All language subtitles for Kojak S03e14 A House Of Prayer, A Den Of Thieves

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:16,820 [Music] 2 00:00:53,786 --> 00:00:55,838 1003 in the shade this afternoon in downtown 3 00:00:55,850 --> 00:00:58,820 Las Vegas, and this is Charlie Van Dyke telling you it's going up. 4 00:00:59,160 --> 00:01:01,343 And where she stops, nobody knows, K.I.E.L. 5 00:01:01,355 --> 00:01:03,500 , the Big 1040 on your dial, bringing you the 6 00:01:03,501 --> 00:01:05,490 Big Top 40 Golden Oldies in the spotlight on 7 00:01:05,502 --> 00:01:07,640 the local scene, and calls from you good folks. 8 00:01:08,300 --> 00:01:09,720 Good afternoon, Charlie Van Dyke. 9 00:01:10,660 --> 00:01:12,240 Just hold on there a minute, Roadrunner, you 10 00:01:12,252 --> 00:01:14,881 said you made eight passes at the craft table last night? 11 00:01:15,260 --> 00:01:17,696 Eight straight passes and she still wouldn't go home with you? 12 00:01:17,720 --> 00:01:19,440 Not funny, you stupid turkey. 13 00:01:20,020 --> 00:01:23,220 Okay, Roadrunner, tell me not to forget the big 14 00:01:23,221 --> 00:01:24,221 welcome today for the Oshimura Life Insurance Group. 15 00:01:44,500 --> 00:01:47,858 I might be 20 or 30 minutes, Mr. Raynor, so 16 00:01:48,191 --> 00:01:50,820 if you need a lift back to your apartment right away. 17 00:01:50,980 --> 00:01:51,900 No, no, it's all right. 18 00:01:51,901 --> 00:01:53,731 I'll just be watching out here. 19 00:01:53,800 --> 00:01:57,020 My car ought to be fixed in about a couple of hours. 20 00:02:10,980 --> 00:02:12,560 Hi, Scott Burgess. 21 00:02:12,580 --> 00:02:13,780 Hey, Julie, how are you doing? 22 00:02:13,820 --> 00:02:16,355 I'm just spreading the word with some of the acts I've 23 00:02:16,380 --> 00:02:18,780 booked, not that I got messed for all that fabulous a gig. 24 00:02:18,900 --> 00:02:20,540 Hey, you try your best. 25 00:02:20,541 --> 00:02:22,780 Julie, if we had any talent, we'd come to you. 26 00:02:23,220 --> 00:02:24,500 Where are you two working? 27 00:02:24,900 --> 00:02:26,160 You're not lending me a hand. 28 00:02:26,860 --> 00:02:32,580 Well, we're just training sort of in the hotel business, trying to get a feel for it out here. 29 00:02:33,080 --> 00:02:34,740 It's a big change for New York. 30 00:02:35,960 --> 00:02:40,760 This Margaret McCune thing, it's nice to have something inside to carry you through. 31 00:03:28,290 --> 00:03:29,490 See you tomorrow. 32 00:03:38,920 --> 00:03:40,370 Oh, sorry, Walter. 33 00:03:41,390 --> 00:03:42,950 I knocked the phone off the hook. 34 00:03:44,230 --> 00:03:45,330 Yeah, just get up. 35 00:03:46,450 --> 00:03:47,450 What photo? 36 00:03:48,250 --> 00:03:49,250 Frank Raynor. 37 00:03:50,110 --> 00:03:51,110 Yeah, that's the name. 38 00:03:51,740 --> 00:03:53,170 Look, stall off if you can. 39 00:03:53,590 --> 00:03:54,950 I'll be right down. 40 00:04:02,000 --> 00:04:03,170 How was school today, huh? 41 00:04:03,650 --> 00:04:04,790 We'll talk about it later. 42 00:04:05,190 --> 00:04:06,310 Okay, whatever you say. 43 00:04:07,250 --> 00:04:11,010 Hey, Nick, you're ever meeting my old buddy Kojak in New York? 44 00:04:11,230 --> 00:04:12,370 Oh, yeah, Theo, right? 45 00:04:12,670 --> 00:04:13,670 That's right, Theo. 46 00:04:14,390 --> 00:04:16,150 Anyway, they spotted a guy downtown. 47 00:04:16,710 --> 00:04:18,350 He wants me to look out for him. 48 00:04:18,523 --> 00:04:19,576 Oh, yeah? 49 00:04:19,720 --> 00:04:21,330 Oh, yeah. 50 00:04:23,730 --> 00:04:25,910 You're wearing that suit with the Thin Lapels again. 51 00:04:26,070 --> 00:04:27,270 What's wrong with thin lapels? 52 00:04:27,350 --> 00:04:28,250 They're coming back. 53 00:04:28,330 --> 00:04:29,650 Everything is coming back. 54 00:04:30,430 --> 00:04:31,465 Hey, Nick, 55 00:04:31,772 --> 00:04:34,910 why don't you grab a patrol car about six and come down to the station house? 56 00:04:34,992 --> 00:04:36,570 We'll have dinner together, huh? Play it by ear. 57 00:04:36,830 --> 00:04:38,650 Don't hang yourself up. 58 00:04:38,792 --> 00:04:41,890 I'll be... Listen, you'll tell me later, huh? Listen, Mrs. 59 00:04:43,570 --> 00:04:46,350 Corden next door said she'd be happy to come and stay with you. 60 00:04:46,351 --> 00:04:47,790 Everything is cool, really. 61 00:04:48,290 --> 00:04:49,830 How many times did I tell you? 62 00:04:49,990 --> 00:04:51,690 In New York, everything is cool. 63 00:04:51,850 --> 00:04:54,790 Out here, everything is hot! 64 00:04:59,750 --> 00:05:00,750 Unc! 65 00:05:01,070 --> 00:05:02,070 What? 66 00:05:02,160 --> 00:05:03,930 I forgot your cigars. 67 00:05:17,280 --> 00:05:19,480 Another drink, sir? Is on house? Yes, sir. 68 00:05:19,540 --> 00:05:20,540 Excuse me. 69 00:05:27,260 --> 00:05:29,180 Frank Lena? 70 00:05:29,920 --> 00:05:31,920 Detective LaGuardia, Metro Police. 71 00:05:39,290 --> 00:05:40,330 They arrested him. 72 00:05:40,450 --> 00:05:41,450 What's that all about? 73 00:05:41,570 --> 00:05:43,570 I can't imagine what it's about. 74 00:05:51,400 --> 00:05:52,240 What happened? 75 00:05:52,241 --> 00:05:53,280 That man is my neighbor. 76 00:05:54,186 --> 00:05:56,340 The cops want him back in New York for something. 77 00:06:09,026 --> 00:06:09,780 Julie. 78 00:06:09,805 --> 00:06:10,535 What? 79 00:06:10,560 --> 00:06:12,400 If you get a chance later, 80 00:06:12,900 --> 00:06:15,940 why don't you run down the station, see what this whole thing is about? 81 00:06:20,680 --> 00:06:21,680 They've got to extradite him. 82 00:06:21,681 --> 00:06:22,681 It could take weeks. 83 00:06:22,720 --> 00:06:25,480 Unless he cooperates, agrees to go to New York, 84 00:06:26,300 --> 00:06:28,500 which I would take as a very bad sign. 85 00:06:36,960 --> 00:06:38,360 Yeah, Lieutenant Kojak. 86 00:06:39,540 --> 00:06:41,380 Lieutenant LaGuardia, Las Vegas. 87 00:06:41,780 --> 00:06:42,876 Just follow the officer here. 88 00:06:42,900 --> 00:06:44,116 He'll take your picture, please. 89 00:06:44,140 --> 00:06:45,140 Thank you. 90 00:06:47,060 --> 00:06:48,300 Tell that guy his fingerprints. 91 00:06:49,380 --> 00:06:50,760 Looks like a bear licked them off. 92 00:06:50,960 --> 00:06:52,220 A bear licked them off? 93 00:06:52,560 --> 00:06:53,720 Is that what you said, Sam? 94 00:06:54,160 --> 00:06:55,740 A bear licked them off? 95 00:06:56,440 --> 00:06:58,000 He's a counterfeiter, Sam. 96 00:06:58,500 --> 00:06:59,740 Acid, Sam. 97 00:06:59,765 --> 00:07:00,840 Counterfeiting. 98 00:07:00,973 --> 00:07:02,574 Get it? It's easy. 99 00:07:03,073 --> 00:07:04,880 Damn! Yeah, 100 00:07:05,187 --> 00:07:06,400 Kumba. 101 00:07:07,300 --> 00:07:09,820 Aren't you chief of police of that outfit yet? 102 00:07:09,980 --> 00:07:11,020 How can I be chief? 103 00:07:11,367 --> 00:07:15,580 I got a Chicano partner named Lopez who talks like Daniel Boone 104 00:07:15,705 --> 00:07:19,320 and thinks that Manhattan South's a cocktail and Mulberry Street is a farm. 105 00:07:20,580 --> 00:07:21,420 Be nice, compadre. 106 00:07:21,520 --> 00:07:22,520 Be nice. 107 00:07:23,480 --> 00:07:24,660 What's the matter? You under attack? 108 00:07:24,880 --> 00:07:25,880 What's going on? 109 00:07:26,160 --> 00:07:27,460 The animals are fighting back? 110 00:07:27,840 --> 00:07:29,860 The nature is fighting back at the smog. 111 00:07:30,440 --> 00:07:32,400 We caught a rain. Remember the stuff? 112 00:07:32,800 --> 00:07:33,800 Hey, Vance. 113 00:07:33,825 --> 00:07:34,540 McNeil. 114 00:07:34,840 --> 00:07:38,080 We need good men who are even taking retreads if you want to come back. 115 00:07:38,333 --> 00:07:39,500 Retreads? 116 00:07:39,720 --> 00:07:41,140 I'm a whole new man out here. 117 00:07:41,220 --> 00:07:42,600 You wouldn't recognize me. 118 00:07:42,733 --> 00:07:43,720 Total change. 119 00:07:43,820 --> 00:07:44,820 I'm reborn. 