All language subtitles for Kojak S03e16 The Forgotten Room

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:10,133 (Music) 2 00:00:57,910 --> 00:01:09,430 We are strangers on our own, Pursuing our dreams, Longing not to be alone, 3 00:01:27,690 --> 00:01:37,230 You are young and see no end To bright shining 4 00:01:37,231 --> 00:01:41,650 days, But years go by, and wounds would mend, 5 00:01:42,530 --> 00:01:49,990 Forgotten men in forgotten rooms. 6 00:01:49,991 --> 00:01:57,350 Forgotten men in forgotten rooms. 7 00:03:19,480 --> 00:03:20,480 Hold it! 8 00:03:21,053 --> 00:03:21,880 Watch it, pal! 9 00:03:22,040 --> 00:03:23,500 Are you crazy or something? 10 00:03:24,340 --> 00:03:25,600 I live here! 11 00:03:59,230 --> 00:04:00,850 Good to see you, Theo. 12 00:04:01,410 --> 00:04:02,930 Father, will you come with me, please? This way, Mr. 13 00:04:08,330 --> 00:04:09,370 Fuchs. 14 00:04:10,090 --> 00:04:12,650 The tent-co-jack Mr. Fuchs, he's the security guard. 15 00:04:13,310 --> 00:04:15,710 He saw the suspect drag the body down the steps. 16 00:04:15,870 --> 00:04:17,410 Move the body down the steps. Move off towards 9th Avenue. 17 00:04:17,730 --> 00:04:20,766 A few minutes later, he comes back from the other direction, back in the building. 18 00:04:20,790 --> 00:04:22,626 Then Mr. Fuchs grabbed him on his way out again. 19 00:04:22,650 --> 00:04:26,930 He had with him this empty Ritzina wine bottle, 20 00:04:27,130 --> 00:04:28,130 Wrapped in this newspaper. 21 00:04:28,530 --> 00:04:30,146 Did you see his face when he dumped the body? 22 00:04:30,170 --> 00:04:33,130 It was too dark, but it was the same man. 23 00:04:33,430 --> 00:04:34,870 Same coat, same footsteps. 24 00:04:35,530 --> 00:04:40,910 Suspect is one of the tenants here, Nicholas Trifores. 25 00:04:41,030 --> 00:04:41,890 He's a Greek immigrant. 26 00:04:41,970 --> 00:04:43,090 Been here about three years. 27 00:04:43,163 --> 00:04:44,003 Okay. 28 00:04:44,150 --> 00:04:50,290 But throw out the exorations, the life, and the repose of this departed servant, 29 00:04:50,916 --> 00:04:52,730 who Christ our God. 30 00:04:54,010 --> 00:04:57,810 Now unto thee, the escapee... The M.E. says she's been dead about a day, Lieutenant. 31 00:04:58,150 --> 00:04:59,630 Strangled, probably by hand. 32 00:04:59,890 --> 00:05:02,806 There's some bruises on her face, too, like she was slapped around first. 33 00:05:02,830 --> 00:05:03,670 Where's the right shoe? 34 00:05:03,790 --> 00:05:05,170 I can't find it anyplace. 35 00:05:05,810 --> 00:05:08,550 Her name is Alice Ganine, about 30 years old. 36 00:05:08,590 --> 00:05:10,390 She lives in a small dump in the next block. 37 00:05:11,190 --> 00:05:13,330 A couple of people tell me that she's been a prostitute. 38 00:05:13,331 --> 00:05:15,330 Okay, put Sebastian under detail. 39 00:05:15,590 --> 00:05:17,296 Let's start with the buildings next door, 40 00:05:17,308 --> 00:05:19,610 alleyways, all the garbage gas within a couple of blocks. 41 00:05:19,790 --> 00:05:22,730 He's looking for the victim's right shoe, and maybe some stockings. 42 00:05:25,590 --> 00:05:26,610 Yes, sir. 43 00:05:26,770 --> 00:05:27,770 Yes, of course, sir. 44 00:05:28,970 --> 00:05:32,157 Phil, you know Trifores is a good boy. 45 00:05:32,690 --> 00:05:35,390 He never had anything to do with people like her. 46 00:05:35,466 --> 00:05:36,663 Existing, I think. 47 00:05:36,688 --> 00:05:38,590 Thanks a lot, Costa, for your help, okay? 48 00:05:38,716 --> 00:05:39,470 I said all. 49 00:05:39,495 --> 00:05:40,495 Adieu. 50 00:05:43,330 --> 00:05:46,390 Hey, Mr. Kojak, you know me. 51 00:05:46,630 --> 00:05:47,630 Trifores 52 00:05:48,010 --> 00:05:50,950 I work for the widow, Katrina Patropolous, in her bakery shop. 53 00:05:51,010 --> 00:05:53,046 Oh, sure. You're the maestro in the kitchen, right? 54 00:05:53,070 --> 00:05:54,070 That's right. 55 00:05:54,190 --> 00:05:56,070 Hey, you help me. 56 00:05:56,610 --> 00:05:58,970 These guys treating me like some kind of criminal. 57 00:05:58,971 --> 00:05:59,971 Nico! Excuse me. 58 00:06:00,270 --> 00:06:01,390 Nico! 59 00:06:02,030 --> 00:06:03,030 Nico! 60 00:06:03,170 --> 00:06:04,510 What's going on here? I don't know. 61 00:06:04,690 --> 00:06:06,630 They think I killed some woman. 62 00:06:06,850 --> 00:06:07,850 What? 63 00:06:08,790 --> 00:06:12,670 If you think he could do such a horrible thing, you are 64 00:06:12,671 --> 00:06:14,570 no judge of character, and I know you better than that. 65 00:06:14,750 --> 00:06:15,926 Katerina, would you relax, please? 66 00:06:15,950 --> 00:06:17,466 The whole neighborhood's down my neck already. 67 00:06:17,490 --> 00:06:19,010 Nobody's accusing anybody of anything. 68 00:06:19,330 --> 00:06:22,510 Except this guy, my landlady, you know. 69 00:06:22,610 --> 00:06:24,170 She doesn't like people to drink. 70 00:06:24,350 --> 00:06:27,470 So, I don't want her to find that bottle in my room. 71 00:06:27,650 --> 00:06:31,370 Well, I take a little walk, get some fresh air, that's all. 72 00:06:31,490 --> 00:06:34,730 You mean you didn't go down that way after you dumped the body, 73 00:06:34,970 --> 00:06:37,390 then come back into this building a couple of minutes later, 74 00:06:37,970 --> 00:06:40,190 from that direction, then go out with that bottle? 75 00:06:40,191 --> 00:06:43,030 Go out one way, come back the other? 76 00:06:43,570 --> 00:06:45,510 How many guys you're talking about, mister? 77 00:06:46,850 --> 00:06:49,310 I never saw that woman before in my life. 78 00:06:49,510 --> 00:06:51,990 You wouldn't mind if we check your room, do you, Mr. Trifores? 79 00:06:52,015 --> 00:06:52,850 Oh, no. 80 00:06:52,875 --> 00:06:53,930 Come on. 81 00:06:54,457 --> 00:06:56,650 You'll give my men a statement, won't you, Fuchs? 82 00:06:57,150 --> 00:06:58,390 And thanks a lot for your help. 83 00:07:03,930 --> 00:07:05,183 You the landlady? 84 00:07:05,230 --> 00:07:06,230 Yes, sir. 85 00:07:06,370 --> 00:07:08,030 Lieutenant, can I see you a minute? 86 00:07:08,290 --> 00:07:10,710 Do you always keep that front door unlocked like that, lady? 87 00:07:11,030 --> 00:07:13,710 The tenants do that, sir. 88 00:07:13,711 --> 00:07:15,430 They are always losing the key. 89 00:07:15,890 --> 00:07:16,890 It's terrible. 90 00:07:17,090 --> 00:07:18,650 You know, anyone can go in and go out. 91 00:07:18,750 --> 00:07:19,750 You see what happened. 92 00:07:20,110 --> 00:07:21,690 The murder probably took place here. 93 00:07:21,830 --> 00:07:23,730 The body laid here for about a full day. 94 00:07:24,370 --> 00:07:25,530 We'll analyze the substances, 95 00:07:25,830 --> 00:07:27,950 match the blood groups against the victim to be sure. 96 00:07:28,450 --> 00:07:29,986 Is this jug always stored back here, lady? 97 00:07:30,010 --> 00:07:30,923 Yes, sir. 98 00:07:30,950 --> 00:07:33,190 You see, we had a new furnace put in last year, 99 00:07:33,430 --> 00:07:36,370 and it blocks off the storage room downstairs. 