Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,300 --> 00:00:37,760
EL CASO MATTEI
2
00:01:27,080 --> 00:01:29,960
Mil�n, 27 de octubre de 1962.
3
00:01:30,930 --> 00:01:34,770
A las 18:58, el avi�n del Sr.
Enrico Mattei, ingeniero y presidente
4
00:01:34,805 --> 00:01:40,540
del Ente Nacional de Hidrocarburos
se estrell� cerca de Bascaps.
5
00:01:40,575 --> 00:01:45,340
Junto con Mattei, el
piloto, Sr. Bertuzzi,
6
00:01:45,375 --> 00:01:49,510
y el reportero, William Mc
Hale, perdieron sus vidas.
7
00:01:49,640 --> 00:01:52,810
En fin, me ha parecido
extra�o un trueno tan fuerte.
8
00:01:52,911 --> 00:01:56,011
S�, porque llov�a,
pero no era un tormenta.
9
00:01:56,046 --> 00:01:57,300
- �Qu� hizo entonces?
- �Qu� hice?
10
00:01:58,260 --> 00:02:04,000
Sal�, corr� fuera de la casa
Y vi que el cielo estaba rojo.
11
00:02:04,070 --> 00:02:08,310
Ard�a como una hoguera, y las
chispas volaban en torno a ella.
12
00:02:08,540 --> 00:02:12,050
Al principio pens� que era un incendio,
pero despu�s comprend� que era un avi�n.
13
00:02:12,190 --> 00:02:17,620
Entonces corr�. Me calc� las botas y corr�
hacia el lugar, pero las llamas eran altas.
14
00:02:21,100 --> 00:02:24,150
- India Alpha Papa, Linate.
- �No est�?
15
00:02:26,670 --> 00:02:29,620
India a Sierra Noviembre
Alpha Papa, Linate.
16
00:02:31,080 --> 00:02:32,600
India a Alpha Papa, Linase.
17
00:02:34,260 --> 00:02:37,600
India, a Sierra Noviembre Alpha
Papa, Linate. Uno menos hay. Te paso.
18
00:02:38,170 --> 00:02:43,270
India, a Sierra Noviembre
Alpha Papa, Linate, �me oyes?
19
00:02:47,280 --> 00:02:50,120
- No reciben.
- No reciben. Alarma inmediata.
20
00:02:51,121 --> 00:02:53,121
�Emergencia en la
pista, inmediatamente!
21
00:02:53,156 --> 00:02:56,422
�Los equipos de rescate
dirigirse a la pista!
22
00:03:17,390 --> 00:03:20,170
Las llamas eran tan altas
que no se pod�a acercar,
23
00:03:20,310 --> 00:03:23,320
as� que fui a llamar gente...
- �Qui�n fue el primero en llegar?
24
00:03:23,355 --> 00:03:27,860
Vinieron muchos, porque estaba la
polic�a en la entrada y vino al lugar.
25
00:03:28,000 --> 00:03:29,850
Ard�a por todos
lados, fue horrible.
26
00:03:29,980 --> 00:03:31,810
- �Vinieron las autoridades?
- S�, s�.
27
00:03:38,530 --> 00:03:40,780
- Se estrell� en Bascaps,
cerca de Domagnano.
28
00:03:40,981 --> 00:03:44,481
Ha telefoneado la polic�a de Andreano
luego de ser alertados por un granjero.
29
00:03:49,610 --> 00:03:51,030
- Sra. Mattei.
- �Sra. Mattei!
30
00:03:54,770 --> 00:03:57,350
El ingeniero ha tenido
un peque�o accidente.
31
00:04:03,951 --> 00:04:05,851
No, Enrico ha muerto.
32
00:04:05,886 --> 00:04:08,540
�Oh, no! �Pero qu� dices! �Te
ha dicho que tuvo un accidente!
33
00:04:10,241 --> 00:04:15,241
- �Fuera, fuera, fuera! �Retrocedan!
- �Por favor! �Por cortes�a! �Fuera!
34
00:04:15,770 --> 00:04:16,820
�Retrocedan!
35
00:04:31,400 --> 00:04:33,440
Enrico, �qu� pasa, te sientes mal?
36
00:04:34,241 --> 00:04:35,041
No, no es nada.
37
00:04:36,860 --> 00:04:40,050
- Vuelve a la cama, estar� all� enseguida.
- Pero, �Por qu� est�s tan preocupado?
38
00:04:41,410 --> 00:04:44,850
�Qu� es esa carta? D�jame verla.
- Son s�lo para m�.
39
00:04:44,885 --> 00:04:50,620
D�jame, te ruego.
Regresa a la cama.
40
00:04:58,630 --> 00:05:03,680
- �Por cortes�a! �Basta! �V�yanse!
- �Sra. Mattei! �Mire hacia ac�!
41
00:05:03,715 --> 00:05:05,200
- �Basta ya!
- Por favor.
42
00:05:15,410 --> 00:05:26,180
- Hola, ENI, �en qu� puedo ayudarlo?
- Nada es seguro a�n.
43
00:05:29,120 --> 00:05:32,770
- Por favor, espere en la l�nea. Gracias.
- �S�? Aqu� ENI.
44
00:05:32,805 --> 00:05:36,350
- La TV est� preparando un comunicado
para el noticiero de la noche.
45
00:05:38,890 --> 00:05:41,400
Este Valle Paduano, se ha
convertido en una especie de...
46
00:05:45,660 --> 00:05:49,330
Es verdad, en Cortemaggiore hay
poco petr�leo. Esper�bamos m�s.
47
00:05:49,365 --> 00:05:51,370
Pero hay metano,
mucho, mucho metano.
48
00:05:53,310 --> 00:05:57,120
Desde el Mar de Gela a las colinas
de la provincia de Basilicata,
49
00:05:57,450 --> 00:06:01,300
la delicada y pura naturaleza est�
de amiga. El paisaje es grande.
50
00:06:01,335 --> 00:06:04,101
El hombre de esta tierra era
a�n m�s pobre que el de ac�.
51
00:06:04,430 --> 00:06:06,790
Pero en toda esta zona,
ENI ha encontrado metano.
52
00:06:06,950 --> 00:06:11,060
En Ferrandina, tierra de costureras,
est�n estos descubrimientos
53
00:06:11,190 --> 00:06:13,600
que preparan, en breve plazo,
la transformaci�n de una tierra
54
00:06:13,635 --> 00:06:16,901
donde ni siquiera Cristo dir�a
de sus hijos: y otra vez ver�s.
55
00:06:17,130 --> 00:06:18,310
Si retrasamos esto...
56
00:06:18,345 --> 00:06:20,111
Que para Enrico Mattei, el
petr�leo es s�lo un pasatiempo.
57
00:06:20,146 --> 00:06:22,912
El verdadero trabajo
es esto, la pesca.
58
00:06:25,740 --> 00:06:30,400
En febrero de 1953, se cre� el ENI,
el Ente Nacional de Hidrocarburos,
59
00:06:30,601 --> 00:06:34,101
con el compromiso de promover y resguardar
los intereses nacionales en el campo de...
60
00:06:36,030 --> 00:06:40,570
Hola!, �s�? Donald,
Nueva Cork en l�nea.
61
00:06:43,510 --> 00:06:46,020
Si, Hill se dirig�a a Mil�n en el
avi�n de Mattei, es todo lo que sabemos.
62
00:06:46,180 --> 00:06:47,760
As� es, cambi� el itinerario.
63
00:06:48,461 --> 00:06:50,661
S�, s�, se piensa que fue sabotaje.
64
00:06:50,696 --> 00:06:52,070
De primera instancia.
65
00:06:53,371 --> 00:06:55,771
Est� bien, vuelo a Mil�n
de inmediato. �Adi�s!
66
00:07:01,500 --> 00:07:06,040
S� cu�nto apreciaba a Mattei. Lo s�,
excelencia, ser� un problema sustituirlo.
67
00:07:06,075 --> 00:07:07,620
No, no del extranjero,
ven�a de Sicilia.
68
00:07:07,860 --> 00:07:12,230
M�s a�n, recuerdo que antes de salir
recibi� una extra�a llamada telef�nica.
69
00:07:18,640 --> 00:07:20,720
Debo ponerlo al tanto
de un caso grave.
70
00:07:21,980 --> 00:07:24,660
Durante la noche hubo un
sabotaje en el aeropuerto de Gela.
71
00:07:26,490 --> 00:07:31,290
- �Es seguro que se trata de sabotaje?
- Es la opini�n del t�cnico de la polic�a.
72
00:07:32,650 --> 00:07:36,100
Ser�a oportuno pedir un refuerzo
de guardias para su llegada.
73
00:07:38,060 --> 00:07:41,760
- No. No quiero ponerme en contacto
con el Ministerio de Interior.
74
00:07:41,900 --> 00:07:43,370
Ya es demasiado alarmismo.
75
00:07:44,771 --> 00:07:46,771
Si quieren matarme, que lo hagan.
76
00:07:50,810 --> 00:07:53,660
Hab�a comida suficiente para
cinco perros, no para dos.
77
00:07:54,390 --> 00:07:59,630
De pronto, o� un maullido. Me di
vuelta para mirar y vi llegar un gatito.
78
00:08:00,660 --> 00:08:04,570
As� de grande. Era uno de esos
gatos flacos, hambrientos, d�biles.
79
00:08:04,930 --> 00:08:06,850
Estaba muy asustado,
y muy hambriento.
80
00:08:08,820 --> 00:08:11,840
Se me acerc� despacio,siempre
maullando, mirando a los perros,
81
00:08:12,041 --> 00:08:14,941
los que por suerte en ese momento
ten�an la cabeza metida en el gatito.
82
00:08:15,700 --> 00:08:17,350
Y as� lleg� finalmente el gatito.
83
00:08:18,251 --> 00:08:19,351
Hizo un maullido,
84
00:08:20,310 --> 00:08:22,950
y, jugeteando, se arrim� a ellos.
85
00:08:24,120 --> 00:08:28,960
El sabueso le dio un golpe, lanzando al
gatito como a 3 o 4 metros de distancia,
86
00:08:29,390 --> 00:08:30,800
con la espina dorsal rota.
87
00:08:31,440 --> 00:08:34,210
El gatito vivi� por
pocos minutos, y muri�.
88
00:08:35,811 --> 00:08:37,911
Este episodio me caus�
una gran impresi�n.
89
00:08:38,640 --> 00:08:41,020
Y siempre lo recuerdo,
especialmente este a�o.
90
00:08:43,050 --> 00:08:43,780
He aqu�.
91
00:08:45,281 --> 00:08:47,681
Nosotros hemos sido gatitos
durante todos estos a�os,
92
00:08:48,420 --> 00:08:52,130
luchando contra una cantidad
de intereses... pavorosa.
93
00:08:52,631 --> 00:08:56,431
Contra nosotros se ha desencadenado
una pol�mica... terrible.
94
00:08:57,370 --> 00:09:00,420
Hemos seguido
trabajando, reforz�ndonos,
95
00:09:01,680 --> 00:09:05,480
buscando no ser
golpeados. El intento era
96
00:09:06,020 --> 00:09:09,930
- o sofocarnos o abandonarlo.
- No, eso no debemos pasarlo.
97
00:09:09,965 --> 00:09:12,750
Parece que queremos hacer cierta
la pol�mica anti-norteamericana.
98
00:09:12,910 --> 00:09:16,430
Por otra parte, me parece que en
aquella �poca, el gatito ya era un tigre.
99
00:09:16,465 --> 00:09:18,480
Pero un tigre de casta,
no se lo hac�a m�s.
100
00:09:19,340 --> 00:09:21,380
Y lo hubiera hecho, habr�a
hundido la democracia en Italia.
101
00:09:41,550 --> 00:09:44,450
Exactamente, �c�mo
fue la explosi�n?
102
00:09:44,485 --> 00:09:46,751
La segunda explosi�n fue
un estallido en el cielo.
103
00:09:46,786 --> 00:09:49,860
- �Usted d�nde estaba?
- En casa. Mirando por la ventana
104
00:09:49,990 --> 00:09:53,640
- vimos un destello en el cielo.
- �Era en el cielo? - En el cielo.
105
00:09:53,770 --> 00:09:56,710
- Pero antes usted oy� un golpe.
- Un golpe, un estallido.
106
00:09:57,011 --> 00:10:00,311
Despu�s, de la tierra
surg�an grandes llamas.
107
00:10:00,912 --> 00:10:03,212
Pensamos que un
pajar se incendiaba.
108
00:10:03,640 --> 00:10:04,970
Entonces usted lleg� enseguida.
109
00:10:05,005 --> 00:10:08,720
Llegamos al lugar y vimos
que era un avi�n que ard�a.
110
00:10:08,950 --> 00:10:11,800
- �Cu�l es su nombre?
- Carlo Velloni. Vivo en Bascaps.
111
00:10:11,835 --> 00:10:14,810
Estuvo otra gente aqu� que ve�an.
112
00:10:14,911 --> 00:10:20,811
Despu�s, cuando yo llegu�, vi un guante.
Lo levant�, y hab�a una mano dentro.
113
00:10:20,846 --> 00:10:22,410
- �Una mano?
- Hab�a una mano dentro.
114
00:10:22,550 --> 00:10:26,680
Cerca de un arbusto, a 140
metros del avi�n que cay�.
115
00:10:26,715 --> 00:10:29,620
Tambi�n usted, se�ora, lleg� justo
despu�s de la ca�da del avi�n.
116
00:10:30,760 --> 00:10:32,230
�Qu� se acuerda?
117
00:10:32,265 --> 00:10:36,431
Sal�amos de casa para ir
al bar a ver televisi�n,
118
00:10:36,560 --> 00:10:39,380
- �Usted y qui�n m�s?
- Mi esposo y un amigo...
119
00:10:39,510 --> 00:10:43,980
Y vimos... hab�amos o�do
una explosi�n, y un destello.
120
00:10:44,310 --> 00:10:49,030
- �D�nde fue ese destello?
- En direcci�n del ruido vimos un destello.
121
00:10:49,065 --> 00:10:52,970
- �En el cielo o en la tierra?
- Parec�a elevarse...
122
00:10:53,300 --> 00:10:54,640
- Me refiero al destello.
- En la tierra.
123
00:10:54,675 --> 00:10:57,641
- �Era en el cielo o en la tierra?
- Me parec�a que se levantaba, porque...
124
00:10:57,970 --> 00:11:01,620
- �Son piezas de la cola?
- No, aqu� cay� la trompa con la cabina.
125
00:11:01,950 --> 00:11:04,000
- El resto est� por all�.
- �Entre los �lamos?
126
00:11:04,140 --> 00:11:07,650
S�, medio inclinados, fueron hallados
la cola y los otros fragmentos del avi�n.
127
00:11:10,330 --> 00:11:17,260
- �Podr�a alguien ser m�s preciso?
- S�, he visto... humo
128
00:11:17,390 --> 00:11:23,290
y una explosi�n, e
inmediatamente fui al lugar.
129
00:11:24,250 --> 00:11:26,970
- �Cu�l es su nombre?
- Giuseppe Gambelini.
130
00:11:29,830 --> 00:11:33,940
Al principio se cre�a que era una bomba,
pero despu�s vi que era un aparato,
131
00:11:33,975 --> 00:11:39,620
porque vi un saco sobre el �rbol,
y despu�s, sabe, la gente coment�
132
00:11:39,655 --> 00:11:45,921
Y despu�s supimos que era Mattei, pero
al principio no sab�amos qui�n era.
133
00:11:48,060 --> 00:11:50,340
- Entonces fui con �l.
- Entonces, estaban juntos.
134
00:11:50,375 --> 00:11:55,440
S�, cerca de la zanja. He visto un
brazo con el reloj del Sr. Mattei.
135
00:11:55,810 --> 00:11:58,890
En los �rboles hab�a
un saco, un impermeable
136
00:11:59,520 --> 00:12:02,630
y cosas... piezas del avi�n.
137
00:12:26,860 --> 00:12:30,050
�Hola? Un reportero
estadounidense, para usted.
138
00:12:31,830 --> 00:12:36,470
- Janeth, habla Donald. No
tenemos nada que hacer aqu�.
139
00:12:37,230 --> 00:12:40,040
S�, cientos de piezas se
esparcieron por todas partes.
140
00:12:40,970 --> 00:12:44,810
El cura ha bendecido
kilos de carne y huesos.
141
00:12:47,211 --> 00:12:48,311
Escuche, llamada de Nueva York.
142
00:12:48,440 --> 00:12:52,390
La redacci�n cerr�. S�lo queremos saber
en 500 palabras si Enrico Mattei iba ah�.
143
00:12:55,050 --> 00:12:59,040
Ya ve, de muerto Mattei
vale 500 palabras.
144
00:13:05,110 --> 00:13:08,710
15 a�os de investigaci�n han puesto el
problema petrol�fero en el Valle Paduano
145
00:13:08,745 --> 00:13:09,711
en un nuevo plano.
146
00:13:10,370 --> 00:13:14,260
Las perspectivas del futuro comienzan
finalmente a ser esperanzadoras.
147
00:13:42,290 --> 00:13:45,740
El yacimiento detectado, en tama�o,
es diferente de todos los otros.
148
00:13:46,470 --> 00:13:49,380
Cerca de 30 kil�metros de
largo y 3 kil�metros de ancho.
149
00:13:50,740 --> 00:13:52,830
Sobre la base de reconocimientos
que tenemos ahora,
150
00:13:52,960 --> 00:13:55,650
est�n plenamente justificadas
la mejores esperanzas.
151
00:14:33,230 --> 00:14:36,020
- �Hola?
- Hola �Es la casa del Ingeniero Ferrari?
152
00:14:36,150 --> 00:14:39,000
- S�, �qui�n habla?
- �Qui�n es, su esposa?
153
00:14:39,130 --> 00:14:43,040
- Pero, �qui�n habla?
- Soy Enrico Mattei, el comisario de AGIP.
154
00:14:43,180 --> 00:14:44,010
Mi marido no est�.
155
00:14:45,711 --> 00:14:48,811
B�squelo, se�ora. Tengo urgente
necesidad de hablar con �l.
156
00:14:48,846 --> 00:14:52,490
- �l no est� en Mil�n. No ha dicho d�nde...
- Esc�cheme... Esc�cheme, se�ora.
157
00:14:53,330 --> 00:14:55,640
No se asuste, no estoy
llamando por razones pol�ticas.
158
00:14:55,800 --> 00:14:59,340
- No es eso, no s� d�nde podr�a encontrarlo.
- Trate de localizarlo.
159
00:15:00,010 --> 00:15:03,330
Y me hace llamar aqu�, a mi
oficina. AGIP, en calle Mosc�.
160
00:15:03,365 --> 00:15:06,510
Mire que no le aseguro. Ya le he
dicho, no s� d�nde encontrarlo.
161
00:15:06,545 --> 00:15:08,490
Yo la esperar� aqu� dos horas m�s.
162
00:15:28,780 --> 00:15:31,620
- Hola, �Ingeniero Ferrari?
- �Qui�n habla?
163
00:15:32,260 --> 00:15:35,470
Usted no me conoce, pero
estoy sentado hace cuatro meses
164
00:15:35,505 --> 00:15:37,371
en el sill�n que usted
hab�a ocupado antes de m�.
165
00:15:38,272 --> 00:15:40,972
- �Hola? �Hola?
- S�, d�game.
166
00:15:42,973 --> 00:15:44,973
He le�do una relaci�n suya.
167
00:15:47,774 --> 00:15:49,774
Necesitar�a verlo inmediatamente.
168
00:15:49,975 --> 00:15:52,475
Son las 3 de la madrugada.
�No lo podr�amos hacer ma�ana?
169
00:15:52,876 --> 00:15:55,676
No, ahora, ahora. �Podr�a
venir a mi oficina?
