All language subtitles for Invisible S01E06 - The Girl with the Dragon on Her Back (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,141 --> 00:00:04,541 This programme contains themes of bullying and distressing scenes. 2 00:00:04,661 --> 00:00:06,261 Viewer discretion advised. 3 00:00:06,381 --> 00:00:09,381 If you or someone you know is in crisis or needs support, 4 00:00:09,501 --> 00:00:11,581 there are resources that can help. 5 00:00:11,701 --> 00:00:14,221 For help worldwide, visit findahelpline.com 6 00:00:15,821 --> 00:00:17,461 PREVIOUSLY 7 00:00:17,581 --> 00:00:18,981 -[rain pattering] -[♪ somber music playing] 8 00:00:19,141 --> 00:00:20,141 [dragon] I see you. 9 00:00:21,101 --> 00:00:23,581 [pants] 10 00:00:23,741 --> 00:00:25,461 I need to know who did this to my son. 11 00:00:25,581 --> 00:00:27,621 Just kids being kids, nothing more. 12 00:00:27,981 --> 00:00:31,181 [dragon] This is not kids being kids. 13 00:00:31,661 --> 00:00:34,861 -I'm here. -No, Kiri. You aren't here either. 14 00:00:36,141 --> 00:00:38,461 [psychologist] That's why you made yourself invisible. 15 00:00:38,821 --> 00:00:42,301 [Capi] That's why no one ever helped me. Because they couldn't see me. 16 00:00:43,621 --> 00:00:44,861 Having powers isn't real, okay? 17 00:00:45,021 --> 00:00:46,781 Did they do this to you when you were a kid? 18 00:00:46,901 --> 00:00:47,941 No. 19 00:00:48,021 --> 00:00:51,501 And please, don’t forget the meeting with the families tomorrow afternoon. 20 00:00:51,621 --> 00:00:53,141 I don’t want any absences. 21 00:00:53,381 --> 00:00:54,381 What about me? 22 00:00:54,461 --> 00:00:55,501 BULLY 23 00:00:55,581 --> 00:00:56,621 [Blanca] What have you done, son? 24 00:00:56,701 --> 00:00:59,021 [dragon] Spit fire at him and tear off his skin. 25 00:00:59,101 --> 00:01:00,261 [teacher] I said "No!" 26 00:01:02,101 --> 00:01:03,181 [roars] 27 00:01:03,301 --> 00:01:04,301 This is from before the accident. 28 00:01:04,381 --> 00:01:05,541 It's nobody's fault, is it? 29 00:01:05,621 --> 00:01:07,501 It's nobody's fault that half my son's head was split open 30 00:01:07,581 --> 00:01:08,621 and he was covered in wounds. 31 00:01:08,701 --> 00:01:09,861 [reporter] Seeing the dozens of messages 32 00:01:09,941 --> 00:01:11,621 of support on the walls of this high school, 33 00:01:11,701 --> 00:01:14,221 it is clear how the accident involving a student, 34 00:01:14,301 --> 00:01:17,581 which happened just a few days ago, has deeply affected his classmates. 35 00:01:17,821 --> 00:01:19,621 You know a lot about villains too, right? 36 00:01:20,101 --> 00:01:22,301 I knew one, yes. [chuckles softly] 37 00:01:22,661 --> 00:01:23,661 [Capi] Did you beat him? 38 00:01:24,221 --> 00:01:26,421 Look at everything else, everything that's around it. 39 00:01:26,541 --> 00:01:28,901 [♪ tense music playing] 40 00:01:28,981 --> 00:01:30,341 [roars] 41 00:01:36,941 --> 00:01:38,661 [fluid dripping] 42 00:01:39,341 --> 00:01:40,581 [Zaro clicks tongue] 43 00:01:41,141 --> 00:01:44,741 [grunts, shouts] Say it was you! Say it was you! 44 00:01:44,981 --> 00:01:46,181 It was you too! 45 00:01:46,541 --> 00:01:48,461 DO NOT TOLERATE INJUSTICES 46 00:01:49,141 --> 00:01:51,181 [♪ music fades] 47 00:01:52,141 --> 00:01:57,181 [Nacho] Jairo, let's go. Let's go, Jairo! Jairo, let's go! Jairo, let's go! 48 00:01:58,021 --> 00:02:00,621 He fell by himself, let's go! Come on, Jairo! 49 00:02:03,261 --> 00:02:04,621 Come on, dude! Let's go. 50 00:02:06,541 --> 00:02:09,021 [dragon] One can learn to endure the pain. 51 00:02:09,181 --> 00:02:11,861 [roars, growls] 52 00:02:16,821 --> 00:02:20,461 [girl's mother] ♪ Happy birthday to you Happy birthday to you… ♪ 53 00:02:21,501 --> 00:02:28,461 [dragon] The pain ceases to have an effect when we're filled with it. 54 00:02:29,341 --> 00:02:32,061 -[♪ tense music playing] -[dragon growls] 55 00:02:35,221 --> 00:02:38,661 [roars] 56 00:02:38,741 --> 00:02:39,741 HAPPY BIRTHDAY 57 00:02:39,821 --> 00:02:41,021 -[girl's mother] Yay! -[girl's father] Yay! 58 00:02:41,101 --> 00:02:42,421 [girl's mother] Very nice! A photo, a photo. 59 00:02:42,541 --> 00:02:44,261 All right, a photo. Smile! [laughs] 60 00:02:44,341 --> 00:02:47,661 -[camera shutter clicks] -[girl's mother] Awesome! [laughs] 61 00:02:48,061 --> 00:02:49,541 -That's great, sweetie. -[clears throat] 62 00:02:49,701 --> 00:02:50,821 [chuckles] 63 00:02:50,941 --> 00:02:53,781 Well, it's almost better that your friends couldn't come. 64 00:02:54,381 --> 00:02:55,741 More cake for us, right? 65 00:02:56,541 --> 00:02:59,661 [♪ somber music playing] 66 00:03:02,581 --> 00:03:03,781 [girl] I don't wanna go back. 67 00:03:04,501 --> 00:03:07,421 -[dragon] You know you have to go. -I'm scared. 68 00:03:07,981 --> 00:03:10,581 [dragon] Show them that you're stronger than them. 69 00:03:11,461 --> 00:03:14,341 The very… strongest. 70 00:03:16,181 --> 00:03:19,941 [♪ rock music playing, Depeche Mode "Never Let Me Down Again"] 71 00:03:36,621 --> 00:03:37,701 [laughs] 72 00:03:42,821 --> 00:03:43,821 [tray clatters] 73 00:03:43,901 --> 00:03:48,461 [in English] ♪ I'm taking a ride with my best friend ♪ 74 00:03:52,901 --> 00:03:57,261 ♪ I hope he never lets me down again ♪ 75 00:04:01,741 --> 00:04:05,781 ♪ He knows where he's taking me ♪ 76 00:04:06,381 --> 00:04:10,181 ♪ Taking me where I want to be ♪ 77 00:04:11,061 --> 00:04:15,461 ♪ I'm taking a ride with my best friend ♪ 78 00:04:30,981 --> 00:04:34,741 -[indistinct chatter in distance] -[♪ song stops] 79 00:04:44,661 --> 00:04:45,901 [tattoo artist in Spanish] Get comfortable. 80 00:05:00,581 --> 00:05:02,781 -Are you sure? -No questions. 81 00:05:03,541 --> 00:05:04,541 This is gonna hurt. 82 00:05:05,261 --> 00:05:09,981 [in English] ♪ I hope he never lets me down again ♪ 83 00:05:10,061 --> 00:05:14,221 [tattoo pen buzzing] 84 00:05:14,341 --> 00:05:18,541 ♪ Promises me I'm as safe as houses ♪ 85 00:05:18,661 --> 00:05:23,221 ♪ As long as I remember who's wearing the trousers ♪ 86 00:05:23,301 --> 00:05:27,901 ♪ I hope he never lets me down again ♪ 87 00:05:28,021 --> 00:05:30,661 [dragon in Spanish] Pain can make you stronger. 88 00:05:31,341 --> 00:05:33,581 [♪ song playing through headphones] 89 00:05:37,941 --> 00:05:39,781 [dragon] But once it's in you, 90 00:05:40,661 --> 00:05:42,341 it will never leave. 91 00:05:43,581 --> 00:05:45,901 [investigator] What I don't understand is why no protocols had been implemented. 92 00:05:45,981 --> 00:05:47,221 THE GIRL WITH THE DRAGON ON HER BACK 93 00:05:47,301 --> 00:05:48,901 [principal] Well, we implemented the necessary protocols 94 00:05:48,981 --> 00:05:50,861 that made sense with what was happening. 95 00:05:50,941 --> 00:05:53,381 With all the information we had. We didn't know anything else, 96 00:05:53,461 --> 00:05:55,581 I don't know, did you know what was going on? 97 00:05:55,661 --> 00:05:57,341 Did you ever see him getting bullied? 