120 00:07:45,380 --> 00:07:46,820 You know what they call me out here? 121 00:07:46,900 --> 00:07:47,900 You ready? 122 00:07:48,053 --> 00:07:49,053 Vinnie Baby. 123 00:07:49,473 --> 00:07:51,620 Hey, Vinnie Baby. How's Nicholas? 124 00:07:51,815 --> 00:07:53,160 You doing okay with the showgirls? 125 00:07:53,180 --> 00:07:54,180 Is his health all right? 126 00:07:54,280 --> 00:07:55,880 Ah, he's doing great. 127 00:07:56,020 --> 00:07:57,020 God bless him. 128 00:07:57,360 --> 00:07:59,500 Chef, he's making noises like he wants to be a detective. 129 00:07:59,966 --> 00:08:01,800 Anyhow, I'll tell you. Listen, 130 00:08:02,420 --> 00:08:04,160 we picked up that counterfeiter. 131 00:08:04,185 --> 00:08:04,879 Raynor. 132 00:08:05,072 --> 00:08:06,300 The one with the asthma? 133 00:08:06,540 --> 00:08:07,980 The one you told me to look out for? 134 00:08:08,005 --> 00:08:08,720 Frank Raynor? 135 00:08:08,745 --> 00:08:09,572 Frank Raynor? 136 00:08:09,700 --> 00:08:13,113 He's the old geezer who counterfeited the insurance checks for that swindler. 137 00:08:13,138 --> 00:08:14,944 What was his name? Lorimer. 138 00:08:15,260 --> 00:08:17,440 If Raynor would just admit that, we could wrap this up. 139 00:08:17,465 --> 00:08:18,240 Raynor's 60. 140 00:08:18,265 --> 00:08:19,035 He's sick. 141 00:08:19,060 --> 00:08:20,300 He doesn't want to die in jail. 142 00:08:20,440 --> 00:08:22,540 I'll make him an offer he doesn't dare refuse. 143 00:08:22,859 --> 00:08:24,220 Vance, brace yourself. 144 00:08:24,560 --> 00:08:25,860 I'm coming out tomorrow. 145 00:08:26,073 --> 00:08:27,280 A quick turnaround. 146 00:08:27,927 --> 00:08:28,700 Kale, 147 00:08:29,360 --> 00:08:31,147 bring me some fresh mozzarella. 148 00:08:31,760 --> 00:08:32,973 Please. 149 00:08:34,340 --> 00:08:36,200 As picked by Road Runner himself, but first, 150 00:08:36,225 --> 00:08:38,122 look for it today at stores all over Las Vegas. 151 00:08:38,320 --> 00:08:40,840 Secrets of the executive player, the inside 152 00:08:40,841 --> 00:08:41,841 story on how you can beat those pesky ponies. 153 00:08:42,080 --> 00:08:44,541 This is Charlie Van Dyke on countdown for my last half hour. 154 00:08:44,640 --> 00:08:45,880 Here's the number just for you. 155 00:08:46,220 --> 00:08:47,220 Hello, big spender. 156 00:08:48,760 --> 00:08:49,840 So what do you say, Nick? 157 00:08:50,380 --> 00:08:51,841 Getting the itch to get back to New York? You're kidding. 158 00:08:52,160 --> 00:08:54,240 I'm turning into a desert rat. 159 00:08:54,346 --> 00:08:55,355 It's him. 160 00:08:55,380 --> 00:08:56,820 He'll never give up on New York. 161 00:08:56,845 --> 00:08:58,320 Claude, I asked a couple of questions about New York. 162 00:08:58,321 --> 00:09:00,721 That means I want to hop the next train? 163 00:09:00,840 --> 00:09:02,160 So tell me it's true. 164 00:09:02,480 --> 00:09:03,876 The Clam Bar of McGuinness is gone? 165 00:09:03,900 --> 00:09:04,940 Clam Bar, McGuinness, 166 00:09:05,100 --> 00:09:07,160 Dempsey's, Turf Town, restaurant, they're all gone. 167 00:09:07,260 --> 00:09:08,615 The cheesecake, no more? You're kidding. 168 00:09:08,640 --> 00:09:11,401 You gotta go up to 86th Street to try to get a decent piece. 169 00:09:11,426 --> 00:09:12,740 Oh, I can't stand it. 170 00:09:12,900 --> 00:09:14,020 Mickey, I'm 47th Street. 171 00:09:14,080 --> 00:09:15,120 I used to block my hats. 172 00:09:15,240 --> 00:09:16,640 Tried to get a hat blocked back out here. 173 00:09:16,665 --> 00:09:19,635 Tried to get a hat blocked back there. You're kidding me? Mickey's dead. 174 00:09:19,660 --> 00:09:21,200 Unbelievable, Mickey. 175 00:09:21,460 --> 00:09:22,580 He's like a quarter day. 176 00:09:22,820 --> 00:09:24,521 He was sprinkled. How could he die? 177 00:09:24,720 --> 00:09:25,780 Did you bring me any mozzarella? 178 00:09:26,160 --> 00:09:27,340 You didn't bring anything, did you? Come on, Frank. 179 00:09:27,560 --> 00:09:29,200 You know what? 180 00:09:29,220 --> 00:09:30,380 I'm gonna tell you something. 181 00:09:30,600 --> 00:09:31,760 I'm one of your biggest fans. 182 00:09:32,100 --> 00:09:34,646 You're one of the best men with an engraving tool and a racket. 183 00:09:34,766 --> 00:09:36,420 It's not that easy. 184 00:09:36,500 --> 00:09:37,580 Not with the asthma. 185 00:09:38,259 --> 00:09:39,259 Look. 186 00:09:39,467 --> 00:09:40,467 Look. 187 00:09:40,565 --> 00:09:42,180 Solid rock, right? 188 00:09:42,979 --> 00:09:43,979 Wrong. 189 00:09:44,839 --> 00:09:47,360 No, sir, I'm just here for my health. 190 00:09:47,385 --> 00:09:48,560 I'm not into anything. 191 00:09:48,860 --> 00:09:50,721 Well, you wanted New York on a lot of charges, 192 00:09:51,040 --> 00:09:53,540 and I want to nail this Loring with your testimony, right? 193 00:09:53,780 --> 00:09:54,820 I can help you, Frank. 194 00:09:55,080 --> 00:09:57,320 Yeah, but if he gets off and comes after me. 195 00:09:57,340 --> 00:09:58,420 It's not like that. 196 00:09:58,445 --> 00:10:01,480 This Loring is a smart accountant who's figured out an angle to steal 197 00:10:01,481 --> 00:10:03,740 a half a million dollars using your force checks. 198 00:10:03,840 --> 00:10:06,640 Now, if we don't nail this guy, he's gonna steal another half a million, 199 00:10:06,665 --> 00:10:08,303 maybe the whole country for all I know. 200 00:10:08,328 --> 00:10:11,161 You remember that guy nailed on Hester Street that he knows? 201 00:10:11,240 --> 00:10:12,980 You know, the one who fought the off-track police list? 202 00:10:13,000 --> 00:10:14,980 Hey, would you call it with your credits a minute? 203 00:10:15,440 --> 00:10:17,140 So when do you want me to go back? 204 00:10:17,220 --> 00:10:21,360 Well, the trial's already started, you know, and I need your testimony. 205 00:10:22,300 --> 00:10:23,821 You better be on the plane with me in the morning. 206 00:10:24,100 --> 00:10:24,760 You sign this, 207 00:10:24,920 --> 00:10:25,920 you wait on extradition. 208 00:10:27,450 --> 00:10:29,160 Well, if I don't sign. 209 00:10:30,140 --> 00:10:31,821 Lock you up until your papers come through. 210 00:10:32,640 --> 00:10:33,640 So? 211 00:10:34,000 --> 00:10:37,401 The sooner I get it over with, the sooner I can come back, right? 212 00:10:37,439 --> 00:10:38,439 Right. 213 00:10:45,920 --> 00:10:46,920 Mr. Rayner. 214 00:10:47,900 --> 00:10:48,815 Oh, Julie. 215 00:10:48,840 --> 00:10:50,280 I'm sorry you're in trouble. 216 00:10:50,305 --> 00:10:52,381 I wouldn't let me see you yesterday. 217 00:10:53,406 --> 00:10:54,440 LaGuardia. 218 00:10:54,560 --> 00:10:56,740 This is Lieutenant Kojak from New York. 219 00:10:56,963 --> 00:10:57,997 I'm Judy Norris. 220 00:10:58,022 --> 00:10:59,760 Excuse me, I'll follow through on this. 221 00:11:00,620 --> 00:11:02,720 Mr. Rayner and I, 222 00:11:03,060 --> 00:11:04,060 well, we're neighbors. 223 00:11:05,760 --> 00:11:08,440 Can she get some clothes for me from my apartment? 224 00:11:09,280 --> 00:11:11,400 He's leaving in the morning, flight time from New York. 225 00:11:11,620 --> 00:11:13,381 Get him back here as soon as you can. 226 00:11:13,800 --> 00:11:15,461 I'll have Detective Follmer as a company. 227 00:11:16,140 --> 00:11:17,640 Give me, say, 15 minutes, man? 228 00:11:17,665 --> 00:11:18,665 Yeah. 229 00:11:19,480 --> 00:11:22,140 If anybody ask about me, 230 00:11:22,165 --> 00:11:23,400 tell them I'll be back soon. 231 00:11:23,713 --> 00:11:24,600 Sure. 232 00:11:24,706 --> 00:11:26,000 Let's go, Mr. Rayner. 233 00:11:30,860 --> 00:11:32,600 What's he going back for? 234 00:11:34,380 --> 00:11:36,421 Try and stay out of jail, I guess. 235 00:11:37,460 --> 00:11:39,720 I'll bring you stuff in a couple of hours, 236 00:11:39,745 --> 00:11:41,301 Mr. Rayner, and don't forget, 237 00:11:41,666 --> 00:11:43,140 personal power. 238 00:11:53,140 --> 00:11:54,140 Something wrong? 