Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:01:27,546
[MUSIC]
2
00:01:27,571 --> 00:01:28,879
- He's here.
3
00:01:29,001 --> 00:01:31,000
- We really pushed
the right button with him.
4
00:01:31,001 --> 00:01:41,000
[MUSIC]
5
00:01:41,290 --> 00:01:42,289
[KNOCKING]
6
00:01:42,314 --> 00:01:45,000
- Open up, it's Professor Draper.
7
00:01:45,850 --> 00:01:47,000
- Come in, Professor.
8
00:01:47,488 --> 00:01:50,000
- What is this all about, Master?
9
00:01:50,200 --> 00:01:53,000
- And why are you here, Villiano?
10
00:01:53,650 --> 00:01:56,287
- Because we don't feel
as if you've been exactly
11
00:01:56,299 --> 00:01:59,000
fair with the grades you've
given either one of us.
12
00:01:59,493 --> 00:02:00,393
- Grades?
13
00:02:00,863 --> 00:02:02,436
I'm here because of a
name you mentioned on the
14
00:02:02,448 --> 00:02:05,000
phone to me, and that's
the only reason I'm here.
15
00:02:05,400 --> 00:02:09,245
- Mark Green, assistant
headmaster, Carter School for Boys.
16
00:02:09,957 --> 00:02:11,438
Friend of yours?
17
00:02:15,243 --> 00:02:18,407
- That's a pretty nice bar, if
you're not into picking up girls.
18
00:02:19,075 --> 00:02:22,437
- You know, Draper, Carrie
and I intend to graduate with
19
00:02:22,449 --> 00:02:26,368
the best records of any two
PhDs in experimental psychology.
20
00:02:26,468 --> 00:02:28,562
- You make it a vicious game.
21
00:02:29,325 --> 00:02:34,000
Your experiments are more like
torture, endurance, limits to the organism.
22
00:02:34,425 --> 00:02:36,772
So maybe I'm not fair.
23
00:02:37,629 --> 00:02:39,779
Maybe you do deserve higher marks.
24
00:02:40,566 --> 00:02:45,000
But that would be like giving some
seal of approval for work I hate.
25
00:02:45,600 --> 00:02:47,000
- I haven't been wrong, have I?
26
00:02:47,613 --> 00:02:50,146
You want to blackmail me for better marks?
27
00:02:51,001 --> 00:02:52,398
Let me tell you something.
28
00:02:52,423 --> 00:02:55,254
Mark Green is an old
pal of mine from college.
29
00:02:55,718 --> 00:02:57,917
He went his way and I've gone mine.
30
00:02:59,059 --> 00:03:01,856
You've put it all together entirely wrong.
31
00:03:03,810 --> 00:03:05,624
And you are going to pay for it.
32
00:03:06,001 --> 00:03:09,414
- What about your friend?
Teachers at a boys' school?
33
00:03:10,411 --> 00:03:12,226
Suppose they knew.
34
00:03:32,598 --> 00:03:34,000
- He's dead.
35
00:03:37,136 --> 00:03:38,823
He attacked me.
36
00:03:39,908 --> 00:03:41,190
It was self-defense.
37
00:03:41,215 --> 00:03:43,872
- We've got to explain everything.
38
00:03:44,316 --> 00:03:45,863
- No, no, no, no, no.
39
00:03:46,001 --> 00:03:47,976
We don't have to explain
anything to anybody.
40
00:03:48,657 --> 00:03:50,617
There was a box in the hallway.
41
00:03:51,127 --> 00:03:54,660
I'll use it to take the body
out and then I'll go home.
42
00:03:55,257 --> 00:03:56,872
You clean up the place.
43
00:03:58,332 --> 00:03:59,514
Let's move.
44
00:03:59,539 --> 00:05:14,000
[♪♪♪]
45
00:05:15,467 --> 00:05:17,260
[glass shatters]
46
00:05:18,001 --> 00:05:33,000
[♪♪♪]
47
00:05:46,287 --> 00:05:48,200
- Oh, Ted. It's 8 o'clock.
48
00:05:48,471 --> 00:05:52,226
I have to be at work in an hour
and I haven't had any sleep.
49
00:05:52,313 --> 00:05:55,191
I'm beginning to wish I hadn't
called the police in the first place.
50
00:05:55,216 --> 00:05:57,715
- You know, Miss Mason,
I'd be terribly disappointed
51
00:05:57,901 --> 00:05:59,740
if your employer didn't
give you the day off.
52
00:06:00,001 --> 00:06:05,000
You know, a conscientious citizen reporting
a murder, that's worth a whole lot to me.
53
00:06:05,001 --> 00:06:09,000
- I've got dozens of people counting
on me to produce a television commercial.
54
00:06:09,001 --> 00:06:11,000
And I don't get any days off. Please.
55
00:06:11,298 --> 00:06:13,866
I've given my story twice. May I go?
56
00:06:13,891 --> 00:06:17,000
- I'm sorry. We have to
go down to Manhattan South
57
00:06:17,001 --> 00:06:18,803
and, you know, get a
sketch of the man you saw.
58
00:06:18,828 --> 00:06:22,411
- I can't stand, on top
of everything else, this.
59
00:06:24,411 --> 00:06:26,691
- All right, the ambulance
says he was stabbed.
60
00:06:26,716 --> 00:06:28,801
He was found on the bottom
where the body was dropped off.
61
00:06:28,826 --> 00:06:30,214
And maybe he came up with a knife.
62
00:06:30,239 --> 00:06:33,000
- Well, how about that cardboard
box she said was dumped in after all?
63
00:06:33,001 --> 00:06:35,260
- It's probably down in the
Gulf Stream by now, Lieutenant.
64
00:06:35,737 --> 00:06:38,000
- Where'd she say the car was parked?
65
00:06:38,878 --> 00:06:40,000
- Right over here.
66
00:06:40,392 --> 00:06:43,000
[♪♪♪]
67
00:06:47,174 --> 00:06:48,508
- I see.
68
00:06:52,026 --> 00:06:55,476
They loaded the body in the box
and dragged it to about here, right?
69
00:06:55,673 --> 00:06:56,740
- That's the story.
70
00:06:59,459 --> 00:07:00,426
- What?
71
00:07:01,233 --> 00:07:02,405
- What what?
72
00:07:04,001 --> 00:07:07,000
- Well, there are scraps of paper
and junk all over the place, Lieutenant.
73
00:07:07,001 --> 00:07:08,183
- With blood on them?
74
00:07:09,765 --> 00:07:12,000
See if you can get it
confirmed by the laboratory.
75
00:07:12,001 --> 00:07:14,515
- Lieutenant! Please!
76
00:07:14,667 --> 00:07:17,054
- Now, that's one inch you
witnessed we got there, Lieutenant.
77
00:07:18,001 --> 00:07:22,377
- No. That is a lady paying
the price of deliberation.
78
00:07:22,574 --> 00:07:25,252
- That's what that is, Crocker.
79
00:07:26,001 --> 00:07:29,000
[♪♪♪].
80
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
[♪♪♪].
81
00:07:58,326 --> 00:07:59,753
- Is that a good hairline?
82
00:08:00,100 --> 00:08:02,000
- Yeah. Yeah.
83
00:08:02,223 --> 00:08:03,433
- How's the nose?
84
00:08:04,250 --> 00:08:06,000
- It's, um, it's too wide.
85
00:08:11,549 --> 00:08:12,716
- How's that?
86
00:08:13,001 --> 00:08:16,152
- Yeah, it's better.
A little, yeah. Oh, good. Okay.
87
00:08:17,454 --> 00:08:18,334
That's it.
88
00:08:18,861 --> 00:08:20,860
- You happy with it now?
89
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
- Yeah.
90
00:08:23,703 --> 00:08:24,853
- Then I'm happy.
91
00:08:25,495 --> 00:08:29,361
- Well, if you're happy with
the picture, Lieutenant, I'm happy.
92
00:08:29,386 --> 00:08:33,273
Except for it's... it's not quite perfect.
93
00:08:33,298 --> 00:08:35,034
- You know, Miss
Mason, ever since the first
94
00:08:35,046 --> 00:08:37,000
time I really, really
looked in the mirror,
95
00:08:37,001 --> 00:08:39,574
I abandoned the notion
of absolute perfection.
96
00:08:39,599 --> 00:08:41,282
It makes everything easier.
97
00:08:42,344 --> 00:08:46,000
All right, get it printed up, make
some copies, but hold the distribution.
98
00:08:46,025 --> 00:08:48,000
Well, thank you very much, Miss Mason.
99
00:08:48,001 --> 00:08:51,000
That for me? That for you.
