Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:10,000
[MUSIC]
2
00:00:10,001 --> 00:00:20,000
[MUSIC]
3
00:00:20,001 --> 00:00:30,000
[MUSIC].
4
00:00:45,000 --> 00:00:55,000
[MUSIC]
5
00:00:55,001 --> 00:01:05,000
[MUSIC].
6
00:01:20,000 --> 00:01:30,000
[MUSIC].
7
00:01:45,000 --> 00:02:09,268
[MUSIC]
8
00:02:09,434 --> 00:02:11,000
- You sure this is right, Enorio?
9
00:02:11,001 --> 00:02:13,000
- We'll make it up
sometime, little brother.
10
00:02:13,001 --> 00:02:21,000
[MUSIC]
11
00:02:21,001 --> 00:02:23,741
- Dopers, we talked about phone calls.
12
00:02:24,001 --> 00:02:28,000
I'm also supposed to tell you something
about how to protect yourself against rape.
13
00:02:29,719 --> 00:02:35,000
Now I know your mother has
told you about don't go out alone,
14
00:02:35,100 --> 00:02:37,076
don't talk to strangers,
stay away from dark places.
15
00:02:37,100 --> 00:02:38,820
This is all good advice.
16
00:02:39,050 --> 00:02:43,238
But most cases are not caused by
some guy dragging you off into some alley.
17
00:02:43,600 --> 00:02:47,128
It's usually someone that you
know, at least to say hello to.
18
00:02:47,550 --> 00:02:50,000
Somebody you might let
in if he comes to your door.
19
00:02:50,750 --> 00:02:54,197
A married guy with kids,
good old Charlie down the hall.
20
00:02:54,725 --> 00:02:57,648
You ready for a real mind blower
with all the hugs and the kisses?
21
00:02:58,053 --> 00:02:59,522
Good old Uncle Charlie.
22
00:02:59,547 --> 00:03:00,546
[HONKING]
23
00:03:00,571 --> 00:03:02,099
No, that's fact, I'm telling you.
24
00:03:02,124 --> 00:03:07,000
[HONKING]
25
00:03:07,433 --> 00:03:09,000
Get out of the street.
26
00:03:09,266 --> 00:03:10,265
[HONKING]
27
00:03:10,290 --> 00:03:12,000
Get that stuff out of the
street, will you please?
28
00:03:12,001 --> 00:03:13,000
Hombre!
29
00:03:13,001 --> 00:03:14,274
Hey, don't hombre me.
30
00:03:14,299 --> 00:03:16,000
Don't open the truck door like that.
31
00:03:16,001 --> 00:03:17,000
[SPEAKING SPANISH]
32
00:03:17,001 --> 00:03:19,000
I don't understand your language.
33
00:03:19,001 --> 00:03:20,242
Just move the truck.
34
00:03:20,267 --> 00:03:21,000
Get the stuff out of the road.
35
00:03:21,001 --> 00:03:22,000
[SPEAKING SPANISH]
36
00:03:22,001 --> 00:03:23,000
Chico, I'll give you chico.
37
00:03:23,001 --> 00:03:24,000
I don't speak the language.
38
00:03:24,001 --> 00:03:26,000
Will you move those
sandbags out of the truck?
39
00:03:26,001 --> 00:03:27,000
[SPEAKING SPANISH]
40
00:03:27,001 --> 00:03:28,000
That's all.
41
00:03:28,001 --> 00:03:29,000
[SPEAKING SPANISH]
42
00:03:29,001 --> 00:03:30,000
Hey, hey, hey.
43
00:03:30,001 --> 00:03:31,000
[SPEAKING SPANISH]
44
00:03:31,410 --> 00:03:33,000
Let go of me.
45
00:03:33,296 --> 00:03:35,000
You creeps know who I am.
46
00:03:35,001 --> 00:03:36,238
Hey.
47
00:03:36,263 --> 00:03:37,262
What's going on?
48
00:03:37,287 --> 00:03:39,000
Get all your ripping off.
49
00:03:42,304 --> 00:03:43,044
No.
50
00:03:49,756 --> 00:03:51,000
Hey, hold it.
51
00:03:51,001 --> 00:03:52,000
Police.
52
00:03:57,918 --> 00:03:59,651
What's going on in here?
53
00:03:59,676 --> 00:04:01,719
You girls get away from that window.
54
00:04:02,632 --> 00:04:04,000
Into your seat.
55
00:04:04,001 --> 00:04:05,001
Now.
56
00:04:06,400 --> 00:04:07,400
No.
57
00:04:15,772 --> 00:04:17,000
God father, Everett.
58
00:04:17,001 --> 00:04:18,558
Is that a priest?
59
00:04:21,627 --> 00:04:36,929
[SIREN]
60
00:04:38,424 --> 00:04:39,871
- All right, all right,
take it easy, girls.
61
00:04:39,896 --> 00:04:40,757
Sister, come on.
62
00:04:40,801 --> 00:04:43,337
Will you please keep them in
here so I can organize this outside?
63
00:04:43,457 --> 00:04:45,006
You girls get in here right now.
64
00:04:45,031 --> 00:04:45,800
Come on, back inside, please.
65
00:04:45,801 --> 00:04:46,905
Come on, just relax.
66
00:04:47,275 --> 00:04:48,277
Now shut that door.
67
00:04:48,302 --> 00:04:49,524
Now shut that gate and you get around here.
68
00:04:49,549 --> 00:04:50,577
Hurry up now.
69
00:04:50,801 --> 00:04:51,800
All of you.
70
00:04:52,103 --> 00:04:56,282
Those of you who actually
saw anything, move to this side.
71
00:04:57,141 --> 00:05:02,534
(siren)
72
00:05:02,887 --> 00:05:04,800
Captain, I was upstairs.
73
00:05:04,801 --> 00:05:05,986
First things first, where's the priest?
74
00:05:06,011 --> 00:05:07,388
He's in the ambulance.
75
00:05:07,967 --> 00:05:10,300
I covered the streets, put
barricades on both sides.
76
00:05:10,301 --> 00:05:13,161
At least we have a reliable
first cop on the scene.
77
00:05:13,186 --> 00:05:14,300
All right, I got a number on the truck.
78
00:05:14,301 --> 00:05:15,300
I already called it in.
79
00:05:15,301 --> 00:05:16,300
Callahan Trucking.
80
00:05:16,301 --> 00:05:17,887
Still no sign of the driver.
81
00:05:17,901 --> 00:05:18,900
Maybe he was in on it.
82
00:05:18,901 --> 00:05:20,277
And who are you guys?
83
00:05:20,302 --> 00:05:22,149
Ed Griss, Aif Lofton Truck.
84
00:05:22,174 --> 00:05:23,900
We received a hijacking report.
85
00:05:23,950 --> 00:05:26,255
Now we're trying to figure
out whose jurisdiction this is.
86
00:05:26,280 --> 00:05:27,248
Hey, wait a minute, Lieutenant.
87
00:05:27,273 --> 00:05:29,221
I'm already getting enough
slack from these guys about
88
00:05:29,246 --> 00:05:31,240
how could this happen to
me with me on the premises.
89
00:05:31,265 --> 00:05:32,900
Why not turn this over to them, are we?
90
00:05:32,901 --> 00:05:34,471
All right, that's enough.
91
00:05:34,564 --> 00:05:36,900
There's not going to be any
jurisdictional hassle in this case.
92
00:05:36,901 --> 00:05:37,900
Do you understand?
93
00:05:37,901 --> 00:05:40,060
A priest has been hurt and he might die.
94
00:05:40,107 --> 00:05:41,900
This is a very Catholic police department.
95
00:05:41,901 --> 00:05:44,900
If anybody's under pressure,
it's the captain over there.
96
00:05:44,901 --> 00:05:47,900
The only way to ease that pressure
is to catch these turkeys fast.
97
00:05:47,901 --> 00:05:49,900
And that means we've got to cooperate.
Capisce?
98
00:05:49,901 --> 00:05:50,779
Sure.
99
00:05:51,525 --> 00:05:54,142
So tell me, how did
all this stuff take place
100
00:05:54,154 --> 00:05:56,900
under your nose while
you were on the premises?
101
00:05:56,901 --> 00:05:57,901
What's your name?
102
00:05:58,000 --> 00:05:59,900
Griss. Ed Griss.
103
00:05:59,901 --> 00:06:01,376
Francis McNeil!
104
00:06:10,269 --> 00:06:11,244
Hello, sister.
105
00:06:11,269 --> 00:06:12,739
How is the father?
106
00:06:12,901 --> 00:06:15,900
Well, your prayers won't hurt.
107
00:06:16,682 --> 00:06:18,900
If he'd been dressed like a priest.
108
00:06:18,950 --> 00:06:22,900
And you're not to blame the young
man who's sent down here to speak.
109
00:06:23,600 --> 00:06:25,900
Now, those are the witnesses.
110
00:06:26,450 --> 00:06:30,203
It was hard to see from the window
up there, but they might be of help.
111
00:06:30,396 --> 00:06:31,842
Excuse me, sister.
112
00:06:31,962 --> 00:06:33,900
We just made a deal with Safes and Locks.
113
00:06:33,901 --> 00:06:36,400
We've got to check it out with
their breasts first, though, Francis.
114
00:06:36,425 --> 00:06:37,425
All right.
115
00:06:37,450 --> 00:06:39,471
Still got a couple of hooks over there.
116
00:06:40,025 --> 00:06:41,695
And it's captain to you.
117
00:06:41,720 --> 00:06:44,732
Sister Agnes knew me when I was a knickers.
