All language subtitles for Il caso Mattei 1972 BluRay 720p x264.es.lxps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,300 --> 00:00:37,760 EL CASO MATTEI 2 00:01:27,080 --> 00:01:29,960 Mil�n, 27 de octubre de 1962. 3 00:01:30,930 --> 00:01:34,770 A las 18:58, el avi�n del Sr. Enrico Mattei, ingeniero y presidente 4 00:01:34,805 --> 00:01:40,540 del Ente Nacional de Hidrocarburos se estrell� cerca de Bascaps. 5 00:01:40,575 --> 00:01:45,340 Junto con Mattei, el piloto, Sr. Bertuzzi, 6 00:01:45,375 --> 00:01:49,510 y el reportero, William Mc Hale, perdieron sus vidas. 7 00:01:49,640 --> 00:01:52,810 En fin, me ha parecido extra�o un trueno tan fuerte. 8 00:01:52,911 --> 00:01:56,011 S�, porque llov�a, pero no era un tormenta. 9 00:01:56,046 --> 00:01:57,300 - �Qu� hizo entonces? - �Qu� hice? 10 00:01:58,260 --> 00:02:04,000 Sal�, corr� fuera de la casa Y vi que el cielo estaba rojo. 11 00:02:04,070 --> 00:02:08,310 Ard�a como una hoguera, y las chispas volaban en torno a ella. 12 00:02:08,540 --> 00:02:12,050 Al principio pens� que era un incendio, pero despu�s comprend� que era un avi�n. 13 00:02:12,190 --> 00:02:17,620 Entonces corr�. Me calc� las botas y corr� hacia el lugar, pero las llamas eran altas. 14 00:02:21,100 --> 00:02:24,150 - India Alpha Papa, Linate. - �No est�? 15 00:02:26,670 --> 00:02:29,620 India a Sierra Noviembre Alpha Papa, Linate. 16 00:02:31,080 --> 00:02:32,600 India a Alpha Papa, Linase. 17 00:02:34,260 --> 00:02:37,600 India, a Sierra Noviembre Alpha Papa, Linate. Uno menos hay. Te paso. 18 00:02:38,170 --> 00:02:43,270 India, a Sierra Noviembre Alpha Papa, Linate, �me oyes? 19 00:02:47,280 --> 00:02:50,120 - No reciben. - No reciben. Alarma inmediata. 20 00:02:51,121 --> 00:02:53,121 �Emergencia en la pista, inmediatamente! 21 00:02:53,156 --> 00:02:56,422 �Los equipos de rescate dirigirse a la pista! 22 00:03:17,390 --> 00:03:20,170 Las llamas eran tan altas que no se pod�a acercar, 23 00:03:20,310 --> 00:03:23,320 as� que fui a llamar gente... - �Qui�n fue el primero en llegar? 24 00:03:23,355 --> 00:03:27,860 Vinieron muchos, porque estaba la polic�a en la entrada y vino al lugar. 25 00:03:28,000 --> 00:03:29,850 Ard�a por todos lados, fue horrible. 26 00:03:29,980 --> 00:03:31,810 - �Vinieron las autoridades? - S�, s�. 27 00:03:38,530 --> 00:03:40,780 - Se estrell� en Bascaps, cerca de Domagnano. 28 00:03:40,981 --> 00:03:44,481 Ha telefoneado la polic�a de Andreano luego de ser alertados por un granjero. 29 00:03:49,610 --> 00:03:51,030 - Sra. Mattei. - �Sra. Mattei! 30 00:03:54,770 --> 00:03:57,350 El ingeniero ha tenido un peque�o accidente. 31 00:04:03,951 --> 00:04:05,851 No, Enrico ha muerto. 32 00:04:05,886 --> 00:04:08,540 �Oh, no! �Pero qu� dices! �Te ha dicho que tuvo un accidente! 33 00:04:10,241 --> 00:04:15,241 - �Fuera, fuera, fuera! �Retrocedan! - �Por favor! �Por cortes�a! �Fuera! 