100 00:07:36,670 --> 00:07:37,670 Yeah. 101 00:07:38,590 --> 00:07:39,565 Check down here? 102 00:07:39,590 --> 00:07:40,590 Yeah, it's pretty clean. 103 00:07:40,623 --> 00:07:42,410 Lieutenant, can I see upstairs? 104 00:07:42,545 --> 00:07:44,230 You saw them there, huh? 105 00:07:44,425 --> 00:07:46,876 I don't know what they're gonna make us a coffee, huh? 106 00:07:46,901 --> 00:07:49,549 You're a Greek and you don't say it? 107 00:07:54,260 --> 00:07:55,260 Come here, Lieutenant. 108 00:07:59,040 --> 00:08:02,120 Lieutenant, this is Mr. Antonakis, Lieutenant Kojak. 109 00:08:02,820 --> 00:08:04,520 He's been sick in here a couple of days, 110 00:08:04,580 --> 00:08:08,700 and he says he would have heard any unusual sounds or noises from Trifores' room. 111 00:08:09,020 --> 00:08:11,280 The walls are thin, like filo. 112 00:08:11,560 --> 00:08:13,040 I can hear him spot flies. 113 00:08:13,340 --> 00:08:18,440 Sometimes I hear... I listen... for to hear woman, huh? 114 00:08:18,993 --> 00:08:20,540 Never. 115 00:08:25,090 --> 00:08:26,710 Stavros, can you hear me? 116 00:08:27,230 --> 00:08:28,376 Sure. Huh? 117 00:08:28,530 --> 00:08:30,950 Trifores is good boy, Lieutenant. 118 00:08:31,390 --> 00:08:34,390 He bring me bottle of algal lemon, or when I'm sick, 119 00:08:34,750 --> 00:08:36,210 and when I cough all night, 120 00:08:36,510 --> 00:08:37,570 he listen to me. 121 00:08:37,690 --> 00:08:38,790 I never complain. 122 00:08:39,150 --> 00:08:41,870 Antonio, it's the same with me, huh? 123 00:08:43,770 --> 00:08:44,770 Thank you. 124 00:08:47,590 --> 00:08:48,590 Lieutenant. 125 00:08:49,230 --> 00:08:50,230 Finding? 126 00:08:50,276 --> 00:08:51,450 Nothing yet, Lieutenant. 127 00:08:51,530 --> 00:08:54,110 Look how nice and neat he keeps his room, Theo. 128 00:08:55,010 --> 00:08:56,750 Is this the room of a murderer, huh? 129 00:08:59,250 --> 00:09:00,250 Very nice. 130 00:09:05,380 --> 00:09:06,380 Who's the pretty lady? 131 00:09:06,580 --> 00:09:07,940 My mother, when she was young. 132 00:09:08,160 --> 00:09:10,340 She lives in Thessaloniki now with my brother. 133 00:09:10,500 --> 00:09:11,960 But you can't make any money there. 134 00:09:12,160 --> 00:09:13,740 I send them what I can. 135 00:09:14,740 --> 00:09:15,760 If I get in trouble, 136 00:09:16,380 --> 00:09:18,720 if I lose my job... Nico, don't worry. 137 00:09:19,340 --> 00:09:20,920 Yeah, Mr. 138 00:09:23,680 --> 00:09:25,160 Trifores? I'll have to ask you to go downtown. 139 00:09:26,053 --> 00:09:27,000 Am I arrested? 140 00:09:27,025 --> 00:09:29,360 No, no, no. We need a written statement, that's all. 141 00:09:29,680 --> 00:09:30,700 But why, Theo? 142 00:09:31,086 --> 00:09:33,100 You've obviously didn't do anything. 143 00:09:33,320 --> 00:09:35,860 Well, look, if you've made a mistake, I'm sorry. 144 00:09:35,980 --> 00:09:38,860 But when somebody points a finger in a murder case, it has to be checked out. 145 00:09:39,200 --> 00:09:41,780 Now, Katrina, if you want to go with him, it's up to you. 146 00:09:42,000 --> 00:09:43,740 You are wasting your time, Theo. 147 00:09:44,840 --> 00:09:45,840 A story by life. 148 00:09:46,220 --> 00:09:47,220 Come. 149 00:09:47,500 --> 00:09:48,500 Let's go, then. 150 00:10:02,400 --> 00:10:04,076 If the killer doesn't live in the building, 151 00:10:04,100 --> 00:10:06,500 why does he come back a day later and drag the body outside? 152 00:10:06,700 --> 00:10:08,580 Anybody else live here who looks like Trifores? Not really. 153 00:10:08,620 --> 00:10:10,520 Maybe Fuchs has got it right. 154 00:10:10,740 --> 00:10:11,800 Maybe it is Trifores. 155 00:10:12,020 --> 00:10:15,020 Maybe, maybe, maybe, but I kind of hate to think so. 156 00:10:15,220 --> 00:10:16,340 I mean, for Katrina's sake. 157 00:10:18,320 --> 00:10:22,100 I'm sorry, but we've been around the bush, Mrs. Janowski. 158 00:10:22,125 --> 00:10:23,155 We're not going to get anywhere. 159 00:10:23,180 --> 00:10:24,520 My niece was a good person. 160 00:10:25,040 --> 00:10:26,640 She grew up in the country, in Illinois. 161 00:10:27,340 --> 00:10:29,780 Yes, we're not trying to judge her, Mrs. Janowski. 162 00:10:29,820 --> 00:10:31,100 We just want to find her killer. 163 00:10:31,660 --> 00:10:34,480 Now, people say she was a prostitute. 164 00:10:34,860 --> 00:10:37,460 Now, if she lived with you for a while, you must have known. 165 00:10:38,380 --> 00:10:40,660 She was finished doing that. 166 00:10:40,840 --> 00:10:41,840 How would you know that? 167 00:10:42,320 --> 00:10:44,340 She came to see me, 168 00:10:44,505 --> 00:10:45,720 trying to borrow money. 169 00:10:45,960 --> 00:10:47,080 It was a couple of days ago. 170 00:10:47,510 --> 00:10:50,581 She was behind on her rent and about to be evicted. 171 00:10:51,060 --> 00:10:52,300 I did what I could, 172 00:10:54,080 --> 00:10:55,080 but it wasn't much. 173 00:10:55,240 --> 00:10:57,680 Do you know anybody else she might have gone to for help? 174 00:10:57,840 --> 00:11:00,180 Well, maybe that creature she called her boyfriend, 175 00:11:00,393 --> 00:11:01,200 Cooper, 176 00:11:01,433 --> 00:11:02,240 Andy Cooper. 177 00:11:02,420 --> 00:11:03,520 Andy Cooper. 178 00:11:04,020 --> 00:11:05,020 Do you know him? 179 00:11:06,130 --> 00:11:07,580 Andy the Pandora? Sure. 180 00:11:08,800 --> 00:11:12,861 Pretty girl who left Illinois to make it in the big city. 181 00:11:13,210 --> 00:11:15,140 She came here to a modeling school. 182 00:11:15,900 --> 00:11:16,900 Exactly. 183 00:11:17,005 --> 00:11:19,140 Sure. Now, she met Andy Cooper, 184 00:11:19,340 --> 00:11:22,198 a slick worm in a shiny old Dorado who showed her all the bright lights. Right? 185 00:11:22,678 --> 00:11:24,740 She said she was in love with him, 186 00:11:25,080 --> 00:11:26,320 that he was going to help her. 187 00:11:26,440 --> 00:11:27,860 He did get her into some movies. 188 00:11:29,300 --> 00:11:30,780 Should I ever invite you to see them? 189 00:11:32,120 --> 00:11:33,026 No. 190 00:11:33,320 --> 00:11:34,720 It's an old story, Mrs. Janowski. 191 00:11:34,740 --> 00:11:36,500 I'm sorry it happened to your knees, really. 192 00:11:37,140 --> 00:11:38,300 Can we keep these pictures? 193 00:11:39,190 --> 00:11:40,680 Yes, if they'll help you. 194 00:11:41,240 --> 00:11:43,240 We'll return them. Thank you very much. 195 00:11:47,959 --> 00:11:48,800 Andy Cooper, 196 00:11:48,825 --> 00:11:51,540 maybe Alice Kanine was on her way to see him the night she died. 197 00:11:51,700 --> 00:11:54,560 Get this picture out of the 52 files and check around 42nd Street 198 00:11:54,910 --> 00:11:56,320 to see if anybody saw him together. 