You didn't.
118
00:06:44,901 --> 00:06:48,333
Sister, the Safes and Loft
are our hijacking experts.
119
00:06:48,479 --> 00:06:51,264
I expect you to get our
things back, Francis.
120
00:06:51,430 --> 00:06:54,701
We've waited a long time to
have them snatched like this.
121
00:06:54,901 --> 00:06:56,900
Well, it all depends on
what was taken, sister.
122
00:06:56,901 --> 00:06:57,901
Do you have a list?
123
00:06:58,150 --> 00:07:05,900
42 toilets, 46 sinks, 11 shower stalls,
2,000, 25 feet of one-inch copper piping.
124
00:07:06,225 --> 00:07:07,900
I hope you have a good memory.
125
00:07:07,945 --> 00:07:09,232
Oh, excellent.
126
00:07:09,901 --> 00:07:12,546
Do you remember the
color, the brand name,
127
00:07:12,733 --> 00:07:15,094
and if there's a list
of the serial numbers?
128
00:07:15,500 --> 00:07:16,900
I don't know.
129
00:07:17,450 --> 00:07:19,900
They were a gift from Mr. Callahan.
130
00:07:19,901 --> 00:07:20,900
The trucker.
131
00:07:20,901 --> 00:07:22,412
Lieutenant, you got a minute?
132
00:07:22,539 --> 00:07:23,889
Excuse me, sister.
133
00:07:26,075 --> 00:07:27,890
Look at these bags. They're handmade.
134
00:07:30,250 --> 00:07:33,900
New Gaines, semi-dwarf, winter wheat seed.
135
00:07:34,575 --> 00:07:37,747
Now, have I missed any wavin'
fields of grain in midtown Manhattan?
136
00:07:37,772 --> 00:07:38,900
Where do these things come from?
137
00:07:39,075 --> 00:07:41,276
I don't know.
Maybe forensic can come up with something.
138
00:07:41,300 --> 00:07:43,900
No, we have our own expert
on growing things. Thank you.
139
00:07:44,075 --> 00:07:45,363
What's that sound?
140
00:07:46,901 --> 00:07:49,148
All right, take it easy. You okay?
141
00:07:49,173 --> 00:07:50,900
I'd know that sound anywhere.
142
00:07:50,901 --> 00:07:55,142
That's the sound of a wild New York truck
driver being thrown into a New York sewer.
143
00:07:55,167 --> 00:07:56,120
Come on.
144
00:08:03,483 --> 00:08:04,482
You okay?
145
00:08:04,507 --> 00:08:07,811
You dummies, deft!
You know what it's like down there?
146
00:08:08,841 --> 00:08:10,045
Where's my truck?
147
00:08:11,373 --> 00:08:13,273
You guys didn't catch nobody, huh?
148
00:08:13,422 --> 00:08:16,653
When I get my hands on them-- You
don't have to. All you have to do is stand
149
00:08:16,678 --> 00:08:18,198
close to them, you
kill 'em with the stink.
150
00:08:18,223 --> 00:08:20,426
You wanna do me a favor, stand downwind.
151
00:08:20,780 --> 00:08:21,779
I'm sorry.
152
00:08:22,381 --> 00:08:23,768
Now, tell me the truth.
153
00:08:24,780 --> 00:08:26,725
How many alligators down there?
154
00:08:34,901 --> 00:08:36,900
Does he keep loading or not, Mr. Proctor?
155
00:08:36,901 --> 00:08:39,446
Not for five grand.
You gotta be out of your mind.
156
00:08:39,901 --> 00:08:42,900
Say, how did you guys
come to hit on me anyhow?
157
00:08:43,400 --> 00:08:45,568
You got a driver, Chico.
158
00:08:46,150 --> 00:08:50,109
Sold us some fertilizer that was a
little warm from the parks department.
159
00:08:50,580 --> 00:08:53,513
He said if we ever wanted to
unload some merchandise--.
160
00:08:53,538 --> 00:08:55,519
You don't wanna do business.
161
00:08:56,551 --> 00:08:59,900
Okay.
It's the same story Chico told me, too.
162
00:08:59,901 --> 00:09:02,900
But he didn't say nothing about five grand.
Nothing.
163
00:09:03,472 --> 00:09:07,631
Now, look. It's obvious that you
and your brother got guts. I like that.
164
00:09:07,901 --> 00:09:10,900
Now, we got a very big heist coming up.
We're gonna need drivers.
165
00:09:10,901 --> 00:09:12,900
And you'll get a piece
of the action this time.
166
00:09:12,901 --> 00:09:15,486
But you gotta make me
a price on this load here.
167
00:09:16,150 --> 00:09:19,160
Say, uh, $1,500.
168
00:09:19,367 --> 00:09:22,253
Hey, man, we don't want
no career-being hijackers.
169
00:09:22,539 --> 00:09:25,900
One job is all we need. And a fair price.
170
00:09:25,901 --> 00:09:29,433
1,500. And what we got coming
up, you could make five, six grand.
171
00:09:29,952 --> 00:09:30,885
Each.
172
00:09:32,338 --> 00:09:33,900
We'll make you a deal.
173
00:09:34,278 --> 00:09:39,193
When we picked up the fertilizer, we saw
this machine you got stashed in the back.
174
00:09:39,901 --> 00:09:42,390
You mean that thing you towed a tractor?
You want that?
175
00:09:42,457 --> 00:09:44,900
Yeah. It's called a C-drill.
176
00:09:45,103 --> 00:09:48,188
That and, uh, $2,500.
177
00:09:48,275 --> 00:09:51,772
Ha! Make it two grand, you got a deal.
178
00:09:52,611 --> 00:09:53,900
Okay. You pick that up later.
179
00:09:54,968 --> 00:09:58,900
Uh, when will this other job come down?
180
00:09:58,901 --> 00:10:01,900
I don't know. It depends on the weather.
We've been waiting for weeks.
181
00:10:02,124 --> 00:10:03,900
The weather? How come?
182
00:10:04,045 --> 00:10:06,552
Hey, did I ask you what you
want that dumb machine for?
183
00:10:06,725 --> 00:10:08,900
Hey, hey, hey. Okay, okay.
184
00:10:10,675 --> 00:10:12,900
You know, this wasn't some casual rip-off.
185
00:10:12,925 --> 00:10:15,231
They knew about the truck
and what time it was coming.
186
00:10:15,256 --> 00:10:16,329
Gris seems to think
that there must have
187
00:10:16,341 --> 00:10:18,525
been somebody on the
inside at the truckers.
188
00:10:18,550 --> 00:10:20,523
Safe and Locks says
it happens all the time.
189
00:10:20,710 --> 00:10:23,402
Yeah, we're in the school. Now,
would you put your clean thumb on that?
190
00:10:23,427 --> 00:10:25,621
And maybe Sister Agnes
can help us, you know, with
191
00:10:25,646 --> 00:10:27,805
recent employees or
somebody who's just been fired.
192
00:10:27,932 --> 00:10:28,900
Wheat seed?
193
00:10:28,950 --> 00:10:33,665
I want you to hit every stoolie, every
fence, every outlet on the hijacker's guide.
194
00:10:33,690 --> 00:10:36,889
All right? From cigarettes to
sleeping bags around the clock.
195
00:10:36,914 --> 00:10:37,900
Yes, wheat seed.
196
00:10:37,901 --> 00:10:39,753
But I don't know anything about wheat seed.
197
00:10:39,778 --> 00:10:42,834
Well, wheat is a plant from
which you make bread, cookies.
198
00:10:42,859 --> 00:10:47,472
You get cakes, you get bagels, all
of which you know a great deal about.
199
00:10:47,497 --> 00:10:51,027
The only thing we don't know
is how this wheat seed bag
200
00:10:51,052 --> 00:10:53,950
found itself on the streets
of Manhattan full of sand.
201
00:10:53,975 --> 00:10:55,383
-Sapperstein! -Yes, sir.
202
00:10:55,408 --> 00:10:56,876
If the captain comes in, I want to see him.
203
00:10:56,901 --> 00:10:58,741
So do a mess of reporters downstairs.
204
00:10:58,766 --> 00:11:01,461
Yeah, well, the captain has
already seen the reporters.
205
00:11:07,697 --> 00:11:12,034
Oh. If the captain gets
any phone calls, he's not in.
206
00:11:17,736 --> 00:11:19,670
I'm a gardener, not a farmer.
207
00:11:21,986 --> 00:11:23,593
Talk to reporters.
208
00:11:23,877 --> 00:11:27,136
I've also talked to a bishop,
two Monsignors,
209
00:11:27,724 --> 00:11:30,900
a deputy chief named Kelly with
questions from the mayor.
210
00:11:31,663 --> 00:11:34,900
This city gets over a hundred
million worth of hijackings a year.
211
00:11:34,901 --> 00:11:37,900
Guys are grabbing
trucks at every stoplight.
212
00:11:38,594 --> 00:11:41,085
The big shippers have
to run convoys through
213
00:11:41,110 --> 00:11:43,556
the streets with
helicopter riding shotguns.
214
00:11:43,581 --> 00:11:47,415
Now, one Catholic school gets
ripped off and we get all the heat.
215
00:11:47,440 --> 00:11:49,905
Yeah, if the father dies,
it's going to get worse.
216
00:11:49,930 --> 00:11:50,825
I know.
217
00:11:52,075 --> 00:11:54,300
He's got one of those
multiple choice doctors.
218
00:11:54,301 --> 00:11:56,300
Maybe he'll live, maybe he won't.