239 00:11:54,560 --> 00:11:54,980 240 00:11:55,480 --> 00:11:56,480 Are you all right? 241 00:11:56,750 --> 00:11:58,580 I've got no pills with me. 242 00:12:00,620 --> 00:12:01,620 You got something? 243 00:12:02,500 --> 00:12:04,660 Well, I think we can find you something downstairs to help you out. 244 00:12:04,680 --> 00:12:05,680 Thank you. 245 00:12:26,600 --> 00:12:27,480 Thank you. 246 00:12:27,481 --> 00:12:28,600 Miss did that for you? 247 00:12:28,625 --> 00:12:29,574 That's right. 248 00:12:29,640 --> 00:12:32,100 He spent two weeks cooking pasta in the kitchen 249 00:12:32,101 --> 00:12:33,260 of this joint on Sullivan Street, right? 250 00:12:33,494 --> 00:12:36,661 And then he poisoned his Tony Fionna right in the middle of his Fettuccine. 251 00:12:36,860 --> 00:12:37,740 That was around the corner from St. 252 00:12:37,741 --> 00:12:38,840 Anthony's Church. 253 00:12:39,240 --> 00:12:40,580 What are you talking about poison? 254 00:12:40,840 --> 00:12:43,221 I nailed it, and the restaurant offered me a job. 255 00:12:43,720 --> 00:12:45,421 My egg plant bomb with John was fantastic. 256 00:12:45,860 --> 00:12:47,401 I'll bet you never cleaned up. 257 00:12:47,580 --> 00:12:48,440 He never cleans up. 258 00:12:48,500 --> 00:12:49,620 Come on, I think we better get going. 259 00:12:49,645 --> 00:12:50,555 Nice meeting you, John. 260 00:12:50,580 --> 00:12:51,580 Nice meeting you. 261 00:12:51,680 --> 00:12:53,340 Vince, one second. 262 00:12:53,820 --> 00:12:55,020 This Rayner, 263 00:12:55,140 --> 00:12:57,320 are you sure there's nothing we want him for out here? 264 00:12:57,500 --> 00:12:59,621 I don't know why. We've got no charge against him. 265 00:12:59,740 --> 00:13:01,121 I checked pretty good last night. 266 00:13:01,306 --> 00:13:03,726 Even the description on a couple of complaints. 267 00:13:03,751 --> 00:13:05,801 Okay, I'm taking your word on it. 268 00:13:05,946 --> 00:13:08,226 I didn't poison anybody. He's jealous. 269 00:13:19,600 --> 00:13:20,840 Hey, you coming to the airport? 270 00:13:21,140 --> 00:13:22,480 No, the bus goes by here. 271 00:13:22,620 --> 00:13:24,201 I grabbed it outside sometimes. 272 00:13:24,360 --> 00:13:27,180 Well, look, if Vince ever brings you to New 273 00:13:27,181 --> 00:13:28,181 York, you guys should crash out of my bed, right? 274 00:13:28,300 --> 00:13:29,340 Let me tell you something, Nicholas. 275 00:13:29,760 --> 00:13:31,880 I'll show you New York like you never saw it before. 276 00:13:31,881 --> 00:13:32,480 Deal? 277 00:13:33,040 --> 00:13:34,180 Especially the police lab. 278 00:13:34,520 --> 00:13:36,081 Unc says you got a great new lab. 279 00:13:36,106 --> 00:13:36,800 Got it. 280 00:13:36,825 --> 00:13:37,825 Ready? 281 00:14:42,260 --> 00:14:43,420 You all right? 282 00:14:53,080 --> 00:14:54,500 You better check that out. 283 00:14:56,320 --> 00:14:58,760 You sure you don't want to stay home, skip school today? 284 00:14:59,000 --> 00:15:00,520 No, I'm okay. 285 00:15:00,545 --> 00:15:02,080 I'm... What? 286 00:15:02,081 --> 00:15:04,160 Is anybody going to shoot at you? 287 00:15:05,600 --> 00:15:06,860 Nobody shoots at cops. 288 00:15:07,580 --> 00:15:08,580 Not on purpose. 289 00:15:09,240 --> 00:15:10,240 Don't worry. 290 00:15:19,280 --> 00:15:22,120 Whoever it was broke into an empty room on the 20th floor. 291 00:15:22,580 --> 00:15:24,060 Six shell casings were left behind. 292 00:15:24,260 --> 00:15:25,916 There's no prints. They must have used gloves. 293 00:15:25,953 --> 00:15:27,493 They're checking the room out now. Looking for witnesses. 294 00:15:27,518 --> 00:15:28,386 The works. 295 00:15:28,500 --> 00:15:29,620 Look, Sam, do me a favor. 296 00:15:29,800 --> 00:15:31,220 Not the kid off at school, huh? 297 00:15:31,506 --> 00:15:33,880 And then have a couple of men check out Raider's apartment. 298 00:15:33,881 --> 00:15:37,100 It's at 240 Center River Drive. 299 00:15:37,760 --> 00:15:39,020 Probably off Paradise Road. 300 00:15:39,860 --> 00:15:40,860 Look for counterfeits. 301 00:15:41,160 --> 00:15:42,920 Ink, plates, paper, a dress book. 302 00:15:43,420 --> 00:15:45,701 Anything to give us a lead on what he was up to out here. 303 00:15:46,060 --> 00:15:48,540 Then I'm going back to the casino where we picked up Raider. 304 00:15:48,840 --> 00:15:50,940 And then I want to talk to that girl, Susie. 305 00:15:51,040 --> 00:15:52,416 The one who brought him his clothes. 306 00:15:52,440 --> 00:15:53,540 Julie. Julie Lauren. 307 00:15:53,760 --> 00:15:55,720 She books talent works out of the drop of Canada. 308 00:15:56,393 --> 00:15:57,173 Okay. 309 00:15:57,286 --> 00:15:58,620 Off to school, Nick. 310 00:16:00,660 --> 00:16:01,660 Say goodbye to Teal. 311 00:16:01,720 --> 00:16:02,380 See you, Bill. 312 00:16:02,560 --> 00:16:03,300 See you, Nicholas. 313 00:16:03,301 --> 00:16:04,120 Take it easy. 314 00:16:04,260 --> 00:16:05,260 I love you, baby. 315 00:16:05,600 --> 00:16:06,600 So long, Mom. 316 00:16:06,680 --> 00:16:07,680 Talk to you later. 317 00:16:07,880 --> 00:16:08,880 Yeah. 318 00:16:09,920 --> 00:16:11,500 You two got something going, right? 319 00:16:12,320 --> 00:16:13,320 You know something? 320 00:16:13,460 --> 00:16:15,920 In all my life I never got up out of bed before noon. 321 00:16:16,420 --> 00:16:18,001 What do I have? A job? 322 00:16:18,220 --> 00:16:19,220 Now he's my life. 323 00:16:19,820 --> 00:16:20,920 I see him off to school. 324 00:16:21,040 --> 00:16:22,160 I wait for him to come home. 325 00:16:22,280 --> 00:16:23,280 I cook for him. 326 00:16:23,720 --> 00:16:24,720 We talk a lot. 327 00:16:24,780 --> 00:16:25,780 We rib each other. 328 00:16:26,560 --> 00:16:27,560 We get along good. 329 00:16:28,080 --> 00:16:29,380 He's a lucky kid, Vince. 330 00:16:29,473 --> 00:16:30,340 No. 331 00:16:30,467 --> 00:16:31,700 I'm lucky. 332 00:16:31,840 --> 00:16:32,840 He's a god. 333 00:16:33,080 --> 00:16:34,160 I water him. 334 00:16:34,440 --> 00:16:35,440 He keeps me alive. 335 00:16:36,086 --> 00:16:36,993 Hey, look. 336 00:16:37,420 --> 00:16:38,836 I'm sorry to dump this all in your lap, 337 00:16:38,860 --> 00:16:40,940 but if one guy can take care of it, I know it's you. 338 00:16:41,040 --> 00:16:42,640 I'll do what I can from New York, right? 339 00:16:42,840 --> 00:16:44,240 Have a good trip to you. 340 00:16:44,566 --> 00:16:46,376 Say hello to the boys at the Manhattan South. 341 00:16:46,400 --> 00:16:47,400 You got it. 342 00:16:50,360 --> 00:16:52,360 And to the guys in Betzenhurst. 343 00:17:02,790 --> 00:17:05,110 We're working nice. Anybody else in the room with David? 344 00:17:06,103 --> 00:17:07,730 Anybody suspicious? 345 00:17:08,750 --> 00:17:10,850 Anybody even talking to him? 346 00:17:10,875 --> 00:17:12,110 Sorry, Vince. 347 00:17:13,870 --> 00:17:14,890 What's the story? 348 00:17:14,915 --> 00:17:15,916 I don't know. 349 00:17:15,941 --> 00:17:17,311 I don't know. 350 00:17:17,803 --> 00:17:21,710 My cop friend from New York told me that Raynor was as smart as an alley cat. 351 00:17:23,510 --> 00:17:24,510 Alley cat. 352 00:17:25,690 --> 00:17:26,690 Alley cat. 353 00:17:26,770 --> 00:17:27,770 Alley cat. 354 00:17:29,150 --> 00:17:30,350 I don't know. 355 00:17:31,010 --> 00:17:33,570 A comma fitter with a shaky hand? 356 00:17:33,571 --> 00:17:34,571 No. 357 00:17:35,590 --> 00:17:37,550 Maybe he's looking to make a buck some other way. 358 00:17:38,530 --> 00:17:39,870 Maybe he was cooking up a scheme. 359 00:17:40,810 --> 00:17:42,406 Maybe his partner who afraid he would talk. 360 00:17:42,430 --> 00:17:44,270 That way they got one more shed left to split. 361 00:17:44,830 --> 00:17:45,830 Come on, Vince. 362 00:17:46,090 --> 00:17:47,290 It's got to be something else. 363 00:17:47,590 --> 00:17:51,030 Look, cops in New York dream about retiring to Florida, 364 00:17:51,410 --> 00:17:53,910 and crooks dream about knocking off casinos in Vegas. 