199 00:11:56,345 --> 00:11:57,199 What do you got? 200 00:11:57,224 --> 00:12:00,040 Everything that Three Footers tells us checks out so far. 201 00:12:00,180 --> 00:12:02,941 We haven't been able to find anybody who even saw him with the victim. 202 00:12:03,120 --> 00:12:05,680 As a matter of fact, nobody's ever seen him out with any lady. 203 00:12:05,980 --> 00:12:06,980 Okay, so release him. 204 00:12:07,080 --> 00:12:08,480 Give Carter a hand on Katie Cooper. 205 00:12:08,540 --> 00:12:09,540 Yes, sir. 206 00:12:37,790 --> 00:12:38,483 Nico! 207 00:12:38,723 --> 00:12:39,490 Nico! 208 00:12:39,830 --> 00:12:41,310 I'm sorry I had to leave. 209 00:12:41,530 --> 00:12:42,670 You are all right, huh? 210 00:12:43,223 --> 00:12:44,223 Yes. 211 00:12:44,950 --> 00:12:45,950 But it was bad. 212 00:12:46,610 --> 00:12:48,290 They ask me all kinds of things. 213 00:12:49,350 --> 00:12:50,590 Who I go out with, 214 00:12:50,750 --> 00:12:52,170 why I come to this country. 215 00:12:52,910 --> 00:12:54,590 Your friend, Mr. Kojak, too. 216 00:12:55,070 --> 00:12:56,070 But Nico, 217 00:12:56,610 --> 00:12:58,890 now he knows you did not kill that woman. 218 00:12:59,630 --> 00:13:00,730 That's why you're here. 219 00:13:00,810 --> 00:13:02,010 So don't worry anymore. 220 00:13:02,011 --> 00:13:04,190 Why should you? 221 00:13:10,170 --> 00:13:12,290 You really are my friend, aren't you? 222 00:13:13,350 --> 00:13:17,590 After three years you can still wonder who never forgets your birthday. 223 00:13:19,050 --> 00:13:20,430 And I remember you, too, this year. 224 00:13:20,470 --> 00:13:22,230 June 1st. 225 00:13:22,250 --> 00:13:23,910 Right? - Right. 226 00:13:27,290 --> 00:13:29,151 You make me feel part of something. 227 00:13:30,656 --> 00:13:31,856 Being here 228 00:13:32,880 --> 00:13:33,970 is not like working. 229 00:13:34,950 --> 00:13:35,970 It is like... 230 00:13:37,590 --> 00:13:39,070 we are family. 231 00:13:41,270 --> 00:13:44,190 And I am the older sister, I suppose. 232 00:13:44,410 --> 00:13:45,410 Hey! 233 00:13:46,070 --> 00:13:48,350 I never think of you as my sister. 234 00:13:48,700 --> 00:13:50,630 And I never think of you as being older. 235 00:13:50,736 --> 00:13:52,516 Well, I am. 236 00:13:53,990 --> 00:13:55,770 A little bit, I'm sure. 237 00:13:57,130 --> 00:13:59,610 Come on, come on. We have half a day's work to make up for. 238 00:14:24,310 --> 00:14:26,350 I found this panty hose, lieutenant. 239 00:14:26,550 --> 00:14:29,990 And a trash can between the rooming house and 9th Avenue, but so far no shoe. 240 00:14:30,116 --> 00:14:31,010 Okay. 241 00:14:31,570 --> 00:14:32,830 Let's get them to the lab. 242 00:14:33,370 --> 00:14:34,983 See if they match with the victim. 243 00:14:36,250 --> 00:14:37,830 Ever stuffed in this bag? Yeah, why? 244 00:14:38,030 --> 00:14:39,470 Look at this price here, $2.49. 245 00:14:39,850 --> 00:14:42,250 Tall, skinny bag. For bottles of booze? Figures. 246 00:14:42,370 --> 00:14:45,170 I checked the liquor store near 39th on the west side. 247 00:14:45,510 --> 00:14:46,950 See if anybody recognized their writing 248 00:14:46,951 --> 00:14:48,686 and remembers who they made the sale to, okay? Right. 249 00:14:48,710 --> 00:14:52,446 And make sure we keep a couple of men on the street looking for that missing shoe. 250 00:14:52,470 --> 00:14:53,766 What about Crocker and Starburst? 251 00:14:53,790 --> 00:14:56,150 Yeah, they're out trying to get a lead on Andy Cooper. 252 00:14:56,690 --> 00:14:57,690 Good catch. 253 00:15:26,700 --> 00:15:28,180 It was late Tuesday. 254 00:15:28,280 --> 00:15:29,280 It was push at midnight. 255 00:15:29,740 --> 00:15:34,000 First thing I heard was this hysterical yelling in the arcade, and then I saw Cooper 256 00:15:34,001 --> 00:15:37,200 and his Alice character screaming her head off at him. 257 00:15:37,660 --> 00:15:38,400 What was the fight about? 258 00:15:38,600 --> 00:15:41,741 He wouldn't lend her some money, so she was threatening to turn him into the cops. 259 00:15:41,880 --> 00:15:44,200 Next thing I know, they're punching each other over there. 260 00:15:44,560 --> 00:15:45,560 She took off, 261 00:15:45,960 --> 00:15:48,260 and he, uh, went after her a few minutes later. 262 00:15:49,320 --> 00:15:51,321 Any idea what the fight was about? 263 00:15:51,346 --> 00:15:52,000 Not a clue! 264 00:15:52,400 --> 00:15:54,240 But why don't you just ask Cooper? 265 00:15:54,920 --> 00:15:58,780 He's usually at the cafeteria around the corner, about 10 at night. 266 00:15:59,620 --> 00:16:00,620 Happy birthday. 267 00:16:01,420 --> 00:16:03,500 Oh, that's very nice of him. 268 00:16:03,540 --> 00:16:04,240 Thank you, baby. 269 00:16:04,320 --> 00:16:06,280 Zei gesunt. You too, Stavros. 270 00:16:12,900 --> 00:16:20,640 I heard the police gave you a hard time because of that dead woman. 271 00:16:22,020 --> 00:16:23,020 Sure. 272 00:16:23,340 --> 00:16:24,340 Why not? 273 00:16:24,740 --> 00:16:26,540 To them I look like a bad person. 274 00:16:26,940 --> 00:16:28,340 Don't take it personally, Nico. 275 00:16:28,520 --> 00:16:29,720 That's the way they do things. 276 00:16:29,960 --> 00:16:31,320 Everybody gets the same treatment. 277 00:16:31,400 --> 00:16:34,200 Sure. Only I'm working hard to be a citizen. 278 00:16:34,300 --> 00:16:38,250 I never saw anybody worry so much about being dead. 279 00:16:38,810 --> 00:16:40,800 What would happen to my poor mother 280 00:16:41,000 --> 00:16:43,780 if I cannot work in America and send her money? 281 00:16:44,080 --> 00:16:46,640 You've got a legal right to be here. 282 00:16:46,820 --> 00:16:48,500 They don't kick you out for nothing. 283 00:16:49,420 --> 00:16:53,580 Yeah, I heard a lot of talk about how you came to rescue him from the police, 284 00:16:53,720 --> 00:16:55,380 like a bear fighting for a cub. 285 00:16:56,160 --> 00:16:57,160 Well, sure. 286 00:16:57,930 --> 00:16:59,840 A good baker like Nico. 287 00:17:00,020 --> 00:17:01,160 If he goes to jail, 288 00:17:01,280 --> 00:17:02,600 it ruins my business. 289 00:17:02,601 --> 00:17:03,601 So, 290 00:17:07,420 --> 00:17:09,020 is that all I'm around for? 291 00:17:09,460 --> 00:17:10,460 To be a good baker? 292 00:17:12,140 --> 00:17:13,140 Katerina? 293 00:17:13,786 --> 00:17:15,100 Katerina? 294 00:17:15,540 --> 00:17:16,740 Hey, look. 295 00:17:17,040 --> 00:17:18,040 I'm sorry. 296 00:17:18,200 --> 00:17:19,980 The police thing, it makes me nervous. 297 00:17:20,815 --> 00:17:22,780 Theo Kojak is a fair man. 298 00:17:22,940 --> 00:17:25,360 He is not going to let the police make trouble for you. 299 00:17:25,560 --> 00:17:29,160 At the station, when I told them I don't go out with any women, 300 00:17:29,540 --> 00:17:31,400 they tried to make me feel bad. 301 00:17:31,475 --> 00:17:33,420 Why do you say you don't go out with women? 