219
00:11:56,325 --> 00:11:59,410
Meanwhile, all those Irish eyes
are on us and they're not smiling.
220
00:11:59,435 --> 00:12:01,480
Mac, what can I tell you?
We'll try to get him fast.
221
00:12:01,505 --> 00:12:02,442
I know, I know.
222
00:12:03,015 --> 00:12:04,465
Any shape to this thing yet?
223
00:12:04,490 --> 00:12:06,467
Two guys, maybe Puerto
Rican. Looks like they had
224
00:12:06,479 --> 00:12:09,257
some kind of inside information
and very well planned.
225
00:12:09,282 --> 00:12:12,006
I know, that's the problem.
It's too elaborate.
226
00:12:12,639 --> 00:12:15,712
The sandbags and everything, they
should have just clobbered the driver.
227
00:12:15,985 --> 00:12:17,395
I think they're amateurs.
228
00:12:17,915 --> 00:12:19,777
No records, no prints.
229
00:12:20,270 --> 00:12:22,823
They're going to be harder
to nail than professionals.
230
00:12:31,225 --> 00:12:34,424
Look, my kid went to that school.
231
00:12:35,011 --> 00:12:39,627
And that place is a nice young
fel... I wanted to do them a favor.
232
00:12:40,200 --> 00:12:43,100
Sure I'd like to get my stuff back.
233
00:12:43,784 --> 00:12:45,759
I mean, either way, it's a write-off.
234
00:12:46,101 --> 00:12:47,356
So it got stolen.
235
00:12:47,489 --> 00:12:49,904
So what?
Why make such a big deal out of it?
236
00:12:49,929 --> 00:12:51,330
Because I don't like doing you a favor.
237
00:12:51,357 --> 00:12:53,936
Making a delivery and getting
ripped off by some punk kids.
238
00:12:54,125 --> 00:12:55,647
And because I got four
of the biggest fences
239
00:12:55,659 --> 00:12:57,411
in town hot for just
a piece of my action.
240
00:12:57,457 --> 00:12:59,198
I got a reputation, Callahan.
241
00:12:59,223 --> 00:13:01,100
I steal, I don't get stolen from.
242
00:13:01,175 --> 00:13:03,047
If this gets around, you know
what's going to happen to me?
243
00:13:03,127 --> 00:13:06,614
Alright, alright, alright, alright.
So it's your problem, alright?
244
00:13:06,801 --> 00:13:09,100
Yeah, well I got something
else that's our problem.
245
00:13:09,333 --> 00:13:12,100
It's going to start getting windy.
Real windy.
246
00:13:12,101 --> 00:13:13,388
That's what I heard on the radio.
247
00:13:13,481 --> 00:13:15,307
Come on, we're not going
to go through with this.
248
00:13:15,332 --> 00:13:16,627
I mean, not with all this attention.
249
00:13:16,847 --> 00:13:20,100
I've been following your schedules
pretty close for three weeks now, Callahan.
250
00:13:20,541 --> 00:13:22,488
You got some pretty
great shipments coming in.
251
00:13:22,668 --> 00:13:23,956
And we got the right weather.
252
00:13:24,381 --> 00:13:26,306
So first thing in the
morning, we do our thing.
253
00:13:27,250 --> 00:13:29,494
Unless you want to settle
what you owe us now for cash.
254
00:13:51,085 --> 00:13:53,680
Angie, check the forecast for me.
255
00:13:53,854 --> 00:13:57,075
[Music].
256
00:13:57,100 --> 00:13:59,100
[Music]
257
00:13:59,101 --> 00:14:05,100
[Music]
258
00:14:05,101 --> 00:14:17,100
[Music].
259
00:14:19,100 --> 00:14:21,100
[Music]
260
00:14:32,103 --> 00:14:35,572
We did it, sister! We did it!
261
00:14:35,597 --> 00:14:38,376
Two grand cash, right here.
262
00:14:38,401 --> 00:14:39,750
And we got a C drill.
263
00:14:39,775 --> 00:14:44,400
And more. The dude where we sold
the stuff, he offered us another job.
264
00:14:44,401 --> 00:14:46,400
Ten grand minimum.
265
00:14:46,401 --> 00:14:47,400
More stealing?
266
00:14:47,401 --> 00:14:49,154
Oh, we talked it over.
267
00:14:49,179 --> 00:14:50,201
Not with me!
268
00:14:50,401 --> 00:14:52,658
Don't have a long face, Lina.
269
00:14:52,831 --> 00:14:56,400
Lina, we got saved with this one more job.
270
00:14:56,401 --> 00:14:58,400
Adios Nueva York!
271
00:14:58,401 --> 00:15:00,400
It's true, Lina. Everything is beautiful.
272
00:15:00,401 --> 00:15:02,142
It isn't beautiful.
273
00:15:02,167 --> 00:15:04,062
It won't ever be beautiful.
274
00:15:04,267 --> 00:15:06,266
Because you killed a priest today.
275
00:15:06,401 --> 00:15:07,400
What do you mean?
276
00:15:07,529 --> 00:15:08,528
What priest?
277
00:15:08,553 --> 00:15:10,079
The one who came over the fence.
278
00:15:10,104 --> 00:15:11,273
The one you knocked down.
279
00:15:11,863 --> 00:15:14,090
He's in the hospital. He's dying.
280
00:15:14,218 --> 00:15:15,401
I did this?
281
00:15:16,400 --> 00:15:18,217
No, Chuchito.
282
00:15:20,045 --> 00:15:23,191
We all did it. All of us.
283
00:15:26,841 --> 00:15:29,041
We never took before.
284
00:15:29,793 --> 00:15:32,080
You could have waited to earn the money.
285
00:15:32,105 --> 00:15:35,400
Waited? We got family to think about.
286
00:15:35,401 --> 00:15:38,400
Old people, little kids.
287
00:15:38,401 --> 00:15:41,400
You want to live like we
do for another three years?
288
00:15:41,780 --> 00:15:42,779
Do you?
289
00:15:42,804 --> 00:15:45,400
Yes, because it's better than stealing.
290
00:15:45,489 --> 00:15:52,123
[music]
291
00:15:53,396 --> 00:16:01,400
[music]
292
00:16:01,401 --> 00:16:13,944
[music].
293
00:16:29,400 --> 00:16:33,493
Look, ding-dong, I don't care
about Montauk Point or Heavy Chop.
294
00:16:34,024 --> 00:16:35,260
Cape May.
295
00:16:35,863 --> 00:16:37,405
What's the marine forecast anyway?
296
00:16:37,430 --> 00:16:38,265
Boats.
297
00:16:38,290 --> 00:16:40,743
Oh, terrific. I want the regular weather.
298
00:16:40,768 --> 00:16:42,767
I don't care if you are a recording.
299
00:16:43,500 --> 00:16:45,976
You'd think my boss was going
to sail to Bermuda or something.
300
00:16:46,000 --> 00:16:48,900
Speaking of that, if his name is
Callahan, I'd like to talk to him.
301
00:16:48,901 --> 00:16:49,901
He's in the yard.
302
00:16:50,000 --> 00:16:51,280
Fantastic.
303
00:16:51,345 --> 00:16:55,900
[foot steps]
304
00:17:01,355 --> 00:17:02,166
Yeah?
305
00:17:02,400 --> 00:17:03,900
I'm Lieutenant Kojak.
306
00:17:04,850 --> 00:17:08,025
Um, you know, we got the Holy's
Coast looking for your truck, Mr. Callahan.
307
00:17:08,050 --> 00:17:10,776
Yeah, I got a lot of
friends in the business.
308
00:17:11,000 --> 00:17:12,900
A lot of truck drivers
helped me look for it, too.
309
00:17:13,431 --> 00:17:14,900
Hey, how's the father doing?
310
00:17:14,901 --> 00:17:16,900
They are bred, and he's still alive.
311
00:17:17,679 --> 00:17:19,097
Well, ain't that the limit.
312
00:17:19,122 --> 00:17:21,457
They start knocking over church donations.
313
00:17:22,435 --> 00:17:23,434
What can I do for you?
314
00:17:23,459 --> 00:17:25,129
We need a list of everything on your truck.
315
00:17:25,154 --> 00:17:27,665
Yeah, well, that's, uh, that's
going to take a couple of days.
316
00:17:27,692 --> 00:17:29,190
I have this health problem, you know?
317
00:17:29,215 --> 00:17:29,900
Oh, yeah?
318
00:17:29,901 --> 00:17:33,389
What about your tax records for
the contributions of purchase orders?
319
00:17:33,562 --> 00:17:35,484
Or something for the insurance company?
320
00:17:35,866 --> 00:17:36,865
Insurance?
321
00:17:36,890 --> 00:17:38,161
[Laughs]
322
00:17:38,186 --> 00:17:39,186
Are you kidding?
323
00:17:39,375 --> 00:17:40,606
You know, I've been
hijacked so many times, I
324
00:17:40,618 --> 00:17:42,766
can't get insurance for
going around a city block.
325
00:17:42,791 --> 00:17:44,283
Nah, this won't come out of my pocket.
326
00:17:44,645 --> 00:17:46,176
Well, who'd you buy this stuff from?
327
00:17:46,201 --> 00:17:47,705
Some guy in Staten Island.
328
00:17:47,730 --> 00:17:49,200
He was going broke.
329
00:17:50,933 --> 00:17:52,200
Hey, I'm sorry.
330
00:17:52,783 --> 00:17:54,200
Uh...
331
00:17:55,520 --> 00:17:56,774
Ferguson.
332
00:17:57,201 --> 00:17:58,795
The guy who was doing the driving?