170
00:15:56,677 --> 00:15:58,677
Verdaderamente, en la
oficina preferir�a que no.
171
00:16:00,778 --> 00:16:04,978
Est� bien, elijo yo. �Le
parece bien... Plaza del Duomo?
172
00:16:27,979 --> 00:16:28,779
Oiga,
173
00:16:28,814 --> 00:16:31,780
el decreto del Ministerio de
Industrias sobre la liquidaci�n de AGIP,
174
00:16:31,815 --> 00:16:34,380
en pocas palabras, pretende malvender
la empresa del Estado a los privados.
175
00:16:34,415 --> 00:16:35,581
Yo me estoy oponiendo.
176
00:16:35,616 --> 00:16:39,282
Y finalmente, esta noche encontr� en
su informe una confirmaci�n de mi raz�n.
177
00:16:39,383 --> 00:16:42,483
Dijo all� lo que a m� me
explica todo, en forma detallada.
178
00:16:42,518 --> 00:16:44,384
Est� bien, si quiere
estoy a su disposici�n.
179
00:16:46,185 --> 00:16:48,085
�Est� seguro de todo
lo que ha escrito?
180
00:16:48,120 --> 00:16:50,186
Su descubrimiento se basa
en el control de los seguros.
181
00:16:50,387 --> 00:16:54,887
Sr. Mattei. Este descubrimiento es el
resultado de estudios de experimentos
182
00:16:54,922 --> 00:16:57,588
hechos un grupo completo de
t�cnicos. Yo no estoy solo.
183
00:16:57,623 --> 00:16:59,989
El control es autom�tico
del trabajo en equipo.
184
00:17:00,024 --> 00:17:01,890
- Y este equipo, estos t�cnicos...
- �C�mo?
185
00:17:02,391 --> 00:17:05,591
�Tendr�an todos el nivel para formar
juntos una relaci�n precisa, escrita,
186
00:17:05,992 --> 00:17:06,992
y suscribirla?
187
00:17:08,992 --> 00:17:12,192
Por lo que me respecta,
del modo m�s absoluto.
188
00:17:13,293 --> 00:17:14,093
Entonces, vamos.
189
00:17:15,194 --> 00:17:16,294
Est� all� el pozo.
190
00:17:18,495 --> 00:17:21,095
El a�o pasado, creo
que el 20 de febrero,
191
00:17:21,130 --> 00:17:25,396
en el pozo N� 1 se revel� la
presencia de metano a 140 atm�sferas.
192
00:17:25,797 --> 00:17:29,197
Si consideramos que hemos perforado
hasta 1400 mts. de profundidad,
193
00:17:29,232 --> 00:17:31,698
se puede pensar que el
yacimiento sea enorme.
194
00:17:33,999 --> 00:17:36,599
Yo decid� no decir nada a
la autoridad estadounidense
195
00:17:36,800 --> 00:17:38,700
y de inmediato hice
firmar las exploraciones.
196
00:17:40,101 --> 00:17:42,701
En aquellos d�as, los angloamericanos
avanzaban a trav�s del Po.
197
00:17:43,502 --> 00:17:48,002
Mientras tanto, se rebajaban a ametrallar
aun peque�as instalaciones, como �sta.
198
00:17:49,503 --> 00:17:53,403
No me fue dif�cil convencer a los alemanes
que era necesario desmontar la torre.
199
00:17:57,904 --> 00:17:59,704
Despu�s, con ayuda de
los granjeros de aqu�,
200
00:17:59,739 --> 00:18:02,905
hemos escondido la piezas entre
las m�quinas agr�colas de la granja.
201
00:18:02,940 --> 00:18:04,606
Son piezas que se disimulan bien.
202
00:18:05,307 --> 00:18:08,807
He aqu�, �ve? Aqu� hay uno que
qued� de los que hab�a arrimado yo.
203
00:18:08,842 --> 00:18:11,208
Lo han sacado fuera, tal
vez lo est�n reparando.
204
00:18:37,509 --> 00:18:39,209
Sigamos, sigamos.
205
00:18:40,410 --> 00:18:42,710
Los alemanes nunca
me entendieron nada.
206
00:18:42,745 --> 00:18:47,711
Cre�an que por tener abierto el pozo, era
suficiente para producir un hilo de gas.
207
00:18:47,746 --> 00:18:49,612
Justo para mandar adelante
cualquier auto medio.
208
00:18:50,713 --> 00:18:53,713
Pero, �c�mo se entiende? Un hombre como
usted tiene trato con los fascistas.
209
00:18:54,414 --> 00:18:58,114
Yo soy un t�cnico, Sr. Mattei.
No me ocupo de pol�tica.
210
00:19:03,215 --> 00:19:05,215
Pero ahora la Rep�blica
Social se ha reinsertado.
211
00:19:23,516 --> 00:19:24,416
Oiga.
212
00:19:25,717 --> 00:19:27,117
Quiero tomar las
conveniencias para m�.
213
00:19:29,518 --> 00:19:33,218
Pero... No s� si ser� posible.
Para nosotros hay depuraci�n.
214
00:19:34,519 --> 00:19:36,219
Qu�dese tranquilo. La depuraci�n...
215
00:19:37,620 --> 00:19:38,620
La hago yo.
216
00:19:48,321 --> 00:19:50,521
- �Eh!
- Me alegro de verlo. �Qui�n es �l?
217
00:19:52,522 --> 00:19:55,322
- Soy el comisario de AGIP.
- Ah, no me avisaron.
218
00:19:55,823 --> 00:19:58,523
He vendido todo para firmar
por el pozo, porque si no...
219
00:19:58,558 --> 00:20:00,524
Entonces est� bien,
est� bien reponder as�.
220
00:20:00,559 --> 00:20:01,925
- Disc�lpeme.
- Enrico Mattei.
221
00:20:01,960 --> 00:20:05,226
Ah, Mattei, �vino a ver el
pueblo? Un gusto. Stabellini.
222
00:20:05,527 --> 00:20:07,527
- �Y aqu�?
- Ah, aqu� no...
223
00:20:07,562 --> 00:20:09,328
Cuide que no suba nadie
all� desde ma�ana, �eh?
224
00:20:10,229 --> 00:20:13,029
Un pu�ado de personas. Usted
sabe, gente que viene y va.
225
00:20:13,064 --> 00:20:15,930
- �T�cnicos y obreros?
- S�, cuando vienen a la ma�ana,
226
00:20:15,965 --> 00:20:18,431
van a jugar a las cartas a la
casa. No tienen nada para hacer...
227
00:20:18,466 --> 00:20:21,332
- �Y la paga?
- Pagan dos meses y despu�s nada.
228
00:20:21,733 --> 00:20:24,933
- Cambiar� todo esto.
- Espero que s�, porque lo necesito.
229
00:20:26,234 --> 00:20:28,434
- Lo seguir� viendo.
- Fue un placer, Stabellini. Gracias.
230
00:20:41,190 --> 00:20:44,530
No quiero una cifra
astron�mica. Me sirve un mill�n.
231
00:20:45,670 --> 00:20:48,680
Pero usted no puede ofrecer
ninguna garant�a al banco.
232
00:20:48,940 --> 00:20:51,280
�No le basta AGIP? Es
una empresa del Estado.
233
00:20:51,315 --> 00:20:53,230
Pero a AGIP la est�n liquidando.
234
00:20:53,931 --> 00:20:56,531
Querr�an. Yo no.
235
00:20:57,490 --> 00:21:02,190
Me maravillo de usted. �Queremos
mantener una realidad fascista?
236
00:21:02,330 --> 00:21:04,200
Cuatro instalaciones
que provocan risa.
237
00:21:04,601 --> 00:21:08,001
El mito del metano es un enga�o
de la propaganda de Mussolini.
238
00:21:08,160 --> 00:21:10,430
Oiga... Oiga...
239
00:21:11,331 --> 00:21:13,331
Usted, cualquier
viento que haya soplado,
240
00:21:13,366 --> 00:21:15,432
siempre estuvo sentado
detr�s de la escriban�a.
241
00:21:17,260 --> 00:21:19,330
Ciertas cosas no est�n
bien en boca suya.
242
00:21:20,131 --> 00:21:21,431
D�game si no es as�.
243
00:21:22,780 --> 00:21:25,910
Y fue en aquella
ocasi�n, en aquel momento,
244
00:21:25,945 --> 00:21:29,411
que Mattei me esperaba. No
quiero decir desesperado,
245
00:21:29,446 --> 00:21:33,050
pero, tratando de obtener todo el
apoyo posible vino tambi�n a Roma.
246
00:21:33,810 --> 00:21:39,300
El gobierno de Roma, para Mattei,
era, naturalmente, el amigo Parri,
247
00:21:39,730 --> 00:21:43,620
quien se convirti�
en Primer Ministro.
248
00:21:44,580 --> 00:21:51,770
Y para m�, el problema, debo decir,
debo confesar, no fue sencillo.
249
00:21:52,700 --> 00:21:55,360
Crearon un compromiso,
un compromiso de gobierno,
250
00:21:55,490 --> 00:21:59,300
y estas presiones de los aliados se
manifestaba a trav�s de la autoridad,
251
00:21:59,335 --> 00:22:01,870
la cual no pod�a ignorar.
252
00:22:02,271 --> 00:22:06,171
Yo representaba a un pa�s que por
trato era considerado pa�s vencido
253
00:22:06,206 --> 00:22:10,340
que por mucho, deb�a rendir un
armisticio, un armisticio pesado,
254
00:22:10,570 --> 00:22:15,080
que demandaba cada d�a una interpretaci�n
no fiscal de este armisticio,
255
00:22:15,340 --> 00:22:17,890
pero que me pon�a en
condiciones nada f�ciles
256
00:22:17,925 --> 00:22:19,791
para averiguar los verdaderos
actos de los mismos.
257
00:22:20,750 --> 00:22:24,270
Hasta que tuve... esta certeza,
258
00:22:26,610 --> 00:22:28,620
ha sido leg�timo decir que
las perforaciones de AGIP
259
00:22:28,655 --> 00:22:30,321
precisamente han horadado
el espejismo del Estado.
260
00:22:32,280 --> 00:22:33,130
Pero ahora...
261
00:22:35,231 --> 00:22:36,331
se sabe...
262
00:22:37,950 --> 00:22:40,670
que en Caviaga hay un
enorme yacimiento de metano.
263
00:22:42,400 --> 00:22:45,010
Si Italia no se ha industrializado
como los otros pa�ses de Europa,
264
00:22:45,150 --> 00:22:46,700
es porque carece de
hierro y de carb�n.
265
00:22:48,001 --> 00:22:51,501
El metano... sustituye al carb�n.
266
00:22:53,660 --> 00:22:55,250
Puede cambiar el rostro de Italia.
267
00:22:56,010 --> 00:23:03,800
Por otra parte, �c�mo podr�a asegurarse
que la decisi�n de no liquidar fue buena
268
00:23:03,930 --> 00:23:09,000
y que no habr�a sido mejor la que
sosten�an tambi�n los colegas del gobierno?
269
00:23:09,740 --> 00:23:14,790
Colegas liberales, que al principio,
en forma general, eran contrarios
270
00:23:14,825 --> 00:23:21,050
a esta concesi�n que en el pasado se
han revelado, como dije, parasitarias.
271
00:23:21,230 --> 00:23:24,940
- S�, s�, s� tambi�n esto. He
hablado con todos. Y se equivocan.
272
00:23:25,080 --> 00:23:26,750
Porque no conocen el problema.
273
00:23:27,851 --> 00:23:30,751
Y repiten lo que han le�do en los
peri�dicos. Pero los peri�dicos...
274
00:23:31,110 --> 00:23:32,890
Defienden ciertos intereses.
275
00:23:34,550 --> 00:23:37,460
Esso, por ejemplo. Ha pedido en
concesi�n la llanura paduana completa.
276
00:23:37,495 --> 00:23:38,661
�Por qu� trabaja si no hay nada?
277
00:23:38,990 --> 00:23:42,200
�Por qu� Edison ofrece 60 millones
de liras para comprar AGIP?
278
00:23:42,235 --> 00:23:44,501
Que con 60 a�os este
carret�n est� agotado.
279
00:23:45,640 --> 00:23:47,710
Te dir� para qu�.
280
00:23:48,911 --> 00:23:51,811
Ellos saben muy bien qu�
es el metano y cu�nto hay.
281
00:23:51,940 --> 00:23:55,220
Y lo quieren extraer
ellos. Sin competencia.
282
00:23:55,255 --> 00:23:59,840
Sobre todo si se trata
de una empresa del Estado.
283
00:25:13,975 --> 00:25:16,475
- �Busca a Mattei en Mil�n,
tan r�pido como puedas!
284
00:26:21,510 --> 00:26:22,910
Contin�en, contin�en.
285
00:26:24,811 --> 00:26:26,211
�Conecten la antorcha!
286
00:27:23,780 --> 00:27:27,070
Mil�n, 1947-Distribuida por
una red de tuber�a capilar,
287
00:27:32,430 --> 00:27:37,240
el metano suministrar� combustible
288
00:27:37,275 --> 00:27:43,010
a las industrias del norte de
Italia. La reactivaci�n y desarrollo
289
00:27:43,045 --> 00:27:46,850
de nuestra econom�a est� asegurada.
290
00:27:48,770 --> 00:27:51,200
1948-IL PAESE- Varios yacimientos
de petr�leo descubiertos
291
00:27:51,235 --> 00:27:52,801
en algunas zonas
entre Piacenza y Mil�n.
292
00:27:55,540 --> 00:27:57,910
1949-CORRIERE DELLA SER� El petr�leo
italiano es una gran realidad.
293
00:27:58,640 --> 00:28:01,050
1949-CORRIERE DELLA SER� Italia
ha ganado la guerra del petr�leo.
294
00:28:01,490 --> 00:28:07,120
La fiebre del petr�leo dur� 4 d�as.
Hubo ganancias simplemente fabulosas.
295
00:28:07,250 --> 00:28:10,520
Luego, imprevistamente, el
choque. La noticia era un enga�o.
296
00:28:10,760 --> 00:28:14,410
Metano s�, pero petr�leo,
una cantidad insignificante.
297
00:28:14,445 --> 00:28:16,990
Entonces por qu� Mattei le
habr� informado a los peri�dicos
298
00:28:17,025 --> 00:28:20,691
que hab�a encontrado petr�leo en
Cortemaggiore, si sab�a que no hab�a.
299
00:28:20,726 --> 00:28:23,540
Es muy simple. Quiso
crear un esc�ndalo
300
00:28:23,575 --> 00:28:25,741
para hacer comprender a la
gente la importancia del metano.
301
00:28:25,810 --> 00:28:28,750
E impedir que ciertos industriales
trabajaran sobre el gobierno
302
00:28:28,785 --> 00:28:30,751
para entrar seguros
en el valle paduano.
303
00:28:30,880 --> 00:28:34,450
De esta manera habr�a provocado
una especulaci�n monstruosa,
304
00:28:34,485 --> 00:28:36,251
favoreciendo justamente
a sus oponentes.
305
00:28:36,286 --> 00:28:39,900
Est� cantado. Si no, cu�ndo hubieran
publicado una noticia suya en a�os.
306
00:28:39,935 --> 00:28:43,201
Y despu�s, han ganado que la Sociedad
del Estado cotice en la Bolsa.
307
00:28:43,236 --> 00:28:47,202
As� el petr�leo
logr� autofinanciarse.
308
00:28:47,680 --> 00:28:50,270
Pero esto es algo que
ahora hasta un ni�o lo sabe.
309
00:28:50,305 --> 00:28:53,550
No es verdad. La gente no sabe nada
de lo que hay detr�s de estos hechos.
310
00:28:54,710 --> 00:28:56,480
Estoy escribiendo un
libro sobre Mattei.
311
00:28:56,881 --> 00:29:00,081
Y me acuerdo que donde introduzco
la mano, encuentro nidos de v�boras.
312
00:29:01,910 --> 00:29:04,690
Es verdad. En Cortemaggiore
hay poco petr�leo.
313
00:29:05,950 --> 00:29:07,530
Hab�amos esperado m�s.
314
00:29:08,231 --> 00:29:13,631
Pero hay metano. Mucho, mucho
metano. Por eso los llam� aqu�.
315
00:29:13,840 --> 00:29:17,380
Los llam� aqu� porque ustedes representan
la opini�n p�blica de nuestro pa�s.
316
00:29:18,640 --> 00:29:22,410
Y s�lo ustedes pueden hacer
entender, explicando, a toda la gente
317
00:29:22,970 --> 00:29:25,650
que espera de una
empresa del Estado, AGIP,
318
00:29:25,790 --> 00:29:29,640
el m�rito de ser la primera en revelar
el secreto de �sta, nuestra tierra.
319
00:29:30,170 --> 00:29:32,920
S�lo si tiene el valor de
mantener en manos del estado
320
00:29:32,955 --> 00:29:35,430
la ingente riqueza
milenaria del valle paduano,
321
00:29:36,031 --> 00:29:38,831
ser� posible hacerla fluir en
beneficio de la colectividad.
322
00:29:39,990 --> 00:29:42,890
Seg�n las leyes italianas,
el Estado es propietario
323
00:29:42,925 --> 00:29:44,791
de todos los recursos del subsuelo.
324
00:29:44,826 --> 00:29:47,740
Eso podr�a mantenerse
as� o como se disponga.
325
00:29:47,775 --> 00:29:50,180
- �Y la iniciativa privada?
- Se va, se va,
326
00:29:50,215 --> 00:29:52,681
se va tambi�n en contra
de la libre iniciativa.
327
00:29:52,940 --> 00:29:56,990
Pero... en aquella parte de
Italia, despu�s del Valle del Po
328
00:29:57,025 --> 00:29:59,570
donde el petr�leo y metano
a�n no han sido descubiertos.
329
00:29:59,810 --> 00:30:02,380
Aqu�, es la Empresa del Estado
330
00:30:03,281 --> 00:30:06,681
que se ha ganado el
derecho de presentarse sola
331
00:30:07,082 --> 00:30:08,582
a la disputa del premio.
332
00:30:11,710 --> 00:30:15,090
Este Valle Paduano se ha
convertido en una especie
333
00:30:16,620 --> 00:30:17,760
de caja fuerte verdadera,
334
00:30:18,661 --> 00:30:22,061
en la cual bastar� hundir
las manos para llevar a la luz
335
00:30:22,220 --> 00:30:24,200
los tesoros que contiene.
336
00:30:24,760 --> 00:30:26,580
Puede cambiar la cara de Italia.
337
00:30:34,570 --> 00:30:36,460
Pero, �por qu� lo habr�a
hecho de esa manera?
338
00:30:37,090 --> 00:30:38,660
Un gesto instintivo, qui�n sabe.
339
00:30:38,695 --> 00:30:42,161
Hasta cierto punto, debe haber tenido
la impresi�n de ser una cota equivocada.
340
00:30:42,196 --> 00:30:44,950
Ha tirado de la palanca y
el avi�n entr� en espiral.
341
00:30:45,080 --> 00:30:48,430
Nuestros datos, como dijo el constructor,
concuerdan con esta hip�tesis.
342
00:30:48,590 --> 00:30:51,130
Esta parte, en rigor de la cl�usula,
responsabiliza al proveedor.
343
00:30:51,770 --> 00:30:54,760
Este tipo de aparato ha demostrado
una particular sensibilidad
344
00:30:54,795 --> 00:30:58,061
a toda clase de maniobras, con
inmediata p�rdida de control en espiral.
345
00:30:58,500 --> 00:31:01,280
Pero es necesario reconocer
que el piloto era muy bueno.
346
00:31:01,350 --> 00:31:04,530
S�, pero un cambio, un gesto instintivo
de miedo, provoca distracci�n,
347
00:31:04,565 --> 00:31:06,031
por ejemplo, sobre el alt�metro.