98 00:05:57,421 --> 00:05:59,301 [Nuria] We can't control everything that goes on here. 99 00:05:59,381 --> 00:06:00,821 [principal] We don't have enough staff for that. 100 00:06:00,901 --> 00:06:02,541 [Bacterio] I mean, I think this is just kids being kids, 101 00:06:02,621 --> 00:06:04,501 and I think that we're overreacting a bit. You know-- 102 00:06:04,581 --> 00:06:05,701 [principal] Of course, his happens every year. 103 00:06:05,781 --> 00:06:07,021 -During recess… -[Nuria] Totally, these things are-- 104 00:06:07,101 --> 00:06:08,981 [Bacterio] Being overprotective of students may not work either, right? 105 00:06:09,101 --> 00:06:10,141 [Nuria] Of course. They have a relationship-- 106 00:06:10,221 --> 00:06:11,301 How can you all keep saying that? 107 00:06:12,301 --> 00:06:15,501 -That boy never asked for help. -It's not that easy to ask. 108 00:06:15,581 --> 00:06:18,061 -[principal] But we were here. -And saw nothing. 109 00:06:20,581 --> 00:06:22,261 We'll tell the families 110 00:06:22,341 --> 00:06:24,101 that we've conducted an internal investigation 111 00:06:24,181 --> 00:06:26,581 so that this doesn't happen again, and that's it. 112 00:06:28,221 --> 00:06:30,501 Has anyone bothered to ask him how he is? 113 00:06:32,461 --> 00:06:34,781 You only care about the facts, not the people. 114 00:06:35,181 --> 00:06:38,621 And as long as that kid remains invisible, this is not over. 115 00:06:39,501 --> 00:06:42,261 [principal] Where are you going? The meeting is about to start. 116 00:06:42,661 --> 00:06:45,181 [♪ somber music playing] 117 00:06:47,421 --> 00:06:49,261 [Olivia] Looks like this thing's about to start, huh? 118 00:06:49,341 --> 00:06:51,581 No, it's cool, yeah. I'll stay with you. 119 00:06:52,061 --> 00:06:54,421 Kiri, don't worry, Paula is on her way, okay? 120 00:06:54,581 --> 00:06:56,501 -Thanks, see you later! -Bye. 121 00:07:01,221 --> 00:07:02,621 -Everything good? -Yeah. 122 00:07:02,701 --> 00:07:04,061 -Yeah? -Mm-hmm. 123 00:07:06,061 --> 00:07:07,061 Hey, dude! 124 00:07:08,381 --> 00:07:12,061 Look, this guy, here he is. What's up? You don't check your phone or what? 125 00:07:12,141 --> 00:07:14,861 -Your mom called you a hundred times. -I ran out of battery. 126 00:07:14,981 --> 00:07:18,021 -Hey, do you know if Capi is coming? -[breathes shakily] 127 00:07:18,141 --> 00:07:20,701 Look, there's Emi, I'll go ask her if she knows anything. 128 00:07:21,341 --> 00:07:24,181 There goes your mother, sticking her nose where it doesn’t belong. 129 00:07:27,141 --> 00:07:30,221 Then send it now. What do you mean you can't? But why can't you? 130 00:07:30,301 --> 00:07:34,181 Hi. Do you know where MM is? I saw his motorcycle outside. 131 00:07:34,261 --> 00:07:35,741 -I don't know. -No. 132 00:07:36,341 --> 00:07:38,101 -[Blanca] What about you, Betty? -No. 133 00:07:38,181 --> 00:07:41,061 -[Luis] Come on. What? What's up? -[Blanca] I don't know where he is. 134 00:07:42,141 --> 00:07:43,661 [Nacho] We haven't heard from him in days. 135 00:07:43,741 --> 00:07:44,741 [Betty] Kiri! 136 00:07:51,141 --> 00:07:53,701 So, I… I just wanted to tell you that I did it. 137 00:07:54,221 --> 00:07:55,221 You did what? 138 00:07:57,461 --> 00:07:58,661 I broke up with MM. 139 00:08:02,221 --> 00:08:05,101 -[MM spits] -[♪ tense music playing] 140 00:08:10,901 --> 00:08:12,941 How does it feel to be beaten and humiliated? 141 00:08:15,421 --> 00:08:16,501 How do you feel? 142 00:08:20,901 --> 00:08:21,901 Bad. 143 00:08:22,941 --> 00:08:23,941 Now, we're even. 144 00:08:27,261 --> 00:08:28,261 No. 145 00:08:31,901 --> 00:08:32,901 Not yet. 146 00:08:34,061 --> 00:08:37,021 [psychologist] Today's the meeting at the school, right? 147 00:08:37,141 --> 00:08:38,461 [♪ music fades] 148 00:08:38,541 --> 00:08:40,701 -Yeah. -[psychologist] How are you feeling? 149 00:08:43,341 --> 00:08:44,341 Strange. 150 00:08:44,421 --> 00:08:47,421 Of course. Of course, because they'll talk about what happened, right? 151 00:08:49,901 --> 00:08:52,021 They'll talk about me, without me. 152 00:08:53,621 --> 00:08:56,421 You shouldn't let others do the talking for you, don't you think? 153 00:08:56,581 --> 00:08:58,981 -I don't wanna go back. -[inhales] 154 00:08:59,381 --> 00:09:02,781 Sooner or later, you're gonna have to face your monsters. 155 00:09:02,901 --> 00:09:05,501 -And if I don't want to? -Hmm. 156 00:09:05,621 --> 00:09:08,461 Well, then they'll be the ones explaining what happened, 157 00:09:08,581 --> 00:09:09,981 and only their version will be heard. 158 00:09:11,181 --> 00:09:12,701 Nobody knows what happened. 159 00:09:13,741 --> 00:09:15,301 I think you're lying. 160 00:09:16,141 --> 00:09:18,901 I suspect that somebody knows. 161 00:09:19,341 --> 00:09:21,821 [birds chirping] 162 00:09:22,261 --> 00:09:24,141 [Capi] Why did you change the grade of the test? 163 00:09:24,941 --> 00:09:28,141 [teacher] I didn't change anything. You changed the answers. 164 00:09:30,981 --> 00:09:32,141 I know what's going on. 165 00:09:33,141 --> 00:09:35,821 [♪ curious music playing] 166 00:09:37,101 --> 00:09:39,941 -[Capi] How could you know? -Because it happened to me too. 167 00:09:44,781 --> 00:09:47,501 -[Capi] Did you also become invisible? -What? 168 00:09:50,061 --> 00:09:52,221 [Capi] You also got a power like mine, didn't you? 169 00:10:05,301 --> 00:10:06,461 You know what? 170 00:10:07,061 --> 00:10:09,581 There are a lot of people who go through what you're going through. 171 00:10:11,661 --> 00:10:13,221 At some point, they've felt invisible. 172 00:10:15,581 --> 00:10:16,901 It's just that no one talks about it. 173 00:10:18,381 --> 00:10:19,381 [Capi] Why not? 174 00:10:20,861 --> 00:10:22,101 Have you told anyone? 175 00:10:25,501 --> 00:10:26,501 [Capi] No. 176 00:10:31,861 --> 00:10:32,941 I didn't either. 177 00:10:34,621 --> 00:10:35,981 Until my dragon showed up. 178 00:10:38,181 --> 00:10:40,581 He came to give me the chance to be seen. 179 00:10:43,821 --> 00:10:47,061 I have my dragon, you have your drawings… 180 00:10:48,661 --> 00:10:49,941 of Super Captain Wasp. 181 00:10:56,381 --> 00:10:58,061 You need to talk about what’s happening to you. 182 00:10:58,141 --> 00:10:59,181 You have a problem. 183 00:10:59,581 --> 00:11:01,981 I don't have any problems now, since I'm invisible. 184 00:11:05,781 --> 00:11:07,061 You need to ask for help. 185 00:11:08,181 --> 00:11:10,061 If you don't, I'll do it for you. 186 00:11:17,421 --> 00:11:19,381 [Capi] I thought about doing what she asked, 187 00:11:19,901 --> 00:11:21,861 but there was no more time. 188 00:11:22,781 --> 00:11:24,261 [teacher] I'm going to tell you a story. 189 00:11:25,821 --> 00:11:27,781 It's called "It's Not My Problem." 190 00:11:30,621 --> 00:11:33,541 There was a little mouse that lived on a farm, 191 00:11:34,781 --> 00:11:39,741 when he discovered that the farmers had bought a mousetrap. 192 00:11:40,541 --> 00:11:44,261 Frightened, he ran to warn the other animals. 