100
00:08:53,150 --> 00:08:56,000
[♪♪♪]
101
00:08:56,754 --> 00:08:58,433
- She's a nice-looking lady.
102
00:08:58,641 --> 00:09:02,469
Just being around her makes me
want to start biting my fingernails again.
103
00:09:02,494 --> 00:09:05,390
- She just won out this morning,
or maybe it's every morning.
104
00:09:05,415 --> 00:09:08,610
Now she's pushing to be a
producer, television commercials.
105
00:09:08,635 --> 00:09:12,089
Can't believe I read in some
magazine that she's right up
106
00:09:12,114 --> 00:09:15,000
there with police work and her
nervous breakdown sweepstakes.
107
00:09:15,910 --> 00:09:19,587
Other than that, this is a conscientious
lady and an excellent witness.
108
00:09:20,044 --> 00:09:23,386
- Lieutenant, ten o'clock.
109
00:09:23,411 --> 00:09:26,756
You said I'd be out of here
15 minutes, an hour ago.
110
00:09:26,781 --> 00:09:30,430
- We had to replace the Bulbin
machine, wait for Crocker to get here.
111
00:09:31,645 --> 00:09:35,024
- What about all the hours it took all
those policemen to get down to the pier?
112
00:09:35,049 --> 00:09:38,383
If I ran my organization like you
people, I'd never get anything done.
113
00:09:38,408 --> 00:09:41,125
- Well, we like things to
work like a well-oiled machine.
114
00:09:41,518 --> 00:09:43,379
But most of the time
we get by on sweat,
115
00:09:43,404 --> 00:09:45,426
which is kind of how it
works for most people.
116
00:09:45,486 --> 00:09:47,427
- Well, I find it impossible.
117
00:09:47,452 --> 00:09:49,676
Somebody please run me down to my office.
118
00:09:49,701 --> 00:09:51,749
If I have to stand out on
the street for 15 minutes
119
00:09:51,761 --> 00:09:53,832
trying to get a cab, I
will absolutely collapse.
120
00:09:53,857 --> 00:09:55,327
- Can you hear the lady's Saperstein?
121
00:09:55,352 --> 00:09:55,887
- Sure.
122
00:09:56,401 --> 00:09:59,033
- First, you know that's going to
make me late for court, Lieutenant.
123
00:09:59,401 --> 00:10:01,400
And there goes our well-oiled machine.
124
00:10:01,401 --> 00:10:03,243
You see how easy it happens, lady?
125
00:10:03,401 --> 00:10:05,400
- I'm sorry. I'm sorry. It's just that I--
126
00:10:05,401 --> 00:10:07,830
- You go knock them
out with whatever you
127
00:10:07,842 --> 00:10:09,510
got to do in, thanks,
and we'll be in touch.
128
00:10:11,111 --> 00:10:12,431
- Right this way.
129
00:10:14,287 --> 00:10:15,236
- Lieutenant!
130
00:10:16,716 --> 00:10:20,200
The lab confirms that the blood on that
cardboard is the same type as the victim's.
131
00:10:20,201 --> 00:10:22,211
We never did find his
wallet, but they should
132
00:10:22,223 --> 00:10:24,200
have rolled his prints
at the morgue by now.
133
00:10:24,400 --> 00:10:27,493
- You call the lab. See if they can
give us any help on that cardboard.
134
00:10:27,518 --> 00:10:30,775
What kind of box it came
from, what was in it originally.
135
00:10:31,885 --> 00:10:33,701
- Well, there were some
funny little numbers on
136
00:10:33,713 --> 00:10:35,200
it, and they're trying
to work all that out now.
137
00:10:35,201 --> 00:10:38,308
- Now, Lieutenant, the
victim's name is Dan Draper,
138
00:10:38,320 --> 00:10:41,200
a psychology instructor
out at New York College.
139
00:10:41,201 --> 00:10:43,200
- Find out where he
lived and take Stavros.
140
00:10:43,400 --> 00:10:45,446
See if there's any sign
that's where he was killed.
141
00:10:45,471 --> 00:10:46,200
- Let's go.
142
00:10:46,201 --> 00:10:47,121
- Rocco.
143
00:10:49,201 --> 00:10:51,038
Come on. Let's get educated.
144
00:10:54,200 --> 00:10:57,200
[♪♪♪].
145
00:10:58,200 --> 00:11:01,200
[♪♪♪].
146
00:11:26,126 --> 00:11:27,346
- John.
147
00:11:27,900 --> 00:11:29,600
- Why would you do that?
148
00:11:29,601 --> 00:11:33,600
You give the poor animal a clean path to go
down, and then you shock him for taking it.
149
00:11:33,959 --> 00:11:35,958
What's the point of leaving him no way out?
150
00:11:35,983 --> 00:11:38,231
- Janice, there isn't one
of us who hasn't driven rats
151
00:11:38,243 --> 00:11:40,600
nuts accidentally, so why
not do it on purpose, huh?
152
00:11:40,924 --> 00:11:43,239
- Now we've got a rat who needs a shrink.
153
00:11:43,878 --> 00:11:45,947
Maybe we should drive a lot of them crazy.
154
00:11:45,972 --> 00:11:47,600
Do some group therapy.
155
00:11:48,333 --> 00:11:50,053
A bunch of rats in group therapy.
156
00:11:50,300 --> 00:11:51,600
That's not brilliant.
157
00:11:52,134 --> 00:11:55,055
- I don't think Professor Draper's
going to find that brilliant at all.
158
00:11:55,080 --> 00:11:58,250
- Professor Draper's going to get fired
if he doesn't start showing up on time.
159
00:11:58,601 --> 00:12:00,600
I find it inconceivable.
160
00:12:00,601 --> 00:12:02,822
Dan Draper's one of
my brightest instructors.
161
00:12:02,847 --> 00:12:04,377
My own personal choice.
162
00:12:04,402 --> 00:12:06,381
- Is he married? Any family?
163
00:12:06,406 --> 00:12:09,600
- Not married.
Family's in Minnesota, I think.
164
00:12:09,993 --> 00:12:12,120
He's hardworking, serious.
165
00:12:12,601 --> 00:12:15,183
He's in there. I know it. He's got to be.
166
00:12:17,093 --> 00:12:18,092
Draper's not here?
167
00:12:18,117 --> 00:12:19,062
- No, sir.
168
00:12:19,577 --> 00:12:44,576
[music]
169
00:12:44,601 --> 00:12:48,342
- Bill, call Larry Heaps. Tell him
there's no way I can have supper tonight.
170
00:12:48,367 --> 00:12:51,129
- He just called and said there was
no way he could have supper tonight.
171
00:12:51,154 --> 00:12:53,853
- Oh, that's a break.
I hate counseling on the client, even him.
172
00:13:01,773 --> 00:13:04,600
- So, the hired help should know the news?
173
00:13:04,941 --> 00:13:06,411
- They liked the rough cut.
174
00:13:06,436 --> 00:13:08,137
- Liked a little, a lot? What?
175
00:13:08,162 --> 00:13:11,921
- I'm not sure. I'm going to have
to shoot some additional scenes.
176
00:13:13,161 --> 00:13:14,600
- Oh, call Richard.
177
00:13:16,133 --> 00:13:18,508
Tell him the film's up here.
178
00:13:18,533 --> 00:13:20,851
Call Debbie at Casting
Unlimited and tell her
179
00:13:20,876 --> 00:13:22,600
I've got to have that
girl as soon as possible.
180
00:13:22,601 --> 00:13:25,031
Oh, call my doctor.
181
00:13:25,244 --> 00:13:26,826
Tell him to refill this.
182
00:13:28,701 --> 00:13:30,600
I'm never going to get through the day.
183
00:13:31,806 --> 00:13:33,126
And this one, too.
184
00:13:34,626 --> 00:13:36,600
- I know. If you're ever
going to get through the night.
185
00:13:37,950 --> 00:13:40,600
- Excuse me, Miss Mason.
186
00:13:40,601 --> 00:13:43,418
I'm sorry to trouble you, but
we came up with a suspect and
187
00:13:43,443 --> 00:13:45,600
would like you to come downtown
and take a look at the lineup.
188
00:13:45,858 --> 00:13:46,775
- Now?
189
00:13:46,800 --> 00:13:47,800
- Uh-huh.
190
00:13:49,326 --> 00:13:52,050
- I have to be in three
places in the next five minutes.
191
00:13:52,391 --> 00:13:54,260
- Well, let's make it four places.
192
00:13:54,950 --> 00:13:55,950
- Okay.
193
00:13:57,393 --> 00:13:58,893
- How can they do that?
194
00:14:00,665 --> 00:14:02,600
Don't even tell us the charges.