348
00:31:06,066 --> 00:31:09,170
Un reflejo, una sensaci�n imprevista
que los pilotos hemos tenido.
349
00:31:09,240 --> 00:31:13,820
El cansancio, el mal tiempo, el
�ltimo tramo del vuelo sin visibilidad.
350
00:31:13,855 --> 00:31:17,121
Piensa que no se puede descartar
la fatiga operacional del piloto.
351
00:31:18,650 --> 00:31:22,210
Peor a�n, han pasado demasiados a�os
de trabajo de la comisi�n investigadora
352
00:31:22,245 --> 00:31:25,411
que dise�ar�a la reconstrucci�n
de todo lo que hemos hecho ahora.
353
00:31:26,750 --> 00:31:30,500
Pueden ver que hemos examinado
todo, sin excluir ninguna hip�tesis.
354
00:31:30,535 --> 00:31:34,301
Naturalmente, antes que nada,
la de sabotaje, hablando claro.
355
00:31:34,540 --> 00:31:36,850
�Mire! Mire las fotos.
356
00:31:38,280 --> 00:31:42,150
El accidente fue atribuido a la
p�rdida de control de la h�lice derecha.
357
00:31:42,490 --> 00:31:45,440
No ha sido posible, pero
es acertada la causa.
358
00:31:47,970 --> 00:31:52,330
�Mire! El tren de aterrizaje est� guardado.
Aqu� los compresores y los frenos de aire.
359
00:31:52,660 --> 00:31:55,450
No hay ninguna se�al que
demuestre el inicio de la maniobra.
360
00:31:55,485 --> 00:31:57,590
- �Y entonces, seg�n usted?
- Ha ca�do en espiral.
361
00:31:57,691 --> 00:32:00,591
Si bien est� tan bajo, hay muchas
posibilidades de rotura, claramente.
362
00:32:01,450 --> 00:32:04,000
Pero hay quien dice que el
avi�n explot� en el aire.
363
00:32:04,530 --> 00:32:08,940
Si el avi�n hubiera ca�do a tierra,
las alas deber�an haberse cortado,
364
00:32:08,975 --> 00:32:12,050
roto o habr�an quebrado las
ramas. Y en cambio, nada.
365
00:32:12,085 --> 00:32:14,120
No hay ning�n �rbol que
registre alg�n vestigio,
366
00:32:14,950 --> 00:32:19,820
mientras que los restos del avi�n fueron
recogidos en un radio de 400 metros,
367
00:32:20,321 --> 00:32:22,221
se�al de que el avi�n
explot� en el aire.
368
00:32:22,380 --> 00:32:27,050
El avi�n no ha explotado en el
aire. �ste es un punto indiscutible.
369
00:32:27,780 --> 00:32:30,290
Ning�n experto aceptar�a
una hip�tesis como �sa.
370
00:32:30,325 --> 00:32:34,040
�C�mo nunca la comisi�n ha hecho
ni siquiera una pericia bal�stica?
371
00:32:34,075 --> 00:32:35,100
Es sospechoso.
372
00:32:35,501 --> 00:32:38,301
Del examen de cada fragmento
individual del resto de las v�ctimas
373
00:32:38,336 --> 00:32:40,202
no est� inmerso ning�n resto
374
00:32:40,303 --> 00:32:42,903
que documente lesiones
atribuibles al foco de explosi�n.
375
00:32:42,970 --> 00:32:47,310
�Y c�mo ning�n �rbol fue tocado,
cortado por la ca�da del avi�n?
376
00:32:50,560 --> 00:32:53,980
Simplemente, porque el
avi�n ha ca�do en espiral.
377
00:32:54,240 --> 00:32:59,590
Y as�, ha entrado de costado
entre dos filas de �rboles.
378
00:32:59,625 --> 00:33:02,991
Hay tambi�n otra hip�tesis. Se
habla de una peque��sima cantidad
379
00:33:03,120 --> 00:33:06,790
de explosivo, 50 gramos de
pl�stico, insertada en la cola.
380
00:33:06,930 --> 00:33:09,080
El piloto, encendiendo los faros,
381
00:33:09,115 --> 00:33:12,581
habr�a provocado una explosi�n suficiente
para cortar los cables de comando.
382
00:33:12,682 --> 00:33:16,582
Y as�, el avi�n se ha ca�do en
espiral, como sostiene usted.
383
00:33:16,780 --> 00:33:18,090
Es imposible.
384
00:33:18,491 --> 00:33:22,391
Seg�n esta hip�tesis, el sabotaje
habr�a debido funcionar antes,
385
00:33:22,426 --> 00:33:24,692
o a poco tiempo de haber
iniciado el vuelo, al anochecer,
386
00:33:24,793 --> 00:33:26,393
cuando se encienden las luces.
387
00:33:26,490 --> 00:33:28,100
�Y las contradiciones del granjero?
388
00:33:28,201 --> 00:33:30,801
Porque la primera versi�n es que
vio explotar el avi�n en el aire.
389
00:33:30,930 --> 00:33:36,670
No, no es exacto. El granjero declar�
haber visto caer del cielo la llamas.
390
00:33:37,400 --> 00:33:40,010
Lo que no excluye que el
avi�n haya explotado en tierra
391
00:33:40,350 --> 00:33:43,800
y que las llamas no fueran otras que
las de los fragmentos incendiados.
392
00:33:43,835 --> 00:33:44,940
Pero a la comisi�n investigadora,
393
00:33:44,975 --> 00:33:48,141
el granjero dio una versi�n distinta
a la de la noche del accidente.
394
00:33:48,176 --> 00:33:51,380
Y tambi�n a m�, que lo
entrevist� hace 10 d�as.
395
00:33:52,950 --> 00:33:54,790
- Yo no vi nada.
- Pero, �no ha sido usted
396
00:33:54,825 --> 00:33:56,391
quien llam� primero a la polic�a?
397
00:33:57,120 --> 00:34:00,170
Disculpe. La noche que se cay� el
avi�n de Mattei, usted, �d�nde estaba?
398
00:34:00,310 --> 00:34:01,840
- Ya he dicho d�nde estaba.
- �A qui�n?
399
00:34:02,170 --> 00:34:04,520
A los del gobierno, que
vinieron por la investigaci�n.
400
00:34:04,555 --> 00:34:06,710
�Y a ellos les dijo como
a m�, en fin, d�nde estaba?
401
00:34:06,745 --> 00:34:10,411
En el pueblo. Llov�a y fui en
el tractor a buscar a mi hija
402
00:34:10,446 --> 00:34:11,412
al colegio de monjas.
403
00:34:13,140 --> 00:34:15,070
Bien, continuemos
con los diapositivas.
404
00:34:17,610 --> 00:34:18,660
Norsturzo.
405
00:34:20,361 --> 00:34:21,261
Scelba.
406
00:34:22,500 --> 00:34:23,630
De Gasperi.
407
00:34:24,431 --> 00:34:27,431
Ingeniero Valerio. Anunciaba
a Vanoni, detr�s de Mattei.
408
00:34:27,466 --> 00:34:29,132
Terminaba todo en la
Alemania de la Edison
409
00:34:30,560 --> 00:34:32,970
�D�nde encontraremos un
actor con una cara como �sa?
410
00:34:34,710 --> 00:34:35,840
Ah� est� Vanoni.
411
00:34:36,641 --> 00:34:40,041
Muerto Vanoni, Mattei empez� a
acercarse primero a uno y despu�s a otro.
412
00:34:41,580 --> 00:34:44,410
Con Fanfani, despu�s. Primero
amigos, despu�s enemigos,
413
00:34:44,540 --> 00:34:45,850
despu�s de nuevo amigos.
414
00:34:46,490 --> 00:34:49,620
Pero �c�mo har� el p�blico para entender
el juego de los dem�cratas cristianos?
415
00:34:50,021 --> 00:34:53,921
Primero blancos, despu�s
rosas, despu�s cambian de idea,
416
00:34:53,956 --> 00:34:55,800
Incluso la princesa
Gabriela, m�rela all�.
417
00:34:55,940 --> 00:34:59,050
- Queremos que caiga en el laberinto.
- Rosi, Palermo en l�nea,
418
00:34:59,085 --> 00:35:00,290
es el periodista Di Mauro.
419
00:35:01,130 --> 00:35:04,240
Enga�a la ocurrencia de Mattei, que
para ver el petr�leo del Shah de Persia
420
00:35:04,275 --> 00:35:06,941
pensaba hacer casar a la
princesa de Casa Savoia.
421
00:35:06,976 --> 00:35:08,742
Si quiere, tambi�n estar�
en l�nea, de acuerdo.
422
00:35:11,470 --> 00:35:13,960
Hola. Hola, De Mauro, �c�mo est�s?
423
00:35:14,530 --> 00:35:18,010
Tengo un trabajo para ti. Estoy
preparando una pel�cula sobre Mattei,
424
00:35:18,045 --> 00:35:21,840
Necesito conocer qu� hizo los dos d�as
que pas� en Sicilia antes de morir.
425
00:35:22,770 --> 00:35:26,020
S�, la gente que ha visto, que
ha encontrado, d�nde estuvo,
426
00:35:26,150 --> 00:35:29,330
- los discursos que dio... S�.
- De acuerdo, es in�til que contin�e.
427
00:35:29,365 --> 00:35:30,831
Entend�, de acuerdo.
428
00:35:30,866 --> 00:35:33,832
Y luego, ca� bien, porque despu�s
de la muerte de Mattei, mi peri�dico
429
00:35:33,867 --> 00:35:36,070
me envi� a m� a entrevistar
a los granjeros de Gagliano.
430
00:35:36,105 --> 00:35:41,080
- S�, donde hizo su �ltimo discurso.
- Est� bien, entonces adi�s, �eh? Adi�s.
431
00:35:44,560 --> 00:35:47,700
Ahora mu�strame la diapositiva del
magnate del petr�leo estadounidense.
432
00:35:47,735 --> 00:35:50,630
El que conoci� Mattei en
Monte Carlo. Fue en 1960, creo.
433
00:35:56,840 --> 00:35:59,880
Dice que si �sta es la situaci�n
del mercado internacional,
434
00:35:59,915 --> 00:36:01,381
nosotros, italianos, esto es el ENI
435
00:36:01,416 --> 00:36:05,310
deberemos aumentar
significativamente los precios.
436
00:36:06,211 --> 00:36:09,611
D�gale que es exactamente lo
opuesto de lo que debo hacer yo.
437
00:36:09,646 --> 00:36:13,260
Yo soy el jefe de un ente del estado,
y tengo el deber de procurar a mi pa�s
438
00:36:13,295 --> 00:36:15,240
un producto que sea del
menor precio posible.
439
00:36:24,750 --> 00:36:29,560
No, mire, sea m�s claro. Tal vez
no haya entendido bien el concepto.
440
00:36:29,690 --> 00:36:34,160
D�gale que en Italia, la pol�tica
de precios la decidimos nosotros.
441
00:36:34,195 --> 00:36:35,780
Ha terminado la �poca del gatito.
442
00:36:38,610 --> 00:36:43,970
Pero... Ingeniero Mattei, no creo que sea
muy f�cil explicarle la historia del gatito.
443
00:36:44,510 --> 00:36:48,480
No, d�gasela. Puede ser simp�tica.
Adem�s, es un claro ejemplo. Adelante.
444
00:36:49,440 --> 00:36:53,810
El Sr. Mattei quiere contarle una
historia que representa nuestra situaci�n.
445
00:36:53,911 --> 00:36:57,911
Un par de perros agresivos
comen de un �nico plato
446
00:36:58,040 --> 00:37:00,530
y un gatito se acerca a comer.
447
00:37:00,565 --> 00:37:07,120
Uno de los perros de un golpe lo
arroja, rompi�ndole la espina dorsal.
448
00:37:07,155 --> 00:37:11,421
Piensa que por mucho tiempo
fuimos como el gatito,
449
00:37:11,560 --> 00:37:17,410
pero ahora dejamos la escena y
crecimos, no volvimos a ser el gatito.
450
00:37:19,011 --> 00:37:19,911
Prosiga.
451
00:37:25,940 --> 00:37:29,340
Dice que no intent� de ning�n
modo utilizar nuestro proyecto
452
00:37:29,375 --> 00:37:30,641
de oleoducto en Baviera.
453
00:37:37,600 --> 00:37:38,460
�Pero, que har�n?
454
00:37:38,790 --> 00:37:42,800
Me lo han dicho. Quieren construir uno
tambi�n ellos, que parte de Marsella.
455
00:37:44,030 --> 00:37:46,030
Pero, disculpe. �Qui�n
se lo dijo a Ud.?
456
00:37:46,331 --> 00:37:48,931
Ellos, antes. Usted me hab�a
interrumpido, ingeniero.
457
00:37:49,460 --> 00:37:50,950
- �De Marsella?
- De Marsella.
458
00:37:52,780 --> 00:37:56,020
No, esto de no entender el idioma,
es un desastre. Necesito hablar
459
00:37:56,055 --> 00:37:57,621
directamente con
la gente. Disculpe.
460
00:37:57,880 --> 00:37:59,400
- �Usted entiende italiano?
- S�.
461
00:37:59,435 --> 00:38:00,501
Oh, qu� bien.
462
00:38:01,940 --> 00:38:07,750
Nuestro oleoducto es directo.
Valle Paduano, Suiza, Alemania.
463
00:38:08,490 --> 00:38:10,960
S� ustedes parten de Marsella,
464
00:38:11,761 --> 00:38:13,261
tienen que hacer un arco
que no termina nunca.
465
00:38:13,296 --> 00:38:15,600
�D�nde est� la conveniencia? �Por
qu� no quieren servirse de nosotros?
466
00:38:15,635 --> 00:38:19,890
Tambi�n esto sirve de pol�tica.
La v�a econ�mica es la nuestra.
467
00:38:29,720 --> 00:38:32,580
Queremos saber qu� tienen
intenci�n de hacer en T�nez?
468
00:38:36,530 --> 00:38:40,930
Tengo intenci�n de construir una refiner�a,
en colaboraci�n con el gobierno de T�nez.
469
00:38:48,400 --> 00:38:52,310
No les resultar�. La refiner�a ser�
construida por nuestra compa��a.
470
00:38:52,345 --> 00:38:54,910
Como mucho, con la
colaboraci�n de otras compa��as
471
00:38:54,945 --> 00:38:56,611
del consorcio petrol�fero.
472
00:39:00,190 --> 00:39:00,900
Escuche.
473
00:39:01,730 --> 00:39:05,120
Le pregunto si en vez de construir
los dos, queremos construir de a tres.
474
00:39:19,280 --> 00:39:20,180
�Qu� ha dicho?
475
00:39:21,881 --> 00:39:22,581
�D�game!
476
00:39:23,382 --> 00:39:26,082
Dice que usted es un vendedor
de petr�leo, no un empresario.
477
00:39:26,117 --> 00:39:28,230
De la refiner�a tampoco se habla.
478
00:39:35,160 --> 00:39:39,200
Vamos, el almuerzo termin�.
Pero antes d�gale solamente esto.
479
00:39:39,730 --> 00:39:42,150
Que la conversaci�n de hoy la
recordar� el resto de su vida.
480
00:39:42,580 --> 00:39:44,270
�Palabra de Enrico Mattei. D�gale!
481
00:39:49,590 --> 00:39:50,710
Adi�s caballeros.
482
00:40:11,380 --> 00:40:13,760
Le recuerdo tambi�n a Ud.
en qu� cosas somos poderosos.
483
00:40:44,980 --> 00:40:48,760
Con la guerra, Italia perdi� sus colonias.
Muchos pensaban que era una desgracia.
484
00:40:48,795 --> 00:40:49,761
Para m� es una inmensa ventaja.
485
00:40:49,796 --> 00:40:55,390
Es por eso que somos bienvenidos en Ir�n,
T�nez, Marruecos, Ghana, aqu� en Rusia.
486
00:40:56,450 --> 00:40:59,320
Tambi�n Francia deber�a
renunciar a su pasado colonial
487
00:40:59,521 --> 00:41:02,421
y sacudirse la tutela del
cartel petrol�fero internacional.
488
00:41:02,456 --> 00:41:04,140
Ja, ja. Las Siete Hermanas.
489
00:41:10,310 --> 00:41:13,650
Cuando se habla de usted en Francia,
del General de Gaulle en ca�da
490
00:41:13,685 --> 00:41:17,860
se dice que Ud. es un peligroso
enemigo. Enemigo que piensa arruinar
491
00:41:17,895 --> 00:41:20,761
los intereses franceses en
Argelia y en el mundo �rabe.
492
00:41:21,840 --> 00:41:24,970
Yo soy italiano y no franc�s.
Represento un ente del Estado,
493
00:41:25,005 --> 00:41:27,810
por lo tanto es mi deber desarrollar
en este sector una pol�tica
494
00:41:27,940 --> 00:41:29,690
que coincida con nuestros
intereses nacionales.
495
00:41:29,991 --> 00:41:32,091
Nosotros tenemos necesidad
del petr�leo �rabe.
496
00:41:32,126 --> 00:41:35,000
Por causa de Argelia, ustedes
toman cr�ditos con altos costos.
497
00:41:35,130 --> 00:41:39,340
Por eso nuestro punto de vista sobre
Argelia no puede ser el de los franceses.
498
00:41:55,940 --> 00:41:59,910
En fin, Sr. Mattei, se lo acusa
de inmiscuirse prepotentemente
499
00:41:59,945 --> 00:42:04,511
en el juego pol�tico internacional,
sobre todo en el norte de �frica,
500
00:42:04,546 --> 00:42:08,260
- con la excusa de que all� hay petr�leo.
- Quien se ocupa del petr�leo, hace pol�tica
501
00:42:08,295 --> 00:42:10,260
pol�ticas externas, precisamente.
502
00:42:11,290 --> 00:42:13,170
El monopolio de los
magnates estadounidenses
503
00:42:13,205 --> 00:42:15,371
que traen a nuestra
actividad estas consecuencias.
504
00:42:15,700 --> 00:42:20,370
Se habla siempre de una guerra del
petr�leo. Esta expresi�n no la invent� yo.
505
00:42:22,090 --> 00:42:26,240
En cuanto al Sahara, todos saben que el
petr�leo no est� s�lo bajo el desierto.
506
00:42:26,370 --> 00:42:29,120
La verdadera raz�n de
la tragedia en Argelia.
507
00:42:29,155 --> 00:42:33,730
En la cual usted est� involucrado.
Ellos dicen que las armas de Argelia...
508
00:42:33,765 --> 00:42:39,230
Se dicen tantas cosas. Pero,
si quiere mi opini�n, es �sta:
509
00:42:39,600 --> 00:42:42,380
Argelia se dirige
a su independencia.
510
00:42:54,070 --> 00:42:57,600
�Qui�nes son? �Qu� quieren?
511
00:42:57,635 --> 00:43:01,880
Ingeniero, he tratado de advertirle,
los Yugoslavos piden que descendamos.
512
00:43:01,915 --> 00:43:04,790
Pero qu� descender, yo tengo
una cita urgente en Roma.
513
00:43:04,825 --> 00:43:07,291
�Ingeniero, del avi�n nos
piden el permiso de vuelo!
514
00:43:07,326 --> 00:43:09,270
- �No!
- �Entonces necesitamos descender!
515
00:43:09,571 --> 00:43:11,871
- �Dije que no tenemos tiempo!
- �Se lo he dicho,
516
00:43:11,906 --> 00:43:13,772
pero me est�n haciendo
girar sobre Belgrado!
517
00:43:13,807 --> 00:43:16,220
�D�gales que no podemos
descender y basta!
518
00:43:21,620 --> 00:43:23,570
�Hola, soy Enrico
Mattei, no serbio!
519
00:43:24,100 --> 00:43:26,370
�Llame al Ministro
Rancovic, es mi amigo!