193 00:11:45,261 --> 00:11:48,421 First, he approached some sheep who were eating peacefully, 194 00:11:48,781 --> 00:11:50,061 and he warned them. 195 00:11:51,021 --> 00:11:54,101 “They bought a mousetrap! They bought a mousetrap!" 196 00:11:55,181 --> 00:11:56,581 “Oh, mouse, 197 00:11:57,661 --> 00:11:59,181 we’re so sorry." 198 00:12:00,301 --> 00:12:02,381 "We know it’s a big problem for you, but… 199 00:12:03,701 --> 00:12:04,941 as you can understand… 200 00:12:06,421 --> 00:12:08,421 it doesn’t affect us in the slightest.” 201 00:12:10,381 --> 00:12:14,061 Disappointed, the mouse went to the loyal dog, 202 00:12:14,781 --> 00:12:17,141 whom he had always considered a good friend. 203 00:12:18,261 --> 00:12:22,901 “Dog, you have to help me, you have to help me!” The dog said, 204 00:12:23,501 --> 00:12:26,101 “Oh, mouse, I’m really sorry, that mousetrap 205 00:12:26,701 --> 00:12:30,461 but as you can understand, the mousetrap doesn’t really affect me.” 206 00:12:31,741 --> 00:12:38,421 Then, the mouse approached the three pigs living on the farm and said to them, 207 00:12:39,421 --> 00:12:43,021 “Pigs, you have to help me. You have to help me find that mousetrap 208 00:12:43,101 --> 00:12:44,741 so that I don't get caught up in it.” 209 00:12:45,381 --> 00:12:49,901 Pigs looked at him with disdain and replied, 210 00:12:50,781 --> 00:12:53,981 “Oh, mouse, you’re going to have to be very careful." 211 00:12:54,941 --> 00:12:59,501 "We simply cannot help you. It’s not our problem.” 212 00:13:00,221 --> 00:13:02,381 And so, one by one, 213 00:13:03,101 --> 00:13:06,701 all the animals on the farm ignored the problem. 214 00:13:07,821 --> 00:13:10,421 Meanwhile, the mouse spent his days 215 00:13:11,261 --> 00:13:12,661 moving cautiously… 216 00:13:14,141 --> 00:13:17,261 -growing more and more desperate. -[♪ solemn music playing] 217 00:13:19,341 --> 00:13:20,341 Terrified. 218 00:13:23,221 --> 00:13:25,661 Like you would if you felt like your life was at stake. 219 00:13:26,741 --> 00:13:29,341 [nun] They played, cheated, and lied. 220 00:13:31,021 --> 00:13:32,941 The clouds were gathering. 221 00:13:34,861 --> 00:13:35,941 You'll find out later. 222 00:13:36,701 --> 00:13:40,861 [nun] The rain began to fall. Streams turned into rivers. 223 00:13:40,941 --> 00:13:42,221 Rivers became seas. 224 00:13:42,381 --> 00:13:46,181 And the flood grew and grew until it covered the entire world. 225 00:13:46,741 --> 00:13:48,021 Aren't you going to say something? 226 00:13:48,101 --> 00:13:49,101 [groans] 227 00:13:49,501 --> 00:13:52,861 [nun] Okay, enough already! Why are you making so much noise back there? 228 00:13:53,981 --> 00:13:56,421 [teacher] Until one day, a sound was heard. 229 00:13:56,741 --> 00:13:59,661 [bell ringing] 230 00:14:02,581 --> 00:14:06,221 [bully 1] She has to be absolutely sure that you're settling this. Got it? 231 00:14:06,341 --> 00:14:08,781 [♪ tense music playing] 232 00:14:11,501 --> 00:14:12,501 [door closes] 233 00:14:13,101 --> 00:14:14,821 [teacher] Something had fallen into the trap. 234 00:14:20,981 --> 00:14:22,501 Did you forget how to say hi? 235 00:14:25,221 --> 00:14:26,461 What’s wrong, are you all alone? 236 00:14:28,061 --> 00:14:29,381 Leave me alone! 237 00:14:30,421 --> 00:14:32,221 [♪ intense music playing] 238 00:14:40,341 --> 00:14:44,381 [breathes heavily] 239 00:14:46,101 --> 00:14:48,661 [teacher] Everyone thought the mouse had been caught. 240 00:14:52,261 --> 00:14:53,301 [sighs] 241 00:14:56,061 --> 00:14:57,421 -[bully 2 laughs] -[bully 1 breathes sharply] 242 00:14:57,501 --> 00:14:59,621 [teacher] The farmer’s wife ran to see what it was. 243 00:15:01,381 --> 00:15:04,141 [♪ music fades] 244 00:15:04,501 --> 00:15:05,861 And what she discovered 245 00:15:06,861 --> 00:15:08,581 was a venomous snake. 246 00:15:11,821 --> 00:15:15,221 And as she moved it, it bit her on the arm. 247 00:15:15,461 --> 00:15:18,301 [♪ mellow music playing, Radiohead "How to Disappear Completely"] 248 00:15:26,501 --> 00:15:31,821 [in English] ♪ That there ♪ 249 00:15:32,101 --> 00:15:34,421 [teacher in Spanish] Her husband rushed her to the car 250 00:15:34,501 --> 00:15:35,821 to get her to the hospital, 251 00:15:36,421 --> 00:15:38,261 and he was in such a hurry 252 00:15:38,901 --> 00:15:41,661 that he ran over the dog who was sleeping right beneath the car. 253 00:15:44,261 --> 00:15:45,821 Over the next few days, 254 00:15:45,901 --> 00:15:48,381 many relatives came to visit the farmer’s wife, 255 00:15:48,861 --> 00:15:53,981 and to feed everyone, the farmer had to slaughter the pigs. 256 00:15:54,061 --> 00:15:56,461 [in English] ♪ Where I please ♪ 257 00:15:56,621 --> 00:15:59,261 [teacher in Spanish] Then came the hospital bill, 258 00:15:59,501 --> 00:16:04,221 and the farmer had to sell the two sheep to the slaughterhouse. 259 00:16:04,381 --> 00:16:09,901 [in English] ♪ I walk through walls ♪ 260 00:16:12,221 --> 00:16:16,301 ♪ I float down the Liffey ♪ 261 00:16:16,421 --> 00:16:18,621 [in Spanish] All right, that should be all of us. 262 00:16:19,181 --> 00:16:21,301 -Let's go. -[indistinct chatter] 263 00:16:21,821 --> 00:16:24,421 [teacher] The only animal that was left on the farm 264 00:16:24,861 --> 00:16:28,181 was that small, scared mouse. 265 00:16:28,341 --> 00:16:30,501 -[indistinct chatter] -Can I sit there? 266 00:16:30,941 --> 00:16:34,461 [in English] ♪ This isn't happening ♪ 267 00:16:36,061 --> 00:16:39,501 [teacher in Spanish] You need to identify the monuments and fill in your packet. 268 00:16:40,541 --> 00:16:43,101 You'll have to work in pairs, like how we came here on the bus. 269 00:16:44,021 --> 00:16:45,021 Kiri. 270 00:16:49,541 --> 00:16:52,301 [in English] ♪ I'm not here ♪ 271 00:16:53,221 --> 00:16:54,581 [in Spanish] You’ll work with him. 272 00:17:00,861 --> 00:17:03,221 -[♪ song concludes] -[birds chirping] 273 00:17:03,301 --> 00:17:06,141 [indistinct chatter] 274 00:17:06,261 --> 00:17:07,501 [Kiri] All right, then. 275 00:17:08,461 --> 00:17:11,141 We’re still missing the orchestra pit and the grandstands. 276 00:17:12,461 --> 00:17:13,701 [Capi] And the proscenium. 277 00:17:15,221 --> 00:17:16,301 Seriously… 278 00:17:17,781 --> 00:17:19,781 how do you remember everything? 279 00:17:25,061 --> 00:17:26,061 Hey. 280 00:17:33,181 --> 00:17:35,461 I know we haven’t talked much lately, and… 281 00:17:37,141 --> 00:17:38,221 and that I… 282 00:17:39,821 --> 00:17:42,221 well, that… that I haven’t been around much. 283 00:17:43,581 --> 00:17:44,581 I… 284 00:17:46,821 --> 00:17:50,781 -also messed up with you. -I don't care. It's not right. 285 00:17:53,381 --> 00:17:54,541 I'm really sorry. 286 00:17:56,661 --> 00:17:57,661 Me too. 287 00:17:59,981 --> 00:18:01,901 I have something I've wanted to give you for a while. 288 00:18:12,541 --> 00:18:14,621 [♪ soft music playing] 289 00:18:19,901 --> 00:18:20,901 Is… 290 00:18:22,581 --> 00:18:23,781 is it for me? 291 00:18:39,981 --> 00:18:40,981 [Olivia] Kiri! 292 00:18:41,781 --> 00:18:42,901 What are you doing? 