195
00:14:03,119 --> 00:14:05,389
Terry, I want to sue.
196
00:14:05,414 --> 00:14:08,319
- They can't hold him for the lineup.
Then specify the charge.
197
00:14:08,344 --> 00:14:10,096
- It must be someone
who looks exactly like Bob.
198
00:14:10,121 --> 00:14:12,025
There's no
other way to explain it.
199
00:14:12,050 --> 00:14:14,469
- Did you say anything to
the police before I got here?
200
00:14:14,494 --> 00:14:16,100
- I just explained to them.
201
00:14:16,301 --> 00:14:19,686
Robert was in his room
studying when we went to bed.
202
00:14:19,852 --> 00:14:23,599
That was 10.30 last night.
Eight this morning, my wife woke him up.
203
00:14:23,624 --> 00:14:25,791
- I'd probably say one
hour while you were sleeping.
204
00:14:25,918 --> 00:14:29,127
- He's got exams. He's exhausted.
205
00:14:29,152 --> 00:14:30,152
- He was sleeping.
206
00:14:30,238 --> 00:14:34,300
- You know how hard that boy studies.
I pushed him all his life.
207
00:14:34,601 --> 00:14:36,300
That's why he always comes through.
208
00:14:36,845 --> 00:14:38,300
Top of his class.
209
00:14:39,158 --> 00:14:40,300
- Vigliano?
210
00:14:41,188 --> 00:14:43,054
This is Detective Stavros.
211
00:14:44,556 --> 00:14:48,146
And this is a warrant
to search his son's room.
212
00:14:48,333 --> 00:14:50,572
Is there anybody at your
apartment with my men in?
213
00:14:50,698 --> 00:14:55,661
- My wife is there. Under sedation,
thanks to this incredible mistake.
214
00:14:56,528 --> 00:15:00,691
If anything happens to
her, you pay for that too.
215
00:15:01,678 --> 00:15:04,300
- This warrant is to search only his room.
216
00:15:04,512 --> 00:15:05,912
You see they don't exceed that.
217
00:15:06,113 --> 00:15:07,813
- Good luck, Angino, okay?
218
00:15:07,838 --> 00:15:09,676
- Sophistry, Rizzo.
219
00:15:10,301 --> 00:15:11,300
Okay.
220
00:15:13,978 --> 00:15:15,920
- Colbenz, want to come inside with me?
221
00:15:15,945 --> 00:15:19,171
Miss Mason, just in time. Please.
222
00:15:19,711 --> 00:15:21,018
- Lorelei? - Yeah.
223
00:15:21,050 --> 00:15:21,845
- Here.
224
00:15:24,316 --> 00:15:25,300
- Okay.
225
00:15:26,082 --> 00:15:28,300
- Don't forget the...
- I won't. I won't. I got it.
226
00:15:28,301 --> 00:15:30,014
- I'm sorry, you're going
to have to wait out here.
227
00:15:30,140 --> 00:15:31,160
- Oh. - Shouldn't be long.
228
00:15:31,185 --> 00:15:32,027
- Okay.
229
00:15:34,800 --> 00:15:35,800
[clears throat]
230
00:15:40,819 --> 00:15:42,681
- Someone stole my wallet. How about you?
231
00:15:43,042 --> 00:15:46,366
- Oh, um, my boss spotted some
guy dumping a body in the river.
232
00:15:46,391 --> 00:15:48,823
You know, typical night on the town, right?
233
00:15:48,848 --> 00:15:49,803
- Really?
234
00:15:51,169 --> 00:15:55,591
Hey, uh, all those pills and
stuff, uh, what's this scene?
235
00:15:55,674 --> 00:15:56,673
- Advertising.
236
00:15:56,801 --> 00:15:59,800
Some rat race.
I mean, I'm not complaining, mind you.
237
00:15:59,801 --> 00:16:02,800
A woman can make it real
big if it doesn't kill her first.
238
00:16:03,664 --> 00:16:05,800
She's got it all on the line right now.
239
00:16:06,292 --> 00:16:07,418
- How's that?
240
00:16:08,584 --> 00:16:11,800
- A chance to produce her
first commercial all by herself.
241
00:16:12,901 --> 00:16:13,800
- Really?
242
00:16:13,801 --> 00:16:14,694
- Mm-hmm.
243
00:16:15,468 --> 00:16:20,950
- Hey, um, my name's Bill.
Um, I'm a researcher.
244
00:16:21,223 --> 00:16:23,311
I'd love to take you out to lunch sometime.
245
00:16:23,336 --> 00:16:26,368
Uh, I mean, advertising.
That's something I'm very curious about.
246
00:16:26,393 --> 00:16:28,800
- Adele Newman, with a "W."
247
00:16:28,801 --> 00:16:30,956
Extension 3-1-2-1.
248
00:16:31,102 --> 00:16:34,800
Could we make it supper instead?
We never get a decent lunch hour.
249
00:16:35,663 --> 00:16:38,485
- [laughs] Okay, great.
250
00:16:38,582 --> 00:16:41,088
- Now, Miss Mason,
would you look through here?
251
00:16:41,602 --> 00:16:43,811
Last night you reported
seeing an individual
252
00:16:43,836 --> 00:16:45,800
at Pier 7 at approximately
4 in the morning.
253
00:16:45,958 --> 00:16:47,995
Do you recognize that
individual in the lineup?
254
00:16:48,921 --> 00:16:52,800
- Yeah, I do.
It's, uh, it's the man in the middle.
255
00:16:52,801 --> 00:17:03,800
[music]
256
00:17:03,801 --> 00:17:08,167
- Vigliano, he won't say a
word on his lawyer's advice.
257
00:17:08,214 --> 00:17:10,800
- Well, the Mason girl's
identification is pure gold.
258
00:17:11,733 --> 00:17:15,297
I think she'll hold up on the stand,
even against a nerve-racker like Koblenz.
259
00:17:15,431 --> 00:17:17,940
But the problem is, I may
not even get an indictment
260
00:17:17,952 --> 00:17:20,800
without being able to
show motive, opportunity.
261
00:17:20,801 --> 00:17:22,251
Well, you know the problems.
262
00:17:22,290 --> 00:17:25,887
- We've got no murder
weapon, no witness to the actual crime,
263
00:17:25,899 --> 00:17:28,800
no idea of where the
stabbing actually took place.
264
00:17:29,015 --> 00:17:30,968
- There's no traces of
blood or signs of a recent
265
00:17:31,245 --> 00:17:34,800
cleanup, either at the
victim's apartment or Vigliano's.
266
00:17:35,528 --> 00:17:37,082
- So all we've got is the girl.
267
00:17:37,261 --> 00:17:40,141
I say we arrest Vigliano, but
we don't go to the grand jury
268
00:17:40,166 --> 00:17:42,678
until we get corroborating
evidence to go with her story.
269
00:17:44,050 --> 00:17:49,255
- He probably stuck a
knife five inches deep into his instructorr
270
00:17:49,915 --> 00:17:53,725
and he's gonna
get out on a lousy $25,000 bail.
271
00:17:54,152 --> 00:17:55,915
- Well, you just get a
little more on him, and
272
00:17:56,464 --> 00:17:58,692
the girl's identification
will swing the case.
273
00:17:58,717 --> 00:18:01,400
That's what I think. I'll talk to you.
274
00:18:04,106 --> 00:18:06,400
- You see the rats in
the lab where he works.
275
00:18:06,828 --> 00:18:10,919
You press a button, boop, you get
some food that's called conditioning.
276
00:18:11,530 --> 00:18:12,780
That's what they call it.
277
00:18:13,397 --> 00:18:16,400
You know something? I'm conditioned, too.
278
00:18:16,671 --> 00:18:20,519
They hate creeps like Vigliano
who zap little dumb animals
279
00:18:20,544 --> 00:18:23,400
with electricity and stick
knives into their instructors.
280
00:18:24,626 --> 00:18:27,376
[♪♪♪]
281
00:18:43,472 --> 00:18:45,400
- I'm okay. Don't worry.
282
00:18:45,842 --> 00:18:47,646
$25,000 bail?
283
00:18:47,911 --> 00:18:51,231
If they really thought they had the right
guy, it would have been a million, right?
284
00:18:51,917 --> 00:18:55,400
But this girl who made the
identification, she's crazy.
285
00:18:55,756 --> 00:18:56,996
She's got to be.
286
00:18:57,401 --> 00:19:00,106
- Well, if she's not, she's pretty close.
287
00:19:00,200 --> 00:19:01,199
- Is she?
288
00:19:01,401 --> 00:19:02,888
- Mm-hmm.