365 00:17:54,750 --> 00:17:56,190 Just keep on your toes. 366 00:17:56,790 --> 00:17:58,770 We'll inform all the other places right away. 367 00:17:59,090 --> 00:18:01,290 Our pit boss is supposed to know these things. 368 00:18:01,291 --> 00:18:03,450 Okay, Vinnie, we'll do what we can. 369 00:18:03,610 --> 00:18:09,210 Roger, this is the bank from table nine from about two 370 00:18:09,211 --> 00:18:11,065 yesterday afternoon till six while Raynor was playing. 371 00:18:11,090 --> 00:18:12,370 Looks like the dealer was right. 372 00:18:12,395 --> 00:18:14,510 Raynor broke three new hundred dollar bills. 373 00:18:14,535 --> 00:18:16,770 Kenny in accounting swears they're not counterfeit. 374 00:18:17,230 --> 00:18:18,930 And he's better than any treasury agent. 375 00:18:19,461 --> 00:18:22,770 Okay, we got three crisp new ones here. 376 00:18:23,390 --> 00:18:24,930 Consecutive numbers, none counterfeit. 377 00:18:25,450 --> 00:18:27,946 Elsewhere this evening we've got little league action under the lights. 378 00:18:27,970 --> 00:18:29,290 And right now, have we got music? 379 00:18:29,610 --> 00:18:30,610 Does the desert have sand? 380 00:18:30,611 --> 00:18:32,150 Does the roadrunner have fleas? 381 00:18:32,850 --> 00:18:34,370 Do you know we got music? 382 00:18:55,980 --> 00:18:57,360 Forget it, dummies. 383 00:18:57,760 --> 00:19:00,300 Anyway, you know how hot it was the first day I got to Vegas? 384 00:19:01,530 --> 00:19:04,620 You're supposed to ask... How hot was it in Vegas, Mr. 385 00:19:04,940 --> 00:19:05,960 Hackl? You know how hot it was? 386 00:19:06,260 --> 00:19:10,180 It was so hot, my wife melted in my arms for the very first time. 387 00:19:17,645 --> 00:19:18,800 Thank you, Mr. Hackel. 388 00:19:19,325 --> 00:19:20,800 Yeah, I'm just getting warmed up. 389 00:19:21,020 --> 00:19:22,140 Van Dyke, please. 390 00:19:22,300 --> 00:19:23,720 My dance is my big finish. 391 00:19:24,493 --> 00:19:25,780 Thank you, Mr. Hackl. 392 00:19:31,910 --> 00:19:34,240 You used to work at Kafka 20 years ago. 393 00:19:35,040 --> 00:19:36,060 You still auditioning? 394 00:19:36,590 --> 00:19:37,590 He's a funny man. 395 00:19:37,900 --> 00:19:40,100 Oh yeah, we'll take a detective to know that, Mr. 396 00:19:40,853 --> 00:19:41,840 LaGuardia. 397 00:19:42,160 --> 00:19:43,200 Call me Vince, please. 398 00:19:44,060 --> 00:19:45,060 You like comics, Vince? 399 00:19:46,300 --> 00:19:47,860 How about trapeze artists? 400 00:19:47,861 --> 00:19:48,880 I love them. 401 00:19:49,120 --> 00:19:52,180 Well, I may have a package deal for you, too, for the price of one. 402 00:19:53,180 --> 00:19:54,780 Ready when you are, Van Dyke. 403 00:19:55,660 --> 00:19:59,740 And now, something special for all the servicemen in our audience. 404 00:20:14,290 --> 00:20:16,250 Good balance, nice touch. 405 00:20:33,250 --> 00:20:34,950 Thank you, Mr. Van Dyke. 406 00:20:38,350 --> 00:20:39,350 You're terrific. 407 00:20:41,810 --> 00:20:45,030 Just like this whole town makes the rest of the world look very sane. 408 00:20:47,030 --> 00:20:48,050 So, what brings you here? 409 00:20:50,540 --> 00:20:51,950 Your neighbor, Mr. Raynor. 410 00:20:54,690 --> 00:20:55,690 Look, Julie. 411 00:20:56,390 --> 00:20:57,390 He's dead. 412 00:20:57,690 --> 00:20:59,170 My God. 413 00:21:00,250 --> 00:21:01,210 How? 414 00:21:01,390 --> 00:21:04,390 He was shot on the way to the airport a couple of hours ago. 415 00:21:11,870 --> 00:21:14,630 Listen, Julie, I gotta ask you a couple of things. 416 00:21:15,750 --> 00:21:17,270 At the station house, Raynor said, 417 00:21:17,870 --> 00:21:19,390 Tell my friends I'll be right back. 418 00:21:19,610 --> 00:21:20,610 What kind of friends? 419 00:21:22,770 --> 00:21:25,810 I guess just everybody we've been working with this past month. 420 00:21:27,650 --> 00:21:29,830 All the volunteers have been helping us out. 421 00:21:31,280 --> 00:21:35,170 Trying to organize things for Margaret McCune's visit on Saturday. 422 00:21:35,950 --> 00:21:38,350 Mr. Raynor was a believer, you see. 423 00:21:38,850 --> 00:21:40,290 A believer? In what? 424 00:21:40,850 --> 00:21:45,610 One day last month, Mr. Raynor ran out of pills for his asthma. 425 00:21:46,170 --> 00:21:50,010 I heard this awful wheezing and coughing coming from his apartment. 426 00:21:50,890 --> 00:21:52,990 I went over and started talking to him. 427 00:21:54,650 --> 00:21:59,810 Trying to convince him he could cure it with personal power. 428 00:22:01,570 --> 00:22:03,210 That's what Margaret McCune teaches. 429 00:22:03,570 --> 00:22:05,930 You know, that's funny. That's why I'm out here. 430 00:22:06,650 --> 00:22:10,050 My sister's kid, Nikki, he had asthma very bad. 431 00:22:10,570 --> 00:22:11,650 I used to live with him. 432 00:22:12,430 --> 00:22:15,690 And when she died, I left for York and I brought the kid out here. 433 00:22:16,530 --> 00:22:19,130 Like miracles, the air out here. Not right away, of course. 434 00:22:19,870 --> 00:22:22,450 Personal power worked almost overnight with Mr. Raynor. 435 00:22:23,820 --> 00:22:26,010 He hadn't taken a pill in almost a month. 436 00:22:26,160 --> 00:22:34,140 He was a sweet man. 437 00:22:35,180 --> 00:22:38,980 Julie, you see anybody going in and out of his apartment? 438 00:22:39,480 --> 00:22:41,000 Did you ever hear of anything unusual? 439 00:22:43,440 --> 00:22:45,700 As a matter of fact, maybe that wasn't his apartment. 440 00:22:47,520 --> 00:22:49,660 About two weeks ago, I heard a man's voice. 441 00:22:51,620 --> 00:22:53,960 I only heard a couple of words, not very much. 442 00:22:54,320 --> 00:22:55,100 Like what? 443 00:22:55,206 --> 00:22:59,700 Like, you owe me, we made a deal, you'll pay. 444 00:22:59,950 --> 00:23:01,340 A real deep voice. 445 00:23:03,700 --> 00:23:04,780 I don't remember very much. 446 00:23:04,840 --> 00:23:07,580 I thought somebody was having trouble paying the rent. 447 00:23:10,500 --> 00:23:11,820 That's important, huh? Yeah. 448 00:23:12,460 --> 00:23:14,840 That's very important. 449 00:23:16,660 --> 00:23:20,600 Well, I'll try and think exactly when it was. 450 00:23:21,560 --> 00:23:22,560 Thanks, Julie. 451 00:23:23,040 --> 00:23:26,540 And if you hear or think of anything else, give me a call, huh? 452 00:23:27,399 --> 00:23:28,399 I will. 453 00:23:29,800 --> 00:23:31,240 To a nice lady, Julie. 454 00:23:31,880 --> 00:23:32,880 Thanks. 455 00:23:37,740 --> 00:23:38,740 Hi, Julie. 456 00:23:39,520 --> 00:23:40,580 Hey, hello, Julie. 457 00:23:42,220 --> 00:23:44,620 Well, we just about got this town buried under with posters. 458 00:23:45,120 --> 00:23:47,780 I think we ought to get down to the convention center and get a pass for the trucks 459 00:23:47,781 --> 00:23:50,116 so we don't have to worry about the parking stuff tomorrow night. 460 00:23:50,140 --> 00:23:53,800 Yeah, sure. Just tell Mr. Willis if he needs to to check with me. 461 00:23:54,920 --> 00:23:55,920 Thanks, Julie. 462 00:23:56,120 --> 00:23:58,720 Hey, I have some awful news. 463 00:24:00,340 --> 00:24:01,500 You know Mr. 464 00:24:01,750 --> 00:24:03,040 Raynor? Frank Raynor? 465 00:24:03,440 --> 00:24:04,440 Yeah, huh? 466 00:24:05,060 --> 00:24:06,600 He was shot and killed this month. 467 00:24:07,560 --> 00:24:08,560 Oh, no. 468 00:24:10,120 --> 00:24:11,120 Well, that's awful. 469 00:24:12,560 --> 00:24:17,380 Vince LaGuardia, white courtesy phone, please. Paging Mr. Vince LaGuardia. 470 00:24:19,380 --> 00:24:20,380 LaGuardia. 471 00:24:20,720 --> 00:24:22,860 Now, Larsen informs me that sometime after midnight, 472 00:24:22,880 --> 00:24:27,000 it looks like two individuals broke into the Golden West sporting goods on Kingman. 473 00:24:27,580 --> 00:24:31,160 They swiped a rifle and shells used to kill Raynor. 