520
00:43:28,071 --> 00:43:29,071
�Es urgente!
521
00:43:35,440 --> 00:43:37,350
Pero quieren que aterricemos.
522
00:43:37,385 --> 00:43:39,651
�No me importa, para
m� es urgente continuar!
523
00:43:49,560 --> 00:43:53,800
�S�, s�, los veo, los veo.
Gracias! Se van, se van.
524
00:43:55,230 --> 00:43:57,410
Yo hice con los �rabes
una sociedad mixta.
525
00:43:58,440 --> 00:44:00,510
En vez de tener como socios
a los estadounidenses,
526
00:44:00,545 --> 00:44:03,211
que por otra parte no me han querido
para cortar, lo que es un delito.
527
00:44:03,246 --> 00:44:05,912
Es un delito no sacar todo el
petr�leo, como hacen ustedes.
528
00:44:06,080 --> 00:44:08,380
Y dejarles la mitad,
para salir del Medioevo.
529
00:44:08,820 --> 00:44:11,090
Pero al final usted paga
m�s caro el petr�leo.
530
00:44:11,125 --> 00:44:14,591
Paga el 75% a los �rabes, mientras
que las compa��as internacionales
531
00:44:14,626 --> 00:44:17,440
- pagan tan s�lo el 50%.
- Disculpe...
532
00:44:18,941 --> 00:44:22,241
S� ENI hiciera una sociedad
mixta, supongamos que con Esso.
533
00:44:22,370 --> 00:44:23,440
�Qu� suceder�a?
534
00:44:24,441 --> 00:44:27,241
Pagar�amos el 50%
de tasa a los �rabes.
535
00:44:27,780 --> 00:44:30,230
El otro 50% lo
dividir�amos entre nosotros.
536
00:44:30,390 --> 00:44:36,030
A ENI le llegar�a la mitad de
este 50%, el 25%, que es lo mismo.
537
00:44:36,290 --> 00:44:39,240
Darles el 75% es como
darles un ca��n a los �rabes.
538
00:44:39,370 --> 00:44:43,400
De este modo peligra la estructura actual
de la industria petrol�fera mundial.
539
00:44:43,435 --> 00:44:45,510
Son los compromisos y los
intereses de occidente.
540
00:44:45,545 --> 00:44:48,211
Qu� va, las compa��as
petrol�feras no son de occidente.
541
00:44:48,246 --> 00:44:51,412
Son de la sociedad de operaciones
que dan mayores intereses. �Y punto!
542
00:44:51,670 --> 00:44:54,260
Pero, incluso si admitiera
que las grandes Compa��as
543
00:44:54,295 --> 00:44:56,760
tienen los intereses de
occidente. �Qu� significar�a?
544
00:44:56,795 --> 00:44:59,810
�Qu� Occidente querr�a que
Italia fuera un pa�s de clase B?
545
00:44:59,845 --> 00:45:02,511
Occidente quiere tener los
pa�ses productores de petr�leo
546
00:45:02,546 --> 00:45:05,412
en las actuales condiciones de
rentabilidad. A m� no me interesa
547
00:45:05,447 --> 00:45:08,313
de un Occidente que no ha
entendido que los pa�ses productores
548
00:45:08,348 --> 00:45:11,350
forman parte del Tercer Mundo. En
el Tercer Mundo hay revoluciones.
549
00:45:11,385 --> 00:45:13,151
No ser�n, por cierto,
las compa��as petrol�feras
550
00:45:13,186 --> 00:45:14,552
las que frenen estas revoluciones.
551
00:45:14,587 --> 00:45:16,260
- �Usted las detendr�?
- No, no digo eso.
552
00:45:16,295 --> 00:45:19,690
Digo que el �nico
modo, no de frenarlas,
553
00:45:20,291 --> 00:45:22,591
pero de impedir que
se atropelle todo.
554
00:45:23,720 --> 00:45:26,090
Y de considerar al tercer
mundo como un mundo de hombres,
555
00:45:26,491 --> 00:45:27,791
y no de seres inferiores.
556
00:45:30,820 --> 00:45:31,840
Es as�.
557
00:45:34,520 --> 00:45:37,070
Yo les pido a los pa�ses
productores que trabajen conmigo.
558
00:45:38,930 --> 00:45:41,070
Que controlen cu�nto
petr�leo sale de las bombas.
559
00:45:41,105 --> 00:45:42,771
Que se sienten a la misma mesa.
560
00:45:44,030 --> 00:45:47,880
Que compartan las mismas esperanzas,
y las mismas responsabilidades.
561
00:45:47,915 --> 00:45:49,150
�Qui�n es m�s occidental
562
00:45:50,251 --> 00:45:53,051
si occidente no es s�lo
una expresi�n geogr�fica?
563
00:45:53,680 --> 00:45:56,030
�Yo, o las grandes compa��as?
564
00:46:01,430 --> 00:46:04,060
Escuchemos c�mo ha sido
la nota, escuchemos.
565
00:46:11,610 --> 00:46:15,250
Sr. Mattei, la revista Time ha
decidido dedicarle una querida historia.
566
00:46:15,285 --> 00:46:17,760
Un servicio completo sobre
su vida y su actividad.
567
00:46:18,161 --> 00:46:19,861
Pres�ntese usted mismo
al p�blico estadounidense.
568
00:46:19,896 --> 00:46:23,360
Bueno, pues, yo nac� pobre,
en una aldea de Marche,
569
00:46:23,395 --> 00:46:27,661
al centro de Italia. Mi padre
era comandante de carabineros,
570
00:46:27,696 --> 00:46:30,530
Y pudo capturar a una
pandilla muy famosa en Italia.
571
00:46:30,565 --> 00:46:31,631
La pandilla Musolino.
572
00:46:32,850 --> 00:46:36,600
Mi infancia fue la de gente pobre,
para quienes la vida es dif�cil.
573
00:46:37,330 --> 00:46:40,440
Incluso trabaj� de mozo,
en N�poles, en Zi' Teresa.
574
00:46:41,800 --> 00:46:44,210
A los 14 era aprendiz
en una f�brica de camas,
575
00:46:44,245 --> 00:46:46,611
Despu�s he pasado
por una curtiembre.
576
00:46:46,770 --> 00:46:50,400
A los 20 a�os, llegu� a
ser director de esa f�brica.
577
00:46:51,301 --> 00:46:55,701
Fui a Mil�n, puse un
establecimiento. Ha sido duro para m�.
578
00:46:55,960 --> 00:47:00,240
Yo no hablo ingl�s, pero o�
decir a mi padre "self-e-mede-men"
579
00:47:01,180 --> 00:47:02,750
Escuche, no olvide escribir
580
00:47:02,880 --> 00:47:05,030
que para Enrico Mattei, el
petr�leo es un pasatiempo.
581
00:47:05,160 --> 00:47:07,760
El verdadero trabajo
es esto, la pesca.
582
00:47:08,489 --> 00:47:09,389
Hasta hoy,
583
00:47:10,290 --> 00:47:13,560
las compa��as petrol�feras han
asumido el deber y la responsabilidad,
584
00:47:15,161 --> 00:47:19,461
que deber�an ser, sin embargo,
prerrogativas soberanas del Estado nacional.
585
00:47:20,530 --> 00:47:23,170
Siempre menos es la expresi�n
de una restrictiva oligarqu�a,
586
00:47:25,300 --> 00:47:27,780
y siempre m�s la expresi�n
del desarrollo econ�mico
587
00:47:28,610 --> 00:47:30,260
y del bienestar de la colectividad.
588
00:47:31,090 --> 00:47:32,230
El Estado moderno
589
00:47:33,031 --> 00:47:35,231
asume la responsabilidad precisa
590
00:47:36,260 --> 00:47:37,830
en el campo econ�mico,
591
00:47:38,670 --> 00:47:40,720
proponi�ndose objetivos coordinados
592
00:47:41,621 --> 00:47:44,321
en el marco de una pol�tica
general de desarrollo.
593
00:47:47,950 --> 00:47:49,740
La acci�n de las Siete Hermanas
594
00:47:50,780 --> 00:47:53,290
est� amenazada por una
enfermedad incurable.
595
00:47:55,110 --> 00:47:56,660
Se ha creado una situaci�n,
596
00:47:57,161 --> 00:47:58,961
en la cual el viejo
sistema colonialista
597
00:48:00,120 --> 00:48:02,440
puede sustituir una nueva relaci�n,
598
00:48:03,241 --> 00:48:05,341
contando con la
colaboraci�n directa
599
00:48:06,100 --> 00:48:07,410
de Estados productores
600
00:48:07,740 --> 00:48:09,430
y Estados consumidores.
601
00:48:34,060 --> 00:48:35,920
�Qui�n se cree que es este Mattei?
602
00:48:36,121 --> 00:48:38,821
Con palabras quiere romper
el equilibrio mundial
603
00:48:38,856 --> 00:48:41,022
y ni siquiera pueden
ganar una guerra.
604
00:48:41,160 --> 00:48:41,850
- Cierto.
- Cierto.
605
00:48:42,710 --> 00:48:46,710
No obstante el tono cauto y humilde
del informe oficial del accidente,
606
00:48:47,111 --> 00:48:51,011
no veo el motivo por el que se deba
atribuirle dolo el desastre a�reo
607
00:48:51,170 --> 00:48:52,780
en el cual Mattei perdi� la vida.
608
00:48:53,610 --> 00:48:55,780
Sin embargo, no puedo
olvidar que un estadounidense
609
00:48:55,881 --> 00:48:59,081
perteneciente a las altas esferas de
una mayores compa��as petrol�feras,
610
00:48:59,620 --> 00:49:01,650
aproximadamente dos a�os
antes de la muerte de Mattei,
611
00:49:01,951 --> 00:49:05,351
me dijo, con absoluta calma,
que �l no logra comprender
612
00:49:05,386 --> 00:49:09,152
c�mo nunca nadie haya encontrado
el modo de hacer matar a Mattei.
613
00:49:09,420 --> 00:49:12,700
Del libro "Petr�leo y
Poder", De Paul Frank.
614
00:49:13,170 --> 00:49:15,160
Usted, Sr. Ministro,
es el �rgano ejecutivo
615
00:49:15,261 --> 00:49:18,861
encargado de controlar la actividad
industrial y la participaci�n p�blica.
616
00:49:19,290 --> 00:49:21,590
En la pr�ctica, usted
es el hombre que por ley
617
00:49:21,625 --> 00:49:25,890
debe controlar este fen�meno
anormal: un estado dentro del estado.
618
00:49:26,391 --> 00:49:28,191
Ud. sabe bien a qu� me refiero.
619
00:49:28,226 --> 00:49:30,460
Este fen�meno se
llama Enrico Mattei.
620
00:49:31,161 --> 00:49:34,561
Pido disculpas. Debo recordarles, una
vez m�s, a sus colegas periodistas,
621
00:49:34,596 --> 00:49:37,700
que no est�n aqu� para expresar
juicios, sino para hacer preguntas.
622
00:49:37,735 --> 00:49:41,350
Est� bien, �sta es la pregunta.
Se habla, Se�or Ministro,
623
00:49:41,385 --> 00:49:43,190
de las actividades
secretas de este hombre,
624
00:49:43,225 --> 00:49:45,491
que en pocos a�os logra
apoderarse del estado.
625
00:49:45,730 --> 00:49:49,600
Que controla la informaci�n, la
burocracia. Que financia los partidos.
626
00:49:50,030 --> 00:49:53,680
Que ha usado para sus propios intereses,
incluso el servicio secreto del Estado.
627
00:49:53,715 --> 00:49:58,090
Que hizo un peri�dico personal,
pagado siempre por el estado.
628
00:49:58,125 --> 00:50:00,630
Que da �rdenes a los
embajadores, ministros...
629
00:50:00,665 --> 00:50:03,331
Usted me obliga a hacer
aqu� una larga historia
630
00:50:03,366 --> 00:50:06,720
de la intervenci�n p�blica en
la econom�a de un Estado moderno.
631
00:50:07,321 --> 00:50:08,521
No es �ste el lugar.
632
00:50:09,050 --> 00:50:10,270
La verdad, en dos palabras,
633
00:50:10,305 --> 00:50:12,871
es que la estructura de
una gran empresa p�blica
634
00:50:12,906 --> 00:50:16,270
hoy es muy similar a la de
las grandes empresas privadas,
635
00:50:16,305 --> 00:50:18,671
con las que se encuentra
a menudo compitiendo.
636
00:50:19,400 --> 00:50:22,900
Pero tranquil�cense. No asusten
in�tilmente a sus lectores.
637
00:50:22,935 --> 00:50:25,601
El ministro vigila y
controla toda esta actividad.
638
00:50:26,202 --> 00:50:28,702
Nosotros queremos saber
de Ud. al menos esto.
639
00:50:28,860 --> 00:50:30,990
�Es verdad que Mattei
ha acumulado hasta ahora
640
00:50:31,091 --> 00:50:33,891
00:50:35,992
de llegar pronto a 1 bill�n?
642
00:50:36,293 --> 00:50:40,093
�Usted no cree que este imperio,
este brazo econ�mico del Estado,
643
00:50:40,128 --> 00:50:42,960
sacude de culpa por
dificultad de caja?
644
00:50:43,390 --> 00:50:47,570
La actividad, que usted contin�a
describiendo en t�rminos muy novelescos,
645
00:50:48,330 --> 00:50:50,510
se realiza seg�n
disponen las leyes.
646
00:50:51,170 --> 00:50:53,900
La pol�tica del ENI
sigue directivas generales
647
00:50:53,935 --> 00:50:56,901
00:50:59,802
Sr. Ministro. Hace algunas semanas
649
00:50:59,837 --> 00:51:03,040
yo escrib� algo que
fue muy grave y preciso.
650
00:51:03,780 --> 00:51:08,430
He escrito: los balances del
ENI merece el inter�s inmediato
651
00:51:08,465 --> 00:51:10,731
de los carabineros
y de la magistratura.
652
00:51:11,470 --> 00:51:13,920
Un ministro que se sienta
a su lado en el gobierno,
653
00:51:13,955 --> 00:51:19,620
ha confesado sus temores: "No quiero
terminar en prisi�n por culpa de Mattei".
654
00:51:19,655 --> 00:51:22,770
Publiqu� esta frase, y ese
ministro no lo desminti�.
655
00:51:22,805 --> 00:51:23,810
La pregunta, por favor.
656
00:51:23,911 --> 00:51:28,211
�Por qu� el controlador de estos
balances no reaccion� con mi afirmaci�n?
657
00:51:28,630 --> 00:51:30,220
Eso nunca lo hab�a le�do.
658
00:51:30,560 --> 00:51:33,580
Si lo hubiera le�do, habr�a respondido
exactamente como lo hago ahora.
659
00:51:34,450 --> 00:51:36,530
Esos balances fueron
presentados al Parlamento.
660
00:51:36,931 --> 00:51:40,631
Son objetos de examen en
jurados. De discusiones completas.
661
00:51:40,666 --> 00:51:44,010
Y los representantes de todos
los partidos, incluso los suyos,
662
00:51:44,450 --> 00:51:47,260
son libres de hacer todas las cr�ticas,
de levantar todas las objeciones.
663
00:51:47,295 --> 00:51:49,200
�Cu�les balances? �Los
verdaderos o los falsos?
664
00:51:49,235 --> 00:51:51,550
- La complicidad...
- P�seme con el ministro.
665
00:51:51,585 --> 00:51:55,751
incluye a todos los partidos. Digo todos,
Sr. Ministro para la Participaci�n Estatal.
666
00:51:55,786 --> 00:51:58,170
Las insinuaciones que Ud. est�
haciendo no son una novedad.
667
00:51:58,671 --> 00:52:00,271
Est�n contenidas
en alrededor de 500
668
00:52:00,306 --> 00:52:02,372
interrogaciones o
interpelaciones parlamentarias
669
00:52:02,407 --> 00:52:04,173
presentadas al gobierno
en este �ltimo a�o.
670
00:52:04,240 --> 00:52:06,040
Y muchas no han tenido
nunca una respuesta.
671
00:52:06,075 --> 00:52:07,641
Diga tambi�n esto, Sr. Ministro.
672
00:52:07,676 --> 00:52:08,520
Estoy viendo.
673
00:52:09,321 --> 00:52:12,121
- Es simplemente rid�culo.
- �Por qu�? �Qu� est� mal?
674
00:52:12,460 --> 00:52:15,430
Pero, disculpa. �Te debo explicar
yo qu� debes responder a esta gente?
675
00:52:15,560 --> 00:52:17,280
Sacan a relucir la
ley constitutiva.
676
00:52:17,481 --> 00:52:20,481
Y te olvidas de decir el �nico
discurso pol�tico que funciona.
677
00:52:20,516 --> 00:52:23,982
- Lo hice.
- No, no, no, no. No lo has dicho.
678
00:52:24,017 --> 00:52:27,790
Que la misi�n de un Ente P�blico
es precisamente integrar y sustituir
679
00:52:27,825 --> 00:52:29,191
a las iniciativas
privadas inoperantes.
680
00:52:29,226 --> 00:52:30,890
- Pero lo dije
- �Cu�ndo? �Cu�ndo? �Cu�ndo?
681
00:52:31,291 --> 00:52:32,791
�Mira que no te escuch� nadie!
682
00:52:33,292 --> 00:52:34,892
�Durante a�os hemos
estado haciendo discursos
683
00:52:34,927 --> 00:52:36,393
y ahora desconoces todo!
684
00:52:36,750 --> 00:52:38,500
�Pero t�, en el mejor
momento, lo olvidaste!
685
00:52:38,535 --> 00:52:41,680
T� sabes muy bien c�mo es un debate
televisivo. Hay escasos minutos.
686
00:52:41,715 --> 00:52:43,790
Podr�as, al menos, decirles
un mont�n de cifras.
687
00:52:43,825 --> 00:52:44,691
No se trataba de cifras.
688
00:52:44,726 --> 00:52:48,092
�S�, querido m�o, tantas cifras
como para dejarlos estupefactos!
689
00:52:48,127 --> 00:52:50,330
�Era el �nico modo de
espantarlos y hacerlos callar!
690
00:52:50,365 --> 00:52:51,400
Pero eso te compete a ti.
691
00:52:51,701 --> 00:52:54,801
�Oh, no,no, no, no, querido
m�o! ��ste es tu trabajo!
692
00:52:54,836 --> 00:52:58,402
�Si no, qu� haces all�! �T�
eres pol�tico? �Esto es pol�tica!
693
00:53:02,830 --> 00:53:05,170
Ve, Ingeniero, me alegra
que se haya divertido.
694
00:53:05,271 --> 00:53:08,971
- �Pensaba no dejarme dormir esta noche?
- S�, debo decir que lo esperaba.
695
00:53:09,400 --> 00:53:13,020
- Cre�a haberme derribado.
- No, jam�s lo pondr�a en apuros.
696
00:53:13,280 --> 00:53:15,620
Usted debe admitir que
nunca lo he subestimado.
697
00:53:15,780 --> 00:53:18,270
�Por qu� no nos encontramos en
el ENI, ma�ana por la ma�ana?
698
00:53:18,305 --> 00:53:19,030
�Por la ma�ana?
699
00:53:19,731 --> 00:53:22,431
�Para decirme qu�? �Para
anunciarme la inevitable represalia?
700
00:53:22,832 --> 00:53:24,732
�O para invitarme a pescar truchas?
701
00:53:26,879 --> 00:53:27,579
Oiga.
702
00:53:28,280 --> 00:53:31,060
�Cu�ntos son los autos que buscan
y llevan a casa a los directivos?
703
00:53:31,095 --> 00:53:32,300
Ser� una veintena.
704
00:53:33,601 --> 00:53:34,901
Quiero una respuesta precisa.
705
00:53:35,640 --> 00:53:38,810
�Veinte en Roma o en todas
las sedes del ENI en Italia?