333
00:17:58,820 --> 00:17:59,473
Yeah.
334
00:18:00,201 --> 00:18:01,794
He, uh, he made the deal.
335
00:18:01,819 --> 00:18:03,200
He'll have all the answers.
336
00:18:03,201 --> 00:18:03,994
Hmm.
337
00:18:04,839 --> 00:18:06,539
That's strange.
338
00:18:07,075 --> 00:18:09,021
Ferguson said he didn't
know a thing about it.
339
00:18:10,087 --> 00:18:12,200
Yeah, well, he's probably
all shook up, you know.
340
00:18:13,037 --> 00:18:14,545
Getting jammed down that sewer.
341
00:18:14,570 --> 00:18:16,770
Hey, Callahan, would
you stop playing games?
342
00:18:16,894 --> 00:18:19,200
What's going on around here?
I mean, you're so edgy.
343
00:18:19,201 --> 00:18:20,555
What are you so jumpy about?
344
00:18:20,580 --> 00:18:22,579
And why is it so quiet around here?
345
00:18:23,900 --> 00:18:24,867
[Sighs]
346
00:18:24,892 --> 00:18:26,891
All right, I've got, I've
got some problems.
347
00:18:27,707 --> 00:18:30,706
I mean, I was hijacked 14 times last year.
348
00:18:30,922 --> 00:18:33,027
I mean, the only way that I
can get some insurance is keep
349
00:18:33,052 --> 00:18:35,630
my trucks out of town until
I've got enough for a convoy.
350
00:18:35,655 --> 00:18:38,200
And that's the only way the cops
will help me keep an eye on them.
351
00:18:38,726 --> 00:18:40,176
I mean, my schedules are all loused up.
352
00:18:40,201 --> 00:18:41,613
Business stinks.
353
00:18:41,638 --> 00:18:45,200
But not so bad you can't donate a
truckload of plumbing to Sister Agnes.
354
00:18:45,350 --> 00:18:46,200
Mm-hmm.
355
00:18:46,403 --> 00:18:47,403
Come on.
356
00:18:47,946 --> 00:18:48,946
You explainin'?
357
00:18:49,523 --> 00:18:52,163
Or do I have to go to the IRS to
help you with this investigation?
358
00:18:53,207 --> 00:18:54,765
Oh, no, no, no, no, please.
359
00:18:55,376 --> 00:18:56,611
Not the IRS.
360
00:18:56,636 --> 00:18:58,997
You know what kind of
wheeling and dealing you
361
00:18:59,022 --> 00:19:00,723
have to do to keep those
monkeys off your back?
362
00:19:03,277 --> 00:19:04,200
Uh...
363
00:19:05,340 --> 00:19:08,200
Well, why don't you educate me, Callahan?
364
00:19:09,685 --> 00:19:12,200
All right, Lieutenant. It's like this.
365
00:19:13,253 --> 00:19:15,200
Uh, last Monday...
366
00:19:16,414 --> 00:19:20,564
Yeah, Callahan's in hock up to
his axles, including Uncle Sam.
367
00:19:20,589 --> 00:19:22,767
You know, he takes a few thousand dollars,
368
00:19:22,792 --> 00:19:27,018
he buys some discontinued equipment from
a plumbing contractor through Ferguson,
369
00:19:28,417 --> 00:19:32,690
figures to get a... a $50,000 deduction
370
00:19:33,043 --> 00:19:35,200
from the government,
and puts him straight with them.
371
00:19:35,750 --> 00:19:39,200
Then there must be some kind of inflated
bill of sale with a list of the stuff.
372
00:19:39,652 --> 00:19:40,572
There was.
373
00:19:40,735 --> 00:19:44,457
Belonged to stuff that was
stolen, to be signed by Sister Agnes
374
00:19:44,482 --> 00:19:46,935
upon receipt, put that
sign on a truck wherever that is.
375
00:19:46,960 --> 00:19:49,200
How much of a goner is this, Callahan?
376
00:19:49,395 --> 00:19:52,652
Messy, messy. You know, guys in this kind
of trouble do some pretty weird things.
377
00:19:52,677 --> 00:19:54,200
I got Rizzo checking it out.
378
00:19:54,300 --> 00:19:57,200
Excuse me, but I got the
answer to this wheat thing.
379
00:19:57,342 --> 00:19:59,726
New Gaines winter wheat
was developed for the
380
00:19:59,751 --> 00:20:05,200
particular climate of the Pacific Northwest,
like Washington, Oregon, like that.
381
00:20:05,300 --> 00:20:08,736
That's half an answer.
The other half is, "What is it doing here?"
382
00:20:10,196 --> 00:20:12,811
So Chico told me the kids are okay.
383
00:20:12,836 --> 00:20:15,200
Well, they're bringing a load.
I made a deal.
384
00:20:15,225 --> 00:20:16,975
Now, how am I supposed to know?
385
00:20:17,201 --> 00:20:19,763
That you're the guy they
ripped the load off from, huh?
386
00:20:19,843 --> 00:20:21,352
Couldn't you see it was Callahan's truck?
387
00:20:21,377 --> 00:20:24,890
Sure, but how am I supposed to know that
that's the truck that you were driving?
388
00:20:25,675 --> 00:20:27,200
Come on, those kids are okay.
389
00:20:27,393 --> 00:20:31,659
Besides, there ain't too many guys can
throw Harry Ferguson down a manhole.
390
00:20:31,686 --> 00:20:33,976
Hey, that's just the kind
of joke I never want to hear.
391
00:20:34,001 --> 00:20:36,511
Cool off, Harry, huh? Just cool off.
392
00:20:37,151 --> 00:20:40,826
This deal is too big for that.
We need all the drivers we can get.
393
00:20:40,933 --> 00:20:44,833
Those kids will be here in a little bit to
pick up that, uh, that seed thing anyway.
394
00:20:44,858 --> 00:20:47,109
You watch now. When
they see that you're in this
395
00:20:47,121 --> 00:20:49,705
too, they'll make every
effort to make it up to you.
396
00:20:49,778 --> 00:20:50,607
Believe me.
397
00:20:50,814 --> 00:20:53,995
All right, all right. So long as
we go first thing in the morning.
398
00:20:54,419 --> 00:20:57,798
You been outside? There's a
40-mile-an-hour wind starting to blow.
399
00:20:58,884 --> 00:21:01,044
I'll get those kids to help
me make some room in here.
400
00:21:01,319 --> 00:21:03,919
I'll take that, uh, plumbing
gear off your hands right now.
401
00:21:03,944 --> 00:21:07,357
Oh, I saw that. Two minutes after it
was in, boom, boom, right out the door.
402
00:21:07,382 --> 00:21:09,200
- You sold it? - Sure.
403
00:21:09,432 --> 00:21:12,171
- Proctor, I gotta get that stuff back.
- What are you talking about?
404
00:21:12,218 --> 00:21:14,091
That plumbing's got a long history to it.
405
00:21:14,279 --> 00:21:16,429
If the cops should locate
it and look too close,
406
00:21:16,441 --> 00:21:17,950
they'll find out it was
ripped off in Boston.
407
00:21:18,106 --> 00:21:20,162
A guy got killed.
That's why I sold it to
408
00:21:20,187 --> 00:21:22,200
Callahan, so it would
be buried in that school.
409
00:21:22,450 --> 00:21:26,200
Now you tell me it's out there somewhere.
And it's not just hot. It's lethal.
410
00:21:28,200 --> 00:21:31,200
[♪♪♪]
411
00:21:31,201 --> 00:21:53,200
[music]
412
00:21:53,201 --> 00:21:56,200
[♪♪♪]
413
00:21:58,794 --> 00:22:00,641
There you go.
414
00:22:02,802 --> 00:22:04,480
How long has the sign been up?
415
00:22:04,554 --> 00:22:07,646
My informant said he saw him put it
up in a window a couple of hours ago.
416
00:22:08,201 --> 00:22:09,808
Could be a coincidence.
417
00:22:11,201 --> 00:22:13,276
Thought you got to the right part of town.
418
00:22:13,944 --> 00:22:16,551
Damn it. Most of these
stores, the merchandise
419
00:22:16,576 --> 00:22:18,958
is so hot, you can't
get fire insurance.
420
00:22:20,200 --> 00:22:23,200
[wind blowing and street sounds]
421
00:22:26,034 --> 00:22:29,107
Gotta be the fastest
plumbing sale in history.
422
00:22:45,245 --> 00:22:47,065
Cops, hurry up.
423
00:22:49,250 --> 00:22:50,961
What else have your pigeons come up with?
424
00:22:50,986 --> 00:22:54,836
I heard some rumors about a major heist
coming down. A lot of drivers involved.
425
00:22:54,861 --> 00:22:56,624
No idea where or when.
426
00:22:56,774 --> 00:22:57,773
[knocking]
427
00:22:57,798 --> 00:23:00,216
Come on, come on. We have a reservation.
428
00:23:02,807 --> 00:23:06,646
Ha-ha. We're not open.
I'm taking inventory.
429
00:23:06,671 --> 00:23:09,538
Of course, you gentlemen
are always welcome. I'm Pete.
430
00:23:09,563 --> 00:23:11,736
Yeah, Pete. I heard
about you, sir. Wouldn't
431
00:23:11,944 --> 00:23:14,026
miss it for the world.
A little plumbing.
432
00:23:14,051 --> 00:23:17,200
Sorry to disappoint.
Stopped having to show it up.
433
00:23:17,500 --> 00:23:21,044
You're looking for hardware?
I'll make you a deal on vacuum cleaners.