474 00:24:31,161 --> 00:24:35,300 They did a pretty slick job getting by that alarm we're investigating now. 475 00:24:35,740 --> 00:24:37,140 No prints? Nothing? 476 00:24:37,580 --> 00:24:38,720 No, it doesn't look like it. 477 00:24:39,140 --> 00:24:42,480 Oh, there's a couple of mattresses, air mattresses, missing, too. 478 00:24:42,760 --> 00:24:43,840 Air mattresses? 479 00:24:44,380 --> 00:24:45,380 Oh. 480 00:24:46,000 --> 00:24:49,540 Okay, if you want me to check your medication, I'll call them my address. 481 00:24:52,020 --> 00:24:53,900 Paging Mr. Vince LaGuardia. 482 00:24:53,901 --> 00:24:55,500 LaGuardia, I'm coming. 483 00:25:04,260 --> 00:25:05,260 LaGuardia. 484 00:25:10,980 --> 00:25:12,380 Vince, this is Sam. 485 00:25:13,560 --> 00:25:17,440 There's a rumor around the city that a Joe Tory from Chicago 486 00:25:18,060 --> 00:25:20,700 is gonna be up to his toupee in some funny money. 487 00:25:21,140 --> 00:25:22,400 So, now watch out. 488 00:25:22,680 --> 00:25:24,740 Dumpy Joe Tory? Really? 489 00:25:25,640 --> 00:25:27,560 You know, I helped run him out of New York once. 490 00:25:28,160 --> 00:25:29,160 Where is the boat? 491 00:25:29,240 --> 00:25:30,540 Oh, about 50 feet from me. 492 00:25:31,140 --> 00:25:33,260 He just got himself married to some leggy dancer. 493 00:25:33,640 --> 00:25:34,760 Keep an eye on him, Sam. 494 00:25:35,580 --> 00:25:36,900 I'll get in touch with you later. 495 00:25:37,040 --> 00:25:38,040 Right. 496 00:25:41,460 --> 00:25:43,340 Okay, get him out of there, Rocky. Come on. 497 00:25:43,480 --> 00:25:44,480 Let's get to that hotel. 498 00:25:52,800 --> 00:25:54,540 Hello. I'll meet you there. 499 00:25:54,800 --> 00:25:56,760 I'm gonna double-check Raynor's apartment myself. 500 00:25:57,080 --> 00:25:58,080 Okay. 501 00:26:01,980 --> 00:26:03,700 Zingara. Zingara. 502 00:26:04,360 --> 00:26:05,520 You make great radios. 503 00:26:06,260 --> 00:26:07,260 Keep up the good work. 504 00:26:07,980 --> 00:26:08,980 Nice, huh? 505 00:26:12,760 --> 00:26:13,415 Four. 506 00:26:13,440 --> 00:26:15,300 Five, Sebastian. You had the locks. 507 00:26:15,800 --> 00:26:16,800 Four. 508 00:26:16,880 --> 00:26:21,880 Yeah, we heard. What's his name? 509 00:26:22,480 --> 00:26:24,280 His name is Frank Raynor. 510 00:26:24,780 --> 00:26:26,040 I want all the records we got on him. 511 00:26:26,041 --> 00:26:28,900 Prison records, prison cellmates, all known acquaintances. 512 00:26:29,000 --> 00:26:31,820 In fact, the name of anybody who would have wanted him dead. 513 00:26:52,160 --> 00:26:53,420 Who are you looking for? 514 00:26:55,240 --> 00:26:56,440 The man is a counterfeiter. 515 00:26:57,660 --> 00:26:59,520 He's had things to hide all his life. 516 00:27:00,020 --> 00:27:03,160 But he's not worried about letting you and Sam come here to the apartment... 517 00:27:03,161 --> 00:27:04,201 and check out his clothes. 518 00:27:05,560 --> 00:27:07,080 He's gotta have a stash somewhere. 519 00:27:10,140 --> 00:27:11,520 Some secret hiding place. 520 00:27:15,910 --> 00:27:17,900 What do you got here? Gas in the fireplace? 521 00:27:18,560 --> 00:27:20,280 No, it's just a regular fireplace. 522 00:27:20,360 --> 00:27:21,600 It doesn't even work very well. 523 00:27:21,800 --> 00:27:23,900 These fake logs, they come with the apartment. 524 00:27:24,960 --> 00:27:26,440 No, he must have bought them himself. 525 00:27:27,940 --> 00:27:29,280 Well, it doesn't make sense. 526 00:27:29,930 --> 00:27:32,180 Gas logs and no gas? 527 00:27:33,140 --> 00:27:34,280 It doesn't make sense. 528 00:28:01,340 --> 00:28:03,420 Plates for $50 bills. 529 00:28:18,320 --> 00:28:21,440 That must be the deal I heard someone shouting about. 530 00:28:22,990 --> 00:28:25,343 Julie, you think you could recognize that voice if you heard it again? 531 00:28:25,403 --> 00:28:26,603 Absolutely. 532 00:28:26,649 --> 00:28:29,240 It's a very distinctive voice. I'd recognize it anyway. 533 00:28:29,979 --> 00:28:31,969 Do me a favor. Call my office. 534 00:28:32,540 --> 00:28:34,620 Let me know where I can get in touch with you later. 535 00:28:34,860 --> 00:28:35,860 If anything you want. 536 00:28:37,200 --> 00:28:38,200 Anytime you want it. 537 00:28:38,620 --> 00:28:39,620 Thanks, Julie. 538 00:28:50,100 --> 00:28:53,620 But, Nick, she's supposed to be sitting for you. 539 00:28:54,000 --> 00:28:56,520 She was watching TV, but she's asleep now. 540 00:28:56,880 --> 00:28:58,760 Think I should see if she wants to use the bed? 541 00:29:01,720 --> 00:29:03,180 Nick, I love you. 542 00:29:03,600 --> 00:29:04,600 Love you, too. 543 00:29:06,580 --> 00:29:08,260 That old Tory, he's still playing poker. 544 00:29:08,620 --> 00:29:09,700 Wonderful honeymoon, right? 545 00:29:09,900 --> 00:29:11,460 Who did he bring with him from Chicago? 546 00:29:11,513 --> 00:29:12,595 Loomis Brothers. 547 00:29:12,620 --> 00:29:14,220 The Loomis Brothers. 548 00:29:17,260 --> 00:29:19,920 Come on. Get the cards together. 549 00:29:20,340 --> 00:29:21,720 We got a new game coming up. 550 00:29:33,030 --> 00:29:34,360 What is it? 551 00:29:36,340 --> 00:29:37,340 Joe Tory. 552 00:29:37,940 --> 00:29:38,940 LaGuardia? 553 00:29:39,336 --> 00:29:42,780 I hear congratulations are in order. Who's the lucky lady? 554 00:29:43,160 --> 00:29:45,300 No wonder my luck is bad. Look who's here. 555 00:29:46,240 --> 00:29:48,760 What are you doing in Vegas? You're supposed to be in New York. 556 00:29:48,920 --> 00:29:52,380 Well, I was walking around Columbus Circle one day and Christopher Columbus says, 557 00:29:52,680 --> 00:29:53,680 Go west, Goomba. 558 00:29:56,220 --> 00:29:59,920 Hey, fellas, you ever hear any stories about this guy running me out of New York? 559 00:30:00,080 --> 00:30:01,080 They're a crock. 560 00:30:01,240 --> 00:30:03,720 LaGuardia going to Chicago was the best move of my life. 561 00:30:04,020 --> 00:30:05,460 And what about coming out here, Joe? 562 00:30:05,880 --> 00:30:07,040 What kind of a move was that? 563 00:30:07,320 --> 00:30:08,700 I came out to get married. 564 00:30:09,680 --> 00:30:11,040 Ain't she beautiful? Look at that. 565 00:30:12,205 --> 00:30:13,205 And what's it to you? 566 00:30:13,680 --> 00:30:16,720 Oh, you want an invite? You got it. Get him a drink. 567 00:30:16,860 --> 00:30:18,460 We're going out to the station now, Joe. 568 00:30:18,620 --> 00:30:20,440 Get away from here. What's the beef? 569 00:30:20,540 --> 00:30:22,180 I want to question you. 570 00:30:22,980 --> 00:30:23,980 That's enough. 571 00:30:24,280 --> 00:30:25,880 But I'm with my friends. I'm busy. 572 00:30:26,460 --> 00:30:28,440 Come on, LaGuardia. This is my wedding night. 573 00:30:29,320 --> 00:30:30,700 Come on, dealer cards. Come on. 574 00:30:32,026 --> 00:30:33,140 Hey, LaGuardia. 575 00:30:33,200 --> 00:30:36,040 Wait a minute. You got no reason to do this. 576 00:30:36,486 --> 00:30:37,486 Call Shecky. 577 00:30:37,511 --> 00:30:40,400 You tell him I want that lawyer at the station right now. Hurry up. 578 00:30:41,440 --> 00:30:43,640 This time, LaGuardia, I'm going to run you out of town. 579 00:30:43,740 --> 00:30:44,980 I'm going to sue you. Personal. 580 00:30:45,200 --> 00:30:49,060 Anything you say from now on, Tory, I may hold against you. 581 00:30:49,420 --> 00:30:50,420 Personal. 582 00:30:51,060 --> 00:30:52,060 Now, move. 583 00:30:52,500 --> 00:30:54,440 Get your rights at the police station. Come on. 584 00:30:54,441 --> 00:30:55,740 Whoa, whoa, whoa. Don't worry. 585 00:31:00,540 --> 00:31:03,140 20-foot drop under these should be a snap. 586 00:31:04,495 --> 00:31:06,020 Is that neck still bothering you? 587 00:31:06,448 --> 00:31:07,800 Tension's off. 588 00:31:08,580 --> 00:31:10,120 (....) 589 00:31:10,395 --> 00:31:12,740 We'll give these girls a take care of us. 590 00:31:14,480 --> 00:31:15,480 J.O.'s hell. 591 00:31:16,340 --> 00:31:17,340 It's heaven over there. 