302 00:17:33,960 --> 00:17:36,000 You do, don't you? 303 00:17:36,280 --> 00:17:37,440 I don't want to hurt you. 304 00:17:37,660 --> 00:17:39,940 I don't understand. What would hurt me? 305 00:17:40,160 --> 00:17:41,160 Three years ago, 306 00:17:41,280 --> 00:17:42,600 when I first came to work, 307 00:17:43,080 --> 00:17:44,260 one day I'm in front there, 308 00:17:44,500 --> 00:17:46,380 laughing with a girl, a Greek girl. 309 00:17:46,880 --> 00:17:47,980 I remember the girl. 310 00:17:48,860 --> 00:17:49,860 Very beautiful. 311 00:17:49,920 --> 00:17:51,000 You were mad at me. 312 00:17:51,440 --> 00:17:53,580 Like a bee, you came chasing me all afternoon. 313 00:17:54,100 --> 00:17:55,280 Don't talk to the customers. 314 00:17:55,540 --> 00:17:56,540 Stay in the kitchen. 315 00:17:57,430 --> 00:17:59,560 Niko, that was a long time ago. 316 00:17:59,585 --> 00:18:00,220 Here. 317 00:18:00,480 --> 00:18:01,660 Well, I thought about that. 318 00:18:02,033 --> 00:18:05,980 I said I don't want this nice lady to fire me. 319 00:18:06,180 --> 00:18:07,620 Her husband is dead. 320 00:18:07,946 --> 00:18:09,480 She needs a man around. 321 00:18:09,740 --> 00:18:11,460 She doesn't want to share me with anyone. 322 00:18:11,720 --> 00:18:14,760 What? You thought these things about me. 323 00:18:35,995 --> 00:18:37,240 I don't believe you, 324 00:18:37,360 --> 00:18:39,060 thinking I would ever care what you did. 325 00:18:39,800 --> 00:18:41,460 Stop making fun of me, Katerina. 326 00:18:41,900 --> 00:18:43,720 If there was somebody to fall in love with, I would do it. 327 00:18:43,760 --> 00:18:45,400 Whatever you might think. 328 00:18:46,180 --> 00:18:48,060 There are no women here, Katerina. 329 00:18:48,440 --> 00:18:49,540 Not strong women. 330 00:18:49,920 --> 00:18:51,720 And not very many strong men. 331 00:18:51,880 --> 00:18:53,080 Ah, here it comes. 332 00:18:53,820 --> 00:18:55,200 Your husband could do anything. 333 00:18:55,440 --> 00:18:56,440 Anything. 334 00:18:58,700 --> 00:19:00,420 From nothing he bought this building. 335 00:19:01,840 --> 00:19:03,160 Gave his parents a farm. 336 00:19:03,600 --> 00:19:05,340 Put his sister through the university. 337 00:19:08,090 --> 00:19:10,760 And made me the happiest woman in the world. 338 00:19:12,616 --> 00:19:13,940 For a little while. 339 00:19:21,430 --> 00:19:23,450 Katerina, this can be a hard country. 340 00:19:25,670 --> 00:19:27,970 Thank you for making it better for me. 341 00:19:28,660 --> 00:19:29,660 I mean it. 342 00:19:32,010 --> 00:19:33,010 Coming. 343 00:19:36,850 --> 00:19:37,850 You know, 344 00:19:39,043 --> 00:19:40,290 you were right. 345 00:19:40,970 --> 00:19:43,850 I hated the way that silly girl made you laugh. 346 00:19:58,160 --> 00:19:59,680 I put your warrant out on Andy Cooper. 347 00:20:00,220 --> 00:20:01,220 So soon? 348 00:20:02,000 --> 00:20:05,360 Well, Crocker and Starvros found a witness who saw him, exchanged threats 349 00:20:05,510 --> 00:20:06,630 and punches with the victim. 350 00:20:06,980 --> 00:20:08,420 And the night she left, he followed. 351 00:20:09,000 --> 00:20:10,040 Sounds promising enough. 352 00:20:11,260 --> 00:20:13,940 Have you read this lab report yet on that pair of pantyhose? 353 00:20:14,140 --> 00:20:15,440 No, it must have just come in. 354 00:20:15,780 --> 00:20:17,820 Well, the fluids found in the alcove 355 00:20:17,821 --> 00:20:20,300 tested out blood group A, same group as the victims. 356 00:20:20,680 --> 00:20:22,600 Similar traces were found on the stockings. 357 00:20:22,960 --> 00:20:25,281 So at least those three things tie together. 358 00:20:25,700 --> 00:20:27,340 Now, we could just find out that the paper bag 359 00:20:27,341 --> 00:20:29,696 had been in Cooper's possession and we'd be getting somewhere. 360 00:20:29,720 --> 00:20:31,640 Well, I got Saperstein trying to trace it now. 361 00:20:33,560 --> 00:20:34,560 Captain McNeil. 362 00:20:35,080 --> 00:20:36,080 Yeah, Crocker. 363 00:20:36,140 --> 00:20:37,640 You. Yeah, Crocker. 364 00:20:37,840 --> 00:20:40,681 Andy Cooper just went in the cafeteria across the street from the arcade. 365 00:20:40,900 --> 00:20:41,900 I'll be right over. 366 00:21:09,270 --> 00:21:12,866 Now, you don't figure an old gorilla like me would know how to do the bump, right? 367 00:21:12,890 --> 00:21:14,170 If you guys don't mind, 368 00:21:14,470 --> 00:21:16,550 I don't need a de-automat for this reason. 369 00:21:16,730 --> 00:21:18,370 We have some bad news for you, Andy. 370 00:21:18,530 --> 00:21:20,330 It's murder, Andy. Murder. 371 00:21:21,150 --> 00:21:22,250 Yeah, Alice Ganine? 372 00:21:23,390 --> 00:21:24,390 She's dead, Andy. 373 00:21:24,630 --> 00:21:26,050 Little Alice from Evanston. 374 00:21:26,710 --> 00:21:28,010 That's awful. Awful. 375 00:21:28,650 --> 00:21:30,830 Strangled to death in a rooming house on 36th Street. 376 00:21:31,010 --> 00:21:34,350 Oh, I'm shocked. I, uh... Hey, knock it off, Andy. 377 00:21:34,450 --> 00:21:37,323 Knock it off? What is this, an audition? In a way. 378 00:21:37,530 --> 00:21:39,950 Your performance? Strictly him on right. 379 00:21:40,230 --> 00:21:43,310 Come on. I haven't seen that no talent broad in months. 380 00:21:43,450 --> 00:21:47,251 You don't say. Tell me, how'd you get that big scratch in your five o'clock shadow? 381 00:21:48,050 --> 00:21:49,050 I'll tell you nothing. 382 00:21:50,420 --> 00:21:51,590 Now, what is this act? 383 00:21:52,230 --> 00:21:54,830 Well, we know about the fight you had with Alice in the arcade. 384 00:21:55,350 --> 00:21:57,330 So how's that for one big, fat, 385 00:21:57,730 --> 00:21:58,830 wide-lying as you're ready? 386 00:21:59,550 --> 00:22:00,550 Uh, Cooper? 387 00:22:01,230 --> 00:22:02,430 Come on, we're going downtown. 388 00:22:03,830 --> 00:22:05,690 You guys can't be serious. 389 00:22:05,691 --> 00:22:06,730 Come on. 390 00:22:08,110 --> 00:22:09,910 Move. Move it, Andy. 391 00:22:16,060 --> 00:22:18,821 So tell us, Andy, what did you do after the fight in the arcade? 392 00:22:18,940 --> 00:22:20,800 I went home and I went to bed. 393 00:22:21,040 --> 00:22:23,740 You, Andy? Come on, you keep lying to us. 394 00:22:23,741 --> 00:22:25,580 I'm gonna give you a bop with a lollipop. 395 00:22:26,100 --> 00:22:28,780 Now, you began to worry about her threats and you went looking for her. 396 00:22:28,960 --> 00:22:30,120 Why else would you lie to us? 397 00:22:30,300 --> 00:22:33,400 Because I don't want other chicks thinking that I beat up on my people. 398 00:22:33,401 --> 00:22:34,960 Knock off the stories, Cooper. 399 00:22:35,040 --> 00:22:37,720 You found her on 3060, dragged her into her rooming house. 400 00:22:38,100 --> 00:22:39,040 With what? Hypnotism? 