706
00:53:38,940 --> 00:53:44,080
No, en Roma. En Italia tengo que
confirmar. Ser�n cerca de cien.
707
00:53:45,381 --> 00:53:45,881
Bien.
708
00:53:48,860 --> 00:53:49,510
Si�ntese.
709
00:53:50,911 --> 00:53:53,211
- Desde ma�ana, el servicio ser� abolido.
- �C�mo abolido?
710
00:53:53,512 --> 00:53:54,512
Abolido, abolido.
711
00:53:54,940 --> 00:53:57,250
Desde ma�ana, los directivos vendr�n
a sus despachos con sus propios autos.
712
00:53:57,285 --> 00:53:59,560
- �Ha habido alg�n abuso?
- No, no. Ning�n abuso.
713
00:54:00,161 --> 00:54:00,761
Pero...
714
00:54:01,990 --> 00:54:05,100
Es que volv� ahora de los Estados
Unidos, y he visto que all� se hace as�.
715
00:54:05,135 --> 00:54:08,670
Cuando les cont� que nuestros directivos
son buscados y luego llevados a sus casas
716
00:54:08,705 --> 00:54:11,671
con autos de la empresa,
se rieron... y tienen raz�n.
717
00:54:12,000 --> 00:54:13,950
El auto de servicio
contamina el ministerio.
718
00:54:16,270 --> 00:54:18,160
Ingeniero, le recuerdo su cita.
719
00:54:19,520 --> 00:54:20,820
El ENI no es un ministerio.
720
00:54:22,921 --> 00:54:25,621
- Pero muchos directivos no tienen licencia.
- La tendr�n.
721
00:54:25,656 --> 00:54:29,030
Muchos tienen m�s de 50 a�os.
El presidente de AGIP tiene 70.
722
00:54:29,065 --> 00:54:31,370
Yo ya a no soy un muchacho y
vengo a mi despacho con mi auto.
723
00:54:31,405 --> 00:54:33,771
D�les, al menos, tiempo a los que
no la tienen, de obtener su licencia.
724
00:54:33,806 --> 00:54:35,660
- He dicho ma�ana.
- �Incluso al presidente de AGIP?
725
00:54:36,290 --> 00:54:37,790
Incluso al presidente de AGIP.
726
00:54:40,820 --> 00:54:42,670
Evidentemente, usted se anticip�.
727
00:54:43,071 --> 00:54:45,871
Yo soy muy puntual, no por
vicio, �sabe?, s�lo por necesidad.
728
00:54:47,900 --> 00:54:50,000
�Estaba mirando mi
biblioteca personal?
729
00:54:51,101 --> 00:54:54,501
Aqu� encontrar� todos los ataques
que la prensa de todo el mundo
730
00:54:54,536 --> 00:54:55,702
me ha dirigido en 12 a�os.
731
00:54:57,003 --> 00:54:59,703
Hay todo lo que fue escrito
de m� y de mi trabajo.
732
00:55:01,104 --> 00:55:01,804
Por favor.
733
00:55:04,605 --> 00:55:06,105
Faltan s�lo los
art�culos favorables.
734
00:55:07,606 --> 00:55:10,006
"Con aqu�llos podr�a
emplear los dos" Discaffari.
735
00:55:12,507 --> 00:55:13,107
Pues bien.
736
00:55:13,708 --> 00:55:15,908
Tambi�n usted anoche se decidi�
a dispararme por la espalda
737
00:55:15,943 --> 00:55:19,309
en el debate televisivo, que el Estado
me perdone, fue bastante rid�culo.
738
00:55:19,344 --> 00:55:21,810
Y tambi�n un poco sorprendente
para un periodista de su ideolog�a.
739
00:55:21,845 --> 00:55:22,811
Ud. no es un fascista.
740
00:55:23,312 --> 00:55:27,912
Pero, ustedes, �qu� pretend�an?
�Disparar munici�n de grueso calibre?
741
00:55:28,913 --> 00:55:32,113
Personalmente, s�lo quer�a llevar al
conocimiento de 4 millones de italianos
742
00:55:32,314 --> 00:55:37,114
uno o dos interrogantes sobre su cuenta,
que consideraba de bastante importancia.
743
00:55:38,915 --> 00:55:39,415
Mire...
744
00:55:40,516 --> 00:55:43,516
Yo tengo 100 maneras diferentes
de responder a sus acusaciones,
745
00:55:43,551 --> 00:55:46,717
que, adem�s, son las eternas de
los intereses industriales privados.
746
00:55:46,752 --> 00:55:47,918
S�, as� nunca me lo perdone.
747
00:55:47,953 --> 00:55:51,419
Usted cree llevar la opini�n personal
muy precisa de nuestra confrontaci�n,
748
00:55:51,454 --> 00:55:54,320
y en cambio tambi�n ud. est�
influenciado. C�mo decirlo...
749
00:55:55,921 --> 00:55:56,921
Teledirigido.
750
00:55:57,722 --> 00:56:03,122
Ingeniero, anoche, en televisi�n, ud.
sabe, lo acusaron de gastar mal, muy mal,
751
00:56:03,157 --> 00:56:05,923
una imprecisa cantidad de
dinero perteneciente al Estado
752
00:56:05,958 --> 00:56:08,224
por lo tanto, a
todos los italianos.
753
00:56:08,825 --> 00:56:11,825
Ser�a mucho m�s f�cil de responder
con los hechos, s�lo con los hechos.
754
00:56:19,460 --> 00:56:20,420
�Me da un minuto?
755
00:56:38,580 --> 00:56:39,700
No, lea esto.
756
00:56:39,735 --> 00:56:43,190
Es el decreto del Ministro Soleri.
Fue otro liberal, como usted.
757
00:56:43,950 --> 00:56:45,090
Quer�a liquidar AGIP.
758
00:56:45,891 --> 00:56:47,091
�Pero yo me opuse!
759
00:56:56,910 --> 00:56:59,630
- Profesor La Pira, de Florencia.
- S�.
760
00:57:05,490 --> 00:57:06,740
Hola, La Pira, �C�mo est�s?
761
00:57:07,241 --> 00:57:09,741
- Bien, gracias a Dios, �y t�?
- Bien, bien.
762
00:57:09,776 --> 00:57:12,880
Disculpa si te molesto por
tel�fono, pero es un asunto urgente.
763
00:57:14,920 --> 00:57:15,970
Se trata de Pignone.
764
00:57:17,071 --> 00:57:20,271
S�, vi en los peri�dicos que
est� en dificultad. �Qu� sucede?
765
00:57:20,710 --> 00:57:25,280
Est� quebrando. Si cerrara, Florencia
ser�a un recuerdo para los turistas.
766
00:57:25,315 --> 00:57:27,920
2.000 trabajadores dentro de poco
estar�n sumidos en la pobreza.
767
00:57:27,955 --> 00:57:28,921
Lo siento.
768
00:57:29,060 --> 00:57:31,150
- Mattei, debes ayudarme.
- �Yo?
769
00:57:32,110 --> 00:57:36,810
El ENI se ocupa de petr�leo. �Qu� har�a
en una f�brica de maquinaria textil?
770
00:57:36,845 --> 00:57:40,220
Pero t� has demostrado ser el �nico en
Italia capaz de resolver los problemas.
771
00:57:40,255 --> 00:57:42,720
Incluso est�s haciendo del ENI
una empresa de ciclo completo,
772
00:57:42,755 --> 00:57:45,021
que va del pozo de petr�leo
al surtidor de nafta.
773
00:57:45,056 --> 00:57:47,222
El Pignone en una estructura
as� estar�a muy bien.
774
00:57:47,723 --> 00:57:49,723
No, lo siento. La
erudici�n no estar�a bien.
775
00:57:50,180 --> 00:57:53,090
El ENI comprende 50 empresas, todas
competitivas en el plano econ�mico.
776
00:57:54,250 --> 00:57:56,820
No es un hospital para empresas
enfermas, como el mismo IRI.
777
00:57:57,021 --> 00:57:59,021
La eficacia del Estado
nunca la olvidar�.
778
00:57:59,056 --> 00:58:02,320
Oye, oye, La Pira, oye.
Sabes que te quiero mucho.
779
00:58:02,560 --> 00:58:04,730
Pero no puedes pedirme que
tome una empresa enferma,
780
00:58:04,765 --> 00:58:06,231
con riesgo de
contagiar a las otras.
781
00:58:06,266 --> 00:58:09,510
Piensa en mi situaci�n personal.
Soy el alcalde de Florencia.
782
00:58:09,545 --> 00:58:12,111
He tra�do para mi pueblo un
compromiso no s�lo administrativo,
783
00:58:12,146 --> 00:58:13,600
tambi�n humano, cristiano,
784
00:58:13,635 --> 00:58:16,401
que es algo que me har�a considerar
un iluso si no lo realizo.
785
00:58:18,640 --> 00:58:20,550
�Y yo c�mo podr�a
resistir las consecuencias
786
00:58:20,585 --> 00:58:22,751
de saber que pongo una pera
podrida en un cesto para examen?
787
00:58:22,880 --> 00:58:26,490
Los pol�ticos no esperan otro para
hacer del ENI una vaca mugiente.
788
00:58:27,030 --> 00:58:30,320
Si embargo, estoy seguro
que a Pignone lo tomar�s.
789
00:58:31,821 --> 00:58:32,821
Creo que no, �sabes?
790
00:58:34,122 --> 00:58:34,822
Mattei...
791
00:58:36,350 --> 00:58:38,790
El Esp�ritu Santo me
dijo que lo tomar�s.
792
00:58:38,991 --> 00:58:39,791
�Ay, Se�or!
793
00:58:40,791 --> 00:58:41,491
�Qu�?
794
00:58:42,292 --> 00:58:45,592
Esta noche, mientras so�aba,
me visit� el Esp�ritu Santo
795
00:58:45,627 --> 00:58:47,693
y me dijo que tomar�s Pignone.
796
00:58:49,000 --> 00:58:54,460
Oye, oye, La Pira. T� sabes el respeto
que yo tengo por el Esp�ritu Santo.
797
00:58:55,800 --> 00:58:57,350
Pero esto no lo har�.
798
00:58:58,410 --> 00:59:01,050
�Quiere beber algo,
doctor? �Prefiere un whisky?
799
00:59:01,085 --> 00:59:02,151
Sin hielo, gracias.
800
00:59:08,679 --> 00:59:09,579
Oh, bien.
801
00:59:09,614 --> 00:59:12,030
Se�orita, controle con el comandante
Bertuzzi los horarios previstos.
802
00:59:12,065 --> 00:59:12,631
Est� bien.
803
00:59:14,650 --> 00:59:16,630
�Ha entendido por qu�
es f�cil responderle?
804
00:59:17,231 --> 00:59:18,031
Por favor, por favor.
805
00:59:19,720 --> 00:59:22,340
Cierto, yo arriesgo el dinero del
Estado. Podr�a decir m�s exactamente
806
00:59:22,375 --> 00:59:25,140
que arriesgo cada d�a el
dinero de mis accionistas.
807
00:59:25,541 --> 00:59:26,741
Por favor, entre, por favor.
808
00:59:28,970 --> 00:59:32,470
50 millones de italianos.
809
00:59:32,771 --> 00:59:35,671
�Qu� hacen Valleta, Faina,
responsables de FIAT y Montecatini?
810
00:59:35,706 --> 00:59:36,672
Son funcionarios como yo.
811
00:59:36,707 --> 00:59:39,380
Administran inmensos capitales
en nombre de una cantidad
812
00:59:39,415 --> 00:59:42,181
un poco menor de accionistas
y otras cosas m�s particulares.
813
00:59:42,410 --> 00:59:43,840
Tampoco ellos arriesgan
el dinero propio,
814
00:59:43,875 --> 00:59:47,141
en cambio todos arriesgamos nuestra
reputaci�n y nuestro trabajo.
815
00:59:47,176 --> 00:59:49,050
- Es que, somos iguales.
- Vamos, Ingeniero.
816
00:59:49,910 --> 00:59:52,380
En realidad, hay otra diferencia.
817
00:59:52,781 --> 00:59:55,481
Es que yo trabajo, construyo,
818
00:59:55,516 --> 00:59:59,082
arriesgo siempre con esta perspectiva
delante de los ojos: el desarrollo del pa�s.
819
00:59:59,960 --> 01:00:01,570
En efecto, la nafta cuesta menos.
820
01:00:02,071 --> 01:00:04,271
Los fertilizantes
cuestan 20% menos.
821
01:00:04,730 --> 01:00:06,630
He construido los dep�sitos
de los cilindros de AGIPGAS,
822
01:00:06,665 --> 01:00:09,431
hay industrias, gente
que trabaja, �el sur!
823
01:00:11,370 --> 01:00:13,560
Todo empez� aqu�.
824
01:00:14,400 --> 01:00:16,710
Y hoy hay una importante actividad,
825
01:00:16,811 --> 01:00:19,911
que usted o alguien, anoche,
defini� como misteriosa.
826
01:00:20,140 --> 01:00:22,790
Y aqu� est�n los hechos,
las realizaciones concretas.
827
01:00:24,220 --> 01:00:27,320
Un trabajo seguro, altamente
calificado para 50 mil personas.
828
01:00:27,821 --> 01:00:30,821
Y esta sigla ENI, que en el mundo
significa simplemente Italia.
829
01:00:31,050 --> 01:00:33,750
S�, s�, s�. Yo creo en
el futuro de este pa�s.
830
01:00:33,951 --> 01:00:35,751
Y de otros pa�ses como el nuestro,
831
01:00:35,786 --> 01:00:38,452
que han debido sufrir mucho
tiempo el entrenamiento forzado,
832
01:00:38,487 --> 01:00:41,553
respeto a sus reales
posibilidades de desarrollo.
833
01:00:42,420 --> 01:00:45,500
Pero, para hacer todo esto, es
necesario derribar muchos obst�culos.
834
01:00:52,020 --> 01:00:53,430
Le regalo una noticia sobre Mattei.
835
01:00:53,531 --> 01:00:56,631
Lo autorizo incluso a
explotarla de manerar maliciosa.
836
01:00:57,490 --> 01:01:01,040
Mattei megal�mano. C�mo Mattei
gasta el dinero del Estado italiano.
837
01:01:02,370 --> 01:01:06,140
Cuatro jets, 900 km. por hora,
y mi siguiente avi�n personal.
838
01:01:06,900 --> 01:01:10,020
- �Y cu�nto cuesta un juguete como �se?
- Mil millones.
839
01:01:10,390 --> 01:01:11,950
Me imagino que escandaliza.
840
01:01:12,651 --> 01:01:14,051
Es un juguete lujoso.
841
01:01:14,652 --> 01:01:16,152
Pero a m� no me sirve para jugar.
842
01:01:17,810 --> 01:01:18,960
Me sirve para trabajar.
843
01:01:19,890 --> 01:01:21,160
Aqu� esta mi programa.
844
01:01:22,961 --> 01:01:25,161
Esta noche estar�... en T�nez.
845
01:01:25,420 --> 01:01:28,110
Ma�ana a la tarde en Persia, y al
d�a siguiente dormir� en Varsovia.
846
01:01:28,511 --> 01:01:31,411
Y el jueves por la noche, para m�,
es casi necesario ir a D�sseldorf.
847
01:01:32,870 --> 01:01:35,670
Todo esto no significa que
Mattei es un hombre poderoso.
848
01:01:37,010 --> 01:01:39,780
Significa que el ENI es una empresa
que se mueve a escala mundial.
849
01:01:39,815 --> 01:01:41,390
Es una potencia
econ�mica hoy en d�a.
850
01:01:42,691 --> 01:01:45,291
Y tambi�n, una potencia
pol�tica, si queremos.
851
01:01:45,326 --> 01:01:48,292
Vende metano y compra partidos.
Incluso da dinero a los fascistas.
852
01:01:48,565 --> 01:01:50,700
Nos inquietamos por este
pasado de jefe partisano.
853
01:01:52,201 --> 01:01:53,001
S�, es verdad.
854
01:01:53,702 --> 01:01:55,702
Pero yo los uso
como usar�a un taxi.
855
01:01:56,930 --> 01:01:59,440
Salgo, hago las cosas,
miro el tax�metro... Bajo...
856
01:02:01,980 --> 01:02:02,810
Y pago.
857
01:02:04,770 --> 01:02:07,980
Pero ahora venga, venga
a tomar algo conmigo.
858
01:02:08,281 --> 01:02:11,581
Necesitamos m�s tiempo para hablar.
Hay tantas cosas para contarle.
859
01:02:11,610 --> 01:02:14,180
Al menos, entender� que no
tengo ninguna desconfianza.
860
01:02:14,215 --> 01:02:14,981
Venga, venga.
861
01:02:18,230 --> 01:02:20,330
Las cartas del Ingeniero Morigi
escritas a bordo esta noche.
862
01:02:20,365 --> 01:02:22,931
Despu�s. Encargarse de la convocatoria
del gupo t�cnico en San Donato.
863
01:02:23,070 --> 01:02:25,050
�Confirm� el horario con
el comandante Bertuzzi?
864
01:02:25,420 --> 01:02:28,060
El ingeniero Collodi es mejor que
venga a esperarme al aeropuerto
865
01:02:28,095 --> 01:02:30,461
ma�ana a la noche, as� tendremos
algunos minutos para hablar en el auto.
866
01:02:30,496 --> 01:02:31,562
El ministro lo llam� por tel�fono.
867
01:02:31,597 --> 01:02:34,130
Est� bien, d�gale que lo
llamar� dentro de una hora.
868
01:02:34,660 --> 01:02:35,410
�De D�sseldorf?
869
01:02:35,445 --> 01:02:37,211
S�. Diga que confirme
la Capilla de Mannerheim.
870
01:02:42,420 --> 01:02:44,500
Le apuesto a que no sabe qui�n
est� detr�s de Mannerheim.
871
01:02:45,201 --> 01:02:45,901
Schacht.
872
01:02:46,530 --> 01:02:51,110
S�, s�. El criminal de guerra nazi.
Justo �l. Es duro, �eh? Por favor.
873
01:02:55,611 --> 01:02:57,011
�Hola! �Hola!
874
01:02:58,490 --> 01:03:00,540
Yo romp� el peor
conformismo de los italianos.
875
01:03:00,575 --> 01:03:01,741
La resignaci�n a no hacer nada.
876
01:03:02,770 --> 01:03:05,270
Dicen que yo debo crear trabajo.
877
01:03:05,800 --> 01:03:10,330
El ENI emplea directamente 24 mil
personas e indirectamente 65 mil.
878
01:03:15,330 --> 01:03:16,390
Gracias, vamos solos.
879
01:03:27,630 --> 01:03:28,690
R�pido, en curso.
880
01:03:51,360 --> 01:03:54,380
No digo que esta demostraci�n de
fuerza no sea justificada, Ingeniero.
881
01:03:54,415 --> 01:03:57,481
S�lo quiero saber, �en qu� cuenta
figura toda esta gente de SIFAR?
882
01:03:57,516 --> 01:03:59,282
�Entra todo en sus fondos secretos?
883
01:04:01,830 --> 01:04:04,710
Son decisiones no me
conciernen. No las ped� yo.
884
01:04:10,880 --> 01:04:13,460
- �Atentado o propaganda
para el "mito" Mattei?
885
01:04:13,495 --> 01:04:14,830
Usted piense un poco lo que quiere.
886
01:04:15,031 --> 01:04:16,831
El destornillador estaba
en el motor del avi�n.
887
01:04:17,131 --> 01:04:19,231
Y no me parece que
fuese por descuido.
888
01:04:29,140 --> 01:04:31,260
- �Cu�nto?
- Ll�nelo, por favor.
889
01:04:32,490 --> 01:04:34,630
No me diga que su
democracia llega al punto
890
01:04:34,665 --> 01:04:36,831
de tener Ud. que comprar
la nafta personalmente.
