All language subtitles for Kojak S03e05 Be Careful What You Pray For

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:10,000 [MUSIC] 2 00:00:10,001 --> 00:00:20,000 [MUSIC] 3 00:00:20,001 --> 00:00:30,000 [MUSIC]. 4 00:00:45,000 --> 00:00:55,000 [MUSIC] 5 00:00:55,001 --> 00:01:05,000 [MUSIC]. 6 00:01:20,000 --> 00:01:30,000 [MUSIC]. 7 00:01:45,000 --> 00:02:09,268 [MUSIC] 8 00:02:09,434 --> 00:02:11,000 - You sure this is right, Enorio? 9 00:02:11,001 --> 00:02:13,000 - We'll make it up sometime, little brother. 10 00:02:13,001 --> 00:02:21,000 [MUSIC] 11 00:02:21,001 --> 00:02:23,741 - Dopers, we talked about phone calls. 12 00:02:24,001 --> 00:02:28,000 I'm also supposed to tell you something about how to protect yourself against rape. 13 00:02:29,719 --> 00:02:35,000 Now I know your mother has told you about don't go out alone, 14 00:02:35,100 --> 00:02:37,076 don't talk to strangers, stay away from dark places. 15 00:02:37,100 --> 00:02:38,820 This is all good advice. 16 00:02:39,050 --> 00:02:43,238 But most cases are not caused by some guy dragging you off into some alley. 17 00:02:43,600 --> 00:02:47,128 It's usually someone that you know, at least to say hello to. 18 00:02:47,550 --> 00:02:50,000 Somebody you might let in if he comes to your door. 19 00:02:50,750 --> 00:02:54,197 A married guy with kids, good old Charlie down the hall. 20 00:02:54,725 --> 00:02:57,648 You ready for a real mind blower with all the hugs and the kisses? 21 00:02:58,053 --> 00:02:59,522 Good old Uncle Charlie. 22 00:02:59,547 --> 00:03:00,546 [HONKING] 23 00:03:00,571 --> 00:03:02,099 No, that's fact, I'm telling you. 24 00:03:02,124 --> 00:03:07,000 [HONKING] 25 00:03:07,433 --> 00:03:09,000 Get out of the street. 26 00:03:09,266 --> 00:03:10,265 [HONKING] 27 00:03:10,290 --> 00:03:12,000 Get that stuff out of the street, will you please? 28 00:03:12,001 --> 00:03:13,000 Hombre! 29 00:03:13,001 --> 00:03:14,274 Hey, don't hombre me. 30 00:03:14,299 --> 00:03:16,000 Don't open the truck door like that. 31 00:03:16,001 --> 00:03:17,000 [SPEAKING SPANISH] 32 00:03:17,001 --> 00:03:19,000 I don't understand your language. 33 00:03:19,001 --> 00:03:20,242 Just move the truck. 34 00:03:20,267 --> 00:03:21,000 Get the stuff out of the road. 35 00:03:21,001 --> 00:03:22,000 [SPEAKING SPANISH] 36 00:03:22,001 --> 00:03:23,000 Chico, I'll give you chico. 37 00:03:23,001 --> 00:03:24,000 I don't speak the language. 38 00:03:24,001 --> 00:03:26,000 Will you move those sandbags out of the truck? 39 00:03:26,001 --> 00:03:27,000 [SPEAKING SPANISH] 40 00:03:27,001 --> 00:03:28,000 That's all. 41 00:03:28,001 --> 00:03:29,000 [SPEAKING SPANISH] 42 00:03:29,001 --> 00:03:30,000 Hey, hey, hey. 43 00:03:30,001 --> 00:03:31,000 [SPEAKING SPANISH] 44 00:03:31,410 --> 00:03:33,000 Let go of me. 45 00:03:33,296 --> 00:03:35,000 You creeps know who I am. 46 00:03:35,001 --> 00:03:36,238 Hey. 47 00:03:36,263 --> 00:03:37,262 What's going on? 48 00:03:37,287 --> 00:03:39,000 Get all your ripping off. 49 00:03:42,304 --> 00:03:43,044 No. 50 00:03:49,756 --> 00:03:51,000 Hey, hold it. 51 00:03:51,001 --> 00:03:52,000 Police. 52 00:03:57,918 --> 00:03:59,651 What's going on in here? 53 00:03:59,676 --> 00:04:01,719 You girls get away from that window. 54 00:04:02,632 --> 00:04:04,000 Into your seat. 55 00:04:04,001 --> 00:04:05,001 Now. 56 00:04:06,400 --> 00:04:07,400 No. 57 00:04:15,772 --> 00:04:17,000 God father, Everett. 58 00:04:17,001 --> 00:04:18,558 Is that a priest? 59 00:04:21,627 --> 00:04:36,929 [SIREN] 60 00:04:38,424 --> 00:04:39,871 - All right, all right, take it easy, girls. 61 00:04:39,896 --> 00:04:40,757 Sister, come on. 62 00:04:40,801 --> 00:04:43,337 Will you please keep them in here so I can organize this outside? 63 00:04:43,457 --> 00:04:45,006 You girls get in here right now. 64 00:04:45,031 --> 00:04:45,800 Come on, back inside, please. 65 00:04:45,801 --> 00:04:46,905 Come on, just relax. 66 00:04:47,275 --> 00:04:48,277 Now shut that door. 67 00:04:48,302 --> 00:04:49,524 Now shut that gate and you get around here. 68 00:04:49,549 --> 00:04:50,577 Hurry up now. 69 00:04:50,801 --> 00:04:51,800 All of you. 70 00:04:52,103 --> 00:04:56,282 Those of you who actually saw anything, move to this side. 71 00:04:57,141 --> 00:05:02,534 (siren) 72 00:05:02,887 --> 00:05:04,800 Captain, I was upstairs. 73 00:05:04,801 --> 00:05:05,986 First things first, where's the priest? 74 00:05:06,011 --> 00:05:07,388 He's in the ambulance. 75 00:05:07,967 --> 00:05:10,300 I covered the streets, put barricades on both sides. 76 00:05:10,301 --> 00:05:13,161 At least we have a reliable first cop on the scene. 77 00:05:13,186 --> 00:05:14,300 All right, I got a number on the truck. 78 00:05:14,301 --> 00:05:15,300 I already called it in. 79 00:05:15,301 --> 00:05:16,300 Callahan Trucking. 80 00:05:16,301 --> 00:05:17,887 Still no sign of the driver. 81 00:05:17,901 --> 00:05:18,900 Maybe he was in on it. 82 00:05:18,901 --> 00:05:20,277 And who are you guys? 83 00:05:20,302 --> 00:05:22,149 Ed Griss, Aif Lofton Truck. 84 00:05:22,174 --> 00:05:23,900 We received a hijacking report. 85 00:05:23,950 --> 00:05:26,255 Now we're trying to figure out whose jurisdiction this is. 86 00:05:26,280 --> 00:05:27,248 Hey, wait a minute, Lieutenant. 87 00:05:27,273 --> 00:05:29,221 I'm already getting enough slack from these guys about 88 00:05:29,246 --> 00:05:31,240 how could this happen to me with me on the premises. 89 00:05:31,265 --> 00:05:32,900 Why not turn this over to them, are we? 90 00:05:32,901 --> 00:05:34,471 All right, that's enough. 91 00:05:34,564 --> 00:05:36,900 There's not going to be any jurisdictional hassle in this case. 92 00:05:36,901 --> 00:05:37,900 Do you understand? 93 00:05:37,901 --> 00:05:40,060 A priest has been hurt and he might die. 94 00:05:40,107 --> 00:05:41,900 This is a very Catholic police department. 95 00:05:41,901 --> 00:05:44,900 If anybody's under pressure, it's the captain over there. 96 00:05:44,901 --> 00:05:47,900 The only way to ease that pressure is to catch these turkeys fast. 97 00:05:47,901 --> 00:05:49,900 And that means we've got to cooperate. Capisce? 98 00:05:49,901 --> 00:05:50,779 Sure. 99 00:05:51,525 --> 00:05:54,142 So tell me, how did all this stuff take place 100 00:05:54,154 --> 00:05:56,900 under your nose while you were on the premises? 101 00:05:56,901 --> 00:05:57,901 What's your name? 102 00:05:58,000 --> 00:05:59,900 Griss. Ed Griss. 103 00:05:59,901 --> 00:06:01,376 Francis McNeil! 104 00:06:10,269 --> 00:06:11,244 Hello, sister. 105 00:06:11,269 --> 00:06:12,739 How is the father? 106 00:06:12,901 --> 00:06:15,900 Well, your prayers won't hurt. 107 00:06:16,682 --> 00:06:18,900 If he'd been dressed like a priest. 108 00:06:18,950 --> 00:06:22,900 And you're not to blame the young man who's sent down here to speak. 109 00:06:23,600 --> 00:06:25,900 Now, those are the witnesses. 110 00:06:26,450 --> 00:06:30,203 It was hard to see from the window up there, but they might be of help. 111 00:06:30,396 --> 00:06:31,842 Excuse me, sister. 112 00:06:31,962 --> 00:06:33,900 We just made a deal with Safes and Locks. 113 00:06:33,901 --> 00:06:36,400 We've got to check it out with their breasts first, though, Francis. 114 00:06:36,425 --> 00:06:37,425 All right. 115 00:06:37,450 --> 00:06:39,471 Still got a couple of hooks over there. 116 00:06:40,025 --> 00:06:41,695 And it's captain to you. 117 00:06:41,720 --> 00:06:44,732 Sister Agnes knew me when I was a knickers. You didn't. 118 00:06:44,901 --> 00:06:48,333 Sister, the Safes and Loft are our hijacking experts. 