401 00:22:39,100 --> 00:22:41,220 Maybe to kiss her makeup, but promised her some money 402 00:22:41,221 --> 00:22:43,380 and then you choked her to death under the stairs. 403 00:22:43,540 --> 00:22:45,260 If I was going to do something that stupid, 404 00:22:45,360 --> 00:22:47,300 would I do it after a fight on the street? 405 00:22:47,460 --> 00:22:50,060 You're no Einstein, Cooper. That's a lousy defense. 406 00:22:50,320 --> 00:22:52,600 A witness says you were violent and angry and you hit her very hard. 407 00:22:52,620 --> 00:22:54,460 I was bugged because she stopped working 408 00:22:54,461 --> 00:22:56,680 and she owed me money and she was making a scene. 409 00:22:56,880 --> 00:22:58,520 But there was nothing to kill her for. 410 00:22:58,920 --> 00:23:00,860 In a car, Cooper. Book him. 411 00:23:00,861 --> 00:23:02,840 Assault would intend to do bodily harm. 412 00:23:03,100 --> 00:23:04,260 That should hold him for now. 413 00:23:05,100 --> 00:23:06,620 And read him his rights and like that. 414 00:23:07,020 --> 00:23:08,720 You have a right to remain silent. 415 00:23:12,250 --> 00:23:17,110 Lieutenant, I traced that particular type bag to a liquor store here on 38th Street. 416 00:23:17,650 --> 00:23:18,710 Do they know Cooper there? 417 00:23:18,970 --> 00:23:20,810 Yeah, they say he comes in here all the time. 418 00:23:20,835 --> 00:23:21,709 Perfect. 419 00:23:21,756 --> 00:23:24,450 Now, use that $2. 420 00:23:24,600 --> 00:23:26,376 49 on the bag so you can find the clerk who made that sale. 421 00:23:26,400 --> 00:23:28,766 You come up with the sapper's team, we got this case locked. 422 00:23:28,790 --> 00:23:29,790 You got it. 423 00:23:31,670 --> 00:23:32,670 Explain something. 424 00:23:35,010 --> 00:23:38,890 Why does Cooper come back to the rooming house 24 hours after the murder? 425 00:23:39,330 --> 00:23:41,050 Just to drag the body out to the street. 426 00:23:41,410 --> 00:23:43,266 I mean, why should he care where the body's found? 427 00:23:43,290 --> 00:23:45,150 Hey, Frank, we built a case against Cooper. 428 00:23:45,670 --> 00:23:47,090 Maybe he'll explain everything. 429 00:23:47,350 --> 00:23:48,530 One thing at a time, okay? 430 00:23:50,050 --> 00:23:51,230 Here, coat jacket. 431 00:23:51,636 --> 00:23:52,590 Saperstein again. 432 00:23:52,615 --> 00:23:53,469 Now what? 433 00:23:53,530 --> 00:23:54,650 A new twist, Lieutenant. 434 00:23:54,990 --> 00:23:57,390 Cooper isn't the only one who uses this liquor store. 435 00:23:57,391 --> 00:23:59,550 Our old friend Trifores, 436 00:23:59,850 --> 00:24:01,190 he buys his stuff in here, too. 437 00:24:01,330 --> 00:24:03,426 Anybody remember selling to him the night of the murder? 438 00:24:03,450 --> 00:24:04,690 No, but here's the catch. 439 00:24:05,450 --> 00:24:06,630 Cooper never buys wine, and for $2. 440 00:24:06,850 --> 00:24:10,790 49 in that type of bag, wine is all you get. 441 00:24:11,210 --> 00:24:13,550 Yeah, for $2.49, Saperstein, 442 00:24:13,603 --> 00:24:14,543 do you get Rizzina? 443 00:24:14,576 --> 00:24:16,190 You sure do, Lieutenant. 444 00:24:16,850 --> 00:24:17,850 All right, come on in. 445 00:24:19,070 --> 00:24:20,950 The bag was sold to Trifores? 446 00:24:21,150 --> 00:24:23,390 Maybe, with a bottle of Rizzina in it. 447 00:24:25,740 --> 00:24:26,950 I got Janey and Kojak. 448 00:24:27,310 --> 00:24:28,490 I want a chemical analysis 449 00:24:28,690 --> 00:24:30,830 of everything you found in Alice Ganine's stomach, 450 00:24:31,070 --> 00:24:32,070 and I need it tomorrow. 451 00:24:32,990 --> 00:24:35,250 Hey, that's too bad. I can't wait that long, okay? 452 00:24:38,650 --> 00:24:39,650 You know, 453 00:24:41,125 --> 00:24:42,930 I was kind of hoping, Frank, 454 00:24:43,630 --> 00:24:45,250 for a particular woman's sake, 455 00:24:47,030 --> 00:24:48,890 that Trifores was off the suspect list. 456 00:24:49,110 --> 00:24:50,430 What'd he claim in his statement? 457 00:24:51,200 --> 00:24:53,910 He was three years in this country and not one girlfriend. 458 00:24:55,050 --> 00:24:58,890 Maybe he sneaked around late at night after work with ladies like our victim. 459 00:24:59,470 --> 00:25:00,950 I'll talk to Katarina in the morning. 460 00:25:01,350 --> 00:25:03,530 If he was saying prostitute, she might know it. 461 00:25:03,830 --> 00:25:05,950 The widow's gonna just love you for that discussion. 462 00:25:06,650 --> 00:25:07,650 Yeah. 463 00:25:08,030 --> 00:25:09,030 Tell me about it. 464 00:25:26,430 --> 00:25:27,770 You look tired. 465 00:25:29,730 --> 00:25:31,370 Well, I didn't sleep well last night. 466 00:25:33,450 --> 00:25:35,710 Don't eat so much before you go to bed. 467 00:25:35,711 --> 00:25:37,350 And try some chamomile. 468 00:25:37,790 --> 00:25:39,210 Ah, bravo. 469 00:25:39,690 --> 00:25:40,690 So? 470 00:25:41,570 --> 00:25:42,710 Why did you want to see me? 471 00:25:43,810 --> 00:25:46,250 Look, Katarina, I need your help with a little problem. 472 00:25:46,790 --> 00:25:48,230 Why couldn't you come to the bakery? 473 00:25:48,310 --> 00:25:50,990 Because I didn't want to talk in front of what's-his-name Trifores. 474 00:25:52,260 --> 00:25:53,790 You still suspect him. 475 00:25:56,050 --> 00:25:59,371 Look, uh, we've got some questions about some of the things that he said, 476 00:25:59,510 --> 00:26:01,486 and it would help if they could be cleared up, that's all. 477 00:26:01,510 --> 00:26:02,510 What questions? 478 00:26:02,770 --> 00:26:05,583 Well, he's trying to give the impression that he's some kind of an angel. 479 00:26:05,608 --> 00:26:06,370 So? 480 00:26:06,730 --> 00:26:08,910 So? What's he trying to hide, Katarina? 481 00:26:09,930 --> 00:26:11,750 Why do you even ask such things? 482 00:26:11,789 --> 00:26:12,789 Look, 483 00:26:13,430 --> 00:26:17,250 it's one thing to be afraid of making waves in a new country, I understand that. 484 00:26:17,330 --> 00:26:18,450 He's a good man. 485 00:26:19,350 --> 00:26:20,770 Better than even I suspected. 486 00:26:21,370 --> 00:26:26,230 It is such a sin for someone to be careful who they go out with, not to be cheap. 487 00:26:26,410 --> 00:26:28,090 Careful who he goes out with? 488 00:26:29,050 --> 00:26:30,970 Meaning he does have some sex life. 489 00:26:31,170 --> 00:26:34,250 If he doesn't want to talk about it, that's his right. 490 00:26:34,710 --> 00:26:36,150 Well, what's there to be ashamed of? 491 00:26:36,410 --> 00:26:40,030 Unless he's got some hang-up about confessing to seeing prostitutes, Katarina. 492 00:26:40,890 --> 00:26:41,890 Prostitutes? 493 00:26:42,280 --> 00:26:44,470 You mean like the lady that was strangled? 494 00:26:45,070 --> 00:26:47,570 Oh, you are a sneak, Theo Kojak. 