34 00:04:15,770 --> 00:04:16,820 �Retrocedan! 35 00:04:31,400 --> 00:04:33,440 Enrico, �qu� pasa, te sientes mal? 36 00:04:34,241 --> 00:04:35,041 No, no es nada. 37 00:04:36,860 --> 00:04:40,050 - Vuelve a la cama, estar� all� enseguida. - Pero, �Por qu� est�s tan preocupado? 38 00:04:41,410 --> 00:04:44,850 �Qu� es esa carta? D�jame verla. - Son s�lo para m�. 39 00:04:44,885 --> 00:04:50,620 D�jame, te ruego. Regresa a la cama. 40 00:04:58,630 --> 00:05:03,680 - �Por cortes�a! �Basta! �V�yanse! - �Sra. Mattei! �Mire hacia ac�! 41 00:05:03,715 --> 00:05:05,200 - �Basta ya! - Por favor. 42 00:05:15,410 --> 00:05:26,180 - Hola, ENI, �en qu� puedo ayudarlo? - Nada es seguro a�n. 43 00:05:29,120 --> 00:05:32,770 - Por favor, espere en la l�nea. Gracias. - �S�? Aqu� ENI. 44 00:05:32,805 --> 00:05:36,350 - La TV est� preparando un comunicado para el noticiero de la noche. 45 00:05:38,890 --> 00:05:41,400 Este Valle Paduano, se ha convertido en una especie de... 46 00:05:45,660 --> 00:05:49,330 Es verdad, en Cortemaggiore hay poco petr�leo. Esper�bamos m�s. 47 00:05:49,365 --> 00:05:51,370 Pero hay metano, mucho, mucho metano. 48 00:05:53,310 --> 00:05:57,120 Desde el Mar de Gela a las colinas de la provincia de Basilicata, 49 00:05:57,450 --> 00:06:01,300 la delicada y pura naturaleza est� de amiga. El paisaje es grande. 50 00:06:01,335 --> 00:06:04,101 El hombre de esta tierra era a�n m�s pobre que el de ac�. 51 00:06:04,430 --> 00:06:06,790 Pero en toda esta zona, ENI ha encontrado metano. 52 00:06:06,950 --> 00:06:11,060 En Ferrandina, tierra de costureras, est�n estos descubrimientos 53 00:06:11,190 --> 00:06:13,600 que preparan, en breve plazo, la transformaci�n de una tierra 54 00:06:13,635 --> 00:06:16,901 donde ni siquiera Cristo dir�a de sus hijos: y otra vez ver�s. 55 00:06:17,130 --> 00:06:18,310 Si retrasamos esto... 56 00:06:18,345 --> 00:06:20,111 Que para Enrico Mattei, el petr�leo es s�lo un pasatiempo. 57 00:06:20,146 --> 00:06:22,912 El verdadero trabajo es esto, la pesca. 58 00:06:25,740 --> 00:06:30,400 En febrero de 1953, se cre� el ENI, el Ente Nacional de Hidrocarburos, 59 00:06:30,601 --> 00:06:34,101 con el compromiso de promover y resguardar los intereses nacionales en el campo de... 60 00:06:36,030 --> 00:06:40,570 Hola!, �s�? Donald, Nueva Cork en l�nea. 61 00:06:43,510 --> 00:06:46,020 Si, Hill se dirig�a a Mil�n en el avi�n de Mattei, es todo lo que sabemos. 62 00:06:46,180 --> 00:06:47,760 As� es, cambi� el itinerario. 63 00:06:48,461 --> 00:06:50,661 S�, s�, se piensa que fue sabotaje. 64 00:06:50,696 --> 00:06:52,070 De primera instancia. 65 00:06:53,371 --> 00:06:55,771 Est� bien, vuelo a Mil�n de inmediato. �Adi�s! 66 00:07:01,500 --> 00:07:06,040 S� cu�nto apreciaba a Mattei. Lo s�, excelencia, ser� un problema sustituirlo. 