119 00:06:48,479 --> 00:06:51,264 I expect you to get our things back, Francis. 120 00:06:51,430 --> 00:06:54,701 We've waited a long time to have them snatched like this. 121 00:06:54,901 --> 00:06:56,900 Well, it all depends on what was taken, sister. 122 00:06:56,901 --> 00:06:57,901 Do you have a list? 123 00:06:58,150 --> 00:07:05,900 42 toilets, 46 sinks, 11 shower stalls, 2,000, 25 feet of one-inch copper piping. 124 00:07:06,225 --> 00:07:07,900 I hope you have a good memory. 125 00:07:07,945 --> 00:07:09,232 Oh, excellent. 126 00:07:09,901 --> 00:07:12,546 Do you remember the color, the brand name, 127 00:07:12,733 --> 00:07:15,094 and if there's a list of the serial numbers? 128 00:07:15,500 --> 00:07:16,900 I don't know. 129 00:07:17,450 --> 00:07:19,900 They were a gift from Mr. Callahan. 130 00:07:19,901 --> 00:07:20,900 The trucker. 131 00:07:20,901 --> 00:07:22,412 Lieutenant, you got a minute? 132 00:07:22,539 --> 00:07:23,889 Excuse me, sister. 133 00:07:26,075 --> 00:07:27,890 Look at these bags. They're handmade. 134 00:07:30,250 --> 00:07:33,900 New Gaines, semi-dwarf, winter wheat seed. 135 00:07:34,575 --> 00:07:37,747 Now, have I missed any wavin' fields of grain in midtown Manhattan? 136 00:07:37,772 --> 00:07:38,900 Where do these things come from? 137 00:07:39,075 --> 00:07:41,276 I don't know. Maybe forensic can come up with something. 138 00:07:41,300 --> 00:07:43,900 No, we have our own expert on growing things. Thank you. 139 00:07:44,075 --> 00:07:45,363 What's that sound? 140 00:07:46,901 --> 00:07:49,148 All right, take it easy. You okay? 141 00:07:49,173 --> 00:07:50,900 I'd know that sound anywhere. 142 00:07:50,901 --> 00:07:55,142 That's the sound of a wild New York truck driver being thrown into a New York sewer. 143 00:07:55,167 --> 00:07:56,120 Come on. 144 00:08:03,483 --> 00:08:04,482 You okay? 145 00:08:04,507 --> 00:08:07,811 You dummies, deft! You know what it's like down there? 146 00:08:08,841 --> 00:08:10,045 Where's my truck? 147 00:08:11,373 --> 00:08:13,273 You guys didn't catch nobody, huh? 148 00:08:13,422 --> 00:08:16,653 When I get my hands on them-- You don't have to. All you have to do is stand 149 00:08:16,678 --> 00:08:18,198 close to them, you kill 'em with the stink. 150 00:08:18,223 --> 00:08:20,426 You wanna do me a favor, stand downwind. 151 00:08:20,780 --> 00:08:21,779 I'm sorry. 152 00:08:22,381 --> 00:08:23,768 Now, tell me the truth. 153 00:08:24,780 --> 00:08:26,725 How many alligators down there? 154 00:08:34,901 --> 00:08:36,900 Does he keep loading or not, Mr. Proctor? 155 00:08:36,901 --> 00:08:39,446 Not for five grand. You gotta be out of your mind. 156 00:08:39,901 --> 00:08:42,900 Say, how did you guys come to hit on me anyhow? 157 00:08:43,400 --> 00:08:45,568 You got a driver, Chico. 158 00:08:46,150 --> 00:08:50,109 Sold us some fertilizer that was a little warm from the parks department. 159 00:08:50,580 --> 00:08:53,513 He said if we ever wanted to unload some merchandise--. 160 00:08:53,538 --> 00:08:55,519 You don't wanna do business. 161 00:08:56,551 --> 00:08:59,900 Okay. It's the same story Chico told me, too. 162 00:08:59,901 --> 00:09:02,900 But he didn't say nothing about five grand. Nothing. 163 00:09:03,472 --> 00:09:07,631 Now, look. It's obvious that you and your brother got guts. I like that. 164 00:09:07,901 --> 00:09:10,900 Now, we got a very big heist coming up. We're gonna need drivers. 165 00:09:10,901 --> 00:09:12,900 And you'll get a piece of the action this time. 166 00:09:12,901 --> 00:09:15,486 But you gotta make me a price on this load here. 167 00:09:16,150 --> 00:09:19,160 Say, uh, $1,500. 168 00:09:19,367 --> 00:09:22,253 Hey, man, we don't want no career-being hijackers. 169 00:09:22,539 --> 00:09:25,900 One job is all we need. And a fair price. 170 00:09:25,901 --> 00:09:29,433 1,500. And what we got coming up, you could make five, six grand. 171 00:09:29,952 --> 00:09:30,885 Each. 172 00:09:32,338 --> 00:09:33,900 We'll make you a deal. 173 00:09:34,278 --> 00:09:39,193 When we picked up the fertilizer, we saw this machine you got stashed in the back. 174 00:09:39,901 --> 00:09:42,390 You mean that thing you towed a tractor? You want that? 175 00:09:42,457 --> 00:09:44,900 Yeah. It's called a C-drill. 176 00:09:45,103 --> 00:09:48,188 That and, uh, $2,500. 177 00:09:48,275 --> 00:09:51,772 Ha! Make it two grand, you got a deal. 178 00:09:52,611 --> 00:09:53,900 Okay. You pick that up later. 179 00:09:54,968 --> 00:09:58,900 Uh, when will this other job come down? 180 00:09:58,901 --> 00:10:01,900 I don't know. It depends on the weather. We've been waiting for weeks. 181 00:10:02,124 --> 00:10:03,900 The weather? How come? 182 00:10:04,045 --> 00:10:06,552 Hey, did I ask you what you want that dumb machine for? 183 00:10:06,725 --> 00:10:08,900 Hey, hey, hey. Okay, okay. 184 00:10:10,675 --> 00:10:12,900 You know, this wasn't some casual rip-off. 185 00:10:12,925 --> 00:10:15,231 They knew about the truck and what time it was coming. 186 00:10:15,256 --> 00:10:16,329 Gris seems to think that there must have 187 00:10:16,341 --> 00:10:18,525 been somebody on the inside at the truckers. 188 00:10:18,550 --> 00:10:20,523 Safe and Locks says it happens all the time. 189 00:10:20,710 --> 00:10:23,402 Yeah, we're in the school. Now, would you put your clean thumb on that? 190 00:10:23,427 --> 00:10:25,621 And maybe Sister Agnes can help us, you know, with 191 00:10:25,646 --> 00:10:27,805 recent employees or somebody who's just been fired. 192 00:10:27,932 --> 00:10:28,900 Wheat seed? 193 00:10:28,950 --> 00:10:33,665 I want you to hit every stoolie, every fence, every outlet on the hijacker's guide. 194 00:10:33,690 --> 00:10:36,889 All right? From cigarettes to sleeping bags around the clock. 195 00:10:36,914 --> 00:10:37,900 Yes, wheat seed. 196 00:10:37,901 --> 00:10:39,753 But I don't know anything about wheat seed. 197 00:10:39,778 --> 00:10:42,834 Well, wheat is a plant from which you make bread, cookies. 198 00:10:42,859 --> 00:10:47,472 You get cakes, you get bagels, all of which you know a great deal about. 199 00:10:47,497 --> 00:10:51,027 The only thing we don't know is how this wheat seed bag 200 00:10:51,052 --> 00:10:53,950 found itself on the streets of Manhattan full of sand. 201 00:10:53,975 --> 00:10:55,383 -Sapperstein! -Yes, sir. 202 00:10:55,408 --> 00:10:56,876 If the captain comes in, I want to see him. 203 00:10:56,901 --> 00:10:58,741 So do a mess of reporters downstairs. 204 00:10:58,766 --> 00:11:01,461 Yeah, well, the captain has already seen the reporters. 205 00:11:07,697 --> 00:11:12,034 Oh. If the captain gets any phone calls, he's not in. 206 00:11:17,736 --> 00:11:19,670 I'm a gardener, not a farmer. 207 00:11:21,986 --> 00:11:23,593 Talk to reporters. 208 00:11:23,877 --> 00:11:27,136 I've also talked to a bishop, two Monsignors, 209 00:11:27,724 --> 00:11:30,900 a deputy chief named Kelly with questions from the mayor. 210 00:11:31,663 --> 00:11:34,900 This city gets over a hundred million worth of hijackings a year. 211 00:11:34,901 --> 00:11:37,900 Guys are grabbing trucks at every stoplight. 212 00:11:38,594 --> 00:11:41,085 The big shippers have to run convoys through 213 00:11:41,110 --> 00:11:43,556 the streets with helicopter riding shotguns. 214 00:11:43,581 --> 00:11:47,415 Now, one Catholic school gets ripped off and we get all the heat. 215 00:11:47,440 --> 00:11:49,905 Yeah, if the father dies, it's going to get worse. 216 00:11:49,930 --> 00:11:50,825 I know. 217 00:11:52,075 --> 00:11:54,300 He's got one of those multiple choice doctors. 