289
00:19:03,401 --> 00:19:06,400
[♪♪♪]
290
00:19:09,179 --> 00:19:12,072
- Like her secretary
says, it's a rat race.
291
00:19:12,136 --> 00:19:14,760
Just depends on how
much you want the cheese.
292
00:19:15,617 --> 00:19:17,473
- That's just how we treat her.
293
00:19:18,525 --> 00:19:20,030
Like an animal.
294
00:19:21,816 --> 00:19:23,856
- You've got to keep in
touch with this secretary.
295
00:19:24,832 --> 00:19:26,678
We've got to have
feedback on how we're doing.
296
00:19:26,703 --> 00:19:28,596
- Feedback on exactly what, though?
297
00:19:29,771 --> 00:19:33,746
- The world is filled with people hanging
on to their sanity by some little thread.
298
00:19:34,859 --> 00:19:38,859
Call it habit, training,
routine, anything you want.
299
00:19:39,409 --> 00:19:40,959
Just like our rat in the maze.
300
00:19:41,475 --> 00:19:44,131
We cut that thread so they
can't depend on anything.
301
00:19:44,789 --> 00:19:45,865
And you'll see what happens.
302
00:19:46,023 --> 00:19:48,739
- So we rattle a cage
and get her to fall apart
303
00:19:49,061 --> 00:19:51,307
and your lawyer wipes
her out on the stand?
304
00:19:51,332 --> 00:19:52,893
- She won't even get to the stand.
305
00:19:53,093 --> 00:19:54,993
She's a wreck already, right?
306
00:19:55,343 --> 00:19:57,772
Well, by the time we
get finished with her,
307
00:19:58,869 --> 00:20:01,726
everybody's going to buy
her suicide in two seconds.
308
00:20:02,067 --> 00:20:03,067
- Whoa.
309
00:20:04,350 --> 00:20:06,400
She could freak out or run away.
310
00:20:06,401 --> 00:20:08,236
I mean, suicide isn't on the way out.
311
00:20:08,261 --> 00:20:09,986
- We're going to make sure it is, Kerry.
312
00:20:11,072 --> 00:20:12,847
Because it's the safest for us.
313
00:20:17,276 --> 00:20:19,203
- You set a fine example.
314
00:20:19,873 --> 00:20:22,180
- Rest and relaxation, Frank.
315
00:20:22,795 --> 00:20:24,235
Just give me a second.
316
00:20:26,190 --> 00:20:27,400
What is that?
317
00:20:28,353 --> 00:20:31,040
- I just got off the
phone with the DA's office.
318
00:20:31,221 --> 00:20:32,610
Post is bugging me.
319
00:20:32,635 --> 00:20:35,263
He wants to know what
we've got on Villiano this week.
320
00:20:35,313 --> 00:20:36,313
- Crocker!
321
00:20:38,355 --> 00:20:40,835
Tell him what the lab said
on that piece of cardboard.
322
00:20:40,990 --> 00:20:43,787
- From the ink and type of cardboard,
they think it's part of a heavy-duty
323
00:20:43,812 --> 00:20:47,195
packing container for a stove or
some major appliance from Taiwan.
324
00:20:47,220 --> 00:20:49,920
I'm going over to their trade
center to see if I can pin it down.
325
00:20:49,945 --> 00:20:50,945
- Excellent.
326
00:20:53,848 --> 00:20:55,774
Now, who runs a tight ship?
327
00:20:55,799 --> 00:20:56,798
- I do.
328
00:20:57,401 --> 00:20:59,400
Now, what about motive?
329
00:20:59,750 --> 00:21:03,761
- Well, we can't find any connection between
Villiano and Draper except in college.
330
00:21:03,786 --> 00:21:06,371
And just as soon as Professor
Hooper finishes grading the
331
00:21:06,396 --> 00:21:09,400
lab reports that Draper was
working on, we get together,
332
00:21:09,401 --> 00:21:12,511
go over Villiano's academic record,
and that should be this afternoon.
333
00:21:12,536 --> 00:21:13,400
Hey, you want to try?
334
00:21:13,629 --> 00:21:14,400
- No.
335
00:21:14,642 --> 00:21:15,510
- What's with you?
336
00:21:15,535 --> 00:21:17,201
- I'm bucking for inspector.
337
00:21:17,401 --> 00:21:18,179
- Oh.
338
00:21:18,204 --> 00:21:20,904
- Besides, you were standing too close.
339
00:21:30,668 --> 00:21:32,400
- 21. He's Irish.
340
00:21:37,400 --> 00:21:40,428
- You can see when Villiano started
this advanced lab course last year,
341
00:21:40,453 --> 00:21:44,539
he got an A on the first quiz,
but then got a B on the final grade.
342
00:21:44,564 --> 00:21:47,400
- You mean this year at
midterm, Villiano got a B minus?
343
00:21:48,394 --> 00:21:49,931
- That is rather surprising.
344
00:21:49,956 --> 00:21:51,955
- But how did he do on
the paper you just graded?
345
00:21:52,187 --> 00:21:54,186
- A, easily.
346
00:21:54,625 --> 00:21:56,952
I'll go back over his grade on the midterm.
347
00:21:57,442 --> 00:21:59,247
Maybe Draper was being unfair to him.
348
00:21:59,272 --> 00:22:01,192
- I'd like to have that
information, Professor.
349
00:22:01,436 --> 00:22:04,950
- This is a brilliant young man,
competitive, determined to be
350
00:22:04,975 --> 00:22:09,910
successful, but killing an
instructor he felt was unfair to him.
351
00:22:10,101 --> 00:22:11,400
Is that what you're trying to say?
352
00:22:11,401 --> 00:22:13,400
I mean, that doesn't
even really make sense.
353
00:22:14,788 --> 00:22:16,715
- No, Professor.
354
00:22:17,546 --> 00:22:19,226
And that's what scares the hell out of me.
355
00:22:19,589 --> 00:22:22,400
Because maybe someday
somebody else will get in his way.
356
00:22:22,401 --> 00:22:23,400
Who knows?
357
00:22:23,401 --> 00:22:24,400
A psychology professor.
358
00:22:24,401 --> 00:22:26,400
- No, he's going into government research.
359
00:22:26,401 --> 00:22:27,996
Maybe politics.
360
00:22:28,054 --> 00:22:29,053
- A senator?
361
00:22:29,401 --> 00:22:30,400
A president?
362
00:22:31,306 --> 00:22:34,400
Professor, they've got
to come from somewhere.
363
00:22:34,817 --> 00:22:48,261
(Music)
364
00:22:57,676 --> 00:22:58,976
- Nine thirty!
365
00:23:22,260 --> 00:23:24,400
- Taxi! Taxi!
366
00:23:32,987 --> 00:23:35,750
- Taxi! Taxi!
367
00:23:36,131 --> 00:23:46,445
(Music)
368
00:23:55,300 --> 00:23:57,597
- Now I get the answering machine.
369
00:23:58,550 --> 00:24:00,400
She must have left.
370
00:24:01,835 --> 00:24:03,522
Here comes good news.
371
00:24:04,228 --> 00:24:06,026
- Good morning, Mr. Foreman.
372
00:24:06,800 --> 00:24:09,655
- Uh, Mrs. Mason's on her way.
373
00:24:09,680 --> 00:24:11,400
She must have gotten caught in traffic.
374
00:24:11,401 --> 00:24:13,501
- We all get caught
in traffic, Miss Newman.
375
00:24:13,526 --> 00:24:14,401
We plan on it.
376
00:24:14,426 --> 00:24:16,926
In the meantime, we've got a
$500 an hour narrow-Gauge.
377
00:24:16,951 --> 00:24:19,376
- Well, he was a few minutes
late himself, Mr. Foreman.
378
00:24:19,626 --> 00:24:21,625
- Oh, here she is.
379
00:24:21,650 --> 00:24:23,842
Mr. Foreman, I'm sorry I kept you waiting.
380
00:24:23,867 --> 00:24:25,227
Just wait a minute.
I'll be right with you.
381
00:24:25,252 --> 00:24:26,252
- It's all right.
382
00:24:27,200 --> 00:24:28,400
- Mr. Foreman, I'm sorry.
383
00:24:28,401 --> 00:24:29,400
I'm late.
384
00:24:29,401 --> 00:24:31,400
Something went wrong with
the electricity in my apartment.
385
00:24:31,401 --> 00:24:33,096
Have you made any takes yet?
386
00:24:33,121 --> 00:24:35,971
- No, Miss Mason, because
that's what we're paying you for.
387
00:24:36,376 --> 00:24:38,536
Now may I see your script for a second?
388
00:24:54,023 --> 00:24:56,886
- Mr. Herman, we're writing off.