67 00:07:06,075 --> 00:07:07,620 No, no del extranjero, ven�a de Sicilia. 68 00:07:07,860 --> 00:07:12,230 M�s a�n, recuerdo que antes de salir recibi� una extra�a llamada telef�nica. 69 00:07:18,640 --> 00:07:20,720 Debo ponerlo al tanto de un caso grave. 70 00:07:21,980 --> 00:07:24,660 Durante la noche hubo un sabotaje en el aeropuerto de Gela. 71 00:07:26,490 --> 00:07:31,290 - �Es seguro que se trata de sabotaje? - Es la opini�n del t�cnico de la polic�a. 72 00:07:32,650 --> 00:07:36,100 Ser�a oportuno pedir un refuerzo de guardias para su llegada. 73 00:07:38,060 --> 00:07:41,760 - No. No quiero ponerme en contacto con el Ministerio de Interior. 74 00:07:41,900 --> 00:07:43,370 Ya es demasiado alarmismo. 75 00:07:44,771 --> 00:07:46,771 Si quieren matarme, que lo hagan. 76 00:07:50,810 --> 00:07:53,660 Hab�a comida suficiente para cinco perros, no para dos. 77 00:07:54,390 --> 00:07:59,630 De pronto, o� un maullido. Me di vuelta para mirar y vi llegar un gatito. 78 00:08:00,660 --> 00:08:04,570 As� de grande. Era uno de esos gatos flacos, hambrientos, d�biles. 79 00:08:04,930 --> 00:08:06,850 Estaba muy asustado, y muy hambriento. 80 00:08:08,820 --> 00:08:11,840 Se me acerc� despacio,siempre maullando, mirando a los perros, 81 00:08:12,041 --> 00:08:14,941 los que por suerte en ese momento ten�an la cabeza metida en el gatito. 82 00:08:15,700 --> 00:08:17,350 Y as� lleg� finalmente el gatito. 83 00:08:18,251 --> 00:08:19,351 Hizo un maullido, 84 00:08:20,310 --> 00:08:22,950 y, jugeteando, se arrim� a ellos. 85 00:08:24,120 --> 00:08:28,960 El sabueso le dio un golpe, lanzando al gatito como a 3 o 4 metros de distancia, 86 00:08:29,390 --> 00:08:30,800 con la espina dorsal rota. 87 00:08:31,440 --> 00:08:34,210 El gatito vivi� por pocos minutos, y muri�. 88 00:08:35,811 --> 00:08:37,911 Este episodio me caus� una gran impresi�n. 89 00:08:38,640 --> 00:08:41,020 Y siempre lo recuerdo, especialmente este a�o. 90 00:08:43,050 --> 00:08:43,780 He aqu�. 91 00:08:45,281 --> 00:08:47,681 Nosotros hemos sido gatitos durante todos estos a�os, 92 00:08:48,420 --> 00:08:52,130 luchando contra una cantidad de intereses... pavorosa. 93 00:08:52,631 --> 00:08:56,431 Contra nosotros se ha desencadenado una pol�mica... terrible. 94 00:08:57,370 --> 00:09:00,420 Hemos seguido trabajando, reforz�ndonos, 95 00:09:01,680 --> 00:09:05,480 buscando no ser golpeados. El intento era 96 00:09:06,020 --> 00:09:09,930 - o sofocarnos o abandonarlo. - No, eso no debemos pasarlo. 97 00:09:09,965 --> 00:09:12,750 Parece que queremos hacer cierta la pol�mica anti-norteamericana. 98 00:09:12,910 --> 00:09:16,430 Por otra parte, me parece que en aquella �poca, el gatito ya era un tigre. 99 00:09:16,465 --> 00:09:18,480 Pero un tigre de casta, no se lo hac�a m�s. 100 00:09:19,340 --> 00:09:21,380 Y lo hubiera hecho, habr�a hundido la democracia en Italia. 