592 00:31:17,460 --> 00:31:20,380 Dan, what about the cops? They're going to poke around and talk to Julie. 593 00:31:20,600 --> 00:31:22,320 Nobody knows Raynor sent for us. 594 00:31:22,500 --> 00:31:24,780 Nobody's going to figure that out for the next 24 hours. 595 00:31:25,360 --> 00:31:26,360 Don't worry. 596 00:31:29,670 --> 00:31:31,300 I don't want any more of your lip! 597 00:31:31,720 --> 00:31:33,240 LaGuardia, listen to me. 598 00:31:34,910 --> 00:31:37,560 Why are we winging this in the middle of the night? 599 00:31:37,680 --> 00:31:39,360 You got a pretty good case against Tory. 600 00:31:39,460 --> 00:31:41,660 Just work it out with the D.A. in the morning. 601 00:31:42,160 --> 00:31:44,600 Lieutenant, I got a very good case. 602 00:31:45,440 --> 00:31:46,440 Look. 603 00:31:47,340 --> 00:31:49,624 These $300 bills were found in the possession 604 00:31:49,636 --> 00:31:51,880 of Frank Raynor the day before he was killed. 605 00:31:53,120 --> 00:31:55,307 These $300 bills were found in the possession 606 00:31:55,319 --> 00:31:57,420 of Joe Tory when we picked them up tonight. 607 00:31:57,800 --> 00:31:58,800 Look. 608 00:31:58,920 --> 00:32:01,380 The serial numbers are from the same identical bunch. 609 00:32:03,420 --> 00:32:06,220 2354, 5425, 5429. 610 00:32:07,040 --> 00:32:08,360 It's only four numbers apart. 611 00:32:08,860 --> 00:32:10,120 Coincidence, LaGuardia. 612 00:32:11,400 --> 00:32:13,320 Okay, it's something. I buy it. 613 00:32:13,560 --> 00:32:14,560 What else? 614 00:32:14,660 --> 00:32:17,500 The $50 plates we found in Raynor's apartment. 615 00:32:18,640 --> 00:32:19,640 Look. 616 00:32:20,500 --> 00:32:21,500 See? 617 00:32:21,540 --> 00:32:22,540 They're etched. 618 00:32:22,660 --> 00:32:24,980 But they still need to be tucked up a lot by him. 619 00:32:26,040 --> 00:32:27,040 So? 620 00:32:27,065 --> 00:32:28,780 Word leaks out from shit counting. 621 00:32:29,020 --> 00:32:31,600 Tory's coming in to make a big buy of counterfeits. 622 00:32:32,020 --> 00:32:33,480 I say he was buying from Raynor. 623 00:32:33,980 --> 00:32:35,240 Raynor didn't come through. 624 00:32:35,600 --> 00:32:36,760 Tory taught him a lesson. 625 00:32:37,140 --> 00:32:38,140 It's a theory. 626 00:32:38,620 --> 00:32:39,620 Prove it. 627 00:32:39,820 --> 00:32:41,180 I am crying. 628 00:32:47,410 --> 00:32:48,410 Tory. 629 00:32:48,890 --> 00:32:51,130 I know you got pigeon feathers in your head for brains, 630 00:32:51,150 --> 00:32:54,870 so I'm gonna respect your limit of intelligence and save your butt for you. 631 00:32:54,950 --> 00:32:56,030 Don't talk to me like that. 632 00:32:56,090 --> 00:32:58,710 I'll talk to you when the only tongue you understand. 633 00:32:59,510 --> 00:33:04,430 And you touch me one more time, and I'm gonna tear your arm out of a socket. 634 00:33:05,820 --> 00:33:08,330 Now, I'm gonna make you a deal. 635 00:33:08,930 --> 00:33:09,930 You owe me. 636 00:33:10,370 --> 00:33:12,070 You're gonna make me a deal? 637 00:33:12,095 --> 00:33:13,095 Yeah. 638 00:33:13,970 --> 00:33:14,970 You say what? 639 00:33:15,870 --> 00:33:17,690 You're gonna make me a deal? 640 00:33:19,030 --> 00:33:20,190 I owe you nothing. 641 00:33:23,250 --> 00:33:24,250 Okay. 642 00:33:27,680 --> 00:33:28,680 Ms. Lorraine. 643 00:33:31,070 --> 00:33:32,480 Take this down, Sam. 644 00:33:34,860 --> 00:33:36,180 Your name, please. 645 00:33:36,806 --> 00:33:38,060 Julie Lorraine. 646 00:33:38,160 --> 00:33:42,160 You live at 240 Center Rita Drive, Apartment 55, 647 00:33:42,246 --> 00:33:45,220 adjacent to the apartment formerly occupied by one Frank Raynor? 648 00:33:45,567 --> 00:33:46,567 Yes, I did. 649 00:33:46,920 --> 00:33:48,801 Would you tell us what you heard approximately 650 00:33:48,813 --> 00:33:50,460 two weeks ago coming from his apartment? 651 00:33:51,650 --> 00:33:56,460 I heard an argument between him and some man with a deep voice who said, 652 00:33:57,780 --> 00:33:58,780 We made a deal. 653 00:33:59,460 --> 00:34:00,460 You owe me. 654 00:34:00,880 --> 00:34:01,900 You'll pay for this. 655 00:34:02,300 --> 00:34:04,900 Did you a few minutes ago, without seeing who made the statement, 656 00:34:05,026 --> 00:34:07,260 hear a similar remark come from this room? 657 00:34:07,639 --> 00:34:08,920 Yes, I did. 658 00:34:09,380 --> 00:34:11,500 It sounded like exactly the same voice. 659 00:34:11,780 --> 00:34:13,101 Would you swear to that in court? 660 00:34:13,800 --> 00:34:14,800 That's the voice. 661 00:34:16,980 --> 00:34:17,980 Thank you, Ms. Lorraine. 662 00:34:21,250 --> 00:34:22,210 Wait a minute. 663 00:34:22,235 --> 00:34:26,230 Let the record indicate that the voice as identified by Ms. 664 00:34:26,280 --> 00:34:28,130 Lorraine is that of one Joseph Torry. 665 00:34:28,250 --> 00:34:29,250 Wait a minute. 666 00:34:29,930 --> 00:34:30,750 What are you trying to do? 667 00:34:30,850 --> 00:34:32,030 Stiff me for killing Raynor? 668 00:34:32,330 --> 00:34:33,950 We're going to book you for it, Joe. 669 00:34:34,210 --> 00:34:35,390 I want you locked up. 670 00:34:35,610 --> 00:34:37,330 I want you off the streets. 671 00:34:37,770 --> 00:34:38,770 Understand? 672 00:34:39,030 --> 00:34:40,070 This stinks, LaGuardia. 673 00:34:41,070 --> 00:34:42,130 This stinks, you hear? 674 00:34:42,750 --> 00:34:45,310 You got something to say or you just want to complain? 675 00:34:50,510 --> 00:34:51,510 He's wrong. 676 00:34:52,750 --> 00:34:54,591 I'm going to tell you what that was all about. 677 00:34:54,710 --> 00:34:58,250 I gave Raynor 20,000 and hundreds about two months ago when I was here. 678 00:34:58,500 --> 00:35:02,111 He was supposed to... Well, he was going to make something for me. 679 00:35:02,170 --> 00:35:03,690 What, the $50 plates? 680 00:35:03,910 --> 00:35:06,530 I ain't saying what it was, but you think I'm that dumb, huh? 681 00:35:07,710 --> 00:35:09,670 Anyway, I come back here a couple of weeks ago 682 00:35:09,671 --> 00:35:12,410 and I find out the lousy bum gambled it all away. 683 00:35:13,010 --> 00:35:14,010 Well, you got the plates. 684 00:35:14,340 --> 00:35:15,430 He lost his touch. 685 00:35:16,250 --> 00:35:17,750 They're not the very best, Joe. 686 00:35:18,110 --> 00:35:20,550 Anyhow, he swore he'd get my money back to me. 687 00:35:20,810 --> 00:35:22,950 He said he was already working on some other angle, 688 00:35:23,050 --> 00:35:25,410 that he brought some friends in from New York to help him. 689 00:35:26,820 --> 00:35:29,210 Well, he was scared stiff, so I figured he wasn't lying. 690 00:35:30,410 --> 00:35:31,770 Now, those bills you took from me, 691 00:35:31,850 --> 00:35:33,950 that's the rest of the money I was going to pay him. 692 00:35:34,550 --> 00:35:36,650 I took it all out in one bunch, you understand? 693 00:35:36,950 --> 00:35:38,750 When did he say he was going to pay you back? 694 00:35:38,810 --> 00:35:41,110 The day after tomorrow, Sunday morning. 695 00:35:42,570 --> 00:35:44,030 Today, I find out he's shot. 696 00:35:44,250 --> 00:35:45,990 So I put the bomb out of my mind. 697 00:35:46,310 --> 00:35:50,110 I get married and I'm sitting there trying to 698 00:35:50,111 --> 00:35:51,630 make up a few bucks for myself and he roused me. 699 00:35:51,850 --> 00:35:52,850 Now, that's the truth. 700 00:35:52,910 --> 00:35:56,330 So, look, if you want to put me on some machine and test me, go right ahead. 701 00:35:56,830 --> 00:35:59,090 Only don't hang me up here forever, LaGuardia. 702 00:35:59,610 --> 00:36:00,670 Okay, well, hold him. 703 00:36:00,750 --> 00:36:01,616 Check it out. 704 00:36:01,730 --> 00:36:02,730 Nice try, Vince. 705 00:36:04,356 --> 00:36:05,356 Yeah. 706 00:36:06,810 --> 00:36:08,370 But Torrey was a good possibility. 707 00:36:09,370 --> 00:36:10,510 He may be still behind it. 708 00:36:11,230 --> 00:36:14,090 Unfortunately, the two animals I figured out to be the trigger men 709 00:36:14,550 --> 00:36:16,530 also happened to have pretty good alibis. 