389
00:24:56,911 --> 00:25:00,861
Would you read that through for us nice
and easily so we can get a voice level?
390
00:25:00,886 --> 00:25:01,886
Thank you.
391
00:25:04,400 --> 00:25:06,400
[paper rustling]
392
00:25:12,033 --> 00:25:17,865
- Windy days bring a tingle to life
and a tangle to today's casual hairstyles.
393
00:25:17,890 --> 00:25:21,952
But you can brush up wherever you are
with this pocket-sized Windsor Sportster.
394
00:25:22,280 --> 00:25:25,300
Windsor's remarkable
rotary action actually helps
395
00:25:25,325 --> 00:25:28,102
your hair fall into its
natural growth patterns.
396
00:25:28,319 --> 00:25:31,400
So, use the brush used
by Hollywood hairdressers.
397
00:25:31,591 --> 00:25:32,400
Windsor.
398
00:25:32,401 --> 00:25:34,265
- San Diego.
399
00:25:34,779 --> 00:25:37,585
We'll take two weeks off
at the end of the month.
400
00:25:38,300 --> 00:25:40,000
And Rivera.
401
00:25:40,294 --> 00:25:42,804
- Let's leave somebody
on duty who speaks Spanish.
402
00:25:43,570 --> 00:25:44,570
- All right.
403
00:25:44,595 --> 00:25:50,400
We'll make it, uh, San Diego
and Bloomberg starting the 15th.
404
00:25:50,401 --> 00:25:51,401
Yeah.
405
00:25:51,500 --> 00:25:54,400
Captain, Lieutenant, on that cardboard
box that told you his body was found,
406
00:25:54,401 --> 00:25:56,798
and the Taiwan Trade
Council didn't exactly know what
407
00:25:56,810 --> 00:25:59,400
the numbers meant on the
piece of the box that you found.
408
00:25:59,401 --> 00:26:01,400
Now they're writing
letters to Taiwan for us.
409
00:26:01,550 --> 00:26:02,400
That's wonderful.
410
00:26:02,401 --> 00:26:04,430
Our only clue to where
the victim might have been
411
00:26:04,442 --> 00:26:06,400
killed, and it's a bunch
of letters in Chinese.
412
00:26:06,401 --> 00:26:08,931
In the meantime, Lieutenant,
if the witness can come up with
413
00:26:08,943 --> 00:26:11,400
anything else on that box,
like the color of the printing,
414
00:26:11,401 --> 00:26:14,419
we might be able to
narrow it down to, uh, to one
415
00:26:14,431 --> 00:26:17,400
appliance, like a TV set
or an outdoor barbecue.
416
00:26:17,866 --> 00:26:18,966
I'll go talk to him myself.
417
00:26:18,991 --> 00:26:21,783
I wouldn't want the lady to stop
appreciating her importance to us.
418
00:26:22,210 --> 00:26:23,673
Just one more thing.
419
00:26:24,393 --> 00:26:27,634
I was going over the M.E.S.
report on Draper last night.
420
00:26:28,607 --> 00:26:29,954
Did you read this part?
421
00:26:29,979 --> 00:26:32,668
Numerous splinters
embedded in victim's neck,
422
00:26:32,800 --> 00:26:36,025
presumably from contact
with wooden section of pier.
423
00:26:37,740 --> 00:26:40,375
Anybody check that "presumably"?
424
00:26:41,401 --> 00:27:07,306
[music]
425
00:27:07,331 --> 00:27:09,640
How's it feel to meet
someone's perfect cage?
426
00:27:09,665 --> 00:27:11,526
Exciting, isn't it?
427
00:27:19,794 --> 00:27:21,487
I know these.
428
00:27:22,401 --> 00:27:24,895
My mother uses the
same kind to get to sleep.
429
00:27:26,272 --> 00:27:27,918
Heavy-duty stuff.
430
00:27:31,589 --> 00:27:33,839
See if she's got any
baking powder in the kitchen.
431
00:27:34,027 --> 00:27:35,026
For what?
432
00:27:35,401 --> 00:27:37,042
To cut the strength of these pills.
433
00:27:37,604 --> 00:27:39,724
Get her in the habit of
taking more and more of them.
434
00:27:48,006 --> 00:27:52,400
[TV]
435
00:27:52,425 --> 00:27:53,862
You'll have to slide
that narration down.
436
00:27:53,887 --> 00:27:55,745
He's coming in before you
even see the movie set.
437
00:27:56,189 --> 00:28:00,400
[TV]
438
00:28:00,401 --> 00:28:05,094
Excuse me, but the lieutenant insisted...
I can't be interrupted now. I've got to
439
00:28:05,119 --> 00:28:07,680
reshoot this scene,
re-record the narration.
440
00:28:07,705 --> 00:28:12,400
I... I have to re-record the
narration and I can't stop now.
441
00:28:12,401 --> 00:28:15,400
Please, I just need a few minutes of space.
Right here is fine by me.
442
00:28:15,401 --> 00:28:20,652
[TV]
443
00:28:20,902 --> 00:28:23,745
Adele, would you copy
down these footages
444
00:28:23,757 --> 00:28:26,400
that Richie's got over
here for me, would you?
445
00:28:26,550 --> 00:28:28,400
Welcome to my madhouse, lieutenant.
446
00:28:28,401 --> 00:28:29,400
Thank you.
447
00:28:29,401 --> 00:28:31,549
I'm sorry I jumped on you.
448
00:28:32,401 --> 00:28:33,858
Well... Go ahead.
449
00:28:33,883 --> 00:28:36,257
It's about the cardboard
box you saw unloaded
450
00:28:36,282 --> 00:28:38,323
from the car. You know,
the one the body was in.
451
00:28:38,774 --> 00:28:40,773
Box? I don't understand.
452
00:28:41,060 --> 00:28:41,800
A little nervous?
453
00:28:43,748 --> 00:28:48,313
Miss Mason, if we knew
where they killed Mr. Draper,
454
00:28:48,751 --> 00:28:51,131
then we might be able to
find witnesses to something.
455
00:28:51,156 --> 00:28:53,221
Possibly fingerprints,
even the murder weapon.
456
00:28:53,800 --> 00:28:57,095
Now, did you notice anything
marked on the side of that box?
457
00:28:57,120 --> 00:28:58,406
I mean, anything at all?
458
00:28:59,342 --> 00:29:03,192
I was worrying about being there alone.
I wasn't even thinking about the box.
459
00:29:03,350 --> 00:29:06,861
Just run it down again like you
saw the whole thing on film, Lorelei.
460
00:29:06,886 --> 00:29:09,356
You never forget what you see on film.
You're great at that.
461
00:29:09,950 --> 00:29:11,700
Okay. Yeah.
462
00:29:12,023 --> 00:29:13,773
Um... Yeah.
463
00:29:14,550 --> 00:29:15,700
He drove up.
464
00:29:16,550 --> 00:29:17,700
He parked.
465
00:29:18,050 --> 00:29:19,938
He got up and he got out
and he went around the
466
00:29:19,950 --> 00:29:21,810
back and he opened up
the back end and he, uh,
467
00:29:22,250 --> 00:29:26,700
pulled the box off and he
pushed it up towards the edge.
468
00:29:27,729 --> 00:29:29,700
And then he stopped and he came...
469
00:29:30,270 --> 00:29:32,150
He looked around and
he came towards the light.
470
00:29:32,175 --> 00:29:33,700
I was sure that he'd see me.
471
00:29:34,121 --> 00:29:36,673
Keep going. He picked up
something, knocked the bulb out?
472
00:29:36,698 --> 00:29:39,700
No, he didn't pick up anything.
He had something in his hand already.
473
00:29:40,000 --> 00:29:42,700
Yeah, that's right.
He reached into the box and he, uh,
474
00:29:42,950 --> 00:29:46,700
had a rod in his hand, like a curtain rod.
Metal.
475
00:29:46,701 --> 00:29:47,700
Metal?
476
00:29:48,306 --> 00:29:49,027
Oh.
477
00:29:49,350 --> 00:29:51,700
Was it shiny like chrome or brass?
478
00:29:51,900 --> 00:29:55,700
No, it was duller than that. Uh, brownish.
479
00:29:55,900 --> 00:29:57,070
Copper?
480
00:29:58,400 --> 00:29:59,700
Maybe.
481
00:29:59,800 --> 00:30:02,700
And you can't help with any
other recollections about the box?
482
00:30:03,379 --> 00:30:05,459
No. I'm sorry.
483
00:30:05,701 --> 00:30:07,462
(phone rings)
484
00:30:07,487 --> 00:30:08,701
Excuse me.
485
00:30:09,125 --> 00:30:10,273
Hello?