891
01:04:36,866 --> 01:04:41,420
No, yo quiero s�lo controlar
si este muchacho se r�e.
892
01:04:43,821 --> 01:04:45,121
Est� bien as�. Basta.
893
01:04:45,156 --> 01:04:46,260
- �Cu�nto es?
- Mil liras.
894
01:04:47,361 --> 01:04:47,961
Tenga.
895
01:04:48,400 --> 01:04:49,550
- Porque vea...
- Gracias.
896
01:04:49,585 --> 01:04:50,551
Gracias, adi�s. Vea.
897
01:04:51,810 --> 01:04:53,750
En nuestro curso, les
ense�amos a sonre�r.
898
01:04:53,951 --> 01:04:55,851
La miseria quita incluso
las ganas de re�r.
899
01:04:55,886 --> 01:04:57,740
- La demagogia...
- Ya s� lo que va a decir.
900
01:04:57,841 --> 01:04:58,941
Ah�rremelo, por favor.
901
01:05:01,620 --> 01:05:04,800
Tengo una casa lujosa, pero la uso cada
vez menos. Los hoteles son m�s pr�cticos.
902
01:05:05,160 --> 01:05:07,510
La sala lo comparto con
el vicepresidente del ENI.
903
01:05:08,011 --> 01:05:09,211
La usa m�s.
904
01:05:12,250 --> 01:05:12,850
Por favor.
905
01:05:19,580 --> 01:05:23,530
Aqu� vive... y duerme
el presidente del ENI,
906
01:05:23,565 --> 01:05:25,831
el hombre m�s poderoso
de Italia. �Bebe algo?
907
01:05:27,770 --> 01:05:30,850
- Ah, d�game, �ha hablado a Londres?
- Ya le marco, ingeniero.
908
01:05:32,180 --> 01:05:34,820
Advi�rtale al Ingeniero Morigi
que los papeles los tengo yo.
909
01:05:34,855 --> 01:05:38,021
Operadora, me pasa con el n�mero de
Londres que le ped� desde la oficina.
910
01:05:39,650 --> 01:05:42,070
- Dice que tardar�a media hora.
- �Media hora... para hablar a Londres?
911
01:05:43,150 --> 01:05:46,050
Es por esto que los hombres
de negocios est�n obligados
912
01:05:46,085 --> 01:05:48,151
a pagarse los medios de
comunicaci�n privados.
913
01:05:48,220 --> 01:05:49,460
�Lo antes posible, es urgente!
914
01:05:50,761 --> 01:05:52,861
Es in�til que se lo diga,
es un asunto prioritario.
915
01:05:55,840 --> 01:05:56,510
Vanoni.
916
01:05:57,411 --> 01:05:59,711
En fin, mire. Insista
hasta que le den l�nea.
917
01:06:00,312 --> 01:06:01,312
El amigo Vanoni.
918
01:06:01,470 --> 01:06:03,590
- �Podr�a hacer una llamada?
- Si, claro.
919
01:06:05,260 --> 01:06:07,220
As�, insista, insista, insista.
920
01:06:07,255 --> 01:06:11,221
Ah, s�, luego, luego. Llame al
alcalde de Florencia y d�gale...
921
01:06:12,260 --> 01:06:13,890
Est� bien. �l entender�.
922
01:06:13,925 --> 01:06:16,691
De acuerdo. Hola, se�orita,
yo estoy siempre en l�nea, �eh?
923
01:06:16,920 --> 01:06:19,670
- No me esperes antes de las 8:30.
- No prometa nada,
924
01:06:19,705 --> 01:06:21,360
porque podr�a ser que esta
noche no vuelva a casa.
925
01:06:21,395 --> 01:06:23,561
- Espera, te llamo despu�s.
- Es mi esposa.
926
01:06:24,080 --> 01:06:25,920
Yo parto dentro de dos horas
en un birreactor franc�s.
927
01:06:26,121 --> 01:06:28,121
Incluso los franceses alguna
vez hacen cosas buenas.
928
01:06:28,156 --> 01:06:30,922
Bien, usted sabe d�nde voy, se lo
dije. He decidido que venga conmigo.
929
01:06:30,957 --> 01:06:33,930
Realmente, ingeniero, yo no s� si
quiero dormir en �frica esta noche.
930
01:06:33,965 --> 01:06:35,431
La maleta, el pasaporte...
931
01:06:35,466 --> 01:06:37,210
Env�emos r�pido a alguien que recoja
algunas prendas suyas en su casa.
932
01:06:37,245 --> 01:06:39,260
El pasaporte podr�a
incluso no ser necesario.
933
01:06:39,295 --> 01:06:40,400
No olvide que Ud. viaja...
934
01:06:40,901 --> 01:06:43,001
con el Italiano m�s poderoso
despu�s de Julio C�sar.
935
01:06:43,730 --> 01:06:46,450
S�, s�. Es as� como me defini�
un colega suyo estadounidense.
936
01:07:05,110 --> 01:07:09,910
Esta llama de metano desarrolla la
energ�a que requiere una ciudad como Tur�n.
937
01:07:20,220 --> 01:07:26,190
- 80 grados han surgido hasta encenderse.
- Toda esta riqueza que arde, �por qu�?
938
01:07:26,320 --> 01:07:28,200
Nosotros estamos aqu�
exactamente por esto.
939
01:07:28,235 --> 01:07:31,001
Para ayudar a los �rabes a
cambiar este estado de cosas.
940
01:07:31,560 --> 01:07:34,120
Pero hemos llegado tarde,
debemos apurarnos, apurarnos.
941
01:07:34,155 --> 01:07:37,721
No los eludamos, si tambi�n nosotros
somos pobres, tambi�n los necesitamos.
942
01:07:37,756 --> 01:07:41,830
Pero al perforar se toparon con los
yacimientos estadounidenses en Argelia.
943
01:07:41,865 --> 01:07:45,780
Eso es, en efecto. Los acusan
de bombear del mismo yacimiento.
944
01:07:45,815 --> 01:07:49,340
No es el mismo yacimiento. Hay una
frontera que divide a los dos pa�ses.
945
01:07:49,375 --> 01:07:52,641
De aquel lado trabajan los
estadounidenses y de �ste, nosotros.
946
01:07:53,480 --> 01:07:56,750
Le comento que esta amabilidad
la tuvieron los estadounidenses.
947
01:07:57,051 --> 01:08:00,451
Entonces sepa que los tubos
oblicuos que pasan bajo tierra,
948
01:08:00,486 --> 01:08:02,752
a trav�s de la frontera, los
han inventado justamente ellos.
949
01:08:03,480 --> 01:08:05,760
Y seg�n Ud., �por qu�
lo habr�n inventado?
950
01:08:05,795 --> 01:08:09,400
Para robarse el petr�leo entre
ellos, sin fronteras en el medio.
951
01:08:28,270 --> 01:08:32,210
- �Por qu� est� contra los estadounidenses?
- Porque son prepotentes del dinero.
952
01:08:32,245 --> 01:08:34,211
Sin embargo, le han
hecho una oferta fabulosa.
953
01:08:34,412 --> 01:08:36,412
�No podr�a haber sido
el principal en Europa,
954
01:08:36,447 --> 01:08:38,513
de una de las m�s grandes
compa��as del cartel?
955
01:08:38,590 --> 01:08:40,960
Es cierto, pero adem�s de que
no pod�an quitarme el genio,
956
01:08:40,995 --> 01:08:44,961
no acept� por dos razones: una,
que yo quiero trabajar para mi pa�s.
957
01:08:45,162 --> 01:08:50,062
y la otra, que ser�a menos que un
sirviente con cargo de Director General.
958
01:08:50,163 --> 01:08:52,963
Por otra parte, �Agnelli no come
dos veces al d�a como yo, como Ud.?
959
01:08:54,420 --> 01:08:57,000
�Ve este desierto de arena?
Debajo hay un mar de petr�leo.
960
01:08:57,630 --> 01:09:00,680
El 80 % de las reservas mundiales
est�n aqu�, en Medio Oriente.
961
01:09:01,140 --> 01:09:03,990
Si yo, Ud., cientos de millones
de personas en Europa y Am�rica
962
01:09:04,025 --> 01:09:07,491
trabajan, comen, se visten, andan
en auto, se divierten, se calientan,
963
01:09:07,750 --> 01:09:10,190
gracias a esta
riqueza, que nace aqu�.
964
01:09:12,220 --> 01:09:17,980
Sin embargo, los �rabes padecen hambre.
El petr�leo lo ven pasar bajo la nariz.
965
01:09:18,015 --> 01:09:21,790
Y se quedan con su miseria, el
analfabetismo, la mortalidad infantil
966
01:09:22,250 --> 01:09:24,360
Y las otras miles
plagas que conocemos.
967
01:09:27,190 --> 01:09:31,100
�sta es la mayor refiner�a del
mundo. Abadan, la ciudad del petr�leo.
968
01:09:32,130 --> 01:09:34,780
El petr�leo, extra�do por t�cnicos
de las compa��as extranjeras,
969
01:09:34,815 --> 01:09:38,281
es trasportado a trav�s de oleoductos
desde el yacimiento hasta la refiner�a
970
01:09:38,316 --> 01:09:39,382
en el puerto mar�timo.
971
01:09:39,520 --> 01:09:42,060
Y aqu�, pasa a la bodega de
los barcos petroleros y parte
972
01:09:42,661 --> 01:09:45,461
para hacer la prosperidad de los
pa�ses industriales de Occidente.
973
01:09:48,900 --> 01:09:52,080
Incluso su proyecto desenganchar Europa
de los estadounidenses parece perfecto,
974
01:09:52,115 --> 01:09:55,281
pero no creo realmente que sea posible.
No tiene el poder econ�mico para hacerlo.
975
01:09:55,420 --> 01:09:59,490
Ha metido el pie de un gigante, pero
aqu� ha encontrado poco petr�leo.
976
01:09:59,525 --> 01:10:00,191
Est�n los rusos.
977
01:10:00,370 --> 01:10:03,520
Italia est� ligada a ciertas pol�ticas
precisas. No puede seguir las suyas.
978
01:10:03,555 --> 01:10:05,960
�Qui�n ha dicho algo a la FIAT cuando
se dec�a que vend�a a los chinos
979
01:10:05,995 --> 01:10:08,161
rulemanes para mandar adelante
las tropas armadas en Corea
980
01:10:08,196 --> 01:10:09,150
contra los estadounidenses, eh?
981
01:10:11,280 --> 01:10:14,770
S�, yo compr� petr�leo ruso en
condiciones netamente mejores.
982
01:10:14,805 --> 01:10:15,871
�Por qu� no lo habr�a hecho?
983
01:10:15,906 --> 01:10:17,672
Es un principio econ�mico
que vale por todo, �no?
984
01:10:17,707 --> 01:10:20,120
�Y qui�n tiene de �til esta
pol�tica en buena parte a su partido,
985
01:10:20,155 --> 01:10:22,721
la Democracia Cristiana? En parte,
tambi�n al Partido Comunista,
986
01:10:22,756 --> 01:10:24,722
en base al acuerdo
porcentual del 2,5%
987
01:10:24,757 --> 01:10:26,723
que tiene sobre todo lo que
provenga de la Uni�n Sovi�tica.
988
01:10:26,758 --> 01:10:28,350
�Qu� se le da a los
contribuyentes italianos?
989
01:10:28,385 --> 01:10:32,490
Democracia Cristiana, Partido Comunista
Italiano, �son italianos, o no, seg�n Ud.?
990
01:10:49,090 --> 01:10:52,300
Esta isla flotante busca petr�leo
en el fondo del Oc�ano �ndico
991
01:10:52,335 --> 01:10:54,401
a 3 o 4 mil mts. de profundidad.
992
01:10:56,180 --> 01:10:59,290
�sta la construimos nosotros y
se la vendemos a todos, �sabe?
993
01:10:59,691 --> 01:11:01,891
Estadounidenses, holandeses,
franceses, a todo el mundo.
994
01:11:03,520 --> 01:11:04,470
Somos los mejores.
995
01:11:05,230 --> 01:11:06,740
T�cnicamente estamos avanzados.
996
01:11:08,041 --> 01:11:10,241
Y ninguno de nosotros
hab�a hecho esto antes.
997
01:11:12,060 --> 01:11:13,080
Ver� dentro.
998
01:11:13,481 --> 01:11:14,681
Es como un hotel.
999
01:11:57,890 --> 01:12:00,490
�Ha visto? No es broma vivir aqu�.
1000
01:12:05,691 --> 01:12:07,291
Hemos tenido casos de locura.
1001
01:12:09,592 --> 01:12:10,992
Y tambi�n casos de pederast�a.
1002
01:12:14,690 --> 01:12:16,580
Por mucho aqu� los hombres
tienen largos turnos.
1003
01:12:16,615 --> 01:12:19,981
Dos meses a bordo y 15 d�as en tierra.
Los estadounidenses lo hacen mejor.
1004
01:12:20,016 --> 01:12:21,482
Debo admitirlo.
Cuidado con la cabeza.
1005
01:12:22,780 --> 01:12:27,130
Pero ellos son ricos, y
nosotros pobres. �P�ngase esto!
1006
01:12:39,320 --> 01:12:42,210
�ste es el comedor. Buenos d�as.
1007
01:12:43,170 --> 01:12:46,970
Buenos d�as. Sigan sentados, por
favor. Ah� tiene, lo ha visto.
1008
01:12:47,110 --> 01:12:49,030
Los veremos luego, as�
comemos algo tambi�n nosotros.
1009
01:12:56,400 --> 01:12:57,970
�ste es un dormitorio para cuatro.
1010
01:13:00,800 --> 01:13:05,210
Hay algunos problemas.
Venga, venga.
1011
01:13:07,860 --> 01:13:08,620
�sta es simple.
1012
01:13:25,460 --> 01:13:29,460
A prop�sito, Ingeniero, ahora puedo decirlo.
De aquella trampa que le hab�an tendido,
1013
01:13:29,495 --> 01:13:33,161
Si, la llamada por los 2 millones,
�c�mo hizo despu�s para escaparse?
1014
01:13:33,380 --> 01:13:36,480
Mire, a m� sobre dos cosas
no se me puede decir nada:
1015
01:13:36,515 --> 01:13:39,381
Los salarios, porque yo
no robo. Mi sueldo y punto.
1016
01:13:40,182 --> 01:13:43,382
Y las mujeres. No tengo
miedo de decirlo, me gustan.
1017
01:13:43,417 --> 01:13:46,683
S�, pero sus amigos del partido
quer�an ponerlo en evidencia.
1018
01:13:46,718 --> 01:13:50,084
Ah, muy simple. Agarr� el tel�fono
y les dije: realmente queren empezar
1019
01:13:50,119 --> 01:13:53,185
la danza de archivos
reservados, yo estoy listo.
1020
01:13:53,220 --> 01:13:56,486
- �Perfecto! �Muy edificante!
- Es la pol�tica... de ac�.
1021
01:14:00,530 --> 01:14:03,100
�Por qu� en su peri�dico nunca
le han explicado a la gente
1022
01:14:03,135 --> 01:14:06,301
- qu� significa realmente el petr�leo?
- Lo hemos dicho ahora.
1023
01:14:07,040 --> 01:14:08,770
Entre l�neas y con
estilo novelesco.
1024
01:14:09,700 --> 01:14:11,750
No han dicho nunca
claramente que el petr�leo...
1025
01:14:12,390 --> 01:14:16,640
Hace caer los gobiernos. Hace estallar
las revoluciones. Los golpes de estado.
1026
01:14:18,000 --> 01:14:21,360
Condiciona el equilibrio mundial, Y
esto nunca lo han dicho claramente.
1027
01:14:21,500 --> 01:14:22,510
�Y sabe por qu�?
1028
01:14:22,545 --> 01:14:26,011
Porque se trataba de decir que si
Italia ha perdido el �mnibus del petr�leo
1029
01:14:26,140 --> 01:14:28,820
es porque los industriales
italianos, estos grandes industriales,
1030
01:14:28,855 --> 01:14:31,321
jam�s se han ocupado.
�Y usted sabe por qu�?
1031
01:14:31,356 --> 01:14:34,122
Porque se trataba de tocar los
intereses que no quer�an tocar.
1032
01:14:34,250 --> 01:14:36,730
No quer�an molestar la
digesti�n de los poderosos.
1033
01:14:42,159 --> 01:14:44,459
Y como sus peri�dicos son
financiados por los industriales,
1034
01:14:44,494 --> 01:14:47,680
�sos que ustedes saben, por
eso escriben entre l�neas.
1035
01:14:47,715 --> 01:14:51,880
Es as� como se explica que yo
necesite hacer mi peri�dico personal.
1036
01:15:06,010 --> 01:15:08,790
�A usted le parece posible que
el destino de millones y millones
1037
01:15:08,825 --> 01:15:09,791
de personas en el mundo, en
este momento, pueda depender
1038
01:15:11,020 --> 01:15:13,130
dependa en la actualidad de cuatro
o cinco millonarios estadounidenses?
1039
01:15:13,260 --> 01:15:16,740
�Y a usted le parece posible que Italia
deba someterse a las decisiones que tome Ud.?
1040
01:15:17,370 --> 01:15:19,680
�Qui�n se cree? �La Juana
de Arco del siglo XX?
1041
01:15:19,820 --> 01:15:22,060
Ingeniero, mire que en
Italia el mito es f�cil,
1042
01:15:22,095 --> 01:15:23,661
y est�n listos para
aceptar a sus h�roes,
1043
01:15:23,900 --> 01:15:26,310
pero tambi�n los dejan caer
con asombrosa facilidad.
1044
01:15:28,040 --> 01:15:29,930
Mi ambici�n es otra.
1045
01:15:33,400 --> 01:15:36,360
De todos modos, prefiero ser un
servidor desobediente del estado,
1046
01:15:36,395 --> 01:15:37,761
inc�modo, pero que construye,
1047
01:15:38,180 --> 01:15:41,310
antes que un vasallo demasiado
d�cil a los intereses de un partido.
1048
01:15:44,390 --> 01:15:48,790
Soy fuerte porque ninguno tiene la
competencia y el coraje de controlarme.
1049
01:15:49,380 --> 01:15:54,060
- Pero �nunca duda si est� equivocado?
- Yo avanzo, tengo que avanzar.
1050
01:15:54,600 --> 01:15:57,930
Pertenezco a la misma categor�a
de estos se�ores que le cito:
1051
01:15:57,965 --> 01:16:01,110
El ministro franc�s Maginot, que
fund� la Uni�n petrolera Latina,
1052
01:16:01,250 --> 01:16:02,100
Una especie de ENI.
1053
01:16:02,801 --> 01:16:03,701
Envenenado
1054
01:16:04,130 --> 01:16:07,380
Mossadeq, que nacionaliz�
el petr�leo persa.
1055
01:16:07,415 --> 01:16:10,580
Eliminado de la escena pol�tica por
hacer las cosas como era su deber.
1056
01:16:15,820 --> 01:16:17,810
Mire, yo errores no he cometido.
1057
01:16:18,050 --> 01:16:20,660
He buscado en Libia, pero como hab�a
hab�a encontrado la zona exacta,
1058
01:16:20,695 --> 01:16:22,400
Kennedy me hizo echar afuera.
1059
01:16:22,435 --> 01:16:24,580
Ahora estoy en Ir�n,
en Egipto, T�nez.
1060
01:16:24,615 --> 01:16:28,530
Busco al margen, incluso en contra de
otros. Y si me echan, ir� a Australia,
1061
01:16:28,565 --> 01:16:31,100
Y si me echan de
Australia, entro a India.
1062
01:16:31,135 --> 01:16:34,340
continuar� en todo el mundo peleando
contra este monopolio absurdo.
1063
01:16:35,570 --> 01:16:36,950
Y si no lo logro yo...