293 00:18:44,901 --> 00:18:45,901 You coming? 294 00:18:54,741 --> 00:18:55,901 What's the matter? 295 00:18:57,221 --> 00:19:00,021 Nothing, just… we need to keep going with this. 296 00:19:00,941 --> 00:19:02,621 When nobody sees you with me, right? 297 00:19:03,421 --> 00:19:05,221 [breathes shakily] Come on, let's keep going. 298 00:19:05,821 --> 00:19:07,821 You go. You'll be better off. 299 00:19:10,101 --> 00:19:14,181 [breathes shakily] Please, Capi. 300 00:19:15,061 --> 00:19:16,181 [breathes deeply] 301 00:19:18,621 --> 00:19:20,501 -[sighs] -[♪ music fades] 302 00:19:23,021 --> 00:19:25,981 -[♪ tense music playing] -[indistinct chatter] 303 00:19:41,461 --> 00:19:44,261 [Blanca] Where were you? What happened to you? Is this blood? 304 00:19:44,381 --> 00:19:47,541 -I fell off my bike. It's nothing. -[Blanca] What do you mean it's nothing? 305 00:19:47,661 --> 00:19:49,381 Let's go to ER right now and get you checked. 306 00:19:49,461 --> 00:19:51,301 Mom, I'm okay, all right? 307 00:19:53,341 --> 00:19:54,541 Let's just sit down, come on. 308 00:20:06,141 --> 00:20:08,701 -[Luis] …ten minutes. -[principal] Quiet, please. 309 00:20:08,781 --> 00:20:11,261 Good evening, everyone, thank you for coming. 310 00:20:12,821 --> 00:20:15,941 If you'll please take your seats, then we can begin. Thank you. 311 00:20:16,141 --> 00:20:19,021 [microphone static] 312 00:20:39,461 --> 00:20:41,181 [♪ music fades] 313 00:20:41,741 --> 00:20:42,941 [Jairo hisses] 314 00:20:44,021 --> 00:20:45,181 Tomato, Little Tomato! 315 00:20:46,341 --> 00:20:47,741 What are you doing here all alone? 316 00:20:56,301 --> 00:20:58,621 Where did you leave your weirdo girlfriend? [laughs] 317 00:20:58,701 --> 00:21:00,941 [Capi breathes heavily] 318 00:21:04,381 --> 00:21:06,381 [breathes heavily] 319 00:21:06,621 --> 00:21:08,181 [Jairo] Tomato! 320 00:21:08,501 --> 00:21:10,541 -[pants] -[Jairo] Little Tomato! 321 00:21:10,901 --> 00:21:14,781 -[♪ tense music playing] -[water sizzling, boiling] 322 00:21:32,901 --> 00:21:33,981 Where are you? 323 00:21:37,061 --> 00:21:38,061 Little kitty. 324 00:21:40,301 --> 00:21:42,021 [kisses] 325 00:21:48,101 --> 00:21:50,181 [water boiling] 326 00:21:50,261 --> 00:21:51,541 [bully 1] You can't hide. 327 00:21:57,581 --> 00:22:00,101 We saw you! We know where you are! 328 00:22:00,661 --> 00:22:01,781 [bully 1 whispers] Go over there. 329 00:22:03,061 --> 00:22:04,781 [counter bangs] 330 00:22:11,061 --> 00:22:13,061 We just wanna give you a little more mashed potato. 331 00:22:14,741 --> 00:22:18,821 We saw you leave in such a rush, so you might still be hungry. 332 00:22:20,661 --> 00:22:23,341 [breathes heavily] 333 00:22:23,421 --> 00:22:24,781 [Jairo] Tomato! 334 00:22:26,381 --> 00:22:28,221 -Where are you, Tomato? -[pants] 335 00:22:28,741 --> 00:22:30,741 -[Jairo] Where are you? -[pants] 336 00:22:42,101 --> 00:22:45,381 -[Nacho] Come out! -[Jairo] Little Tomato! 337 00:22:45,581 --> 00:22:46,981 [pants] 338 00:22:48,421 --> 00:22:50,341 [pants] 339 00:22:51,941 --> 00:22:52,941 We got you! 340 00:22:53,021 --> 00:22:54,661 -Here you are! -[shouts] 341 00:22:54,861 --> 00:22:56,541 -[screams] -[water sizzles] 342 00:22:56,861 --> 00:22:58,301 [Nacho] Come here, Tomato! 343 00:22:59,541 --> 00:23:00,541 Don't run! 344 00:23:01,381 --> 00:23:02,501 [Jairo] Get out of here! 345 00:23:02,581 --> 00:23:04,221 -[Nacho] Get out! -[Jairo] Get out! Get out! 346 00:23:04,341 --> 00:23:06,861 -[girl cries in pain] -[water sizzling] 347 00:23:07,981 --> 00:23:13,021 [girl screams, cries] 348 00:23:18,861 --> 00:23:19,901 [gasps] 349 00:23:22,701 --> 00:23:23,781 [♪ music fades] 350 00:23:24,221 --> 00:23:25,421 [phone chimes] 351 00:23:29,821 --> 00:23:32,101 [Jairo] All right, guys. Where are you? 352 00:23:32,821 --> 00:23:36,221 [laughs] We’ve got the Tomato for the barbecue. 353 00:23:36,461 --> 00:23:37,941 [Nacho] Come on over here, guys! 354 00:23:38,981 --> 00:23:40,821 -[Zaro] What's up, dude? -[Jairo] Come on, guys! 355 00:23:45,061 --> 00:23:47,861 -Hey! What are you gonna do to him? -I'm not gonna do anything, okay? 356 00:23:51,941 --> 00:23:54,061 [♪ tense music playing] 357 00:23:54,461 --> 00:23:57,261 [Jairo] There's no way to escape, Captain Tomato. 358 00:24:01,621 --> 00:24:03,381 Hey, we just wanna play a little bit. 359 00:24:05,221 --> 00:24:07,261 -Leave me alone. -[Nuria] All right! 360 00:24:07,381 --> 00:24:08,861 -[dragon] It's happening again… -[Nuria] I think 361 00:24:08,941 --> 00:24:11,301 -we have our champions, yeah! [laughs] -…girl. 362 00:24:11,461 --> 00:24:14,781 [Nuria] Come on, come on, let’s all sit down right here. Come on. 363 00:24:17,741 --> 00:24:19,141 Kiri! Kiri, come on! 364 00:24:21,061 --> 00:24:22,101 [Kiri] What's the matter? 365 00:24:22,181 --> 00:24:24,181 They got him, and I don't know what they're gonna do to him. 366 00:24:24,261 --> 00:24:27,101 -But you were just with him! -Yeah, but we split up. 367 00:24:27,861 --> 00:24:30,901 Now, you're gonna do a little dance for us. 368 00:24:31,061 --> 00:24:33,101 [♪ intense music playing] 369 00:24:34,781 --> 00:24:36,021 [shouts] Dance! 370 00:24:37,981 --> 00:24:39,261 I said dance! 371 00:24:39,661 --> 00:24:42,101 -[Capi shouts] -[thuds] 372 00:24:46,581 --> 00:24:50,901 -[breathes heavily, screams] -[roars] 373 00:24:54,381 --> 00:24:55,741 [♪ music fades] 374 00:24:59,621 --> 00:25:03,461 [Nacho] Jairo, let's go. Jairo, let's go! Jairo, let's go! 375 00:25:04,181 --> 00:25:05,581 He fell by himself, let's go! 376 00:25:06,141 --> 00:25:07,701 -Come on, Jairo! -[Jairo] Okay! 377 00:25:09,341 --> 00:25:10,821 [Nacho] Come on, dude! Let's go. 378 00:25:11,141 --> 00:25:13,181 -[MM] What happened? -[Nacho] Nothing, let's go. 379 00:25:14,461 --> 00:25:16,461 [Jairo] He's fine. He's fine, let's go, dude. 380 00:25:16,541 --> 00:25:18,461 -[MM] What happened? What'd you do? -[Jairo] Let's go! 381 00:25:18,581 --> 00:25:21,701 -Let's go, dude, he's fine! -[Nacho] Let's go, MM! 382 00:25:21,781 --> 00:25:26,141 -[Jairo] He's fine, let's go! -[Nacho] Let's go, dude! Let's go! 383 00:25:26,301 --> 00:25:28,021 [breathes heavily] 384 00:25:34,621 --> 00:25:35,821 Help! 385 00:25:37,621 --> 00:25:39,261 [breathes heavily] Help me! 386 00:25:43,861 --> 00:25:45,581 [breathes heavily] 387 00:25:56,261 --> 00:25:57,741 [groans] 388 00:26:01,021 --> 00:26:03,661 [breathes heavily, groans] 389 00:26:14,341 --> 00:26:16,101 [sobs] 390 00:26:20,741 --> 00:26:21,901 Help! 391 00:26:23,341 --> 00:26:24,461 Help me! 392 00:26:25,461 --> 00:26:28,821 [cries] Help me! [breathes heavily] 393 00:26:33,181 --> 00:26:38,901 [breathes erratically] 394 00:26:51,701 --> 00:26:55,621 Please! [breathes heavily] 395 00:27:06,181 --> 00:27:08,341 [♪ tense music playing, Brides of Lucifer "Fear Of The Dark"] 396 00:27:08,421 --> 00:27:10,941 [in