218 00:11:54,301 --> 00:11:56,300 Maybe he'll live, maybe he won't. 219 00:11:56,325 --> 00:11:59,410 Meanwhile, all those Irish eyes are on us and they're not smiling. 220 00:11:59,435 --> 00:12:01,480 Mac, what can I tell you? We'll try to get him fast. 221 00:12:01,505 --> 00:12:02,442 I know, I know. 222 00:12:03,015 --> 00:12:04,465 Any shape to this thing yet? 223 00:12:04,490 --> 00:12:06,467 Two guys, maybe Puerto Rican. Looks like they had 224 00:12:06,479 --> 00:12:09,257 some kind of inside information and very well planned. 225 00:12:09,282 --> 00:12:12,006 I know, that's the problem. It's too elaborate. 226 00:12:12,639 --> 00:12:15,712 The sandbags and everything, they should have just clobbered the driver. 227 00:12:15,985 --> 00:12:17,395 I think they're amateurs. 228 00:12:17,915 --> 00:12:19,777 No records, no prints. 229 00:12:20,270 --> 00:12:22,823 They're going to be harder to nail than professionals. 230 00:12:31,225 --> 00:12:34,424 Look, my kid went to that school. 231 00:12:35,011 --> 00:12:39,627 And that place is a nice young fel... I wanted to do them a favor. 232 00:12:40,200 --> 00:12:43,100 Sure I'd like to get my stuff back. 233 00:12:43,784 --> 00:12:45,759 I mean, either way, it's a write-off. 234 00:12:46,101 --> 00:12:47,356 So it got stolen. 235 00:12:47,489 --> 00:12:49,904 So what? Why make such a big deal out of it? 236 00:12:49,929 --> 00:12:51,330 Because I don't like doing you a favor. 237 00:12:51,357 --> 00:12:53,936 Making a delivery and getting ripped off by some punk kids. 238 00:12:54,125 --> 00:12:55,647 And because I got four of the biggest fences 239 00:12:55,659 --> 00:12:57,411 in town hot for just a piece of my action. 240 00:12:57,457 --> 00:12:59,198 I got a reputation, Callahan. 241 00:12:59,223 --> 00:13:01,100 I steal, I don't get stolen from. 242 00:13:01,175 --> 00:13:03,047 If this gets around, you know what's going to happen to me? 243 00:13:03,127 --> 00:13:06,614 Alright, alright, alright, alright. So it's your problem, alright? 244 00:13:06,801 --> 00:13:09,100 Yeah, well I got something else that's our problem. 245 00:13:09,333 --> 00:13:12,100 It's going to start getting windy. Real windy. 246 00:13:12,101 --> 00:13:13,388 That's what I heard on the radio. 247 00:13:13,481 --> 00:13:15,307 Come on, we're not going to go through with this. 248 00:13:15,332 --> 00:13:16,627 I mean, not with all this attention. 249 00:13:16,847 --> 00:13:20,100 I've been following your schedules pretty close for three weeks now, Callahan. 250 00:13:20,541 --> 00:13:22,488 You got some pretty great shipments coming in. 251 00:13:22,668 --> 00:13:23,956 And we got the right weather. 252 00:13:24,381 --> 00:13:26,306 So first thing in the morning, we do our thing. 253 00:13:27,250 --> 00:13:29,494 Unless you want to settle what you owe us now for cash. 254 00:13:51,085 --> 00:13:53,680 Angie, check the forecast for me. 255 00:13:53,854 --> 00:13:57,075 [Music]. 256 00:13:57,100 --> 00:13:59,100 [Music] 257 00:13:59,101 --> 00:14:05,100 [Music] 258 00:14:05,101 --> 00:14:17,100 [Music]. 259 00:14:19,100 --> 00:14:21,100 [Music] 260 00:14:32,103 --> 00:14:35,572 We did it, sister! We did it! 261 00:14:35,597 --> 00:14:38,376 Two grand cash, right here. 262 00:14:38,401 --> 00:14:39,750 And we got a C drill. 263 00:14:39,775 --> 00:14:44,400 And more. The dude where we sold the stuff, he offered us another job. 264 00:14:44,401 --> 00:14:46,400 Ten grand minimum. 265 00:14:46,401 --> 00:14:47,400 More stealing? 266 00:14:47,401 --> 00:14:49,154 Oh, we talked it over. 267 00:14:49,179 --> 00:14:50,201 Not with me! 268 00:14:50,401 --> 00:14:52,658 Don't have a long face, Lina. 269 00:14:52,831 --> 00:14:56,400 Lina, we got saved with this one more job. 270 00:14:56,401 --> 00:14:58,400 Adios Nueva York! 271 00:14:58,401 --> 00:15:00,400 It's true, Lina. Everything is beautiful. 272 00:15:00,401 --> 00:15:02,142 It isn't beautiful. 273 00:15:02,167 --> 00:15:04,062 It won't ever be beautiful. 274 00:15:04,267 --> 00:15:06,266 Because you killed a priest today. 275 00:15:06,401 --> 00:15:07,400 What do you mean? 276 00:15:07,529 --> 00:15:08,528 What priest? 277 00:15:08,553 --> 00:15:10,079 The one who came over the fence. 278 00:15:10,104 --> 00:15:11,273 The one you knocked down. 279 00:15:11,863 --> 00:15:14,090 He's in the hospital. He's dying. 280 00:15:14,218 --> 00:15:15,401 I did this? 281 00:15:16,400 --> 00:15:18,217 No, Chuchito. 282 00:15:20,045 --> 00:15:23,191 We all did it. All of us. 283 00:15:26,841 --> 00:15:29,041 We never took before. 284 00:15:29,793 --> 00:15:32,080 You could have waited to earn the money. 285 00:15:32,105 --> 00:15:35,400 Waited? We got family to think about. 286 00:15:35,401 --> 00:15:38,400 Old people, little kids. 287 00:15:38,401 --> 00:15:41,400 You want to live like we do for another three years? 288 00:15:41,780 --> 00:15:42,779 Do you? 289 00:15:42,804 --> 00:15:45,400 Yes, because it's better than stealing. 290 00:15:45,489 --> 00:15:52,123 [music] 291 00:15:53,396 --> 00:16:01,400 [music] 292 00:16:01,401 --> 00:16:13,944 [music]. 293 00:16:29,400 --> 00:16:33,493 Look, ding-dong, I don't care about Montauk Point or Heavy Chop. 294 00:16:34,024 --> 00:16:35,260 Cape May. 295 00:16:35,863 --> 00:16:37,405 What's the marine forecast anyway? 296 00:16:37,430 --> 00:16:38,265 Boats. 297 00:16:38,290 --> 00:16:40,743 Oh, terrific. I want the regular weather. 298 00:16:40,768 --> 00:16:42,767 I don't care if you are a recording. 299 00:16:43,500 --> 00:16:45,976 You'd think my boss was going to sail to Bermuda or something. 300 00:16:46,000 --> 00:16:48,900 Speaking of that, if his name is Callahan, I'd like to talk to him. 301 00:16:48,901 --> 00:16:49,901 He's in the yard. 302 00:16:50,000 --> 00:16:51,280 Fantastic. 303 00:16:51,345 --> 00:16:55,900 [foot steps] 304 00:17:01,355 --> 00:17:02,166 Yeah? 305 00:17:02,400 --> 00:17:03,900 I'm Lieutenant Kojak. 306 00:17:04,850 --> 00:17:08,025 Um, you know, we got the Holy's Coast looking for your truck, Mr. Callahan. 307 00:17:08,050 --> 00:17:10,776 Yeah, I got a lot of friends in the business. 308 00:17:11,000 --> 00:17:12,900 A lot of truck drivers helped me look for it, too. 309 00:17:13,431 --> 00:17:14,900 Hey, how's the father doing? 310 00:17:14,901 --> 00:17:16,900 They are bred, and he's still alive. 311 00:17:17,679 --> 00:17:19,097 Well, ain't that the limit. 312 00:17:19,122 --> 00:17:21,457 They start knocking over church donations. 313 00:17:22,435 --> 00:17:23,434 What can I do for you? 314 00:17:23,459 --> 00:17:25,129 We need a list of everything on your truck. 315 00:17:25,154 --> 00:17:27,665 Yeah, well, that's, uh, that's going to take a couple of days. 316 00:17:27,692 --> 00:17:29,190 I have this health problem, you know? 317 00:17:29,215 --> 00:17:29,900 Oh, yeah? 318 00:17:29,901 --> 00:17:33,389 What about your tax records for the contributions of purchase orders? 319 00:17:33,562 --> 00:17:35,484 Or something for the insurance company? 320 00:17:35,866 --> 00:17:36,865 Insurance? 321 00:17:36,890 --> 00:17:38,161 [Laughs] 322 00:17:38,186 --> 00:17:39,186 Are you kidding? 323 00:17:39,375 --> 00:17:40,606 You know, I've been hijacked so many times, I 324 00:17:40,618 --> 00:17:42,766 can't get insurance for going around a city block. 325 00:17:42,791 --> 00:17:44,283 Nah, this won't come out of my pocket. 326 00:17:44,645 --> 00:17:46,176 Well, who'd you buy this stuff from? 327 00:17:46,201 --> 00:17:47,705 Some guy in Staten Island. 328 00:17:47,730 --> 00:17:49,200 He was going broke. 329 00:17:50,933 --> 00:17:52,200 Hey, I'm sorry. 330 00:17:52,783 --> 00:17:54,200 Uh... 331 00:17:55,520 --> 00:17:56,774 Ferguson. 