710 00:36:17,390 --> 00:36:18,390 Listen, Theo, 711 00:36:19,150 --> 00:36:22,450 Torrey said Raynor was going to pay him back tomorrow morning with interest. 712 00:36:23,210 --> 00:36:24,710 I'm back to the caper theory. 713 00:36:25,190 --> 00:36:26,230 Something big today. 714 00:36:27,485 --> 00:36:28,485 Couple of other guys. 715 00:36:29,050 --> 00:36:30,050 Probably the killers. 716 00:36:30,470 --> 00:36:32,310 Well, I'm not making much headway at this end. 717 00:36:33,010 --> 00:36:34,190 All I've got is a few names. 718 00:36:34,330 --> 00:36:36,990 Guys who bumped with Raynor when he was at Attica for a while. 719 00:36:37,650 --> 00:36:38,670 About a dozen of them. 720 00:36:38,910 --> 00:36:39,910 No offense. 721 00:36:39,970 --> 00:36:41,806 We'll get the photos to you on the first flight, okay? 722 00:36:41,830 --> 00:36:42,830 What about Lorimer? 723 00:36:43,270 --> 00:36:44,830 Well, you're going to hate me for this. 724 00:36:45,250 --> 00:36:47,810 Lorimer confessed to the swindle charges late yesterday. 725 00:36:48,320 --> 00:36:49,530 He's no heavyweight. 726 00:36:49,790 --> 00:36:52,010 Not one to plot an assassination, I'm sorry. 727 00:37:00,830 --> 00:37:02,750 Okay, Charlie Van Dyke back with the local news. 728 00:37:02,930 --> 00:37:04,710 And it feels good vibes in Vegas today. 729 00:37:04,890 --> 00:37:06,950 It's because of evangelist Margaret McCune. 730 00:37:07,170 --> 00:37:10,530 That's right, the good lady hits the convention center tonight for her annual visit. 731 00:37:10,570 --> 00:37:14,030 And this time all donations go to rebuild the church's Carson City orphanage. 732 00:37:14,250 --> 00:37:16,546 Roadrunner's going to be there tonight, right, Roadrunner? 733 00:37:16,570 --> 00:37:17,790 Personal power, right on. 734 00:37:20,010 --> 00:37:21,490 Look at the podium. 735 00:37:22,430 --> 00:37:23,830 The entire auditorium can see you from here. 736 00:37:23,855 --> 00:37:24,855 Yes. 737 00:37:24,880 --> 00:37:25,670 Look it. 738 00:37:25,695 --> 00:37:26,510 My, my. 739 00:37:26,737 --> 00:37:29,110 Julie, how good to see you again. 740 00:37:29,624 --> 00:37:30,990 Oh, goodness. 741 00:37:31,137 --> 00:37:33,110 Hello, Doctor, how are you? 742 00:37:34,070 --> 00:37:35,290 Reverend, how are you? 743 00:37:35,330 --> 00:37:36,490 How nice to see you. 744 00:37:36,830 --> 00:37:38,990 You remember Ted Packering, the ranger's things for me? 745 00:37:39,010 --> 00:37:39,970 Oh, you as well, last year. 746 00:37:39,971 --> 00:37:40,843 Hello, Ted. 747 00:37:40,870 --> 00:37:43,430 Julie, I understand you've got us all the entertainment we'll ever need. 748 00:37:43,431 --> 00:37:45,570 Oh, everybody's been pitching in. 749 00:37:46,230 --> 00:37:49,126 These are two volunteers that have been helping me out the last few weeks. 750 00:37:49,150 --> 00:37:51,290 This is Mr. Burgess and Mr. Scott. 751 00:37:51,730 --> 00:37:52,730 How do you do, Lou Scott? 752 00:37:52,830 --> 00:37:53,830 Nice to see you. 753 00:37:54,290 --> 00:37:55,310 Joe Burgess, how are you? 754 00:37:55,410 --> 00:37:58,090 They're going to help backstage with the sound equipment and stuff. 755 00:37:58,130 --> 00:38:00,070 Oh, the security people are back there. 756 00:38:00,130 --> 00:38:01,410 I better check things out. 757 00:38:01,870 --> 00:38:03,950 Say, Ted, do you think the donation will be big? 758 00:38:05,010 --> 00:38:07,670 Well, with a full house, I'd hope for a half a million. 759 00:38:08,010 --> 00:38:09,410 That's what we promised the school. 760 00:38:09,830 --> 00:38:11,630 That's certainly what we've been praying for. 761 00:38:12,030 --> 00:38:13,030 Good. 762 00:38:15,730 --> 00:38:17,970 Do you recognize any of them? 763 00:38:18,610 --> 00:38:20,490 Bug shots, half of them 10 years old. 764 00:38:21,930 --> 00:38:23,350 Now, you give this guy a tan, 765 00:38:23,610 --> 00:38:25,970 mustache and some sideburns, how are you going to spot him? 766 00:38:26,976 --> 00:38:28,230 Joe Boyce. 767 00:38:28,430 --> 00:38:31,390 Five years for robbery, seven for felonious assault, 768 00:38:31,610 --> 00:38:34,090 possession of a deadly weapon, equal. 769 00:38:34,670 --> 00:38:36,750 This dude's right on for what we're looking for. 770 00:38:36,990 --> 00:38:38,230 All right, get him pretty fast. 771 00:38:38,590 --> 00:38:40,330 Circulate it to all the casinos and hotels. 772 00:38:40,530 --> 00:38:42,390 Every place with the usual cash problem. 773 00:38:42,391 --> 00:38:43,391 All right. 774 00:38:45,570 --> 00:38:49,271 Oh, uh... What happened to the personal effects that cleaned out Arena's apartment? 775 00:38:49,490 --> 00:38:50,890 We're having public administration. 776 00:39:10,240 --> 00:39:11,500 Gentlemen, as we've discussed, 777 00:39:11,600 --> 00:39:13,636 first of all, we count the money here at the tables. 778 00:39:13,660 --> 00:39:15,020 Then, as we're filling the sacks, 779 00:39:15,420 --> 00:39:16,760 you men take it out to the truck. 780 00:39:17,380 --> 00:39:18,900 Okay? Let's get going. 781 00:39:23,340 --> 00:39:24,340 Thanks, Sam. 782 00:39:32,680 --> 00:39:35,880 Nick, why don't you grab a cab and come down here? 783 00:39:36,620 --> 00:39:37,980 Bring a couple of hero sandwiches. 784 00:39:38,526 --> 00:39:39,260 Yeah. 785 00:39:39,800 --> 00:39:40,800 We'll eat together. 786 00:39:41,466 --> 00:39:42,880 Good. 787 00:39:58,650 --> 00:40:00,550 Ladies and gentlemen, 788 00:40:01,750 --> 00:40:05,390 and children of all you wonderful, wonderful, generous people 789 00:40:05,740 --> 00:40:08,630 who have come from all over the great state of Nevada, 790 00:40:10,070 --> 00:40:11,490 here she is, 791 00:40:11,970 --> 00:40:15,170 one of the great humanitarians of our time, 792 00:40:16,010 --> 00:40:17,250 Mrs. Margaret McCune! 793 00:40:29,090 --> 00:40:31,690 So, how many people even knew Raynor was arrested? 794 00:40:32,510 --> 00:40:33,590 Everybody in the casino. 795 00:40:34,470 --> 00:40:36,910 Anybody watching on the streets, waiting for him, 796 00:40:37,350 --> 00:40:39,950 Julie, some of the people he was working with, 797 00:40:40,270 --> 00:40:44,410 you know, the volunteers on that, uh, Margaret McCune thing, lots of people. 798 00:40:44,770 --> 00:40:45,930 Well, it's a hard one, Unc. 799 00:40:47,210 --> 00:40:48,210 Yeah. Yeah. 800 00:40:49,050 --> 00:40:51,530 And all I can do is sit here and wait for a phone call. 801 00:40:51,910 --> 00:40:56,130 The nugget, ripped off for half a million bucks by some gun-crazy nuts. 802 00:40:56,900 --> 00:40:58,150 Who knows what? 803 00:40:58,910 --> 00:41:00,130 If you will be perfect, 804 00:41:00,610 --> 00:41:02,330 go and sell what thou hast, 805 00:41:02,630 --> 00:41:04,050 and give to the poor. 806 00:41:05,190 --> 00:41:06,190 Damn that, Mrs. 807 00:41:06,410 --> 00:41:08,270 How does that figure into it? 808 00:41:08,830 --> 00:41:09,830 It doesn't, Vince. 809 00:41:10,210 --> 00:41:11,770 Your brain is going soft. 810 00:41:12,950 --> 00:41:15,710 Hey, this guy takes the same medicine I used to. 811 00:41:15,735 --> 00:41:16,764 How's that? 812 00:41:16,910 --> 00:41:18,590 Well, it's here, on his autopsy. 813 00:41:18,970 --> 00:41:21,290 There's all this stuff about the trajectory of the 814 00:41:21,330 --> 00:41:23,770 bullet, and here, contents of the stomach includes 815 00:41:23,771 --> 00:41:27,010 substantial traces of a diophiline-type compound. 816 00:41:27,830 --> 00:41:29,710 I used to see that all the time in my medicine. 817 00:41:29,970 --> 00:41:30,970 Let me see that. 818 00:41:33,350 --> 00:41:34,350 Hmm. 819 00:41:34,470 --> 00:41:35,470 That's funny. 820 00:41:35,870 --> 00:41:36,870 What is? 821 00:41:37,240 --> 00:41:40,350 Well, Julie said that she cured Raynor of his asthma, mentally. 