English] ♪ Fear of the dark ♪ 397 00:27:11,021 --> 00:27:13,141 [breathes shakily] 398 00:27:13,301 --> 00:27:16,941 ♪ Fear of the dark ♪ 399 00:27:19,381 --> 00:27:21,501 [grunts, cries] 400 00:27:22,341 --> 00:27:24,981 [grunts, groans] 401 00:27:25,701 --> 00:27:29,301 ♪ Fear of the dark ♪ 402 00:27:29,981 --> 00:27:32,261 [cries, grunts] 403 00:27:36,261 --> 00:27:37,381 [cries] 404 00:27:39,301 --> 00:27:41,661 [groans, grunts] 405 00:27:50,341 --> 00:27:52,981 ♪ I am a man who… ♪ 406 00:27:53,061 --> 00:27:54,301 [in Spanish] What did you do? 407 00:27:54,381 --> 00:27:56,581 -What did you do to him? -I didn't do anything, okay? 408 00:27:58,141 --> 00:28:01,421 Why… why me? Why does it have to be me? Why do you always point at me? Huh? 409 00:28:01,541 --> 00:28:03,941 Why does everyone single me out? I didn't do anything, okay? 410 00:28:04,141 --> 00:28:05,821 [dragon] Finish him off! 411 00:28:06,341 --> 00:28:07,781 [cries] It wasn't me! 412 00:28:07,901 --> 00:28:10,861 [dragon] It ends now! 413 00:28:13,581 --> 00:28:14,901 [cries] H… help me. 414 00:28:16,821 --> 00:28:21,461 [in English] ♪ A little anxious when it's dark ♪ 415 00:28:21,541 --> 00:28:23,061 [in Spanish] Help me, please. 416 00:28:23,221 --> 00:28:25,901 [in English] ♪ Fear of the dark ♪ 417 00:28:25,981 --> 00:28:27,021 [sniffs] 418 00:28:27,101 --> 00:28:31,261 [in Spanish] I don't know what to do. I… I don't know how to stop this… 419 00:28:31,381 --> 00:28:32,941 [breathes shakily] …okay? 420 00:28:34,301 --> 00:28:35,741 I… I don't know what to do. 421 00:28:35,861 --> 00:28:40,341 [in English] ♪ Fear that something′s always near ♪ 422 00:28:41,701 --> 00:28:44,941 ♪ Fear of the dark ♪ 423 00:28:46,821 --> 00:28:49,981 ♪ Fear of the dark ♪ 424 00:28:51,661 --> 00:28:58,581 ♪ I have a phobia that someone's always there ♪ 425 00:28:59,261 --> 00:29:02,221 [dragon in Spanish] And now, what will you do, girl? 426 00:29:03,021 --> 00:29:06,101 [in English] ♪ Have you run your fingers down the wall? ♪ 427 00:29:06,261 --> 00:29:09,101 ♪ And have you felt your neck skin crawl ♪ 428 00:29:09,221 --> 00:29:12,941 ♪ When you're searching for the light? ♪ 429 00:29:13,021 --> 00:29:14,101 [groans, gasps for air] 430 00:29:14,181 --> 00:29:17,181 ♪ Sometimes when you′re scared to take a look ♪ 431 00:29:17,621 --> 00:29:20,101 ♪ At the corner of the room ♪ 432 00:29:20,221 --> 00:29:24,221 ♪ You′ve sensed that something's watching you ♪ 433 00:29:24,301 --> 00:29:26,221 ♪ Fear of the dark ♪ 434 00:29:26,341 --> 00:29:27,341 -[Zaro] Capi! -[gasps] 435 00:29:27,421 --> 00:29:29,461 ♪ Fear of the dark ♪ 436 00:29:31,501 --> 00:29:32,501 [Kiri] Capi? 437 00:29:33,861 --> 00:29:34,861 Capi? 438 00:29:35,741 --> 00:29:36,821 [in Spanish] Are you all right? 439 00:29:38,821 --> 00:29:39,941 Don't worry, dude. 440 00:29:41,741 --> 00:29:42,741 I'm here with you, okay? 441 00:29:45,221 --> 00:29:48,221 [breathes shakily] 442 00:29:54,421 --> 00:29:55,421 Capi? 443 00:30:00,381 --> 00:30:03,421 Leave me alone! You can't see me! 444 00:30:07,021 --> 00:30:08,501 [pants, sobs] 445 00:30:08,661 --> 00:30:10,861 [in English] ♪ Fear of the dark ♪ 446 00:30:11,261 --> 00:30:13,501 ♪ Fear of the dark ♪ 447 00:30:14,261 --> 00:30:18,541 ♪ I have a constant fear that something′s always near ♪ 448 00:30:19,581 --> 00:30:22,341 ♪ Fear of the dark ♪ 449 00:30:23,221 --> 00:30:25,901 ♪ Fear of the dark ♪ 450 00:30:26,701 --> 00:30:32,821 ♪ I have a constant fear that something′s always near ♪ 451 00:30:33,861 --> 00:30:36,141 ♪ Fear of the dark ♪ 452 00:30:36,261 --> 00:30:37,621 [Betty in Spanish] What happened? 453 00:30:38,101 --> 00:30:39,301 You did all this to me. 454 00:30:41,381 --> 00:30:47,581 [in English] ♪ I have a phobia that someone's always there ♪ 455 00:30:50,421 --> 00:30:53,061 ♪ Fear of the dark ♪ 456 00:30:54,181 --> 00:30:56,821 ♪ Fear of the dark ♪ 457 00:30:58,061 --> 00:31:04,541 ♪ I have a phobia that someone's always there ♪ 458 00:31:26,901 --> 00:31:30,501 -[in Spanish] Look. So gross. -Dude, he's filthy. 459 00:31:31,221 --> 00:31:38,101 [in English] ♪ I am a man who walks alone ♪ 460 00:31:41,661 --> 00:31:43,261 [♪ song concludes] 461 00:31:49,021 --> 00:31:50,381 [psychologist in Spanish] Why don't you tell me 462 00:31:50,461 --> 00:31:52,021 a bit more about the dragon? [sighs] 463 00:31:52,421 --> 00:31:54,181 [Capi] I've told you a lot of things about the dragon. 464 00:31:55,821 --> 00:31:57,701 -He saved me. -Oh, yeah? 465 00:31:59,261 --> 00:32:01,541 You haven’t said yet, if you defeated the villain. 466 00:32:03,181 --> 00:32:05,541 Yes, I did defeat him, yeah. 467 00:32:06,821 --> 00:32:07,821 How? 468 00:32:14,141 --> 00:32:16,101 [inhales] By ceasing to be one. 469 00:32:18,741 --> 00:32:21,501 -[♪ soft music playing] -[door closes] 470 00:32:39,021 --> 00:32:40,141 What are you doing? 471 00:32:40,501 --> 00:32:43,541 Studying for Bacterio's test on Friday. And you? 472 00:32:44,061 --> 00:32:45,061 Detention. 473 00:32:47,701 --> 00:32:48,901 It's best to sit in the back. 474 00:32:50,541 --> 00:32:52,061 That way, Bacterio can't see if you’re copying. 475 00:32:52,941 --> 00:32:54,981 [chuckles softly] He'd definitely catch me. 476 00:32:55,541 --> 00:32:57,741 I did it once, and he could see it in my face. 477 00:32:58,941 --> 00:33:00,101 Well, it takes practice. 478 00:33:00,741 --> 00:33:02,381 That happened to me at first, too, you know? 479 00:33:03,101 --> 00:33:04,581 But with a bit of practice, you'll get it. 480 00:33:09,421 --> 00:33:11,061 You need to train your peripheral gaze. 481 00:33:14,821 --> 00:33:15,821 My what? 482 00:33:17,461 --> 00:33:18,461 Your peripheral gaze. 483 00:33:19,861 --> 00:33:20,861 Look. 484 00:33:24,221 --> 00:33:25,221 [laughs] 485 00:33:28,061 --> 00:33:30,261 -See? -You're kidding me. 486 00:33:30,701 --> 00:33:32,781 No way. Come on, try it out. 487 00:33:36,301 --> 00:33:39,301 [laughs] 488 00:33:39,381 --> 00:33:42,101 I can’t see anything. Are you messing with me? 489 00:33:42,501 --> 00:33:43,581 Really? 490 00:33:46,701 --> 00:33:48,581 Then how is it that I know that instead of studying, 491 00:33:49,461 --> 00:33:51,741 you’re reading issue number one of The Amazing Spider-Man? 492 00:34:00,981 --> 00:34:01,981 I told you. 493 00:34:03,501 --> 00:34:04,501 It’s my superpower. 494 00:34:08,301 --> 00:34:10,021 One day, you'll let me read that, huh? 495 00:34:11,661 --> 00:34:12,821 Favorite superhero? 496 00:34:15,381 --> 00:34:16,421 Superhero? 497 00:34:20,261 --> 00:34:21,421 Venom. 498 00:34:35,901 --> 00:34:37,941 [Jairo] Dude. Don't say it, please. 499 00:34:41,621 --> 00:34:42,661 Where are you going, MM? 500 00:34:46,541 --> 00:34:47,621 Hey, wait up. 501 00:34:49,181 --> 00:34:50,181 Capi. 502 00:34:50,381 --> 00:34:53,061 [♪ curious music playing] 503 00:35:00,061 --> 00:35:01,141 Can we talk? 504 00:35:10,461 --> 00:35:11,461 What are you doing? 