1064
01:16:38,451 --> 01:16:41,151
lo lograr�n aquellos pueblos que
tienen petr�leo bajo sus pies.
1065
01:16:42,980 --> 01:16:43,890
Ah� est�
1066
01:17:15,150 --> 01:17:19,300
El periodista Mauro De Mauro,
del diario de Palermo, L�Ora,
1067
01:17:19,380 --> 01:17:23,450
desapareci� ayer tarde, despu�s de
dejar la redacci�n para ir a su casa.
1068
01:17:23,680 --> 01:17:27,670
La polic�a que investiga la
desaparici�n, considera que el periodista
1069
01:17:27,705 --> 01:17:30,770
puede haber sido secuestrado
por criminales de la mafia.
1070
01:17:31,160 --> 01:17:37,430
Palermo 27: Las hip�tesis que
se manejan son muchas, dos puntos
1071
01:17:37,790 --> 01:17:41,930
Asunto Mattei, coma, drogas, coma,
1072
01:17:42,090 --> 01:17:47,940
tr�fico ilegal a la delicia,
coma, todo a la sombra de la mafia.
1073
01:17:47,975 --> 01:17:53,800
Muchos, coma, en Palermo, coma
piensan igual que la polic�a, punto.
1074
01:17:54,260 --> 01:17:58,630
No se excluye que De
Mauro haya desaparecido
1075
01:17:58,665 --> 01:18:04,231
por implicaciones con el caso
Mattei. Repito, Mattei. Punto.
1076
01:18:04,315 --> 01:18:07,680
Se reconocen en la
modalidad del secuestro,
1077
01:18:07,715 --> 01:18:13,590
las caracter�sticas de la mafia
de Corleone. R como Roma, punto.
1078
01:18:13,720 --> 01:18:16,400
De Mauro conoc�a a sus raptores.
1079
01:18:16,435 --> 01:18:21,880
La hip�tesis de la polic�a es que De Mauro,
investigando sobre la muerte de Mattei,
1080
01:18:21,915 --> 01:18:25,730
habr�a logrado, coma tal
vez por casualidad, coma
1081
01:18:25,800 --> 01:18:31,040
descubrir importan�simas asuntos,
y que habiendo contado este secreto
1082
01:18:31,075 --> 01:18:35,330
a una de los personajes con
el que ten�a contactado, coma,
1083
01:18:35,365 --> 01:18:38,840
habr�a, as�, determinado
su propia condena, punto.
1084
01:18:38,960 --> 01:18:45,500
Se habla de un oleoducto que habr�a
vinculado a Argelia con Sicilia, coma,
1085
01:18:45,930 --> 01:18:52,910
que habr�a, por cierto, cambiado la relaci�n
productiva con las sociedades del c�rtel.
1086
01:18:52,945 --> 01:18:54,210
C�rtel, entre comillas,
1087
01:18:54,280 --> 01:18:57,540
Y habr�a modificiado,
prepotentemente,
1088
01:18:57,575 --> 01:19:02,141
toda la situaci�n econ�mica
y social en Sicilia, punto.
1089
01:19:02,176 --> 01:19:05,830
De Mauro habr�a descubierto asuntos
que hacen temblar a toda Italia.
1090
01:19:05,865 --> 01:19:09,550
De Mauro habr�a tenido
el encargo de reconstruir
1091
01:19:09,585 --> 01:19:14,251
los dos �ltimos d�as en
Sicilia de Enrico Mattei. S�.
1092
01:19:14,430 --> 01:19:16,350
Si, s�, s�, p�same al director.
1093
01:19:18,180 --> 01:19:21,800
Hola, s�. Escrib� el art�culo,
pero algo quiero advertirte
1094
01:19:22,270 --> 01:19:25,120
Hemos ca�do en un ins�lito
laberinto de suposiciones.
1095
01:19:25,321 --> 01:19:27,321
A tal punto que se salta
de una hip�tesis a otra.
1096
01:19:27,750 --> 01:19:31,100
Una sola cosa es cierta. A ocho
a�os de la muerte de Mattei,
1097
01:19:31,135 --> 01:19:33,520
la gente est� convencida
que fue asesinado.
1098
01:19:34,160 --> 01:19:37,630
En la �poca que le
interesa, octubre de 1962,
1099
01:19:37,665 --> 01:19:39,831
era comisario de
Seguridad P�blica en Gela.
1100
01:19:40,390 --> 01:19:44,710
El hecho de que Mattei viniese a Sicilia,
origina, por lo tanto, todo el movimiento
1101
01:19:44,810 --> 01:19:47,830
de personalidades pol�ticas,
que ustedes puedan suponer.
1102
01:19:48,110 --> 01:19:50,500
Debido al clima de
aquellos d�as, se obliga
1103
01:19:50,535 --> 01:19:52,380
- a hacer una vigilancia especial...
- Disculpe, doctor,
1104
01:19:52,415 --> 01:19:55,140
Ud. dice el clima de
aquellos d�as. �Qu� significa?
1105
01:19:55,175 --> 01:19:59,080
Significa que, por ejemplo,
una de tantas cosas, era �sta.
1106
01:19:59,115 --> 01:20:02,440
La pista del aeropuerto de
Gela entonces era privada.
1107
01:20:02,880 --> 01:20:07,190
El ENI hab�a intentado un acuerdo. Pero
los due�os sub�an constantemente el precio.
1108
01:20:07,370 --> 01:20:10,180
Las negociaciones se alargaron
y, en tanto, algunos propietarios,
1109
01:20:10,215 --> 01:20:12,920
quiz�s alentados por alguien,
boicotearon el acuerdo.
1110
01:20:13,350 --> 01:20:15,830
Incluso hubo un incendio
en la pista central.
1111
01:20:15,990 --> 01:20:21,090
Es por eso que en la ma�ana del arribo
de Mattei hab�a polic�as por todas partes.
1112
01:21:01,830 --> 01:21:03,600
Lleva el avi�n a
Catania, Aqu� no me fio.
1113
01:21:04,730 --> 01:21:07,270
- Bienvenido -Gracias. -
Ingeniero, �fue un buen viaje?
1114
01:21:10,030 --> 01:21:14,560
Yo me qued� al costado de Mattei y
lo segu� mientras permaneci� en Gela.
1115
01:21:17,640 --> 01:21:20,440
No fue f�cil para
Mattei entrar en Sicilia,
1116
01:21:20,580 --> 01:21:23,810
porque era claro que quer�a
hacer un segundo Valle Paduano.
1117
01:21:23,940 --> 01:21:25,980
Tomarlo de Sicilia,
y d�rselo al Estado.
1118
01:21:26,110 --> 01:21:30,040
Pero aqu� comandaba Don Sturzo, y
Don Sturzo estuvo 20 a�os en EEUU,
1119
01:21:30,075 --> 01:21:32,070
y se convirti� en el
campe�n del liberalismo.
1120
01:21:32,105 --> 01:21:34,040
Se hab�a plantado en
el Estrecho de Messina,
1121
01:21:34,170 --> 01:21:35,780
como la Estatua de la Libertad.
1122
01:21:37,720 --> 01:21:41,710
En la mesa, esa tarde del 26 de
octubre en el hotel de AGIP en Gela,
1123
01:21:41,850 --> 01:21:46,120
lo que m�s me impresion� fueron los
dardos de Mattei durante la cena.
1124
01:21:46,155 --> 01:21:49,460
- �Qu� tipo de dardos?
- Dijo cosas muy delicadas
1125
01:21:49,495 --> 01:21:52,161
desde un punto de vista
pol�tico. Frente a todos
1126
01:21:52,196 --> 01:21:57,010
y frente a un periodista estadounidense,
que despu�s lo publicar�a.
1127
01:21:57,240 --> 01:21:59,570
Bien, est� bien, pero
digamos las cosas como son.
1128
01:21:59,871 --> 01:22:02,471
El gobierno italiano no est�
haciendo ninguna pol�tica exterior.
1129
01:22:02,710 --> 01:22:03,520
En Mosc�...
1130
01:22:03,555 --> 01:22:07,021
Estuve 10 d�as, encerrado
en una habitaci�n de hotel,
1131
01:22:07,150 --> 01:22:09,550
esperando que desde
Roma el ministro
1132
01:22:09,585 --> 01:22:12,051
me diera luz verde para firmar el
contrato con la Uni�n Sovi�tica.
1133
01:22:12,086 --> 01:22:15,110
�Y saben porqu�? Porque los rusos
nos vend�an el petr�leo m�s barato
1134
01:22:15,250 --> 01:22:17,020
y esto fastidiaba a
los estadounidenses.
1135
01:22:17,150 --> 01:22:20,020
Nuestros pol�ticos
tienen miedo. �Yo no!
1136
01:22:20,190 --> 01:22:23,890
Bueno, al final dir�n que soy yo
quien hace la pol�tica exterior.
1137
01:22:26,850 --> 01:22:30,600
En Ir�n hay hombres m�os, en
Argelia, �dem, en Egipto, ni hablemos,
1138
01:22:31,330 --> 01:22:34,200
en el Sina�, durante la guerra
del 56, fueron mis hombres
1139
01:22:34,235 --> 01:22:35,590
quienes defendieron
los pozos de petr�leo.
1140
01:22:35,791 --> 01:22:38,491
En sus brazos ten�an
escrito ENI, �y no ONU!
1141
01:22:41,950 --> 01:22:43,840
El a�o pasado en Siberia.
1142
01:22:44,341 --> 01:22:47,041
A un t�cnico sovi�tico
que parec�a maravillarse
1143
01:22:47,076 --> 01:22:49,600
por el milagro logrado por
nuestro pa�s, le respond�,
1144
01:22:50,001 --> 01:22:51,801
tal vez de manera un
poco brusca, lo admito,
1145
01:22:52,740 --> 01:22:55,330
que la leyenda de Italia
por el canto y la m�sica,
1146
01:22:55,365 --> 01:22:57,531
pertenece ahora al
museo de los recuerdos.
1147
01:22:59,790 --> 01:23:02,320
No, no, no. Le dije, incluso,
que se cuidaran de nosotros,
1148
01:23:02,355 --> 01:23:03,521
porque los estamos alcanzando.
1149
01:23:03,950 --> 01:23:05,300
�Tiene raz�n, Mao!
1150
01:23:09,860 --> 01:23:12,550
Senador, usted habl� de
un Mattei feliz en Sicilia.
1151
01:23:12,585 --> 01:23:14,051
Pero, �estaba realmente feliz?
1152
01:23:14,086 --> 01:23:18,680
- No, era una felicidad
oficial. Mattei ten�a miedo.
1153
01:23:19,110 --> 01:23:20,920
- �Miedo de qu�?
- De las amenazas,
1154
01:23:20,955 --> 01:23:23,521
que se hac�an cada vez
con mayor frecuencia.
1155
01:23:30,440 --> 01:23:33,340
- �S�?
- Buenos d�as, ingeniero. Son las 6:30.
1156
01:25:30,940 --> 01:25:32,520
�Mira aqu�! �Mira!
1157
01:25:37,721 --> 01:25:38,321
�Mira!
1158
01:25:39,650 --> 01:25:40,620
�El hotel del ENI!
1159
01:25:41,840 --> 01:25:43,660
�Vienen atra�dos de todo el mundo
1160
01:25:43,695 --> 01:25:46,361
como ejemplo por su modernidad,
funcionalidad y limpieza!
1161
01:25:47,500 --> 01:25:51,750
�Vienen envidiosos! �Y esto
debe suceder incluso en Sicilia!
1162
01:25:53,310 --> 01:25:55,670
De lo contrario, me desdigo de
todo lo que dije de ustedes anoche.
1163
01:25:57,320 --> 01:26:00,420
Yo, de ni�o, trabaj� en una oficina
donde no pod�a siquiera ir al retrete,
1164
01:26:00,455 --> 01:26:01,721
de tan maloliente que era.
1165
01:26:02,460 --> 01:26:04,270
�Nunca m�s quiero
ver los ba�os as�!
1166
01:26:06,300 --> 01:26:08,210
Incluso, aunque su
comprovinciano, Don Sturzo,
1167
01:26:08,245 --> 01:26:10,600
diga que yo hago catedrales
a los surtidores de nafta
1168
01:26:10,635 --> 01:26:11,620
con dinero de mi hotel.
1169
01:26:33,060 --> 01:26:34,630
Hemos encontrado
metano tambi�n aqu�.
1170
01:26:37,360 --> 01:26:39,810
�Pero el metano no es
suficiente, Presidente!
1171
01:27:07,850 --> 01:27:12,140
Yo fui el primero en estrechar la mano
del querido amigo Mattei la ma�ana del 27.
1172
01:27:12,390 --> 01:27:15,070
cuando su helic�ptero aterriz�
en el Gagliano Castel Ferrato.
1173
01:27:30,900 --> 01:27:33,910
Mattei hab�a venido a Gagliano
a tranquilizar a la gente.
1174
01:27:34,170 --> 01:27:35,800
Los habitantes de
Gagliano, en efecto,
1175
01:27:35,901 --> 01:27:39,101
tem�an que la riqueza encontrada
en el subsuelo fuera exportada.
1176
01:27:39,260 --> 01:27:41,350
Y que a ellos les
dejaran s�lo las migajas.
1177
01:27:53,989 --> 01:27:55,789
Permiso. D�jeme pasar.
1178
01:27:58,490 --> 01:28:00,660
Excelencia, �puedo decirle
a mi hijo que vuelva a casa?
1179
01:28:00,695 --> 01:28:02,190
- �D�nde est� su hijo?
- En Alemania.
1180
01:28:02,320 --> 01:28:05,630
D�gale que vuelva, porque en Gagliano
habr� trabajo tambi�n para �l.
1181
01:28:06,490 --> 01:28:08,680
�En Gagliano habr�
trabajo para todos!
1182
01:28:08,715 --> 01:28:12,320
�D�ganles a todos que vuelvan,
porque habr� trabajo para todos!
1183
01:28:14,450 --> 01:28:21,450
�Mattei, Mattei, Mattei!
1184
01:29:09,780 --> 01:29:13,890
Antes que nada quiero
agradecerles esta c�lida bienvenida
1185
01:29:14,950 --> 01:29:18,340
que hemos recibido aqu�,
en este pueblo de ustedes.
1186
01:29:21,670 --> 01:29:25,780
Hoy, me vienen a la
memoria aquellos a�os,
1187
01:29:27,520 --> 01:29:31,690
que no podemos considerar lejanos,
inmediatamente despu�s de la guerra,
1188
01:29:32,720 --> 01:29:37,950
cuando nadie cre�a en las posibilidades
reales de nuestro subsuelo.
1189
01:29:39,190 --> 01:29:43,100
Pedimos venir a Sicilia y
encontramos que no est�bamos de moda.
1190
01:29:43,960 --> 01:29:46,010
Entonces era un momento favorable
1191
01:29:46,311 --> 01:29:49,011
a todas la grandes compa��as
petrol�feras extranjeras.
1192
01:29:50,040 --> 01:29:54,850
Quisimos demostrar tambi�n en Sicilia
de qu� �ramos capaces los italianos.
1193
01:29:57,480 --> 01:29:58,490
Los italianos...
1194
01:30:01,930 --> 01:30:04,400
Los italianos que se dieron cuenta
1195
01:30:04,801 --> 01:30:08,401
de qu� pod�a significar esta
clase de progreso para Sicilia.
1196
01:30:10,110 --> 01:30:11,590
Yo quisiera agradecer
1197
01:30:13,191 --> 01:30:16,791
a la regi�n siciliana
por habernos dado
1198
01:30:17,920 --> 01:30:19,170
por habernos dado...
1199
01:30:20,971 --> 01:30:22,871
pr�cticamente todo
lo que tiene ahora,
1200
01:30:23,172 --> 01:30:25,372
que otros no lo han dado.
1201
01:30:27,430 --> 01:30:28,000
Hoy...
1202
01:30:29,301 --> 01:30:31,601
hemos encontrado metano.
tambi�n en Gagliano.
1203
01:30:32,630 --> 01:30:34,970
Amigos m�os.
1204
01:30:35,571 --> 01:30:37,671
�Nosotros no nos
apropiaremos de nada!
1205
01:30:38,400 --> 01:30:41,250
�Todo lo que se ha
encontrado, es de Sicilia!
1206
01:30:44,760 --> 01:30:48,500
No nos llevaremos el
metano. Quedar� en Sicilia.
1207
01:30:49,130 --> 01:30:51,980
Para todas las industrias,
para todas las iniciativas.
1208
01:30:52,050 --> 01:30:55,490
�Para todas esas cosas que
Sicilia podr� desarrollar!
1209
01:30:55,525 --> 01:30:57,960
�As� se acabar� la
miseria de Gagliano!
1210
01:30:58,661 --> 01:31:01,861
- �C�mo?
- �As� se acabar� la miseria de Gagliano!
1211
01:31:03,200 --> 01:31:06,710
Amigo m�o, yo no s� como se llama,
pero yo tambi�n fui pobre como usted.
1212
01:31:06,745 --> 01:31:09,550
Yo tambi�n tuve que emigrar
porque mi pa�s no me daba trabajo.
1213
01:31:11,890 --> 01:31:13,300
Nosotros nos empe�amos...
1214
01:31:14,601 --> 01:31:17,401
en entregar todo
lo que podr�a darse.
1215
01:31:19,530 --> 01:31:23,860
Escuchen atentamente.
Ser� necesario que regresen
1216
01:31:24,290 --> 01:31:27,130
muchos de los que se
fueron al extranjero.
1217
01:31:28,060 --> 01:31:32,060
Porque en Gagliano, habr�
trabajo incluso para ellos.
1218
01:31:34,520 --> 01:31:37,180
�Qu�dese con nosotros,
Ingeniero, IngenieroMattei!
1219
01:31:37,410 --> 01:31:39,690
- �Qui�n habl�?
- Scardavilli.
1220
01:31:39,930 --> 01:31:43,060
Lo har�a gustoso, amigo Scardavilli.
Pero es absolutamente necesario
1221
01:31:43,095 --> 01:31:46,161
que esta noche yo est� en Mil�n.
Pero volver� pronto con ustedes.
1222
01:31:46,900 --> 01:31:48,340
�Volver� pronto con ustedes!
1223
01:31:49,280 --> 01:31:53,930
El tiempo es corto. Nuestro
amigo Mattei tiene que partir.
1224
01:31:53,965 --> 01:31:57,690
- �Qu�dese con nosotros!
- No puede, no puede.
1225
01:31:59,330 --> 01:32:03,880
�l lleva sobre su espalda un
cargo de gran responsabilidad.
1226
01:32:04,400 --> 01:32:09,700
Es tanto el empe�o, tanto el peligro,
que no se concede nunca dormir
1227
01:32:09,735 --> 01:32:10,901
con sue�o tranquilo.
1228
01:32:11,640 --> 01:32:13,770
�ste es un hombre
1229
01:32:14,571 --> 01:32:16,571
que tiene a medio
mundo en su contra
1230
01:32:16,800 --> 01:32:18,780
y debe ser muy cuidadoso.
1231
01:32:19,881 --> 01:32:22,881
Nosotros, los pol�ticos
podemos incluso equivocarnos
1232
01:32:22,916 --> 01:32:24,580
porque tenemos tiempo
para corregirlos.
1233
01:32:24,615 --> 01:32:28,570
Pero �l, si se equivoca una
vez, est� perdido para siempre.
1234
01:32:28,700 --> 01:32:33,810
Por eso, si dice que no puede
quedarse, nosotros no podemos retenerlo.
1235
01:32:50,110 --> 01:32:54,690
Ingeniero, no olvide Troina. No
existe s�lo Gagliano en Sicilia.
1236
01:33:13,140 --> 01:33:16,610
- Oiga, �por qu� no viene conmigo a Mil�n?