495 00:26:48,130 --> 00:26:49,410 You are tricking me. 496 00:26:49,750 --> 00:26:54,270 He's still a suspect in your mind, and now you're making trouble for him, and for me. 497 00:26:55,070 --> 00:26:59,310 We have known each other a long time, Theo, but we are no 498 00:26:59,311 --> 00:27:02,190 longer friends, and you are no longer welcome in my shop. 499 00:27:21,620 --> 00:27:22,620 Oops! 500 00:27:23,080 --> 00:27:24,280 What have we here? 501 00:27:34,690 --> 00:27:38,060 I found it next to a knocked-over garbage can on 502 00:27:38,061 --> 00:27:39,760 37th Street around a corner from the rooming house. 503 00:27:40,780 --> 00:27:42,280 All right, get it to Forensic. 504 00:27:42,880 --> 00:27:44,220 Then get a blood type from it, 505 00:27:44,300 --> 00:27:46,900 and then compare it to the blood type on both Cooper and Trifores. 506 00:27:47,520 --> 00:27:50,580 Check with Immigration or the Public Health Service if you have to. 507 00:27:50,800 --> 00:27:51,800 Yes, sir. 508 00:27:54,620 --> 00:27:56,420 You shouldn't have lied to the police. 509 00:27:56,620 --> 00:27:59,960 So, a few times a year, two years ago, 510 00:28:00,320 --> 00:28:02,040 I went out with one, two women. 511 00:28:02,340 --> 00:28:04,100 I told you, American women. 512 00:28:04,610 --> 00:28:06,420 What can I say? Where can I go? 513 00:28:07,580 --> 00:28:08,820 You can go to your room. 514 00:28:09,540 --> 00:28:11,220 Say anything you want, I suppose. 515 00:28:11,520 --> 00:28:12,900 You can go to your room. 516 00:28:13,845 --> 00:28:15,220 With my landlady checking? 517 00:28:16,545 --> 00:28:17,720 So you can go to her room. 518 00:28:18,540 --> 00:28:21,320 You are as bad now as the police. 519 00:28:22,040 --> 00:28:23,480 So you can go to her room. 520 00:28:23,760 --> 00:28:25,480 So maybe you go out with prostitutes. 521 00:28:26,200 --> 00:28:30,280 So maybe you kill someone... Nico, I'm sorry! I'm sorry! 522 00:28:33,280 --> 00:28:36,640 You are the one person I thought I could trust. 523 00:28:37,240 --> 00:28:39,360 The one person I want to trust. 524 00:28:39,585 --> 00:28:40,720 You're hurting me. 525 00:28:40,900 --> 00:28:42,480 You're hurting me! 526 00:28:43,030 --> 00:28:44,380 And how is that? 527 00:28:44,860 --> 00:28:47,560 To be around you. To see how proud you are. 528 00:28:47,780 --> 00:28:50,200 To see how you wound someone yourself. 529 00:28:51,420 --> 00:28:52,420 No. 530 00:28:53,515 --> 00:28:56,440 No. I do not want to talk about this anymore. 531 00:29:07,640 --> 00:29:08,640 Are you afraid? 532 00:29:12,625 --> 00:29:14,150 I love with my husband. 533 00:29:16,570 --> 00:29:18,070 It was sacred. 534 00:29:19,730 --> 00:29:21,550 I will make this sacred. 535 00:29:29,380 --> 00:29:33,860 And according to prints, the handkerchief used by an individual had blood type B. 536 00:29:34,340 --> 00:29:35,760 Andy Cooper had type O. 537 00:29:36,060 --> 00:29:37,060 What about Trifores? 538 00:29:37,146 --> 00:29:38,340 Type B. 539 00:29:38,440 --> 00:29:40,060 So are a million New Yorkers. 540 00:29:40,540 --> 00:29:42,800 Look at this. Contents of victim's stomach. 541 00:29:43,440 --> 00:29:46,520 Includes substantial traces of wine and rosin. 542 00:29:46,820 --> 00:29:48,280 In other words, we had seen a wine. 543 00:29:48,580 --> 00:29:51,316 An empty bottle of which Trifores was throwing away when apprehended. 544 00:29:51,340 --> 00:29:52,963 Now, why does Fuchs see him come out one way 545 00:29:52,975 --> 00:29:54,536 and then come back in the other direction? 546 00:29:54,560 --> 00:29:56,060 All right. 547 00:29:58,180 --> 00:30:00,620 This is the stoop of the rooming house on 36th Street. 548 00:30:02,280 --> 00:30:06,240 Trifores drags the body down the stairs and dumps it right here. 549 00:30:07,020 --> 00:30:08,540 He goes over towards 9th Avenue. 550 00:30:08,600 --> 00:30:10,611 But on the way, he drops the paper bag with 551 00:30:10,623 --> 00:30:12,740 the stockings right there in the garbage can. 552 00:30:13,080 --> 00:30:15,260 And the shoe and the handkerchief found in the other 553 00:30:15,272 --> 00:30:17,380 garbage can around the corner here on 35th Street. 554 00:30:17,381 --> 00:30:18,520 All right. 555 00:30:18,906 --> 00:30:20,140 Now, you see what's happening? 556 00:30:20,165 --> 00:30:20,706 Yep. 557 00:30:21,200 --> 00:30:22,440 He's walking around the block. 558 00:30:22,620 --> 00:30:24,480 It fits the story Fuchs gave us perfectly. 559 00:30:24,573 --> 00:30:25,573 All right. 560 00:30:25,806 --> 00:30:29,040 Trifores comes back from this direction and goes inside. 561 00:30:29,560 --> 00:30:31,260 He decides to get rid of the wine bottle. 562 00:30:31,340 --> 00:30:33,400 He puts it in the paper bag and comes out again. 563 00:30:34,570 --> 00:30:36,316 And Fuchs is outside with a catch, isn't it? 564 00:30:36,340 --> 00:30:38,040 Yeah, well, it sounds fine. 565 00:30:38,820 --> 00:30:41,100 Except everything in our bag is circumstantial. 566 00:30:41,620 --> 00:30:42,620 Squeeze him, Theo. 567 00:30:44,040 --> 00:30:45,840 Now, we got enough on him to pick him up. 568 00:30:45,841 --> 00:30:49,860 We put the fear of God into him, in Greek, if it helps. 569 00:30:50,840 --> 00:30:52,596 I mean, if you can't crack him, I don't know who can. 570 00:30:52,620 --> 00:30:53,280 That's true. 571 00:30:53,560 --> 00:30:55,260 Okay, I'll get Stavros and pick him up. 572 00:30:55,760 --> 00:30:57,680 All right, man, I'll go with you. 573 00:30:58,400 --> 00:30:59,600 Only a few lose a few. 574 00:31:03,400 --> 00:31:05,500 Nico, we need some more baklava. 575 00:31:08,240 --> 00:31:09,880 Nico, I told you. 576 00:31:11,400 --> 00:31:12,400 What's wrong? 577 00:31:12,840 --> 00:31:13,840 The bullies. 578 00:31:14,080 --> 00:31:15,080 Nico. 579 00:31:15,460 --> 00:31:16,460 Nico. 580 00:31:16,660 --> 00:31:17,660 What am I gonna do? 581 00:31:19,153 --> 00:31:20,493 They keep coming back. 582 00:31:30,880 --> 00:31:31,920 What do you want? 583 00:31:32,253 --> 00:31:33,033 Trifores? 584 00:31:33,254 --> 00:31:34,027 Yes? 585 00:31:34,120 --> 00:31:35,200 I said, what do you want? 586 00:31:35,280 --> 00:31:37,760 Katrina, I'm very sorry, but we have a warrant for his arrest. 587 00:31:38,280 --> 00:31:39,760 Why do you want to do this, Theo? 588 00:31:40,680 --> 00:31:42,440 You were never an evil man. 589 00:31:42,640 --> 00:31:45,280 Well, I'm doing it because of the evidence, not because I want to. 590 00:31:45,500 --> 00:31:46,660 I read him as right, Stavros. 591 00:31:46,900 --> 00:31:48,200 Your right to remain silent. 592 00:31:48,520 --> 00:31:49,520 So help me, Theo. 593 00:31:49,560 --> 00:31:51,320 You will have to kill me to get at this boy. 594 00:31:51,460 --> 00:31:52,780 Well, you take it easy, Katrina. 595 00:31:52,980 --> 00:31:55,260 I cannot let you arrest an innocent man. 596 00:31:55,440 --> 00:31:57,240 He's not necessarily so innocent. 