,141 --> 00:39:50,500
Could you tell me that at least?
699
00:39:52,740 --> 00:39:53,980
Every Wednesday night.
700
00:39:55,060 --> 00:39:57,560
I can tell you that. This is no secret.
701
00:39:57,800 --> 00:39:59,520
So after the confession that night,
702
00:39:59,900 --> 00:40:01,580
uh, how long did she remain in the church?
703
00:40:04,560 --> 00:40:06,820
Not more than three minutes.
704
00:40:07,560 --> 00:40:08,560
Three minutes?
705
00:40:09,860 --> 00:40:11,941
I mean, that's no penance
at all now, is it, Father?
706
00:40:12,040 --> 00:40:14,961
I mean, only a saint would be in the
confessional so short a time, don't you agree?
707
00:40:15,560 --> 00:40:17,660
That's right, dear. Only a saint.
708
00:40:18,910 --> 00:40:20,640
All right. Thank you, Father.
709
00:40:21,140 --> 00:40:22,660
Look, uh...
710
00:40:23,420 --> 00:40:25,061
I'm sorry I had to speak to you this way.
711
00:40:25,140 --> 00:40:26,140
You know what I mean.
712
00:40:26,440 --> 00:40:29,640
You came very close to being unforgiven.
713
00:40:30,320 --> 00:40:33,020
But I'm sorry, too, that
you must concern yourself
714
00:40:33,120 --> 00:40:35,080
with these unfortunate affairs.
715
00:40:40,370 --> 00:40:41,370
Thank you, Father.
716
00:40:55,030 --> 00:40:55,590
Dufour!
717
00:40:55,615 --> 00:40:56,375
Yes?
718
00:40:56,400 --> 00:40:57,490
Can you come here, please?
719
00:41:04,240 --> 00:41:05,240
What?
720
00:41:05,300 --> 00:41:06,660
Is any of this junk yours?
721
00:41:07,420 --> 00:41:08,800
Some of it, I guess.
722
00:41:09,060 --> 00:41:11,160
Why? Because the fire
marshal was just here.
723
00:41:11,580 --> 00:41:12,860
He says it's a fire hazard.
724
00:41:12,900 --> 00:41:14,160
It has to be moved by today.
725
00:41:14,900 --> 00:41:16,240
What are you going to do with it?
726
00:41:16,460 --> 00:41:20,160
We have to find some way to
get it back in the old storeroom.
727
00:41:20,520 --> 00:41:21,980
Otherwise, it has to be thrown out.
728
00:41:22,480 --> 00:41:23,480
I'll do it.
729
00:41:24,040 --> 00:41:26,280
I'll be glad to do all the
moving work for you.
730
00:41:26,440 --> 00:41:29,840
Eh, birazi, my son Christophis
is coming at 3 o'clock to do it.
731
00:41:30,160 --> 00:41:31,720
Just throw out what you don't need.
732
00:41:31,770 --> 00:41:32,770
Are you going?
733
00:41:32,925 --> 00:41:34,600
Uh-huh.
734
00:42:24,620 --> 00:42:25,860
He's not there.
735
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Where is he?
736
00:42:28,326 --> 00:42:29,420
I don't know.
737
00:42:29,720 --> 00:42:31,920
He didn't come home last night.
738
00:42:34,080 --> 00:42:35,920
I was supposed to meet him here.
739
00:42:38,420 --> 00:42:39,800
Maybe he's down in the basement.
740
00:42:40,940 --> 00:42:43,620
Eh, there's somebody down
there fiddling with the old furnace.
741
00:42:44,300 --> 00:42:46,940
I can hear the noise on the radiator pipes.
742
00:43:45,240 --> 00:43:46,660
What are you doing?
743
00:43:49,690 --> 00:43:51,820
Why are you burning those things out there?
744
00:43:53,000 --> 00:43:54,740
What is this room down here?
745
00:44:02,650 --> 00:44:04,740
Who do you bring
here, Nico?
746
00:44:13,717 --> 00:44:16,590
I don't know.
747
00:44:32,470 --> 00:44:34,510
723 to Central.
748
00:44:34,910 --> 00:44:37,890
Avkar 747, meet this
unit at Trifores' apartment.