101 00:09:41,550 --> 00:09:44,450 Exactamente, �c�mo fue la explosi�n? 102 00:09:44,485 --> 00:09:46,751 La segunda explosi�n fue un estallido en el cielo. 103 00:09:46,786 --> 00:09:49,860 - �Usted d�nde estaba? - En casa. Mirando por la ventana 104 00:09:49,990 --> 00:09:53,640 - vimos un destello en el cielo. - �Era en el cielo? - En el cielo. 105 00:09:53,770 --> 00:09:56,710 - Pero antes usted oy� un golpe. - Un golpe, un estallido. 106 00:09:57,011 --> 00:10:00,311 Despu�s, de la tierra surg�an grandes llamas. 107 00:10:00,912 --> 00:10:03,212 Pensamos que un pajar se incendiaba. 108 00:10:03,640 --> 00:10:04,970 Entonces usted lleg� enseguida. 109 00:10:05,005 --> 00:10:08,720 Llegamos al lugar y vimos que era un avi�n que ard�a. 110 00:10:08,950 --> 00:10:11,800 - �Cu�l es su nombre? - Carlo Velloni. Vivo en Bascaps. 111 00:10:11,835 --> 00:10:14,810 Estuvo otra gente aqu� que ve�an. 112 00:10:14,911 --> 00:10:20,811 Despu�s, cuando yo llegu�, vi un guante. Lo levant�, y hab�a una mano dentro. 113 00:10:20,846 --> 00:10:22,410 - �Una mano? - Hab�a una mano dentro. 114 00:10:22,550 --> 00:10:26,680 Cerca de un arbusto, a 140 metros del avi�n que cay�. 115 00:10:26,715 --> 00:10:29,620 Tambi�n usted, se�ora, lleg� justo despu�s de la ca�da del avi�n. 116 00:10:30,760 --> 00:10:32,230 �Qu� se acuerda? 117 00:10:32,265 --> 00:10:36,431 Sal�amos de casa para ir al bar a ver televisi�n, 118 00:10:36,560 --> 00:10:39,380 - �Usted y qui�n m�s? - Mi esposo y un amigo... 119 00:10:39,510 --> 00:10:43,980 Y vimos... hab�amos o�do una explosi�n, y un destello. 120 00:10:44,310 --> 00:10:49,030 - �D�nde fue ese destello? - En direcci�n del ruido vimos un destello. 121 00:10:49,065 --> 00:10:52,970 - �En el cielo o en la tierra? - Parec�a elevarse... 122 00:10:53,300 --> 00:10:54,640 - Me refiero al destello. - En la tierra. 123 00:10:54,675 --> 00:10:57,641 - �Era en el cielo o en la tierra? - Me parec�a que se levantaba, porque... 124 00:10:57,970 --> 00:11:01,620 - �Son piezas de la cola? - No, aqu� cay� la trompa con la cabina. 125 00:11:01,950 --> 00:11:04,000 - El resto est� por all�. - �Entre los �lamos? 126 00:11:04,140 --> 00:11:07,650 S�, medio inclinados, fueron hallados la cola y los otros fragmentos del avi�n. 127 00:11:10,330 --> 00:11:17,260 - �Podr�a alguien ser m�s preciso? - S�, he visto... humo 128 00:11:17,390 --> 00:11:23,290 y una explosi�n, e inmediatamente fui al lugar. 129 00:11:24,250 --> 00:11:26,970 - �Cu�l es su nombre? - Giuseppe Gambelini. 130 00:11:29,830 --> 00:11:33,940 Al principio se cre�a que era una bomba, pero despu�s vi que era un aparato, 131 00:11:33,975 --> 00:11:39,620 porque vi un saco sobre el �rbol, y despu�s, sabe, la gente coment� 132 00:11:39,655 --> 00:11:45,921 Y despu�s supimos que era Mattei, pero al principio no sab�amos qui�n era. 133 00:11:48,060 --> 00:11:50,340 - Entonces fui con �l. - Entonces, estaban juntos. 