505 00:35:21,461 --> 00:35:22,461 Can you see me? 506 00:35:23,381 --> 00:35:24,381 What? 507 00:35:28,861 --> 00:35:30,461 [pants] 508 00:35:34,741 --> 00:35:37,381 [dragon] One can learn to endure the pain. 509 00:35:40,341 --> 00:35:43,901 One can even become immune to pain. 510 00:35:45,541 --> 00:35:47,581 [Ana] Luna, why don’t you eat with the fork instead? 511 00:35:48,101 --> 00:35:49,101 No. 512 00:35:49,741 --> 00:35:52,221 -She's so stubborn. -[indistinct chatter over TV] 513 00:35:52,341 --> 00:35:53,741 Where'd she get that from? 514 00:35:57,181 --> 00:35:58,541 Honey, how was your field trip? 515 00:36:00,581 --> 00:36:01,941 -Good. -Hm. 516 00:36:05,341 --> 00:36:07,021 Do you know if you're working this weekend? 517 00:36:08,221 --> 00:36:11,701 [dragon] But shame is something else. [growls] 518 00:36:11,781 --> 00:36:14,461 [indistinct chatter over TV] 519 00:36:15,741 --> 00:36:16,981 [♪ gentle music playing] 520 00:36:17,061 --> 00:36:20,821 [dragon] Shame can sink you like a shipwreck. 521 00:36:32,381 --> 00:36:33,381 Hi. 522 00:36:34,021 --> 00:36:40,261 [dragon] Shame just makes you disappear. [growls] 523 00:36:42,981 --> 00:36:45,061 What story are you telling me tonight? 524 00:37:05,141 --> 00:37:06,341 [Capi] The one about the boy… 525 00:37:07,741 --> 00:37:08,981 who nobody loved. 526 00:37:12,901 --> 00:37:14,101 [Luna] Nobody loved him? 527 00:37:18,381 --> 00:37:21,141 [Capi] No, Luna, nobody loved him. 528 00:37:33,861 --> 00:37:34,941 [door closes] 529 00:37:47,021 --> 00:37:48,101 [breathes deeply] 530 00:37:48,261 --> 00:37:50,661 -[fire crackling] -[♪ somber music playing] 531 00:37:57,581 --> 00:37:58,901 [camera shutter clicks] 532 00:38:11,621 --> 00:38:13,501 I'M SORRY KIRI 533 00:38:21,221 --> 00:38:23,341 [indistinct chatter] 534 00:38:26,461 --> 00:38:28,421 [rain pattering] 535 00:38:31,261 --> 00:38:33,221 [school bell ringing] 536 00:38:52,901 --> 00:38:54,341 [principal] Nothing, the father won't pick up. 537 00:38:54,461 --> 00:38:55,461 [teacher] Then call his mom. 538 00:38:55,541 --> 00:38:59,261 [principal] Please. He might have the flu, or he could have just decided to skip. 539 00:38:59,341 --> 00:39:00,621 All this fuss for nothing. 540 00:39:00,701 --> 00:39:01,941 Please, call her. 541 00:39:04,381 --> 00:39:06,981 But if they don’t answer, the story ends here. 542 00:39:09,981 --> 00:39:11,461 [principal] Hello, good morning. 543 00:39:11,941 --> 00:39:15,301 Sorry to bother you, I… I’m the principal at your son's school. 544 00:39:15,741 --> 00:39:18,301 Yes, you see, we were surprised by his absence today, 545 00:39:18,461 --> 00:39:20,381 and we wanted to know if something happened. 546 00:39:21,701 --> 00:39:22,701 No. 547 00:39:25,821 --> 00:39:28,221 No, I assure you, the boy didn't show up. 548 00:39:32,301 --> 00:39:33,381 [door opens] 549 00:39:33,461 --> 00:39:36,541 [principal] Don't you worry, I'm sure it's nothing. Thank you. 550 00:39:38,941 --> 00:39:40,221 [thunder rumbles] 551 00:39:41,861 --> 00:39:42,941 [psychologist] Why did you do it? 552 00:39:44,101 --> 00:39:45,581 [Capi] I had to test my power. 553 00:39:46,901 --> 00:39:49,901 No. You know, you didn’t want to test anything. 554 00:39:50,901 --> 00:39:52,581 Why did you do it? 555 00:40:04,661 --> 00:40:06,901 [Capi] I had to make sure I could still be invisible. 556 00:40:06,981 --> 00:40:08,621 [pants] 557 00:40:08,701 --> 00:40:12,181 And that, no one would ever be able to see me again. 558 00:40:14,781 --> 00:40:16,021 I wanted to disappear. 559 00:40:17,061 --> 00:40:18,061 Forever. 560 00:40:20,421 --> 00:40:23,421 -[♪ music fades] -[train whistling in distance] 561 00:40:23,541 --> 00:40:26,261 [♪ dramatic music playing] 562 00:40:27,861 --> 00:40:31,741 [train chugging, whistling] 563 00:40:50,541 --> 00:40:51,541 [Capi] Ten. 564 00:40:55,461 --> 00:40:59,181 I would love him. I'm sure he is loved. 565 00:41:00,621 --> 00:41:02,621 How can you not love someone? 566 00:41:10,221 --> 00:41:14,021 Do you know why I didn’t invite you to my birthday? Because you’re a loser. 567 00:41:15,301 --> 00:41:18,541 -[Paula] You turned into a weirdo! -[Izan] Coward! 568 00:41:18,661 --> 00:41:20,181 [train chugging] 569 00:41:20,461 --> 00:41:21,861 [Nacho] But I didn't push you. 570 00:41:22,341 --> 00:41:23,341 [Capi] Nine. 571 00:41:25,221 --> 00:41:26,501 [Nacho] You fell on your own. 572 00:41:27,421 --> 00:41:29,181 Don’t even think about going out for recess. 573 00:41:29,301 --> 00:41:30,781 -Loser. -[students] Coward! 574 00:41:30,901 --> 00:41:32,261 -Coward! Coward! -Nerd. 575 00:41:32,701 --> 00:41:35,861 I deserve something better. You know? That’s why I picked the others. 576 00:41:36,941 --> 00:41:37,941 Eight. 577 00:41:42,861 --> 00:41:44,141 [Kiri] I don't like you. 578 00:41:44,981 --> 00:41:46,101 I never liked you. 579 00:41:53,981 --> 00:41:54,981 [Capi] Seven. 580 00:41:56,461 --> 00:41:59,541 [train chugging, whistling] 581 00:42:03,261 --> 00:42:04,261 [Capi] Six. 582 00:42:11,741 --> 00:42:14,261 [train chugging, whistling] 583 00:42:15,621 --> 00:42:16,621 [Capi] Five. 584 00:42:17,421 --> 00:42:19,741 [Luna] I want you to come back to the room with me. 585 00:42:20,421 --> 00:42:21,941 And tell me a story. 586 00:42:22,941 --> 00:42:24,901 But not the one about the boy that nobody loved. 587 00:42:25,901 --> 00:42:27,541 One that has a happy ending. 588 00:42:28,621 --> 00:42:31,181 [Kiri] You’re amazing, and I really admire you. 589 00:42:33,261 --> 00:42:34,261 [Capi] Four. 590 00:42:37,181 --> 00:42:40,941 I like you. From the moment I saw you on your birthday. 591 00:42:41,061 --> 00:42:42,101 Happy birthday. 592 00:42:42,221 --> 00:42:44,061 [both scream] 593 00:42:48,501 --> 00:42:50,461 [train chugging, whistling] 594 00:42:57,701 --> 00:42:58,701 [Capi] Three. 595 00:43:01,941 --> 00:43:03,901 -[Luna] I love you so much. -[teacher] Capi! 596 00:43:03,981 --> 00:43:06,381 -A whole lot. -No! 597 00:43:07,261 --> 00:43:08,381 No! 598 00:43:09,541 --> 00:43:10,941 Capi, no! 599 00:43:18,501 --> 00:43:20,461 [dragon roars] 600 00:43:21,661 --> 00:43:22,661 [Capi] Two. 601 00:43:26,861 --> 00:43:28,781 [dragon growls] 602 00:43:41,941 --> 00:43:42,941 [Capi] One. 603 00:43:45,621 --> 00:43:47,861 [train whistling] 604 00:43:56,221 --> 00:43:59,501 [train chugging] 605 00:44:11,901 --> 00:44:13,701 [♪ music fades] 606 00:44:13,781 --> 00:44:16,541 [psychologist] Okay, that's enough. That's enough. 607 00:44:17,341 --> 00:44:18,901 I told you about me, didn't I? 608 00:44:20,061 --> 00:44:21,461 So now, it’s your turn. 609 00:44:24,101 --> 00:44:26,221 -What? -[Capi] I've told you everything. 610 00:44:27,101 --> 00:44:28,341 [scoffs] All right. 611 00:44:29,661 --> 00:44:31,701 This is a superhero with powers. 612 00:44:32,981 --> 00:44:34,621 And this is a fantastical creature. 613 00:44:35,861 --> 00:44:37,381 Both of them, you created. 614 00:44:38,381 --> 00:44:41,141 They exist because you gave them form, they exist because of you, right? 