749
00:44:38,610 --> 00:44:39,810
I was lonely.
750
00:44:42,860 --> 00:44:44,180
I needed company, women.
751
00:44:47,990 --> 00:44:49,410
I am a man, Katerina.
752
00:45:05,760 --> 00:45:06,780
He's downstairs!
753
00:45:08,170 --> 00:45:09,170
Oh, Lieutenant,
754
00:45:09,705 --> 00:45:10,705
try the basement.
755
00:45:14,170 --> 00:45:15,620
And this woman?
756
00:45:17,380 --> 00:45:18,380
This Alice?
757
00:45:19,780 --> 00:45:21,160
She was one of these women?
758
00:45:22,560 --> 00:45:23,560
Yes.
759
00:45:24,710 --> 00:45:25,710
That night,
760
00:45:26,960 --> 00:45:29,460
she was waiting
for me, very upset.
761
00:45:30,020 --> 00:45:32,961
Someone had beaten
her up pretty bad.
762
00:45:35,250 --> 00:45:36,540
We came down here.
763
00:45:37,680 --> 00:45:38,780
She had some wine.
764
00:45:39,980 --> 00:45:42,701
She asked for money
from me, a lot of money.
765
00:45:43,100 --> 00:45:46,620
She threatened to make
trouble if I refused to help her.
766
00:45:47,880 --> 00:45:48,940
Then what, Nico?
767
00:45:49,960 --> 00:45:52,700
She said she was going
to wake up everyone.
768
00:45:53,440 --> 00:45:55,861
I chased her up the
stairs into the hall.
769
00:45:56,060 --> 00:45:59,540
I offered to give her $50
and she spit in my face!
770
00:46:00,220 --> 00:46:01,400
She started to scream.
771
00:46:02,640 --> 00:46:04,600
So I shaked her a little bit
772
00:46:04,800 --> 00:46:07,320
not to hurt her,
just to scare her.
773
00:46:08,730 --> 00:46:09,780
I was afraid.
774
00:46:11,540 --> 00:46:12,780
I was hungry.
775
00:46:14,040 --> 00:46:16,360
She was screaming and screaming,
776
00:46:16,840 --> 00:46:19,300
and I put my hands on
her and she got frozen.
777
00:46:21,400 --> 00:46:27,560
Nico... Nico... Oh, God!
778
00:46:48,595 --> 00:46:50,560
I'm so sorry, Katrina.
779
00:46:52,860 --> 00:46:54,960
I never meant for it to happen.
780
00:46:56,700 --> 00:46:58,060
This morning,
781
00:46:59,180 --> 00:47:00,560
it was such a happy time.
782
00:47:04,900 --> 00:47:07,720
And now... I didn't
trick you about that.
783
00:47:09,300 --> 00:47:10,760
I do love you, Katrina.
784
00:47:12,140 --> 00:47:14,580
I was going to ask
you to marry me today.
785
00:47:16,100 --> 00:47:17,240
I really was.
786
00:47:28,300 --> 00:47:29,300
Vame.
787
00:47:49,010 --> 00:47:50,010
Nico!
788
00:47:56,520 --> 00:47:57,520
Nico!
789
00:48:43,400 --> 00:48:45,000
What will happen to him?
790
00:48:45,440 --> 00:48:46,440
Oh, I don't know.
791
00:48:47,480 --> 00:48:48,640
Things could go in his favor.
792
00:48:49,320 --> 00:48:50,320
You just never know.
793
00:48:51,040 --> 00:48:53,440
But he shouldn't be such an
old man by the time he gets out.
794
00:48:57,380 --> 00:48:58,380
And me.
795
00:49:00,020 --> 00:49:01,600
How old will I be?
796
00:49:32,553 --> 00:49:36,340
We are strangers on our own.
797
00:49:36,840 --> 00:49:39,880
Spazmena ta onira. (Greek singing)
798
00:49:41,700 --> 00:49:43,180
Xihazmenos.
799
00:50:08,870 --> 00:50:10,470
Xihazmenos.
800
00:50:26,310 --> 00:50:28,240
Xihazmenos.
58745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.