332 00:17:57,201 --> 00:17:58,795 The guy who was doing the driving? 333 00:17:58,820 --> 00:17:59,473 Yeah. 334 00:18:00,201 --> 00:18:01,794 He, uh, he made the deal. 335 00:18:01,819 --> 00:18:03,200 He'll have all the answers. 336 00:18:03,201 --> 00:18:03,994 Hmm. 337 00:18:04,839 --> 00:18:06,539 That's strange. 338 00:18:07,075 --> 00:18:09,021 Ferguson said he didn't know a thing about it. 339 00:18:10,087 --> 00:18:12,200 Yeah, well, he's probably all shook up, you know. 340 00:18:13,037 --> 00:18:14,545 Getting jammed down that sewer. 341 00:18:14,570 --> 00:18:16,770 Hey, Callahan, would you stop playing games? 342 00:18:16,894 --> 00:18:19,200 What's going on around here? I mean, you're so edgy. 343 00:18:19,201 --> 00:18:20,555 What are you so jumpy about? 344 00:18:20,580 --> 00:18:22,579 And why is it so quiet around here? 345 00:18:23,900 --> 00:18:24,867 [Sighs] 346 00:18:24,892 --> 00:18:26,891 All right, I've got, I've got some problems. 347 00:18:27,707 --> 00:18:30,706 I mean, I was hijacked 14 times last year. 348 00:18:30,922 --> 00:18:33,027 I mean, the only way that I can get some insurance is keep 349 00:18:33,052 --> 00:18:35,630 my trucks out of town until I've got enough for a convoy. 350 00:18:35,655 --> 00:18:38,200 And that's the only way the cops will help me keep an eye on them. 351 00:18:38,726 --> 00:18:40,176 I mean, my schedules are all loused up. 352 00:18:40,201 --> 00:18:41,613 Business stinks. 353 00:18:41,638 --> 00:18:45,200 But not so bad you can't donate a truckload of plumbing to Sister Agnes. 354 00:18:45,350 --> 00:18:46,200 Mm-hmm. 355 00:18:46,403 --> 00:18:47,403 Come on. 356 00:18:47,946 --> 00:18:48,946 You explainin'? 357 00:18:49,523 --> 00:18:52,163 Or do I have to go to the IRS to help you with this investigation? 358 00:18:53,207 --> 00:18:54,765 Oh, no, no, no, no, please. 359 00:18:55,376 --> 00:18:56,611 Not the IRS. 360 00:18:56,636 --> 00:18:58,997 You know what kind of wheeling and dealing you 361 00:18:59,022 --> 00:19:00,723 have to do to keep those monkeys off your back? 362 00:19:03,277 --> 00:19:04,200 Uh... 363 00:19:05,340 --> 00:19:08,200 Well, why don't you educate me, Callahan? 364 00:19:09,685 --> 00:19:12,200 All right, Lieutenant. It's like this. 365 00:19:13,253 --> 00:19:15,200 Uh, last Monday... 366 00:19:16,414 --> 00:19:20,564 Yeah, Callahan's in hock up to his axles, including Uncle Sam. 367 00:19:20,589 --> 00:19:22,767 You know, he takes a few thousand dollars, 368 00:19:22,792 --> 00:19:27,018 he buys some discontinued equipment from a plumbing contractor through Ferguson, 369 00:19:28,417 --> 00:19:32,690 figures to get a... a $50,000 deduction 370 00:19:33,043 --> 00:19:35,200 from the government, and puts him straight with them. 371 00:19:35,750 --> 00:19:39,200 Then there must be some kind of inflated bill of sale with a list of the stuff. 372 00:19:39,652 --> 00:19:40,572 There was. 373 00:19:40,735 --> 00:19:44,457 Belonged to stuff that was stolen, to be signed by Sister Agnes 374 00:19:44,482 --> 00:19:46,935 upon receipt, put that sign on a truck wherever that is. 375 00:19:46,960 --> 00:19:49,200 How much of a goner is this, Callahan? 376 00:19:49,395 --> 00:19:52,652 Messy, messy. You know, guys in this kind of trouble do some pretty weird things. 377 00:19:52,677 --> 00:19:54,200 I got Rizzo checking it out. 378 00:19:54,300 --> 00:19:57,200 Excuse me, but I got the answer to this wheat thing. 379 00:19:57,342 --> 00:19:59,726 New Gaines winter wheat was developed for the 380 00:19:59,751 --> 00:20:05,200 particular climate of the Pacific Northwest, like Washington, Oregon, like that. 381 00:20:05,300 --> 00:20:08,736 That's half an answer. The other half is, "What is it doing here?" 382 00:20:10,196 --> 00:20:12,811 So Chico told me the kids are okay. 383 00:20:12,836 --> 00:20:15,200 Well, they're bringing a load. I made a deal. 384 00:20:15,225 --> 00:20:16,975 Now, how am I supposed to know? 385 00:20:17,201 --> 00:20:19,763 That you're the guy they ripped the load off from, huh? 386 00:20:19,843 --> 00:20:21,352 Couldn't you see it was Callahan's truck? 387 00:20:21,377 --> 00:20:24,890 Sure, but how am I supposed to know that that's the truck that you were driving? 388 00:20:25,675 --> 00:20:27,200 Come on, those kids are okay. 389 00:20:27,393 --> 00:20:31,659 Besides, there ain't too many guys can throw Harry Ferguson down a manhole. 390 00:20:31,686 --> 00:20:33,976 Hey, that's just the kind of joke I never want to hear. 391 00:20:34,001 --> 00:20:36,511 Cool off, Harry, huh? Just cool off. 392 00:20:37,151 --> 00:20:40,826 This deal is too big for that. We need all the drivers we can get. 393 00:20:40,933 --> 00:20:44,833 Those kids will be here in a little bit to pick up that, uh, that seed thing anyway. 394 00:20:44,858 --> 00:20:47,109 You watch now. When they see that you're in this 395 00:20:47,121 --> 00:20:49,705 too, they'll make every effort to make it up to you. 396 00:20:49,778 --> 00:20:50,607 Believe me. 397 00:20:50,814 --> 00:20:53,995 All right, all right. So long as we go first thing in the morning. 398 00:20:54,419 --> 00:20:57,798 You been outside? There's a 40-mile-an-hour wind starting to blow. 399 00:20:58,884 --> 00:21:01,044 I'll get those kids to help me make some room in here. 400 00:21:01,319 --> 00:21:03,919 I'll take that, uh, plumbing gear off your hands right now. 401 00:21:03,944 --> 00:21:07,357 Oh, I saw that. Two minutes after it was in, boom, boom, right out the door. 402 00:21:07,382 --> 00:21:09,200 - You sold it? - Sure. 403 00:21:09,432 --> 00:21:12,171 - Proctor, I gotta get that stuff back. - What are you talking about? 404 00:21:12,218 --> 00:21:14,091 That plumbing's got a long history to it. 405 00:21:14,279 --> 00:21:16,429 If the cops should locate it and look too close, 406 00:21:16,441 --> 00:21:17,950 they'll find out it was ripped off in Boston. 407 00:21:18,106 --> 00:21:20,162 A guy got killed. That's why I sold it to 408 00:21:20,187 --> 00:21:22,200 Callahan, so it would be buried in that school. 409 00:21:22,450 --> 00:21:26,200 Now you tell me it's out there somewhere. And it's not just hot. It's lethal. 410 00:21:28,200 --> 00:21:31,200 [♪♪♪] 411 00:21:31,201 --> 00:21:53,200 [music] 412 00:21:53,201 --> 00:21:56,200 [♪♪♪] 413 00:21:58,794 --> 00:22:00,641 There you go. 414 00:22:02,802 --> 00:22:04,480 How long has the sign been up? 415 00:22:04,554 --> 00:22:07,646 My informant said he saw him put it up in a window a couple of hours ago. 416 00:22:08,201 --> 00:22:09,808 Could be a coincidence. 417 00:22:11,201 --> 00:22:13,276 Thought you got to the right part of town. 418 00:22:13,944 --> 00:22:16,551 Damn it. Most of these stores, the merchandise 419 00:22:16,576 --> 00:22:18,958 is so hot, you can't get fire insurance. 420 00:22:20,200 --> 00:22:23,200 [wind blowing and street sounds] 421 00:22:26,034 --> 00:22:29,107 Gotta be the fastest plumbing sale in history. 422 00:22:45,245 --> 00:22:47,065 Cops, hurry up. 423 00:22:49,250 --> 00:22:50,961 What else have your pigeons come up with? 424 00:22:50,986 --> 00:22:54,836 I heard some rumors about a major heist coming down. A lot of drivers involved. 425 00:22:54,861 --> 00:22:56,624 No idea where or when. 426 00:22:56,774 --> 00:22:57,773 [knocking] 427 00:22:57,798 --> 00:23:00,216 Come on, come on. We have a reservation. 428 00:23:02,807 --> 00:23:06,646 Ha-ha. We're not open. I'm taking inventory. 429 00:23:06,671 --> 00:23:09,538 Of course, you gentlemen are always welcome. I'm Pete. 430 00:23:09,563 --> 00:23:11,736 Yeah, Pete. I heard about you, sir. Wouldn't 431 00:23:11,944 --> 00:23:14,026 miss it for the world. A little plumbing. 