822 00:41:41,050 --> 00:41:43,910 You know, the Margaret McCune thing, personal power. 823 00:41:44,770 --> 00:41:45,990 I said to her, 824 00:41:46,410 --> 00:41:48,770 being out here worked miracles for you, but not right away. 825 00:41:49,210 --> 00:41:51,890 She said that it worked right away for Raynor. 826 00:41:53,010 --> 00:41:54,750 He hasn't taken a pill in a month. 827 00:41:55,536 --> 00:41:56,410 Yeah. 828 00:41:56,870 --> 00:41:57,870 That's what you say. 829 00:41:58,070 --> 00:41:59,510 Maybe he was just being nice to her. 830 00:41:59,790 --> 00:42:00,910 But why be nice to her? 831 00:42:01,330 --> 00:42:02,370 You called him a loner. 832 00:42:02,610 --> 00:42:03,730 So what's he need her for? 833 00:42:07,275 --> 00:42:08,290 Good point, Nick. 834 00:42:08,910 --> 00:42:09,910 Good question. 835 00:42:10,070 --> 00:42:11,230 Why don't we grill her? 836 00:42:11,970 --> 00:42:14,570 The only thing you're going to grill is a couple of frankfurters. 837 00:42:14,850 --> 00:42:17,250 Now, you wait here, and hold down the fort for me. 838 00:42:17,610 --> 00:42:19,050 Ah, come on, Uncle. 839 00:42:19,051 --> 00:42:21,010 Can I go? Hey, hey, hey, hey. We got a deal. 840 00:42:21,390 --> 00:42:22,390 I do the deciding. 841 00:42:22,810 --> 00:42:24,886 Now, I've been fair with you up till now, haven't I? 842 00:42:24,910 --> 00:42:25,910 Yeah. 843 00:42:27,530 --> 00:42:29,570 Why did Raynor play up to Julie? 844 00:42:31,210 --> 00:42:32,210 Good point, Nick. 845 00:42:32,970 --> 00:42:33,970 Good point. 846 00:42:35,145 --> 00:42:36,586 When are you going to get a haircut? 847 00:42:36,918 --> 00:42:38,305 Tomorrow, Nick. 848 00:42:39,110 --> 00:42:40,790 Tomorrow, tomorrow, tomorrow. 849 00:42:44,410 --> 00:42:46,410 Sam, give me a lift to the convention center. 850 00:42:46,435 --> 00:42:47,416 Right. 851 00:42:47,560 --> 00:42:49,010 And to one man, 852 00:42:49,410 --> 00:42:51,010 he gave five talents. 853 00:42:51,730 --> 00:42:53,110 To another two... 854 00:43:00,070 --> 00:43:04,070 And so, dear, dear friends in the wonderful state of Nevada, 855 00:43:05,770 --> 00:43:07,710 before we begin the services tonight, 856 00:43:08,290 --> 00:43:11,290 let us once again demonstrate the wonderful generosity 857 00:43:11,291 --> 00:43:14,770 which made possible the children's orphanage in Carson City. 858 00:43:15,070 --> 00:43:16,770 And through your contributions, 859 00:43:17,290 --> 00:43:21,150 let a new and finer one rise like a phoenix from the ashes. 860 00:43:21,605 --> 00:43:24,410 God bless you and life. 861 00:43:55,490 --> 00:43:57,010 862 00:44:01,890 --> 00:44:03,410 Dear friends, 863 00:44:04,090 --> 00:44:05,850 from the bottom of my heart 864 00:44:06,510 --> 00:44:10,010 and on behalf of the thousands of homeless children 865 00:44:10,770 --> 00:44:13,470 whose hearts will be warmed for ever and ever. 866 00:44:18,270 --> 00:44:20,070 Mary, hands on the table. 867 00:44:20,210 --> 00:44:21,210 Real easy. 868 00:44:31,460 --> 00:44:33,540 It's not the kind of power. 869 00:44:34,060 --> 00:44:37,220 It's not the kind of accomplishment that means a single thing to him. 870 00:44:38,373 --> 00:44:39,340 A decision. 871 00:44:39,360 --> 00:44:40,175 Julie. 872 00:44:40,200 --> 00:44:42,120 That's what reveals the man. 873 00:44:42,740 --> 00:44:46,621 Julie, something is bothering you about Raynor. 874 00:44:46,740 --> 00:44:50,340 I figured maybe he was using you so he could hang 875 00:44:50,341 --> 00:44:51,341 out with you backstage at one of the casinos. 876 00:44:51,580 --> 00:44:52,580 No. 877 00:44:53,620 --> 00:44:56,860 The only place he wanted to be is right here tonight for this. 878 00:44:57,300 --> 00:44:59,100 Ask Scott and Burge if they're in the office. 879 00:44:59,780 --> 00:45:00,220 Thanks. 880 00:45:00,221 --> 00:45:03,380 Listen to this one. 881 00:45:03,940 --> 00:45:09,900 When the Son of Man shall come into the world and all the holy angels worship him, 882 00:45:10,020 --> 00:45:12,701 then shall he sit upon the throne of his glory. 883 00:45:14,380 --> 00:45:15,860 All right, let's go. 884 00:45:17,780 --> 00:45:18,780 Come on. 885 00:45:22,500 --> 00:45:23,940 Is that where they caught the money? 886 00:45:24,020 --> 00:45:25,556 Yeah, but this door shouldn't be locked. 887 00:45:25,580 --> 00:45:26,820 Is there another way out of there? 888 00:45:26,821 --> 00:45:29,140 Yeah, I think there's a stairway after the roof. 889 00:45:29,900 --> 00:45:30,900 Sam, get on the radio. 890 00:45:31,060 --> 00:45:33,120 Raise hell. I'm going outside. 891 00:45:34,060 --> 00:45:35,060 This is Sam Lope. 892 00:45:35,180 --> 00:45:36,700 It's all available units. 893 00:45:38,880 --> 00:45:40,780 Do you copy? Conviction of the world. 894 00:45:41,400 --> 00:45:42,820 For I was a... 895 00:45:44,540 --> 00:45:46,960 I was thirsty and you gave me drink. 896 00:45:57,300 --> 00:46:01,200 I was a stranger and you took me in. 897 00:46:01,520 --> 00:46:03,720 Naked and you clothed me. 898 00:46:04,260 --> 00:46:07,060 I was sick and you visited me. 899 00:46:07,380 --> 00:46:14,220 I was in prison and you saved me. 900 00:46:19,590 --> 00:46:21,510 I was thirsty and you gave me drink. 901 00:46:22,370 --> 00:46:25,510 When saw we thee a stranger and took thee in? 902 00:46:26,690 --> 00:46:28,530 Or naked and clothed me? 903 00:46:29,210 --> 00:46:34,650 Or when saw we thee sick or in prison and came unto me? 904 00:46:38,550 --> 00:46:41,530 And he shall answer and say unto them, 905 00:46:42,150 --> 00:46:43,930 Verily, I say unto you, 906 00:46:44,830 --> 00:46:47,670 Inasmuch as ye have done it unto product of these to these, 907 00:46:47,830 --> 00:46:50,030 my brethren, who have done it unto me, 908 00:46:50,310 --> 00:46:53,351 then shall he say also unto them on the left, 909 00:46:54,470 --> 00:46:55,650 Depart from thee, 910 00:46:55,870 --> 00:47:01,100 in person, into everlasting fire and from the dead for his angels. 911 00:47:21,500 --> 00:47:23,760 Okay, pennies from heaven, 912 00:47:24,280 --> 00:47:25,640 easy does it. 913 00:47:26,260 --> 00:47:27,260 Hit the wall. 914 00:47:32,820 --> 00:47:34,540 Back on the tracks across the road. 915 00:47:54,360 --> 00:47:55,360 No! 916 00:48:03,900 --> 00:48:06,440 It is also written in the book of St. 917 00:48:07,280 --> 00:48:11,320 Matthew, Come unto me, all ye that labor and are heavy laden. 918 00:48:14,160 --> 00:48:16,920 Take my yoke upon you and learn of me, 919 00:48:21,260 --> 00:48:23,740 and ye shall find rest unto your souls. 920 00:48:24,900 --> 00:48:27,540 For my yoke is easy and my burden is light. 921 00:48:28,980 --> 00:48:32,980 So, you see, he is with us in these moments of decision about our lives. 922 00:48:33,340 --> 00:48:36,300 He wants the burden to be easy. 923 00:48:39,010 --> 00:48:40,810 You know what else is from Matthew? 924 00:48:42,170 --> 00:48:43,390 It is written, 925 00:48:43,990 --> 00:48:46,470 My house shall be the house of prayer, 926 00:48:46,610 --> 00:48:50,390 for ye have made a den of thieves. 927 00:48:50,930 --> 00:48:52,530 But you don't let that happen, did you? 928 00:48:53,050 --> 00:48:54,790 We didn't let it happen. 929 00:48:57,390 --> 00:48:58,390 You forgot your sandwich. 930 00:49:03,950 --> 00:49:06,710 I'll preach you this caption of a man eating a sandwich. 931 00:49:07,830 --> 00:49:11,110 Las Vegas detective Vince LaGuardia, 932 00:49:11,650 --> 00:49:14,530 also credited New York police for assisting in the arrest. 933 00:49:17,750 --> 00:49:18,750 That's it? 934 00:49:20,190 --> 00:49:21,190 That's it? 935 00:49:21,215 --> 00:49:22,030 Look, Frank, 936 00:49:22,055 --> 00:49:24,190 the newspaper's got it as, you know, Vinnie, 937 00:49:24,310 --> 00:49:26,270 he named each and every one as by name, I'm sure. 938 00:49:26,350 --> 00:49:27,670 That's the kind of guy he is. 68157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.