434
00:23:21,069 --> 00:23:22,968
I always give a good discount.
435
00:23:23,201 --> 00:23:26,200
For you guys, a discount on a discount.
436
00:23:26,603 --> 00:23:28,953
Almost like free. You know what I mean?
437
00:23:29,016 --> 00:23:31,221
In fact, call it free.
438
00:23:32,036 --> 00:23:36,200
It's just that I'm grateful for your
protection to us storekeepers. I like that.
439
00:23:37,512 --> 00:23:41,200
Pete, you know I got my master's
degree in toilet plumbing detection?
440
00:23:41,201 --> 00:23:44,636
Yeah. Anybody else looks at those
tracks, they can't tell what it was.
441
00:23:44,661 --> 00:23:49,200
Me. The minute I spotted them, I
knew those were tracks made by a John.
442
00:23:49,325 --> 00:23:52,200
Hey, you guys can't go in there.
That's for employees only.
443
00:23:52,201 --> 00:23:53,200
[gunshot]
444
00:23:53,201 --> 00:23:54,963
Hey, lieutenant!
445
00:23:55,201 --> 00:23:56,847
Hey, hold it, police!
446
00:23:56,872 --> 00:23:58,746
[gunshots]
447
00:23:59,876 --> 00:24:02,200
Now get in your cars and go. Go!
448
00:24:02,369 --> 00:24:12,878
[music]
449
00:24:12,903 --> 00:24:13,964
Peter!
450
00:24:16,071 --> 00:24:19,017
It's time to have a little
fireside chat, sweetheart.
451
00:24:19,201 --> 00:24:28,451
[music]
452
00:24:28,476 --> 00:24:31,200
Listen, I know how it
probably looks, lieutenant.
453
00:24:31,201 --> 00:24:35,200
It looks like you conspired to
murder three police officers.
454
00:24:35,201 --> 00:24:36,594
That's what it looks like.
455
00:24:36,809 --> 00:24:39,200
You're protecting a guy who shoots at us.
456
00:24:39,201 --> 00:24:41,200
That's what I'm trying to say.
457
00:24:41,201 --> 00:24:44,200
That guy was a robber.
Who knew he was back there?
458
00:24:44,433 --> 00:24:46,933
You know, I'm lucky you guys
came around when you did.
459
00:24:46,958 --> 00:24:48,957
Pete, you're beautiful.
460
00:24:49,201 --> 00:24:50,600
Anybody got a paper?
461
00:24:50,625 --> 00:24:53,200
Yeah, lieutenant, but
somebody stole a sports.
462
00:24:53,350 --> 00:24:55,200
Somebody stole a sports. You ready?
463
00:24:55,375 --> 00:24:57,992
You know, an item in the news,
Pete, right between the headlines.
464
00:24:58,017 --> 00:25:00,547
"Priest May Die in School Hijacking."
465
00:25:01,979 --> 00:25:04,705
That makes you part of another
attempted murder. Did you know that?
466
00:25:04,730 --> 00:25:06,241
I got some advice for you.
467
00:25:06,300 --> 00:25:07,340
You want to help yourself?
468
00:25:07,400 --> 00:25:09,489
You help yourself by helping us.
469
00:25:09,860 --> 00:25:12,039
Now come inside and read all about it.
470
00:25:15,035 --> 00:25:16,975
Hey, here's the sports.
471
00:25:17,201 --> 00:25:19,973
I just stole only half a question.
472
00:25:19,998 --> 00:25:21,767
I called the seed company.
473
00:25:21,792 --> 00:25:26,808
They shipped an order of new gains out to
Nugent's Garden Supply out of Long Island.
474
00:25:26,833 --> 00:25:27,833
The owner's out sick.
475
00:25:28,070 --> 00:25:29,178
I'll call them at home.
476
00:25:29,512 --> 00:25:30,800
And you get them out of bed.
477
00:25:30,801 --> 00:25:32,800
You got to be a sleuth, Stavros. A sleuth.
478
00:25:32,801 --> 00:25:34,800
Lieutenant, I got the
Port Authority police here.
479
00:25:34,801 --> 00:25:38,376
They just found that hijacked Callahan
truck parked in a lot at La Guardia.
480
00:25:38,401 --> 00:25:39,400
Hey, lieutenant.
481
00:25:39,401 --> 00:25:40,327
Yeah.
482
00:25:41,030 --> 00:25:42,857
I don't know anything about this.
483
00:25:42,882 --> 00:25:44,317
You got to believe me.
484
00:25:45,002 --> 00:25:47,400
I don't ask a lot of
questions about a deal.
485
00:25:47,401 --> 00:25:49,400
That's way out of my league, believe me.
486
00:25:49,401 --> 00:25:52,570
That's been your league ever since
you made your first deal for a hot stereo.
487
00:25:52,827 --> 00:25:53,827
You know something?
488
00:25:54,404 --> 00:25:57,423
If it wasn't for you so-called
middlemen, the cop shooters and
489
00:25:57,435 --> 00:25:59,727
the priest-breeders would be out
of business looking for a market.
490
00:25:59,867 --> 00:26:02,400
So don't tell me you're just a
little guy trying to make a buck.
491
00:26:02,401 --> 00:26:04,597
You guys make crime waves, creep.
492
00:26:07,049 --> 00:26:08,649
What kind of deal are we talking?
493
00:26:08,887 --> 00:26:09,887
Oh.
494
00:26:10,500 --> 00:26:11,592
All right.
495
00:26:12,000 --> 00:26:14,700
You talk and we'll talk.
It'll be like that.
496
00:26:14,725 --> 00:26:15,725
Okay.
497
00:26:16,603 --> 00:26:18,853
This guy calls me up sometimes, you know.
498
00:26:20,000 --> 00:26:22,554
Today he's got a terrific
buy on plumbing fixtures.
499
00:26:22,640 --> 00:26:24,651
Comes down to the store, picks up my truck.
500
00:26:25,080 --> 00:26:28,079
And when he comes back,
it's loaded with great stuff.
501
00:26:28,707 --> 00:26:30,400
I even get a bill of sale.
502
00:26:30,401 --> 00:26:32,122
Knickerbocker Supply Company.
503
00:26:32,426 --> 00:26:34,400
Which probably isn't
even in the phone book.
504
00:26:34,401 --> 00:26:35,400
Saperstein!
505
00:26:35,401 --> 00:26:35,923
Yeah.
506
00:26:35,948 --> 00:26:38,400
Look up the Knickerbocker
Supply Company, see if it's real.
507
00:26:38,401 --> 00:26:39,185
Right.
508
00:26:39,401 --> 00:26:40,400
I don't know, Pete.
509
00:26:41,779 --> 00:26:43,545
You forgot one little detail.
510
00:26:44,855 --> 00:26:46,935
I guess you got to know
the guy's name, huh?
511
00:26:49,761 --> 00:26:51,781
I can feel myself dying.
512
00:26:53,400 --> 00:26:54,642
Eddie Proctor.
513
00:26:55,101 --> 00:26:56,302
Eddie Proctor.
514
00:26:56,730 --> 00:26:58,790
The most prominent feds.
515
00:26:59,270 --> 00:27:01,147
And who took this stuff out of your store?
516
00:27:02,315 --> 00:27:04,400
I was hanging up the
signs when Proctor calls me.
517
00:27:04,401 --> 00:27:05,805
Says the deal is off.
518
00:27:06,516 --> 00:27:09,066
He sends over this guy.
I've never seen him before.
519
00:27:09,686 --> 00:27:11,597
He starts loading the stuff on his truck.
520
00:27:11,730 --> 00:27:12,917
And you show up.
521
00:27:13,578 --> 00:27:15,400
That's it, I swear.
522
00:27:16,136 --> 00:27:16,886
Lieutenant.
523
00:27:17,401 --> 00:27:20,400
This Mr. Nugent ordered that
seed special for a kiddie like.
524
00:27:20,401 --> 00:27:22,400
He used to wash his windows for him.
525
00:27:22,401 --> 00:27:23,978
Sold it to him wholesale.
526
00:27:24,360 --> 00:27:26,115
Enorio Patias.
527
00:27:26,140 --> 00:27:29,167
Hasn't seen him for a couple of
weeks and has no address on him either.
528
00:27:29,192 --> 00:27:31,192
I'm checking him out for
a yellow sheet right now.
529
00:27:31,217 --> 00:27:32,400
No sign of a gunfight.
530
00:27:32,401 --> 00:27:33,858
And for what it's worth,
Gris and I put out word
531
00:27:33,870 --> 00:27:35,785
to look for a truck with
bullet holes in the back.
532
00:27:35,810 --> 00:27:37,977
You get the 52 file out for Fred Lee Pete.
533
00:27:38,002 --> 00:27:40,400
If he doesn't find him in
there, you's a sketch artist.
534
00:27:40,425 --> 00:27:42,400
Whoever this guy is,
he's been playing around
535
00:27:42,412 --> 00:27:44,130
with Eddie Proctor and
I want him identified.
536
00:27:44,155 --> 00:27:46,400
You know the rumor about
some big job coming down?
537
00:27:46,401 --> 00:27:49,400
Proctor was one name Gris and I
heard mentioned a couple of times.
538
00:27:49,401 --> 00:27:52,607
Lieutenant, on this Enorio
Patias, there's nothing on him.
539
00:27:52,632 --> 00:27:56,040
Patias, Patias.
Where have I heard that name before?
540
00:27:56,600 --> 00:27:58,400
I haven't heard it, I've seen it.
541
00:27:58,401 --> 00:27:59,967
Where are the reports from the schools?