432 00:23:14,051 --> 00:23:17,200 Sorry to disappoint. Stopped having to show it up. 433 00:23:17,500 --> 00:23:21,044 You're looking for hardware? I'll make you a deal on vacuum cleaners. 434 00:23:21,069 --> 00:23:22,968 I always give a good discount. 435 00:23:23,201 --> 00:23:26,200 For you guys, a discount on a discount. 436 00:23:26,603 --> 00:23:28,953 Almost like free. You know what I mean? 437 00:23:29,016 --> 00:23:31,221 In fact, call it free. 438 00:23:32,036 --> 00:23:36,200 It's just that I'm grateful for your protection to us storekeepers. I like that. 439 00:23:37,512 --> 00:23:41,200 Pete, you know I got my master's degree in toilet plumbing detection? 440 00:23:41,201 --> 00:23:44,636 Yeah. Anybody else looks at those tracks, they can't tell what it was. 441 00:23:44,661 --> 00:23:49,200 Me. The minute I spotted them, I knew those were tracks made by a John. 442 00:23:49,325 --> 00:23:52,200 Hey, you guys can't go in there. That's for employees only. 443 00:23:52,201 --> 00:23:53,200 [gunshot] 444 00:23:53,201 --> 00:23:54,963 Hey, lieutenant! 445 00:23:55,201 --> 00:23:56,847 Hey, hold it, police! 446 00:23:56,872 --> 00:23:58,746 [gunshots] 447 00:23:59,876 --> 00:24:02,200 Now get in your cars and go. Go! 448 00:24:02,369 --> 00:24:12,878 [music] 449 00:24:12,903 --> 00:24:13,964 Peter! 450 00:24:16,071 --> 00:24:19,017 It's time to have a little fireside chat, sweetheart. 451 00:24:19,201 --> 00:24:28,451 [music] 452 00:24:28,476 --> 00:24:31,200 Listen, I know how it probably looks, lieutenant. 453 00:24:31,201 --> 00:24:35,200 It looks like you conspired to murder three police officers. 454 00:24:35,201 --> 00:24:36,594 That's what it looks like. 455 00:24:36,809 --> 00:24:39,200 You're protecting a guy who shoots at us. 456 00:24:39,201 --> 00:24:41,200 That's what I'm trying to say. 457 00:24:41,201 --> 00:24:44,200 That guy was a robber. Who knew he was back there? 458 00:24:44,433 --> 00:24:46,933 You know, I'm lucky you guys came around when you did. 459 00:24:46,958 --> 00:24:48,957 Pete, you're beautiful. 460 00:24:49,201 --> 00:24:50,600 Anybody got a paper? 461 00:24:50,625 --> 00:24:53,200 Yeah, lieutenant, but somebody stole a sports. 462 00:24:53,350 --> 00:24:55,200 Somebody stole a sports. You ready? 463 00:24:55,375 --> 00:24:57,992 You know, an item in the news, Pete, right between the headlines. 464 00:24:58,017 --> 00:25:00,547 "Priest May Die in School Hijacking." 465 00:25:01,979 --> 00:25:04,705 That makes you part of another attempted murder. Did you know that? 466 00:25:04,730 --> 00:25:06,241 I got some advice for you. 467 00:25:06,300 --> 00:25:07,340 You want to help yourself? 468 00:25:07,400 --> 00:25:09,489 You help yourself by helping us. 469 00:25:09,860 --> 00:25:12,039 Now come inside and read all about it. 470 00:25:15,035 --> 00:25:16,975 Hey, here's the sports. 471 00:25:17,201 --> 00:25:19,973 I just stole only half a question. 472 00:25:19,998 --> 00:25:21,767 I called the seed company. 473 00:25:21,792 --> 00:25:26,808 They shipped an order of new gains out to Nugent's Garden Supply out of Long Island. 474 00:25:26,833 --> 00:25:27,833 The owner's out sick. 475 00:25:28,070 --> 00:25:29,178 I'll call them at home. 476 00:25:29,512 --> 00:25:30,800 And you get them out of bed. 477 00:25:30,801 --> 00:25:32,800 You got to be a sleuth, Stavros. A sleuth. 478 00:25:32,801 --> 00:25:34,800 Lieutenant, I got the Port Authority police here. 479 00:25:34,801 --> 00:25:38,376 They just found that hijacked Callahan truck parked in a lot at La Guardia. 480 00:25:38,401 --> 00:25:39,400 Hey, lieutenant. 481 00:25:39,401 --> 00:25:40,327 Yeah. 482 00:25:41,030 --> 00:25:42,857 I don't know anything about this. 483 00:25:42,882 --> 00:25:44,317 You got to believe me. 484 00:25:45,002 --> 00:25:47,400 I don't ask a lot of questions about a deal. 485 00:25:47,401 --> 00:25:49,400 That's way out of my league, believe me. 486 00:25:49,401 --> 00:25:52,570 That's been your league ever since you made your first deal for a hot stereo. 487 00:25:52,827 --> 00:25:53,827 You know something? 488 00:25:54,404 --> 00:25:57,423 If it wasn't for you so-called middlemen, the cop shooters and 489 00:25:57,435 --> 00:25:59,727 the priest-breeders would be out of business looking for a market. 490 00:25:59,867 --> 00:26:02,400 So don't tell me you're just a little guy trying to make a buck. 491 00:26:02,401 --> 00:26:04,597 You guys make crime waves, creep. 492 00:26:07,049 --> 00:26:08,649 What kind of deal are we talking? 493 00:26:08,887 --> 00:26:09,887 Oh. 494 00:26:10,500 --> 00:26:11,592 All right. 495 00:26:12,000 --> 00:26:14,700 You talk and we'll talk. It'll be like that. 496 00:26:14,725 --> 00:26:15,725 Okay. 497 00:26:16,603 --> 00:26:18,853 This guy calls me up sometimes, you know. 498 00:26:20,000 --> 00:26:22,554 Today he's got a terrific buy on plumbing fixtures. 499 00:26:22,640 --> 00:26:24,651 Comes down to the store, picks up my truck. 500 00:26:25,080 --> 00:26:28,079 And when he comes back, it's loaded with great stuff. 501 00:26:28,707 --> 00:26:30,400 I even get a bill of sale. 502 00:26:30,401 --> 00:26:32,122 Knickerbocker Supply Company. 503 00:26:32,426 --> 00:26:34,400 Which probably isn't even in the phone book. 504 00:26:34,401 --> 00:26:35,400 Saperstein! 505 00:26:35,401 --> 00:26:35,923 Yeah. 506 00:26:35,948 --> 00:26:38,400 Look up the Knickerbocker Supply Company, see if it's real. 507 00:26:38,401 --> 00:26:39,185 Right. 508 00:26:39,401 --> 00:26:40,400 I don't know, Pete. 509 00:26:41,779 --> 00:26:43,545 You forgot one little detail. 510 00:26:44,855 --> 00:26:46,935 I guess you got to know the guy's name, huh? 511 00:26:49,761 --> 00:26:51,781 I can feel myself dying. 512 00:26:53,400 --> 00:26:54,642 Eddie Proctor. 513 00:26:55,101 --> 00:26:56,302 Eddie Proctor. 514 00:26:56,730 --> 00:26:58,790 The most prominent feds. 515 00:26:59,270 --> 00:27:01,147 And who took this stuff out of your store? 516 00:27:02,315 --> 00:27:04,400 I was hanging up the signs when Proctor calls me. 517 00:27:04,401 --> 00:27:05,805 Says the deal is off. 518 00:27:06,516 --> 00:27:09,066 He sends over this guy. I've never seen him before. 519 00:27:09,686 --> 00:27:11,597 He starts loading the stuff on his truck. 520 00:27:11,730 --> 00:27:12,917 And you show up. 521 00:27:13,578 --> 00:27:15,400 That's it, I swear. 522 00:27:16,136 --> 00:27:16,886 Lieutenant. 523 00:27:17,401 --> 00:27:20,400 This Mr. Nugent ordered that seed special for a kiddie like. 524 00:27:20,401 --> 00:27:22,400 He used to wash his windows for him. 525 00:27:22,401 --> 00:27:23,978 Sold it to him wholesale. 526 00:27:24,360 --> 00:27:26,115 Enorio Patias. 527 00:27:26,140 --> 00:27:29,167 Hasn't seen him for a couple of weeks and has no address on him either. 528 00:27:29,192 --> 00:27:31,192 I'm checking him out for a yellow sheet right now. 529 00:27:31,217 --> 00:27:32,400 No sign of a gunfight. 530 00:27:32,401 --> 00:27:33,858 And for what it's worth, Gris and I put out word 531 00:27:33,870 --> 00:27:35,785 to look for a truck with bullet holes in the back. 532 00:27:35,810 --> 00:27:37,977 You get the 52 file out for Fred Lee Pete. 533 00:27:38,002 --> 00:27:40,400 If he doesn't find him in there, you's a sketch artist. 534 00:27:40,425 --> 00:27:42,400 Whoever this guy is, he's been playing around 535 00:27:42,412 --> 00:27:44,130 with Eddie Proctor and I want him identified. 536 00:27:44,155 --> 00:27:46,400 You know the rumor about some big job coming down? 537 00:27:46,401 --> 00:27:49,400 Proctor was one name Gris and I heard mentioned a couple of times. 