597 00:31:57,660 --> 00:32:00,840 Which means he is not necessarily guilty either. 598 00:32:13,120 --> 00:32:15,110 All I'm gonna do is give him a chance to confess. 599 00:32:15,430 --> 00:32:17,390 If he doesn't do that, he'll go up in front of 600 00:32:17,391 --> 00:32:19,050 a jury to see what they think about his guilt. 601 00:32:19,051 --> 00:32:20,051 Jury? 602 00:32:20,570 --> 00:32:21,570 Who are they? 603 00:32:22,490 --> 00:32:23,490 Are they Greek? 604 00:32:26,850 --> 00:32:28,530 Maybe they are old men. 605 00:32:30,010 --> 00:32:33,390 Jealous of his youth, or they are women like myself. 606 00:32:34,970 --> 00:32:36,750 Somehow afraid of him. 607 00:32:38,110 --> 00:32:40,410 Katrina, I don't know who they are. 608 00:32:41,190 --> 00:32:44,610 Don't really know where he was the night this woman was killed. 609 00:32:44,950 --> 00:32:45,950 We have our theories. 610 00:32:46,470 --> 00:32:47,470 Theories? 611 00:32:48,130 --> 00:32:49,130 That's all? 612 00:32:50,583 --> 00:32:51,950 Well, I know. 613 00:32:58,140 --> 00:33:00,440 Sometimes love happens all at once. 614 00:33:01,980 --> 00:33:03,340 Sometimes very slowly. 615 00:33:06,545 --> 00:33:08,060 We talk that night. 616 00:33:08,940 --> 00:33:09,940 All night. 617 00:33:10,260 --> 00:33:13,000 Katrina, you gotta think of what you're saying. 618 00:33:13,240 --> 00:33:15,860 You'll have to come with us, make a statement, swear to it in the name of God. 619 00:33:15,900 --> 00:33:17,420 You think I'm lying? 620 00:33:18,720 --> 00:33:20,960 Do you think I say this sort of thing easily? 621 00:33:22,860 --> 00:33:24,660 We were lovers that night. 622 00:33:29,510 --> 00:33:32,090 It is not easy to face the truth about yourself. 623 00:33:33,850 --> 00:33:35,270 To say you were afraid. 624 00:33:38,010 --> 00:33:41,210 To say... I want to love you. 625 00:33:43,550 --> 00:33:44,990 But it has happened. 626 00:33:50,080 --> 00:33:51,080 Let's go uptown. 627 00:33:51,480 --> 00:33:54,340 Let's see if there's some black and white signs sealed and sworn to. 628 00:33:54,960 --> 00:33:58,100 You know, Katrina... I have nothing to say to you. 629 00:34:06,200 --> 00:34:09,380 Consequently, Trifores and I remained at my apartment at the bakery until 8. 630 00:34:09,381 --> 00:34:11,460 30 the morning of the 12th. 631 00:34:11,500 --> 00:34:13,600 Signed Katrina Patropolous. 632 00:34:14,080 --> 00:34:15,540 I think they're really in love. 633 00:34:15,700 --> 00:34:17,280 And all she's doing is lying like mad 634 00:34:17,380 --> 00:34:19,000 to make sure she doesn't lose them. 635 00:34:19,400 --> 00:34:22,040 Well, this has got to be a very heavy trip for that lady. 636 00:34:22,620 --> 00:34:25,360 I mean, a widow for six years, suddenly she's in bed with a murderer. 637 00:34:25,460 --> 00:34:27,380 Oh, she doesn't know he did it? 638 00:34:28,540 --> 00:34:29,540 No. 639 00:34:31,100 --> 00:34:32,680 I mean, she couldn't handle all that. 640 00:34:33,880 --> 00:34:35,136 In fact, we're going to solve this. 641 00:34:35,160 --> 00:34:36,180 We're too close not to. 642 00:34:36,440 --> 00:34:37,440 And when we do, 643 00:34:37,780 --> 00:34:39,380 well, I'm afraid that lady's going to find herself 644 00:34:39,381 --> 00:34:42,840 right in the middle of a very unfortunate, very classical Greek tragedy. 645 00:34:43,160 --> 00:34:44,160 Say, tell me something. 646 00:34:44,820 --> 00:34:47,040 Are there any classical Greek detectives? 647 00:34:47,490 --> 00:34:49,040 Oh, well. 648 00:34:49,713 --> 00:34:51,900 When Helen and Troy got kidnapped, remember? 649 00:34:52,260 --> 00:34:55,240 They sent the army, they sent the navy, they sent Achilles with that heel. 650 00:34:55,540 --> 00:34:57,400 They did not send the private eye, I'm sorry. 651 00:34:58,720 --> 00:35:01,581 Yeah, I guess you just want to consult an oracle in those days. 652 00:35:01,606 --> 00:35:02,920 Oracles and priests. 653 00:35:03,690 --> 00:35:04,920 That's not a bad idea, Frank. 654 00:35:05,520 --> 00:35:07,520 I think I'll go consult one myself in the morning. 655 00:35:07,926 --> 00:35:09,200 What, an oracle? 656 00:35:09,519 --> 00:35:11,286 No, a priest. 657 00:35:11,535 --> 00:35:12,720 Gotcha. 658 00:36:01,740 --> 00:36:27,410 CHOIR SINGING 659 00:36:28,510 --> 00:36:31,182 Would you tell Father Demetrius having to speak 660 00:36:31,194 --> 00:36:33,650 to him for a moment while he gets a chance? 661 00:37:29,650 --> 00:37:36,960 Here, coffee, rose, and some wild honey from a friend in Athens. 662 00:37:36,961 --> 00:37:39,760 I have been saving it for months. 663 00:37:43,240 --> 00:37:44,240 That's good. 664 00:37:44,520 --> 00:37:46,960 Come, sit. Sit down. 665 00:37:48,100 --> 00:37:49,100 What? 666 00:37:49,220 --> 00:37:53,840 Katerina, this is a special day. Let's do something special together. 667 00:37:54,220 --> 00:37:54,900 Like what? The zoo. 668 00:37:55,000 --> 00:38:00,080 I have never been there. And lunch in some big hotel. And the movies. 669 00:38:00,720 --> 00:38:01,880 But what about the shop? The shop. 670 00:38:01,881 --> 00:38:05,000 Let's close it for today. Just for a few hours. 671 00:38:05,001 --> 00:38:06,001 Huh? 672 00:38:06,230 --> 00:38:12,060 Well, okay, sure. Look, you give me a little time to get ready. 673 00:38:12,640 --> 00:38:16,180 You go home and change your clothes and I'll be there in 30 minutes. 674 00:38:21,263 --> 00:38:22,189 Anniko. 675 00:38:22,214 --> 00:38:23,214 What? 676 00:38:24,210 --> 00:38:26,610 Later on, I would like to go past the church. 677 00:38:27,020 --> 00:38:29,670 Of course. We should talk to the priest. 678 00:38:31,270 --> 00:38:32,990 We should confess for last night. 679 00:38:33,470 --> 00:38:34,470 If you want. 680 00:38:57,600 --> 00:38:58,600 Father Demetrius. 681 00:38:59,240 --> 00:39:01,060 Tell you, my dear friend, how are you? 682 00:39:01,200 --> 00:39:04,040 Good, thank you. Good. But maybe not so good. 683 00:39:04,740 --> 00:39:08,040 Yes, I can see you have a serious look in your eyes. 684 00:39:08,780 --> 00:39:11,260 I need to speak to you about the death of Alice Ganine. 685 00:39:13,520 --> 00:39:16,200 Unfortunate soul. Not one of my flock. 686 00:39:16,740 --> 00:39:19,980 Well, we think we know who may have committed the murder, Father. 687 00:39:20,130 --> 00:39:24,380 And, uh, but now, uh, well, the widow, Katrina Patropolous. 688 00:39:25,180 --> 00:39:28,040 We both know this, uh, respectable lady for a long time, right? 689 00:39:30,390 --> 00:39:32,471 Well, I know there are ethics involved here, Father, 690 00:39:32,740 --> 00:39:35,360 but is there any way that, uh, you can help me? 691 00:39:35,620 --> 00:39:36,620 What do you mean? 692 00:39:36,710 --> 00:39:39,740 I only want an impression, an indication of the truth. 