542
00:27:59,992 --> 00:28:02,400
On your desk where you
were going to type them.
543
00:28:02,946 --> 00:28:05,259
Patias, Patias, Patias.
544
00:28:05,401 --> 00:28:07,829
She was an eyewitness, Lena Patias.
545
00:28:07,889 --> 00:28:09,400
One of the girls I was lecturing.
546
00:28:09,401 --> 00:28:10,400
Address?
547
00:28:10,401 --> 00:28:11,952
I have the school address.
548
00:28:11,977 --> 00:28:12,779
Oh.
549
00:28:17,150 --> 00:28:19,400
Oh, well, crack, I hate to be a nitpicker.
550
00:28:19,570 --> 00:28:24,620
But there's a reason for this
meticulous police procedure.
551
00:28:24,827 --> 00:28:26,834
So why don't we call
the goods, Sister Agnes,
552
00:28:26,846 --> 00:28:29,400
and maybe we'll come
up with the address, okay?
553
00:28:29,450 --> 00:28:33,400
I don't like it. I don't like it at all.
554
00:28:33,575 --> 00:28:35,943
Sister, you said
yourself that this student
555
00:28:35,968 --> 00:28:37,802
could have known about
that ship in advance.
556
00:28:37,827 --> 00:28:40,857
It was no secret, Lieutenant.
It was a miracle.
557
00:28:41,131 --> 00:28:42,863
Every student knew about it.
558
00:28:42,888 --> 00:28:45,260
Sister, there's only one
Patias in the whole school.
559
00:28:45,620 --> 00:28:48,614
Thirty-five years ago,
when your captain was my
560
00:28:48,626 --> 00:28:51,779
student, we had an easy
time turning out decent people.
561
00:28:51,804 --> 00:28:55,803
Today, it's a fight.
But we still turn them out now and then.
562
00:28:56,401 --> 00:28:58,326
And Lena Patias is one of them.
563
00:28:58,886 --> 00:29:01,786
Sister, I hope you're right.
But we still have to see her.
564
00:29:02,206 --> 00:29:06,206
I don't want you scaring her.
I want to go with you.
565
00:29:06,434 --> 00:29:09,494
I like that girl, Lieutenant.
The whole family.
566
00:29:09,983 --> 00:29:13,222
There aren't many
dreamers left in this city.
567
00:29:19,308 --> 00:29:20,233
Thank you.
568
00:29:20,610 --> 00:29:41,662
(music)
569
00:29:42,036 --> 00:29:44,300
She's probably in there, in that garage.
570
00:29:44,301 --> 00:29:46,625
Oh, Sister, we've had
enough members of the
571
00:29:46,637 --> 00:29:49,017
cloth engine. Would you
wait for us here, Sister?
572
00:29:49,301 --> 00:29:50,236
Thank you.
573
00:29:59,653 --> 00:30:01,113
(door knocks)
574
00:30:01,226 --> 00:30:02,586
Enorio?
575
00:30:02,927 --> 00:30:04,926
Lena, we'd like to talk
to you and your brothers.
576
00:30:05,087 --> 00:30:06,114
They aren't here.
577
00:30:06,301 --> 00:30:08,717
Well, we'd like to find that
out for ourselves, please.
578
00:30:08,742 --> 00:30:10,201
You have a warrant?
579
00:30:10,226 --> 00:30:11,236
Lena!
580
00:30:21,345 --> 00:30:25,230
You've added a few things
since I've been here last.
581
00:30:25,888 --> 00:30:31,293
Every dime they can spare goes into
this place, or into the bank for farmland.
582
00:30:31,679 --> 00:30:33,338
Out west, I believe.
583
00:30:34,299 --> 00:30:35,392
Oh, really?
584
00:30:36,000 --> 00:30:37,800
585
00:30:39,196 --> 00:30:43,246
Washington, Oregon. You should
have waited until you got there to buy it.
586
00:30:47,954 --> 00:30:49,774
Or was it because of the discount?
587
00:30:50,634 --> 00:30:51,878
How did you know?
588
00:30:52,807 --> 00:30:54,701
Then it's true, Lena.
589
00:30:55,936 --> 00:30:59,786
Lena, it's hard to wait until Grisstmas.
I understand that.
590
00:31:00,173 --> 00:31:03,210
Are you the one who tipped
your brothers about the plumbing?
591
00:31:05,736 --> 00:31:07,786
We thought they'd give
you more for the school.
592
00:31:08,466 --> 00:31:10,766
Or maybe some insurance.
593
00:31:11,580 --> 00:31:15,780
We didn't mean to hurt anyone.
And not Father Everett.
594
00:31:16,979 --> 00:31:18,679
It was an accident.
595
00:31:19,350 --> 00:31:23,900
The teacher was afraid for
Enorio, and he's very strong.
596
00:31:23,901 --> 00:31:24,901
Where are they, Lena?
597
00:31:25,450 --> 00:31:26,787
My brothers.
598
00:31:33,800 --> 00:31:35,183
I can't.
599
00:31:36,000 --> 00:31:37,982
Don't make it worse, child.
600
00:31:38,513 --> 00:31:39,412
Lena.
601
00:31:50,500 --> 00:31:52,513
It's a warehouse.
602
00:31:56,815 --> 00:31:59,277
11th Street, near 10th Avenue.
603
00:32:01,700 --> 00:32:03,269
They went to get a seed drill.
604
00:32:29,693 --> 00:32:32,876
Okay, I want you guys back here
as soon as you dump this thing.
605
00:32:32,901 --> 00:32:34,900
We got a lot of work to do before morning.
606
00:32:34,901 --> 00:32:35,670
Morning?
607
00:32:35,695 --> 00:32:37,900
Yeah, I told you we're waiting for weather.
608
00:32:37,901 --> 00:32:39,003
Well, we got it.
609
00:32:40,425 --> 00:32:44,900
Uh, look, Proctor, we
decided to skip this job for you.
610
00:32:44,901 --> 00:32:47,310
No, wait a minute. No, no, we made a deal.
611
00:32:47,519 --> 00:32:50,219
Where else am I gonna get
drivers on such short notice, huh?
612
00:32:50,244 --> 00:32:51,427
Hey, Proctor!
613
00:32:52,748 --> 00:32:55,103
You got a license. So do I.
614
00:32:55,513 --> 00:32:58,413
Why don't you get rid of these creeps?
I got other guys, too.
615
00:32:58,544 --> 00:33:01,900
Hey, it's the guy we dumped in the manhole.
616
00:33:01,901 --> 00:33:03,358
Why don't you shut up and split?
617
00:33:03,383 --> 00:33:05,083
You wanna go back in that manhole?
618
00:33:05,108 --> 00:33:06,108
No, wait a minute.
619
00:33:07,143 --> 00:33:07,965
I said no.
620
00:33:09,279 --> 00:33:12,900
(gunshots).
621
00:33:13,900 --> 00:33:16,900
(gunshots).
622
00:33:17,900 --> 00:33:20,900
(music).
623
00:33:22,900 --> 00:33:25,900
(gunshots)
624
00:33:25,901 --> 00:33:28,900
(gunshots)
625
00:33:28,901 --> 00:33:31,900
(gunshots)
626
00:33:31,901 --> 00:33:34,900
(gunshots)
627
00:33:34,901 --> 00:33:37,900
(music))
628
00:33:37,901 --> 00:33:53,945
(music)
629
00:33:56,204 --> 00:33:58,900
(music)
630
00:33:58,901 --> 00:34:01,694
So this is what the priest is
fighting for his life over, huh?
631
00:34:01,901 --> 00:34:03,460
A C drill.
632
00:34:04,607 --> 00:34:07,606
Look, man, why don't you just bust me?
633
00:34:07,901 --> 00:34:10,900
It was my idea.
Nina and Chucho didn't even like it.
634
00:34:10,901 --> 00:34:12,900
I know you're a modern-day
Robin Hood, right?
635
00:34:12,901 --> 00:34:14,686
Only he robbed from the rich.
636
00:34:14,711 --> 00:34:16,876
Here you are knocking off a
school that's flat on its back.
637
00:34:16,901 --> 00:34:19,753
So I'm an idiot. I didn't know that.
638
00:34:19,781 --> 00:34:21,613
But the others, they're clean.
639
00:34:21,638 --> 00:34:23,798
No, no, no, no. Nobody's clean on this one.
640
00:34:23,901 --> 00:34:26,511
There are 2 men in
the hospital, your sister's
641
00:34:26,536 --> 00:34:28,900
in jail, and you're
headed to the same place.
642
00:34:28,901 --> 00:34:32,125
And to top it all off, there's
still things going on here.
643
00:34:32,150 --> 00:34:33,531
Now, who tried to knock
off your brother and why?
644
00:34:33,556 --> 00:34:35,181
This may sound crazy, but...
645
00:34:36,150 --> 00:34:38,900
it was that guy we dropped in the manhole.
646
00:34:39,250 --> 00:34:43,900
Him and this guy Proctor, they
were offering us a job, and we said no.
647
00:34:43,901 --> 00:34:44,728
Ferguson?
648
00:34:44,753 --> 00:34:45,753
And Proctor.
649
00:34:51,039 --> 00:34:54,900
We've been at this all night,
and all we've figured out
650
00:34:54,901 --> 00:34:56,754
is that it was Ferguson at
Pete's Discount Store, too.
651
00:34:56,901 --> 00:34:58,987
So that's twice he's shot at cops.
652
00:34:59,929 --> 00:35:03,515
Whatever job he's got cooking up,
it's certainly driving him off his rocker.