- No puedo, ma�ana tengo una reuni�n
1237
01:33:16,645 --> 01:33:18,290
del Consejo Provincial de Energ�a.
1238
01:33:18,325 --> 01:33:21,530
- Profesor, venga Ud. a Mil�n conmigo.
- Lo siento, ma�ana se casa una pariente.
1239
01:33:21,565 --> 01:33:22,531
No puedo faltar.
1240
01:33:22,566 --> 01:33:24,200
- �Felicitaciones!
- Gracias.
1241
01:33:24,235 --> 01:33:25,970
- Entonces usted, Ingeniero.
- Presidente, Ud. sabe
1242
01:33:26,005 --> 01:33:29,371
que a m� estos juguetitos que vuelan
no me inspiran demasiada confianza.
1243
01:33:41,270 --> 01:33:43,740
Has visto qu� bienvenida, casi
como cuando liberamos Italia.
1244
01:33:43,775 --> 01:33:44,390
�Ingeniero!
1245
01:33:45,391 --> 01:33:47,191
He visto como lo quiere la gente.
1246
01:33:49,920 --> 01:33:51,270
La pobre gente, s�.
1247
01:33:52,830 --> 01:33:53,470
�Ingeniero!
1248
01:33:57,000 --> 01:33:59,030
En mi posici�n de
procurador sustituto,
1249
01:33:59,065 --> 01:34:02,031
por el momento me atengo a no
realizar ninguna declaraci�n.
1250
01:34:02,066 --> 01:34:04,510
Les basta saber, sin embargo,
que si alguien es arrestado
1251
01:34:04,545 --> 01:34:07,911
por acusaci�n de secuestro de personas,
quiere decir que tenemos en mano
1252
01:34:07,946 --> 01:34:11,612
tales elementos para juzgar que el acusado,
en este asunto, entra hasta la nariz.
1253
01:34:11,647 --> 01:34:14,840
- Doctor, d�nos algunos detalles.
- Por favor, algo m�s preciso.
1254
01:34:15,870 --> 01:34:18,310
Por el momento, no.
Denme tiempo, unos d�as,
1255
01:34:18,345 --> 01:34:20,411
y tendr� mucho agrado en
darles una gran noticia.
1256
01:34:21,250 --> 01:34:23,800
- �Y cu�ndo, cu�ndo?
- El p�blico debe saber.
1257
01:34:24,230 --> 01:34:26,580
Les conviene aguardar, porque
estamos en el punto justo.
1258
01:34:26,615 --> 01:34:28,581
Esto estallar� como
fuegos artificiales.
1259
01:34:37,720 --> 01:34:40,960
- �Pero qui�n es ese hombre?
- Se trata de un profesional de Palermo.
1260
01:34:41,030 --> 01:34:44,430
Ten�a su tel�fono intervenido.
Dijo que De Mauro est� vivo al 98%.
1261
01:34:44,465 --> 01:34:46,880
- �Pero qu� significa 98%?
- Cosas de Sicilia.
1262
01:34:52,640 --> 01:34:56,220
Oiga, nos han hecho escribir
todo lo que hemos querido.
1263
01:34:56,680 --> 01:34:57,790
Y nosotros estamos en el juego.
1264
01:34:58,391 --> 01:35:00,591
Hombres del gobierno,
parlamentarios,
1265
01:35:01,320 --> 01:35:03,170
altos funcionarios del
estado. Hemos hecho hip�tesis
1266
01:35:03,205 --> 01:35:05,220
que nunca nos habr�amos
atrevido a formular.
1267
01:35:06,260 --> 01:35:08,350
Y, hasta cierto punto,
hemos tenido la impresi�n
1268
01:35:08,851 --> 01:35:12,651
de ser colaboradores,
de ser �tiles a algo.
1269
01:35:13,680 --> 01:35:20,290
Pero... cr�anme. En poco tiempo, el
caso Mattei, los secuestros de personas,
1270
01:35:20,360 --> 01:35:23,100
De Mauro, la relaci�n
entre pol�tica y crimen,
1271
01:35:23,135 --> 01:35:25,020
todo esto desaparecer� de la
primera p�gina de los peri�dicos,
1272
01:35:25,055 --> 01:35:26,310
incluso del interior
de los peri�dicos.
1273
01:35:26,345 --> 01:35:28,700
Les dar� una prueba. El
Jefe de Polic�a, esta tarde,
1274
01:35:29,201 --> 01:35:32,601
dio a entender que la investigaci�n
ser� larga, y continuar�,
1275
01:35:32,636 --> 01:35:34,360
y, por lo tanto, pod�amos irnos.
1276
01:35:34,800 --> 01:35:36,970
Si deb�a estallar la
Santa B�rbara, incluyendo
1277
01:35:37,005 --> 01:35:40,410
con los m�ximos jefes de la mafia
y del crimen, no estalla m�s.
1278
01:35:40,480 --> 01:35:43,340
S�, pero yo no he dicho que
todo el invierno es primavera,
1279
01:35:43,375 --> 01:35:44,941
como en las radionovelas.
1280
01:35:45,490 --> 01:35:50,550
Nosotros tenemos la habitual impresi�n
de tener en manos algo concreto
1281
01:35:51,080 --> 01:35:52,020
y despu�s se desvanece.
1282
01:35:54,150 --> 01:35:56,340
Cuando estamos en Sicilia
y hablamos de la mafia,
1283
01:35:56,880 --> 01:36:00,670
tenemos la impresi�n que se nos
mira como si habl�ramos de cosas
1284
01:36:00,750 --> 01:36:01,940
que no entenderemos nunca.
1285
01:36:03,950 --> 01:36:06,600
Como si existiera una
moralidad p�blica en la isla
1286
01:36:06,635 --> 01:36:08,940
incomprensible para el
que viene del continente.
1287
01:36:09,270 --> 01:36:10,560
Una especie de cinismo.
1288
01:36:11,461 --> 01:36:15,561
Pero, se sirven del cinismo, este
cinismo, ya ha cruzado el estrecho,
1289
01:36:15,596 --> 01:36:17,430
ha llegado a Roma y se
ha extendido al norte.
1290
01:36:18,320 --> 01:36:20,950
Escuche, retomando el
discurso que hac�a usted antes,
1291
01:36:21,460 --> 01:36:24,690
de la realidad que se
supone, y luego se desvanece.
1292
01:36:25,250 --> 01:36:27,770
Tambi�n yo estoy
preparando esta pel�cula.
1293
01:36:27,805 --> 01:36:30,071
�Ser� porque Mattei era un
personaje que hab�a creado
1294
01:36:30,180 --> 01:36:31,760
una red de complicidades con todos?
1295
01:36:31,900 --> 01:36:34,350
Pero yo me encuentro frente a
una serie de puertas cerradas,
1296
01:36:34,780 --> 01:36:36,650
muchas con cartel oficial.
1297
01:36:36,685 --> 01:36:38,100
Y en �ltimo extremo,
con el secreto de Estado.
1298
01:36:38,630 --> 01:36:42,640
Es justamente as�. Mucha gente quiere
que las cosas permanezcan sin cambio.
1299
01:36:44,530 --> 01:36:45,760
Honorable Michelle Pantaleone.
1300
01:36:46,161 --> 01:36:48,561
Usted se ha dedicado al estudio
de las costumbres en Sicilia.
1301
01:36:49,062 --> 01:36:51,262
En particular, el
fen�meno de la mafia.
1302
01:36:52,463 --> 01:36:55,863
Sobre la muerte de Enrico Mattei,
se ha hablado incluso de mafia.
1303
01:36:55,964 --> 01:36:57,064
�Cu�l es su opini�n?
1304
01:36:57,465 --> 01:37:02,365
La mafia es un fen�meno presunto, y
como tal, para demostrar su presencia,
1305
01:37:02,666 --> 01:37:04,566
necesita dejar indicios.
1306
01:37:05,167 --> 01:37:08,667
Por ejemplo, el d�a de la
partida de Mattei de Catania
1307
01:37:08,702 --> 01:37:10,368
no hab�a seguridad
en el aeropuerto.
1308
01:37:10,469 --> 01:37:13,669
�C�mo no hab�a seguridad en el
aeropuerto, si hab�a un mont�n de polic�as,
1309
01:37:13,704 --> 01:37:15,470
- como en todos los aeropuertos?
- Pero hay ordenanzas
1310
01:37:15,505 --> 01:37:17,271
sobre el �rea de
estacionamiento y sobre la pista.
1311
01:37:17,306 --> 01:37:18,172
Adem�s,
1312
01:37:18,973 --> 01:37:23,773
alguna persona afectada al servicio
fue sustituida por otra persona
1313
01:37:23,808 --> 01:37:25,474
que no trabaja en ese servicio.
1314
01:37:26,275 --> 01:37:29,275
�D�nde est�n hoy estas
personas? �C�mo viven?
1315
01:37:29,576 --> 01:37:32,476
�Cu�l es su actual
situaci�n social y econ�mica?
1316
01:37:32,777 --> 01:37:36,577
�Qu� actividad desempe�an?
�A qu� super mafia protegen?
1317
01:37:38,100 --> 01:37:40,800
THIRAUD DE VOSIOLI, ex dirigente del
Servicio de Contraespionaje Franc�s.
1318
01:37:41,800 --> 01:37:46,700
Yo quisiera hacer una investigaci�n
para descubrir si alguno que trabajaba
1319
01:37:46,900 --> 01:37:50,750
en el aeropuerto de Catania
como empleado o como mec�nico,
1320
01:37:51,151 --> 01:37:53,851
o, incluso, simplemente
como mozo de carga,
1321
01:37:54,000 --> 01:37:58,600
abandon� su trabajo el d�a posterior
o el d�a mismo del desastre.
1322
01:38:09,900 --> 01:38:12,900
En efecto, estoy seguro de
que quien sabote� el avi�n
1323
01:38:13,350 --> 01:38:16,600
tom� licencia el mismo
d�a, o pocos d�as despu�s.
1324
01:38:19,000 --> 01:38:22,200
En su libro, Ud. dedic� un
cap�tulo a la muerte de Mattei.
1325
01:38:22,800 --> 01:38:25,000
�Podr�a decirnos
brevemente qu� escribi�?
1326
01:38:27,400 --> 01:38:32,300
El Servicio Secreto Franc�s
utiliz� un agente suyo
1327
01:38:32,400 --> 01:38:37,200
cuyo verdadero nombre no conozco.
S� que era conocido como Laurent.
1328
01:38:38,500 --> 01:38:42,500
Laurent era de origen corso,
y hablaba bien italiano.
1329
01:38:44,000 --> 01:38:46,400
Hizo pr�cticas con los
instrumentos de navegaci�n a�rea
1330
01:38:46,750 --> 01:38:50,800
particularmente, con el
alt�metro en Lamoran-Sogne,
1331
01:38:51,700 --> 01:38:54,400
la f�brica constructora
del avi�n de Mattei.
1332
01:39:08,900 --> 01:39:12,400
En el momento oportuno, fue
enviado al aeropuerto de Catania,
1333
01:39:12,800 --> 01:39:14,200
para esperar �rdenes.
1334
01:39:18,100 --> 01:39:23,000
El plan ser�a lanzado cuando
las condiciones atmosf�ricas
1335
01:39:23,035 --> 01:39:26,700
fueran presentadas
ideales para el sabotaje.
1336
01:39:28,700 --> 01:39:33,900
Los movimientos de Mattei
fueron comunicados paso a paso
1337
01:39:34,500 --> 01:39:39,600
por un hombre cercano a �l,
en quien Mattei confiaba,
1338
01:39:39,700 --> 01:39:42,300
y que trabajaba para el
Servicio Secreto Franc�s.
1339
01:39:44,700 --> 01:39:48,700
- �Sabe el nombre de este se�or?
- No lo s�.
1340
01:40:01,499 --> 01:40:04,299
�FUE ASESINADO MATTEI?
1341
01:40:04,900 --> 01:40:08,300
- �Conoci� al piloto Bertuzzi?
Es posible que cuando no trabajaba
1342
01:40:08,450 --> 01:40:11,400
viniera a tomar un caf�.
- �Qu� piloto? Yo no s� nada.
1343
01:40:11,850 --> 01:40:14,400
El piloto de Enrico Mattei.
El ex-presidente del ENI.
1344
01:40:14,501 --> 01:40:17,001
- Sali� en todos los peri�dicos.
- Nunca lo vi.
1345
01:40:17,500 --> 01:40:22,100
- Mire, salieron de este aeropuerto.
- Hace 8 a�os, �qui�n se acuerda?
1346
01:40:28,300 --> 01:40:31,100
El tel�fono desde el que
habl� Bertuzzi es aqu�l.
1347
01:40:32,000 --> 01:40:34,800
- Pero, �cu�ndo?
- Dos veces lo llamaron aquel d�a.
1348
01:40:34,901 --> 01:40:36,701
- �C�mo lo sabe usted?
- Est� escrito en el libro
1349
01:40:36,736 --> 01:40:39,302
"El asesinato de Enrico
Mattei". Dice que era un hombre
1350
01:40:39,337 --> 01:40:41,500
vestido de oficial de
carabineros y dos mec�nicos
1351
01:40:41,535 --> 01:40:42,801
los que realizaron el sabotaje.
1352
01:40:42,900 --> 01:40:44,300
�Qui�n puede saber todo eso?
1353
01:41:08,400 --> 01:41:12,000
Soy el �nico oficial de carabineros,
con este nombre, en toda Italia.
1354
01:41:12,350 --> 01:41:14,400
�Y c�mo se explica este
misterio, se�or Mayor?
1355
01:41:14,435 --> 01:41:16,300
Admitamos que fue sabotaje.
1356
01:41:16,450 --> 01:41:20,200
�Por qu� querr�a el falso capit�n
de carabineros asumir su identidad?
1357
01:41:20,350 --> 01:41:25,200
Me lo he preguntado, y tengo esta
hip�tesis: el 26 de octubre de 1962,
1358
01:41:25,235 --> 01:41:27,400
mi nombre apareci� en
todos los peri�dicos.
1359
01:41:27,435 --> 01:41:31,501
Yo acababa de resolver el famoso
caso del delito Montalbano.
1360
01:41:31,900 --> 01:41:36,200
Si alguien quer�a inventar un
nombre para un Oficial de carabineros
1361
01:41:36,235 --> 01:41:38,800
seguramente lejos de
Sicilia en aquellos d�as,
1362
01:41:38,951 --> 01:41:43,501
lo encontrar�a en el peri�dico.
Es la �nica explicaci�n que tengo.
1363
01:42:22,100 --> 01:42:25,700
En la revista Panorama, a prop�sito
de una investigaci�n de la polic�a
1364
01:42:25,735 --> 01:42:27,601
en el aeropuerto
de Catania, se lee:
1365
01:42:28,650 --> 01:42:30,300
"Quien intent� obstruir
el paso de ellos,
1366
01:42:30,900 --> 01:42:34,700
el hombre con uniforme de oficial
dijo: 'Soy el capit�n Grillo,
1367
01:42:34,951 --> 01:42:36,501
debemos hacer una inspecci�n' ".
1368
01:42:38,000 --> 01:42:41,300
De este detalle, de la que las autoridades
policiales estaban al corriente,
1369
01:42:41,750 --> 01:42:43,700
no se dice nada en
la investigaci�n.
1370
01:43:40,000 --> 01:43:44,400
- Presidente, �viene conmigo a Mil�n?
- Si quiere, a m� me encantar�a.
1371
01:43:44,500 --> 01:43:47,300
Bertuzzi, busque el equipaje del presidente,
que viene a Mil�n con nosotros. Vaya.
1372
01:43:48,300 --> 01:43:50,800
Tengo que estar de regreso
ma�ana a las diez, sin falta.
1373
01:43:50,835 --> 01:43:53,301
S�, s�, yo te hago
acompa�ar ma�ana a las 8.
1374
01:43:53,336 --> 01:43:55,500
Bertuzzi, ma�ana acompa�e
al Presidente a las 8.
1375
01:43:55,535 --> 01:43:58,601
No puedo asegurarlo, hay mal
tiempo y en Mil�n habr� niebla.
1376
01:43:58,636 --> 01:44:02,200
- �No se puede hacer nada?
- Nada, ma�ana, no puedo prometerlo.
1377
01:44:02,300 --> 01:44:03,700
- En otra ocasi�n entonces.
- En otra ocasi�n.
1378
01:44:03,735 --> 01:44:07,301
- Querido Mattei, buen viaje.
- Gracias, adi�s.
1379
01:44:13,000 --> 01:44:14,300
Vamos.
1380
01:44:20,300 --> 01:44:23,300
- �No viene usted?
- Me gustar�a, pero mi esposa
1381
01:44:23,335 --> 01:44:27,300
- me espera en Roma. Y usted va a Mil�n
- Hago que lo acompa�en hasta Roma.
1382
01:44:28,450 --> 01:44:29,100
Muy bien.
1383
01:44:36,300 --> 01:44:39,300
- Adi�s, buen viaje.
- Adi�s y gracias.
1384
01:45:57,300 --> 01:46:01,200
Pocos capitanes de la industria privada
pueden permitirse un avi�n como �ste.
1385
01:46:01,300 --> 01:46:03,600
Lo voy a cambiar pronto por uno
incluso m�s r�pido que el Caravelle.
1386
01:46:03,635 --> 01:46:07,200
- El mundo va de prisa.
- Como el de Rockefeller.
1387
01:46:07,600 --> 01:46:13,300
�No, no. Mejor! �El m�o estar� comunicado
por radio con mis oficinas en todo el mundo!
1388
01:46:42,300 --> 01:46:44,300
Ingeniero, �ha visto la luna?
1389
01:46:58,700 --> 01:47:00,200
Qui�n sabe si habr�
petr�leo all� arriba.
1390
01:47:01,900 --> 01:47:03,700
�Qui�n sabe si habr�
petr�leo all� arriba!
1391
01:47:08,400 --> 01:47:11,500
India Alpha Papa a Linate,
ha comenzado el aterrizaje.
1392
01:47:11,901 --> 01:47:14,501
Visibilidad en pista, 1.300 mts.
1393
01:47:15,100 --> 01:47:17,000
Intento de contacto visual, paso.
1394
01:47:17,300 --> 01:47:21,300
- Eventualmente.
- Lo escuchamos, corto.
1395
01:47:22,300 --> 01:47:27,300
- Ir� a 2.000 pies sobre el faro.
- Recibido India Alpha Papa.
1396
01:47:27,500 --> 01:47:29,500
�En cu�nto tiempo
calcula el aterrizaje?
1397
01:47:30,001 --> 01:47:31,601
Un minuto o un minuto y medio.
1398
01:47:38,900 --> 01:47:41,600
India a Alpha Papa,
Linate. �Me escucha?
1399
01:47:52,800 --> 01:47:57,300
India, a Sierra Noviembre
Alpha Papa, Linate, �me escucha?
1400
01:47:59,301 --> 01:48:01,301
�Emergencia en la
pista, inmediatamente!
1401
01:48:01,902 --> 01:48:04,702
�Vayan los bomberos!
�Salga una ambulancia!
1402
01:48:04,737 --> 01:48:06,003
�Que nadie entre a la pista!
1403
01:49:24,300 --> 01:49:26,300
Ahora estoy en Ir�n, Egipto, T�nez.
1404
01:49:26,400 --> 01:49:30,300
Busco en zonas al margen.
Si me echan, ir� a Australia,
1405
01:49:30,500 --> 01:49:33,300
si me sacan de ah�
tambi�n, ir� a India,
1406
01:49:33,501 --> 01:49:36,501
continuar� peleando en todo el
mundo contra este monopolio absurdo.
1407
01:49:37,602 --> 01:49:42,502
Y si no lo hago yo, lo har� la gente
que tiene petr�leo bajo sus pies.
1408
01:49:42,537 --> 01:49:43,503
Enrico Mattei.133078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.