693 00:39:39,840 --> 00:39:41,676 The truth is not such a terrible thing to search for. 694 00:39:41,700 --> 00:39:42,700 Now is it, Father? 695 00:39:43,140 --> 00:39:44,280 Well, this is very serious. 696 00:39:44,300 --> 00:39:46,300 She thinks she's protecting an innocent man 697 00:39:46,425 --> 00:39:49,140 and, uh, has she been to confession since the murder? 698 00:39:49,141 --> 00:39:50,500 Could you tell me that at least? 699 00:39:52,740 --> 00:39:53,980 Every Wednesday night. 700 00:39:55,060 --> 00:39:57,560 I can tell you that. This is no secret. 701 00:39:57,800 --> 00:39:59,520 So after the confession that night, 702 00:39:59,900 --> 00:40:01,580 uh, how long did she remain in the church? 703 00:40:04,560 --> 00:40:06,820 Not more than three minutes. 704 00:40:07,560 --> 00:40:08,560 Three minutes? 705 00:40:09,860 --> 00:40:11,941 I mean, that's no penance at all now, is it, Father? 706 00:40:12,040 --> 00:40:14,961 I mean, only a saint would be in the confessional so short a time, don't you agree? 707 00:40:15,560 --> 00:40:17,660 That's right, dear. Only a saint. 708 00:40:18,910 --> 00:40:20,640 All right. Thank you, Father. 709 00:40:21,140 --> 00:40:22,660 Look, uh... 710 00:40:23,420 --> 00:40:25,061 I'm sorry I had to speak to you this way. 711 00:40:25,140 --> 00:40:26,140 You know what I mean. 712 00:40:26,440 --> 00:40:29,640 You came very close to being unforgiven. 713 00:40:30,320 --> 00:40:33,020 But I'm sorry, too, that you must concern yourself 714 00:40:33,120 --> 00:40:35,080 with these unfortunate affairs. 715 00:40:40,370 --> 00:40:41,370 Thank you, Father. 716 00:40:55,030 --> 00:40:55,590 Dufour! 717 00:40:55,615 --> 00:40:56,375 Yes? 718 00:40:56,400 --> 00:40:57,490 Can you come here, please? 719 00:41:04,240 --> 00:41:05,240 What? 720 00:41:05,300 --> 00:41:06,660 Is any of this junk yours? 721 00:41:07,420 --> 00:41:08,800 Some of it, I guess. 722 00:41:09,060 --> 00:41:11,160 Why? Because the fire marshal was just here. 723 00:41:11,580 --> 00:41:12,860 He says it's a fire hazard. 724 00:41:12,900 --> 00:41:14,160 It has to be moved by today. 725 00:41:14,900 --> 00:41:16,240 What are you going to do with it? 726 00:41:16,460 --> 00:41:20,160 We have to find some way to get it back in the old storeroom. 727 00:41:20,520 --> 00:41:21,980 Otherwise, it has to be thrown out. 728 00:41:22,480 --> 00:41:23,480 I'll do it. 729 00:41:24,040 --> 00:41:26,280 I'll be glad to do all the moving work for you. 730 00:41:26,440 --> 00:41:29,840 Eh, birazi, my son Christophis is coming at 3 o'clock to do it. 731 00:41:30,160 --> 00:41:31,720 Just throw out what you don't need. 732 00:41:31,770 --> 00:41:32,770 Are you going? 733 00:41:32,925 --> 00:41:34,600 Uh-huh. 734 00:42:24,620 --> 00:42:25,860 He's not there. 735 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Where is he? 736 00:42:28,326 --> 00:42:29,420 I don't know. 737 00:42:29,720 --> 00:42:31,920 He didn't come home last night. 738 00:42:34,080 --> 00:42:35,920 I was supposed to meet him here. 739 00:42:38,420 --> 00:42:39,800 Maybe he's down in the basement. 740 00:42:40,940 --> 00:42:43,620 Eh, there's somebody down there fiddling with the old furnace. 741 00:42:44,300 --> 00:42:46,940 I can hear the noise on the radiator pipes. 742 00:43:45,240 --> 00:43:46,660 What are you doing? 743 00:43:49,690 --> 00:43:51,820 Why are you burning those things out there? 744 00:43:53,000 --> 00:43:54,740 What is this room down here? 745 00:44:02,650 --> 00:44:04,740 Who do you bring here, Nico? 746 00:44:13,717 --> 00:44:16,590 I don't know. 747 00:44:32,470 --> 00:44:34,510 723 to Central. 748 00:44:34,910 --> 00:44:37,890 Avkar 747, meet this unit at Trifores' apartment. 749 00:44:38,610 --> 00:44:39,810 I was lonely. 750 00:44:42,860 --> 00:44:44,180 I needed company, women. 751 00:44:47,990 --> 00:44:49,410 I am a man, Katerina. 752 00:45:05,760 --> 00:45:06,780 He's downstairs! 753 00:45:08,170 --> 00:45:09,170 Oh, Lieutenant, 754 00:45:09,705 --> 00:45:10,705 try the basement. 755 00:45:14,170 --> 00:45:15,620 And this woman? 756 00:45:17,380 --> 00:45:18,380 This Alice? 757 00:45:19,780 --> 00:45:21,160 She was one of these women? 758 00:45:22,560 --> 00:45:23,560 Yes. 759 00:45:24,710 --> 00:45:25,710 That night, 760 00:45:26,960 --> 00:45:29,460 she was waiting for me, very upset. 761 00:45:30,020 --> 00:45:32,961 Someone had beaten her up pretty bad. 762 00:45:35,250 --> 00:45:36,540 We came down here. 763 00:45:37,680 --> 00:45:38,780 She had some wine. 764 00:45:39,980 --> 00:45:42,701 She asked for money from me, a lot of money. 765 00:45:43,100 --> 00:45:46,620 She threatened to make trouble if I refused to help her. 766 00:45:47,880 --> 00:45:48,940 Then what, Nico? 767 00:45:49,960 --> 00:45:52,700 She said she was going to wake up everyone. 768 00:45:53,440 --> 00:45:55,861 I chased her up the stairs into the hall. 769 00:45:56,060 --> 00:45:59,540 I offered to give her $50 and she spit in my face! 770 00:46:00,220 --> 00:46:01,400 She started to scream. 771 00:46:02,640 --> 00:46:04,600 So I shaked her a little bit 772 00:46:04,800 --> 00:46:07,320 not to hurt her, just to scare her. 773 00:46:08,730 --> 00:46:09,780 I was afraid. 774 00:46:11,540 --> 00:46:12,780 I was hungry. 775 00:46:14,040 --> 00:46:16,360 She was screaming and screaming, 776 00:46:16,840 --> 00:46:19,300 and I put my hands on her and she got frozen. 777 00:46:21,400 --> 00:46:27,560 Nico... Nico... Oh, God! 778 00:46:48,595 --> 00:46:50,560 I'm so sorry, Katrina. 779 00:46:52,860 --> 00:46:54,960 I never meant for it to happen. 780 00:46:56,700 --> 00:46:58,060 This morning, 781 00:46:59,180 --> 00:47:00,560 it was such a happy time. 782 00:47:04,900 --> 00:47:07,720 And now... I didn't trick you about that. 783 00:47:09,300 --> 00:47:10,760 I do love you, Katrina. 784 00:47:12,140 --> 00:47:14,580 I was going to ask you to marry me today. 785 00:47:16,100 --> 00:47:17,240 I really was. 786 00:47:28,300 --> 00:47:29,300 Vame. 787 00:47:49,010 --> 00:47:50,010 Nico! 788 00:47:56,520 --> 00:47:57,520 Nico! 789 00:48:43,400 --> 00:48:45,000 What will happen to him? 790 00:48:45,440 --> 00:48:46,440 Oh, I don't know. 791 00:48:47,480 --> 00:48:48,640 Things could go in his favor. 792 00:48:49,320 --> 00:48:50,320 You just never know. 793 00:48:51,040 --> 00:48:53,440 But he shouldn't be such an old man by the time he gets out. 794 00:48:57,380 --> 00:48:58,380 And me. 795 00:49:00,020 --> 00:49:01,600 How old will I be? 796 00:49:32,553 --> 00:49:36,340 We are strangers on our own. 797 00:49:36,840 --> 00:49:39,880 Spazmena ta onira. (Greek singing) 798 00:49:41,700 --> 00:49:43,180 Xihazmenos. 799 00:50:08,870 --> 00:50:10,470 Xihazmenos. 800 00:50:26,310 --> 00:50:28,240 Xihazmenos. 58745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.