486
00:30:12,000 --> 00:30:13,443
Mr. Foreman?
487
00:30:14,701 --> 00:30:18,486
We'll be, um, we'll be
finished in 20 minutes.
488
00:30:20,900 --> 00:30:22,229
Yes, sir.
489
00:30:24,693 --> 00:30:28,942
Um, I love your well-oiled
operation, Lorelei.
490
00:30:29,396 --> 00:30:31,700
Well, I'd like it to be that way.
491
00:30:31,701 --> 00:30:34,783
Be gentle on yourself.
I mean, you're important, not only to me.
492
00:30:36,800 --> 00:30:37,820
See ya.
493
00:30:38,586 --> 00:30:39,435
See ya.
494
00:30:40,958 --> 00:30:43,378
Can we finish in 20 minutes?
495
00:30:43,403 --> 00:30:46,700
No. But we will.
496
00:30:47,700 --> 00:30:49,700
(Music)
497
00:32:24,540 --> 00:32:27,700
(phone ringing)
498
00:32:27,701 --> 00:32:28,540
- Yes?
499
00:32:28,541 --> 00:32:29,380
- Who's this?
500
00:32:29,381 --> 00:32:30,300
- Miss Lorelei Mason?
501
00:32:31,273 --> 00:32:32,500
- Yes, who is this?
502
00:32:32,501 --> 00:32:33,740
It's awfully late, you know.
503
00:32:33,741 --> 00:32:35,734
- I'm sorry, Miss Mason, I really am.
504
00:32:35,759 --> 00:32:37,860
The only reason I didn't call you earlier
505
00:32:37,861 --> 00:32:41,060
was because I didn't want
to cause any trouble for you.
506
00:32:41,061 --> 00:32:42,220
- Trouble for me, how?
507
00:32:42,221 --> 00:32:43,220
Who is this?
508
00:32:43,221 --> 00:32:44,865
- My name is Fred Wesson.
509
00:32:45,501 --> 00:32:49,420
I'm with my own agency in
Montreal, and I'm down here
510
00:32:49,421 --> 00:32:50,940
desperately searching for
some new staff members.
511
00:32:50,941 --> 00:32:55,180
Several people have mentioned that
you were producing TV commercials.
512
00:32:55,181 --> 00:33:00,180
- Well, I've been an associate,
but I just started producing.
513
00:33:00,181 --> 00:33:01,820
- I hear you're a real go-getter.
514
00:33:01,821 --> 00:33:04,060
That's what I need, a woman staff producer
515
00:33:04,061 --> 00:33:06,360
who's not afraid to go
after the big accounts.
516
00:33:06,958 --> 00:33:09,969
- Well, I'm flattered,
but I've already got a job.
517
00:33:10,134 --> 00:33:13,972
- Well, we're talking about a
contract, eventual vice presidency.
518
00:33:14,581 --> 00:33:16,500
Who knows, do you think that you could get
519
00:33:16,501 --> 00:33:21,220
your storyboards together, a sample of your
copy, maybe meet me later on in the week?
520
00:33:21,221 --> 00:33:23,700
- Oh, why not?
521
00:33:23,701 --> 00:33:25,740
- Um, where should I meet you?
522
00:33:26,445 --> 00:33:29,290
- Um, I'll be in and
out of the city all week.
523
00:33:29,501 --> 00:33:32,020
Why don't I call you in a
few days and let you know?
524
00:33:32,021 --> 00:33:33,377
I'm sorry to call you so late.
525
00:33:33,402 --> 00:33:35,340
- Oh, well, not at all.
526
00:33:35,341 --> 00:33:36,290
Good night.
527
00:33:36,501 --> 00:33:37,732
- Good night.
528
00:33:38,101 --> 00:33:39,660
- Well, what do you know?
529
00:33:40,784 --> 00:33:42,220
Montreal, why not?
530
00:33:42,221 --> 00:33:49,960
(gentle music)
531
00:33:59,577 --> 00:34:04,000
- What is a cabaret doing in a packing
crate for some sort of appliance, huh?
532
00:34:04,001 --> 00:34:06,920
Has any of you Sunday
handymen ever run across
533
00:34:06,921 --> 00:34:09,831
anything like that where you're banging
your thumbs in your head, whatever?
534
00:34:10,161 --> 00:34:11,680
- This could be anything made in Taiwan.
535
00:34:11,681 --> 00:34:14,080
This appliance, uh, an air conditioner.
536
00:34:14,081 --> 00:34:16,160
- How about pipe, you
know, to hook up a gas stove?
537
00:34:16,161 --> 00:34:17,560
- You don't need pipes, Stavros.
538
00:34:17,561 --> 00:34:19,480
You need some sort of flexible tubing.
539
00:34:19,481 --> 00:34:20,631
- Water pipe.
540
00:34:21,001 --> 00:34:22,680
They make copper water pipe.
541
00:34:22,681 --> 00:34:23,882
Cost a fortune.
542
00:34:24,041 --> 00:34:25,480
- No, this isn't big like pipe.
543
00:34:25,481 --> 00:34:27,000
It's small like a curtain rod.
544
00:34:27,001 --> 00:34:27,840
- Lieutenant!
545
00:34:31,098 --> 00:34:32,102
- Yeah.
546
00:34:33,323 --> 00:34:34,840
A water cooler, no.
547
00:34:35,384 --> 00:34:38,060
The box wouldn't be big
enough to hold a body.
548
00:34:38,881 --> 00:34:40,161
- Wait a minute.
549
00:34:40,561 --> 00:34:43,121
You know, we just put in a
new ice box with an ice maker,
550
00:34:43,281 --> 00:34:45,944
and you need that kind of
copper tubing to hook it up.
551
00:34:46,561 --> 00:34:48,640
Now maybe there was a
leftover piece in the box.
552
00:34:48,641 --> 00:34:50,520
- Ice box with an ice maker in it.
553
00:34:50,521 --> 00:34:53,216
I can check that out on our
Chinese friends right now.
554
00:34:53,788 --> 00:34:55,760
- Nobody thanks us?
555
00:34:55,761 --> 00:34:57,645
No respect for this brain trust?
556
00:34:58,001 --> 00:35:01,200
- I'll make sure there's a yo-yo in
your stocking for Christmas, okay?
557
00:35:01,201 --> 00:35:03,828
And there'll be four pages
of directions to make sure
558
00:35:03,853 --> 00:35:05,800
you know how it goes up and
it goes down and up and down.
559
00:35:05,801 --> 00:35:06,760
Yeah, don't worry.
560
00:35:07,999 --> 00:35:11,000
- Mr. Chen, Detective
Crocker of Manhattan South.
561
00:35:11,840 --> 00:35:16,360
Yeah, anybody you know of importing
ice boxes with ice makers into the States?
562
00:35:17,719 --> 00:35:18,832
They do?
563
00:35:19,361 --> 00:35:20,520
Have the name, please.
564
00:35:23,606 --> 00:35:25,920
Hope I'm not seeing
another hacked up work print.
565
00:35:25,921 --> 00:35:27,320
- Oh no, this is complete.
566
00:35:27,321 --> 00:35:28,600
Opticals and everything.
567
00:35:28,601 --> 00:35:29,440
- Roll it.
568
00:35:29,441 --> 00:35:30,280
- Richard.
569
00:35:30,281 --> 00:35:37,440
- Windy days bring a tingle to life
and a jangle to today's casual hairstyles.
570
00:35:37,441 --> 00:35:42,320
But you can brush up wherever you are
with this pocket-sized Windsor Sportster.
571
00:35:42,321 --> 00:35:46,240
Windsor's remarkable
grovery action actually helps
572
00:35:46,241 --> 00:35:48,720
your hair fall into its
natural growth pattern.
573
00:35:48,721 --> 00:35:51,960
So use the brush used
by Hollywood hairdressers.
574
00:35:51,961 --> 00:35:54,880
Windsor, the beauty brush from England
575
00:35:54,881 --> 00:35:57,480
and leading drugstores and
beauty shops everywhere.
576
00:36:01,339 --> 00:36:03,259
- You wanna run it again?
577
00:36:03,493 --> 00:36:04,932
- No, not in this condition.
578
00:36:04,957 --> 00:36:06,033
- You don't like it?
579
00:36:06,474 --> 00:36:08,033
- Operating on a gut level?
580
00:36:08,140 --> 00:36:08,979
- No, not really.
581
00:36:10,716 --> 00:36:14,716
I want Tony Jones to come up later, Richard,
and recut some of these choppy places.
582
00:36:15,241 --> 00:36:16,280
- Choppy places?
583
00:36:16,281 --> 00:36:19,480
I did that on purpose for pacing.