653
00:35:03,901 --> 00:35:08,900
Frank, the way he stuck his
neck out getting back those
654
00:35:09,313 --> 00:35:11,646
plumbing supplies, it's got to
mean trouble for him someplace.
655
00:35:12,057 --> 00:35:13,477
Rizzo. Yeah.
656
00:35:13,683 --> 00:35:17,633
Contact the Federal Hijacking
Information Center, okay?
657
00:35:17,739 --> 00:35:19,388
Find out if there's been a plumbing heist
658
00:35:19,413 --> 00:35:21,765
that rings a bell someplace
else besides New York.
659
00:35:21,825 --> 00:35:23,700
Now, Proctor's a top professional fence.
660
00:35:24,126 --> 00:35:26,700
If this super heist wasn't
coming down right away,
661
00:35:26,701 --> 00:35:30,012
he'd want more professional
drivers than that future farmer there.
662
00:35:34,012 --> 00:35:37,319
Did anyone tell you about where you'd
be working or how long the job would take?
663
00:35:37,344 --> 00:35:40,343
Nobody knew when it was
gonna happen or where.
664
00:35:41,000 --> 00:35:42,700
Not when they first talked to me.
665
00:35:42,701 --> 00:35:45,450
But then Proctor said you
had to do it tomorrow morning.
666
00:35:45,701 --> 00:35:49,700
Yeah. He said the weather was right.
667
00:35:49,750 --> 00:35:52,501
Yeah, that was real
important to him, the weather.
668
00:35:52,526 --> 00:35:53,680
Weather.
669
00:35:54,701 --> 00:35:56,517
Someone else was interested in the weather.
670
00:35:57,701 --> 00:35:59,250
Crocker!
- Yo!
671
00:35:59,275 --> 00:36:00,943
Bring in Callahan.
672
00:36:02,700 --> 00:36:05,700
(♪♪♪).
673
00:36:07,700 --> 00:36:10,700
(♪♪♪).
674
00:36:12,700 --> 00:36:15,700
(♪♪♪)
675
00:36:15,701 --> 00:36:33,700
(♪♪♪).
676
00:36:35,700 --> 00:36:38,700
(♪♪♪).
677
00:37:00,700 --> 00:37:02,700
Wait a minute. I got a check on you.
678
00:37:02,701 --> 00:37:05,373
Look, you breathe in
that thing and you're dead.
679
00:37:07,323 --> 00:37:09,700
All right, you, driver, pull out.
680
00:37:11,466 --> 00:37:17,195
(music)
681
00:37:17,222 --> 00:37:19,700
How the hell would I
know where Ferguson is?
682
00:37:19,701 --> 00:37:21,938
Come on, man, it's 5
o'clock in the morning.
683
00:37:22,850 --> 00:37:25,435
He's probably home in his
sack if he's any luckier than I am.
684
00:37:25,701 --> 00:37:27,978
I got a convoy coming in this morning.
685
00:37:28,701 --> 00:37:31,222
What kind of a convoy, Callahan?
686
00:37:31,701 --> 00:37:33,700
A couple of trucks from Virginia.
687
00:37:33,701 --> 00:37:36,838
I mean, some cigarettes and
some furniture and a few things.
688
00:37:36,950 --> 00:37:39,700
And tell me about this windy weather, baby.
689
00:37:39,701 --> 00:37:43,700
You know, police helicopters,
they don't fly on days like this.
690
00:37:44,050 --> 00:37:45,700
They're not around buildings.
691
00:37:45,701 --> 00:37:49,261
And you're bringing your whole
convoy in without aerial protection.
692
00:37:49,701 --> 00:37:52,700
And someone has determined
there's Ferguson or Proctor.
693
00:37:53,150 --> 00:37:55,530
They're not gonna worry
about a few security guards.
694
00:37:55,701 --> 00:37:58,878
Because Ferguson, he's a fruitcake.
He shoots at cops.
695
00:37:58,950 --> 00:38:00,398
And if he kills anybody,
696
00:38:02,191 --> 00:38:04,290
you're in for murder too.
What can I tell you?
697
00:38:04,750 --> 00:38:06,700
Look, uh...
698
00:38:08,586 --> 00:38:10,365
I'm not much of a crook.
699
00:38:11,700 --> 00:38:13,603
And I'm no murderer at all.
700
00:38:13,976 --> 00:38:18,288
I'm not looking for any sympathy, but I've
been damn near hijacked out of business.
701
00:38:19,152 --> 00:38:20,600
I mean, I owe the world.
702
00:38:20,601 --> 00:38:23,045
Even my trucks are in
hockup to their fan belts.
703
00:38:23,363 --> 00:38:26,822
All right, about a month
ago, Ferguson shows up.
704
00:38:28,483 --> 00:38:29,933
He says he's got connections.
705
00:38:30,188 --> 00:38:33,576
Says if I play his game,
I won't get hit again.
706
00:38:33,601 --> 00:38:35,600
I guess Proctor is his boss.
707
00:38:35,601 --> 00:38:38,403
So the plan is to hijack the whole convoy.
708
00:38:38,972 --> 00:38:41,576
Okay, Frank. When and where? Tell me.
709
00:38:41,830 --> 00:38:43,150
He didn't tell me.
710
00:38:44,156 --> 00:38:45,197
And I didn't want to know.
711
00:38:45,566 --> 00:38:47,646
I just had to be sure the
trucks were across the
712
00:38:47,671 --> 00:38:50,033
George Washington by
quarter to five this morning.
713
00:38:51,950 --> 00:38:52,950
And they are.
714
00:38:54,516 --> 00:38:56,624
Get a map of the city and call Griss.
715
00:39:10,333 --> 00:39:17,324
(music)
716
00:39:17,470 --> 00:39:21,949
We're going across to the Bronx, down
the major dig into the Triborough Bridge.
717
00:39:22,301 --> 00:39:26,435
You... read this on the
radio and don't be cute.
718
00:39:29,966 --> 00:39:33,041
All right, this is truck one leader.
Close it up.
719
00:39:42,140 --> 00:39:43,520
All right, you, driver.
720
00:39:43,722 --> 00:39:47,179
I want you to slow down and stop
at the next street. You understand?
721
00:39:47,301 --> 00:39:49,830
I want your front wheels on the crosswalk.
722
00:39:57,050 --> 00:39:57,947
Right here.
723
00:40:07,043 --> 00:40:08,160
Don't touch the radio.
724
00:40:09,126 --> 00:40:10,066
Read this.
725
00:40:12,512 --> 00:40:14,059
Read it in the mic.
726
00:40:15,101 --> 00:40:16,755
Okay, this is truck one leader.
727
00:40:16,780 --> 00:40:18,461
We just had a call
from the security office.
728
00:40:18,486 --> 00:40:19,905
We'll have to stay real close.
729
00:40:19,930 --> 00:40:22,012
Take a different route
since we can't get air cover.
730
00:40:22,037 --> 00:40:22,912
Just follow me.
731
00:40:23,340 --> 00:40:25,135
All right, let's go to the Bronx.
732
00:40:28,100 --> 00:40:31,100
[♪♪♪].
733
00:40:32,100 --> 00:40:35,100
[♪♪♪].
734
00:40:37,100 --> 00:40:40,100
[♪♪♪]
735
00:40:40,101 --> 00:40:59,100
[♪♪♪].
736
00:41:01,100 --> 00:41:11,989
[♪♪♪]
737
00:41:12,014 --> 00:41:14,006
They came across to George Washington,
738
00:41:14,300 --> 00:41:18,520
down Amsterdam,
across 125th, 2nd Avenue.
739
00:41:19,250 --> 00:41:21,900
And the trucks start to
peel off at the upper 50s
740
00:41:22,000 --> 00:41:23,900
to the stores on 5th Avenue.
741
00:41:24,383 --> 00:41:26,733
Now, two trucks head
for the garment center.
742
00:41:26,950 --> 00:41:28,459
One of them has the furs.
743
00:41:28,567 --> 00:41:30,566
Now, the cigarettes end up downtown.
744
00:41:30,901 --> 00:41:35,101
No. I figure they hit 'em somewhere
up here, where they're still all together.
745
00:41:36,000 --> 00:41:37,900
We got a report on 125th.
746
00:41:37,901 --> 00:41:39,742
It's clear all across town.
747
00:41:39,767 --> 00:41:41,900
There's a convoy on
10th, but it isn't ours.
748
00:41:41,901 --> 00:41:43,900
And there's nothing on
2nd Avenue right now either.
749
00:41:43,901 --> 00:41:45,926
Then they've already hit
it, taken it off the avenues.
750
00:41:45,950 --> 00:41:46,950
Yeah, but how?
751
00:41:47,200 --> 00:41:50,208
Trucks have radio communications,
so even if they took one truck...
752
00:41:50,233 --> 00:41:52,360
Well, suppose that one
truck is the lead truck.
753
00:41:52,620 --> 00:41:55,480
Maybe the rest play follow the
leader or ring Olivia or something.
754
00:41:55,554 --> 00:41:57,699
You can't put a diesel in your pocket.
755
00:41:57,950 --> 00:42:00,225
Besides, they jam up most side streets.
756
00:42:00,250 --> 00:42:03,900
Unless they stayed
uptown above 125th Street.
757
00:42:04,100 --> 00:42:06,781
Stavros, check our morningside
park and make it quick.
758
00:42:06,806 --> 00:42:07,521
Yes, sir.
759
00:42:07,620 --> 00:42:10,900
[Trucks running]
760
00:42:10,901 --> 00:42:14,596
[ENGINE REVVING]
761
00:42:14,621 --> 00:42:36,900
[music and motors revving].