538 00:27:49,401 --> 00:27:52,607 Lieutenant, on this Enorio Patias, there's nothing on him. 539 00:27:52,632 --> 00:27:56,040 Patias, Patias. Where have I heard that name before? 540 00:27:56,600 --> 00:27:58,400 I haven't heard it, I've seen it. 541 00:27:58,401 --> 00:27:59,967 Where are the reports from the schools? 542 00:27:59,992 --> 00:28:02,400 On your desk where you were going to type them. 543 00:28:02,946 --> 00:28:05,259 Patias, Patias, Patias. 544 00:28:05,401 --> 00:28:07,829 She was an eyewitness, Lena Patias. 545 00:28:07,889 --> 00:28:09,400 One of the girls I was lecturing. 546 00:28:09,401 --> 00:28:10,400 Address? 547 00:28:10,401 --> 00:28:11,952 I have the school address. 548 00:28:11,977 --> 00:28:12,779 Oh. 549 00:28:17,150 --> 00:28:19,400 Oh, well, crack, I hate to be a nitpicker. 550 00:28:19,570 --> 00:28:24,620 But there's a reason for this meticulous police procedure. 551 00:28:24,827 --> 00:28:26,834 So why don't we call the goods, Sister Agnes, 552 00:28:26,846 --> 00:28:29,400 and maybe we'll come up with the address, okay? 553 00:28:29,450 --> 00:28:33,400 I don't like it. I don't like it at all. 554 00:28:33,575 --> 00:28:35,943 Sister, you said yourself that this student 555 00:28:35,968 --> 00:28:37,802 could have known about that ship in advance. 556 00:28:37,827 --> 00:28:40,857 It was no secret, Lieutenant. It was a miracle. 557 00:28:41,131 --> 00:28:42,863 Every student knew about it. 558 00:28:42,888 --> 00:28:45,260 Sister, there's only one Patias in the whole school. 559 00:28:45,620 --> 00:28:48,614 Thirty-five years ago, when your captain was my 560 00:28:48,626 --> 00:28:51,779 student, we had an easy time turning out decent people. 561 00:28:51,804 --> 00:28:55,803 Today, it's a fight. But we still turn them out now and then. 562 00:28:56,401 --> 00:28:58,326 And Lena Patias is one of them. 563 00:28:58,886 --> 00:29:01,786 Sister, I hope you're right. But we still have to see her. 564 00:29:02,206 --> 00:29:06,206 I don't want you scaring her. I want to go with you. 565 00:29:06,434 --> 00:29:09,494 I like that girl, Lieutenant. The whole family. 566 00:29:09,983 --> 00:29:13,222 There aren't many dreamers left in this city. 567 00:29:19,308 --> 00:29:20,233 Thank you. 568 00:29:20,610 --> 00:29:41,662 (music) 569 00:29:42,036 --> 00:29:44,300 She's probably in there, in that garage. 570 00:29:44,301 --> 00:29:46,625 Oh, Sister, we've had enough members of the 571 00:29:46,637 --> 00:29:49,017 cloth engine. Would you wait for us here, Sister? 572 00:29:49,301 --> 00:29:50,236 Thank you. 573 00:29:59,653 --> 00:30:01,113 (door knocks) 574 00:30:01,226 --> 00:30:02,586 Enorio? 575 00:30:02,927 --> 00:30:04,926 Lena, we'd like to talk to you and your brothers. 576 00:30:05,087 --> 00:30:06,114 They aren't here. 577 00:30:06,301 --> 00:30:08,717 Well, we'd like to find that out for ourselves, please. 578 00:30:08,742 --> 00:30:10,201 You have a warrant? 579 00:30:10,226 --> 00:30:11,236 Lena! 580 00:30:21,345 --> 00:30:25,230 You've added a few things since I've been here last. 581 00:30:25,888 --> 00:30:31,293 Every dime they can spare goes into this place, or into the bank for farmland. 582 00:30:31,679 --> 00:30:33,338 Out west, I believe. 583 00:30:34,299 --> 00:30:35,392 Oh, really? 584 00:30:36,000 --> 00:30:37,800 585 00:30:39,196 --> 00:30:43,246 Washington, Oregon. You should have waited until you got there to buy it. 586 00:30:47,954 --> 00:30:49,774 Or was it because of the discount? 587 00:30:50,634 --> 00:30:51,878 How did you know? 588 00:30:52,807 --> 00:30:54,701 Then it's true, Lena. 589 00:30:55,936 --> 00:30:59,786 Lena, it's hard to wait until Grisstmas. I understand that. 590 00:31:00,173 --> 00:31:03,210 Are you the one who tipped your brothers about the plumbing? 591 00:31:05,736 --> 00:31:07,786 We thought they'd give you more for the school. 592 00:31:08,466 --> 00:31:10,766 Or maybe some insurance. 593 00:31:11,580 --> 00:31:15,780 We didn't mean to hurt anyone. And not Father Everett. 594 00:31:16,979 --> 00:31:18,679 It was an accident. 595 00:31:19,350 --> 00:31:23,900 The teacher was afraid for Enorio, and he's very strong. 596 00:31:23,901 --> 00:31:24,901 Where are they, Lena? 597 00:31:25,450 --> 00:31:26,787 My brothers. 598 00:31:33,800 --> 00:31:35,183 I can't. 599 00:31:36,000 --> 00:31:37,982 Don't make it worse, child. 600 00:31:38,513 --> 00:31:39,412 Lena. 601 00:31:50,500 --> 00:31:52,513 It's a warehouse. 602 00:31:56,815 --> 00:31:59,277 11th Street, near 10th Avenue. 603 00:32:01,700 --> 00:32:03,269 They went to get a seed drill. 604 00:32:29,693 --> 00:32:32,876 Okay, I want you guys back here as soon as you dump this thing. 605 00:32:32,901 --> 00:32:34,900 We got a lot of work to do before morning. 606 00:32:34,901 --> 00:32:35,670 Morning? 607 00:32:35,695 --> 00:32:37,900 Yeah, I told you we're waiting for weather. 608 00:32:37,901 --> 00:32:39,003 Well, we got it. 609 00:32:40,425 --> 00:32:44,900 Uh, look, Proctor, we decided to skip this job for you. 610 00:32:44,901 --> 00:32:47,310 No, wait a minute. No, no, we made a deal. 611 00:32:47,519 --> 00:32:50,219 Where else am I gonna get drivers on such short notice, huh? 612 00:32:50,244 --> 00:32:51,427 Hey, Proctor! 613 00:32:52,748 --> 00:32:55,103 You got a license. So do I. 614 00:32:55,513 --> 00:32:58,413 Why don't you get rid of these creeps? I got other guys, too. 615 00:32:58,544 --> 00:33:01,900 Hey, it's the guy we dumped in the manhole. 616 00:33:01,901 --> 00:33:03,358 Why don't you shut up and split? 617 00:33:03,383 --> 00:33:05,083 You wanna go back in that manhole? 618 00:33:05,108 --> 00:33:06,108 No, wait a minute. 619 00:33:07,143 --> 00:33:07,965 I said no. 620 00:33:09,279 --> 00:33:12,900 (gunshots). 621 00:33:13,900 --> 00:33:16,900 (gunshots). 622 00:33:17,900 --> 00:33:20,900 (music). 623 00:33:22,900 --> 00:33:25,900 (gunshots) 624 00:33:25,901 --> 00:33:28,900 (gunshots) 625 00:33:28,901 --> 00:33:31,900 (gunshots) 626 00:33:31,901 --> 00:33:34,900 (gunshots) 627 00:33:34,901 --> 00:33:37,900 (music)) 628 00:33:37,901 --> 00:33:53,945 (music) 629 00:33:56,204 --> 00:33:58,900 (music) 630 00:33:58,901 --> 00:34:01,694 So this is what the priest is fighting for his life over, huh? 631 00:34:01,901 --> 00:34:03,460 A C drill. 632 00:34:04,607 --> 00:34:07,606 Look, man, why don't you just bust me? 633 00:34:07,901 --> 00:34:10,900 It was my idea. Nina and Chucho didn't even like it. 634 00:34:10,901 --> 00:34:12,900 I know you're a modern-day Robin Hood, right? 635 00:34:12,901 --> 00:34:14,686 Only he robbed from the rich. 636 00:34:14,711 --> 00:34:16,876 Here you are knocking off a school that's flat on its back. 637 00:34:16,901 --> 00:34:19,753 So I'm an idiot. I didn't know that. 638 00:34:19,781 --> 00:34:21,613 But the others, they're clean. 639 00:34:21,638 --> 00:34:23,798 No, no, no, no. Nobody's clean on this one. 640 00:34:23,901 --> 00:34:26,511 There are 2 men in the hospital, your sister's 641 00:34:26,536 --> 00:34:28,900 in jail, and you're headed to the same place. 642 00:34:28,901 --> 00:34:32,125 And to top it all off, there's still things going on here. 643 00:34:32,150 --> 00:34:33,531 Now, who tried to knock off your brother and why? 644 00:34:33,556 --> 00:34:35,181 This may sound crazy, but... 645 00:34:36,150 --> 00:34:38,900 it was that guy we dropped in the manhole. 646 00:34:39,250 --> 00:34:43,900 Him and this guy Proctor, they were offering us a job, and we said no. 647 00:34:43,901 --> 00:34:44,728 Ferguson? 648 00:34:44,753 --> 00:34:45,753 And Proctor. 