584
00:36:19,984 --> 00:36:22,000
- Miss Mason, you've
been under a strain lately.
585
00:36:22,001 --> 00:36:23,522
It comes through in the work.
586
00:36:24,281 --> 00:36:26,325
Tony can finish this
up and then I want you
587
00:36:26,350 --> 00:36:27,960
to start working Monday
on some print copy.
588
00:36:27,961 --> 00:36:31,485
- Mr. Foreman, I want to stay in
commercials if the problem's a little thing.
589
00:36:31,510 --> 00:36:34,927
- Being over an hour late to a
recording session is not a little thing.
590
00:36:35,041 --> 00:36:36,920
Nor is reporting to the
wrong shooting location.
591
00:36:36,921 --> 00:36:40,680
- I told you, somebody left the wrong
information on my answering machine.
592
00:36:41,711 --> 00:36:44,520
- I don't wanna sound
like a tyrant, Lorelei,
593
00:36:45,148 --> 00:36:49,040
but this whole operation
hasn't been a complete success.
594
00:36:49,787 --> 00:36:54,880
What you need now is more sleep
and rest, not more responsibility.
595
00:36:58,824 --> 00:37:00,840
- Operating on a gut level?
596
00:37:02,992 --> 00:37:05,280
I hate this company.
597
00:37:05,281 --> 00:37:06,960
- Well, we all cash their checks.
598
00:37:09,297 --> 00:37:15,080
- You know, I never told you all this,
599
00:37:15,081 --> 00:37:20,080
but I divorced a very nice,
quiet husband in Chicago
600
00:37:20,081 --> 00:37:28,136
'cause he wanted kids
and I wanted a career.
601
00:37:29,590 --> 00:37:33,880
Oh, God, I miss that
hell out of him right now.
602
00:37:34,040 --> 00:37:36,440
(Lorelei laughing)
603
00:37:36,441 --> 00:37:38,000
What am I doing this for?
604
00:37:39,090 --> 00:37:44,320
Sell some dumb piece of
plastic with a handle on it?
605
00:37:45,309 --> 00:37:48,440
I mean, who cares about
some stupid brush anyway?
606
00:37:48,441 --> 00:37:49,520
What difference does it make?
607
00:37:49,521 --> 00:37:50,689
It's stupid.
608
00:37:52,782 --> 00:37:55,040
- Take it to her office, have her lie down.
609
00:37:55,041 --> 00:37:55,880
- Oh, God.
610
00:37:55,881 --> 00:37:58,480
(somber music)
611
00:38:08,833 --> 00:38:11,130
- Sometimes they just
set this up from the lab.
612
00:38:14,989 --> 00:38:16,120
- I see.
613
00:38:16,817 --> 00:38:20,920
The wood at the edge of
the pier was some sort of pine.
614
00:38:22,080 --> 00:38:25,880
The splinters in Draper's neck
were oak with traces of floor wax.
615
00:38:25,881 --> 00:38:29,760
All right, choke another one up for
McNeil and that's why he's captain.
616
00:38:29,761 --> 00:38:31,760
- There are no oak floors
in the Villiano apartment.
617
00:38:31,761 --> 00:38:32,920
They got carpets everywhere.
618
00:38:32,921 --> 00:38:35,000
- And none in the
victim's apartment either.
619
00:38:35,001 --> 00:38:35,840
Crocker!
620
00:38:35,841 --> 00:38:36,680
- Yeah!
621
00:38:37,675 --> 00:38:39,560
- The box, Crocker.
622
00:38:40,492 --> 00:38:42,080
The Chinese puzzle, huh?
623
00:38:42,081 --> 00:38:43,760
- I'm checking the list now.
624
00:38:43,761 --> 00:38:47,760
There's one brand of ice box with
ice maker in it imported from Taiwan.
625
00:38:47,761 --> 00:38:48,720
They call it Colston.
626
00:38:48,721 --> 00:38:51,080
Now, this is a list of 21 purchases
627
00:38:51,081 --> 00:38:53,960
who had them delivered the
week before Draper's death.
628
00:38:53,961 --> 00:38:55,944
- Well, your name's address
is on here anywhere, huh?
629
00:38:56,401 --> 00:38:58,800
Nothing tied into Villiano
or the college or the victim.
630
00:38:58,801 --> 00:38:59,640
Nothing, huh?
631
00:38:59,641 --> 00:39:00,600
- I can't find it.
632
00:39:00,601 --> 00:39:02,160
- What about this Professor Hooper?
633
00:39:02,161 --> 00:39:04,320
Maybe he had a grudge
against his associate.
634
00:39:04,321 --> 00:39:06,483
Maybe he teamed up with Villiano.
635
00:39:06,721 --> 00:39:08,200
- Hooper lives on West 44th Street.
636
00:39:08,201 --> 00:39:10,480
There were no ice boxes
delivered to 44th Street.
637
00:39:10,481 --> 00:39:11,781
Sorry about that.
638
00:39:12,161 --> 00:39:13,132
- Wait a minute.
639
00:39:13,721 --> 00:39:19,840
Mr. A.E. Norman, board one,
delivered to 375 West 20th Street.
640
00:39:21,960 --> 00:39:24,800
- He's that same address in
the list of Draper's students.
641
00:39:24,801 --> 00:39:27,360
- Cary Nystrom, 375 West 20th.
642
00:39:27,361 --> 00:39:28,200
- All right.
643
00:39:28,571 --> 00:39:30,560
They find that empty box in the building,
644
00:39:30,561 --> 00:39:33,320
they toss the body in it,
I get a warrant, Crocker.
645
00:39:33,321 --> 00:39:34,280
For Nystrom's apartment.
646
00:39:34,281 --> 00:39:35,261
Go ahead.
647
00:39:35,841 --> 00:39:37,040
Tell Forensic to stand by.
648
00:39:37,041 --> 00:39:37,880
- Yes, sir.
649
00:39:47,795 --> 00:39:48,880
- Lorelei?
650
00:39:51,439 --> 00:39:52,279
Lorelei?
651
00:39:56,241 --> 00:39:58,560
Lorelei, it's Mr. Wesson on the phone.
652
00:39:58,561 --> 00:40:00,360
The guy you mentioned from Montreal.
653
00:40:12,176 --> 00:40:13,098
- Hello?
654
00:40:13,123 --> 00:40:14,600
- Miss Mason, this is Mr. Wesson.
655
00:40:14,601 --> 00:40:15,720
I'm back in the city.
656
00:40:15,721 --> 00:40:18,017
I was wondering if I could
see some of your work tonight.
657
00:40:18,321 --> 00:40:21,059
- Oh, Mr. Wesson, you are a lifesaver.
658
00:40:21,527 --> 00:40:22,640
- Where do I come?
659
00:40:22,837 --> 00:40:24,266
- It would have to be after work.
660
00:40:24,291 --> 00:40:27,160
Why don't I come by your place about 7.30?
661
00:40:27,161 --> 00:40:28,000
You're in the city?
662
00:40:28,001 --> 00:40:31,080
- Yes, 96 East 12th Street in the village.
663
00:40:31,081 --> 00:40:32,440
- All right, I'll see you then.
664
00:40:32,441 --> 00:40:35,320
Oh, and I'll bring by a typical
contract for you to look over.
665
00:40:35,321 --> 00:40:38,000
666
00:40:39,419 --> 00:40:40,361
- Goodbye.
667
00:40:43,018 --> 00:40:44,864
Adele, I've gotta get my things together.
668
00:40:44,889 --> 00:40:47,759
Some storyboards I've
worked on as soon as possible.
669
00:40:49,179 --> 00:40:50,586
Keep your fingers crossed.
670
00:40:52,146 --> 00:40:54,828
Suddenly this is looking very important.
671
00:40:54,853 --> 00:40:56,280
(laughing)
672
00:40:58,431 --> 00:41:00,447
- Boy, how they love that carrot.
673
00:41:02,017 --> 00:41:03,721
Give it a little taste, yank it away.
674
00:41:04,238 --> 00:41:08,809
They fall apart all over the place.
675
00:41:12,751 --> 00:41:14,386
I'm going to her apartment.
676
00:41:15,904 --> 00:41:17,700
Slip her the heavy duty pills.
677
00:41:17,701 --> 00:41:19,396
This could be the big night.
678
00:41:19,901 --> 00:41:22,380
- Bob, why don't we wait and
see what she does on her own?
679
00:41:23,301 --> 00:41:25,020
I mean, if we help her
overdose, it's murder.
680
00:41:25,021 --> 00:41:28,580
- Nobody's gonna have the slightest
suspicion if this witness kills herself now.
681
00:41:29,266 --> 00:41:31,940
Let's just do it and get on with our lives.