615 00:44:41,781 --> 00:44:43,461 Tell me, why did you create them? 616 00:44:44,581 --> 00:44:46,061 Only you can tell me, all right? 617 00:44:46,221 --> 00:44:48,701 Only you know the reason. You’re the only one who can explain it. 618 00:44:48,901 --> 00:44:50,261 [Capi] Peter Parker was a normal kid. 619 00:44:50,341 --> 00:44:51,981 -Just like me. -[psychologist] Yeah. 620 00:44:52,061 --> 00:44:54,741 Until he got bitten by a spider. It's happened before. 621 00:44:54,821 --> 00:44:57,101 -[♪ tense music playing] -Peter Parker is a character, 622 00:44:57,181 --> 00:45:00,301 a character that only exists in the comics, but you exist here. 623 00:45:00,741 --> 00:45:01,781 You exist now, 624 00:45:01,861 --> 00:45:03,741 you exist in the school you didn’t want to go to 625 00:45:03,821 --> 00:45:05,621 because every day was a nightmare, every day. 626 00:45:05,781 --> 00:45:09,141 No! I didn't wanna go! Until they stopped seeing me! 627 00:45:09,221 --> 00:45:12,821 Luna could see you, MM could too, even after you got stung by the wasps. 628 00:45:12,941 --> 00:45:14,221 But nobody else could see me. 629 00:45:14,341 --> 00:45:16,861 That is the story that you created for yourself, 630 00:45:16,941 --> 00:45:19,221 the story that you invented, but for what? 631 00:45:19,301 --> 00:45:22,221 I need you to put words to what you've never said. Come on, do it! 632 00:45:22,301 --> 00:45:24,141 I did it 'cause it was the only thing that I could do! 633 00:45:24,221 --> 00:45:26,221 -But for what? -So that it would help me escape! 634 00:45:26,301 --> 00:45:27,861 [♪ music stops] 635 00:45:39,101 --> 00:45:41,661 Even though deep down you knew they didn’t exist. 636 00:45:42,781 --> 00:45:45,541 Neither the dragon nor the powers. 637 00:45:47,821 --> 00:45:50,901 Yes, the dragon did exist. 638 00:45:51,901 --> 00:45:53,021 [door opens] 639 00:45:53,821 --> 00:45:55,981 [♪ somber music playing] 640 00:46:15,741 --> 00:46:17,181 [MM] What's up, Little Tomato? 641 00:46:17,541 --> 00:46:19,581 [teacher] I always knew you wouldn't ask for help. 642 00:46:21,461 --> 00:46:22,781 [Jairo laughs] 643 00:46:23,621 --> 00:46:24,741 Leave me alone! 644 00:46:25,741 --> 00:46:27,341 [Jairo laughs] Look at him, he's crapping himself. 645 00:46:27,421 --> 00:46:30,061 [all laugh] 646 00:46:30,621 --> 00:46:32,141 [teacher] Because I never did. 647 00:46:33,221 --> 00:46:36,461 [Capi pants] 648 00:46:38,101 --> 00:46:39,301 MM. 649 00:46:48,701 --> 00:46:51,021 [teacher] That's why I always tried to be there. 650 00:46:58,781 --> 00:47:00,821 -[music concludes] -[♪ solemn music playing] 651 00:47:01,341 --> 00:47:02,901 [teacher] Trying to watch over you. 652 00:47:06,541 --> 00:47:08,261 LANGUAGE AND LITERATURE TEST 1ST YEAR OF HIGH SCHOOL 653 00:47:08,341 --> 00:47:10,461 [dragon] What are you afraid of, girl? 654 00:47:15,821 --> 00:47:16,821 [teacher] Welcome back. 655 00:47:20,381 --> 00:47:22,661 I’m glad to see you didn't let a few wasps take you down. 656 00:47:24,861 --> 00:47:26,061 I always see you. 657 00:47:27,781 --> 00:47:29,781 [dragon growls] 658 00:47:30,861 --> 00:47:31,861 [teacher] No! 659 00:47:32,661 --> 00:47:36,101 -No! -[dragon growls] 660 00:47:36,701 --> 00:47:39,541 No. [pants] No, no. 661 00:47:40,461 --> 00:47:42,741 [breathes heavily] 662 00:47:44,541 --> 00:47:47,701 Hello. Hello, I’m on the train tracks in Tunnel 18! 663 00:47:47,861 --> 00:47:51,021 A child has been hurt. [cries] Come as soon as possible, please! Please! 664 00:47:52,181 --> 00:47:53,621 Look at me, look at me! 665 00:47:54,341 --> 00:47:57,101 What have you done? [pants] What have you done? [sobs] 666 00:47:57,981 --> 00:47:58,981 I see you. 667 00:47:59,901 --> 00:48:02,341 I can see you. [cries, pants] 668 00:48:04,461 --> 00:48:06,821 [♪ hopeful music playing] 669 00:48:10,381 --> 00:48:11,381 I can see you. 670 00:48:13,061 --> 00:48:14,621 [dragon] I can see you. 671 00:48:20,141 --> 00:48:24,381 [dragon growls] 672 00:48:30,461 --> 00:48:32,941 [dragon growls] 673 00:48:33,021 --> 00:48:35,181 -[Capi] I was always visible, right? -[dragon growls] 674 00:48:35,301 --> 00:48:36,781 [♪ music fades] 675 00:48:41,421 --> 00:48:44,461 You always knew what happened on those tracks. 676 00:48:45,381 --> 00:48:46,901 And why you went there. 677 00:48:51,421 --> 00:48:53,061 I had to believe I was invisible. 678 00:48:58,701 --> 00:49:01,221 It was better than thinking that everyone had seen me. 679 00:49:02,941 --> 00:49:04,461 And that no one had done anything. 680 00:49:05,301 --> 00:49:07,301 [♪ emotional music playing] 681 00:49:08,381 --> 00:49:09,821 [Capi] The science teacher… 682 00:49:10,901 --> 00:49:13,301 who didn’t see me when I was shoved to the ground at recess 683 00:49:13,461 --> 00:49:15,741 THE WOMAN IN THE BLUE DRESS AND THE MAN WITH THE BRIEFCASE 684 00:49:15,821 --> 00:49:18,061 WHO WERE AT THE PARK WHEN MY BACKPACK WAS DUMPED OUT 685 00:49:18,181 --> 00:49:19,901 [Capi] All the people who looked the other way. 686 00:49:19,981 --> 00:49:21,941 ZARO FOR BETRAYING ME DAD FOR NEVER BEING AROUND 687 00:49:22,061 --> 00:49:24,021 MOM - ZARO'S PARENTS KIRI FOR BEING ASHAMED OF ME 688 00:49:25,021 --> 00:49:26,021 Kiri… 689 00:49:27,141 --> 00:49:28,141 Zaro… 690 00:49:30,261 --> 00:49:31,941 Mom and Dad. 691 00:49:41,301 --> 00:49:42,301 Mom… 692 00:49:43,261 --> 00:49:44,261 Dad… 693 00:49:45,421 --> 00:49:47,021 I’m so sorry. [sobs] 694 00:49:47,861 --> 00:49:50,221 -Come here. -[sobs] 695 00:49:54,781 --> 00:49:57,461 -[Mateo kisses] -[sobs, sniffles] 696 00:49:57,781 --> 00:50:01,061 [breathes heavily] I'm so proud of you. 697 00:50:02,581 --> 00:50:07,541 -[Capi cries] -[cries, moans] 698 00:50:09,781 --> 00:50:11,501 [breathes heavily] 699 00:50:12,021 --> 00:50:13,541 -[sniffles] -You've done very well. 700 00:50:15,181 --> 00:50:17,021 -[sniffs softly] -[sighs] 701 00:50:17,101 --> 00:50:18,101 No. 702 00:50:19,821 --> 00:50:20,821 I didn’t do well. 703 00:50:22,541 --> 00:50:23,901 This hasn’t helped at all. 704 00:50:25,381 --> 00:50:26,661 [teacher] That's why I’m here. 705 00:50:28,221 --> 00:50:31,461 -You have to go. -[inhales deeply] 706 00:50:31,541 --> 00:50:34,101 This won’t end until I confront the monsters, right? 707 00:50:36,421 --> 00:50:39,941 You know? [clicks tongue] You haven't been very helpful. 708 00:50:40,061 --> 00:50:42,581 I’m going to put that in the report. It won’t look good for your record. 709 00:50:42,701 --> 00:50:44,421 [chuckles softly] Don't worry about it. 710 00:50:44,941 --> 00:50:47,421 I already know what you'll write in that report and how this all will end. 711 00:50:47,741 --> 00:50:49,261 You do? And that is? 712 00:50:50,181 --> 00:50:51,901 You will find those responsible. 713 00:50:52,061 --> 00:50:53,941 And in the end, the solution will be the usual one. 714 00:50:54,341 --> 00:50:57,061 The victim is the one who has to change schools, right? 