649 00:34:51,039 --> 00:34:54,900 We've been at this all night, and all we've figured out 650 00:34:54,901 --> 00:34:56,754 is that it was Ferguson at Pete's Discount Store, too. 651 00:34:56,901 --> 00:34:58,987 So that's twice he's shot at cops. 652 00:34:59,929 --> 00:35:03,515 Whatever job he's got cooking up, it's certainly driving him off his rocker. 653 00:35:03,901 --> 00:35:08,900 Frank, the way he stuck his neck out getting back those 654 00:35:09,313 --> 00:35:11,646 plumbing supplies, it's got to mean trouble for him someplace. 655 00:35:12,057 --> 00:35:13,477 Rizzo. Yeah. 656 00:35:13,683 --> 00:35:17,633 Contact the Federal Hijacking Information Center, okay? 657 00:35:17,739 --> 00:35:19,388 Find out if there's been a plumbing heist 658 00:35:19,413 --> 00:35:21,765 that rings a bell someplace else besides New York. 659 00:35:21,825 --> 00:35:23,700 Now, Proctor's a top professional fence. 660 00:35:24,126 --> 00:35:26,700 If this super heist wasn't coming down right away, 661 00:35:26,701 --> 00:35:30,012 he'd want more professional drivers than that future farmer there. 662 00:35:34,012 --> 00:35:37,319 Did anyone tell you about where you'd be working or how long the job would take? 663 00:35:37,344 --> 00:35:40,343 Nobody knew when it was gonna happen or where. 664 00:35:41,000 --> 00:35:42,700 Not when they first talked to me. 665 00:35:42,701 --> 00:35:45,450 But then Proctor said you had to do it tomorrow morning. 666 00:35:45,701 --> 00:35:49,700 Yeah. He said the weather was right. 667 00:35:49,750 --> 00:35:52,501 Yeah, that was real important to him, the weather. 668 00:35:52,526 --> 00:35:53,680 Weather. 669 00:35:54,701 --> 00:35:56,517 Someone else was interested in the weather. 670 00:35:57,701 --> 00:35:59,250 Crocker! - Yo! 671 00:35:59,275 --> 00:36:00,943 Bring in Callahan. 672 00:36:02,700 --> 00:36:05,700 (♪♪♪). 673 00:36:07,700 --> 00:36:10,700 (♪♪♪). 674 00:36:12,700 --> 00:36:15,700 (♪♪♪) 675 00:36:15,701 --> 00:36:33,700 (♪♪♪). 676 00:36:35,700 --> 00:36:38,700 (♪♪♪). 677 00:37:00,700 --> 00:37:02,700 Wait a minute. I got a check on you. 678 00:37:02,701 --> 00:37:05,373 Look, you breathe in that thing and you're dead. 679 00:37:07,323 --> 00:37:09,700 All right, you, driver, pull out. 680 00:37:11,466 --> 00:37:17,195 (music) 681 00:37:17,222 --> 00:37:19,700 How the hell would I know where Ferguson is? 682 00:37:19,701 --> 00:37:21,938 Come on, man, it's 5 o'clock in the morning. 683 00:37:22,850 --> 00:37:25,435 He's probably home in his sack if he's any luckier than I am. 684 00:37:25,701 --> 00:37:27,978 I got a convoy coming in this morning. 685 00:37:28,701 --> 00:37:31,222 What kind of a convoy, Callahan? 686 00:37:31,701 --> 00:37:33,700 A couple of trucks from Virginia. 687 00:37:33,701 --> 00:37:36,838 I mean, some cigarettes and some furniture and a few things. 688 00:37:36,950 --> 00:37:39,700 And tell me about this windy weather, baby. 689 00:37:39,701 --> 00:37:43,700 You know, police helicopters, they don't fly on days like this. 690 00:37:44,050 --> 00:37:45,700 They're not around buildings. 691 00:37:45,701 --> 00:37:49,261 And you're bringing your whole convoy in without aerial protection. 692 00:37:49,701 --> 00:37:52,700 And someone has determined there's Ferguson or Proctor. 693 00:37:53,150 --> 00:37:55,530 They're not gonna worry about a few security guards. 694 00:37:55,701 --> 00:37:58,878 Because Ferguson, he's a fruitcake. He shoots at cops. 695 00:37:58,950 --> 00:38:00,398 And if he kills anybody, 696 00:38:02,191 --> 00:38:04,290 you're in for murder too. What can I tell you? 697 00:38:04,750 --> 00:38:06,700 Look, uh... 698 00:38:08,586 --> 00:38:10,365 I'm not much of a crook. 699 00:38:11,700 --> 00:38:13,603 And I'm no murderer at all. 700 00:38:13,976 --> 00:38:18,288 I'm not looking for any sympathy, but I've been damn near hijacked out of business. 701 00:38:19,152 --> 00:38:20,600 I mean, I owe the world. 702 00:38:20,601 --> 00:38:23,045 Even my trucks are in hockup to their fan belts. 703 00:38:23,363 --> 00:38:26,822 All right, about a month ago, Ferguson shows up. 704 00:38:28,483 --> 00:38:29,933 He says he's got connections. 705 00:38:30,188 --> 00:38:33,576 Says if I play his game, I won't get hit again. 706 00:38:33,601 --> 00:38:35,600 I guess Proctor is his boss. 707 00:38:35,601 --> 00:38:38,403 So the plan is to hijack the whole convoy. 708 00:38:38,972 --> 00:38:41,576 Okay, Frank. When and where? Tell me. 709 00:38:41,830 --> 00:38:43,150 He didn't tell me. 710 00:38:44,156 --> 00:38:45,197 And I didn't want to know. 711 00:38:45,566 --> 00:38:47,646 I just had to be sure the trucks were across the 712 00:38:47,671 --> 00:38:50,033 George Washington by quarter to five this morning. 713 00:38:51,950 --> 00:38:52,950 And they are. 714 00:38:54,516 --> 00:38:56,624 Get a map of the city and call Griss. 715 00:39:10,333 --> 00:39:17,324 (music) 716 00:39:17,470 --> 00:39:21,949 We're going across to the Bronx, down the major dig into the Triborough Bridge. 717 00:39:22,301 --> 00:39:26,435 You... read this on the radio and don't be cute. 718 00:39:29,966 --> 00:39:33,041 All right, this is truck one leader. Close it up. 719 00:39:42,140 --> 00:39:43,520 All right, you, driver. 720 00:39:43,722 --> 00:39:47,179 I want you to slow down and stop at the next street. You understand? 721 00:39:47,301 --> 00:39:49,830 I want your front wheels on the crosswalk. 722 00:39:57,050 --> 00:39:57,947 Right here. 723 00:40:07,043 --> 00:40:08,160 Don't touch the radio. 724 00:40:09,126 --> 00:40:10,066 Read this. 725 00:40:12,512 --> 00:40:14,059 Read it in the mic. 726 00:40:15,101 --> 00:40:16,755 Okay, this is truck one leader. 727 00:40:16,780 --> 00:40:18,461 We just had a call from the security office. 728 00:40:18,486 --> 00:40:19,905 We'll have to stay real close. 729 00:40:19,930 --> 00:40:22,012 Take a different route since we can't get air cover. 730 00:40:22,037 --> 00:40:22,912 Just follow me. 731 00:40:23,340 --> 00:40:25,135 All right, let's go to the Bronx. 732 00:40:28,100 --> 00:40:31,100 [♪♪♪]. 733 00:40:32,100 --> 00:40:35,100 [♪♪♪]. 734 00:40:37,100 --> 00:40:40,100 [♪♪♪] 735 00:40:40,101 --> 00:40:59,100 [♪♪♪]. 736 00:41:01,100 --> 00:41:11,989 [♪♪♪] 737 00:41:12,014 --> 00:41:14,006 They came across to George Washington, 738 00:41:14,300 --> 00:41:18,520 down Amsterdam, across 125th, 2nd Avenue. 739 00:41:19,250 --> 00:41:21,900 And the trucks start to peel off at the upper 50s 740 00:41:22,000 --> 00:41:23,900 to the stores on 5th Avenue. 741 00:41:24,383 --> 00:41:26,733 Now, two trucks head for the garment center. 742 00:41:26,950 --> 00:41:28,459 One of them has the furs. 743 00:41:28,567 --> 00:41:30,566 Now, the cigarettes end up downtown. 744 00:41:30,901 --> 00:41:35,101 No. I figure they hit 'em somewhere up here, where they're still all together. 745 00:41:36,000 --> 00:41:37,900 We got a report on 125th. 746 00:41:37,901 --> 00:41:39,742 It's clear all across town. 747 00:41:39,767 --> 00:41:41,900 There's a convoy on 10th, but it isn't ours. 748 00:41:41,901 --> 00:41:43,900 And there's nothing on 2nd Avenue right now either. 749 00:41:43,901 --> 00:41:45,926 Then they've already hit it, taken it off the avenues. 750 00:41:45,950 --> 00:41:46,950 Yeah, but how? 751 00:41:47,200 --> 00:41:50,208 Trucks have radio communications, so even if they took one truck... 752 00:41:50,233 --> 00:41:52,360 Well, suppose that one truck is the lead truck. 753 00:41:52,620 --> 00:41:55,480 Maybe the rest play follow the leader or ring Olivia or something. 754 00:41:55,554 --> 00:41:57,699 You can't put a diesel in your pocket. 755 00:41:57,950 --> 00:42:00,225 Besides, they jam up most side streets. 