762
00:42:37,900 --> 00:42:51,696
[music]
763
00:42:51,721 --> 00:42:52,900
Right. Thanks.
764
00:42:52,901 --> 00:42:57,417
There's nothing rumbling on the
east side or in the park anywhere.
765
00:42:57,442 --> 00:42:59,721
They must have taken them off the streets.
766
00:42:59,746 --> 00:43:01,075
Take a pretty big warehouse.
767
00:43:01,100 --> 00:43:02,431
Truck stop, maybe.
768
00:43:02,456 --> 00:43:04,380
Some place where they wouldn't stand out.
769
00:43:05,451 --> 00:43:06,664
That's it.
770
00:43:07,150 --> 00:43:09,900
Callahan's company is just
above the Triborough Bridge, right?
771
00:43:09,901 --> 00:43:12,302
That's the one perfect spot
where they wouldn't be noticed.
772
00:43:12,327 --> 00:43:14,343
Stavros, call Griss right away.
773
00:43:14,368 --> 00:43:16,376
Tell him to get us the Safe and Locks boys.
774
00:43:16,401 --> 00:43:17,400
Out of bed.
775
00:43:17,401 --> 00:43:18,400
Yes, sir.
776
00:43:18,401 --> 00:43:19,400
You're the one to be in on this.
777
00:43:19,760 --> 00:43:20,903
I'll be in my office.
778
00:43:30,126 --> 00:43:31,287
Here you are, Eddie.
779
00:43:31,401 --> 00:43:33,400
Take your pick and let's talk money.
780
00:43:33,401 --> 00:43:35,773
Let's talk escape.
How do I get out of here with this stuff?
781
00:43:35,798 --> 00:43:36,613
I'll show you.
782
00:43:43,215 --> 00:43:44,822
New plates, new markings.
783
00:43:45,074 --> 00:43:47,073
I'll even loan you a
couple of boys to drive.
784
00:43:47,267 --> 00:43:49,520
In the next half hour, the
streets will be so crowded
785
00:43:49,545 --> 00:43:51,873
with rigs, you'll look like
another grain of sand.
786
00:43:52,228 --> 00:43:56,400
[music]
787
00:44:05,317 --> 00:44:07,817
I count seven, plus Ferguson and Proctor.
788
00:44:08,401 --> 00:44:12,785
There's a lot of shotguns down here,
but most of them are redecorating trucks.
789
00:44:13,401 --> 00:44:14,759
How about the gates?
790
00:44:19,400 --> 00:44:22,575
There's one in front, and
the rear is blocked by a truck.
791
00:44:23,294 --> 00:44:24,221
Stand by.
792
00:44:26,744 --> 00:44:28,400
This is Captain McNeil speaking.
793
00:44:28,703 --> 00:44:32,400
I want the safe and aloft
men on the back gate.
794
00:44:32,401 --> 00:44:35,400
I want the uniformed men on
the fences and the shed roofs.
795
00:44:35,857 --> 00:44:37,400
We'll take the front gate.
796
00:44:37,594 --> 00:44:39,681
Griss, you're on point.
797
00:44:40,401 --> 00:44:43,004
So when you're all set, let us know.
798
00:44:43,233 --> 00:44:44,232
Move out now.
799
00:44:44,401 --> 00:44:45,688
We could use a couple of men over there.
800
00:44:45,713 --> 00:44:47,712
Well, do it. Take Crocker and Tracy.
801
00:44:48,401 --> 00:44:57,664
[MUSIC PLAYING]
802
00:45:06,460 --> 00:45:08,143
Yeah, I'm not greedy.
803
00:45:08,168 --> 00:45:09,407
I'll just take this load here.
804
00:45:09,540 --> 00:45:10,400
Just?
805
00:45:10,401 --> 00:45:12,171
Hey, you're looking at over half a million.
806
00:45:12,401 --> 00:45:14,634
Maybe in a rack at Lord
and Taylor's, but not here.
807
00:45:14,659 --> 00:45:15,586
Not hot.
808
00:45:20,879 --> 00:45:22,887
I can't see you, Captain, but
the rest of the men are in position.
809
00:45:23,527 --> 00:45:24,526
All right.
810
00:45:24,800 --> 00:45:26,213
Now, I'm set.
811
00:45:27,901 --> 00:45:31,799
Theo, the guy at the
gate has his back to you.
812
00:45:31,824 --> 00:45:36,900
[MUSIC PLAYING]
813
00:45:41,901 --> 00:45:44,900
[MUSIC PLAYING].
814
00:45:46,900 --> 00:45:49,900
[MUSIC PLAYING]
815
00:45:56,350 --> 00:45:58,130
This is Captain McNeil.
816
00:45:58,601 --> 00:46:00,953
You are surrounded by New York police.
817
00:46:01,799 --> 00:46:02,907
Do not move.
818
00:46:02,932 --> 00:46:03,959
Do not think.
819
00:46:04,601 --> 00:46:08,063
I repeat, you are completely surrounded.
820
00:46:08,327 --> 00:46:11,326
There are police at all escape routes.
821
00:46:11,421 --> 00:46:13,482
Every exit is blocked.
822
00:46:13,868 --> 00:46:15,867
Remain stationary.
823
00:46:15,892 --> 00:46:17,462
You are covered.
824
00:46:17,872 --> 00:46:22,600
All members of the force,
zero in on the center of the yard.
825
00:46:22,601 --> 00:46:28,188
You will put your hands behind your
heads and walk slowly to the front gate.
826
00:46:30,527 --> 00:46:32,514
Why don't you run, Ferguson?
827
00:46:32,601 --> 00:46:33,600
I am.
828
00:46:33,601 --> 00:46:36,600
[MUSIC PLAYING].
829
00:46:38,600 --> 00:46:41,600
[FOOTSTEPS]
830
00:46:43,706 --> 00:46:47,600
[GUNSHOT]
831
00:46:47,601 --> 00:46:51,600
[TIRES SCREECHING]
832
00:46:51,601 --> 00:46:56,600
[GUNSHOTS]
833
00:46:56,601 --> 00:47:03,600
[GLASS SHATTERING]
834
00:47:03,601 --> 00:47:05,600
[MUSIC PLAYING].
835
00:47:07,013 --> 00:47:07,968
[GROANS]
836
00:47:09,601 --> 00:47:10,894
All right, I'll get him.
837
00:47:10,947 --> 00:47:14,600
[MUSIC PLAYING]
838
00:47:15,767 --> 00:47:18,961
Captain, there's a call for you at Central.
839
00:47:18,986 --> 00:47:19,827
All right.
840
00:47:22,004 --> 00:47:23,691
All right, you guys, just keep coming.
841
00:47:23,716 --> 00:47:24,715
Slow and easy, pal.
842
00:47:25,361 --> 00:47:26,360
McNeil.
843
00:47:28,747 --> 00:47:32,200
Hey, Lieutenant, I found that truck
with all the bullet holes in the back.
844
00:47:32,225 --> 00:47:33,020
It's full of toilets.
845
00:47:33,045 --> 00:47:33,837
I understand.
846
00:47:33,933 --> 00:47:34,932
Uh-huh, right.
847
00:47:35,601 --> 00:47:38,600
[MUSIC PLAYING]
848
00:47:38,601 --> 00:47:41,021
You tell Safe and Locks
not to get too greedy, OK?
849
00:47:41,046 --> 00:47:43,094
Because until they find out
where that heist came from--
850
00:47:43,568 --> 00:47:46,054
It was Boston, Kojak, Boston.
851
00:47:47,947 --> 00:47:50,133
I think Ferguson killed the guy there.
852
00:47:50,961 --> 00:47:52,614
Don't forget who told you, huh?
853
00:47:53,222 --> 00:47:54,600
Boston's got a murder charge.
854
00:47:54,601 --> 00:47:55,600
They can have him.
855
00:47:55,601 --> 00:47:57,262
Best we can do is attempt it.
856
00:47:57,601 --> 00:47:58,388
Yeah.
857
00:47:58,874 --> 00:48:03,238
He also murdered something else,
that Patio Dream plantation out west.
858
00:48:03,468 --> 00:48:04,333
Meek.
859
00:48:04,527 --> 00:48:06,070
You're a beautiful person.
860
00:48:07,601 --> 00:48:10,640
Mr. Ragner just reported that
Father Everett is conscious.
861
00:48:11,051 --> 00:48:13,044
He's probably giving him
hell already about how he
862
00:48:13,069 --> 00:48:15,254
should have been wearing
a cassock and a collar.
863
00:48:15,279 --> 00:48:18,305
Just a couple hours ago, she was
on her knees lighting candles for him.
864
00:48:18,330 --> 00:48:21,600
Yeah, well, don't be surprised if she
goes to bed for those young farmers.
865
00:48:21,601 --> 00:48:24,267
She's not one to give up
on people easy, you know.
866
00:48:24,601 --> 00:48:27,144
In that case, I'm glad
I'm not the prosecutor.
867
00:48:27,700 --> 00:48:30,600
[MUSIC PLAYING].
868
00:48:32,600 --> 00:48:35,600
[MUSIC PLAYING].
869
00:48:38,700 --> 00:48:40,600
[MUSIC PLAYING]
870
00:48:40,601 --> 00:48:43,600
[MUSIC PLAYING].
871
00:48:45,600 --> 00:48:48,600
[MUSIC PLAYING]
872
00:48:48,601 --> 00:49:08,600
[MUSIC PLAYING].
873
00:49:09,850 --> 00:49:11,600
[MUSIC PLAYING].
66009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.