715 00:50:57,221 --> 00:50:59,381 Because the best thing for them is to remove them 716 00:50:59,461 --> 00:51:00,621 and isolate them from everything. 717 00:51:00,701 --> 00:51:04,141 That’s the only way we can protect them. By making them disappear. 718 00:51:04,301 --> 00:51:06,781 -[♪ solemn music playing] -At least, the truth will come out. 719 00:51:07,541 --> 00:51:10,021 We’ll know the truth in the best-case scenario, but in the worst? 720 00:51:10,701 --> 00:51:12,581 In the worst, this will all be forgotten. 721 00:51:13,381 --> 00:51:14,941 Or someone will get a call, 722 00:51:15,541 --> 00:51:18,581 and that report will be left in a drawer in an office. 723 00:51:19,621 --> 00:51:21,101 [sighs] 724 00:51:29,141 --> 00:51:30,421 [sighs] 725 00:51:31,221 --> 00:51:32,221 [phone ringing] 726 00:51:32,301 --> 00:51:34,861 [teacher] Because deep down, there's no interest in bringing this to light. 727 00:51:35,101 --> 00:51:36,101 [phone ringing] 728 00:51:36,181 --> 00:51:38,781 [teacher] No one wants to hear that these things happen. 729 00:51:41,261 --> 00:51:42,261 Go ahead. 730 00:51:43,461 --> 00:51:44,461 What? 731 00:51:47,501 --> 00:51:49,221 Of course I know who that kid's dad is. 732 00:51:55,141 --> 00:51:56,461 And do you know why? 733 00:51:57,741 --> 00:52:01,621 [inhales] Because deep down, we all know that we won’t do anything to fix it. 734 00:52:08,701 --> 00:52:11,821 First of all, we want to make clear our position 735 00:52:11,901 --> 00:52:14,581 and commitment against violence. 736 00:52:15,061 --> 00:52:21,821 We were never aware that these acts were taking place within our school. 737 00:52:21,901 --> 00:52:23,381 -[indistinct chatter] -[principal] B… 738 00:52:23,501 --> 00:52:26,261 but in any case, we want to inform you 739 00:52:26,381 --> 00:52:29,501 that we have conducted an internal investigation 740 00:52:29,981 --> 00:52:35,061 to detect any involvement of our students in the unfortunate incident 741 00:52:35,141 --> 00:52:36,741 that we all know about. 742 00:52:37,301 --> 00:52:42,821 Neither the investigator nor I have conclusive evidence to prove anything. 743 00:52:45,301 --> 00:52:47,501 -Calm down. -[indistinct chatter] 744 00:52:47,701 --> 00:52:48,701 [principal] Calm down! 745 00:52:49,781 --> 00:52:51,981 Let me continue, please. 746 00:52:52,861 --> 00:52:55,621 [indistinct chatter] 747 00:53:00,101 --> 00:53:02,741 That’s why, from now on, 748 00:53:03,621 --> 00:53:05,541 we propose to work actively 749 00:53:05,661 --> 00:53:08,861 to ensure that something like this never happens again. 750 00:53:08,981 --> 00:53:11,901 [indistinct chatter] 751 00:53:40,181 --> 00:53:44,941 We will establish a protocol to address these cases 752 00:53:45,301 --> 00:53:49,301 if we detect even the slightest hint of harassment 753 00:53:49,501 --> 00:53:51,341 or violence in our school again. 754 00:53:51,901 --> 00:53:54,341 To do this, we will need your cooperation-- 755 00:53:54,421 --> 00:53:55,421 It was me. 756 00:53:55,821 --> 00:53:57,421 -[indistinct chatter] -Shut up. 757 00:53:58,581 --> 00:54:00,181 -Excuse me? -Let him. 758 00:54:01,341 --> 00:54:03,261 Sorry, I don't-- Did someone say something? 759 00:54:09,741 --> 00:54:12,861 -It was me who did it. -[indistinct murmuring] 760 00:54:25,261 --> 00:54:26,261 It was me. 761 00:54:34,461 --> 00:54:35,501 And me. 762 00:54:35,581 --> 00:54:38,821 [♪ mellow music playing, Band of Horses "The Funeral"] 763 00:54:40,381 --> 00:54:41,541 I did it too. 764 00:54:44,501 --> 00:54:46,021 -Me too. -And me. 765 00:54:46,821 --> 00:54:47,821 And me. 766 00:54:53,541 --> 00:54:54,541 Me too. 767 00:54:56,381 --> 00:54:57,381 And me. 768 00:54:57,461 --> 00:55:03,141 [in English] ♪ I'm comin' up only to hold you under ♪ 769 00:55:06,461 --> 00:55:10,581 ♪ And comin' up only to show… ♪ 770 00:55:10,701 --> 00:55:14,021 [in Spanish] Please, what’s going on here? How could it be all of you? 771 00:55:14,181 --> 00:55:16,941 Why didn’t you say anything when we asked you? 772 00:55:17,141 --> 00:55:18,221 Out of fear. 773 00:55:19,261 --> 00:55:20,301 And out of shame. 774 00:55:21,261 --> 00:55:23,221 [in English] ♪ We wonder ♪ 775 00:55:24,261 --> 00:55:25,341 [in Spanish] But it’s over now. 776 00:55:27,381 --> 00:55:32,501 [in English] ♪ To know you all wrong We won ♪ 777 00:55:36,901 --> 00:55:39,661 ♪ Ooh ♪ 778 00:55:39,741 --> 00:55:41,621 [in Spanish] I don’t wanna stay silent about something again… 779 00:55:43,021 --> 00:55:44,461 and have it be too late. 780 00:55:46,221 --> 00:55:47,221 It happened to me once… 781 00:55:47,301 --> 00:55:48,461 ♪ Ooh ♪ 782 00:55:48,541 --> 00:55:50,501 …and I’m not going to let it happen again. 783 00:55:57,101 --> 00:56:03,461 [in English] ♪ Really too late to call so we wait for ♪ 784 00:56:03,541 --> 00:56:04,541 [in Spanish] I love you. 785 00:56:06,621 --> 00:56:08,341 [in English] ♪ Morning to wake you… ♪ 786 00:56:08,421 --> 00:56:09,461 [in Spanish] Me too. 787 00:56:16,541 --> 00:56:22,741 [in English] ♪ And to know me as hardly golden ♪ 788 00:56:25,941 --> 00:56:31,381 ♪ Is to know me all wrong, they warn ♪ 789 00:56:35,061 --> 00:56:41,221 ♪ At every occasion I'll be ready for the funeral ♪ 790 00:56:46,941 --> 00:56:52,901 ♪ At every occasion, once more it's called the funeral ♪ 791 00:56:58,421 --> 00:57:04,661 ♪ At every occasion, oh I'm ready for the funeral ♪ 792 00:57:10,101 --> 00:57:16,421 ♪ At every occasion, oh one billion day funeral ♪ 793 00:57:22,741 --> 00:57:23,901 [in Spanish] How's it going? 794 00:57:23,981 --> 00:57:28,701 [in English] ♪ I'm comin' up only to hold you under ♪ 795 00:57:28,781 --> 00:57:29,781 [in Spanish] Fine. 796 00:57:33,781 --> 00:57:39,301 [in English] ♪ And comin' up only to show you're wrong ♪ 797 00:57:39,461 --> 00:57:43,781 [in Spanish] It's very… very pretty. The tattoo, I mean. 798 00:57:43,981 --> 00:57:48,461 [in English] ♪ Only to show you're wrong ♪ 799 00:57:52,901 --> 00:57:58,501 ♪ To the outside, the dead leaves lay on the lawn ♪ 800 00:58:02,301 --> 00:58:08,261 ♪ For they don't have trees to hang upon ♪ 801 00:58:08,341 --> 00:58:09,461 [dragon roars] 802 00:58:10,981 --> 00:58:17,941 TO ALL THOSE PEOPLE WHO HAVE EVER FELT INVISIBLE 803 00:58:24,581 --> 00:58:26,541 [♪ song concludes] 804 00:58:27,581 --> 00:58:29,421 BULLYING IS STILL VERY PRESENT IN OUR CLASSROOMS, 805 00:58:29,501 --> 00:58:32,141 AND VICTIMS ARE STARTING TO EXPERIENCE IT AT AN INCREASINGLY YOUNGER AGE. 806 00:58:32,261 --> 00:58:33,461 IF YOU WITNESS IT, REPORT IT. 807 00:58:33,541 --> 00:58:35,981 IF YOU ARE BEING BULLIED, ASK FOR HELP FROM AN ADULT YOU TRUST. 808 00:58:36,101 --> 00:58:38,101 [♪ dramatic music playing] 809 00:58:38,221 --> 00:58:41,101 BASED ON THE NOVEL "INVISIBLE" BY ELOY MORENO 810 00:59:41,141 --> 00:59:42,541 [♪ music fades] 811 00:59:42,541 --> 00:59:47,541 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 812 00:59:42,541 --> 00:59:52,541 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.