756 00:42:00,250 --> 00:42:03,900 Unless they stayed uptown above 125th Street. 757 00:42:04,100 --> 00:42:06,781 Stavros, check our morningside park and make it quick. 758 00:42:06,806 --> 00:42:07,521 Yes, sir. 759 00:42:07,620 --> 00:42:10,900 [Trucks running] 760 00:42:10,901 --> 00:42:14,596 [ENGINE REVVING] 761 00:42:14,621 --> 00:42:36,900 [music and motors revving]. 762 00:42:37,900 --> 00:42:51,696 [music] 763 00:42:51,721 --> 00:42:52,900 Right. Thanks. 764 00:42:52,901 --> 00:42:57,417 There's nothing rumbling on the east side or in the park anywhere. 765 00:42:57,442 --> 00:42:59,721 They must have taken them off the streets. 766 00:42:59,746 --> 00:43:01,075 Take a pretty big warehouse. 767 00:43:01,100 --> 00:43:02,431 Truck stop, maybe. 768 00:43:02,456 --> 00:43:04,380 Some place where they wouldn't stand out. 769 00:43:05,451 --> 00:43:06,664 That's it. 770 00:43:07,150 --> 00:43:09,900 Callahan's company is just above the Triborough Bridge, right? 771 00:43:09,901 --> 00:43:12,302 That's the one perfect spot where they wouldn't be noticed. 772 00:43:12,327 --> 00:43:14,343 Stavros, call Griss right away. 773 00:43:14,368 --> 00:43:16,376 Tell him to get us the Safe and Locks boys. 774 00:43:16,401 --> 00:43:17,400 Out of bed. 775 00:43:17,401 --> 00:43:18,400 Yes, sir. 776 00:43:18,401 --> 00:43:19,400 You're the one to be in on this. 777 00:43:19,760 --> 00:43:20,903 I'll be in my office. 778 00:43:30,126 --> 00:43:31,287 Here you are, Eddie. 779 00:43:31,401 --> 00:43:33,400 Take your pick and let's talk money. 780 00:43:33,401 --> 00:43:35,773 Let's talk escape. How do I get out of here with this stuff? 781 00:43:35,798 --> 00:43:36,613 I'll show you. 782 00:43:43,215 --> 00:43:44,822 New plates, new markings. 783 00:43:45,074 --> 00:43:47,073 I'll even loan you a couple of boys to drive. 784 00:43:47,267 --> 00:43:49,520 In the next half hour, the streets will be so crowded 785 00:43:49,545 --> 00:43:51,873 with rigs, you'll look like another grain of sand. 786 00:43:52,228 --> 00:43:56,400 [music] 787 00:44:05,317 --> 00:44:07,817 I count seven, plus Ferguson and Proctor. 788 00:44:08,401 --> 00:44:12,785 There's a lot of shotguns down here, but most of them are redecorating trucks. 789 00:44:13,401 --> 00:44:14,759 How about the gates? 790 00:44:19,400 --> 00:44:22,575 There's one in front, and the rear is blocked by a truck. 791 00:44:23,294 --> 00:44:24,221 Stand by. 792 00:44:26,744 --> 00:44:28,400 This is Captain McNeil speaking. 793 00:44:28,703 --> 00:44:32,400 I want the safe and aloft men on the back gate. 794 00:44:32,401 --> 00:44:35,400 I want the uniformed men on the fences and the shed roofs. 795 00:44:35,857 --> 00:44:37,400 We'll take the front gate. 796 00:44:37,594 --> 00:44:39,681 Griss, you're on point. 797 00:44:40,401 --> 00:44:43,004 So when you're all set, let us know. 798 00:44:43,233 --> 00:44:44,232 Move out now. 799 00:44:44,401 --> 00:44:45,688 We could use a couple of men over there. 800 00:44:45,713 --> 00:44:47,712 Well, do it. Take Crocker and Tracy. 801 00:44:48,401 --> 00:44:57,664 [MUSIC PLAYING] 802 00:45:06,460 --> 00:45:08,143 Yeah, I'm not greedy. 803 00:45:08,168 --> 00:45:09,407 I'll just take this load here. 804 00:45:09,540 --> 00:45:10,400 Just? 805 00:45:10,401 --> 00:45:12,171 Hey, you're looking at over half a million. 806 00:45:12,401 --> 00:45:14,634 Maybe in a rack at Lord and Taylor's, but not here. 807 00:45:14,659 --> 00:45:15,586 Not hot. 808 00:45:20,879 --> 00:45:22,887 I can't see you, Captain, but the rest of the men are in position. 809 00:45:23,527 --> 00:45:24,526 All right. 810 00:45:24,800 --> 00:45:26,213 Now, I'm set. 811 00:45:27,901 --> 00:45:31,799 Theo, the guy at the gate has his back to you. 812 00:45:31,824 --> 00:45:36,900 [MUSIC PLAYING] 813 00:45:41,901 --> 00:45:44,900 [MUSIC PLAYING]. 814 00:45:46,900 --> 00:45:49,900 [MUSIC PLAYING] 815 00:45:56,350 --> 00:45:58,130 This is Captain McNeil. 816 00:45:58,601 --> 00:46:00,953 You are surrounded by New York police. 817 00:46:01,799 --> 00:46:02,907 Do not move. 818 00:46:02,932 --> 00:46:03,959 Do not think. 819 00:46:04,601 --> 00:46:08,063 I repeat, you are completely surrounded. 820 00:46:08,327 --> 00:46:11,326 There are police at all escape routes. 821 00:46:11,421 --> 00:46:13,482 Every exit is blocked. 822 00:46:13,868 --> 00:46:15,867 Remain stationary. 823 00:46:15,892 --> 00:46:17,462 You are covered. 824 00:46:17,872 --> 00:46:22,600 All members of the force, zero in on the center of the yard. 825 00:46:22,601 --> 00:46:28,188 You will put your hands behind your heads and walk slowly to the front gate. 826 00:46:30,527 --> 00:46:32,514 Why don't you run, Ferguson? 827 00:46:32,601 --> 00:46:33,600 I am. 828 00:46:33,601 --> 00:46:36,600 [MUSIC PLAYING]. 829 00:46:38,600 --> 00:46:41,600 [FOOTSTEPS] 830 00:46:43,706 --> 00:46:47,600 [GUNSHOT] 831 00:46:47,601 --> 00:46:51,600 [TIRES SCREECHING] 832 00:46:51,601 --> 00:46:56,600 [GUNSHOTS] 833 00:46:56,601 --> 00:47:03,600 [GLASS SHATTERING] 834 00:47:03,601 --> 00:47:05,600 [MUSIC PLAYING]. 835 00:47:07,013 --> 00:47:07,968 [GROANS] 836 00:47:09,601 --> 00:47:10,894 All right, I'll get him. 837 00:47:10,947 --> 00:47:14,600 [MUSIC PLAYING] 838 00:47:15,767 --> 00:47:18,961 Captain, there's a call for you at Central. 839 00:47:18,986 --> 00:47:19,827 All right. 840 00:47:22,004 --> 00:47:23,691 All right, you guys, just keep coming. 841 00:47:23,716 --> 00:47:24,715 Slow and easy, pal. 842 00:47:25,361 --> 00:47:26,360 McNeil. 843 00:47:28,747 --> 00:47:32,200 Hey, Lieutenant, I found that truck with all the bullet holes in the back. 844 00:47:32,225 --> 00:47:33,020 It's full of toilets. 845 00:47:33,045 --> 00:47:33,837 I understand. 846 00:47:33,933 --> 00:47:34,932 Uh-huh, right. 847 00:47:35,601 --> 00:47:38,600 [MUSIC PLAYING] 848 00:47:38,601 --> 00:47:41,021 You tell Safe and Locks not to get too greedy, OK? 849 00:47:41,046 --> 00:47:43,094 Because until they find out where that heist came from-- 850 00:47:43,568 --> 00:47:46,054 It was Boston, Kojak, Boston. 851 00:47:47,947 --> 00:47:50,133 I think Ferguson killed the guy there. 852 00:47:50,961 --> 00:47:52,614 Don't forget who told you, huh? 853 00:47:53,222 --> 00:47:54,600 Boston's got a murder charge. 854 00:47:54,601 --> 00:47:55,600 They can have him. 855 00:47:55,601 --> 00:47:57,262 Best we can do is attempt it. 856 00:47:57,601 --> 00:47:58,388 Yeah. 857 00:47:58,874 --> 00:48:03,238 He also murdered something else, that Patio Dream plantation out west. 858 00:48:03,468 --> 00:48:04,333 Meek. 859 00:48:04,527 --> 00:48:06,070 You're a beautiful person. 860 00:48:07,601 --> 00:48:10,640 Mr. Ragner just reported that Father Everett is conscious. 861 00:48:11,051 --> 00:48:13,044 He's probably giving him hell already about how he 862 00:48:13,069 --> 00:48:15,254 should have been wearing a cassock and a collar. 863 00:48:15,279 --> 00:48:18,305 Just a couple hours ago, she was on her knees lighting candles for him. 864 00:48:18,330 --> 00:48:21,600 Yeah, well, don't be surprised if she goes to bed for those young farmers. 865 00:48:21,601 --> 00:48:24,267 She's not one to give up on people easy, you know. 866 00:48:24,601 --> 00:48:27,144 In that case, I'm glad I'm not the prosecutor. 867 00:48:27,700 --> 00:48:30,600 [MUSIC PLAYING]. 868 00:48:32,600 --> 00:48:35,600 [MUSIC PLAYING]. 869 00:48:38,700 --> 00:48:40,600 [MUSIC PLAYING] 870 00:48:40,601 --> 00:48:43,600 [MUSIC PLAYING]. 871 00:48:45,600 --> 00:48:48,600 [MUSIC PLAYING] 872 00:48:48,601 --> 00:49:08,600 [MUSIC PLAYING]. 873 00:49:09,850 --> 00:49:11,600 [MUSIC PLAYING]. 66009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.