682
00:41:32,381 --> 00:41:34,180
With nothing hanging over our heads.
683
00:41:34,181 --> 00:41:48,936
(somber music)
684
00:41:48,961 --> 00:41:49,865
- Not this one.
685
00:41:55,646 --> 00:41:57,946
Eight o'clock, come on, come on.
686
00:42:03,011 --> 00:42:03,884
This one.
687
00:42:07,220 --> 00:42:16,956
(phone ringing)
688
00:42:16,981 --> 00:42:17,900
- Hello?
689
00:42:17,901 --> 00:42:19,864
- Miss Mason, this is Mr. Wesson.
690
00:42:20,261 --> 00:42:21,180
- Oh, what's the matter?
691
00:42:21,181 --> 00:42:23,300
Did you have trouble
getting cab or something?
692
00:42:23,301 --> 00:42:25,722
- Oh, actually, I can't get there.
693
00:42:25,981 --> 00:42:28,140
- Oh, listen, I'll wait up all night.
694
00:42:28,141 --> 00:42:29,300
You just get here when you can.
695
00:42:29,301 --> 00:42:30,740
I'm not going anywhere.
696
00:42:30,741 --> 00:42:33,220
- What I mean is, I've
done some more checking
697
00:42:33,221 --> 00:42:37,483
and I don't want to rush you
into a job that you're not ready for.
698
00:42:37,741 --> 00:42:38,660
- Mr. Wesson.
699
00:42:38,661 --> 00:42:40,485
- I come down every year, I'll call again.
700
00:42:40,861 --> 00:42:42,060
I'm sorry to put you out.
701
00:42:42,061 --> 00:42:44,620
702
00:42:44,621 --> 00:42:45,316
- Hello?
703
00:42:45,341 --> 00:42:46,180
Hello?
704
00:42:46,301 --> 00:42:48,900
(somber music)
705
00:42:48,901 --> 00:43:05,820
(eerie music).
706
00:43:07,820 --> 00:43:10,580
(dramatic music)
707
00:43:25,603 --> 00:43:26,684
- Lieutenant!
708
00:43:27,691 --> 00:43:28,691
Check this.
709
00:43:29,751 --> 00:43:30,780
- Tell me about it.
710
00:43:30,781 --> 00:43:33,260
- A cold star refrigerator box.
711
00:43:33,261 --> 00:43:35,815
- You, warm it right there.
712
00:43:37,562 --> 00:43:40,500
(phone ringing)
713
00:43:40,501 --> 00:43:41,340
Yeah?
714
00:43:41,341 --> 00:43:42,660
- What did she say on the phone?
715
00:43:42,661 --> 00:43:44,848
- I really didn't give her
much of a chance, why?
716
00:43:45,501 --> 00:43:47,474
- I heard her stop talking, but nothing.
717
00:43:47,901 --> 00:43:49,540
No crying, no hysterics.
718
00:43:51,421 --> 00:43:54,140
She must have done it, somehow.
719
00:43:55,785 --> 00:43:57,900
I'm going to take a look.
720
00:43:57,901 --> 00:43:58,740
- Hey, Bob?
721
00:43:58,741 --> 00:44:01,420
722
00:44:03,420 --> 00:44:04,860
723
00:44:04,861 --> 00:44:06,540
(knocking)
724
00:44:06,541 --> 00:44:07,540
- Yeah?
725
00:44:07,541 --> 00:44:09,395
- Open up, Nystrom, police.
726
00:44:09,420 --> 00:44:10,626
We want to talk to you.
727
00:44:17,065 --> 00:44:19,700
- Hi, he's got something for you.
728
00:44:19,701 --> 00:44:24,609
- I have a warrant to search your apartment
issued by the Honorable Justin March.
729
00:44:24,781 --> 00:44:25,900
For what?
730
00:44:25,901 --> 00:44:28,580
- Oh, lovely, lovely oak floors.
731
00:44:28,940 --> 00:44:31,140
Check that bleached
area and look for blood.
732
00:44:34,788 --> 00:44:37,520
- I know what this is,
you guys are fishing.
733
00:44:37,861 --> 00:44:39,980
Anybody who knows Bob Vigliano, right?
734
00:44:39,981 --> 00:44:41,067
- Fishing?
735
00:44:41,461 --> 00:44:42,715
Oh no, he's hooked.
736
00:44:43,141 --> 00:44:44,439
And so are you, kid.
737
00:44:44,861 --> 00:44:46,020
We know it all now.
738
00:44:46,727 --> 00:44:48,180
Talk to Professor Hooper.
739
00:44:49,970 --> 00:44:51,780
- Lieutenant, it's blood.
740
00:44:53,760 --> 00:44:56,460
- Arrest him for murder,
tell him his rights.
741
00:44:56,461 --> 00:44:57,780
- I didn't kill anybody.
742
00:44:59,100 --> 00:45:00,460
Vigliano did, but it just happened.
743
00:45:00,461 --> 00:45:05,900
I mean, it was an accident,
nothing... It was unpremeditated.
744
00:45:06,794 --> 00:45:08,020
- Where is he now?
745
00:45:09,985 --> 00:45:10,951
Well?
746
00:45:11,421 --> 00:45:13,146
- He's at the witness's apartment.
747
00:45:13,621 --> 00:45:15,729
Ms. Mason, we...
748
00:45:16,903 --> 00:45:18,077
- Don't stop now.
749
00:45:18,877 --> 00:45:21,260
- We were conducting
experiments on her
750
00:45:21,261 --> 00:45:24,580
behavior, trying to freak
her out, make her snap.
751
00:45:24,581 --> 00:45:30,290
And Bob put some pills in
her room that were stronger
752
00:45:30,315 --> 00:45:32,500
than she was used to, a lot
stronger than she was used to.
753
00:45:34,748 --> 00:45:35,895
- Crocker.
754
00:45:36,341 --> 00:45:52,900
(dramatic music)
755
00:45:52,901 --> 00:46:24,180
(dramatic music)
756
00:46:24,181 --> 00:46:54,220
(dramatic music)
757
00:47:01,914 --> 00:47:03,060
- Go away.
758
00:47:07,299 --> 00:47:08,260
Go away.
759
00:47:13,660 --> 00:47:14,500
Don't kill me.
760
00:47:15,446 --> 00:47:17,304
Kill yourself.
761
00:47:21,301 --> 00:47:24,060
(dramatic music)
762
00:47:24,672 --> 00:47:25,900
- Viglianno!
763
00:47:30,901 --> 00:47:31,980
Lorelei.
764
00:47:40,556 --> 00:47:41,820
Lorelei.
765
00:47:41,980 --> 00:47:44,740
(dramatic music)
766
00:47:46,351 --> 00:47:47,978
It's over, Lorelei.
767
00:47:48,907 --> 00:47:49,906
Now drop it.
768
00:48:06,301 --> 00:48:07,620
It's all right.
769
00:48:07,780 --> 00:48:09,148
(sobs)
770
00:48:27,925 --> 00:48:30,540
- Well, you took a bad situation,
you made it in terrible, huh?
771
00:48:30,541 --> 00:48:32,500
- All I did was push the buttons.
772
00:48:32,501 --> 00:48:33,340
- Huh?
773
00:48:33,341 --> 00:48:34,177
Hey, look.
774
00:48:34,341 --> 00:48:36,500
Maybe she didn't get her revenge this time.
775
00:48:36,501 --> 00:48:40,300
But when those 12 human beings get their
hands on you, you know what's gonna happen?
776
00:48:40,301 --> 00:48:43,545
They're gonna put you into a
maze, like those rats you work with.
777
00:48:43,570 --> 00:48:46,260
Only this maze is called Attica Prison.
778
00:48:46,261 --> 00:48:48,380
And you're gonna be
there for the rest of your life.
779
00:48:48,381 --> 00:48:49,420
I'll tell you something.
780
00:48:49,421 --> 00:48:51,900
You be a good boy, I'll come visit you.
781
00:48:51,901 --> 00:48:53,880
And maybe I'll bring you a piece of cheese.
782
00:48:53,905 --> 00:48:55,563
Get the hell out of here.
783
00:48:57,414 --> 00:48:59,740
- All right, I'm gonna make it
upstairs and start the reports.
784
00:48:59,741 --> 00:49:02,109
- Crocker, come here.
785
00:49:05,116 --> 00:49:06,313
Slow down, huh?
786
00:49:06,780 --> 00:49:08,700
Take it nice and easy, okay, kid?
787
00:49:12,394 --> 00:49:14,729
Nice and easy.
788
00:49:14,754 --> 00:49:17,300
(dramatic music).
789
00:49:17,740 --> 00:49:20,820
(Music).
59775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.