134 00:11:50,375 --> 00:11:55,440 S�, cerca de la zanja. He visto un brazo con el reloj del Sr. Mattei. 135 00:11:55,810 --> 00:11:58,890 En los �rboles hab�a un saco, un impermeable 136 00:11:59,520 --> 00:12:02,630 y cosas... piezas del avi�n. 137 00:12:26,860 --> 00:12:30,050 �Hola? Un reportero estadounidense, para usted. 138 00:12:31,830 --> 00:12:36,470 - Janeth, habla Donald. No tenemos nada que hacer aqu�. 139 00:12:37,230 --> 00:12:40,040 S�, cientos de piezas se esparcieron por todas partes. 140 00:12:40,970 --> 00:12:44,810 El cura ha bendecido kilos de carne y huesos. 141 00:12:47,211 --> 00:12:48,311 Escuche, llamada de Nueva York. 142 00:12:48,440 --> 00:12:52,390 La redacci�n cerr�. S�lo queremos saber en 500 palabras si Enrico Mattei iba ah�. 143 00:12:55,050 --> 00:12:59,040 Ya ve, de muerto Mattei vale 500 palabras. 144 00:13:05,110 --> 00:13:08,710 15 a�os de investigaci�n han puesto el problema petrol�fero en el Valle Paduano 145 00:13:08,745 --> 00:13:09,711 en un nuevo plano. 146 00:13:10,370 --> 00:13:14,260 Las perspectivas del futuro comienzan finalmente a ser esperanzadoras. 147 00:13:42,290 --> 00:13:45,740 El yacimiento detectado, en tama�o, es diferente de todos los otros. 148 00:13:46,470 --> 00:13:49,380 Cerca de 30 kil�metros de largo y 3 kil�metros de ancho. 149 00:13:50,740 --> 00:13:52,830 Sobre la base de reconocimientos que tenemos ahora, 150 00:13:52,960 --> 00:13:55,650 est�n plenamente justificadas la mejores esperanzas. 151 00:14:33,230 --> 00:14:36,020 - �Hola? - Hola �Es la casa del Ingeniero Ferrari? 152 00:14:36,150 --> 00:14:39,000 - S�, �qui�n habla? - �Qui�n es, su esposa? 153 00:14:39,130 --> 00:14:43,040 - Pero, �qui�n habla? - Soy Enrico Mattei, el comisario de AGIP. 154 00:14:43,180 --> 00:14:44,010 Mi marido no est�. 155 00:14:45,711 --> 00:14:48,811 B�squelo, se�ora. Tengo urgente necesidad de hablar con �l. 156 00:14:48,846 --> 00:14:52,490 - �l no est� en Mil�n. No ha dicho d�nde... - Esc�cheme... Esc�cheme, se�ora. 157 00:14:53,330 --> 00:14:55,640 No se asuste, no estoy llamando por razones pol�ticas. 158 00:14:55,800 --> 00:14:59,340 - No es eso, no s� d�nde podr�a encontrarlo. - Trate de localizarlo. 159 00:15:00,010 --> 00:15:03,330 Y me hace llamar aqu�, a mi oficina. AGIP, en calle Mosc�. 160 00:15:03,365 --> 00:15:06,510 Mire que no le aseguro. Ya le he dicho, no s� d�nde encontrarlo. 161 00:15:06,545 --> 00:15:08,490 Yo la esperar� aqu� dos horas m�s. 162 00:15:28,780 --> 00:15:31,620 - Hola, �Ingeniero Ferrari? - �Qui�n habla? 163 00:15:32,260 --> 00:15:35,470 Usted no me conoce, pero estoy sentado hace cuatro meses 164 00:15:35,505 --> 00:15:37,371 en el sill�n que usted hab�a ocupado antes de m�. 165 00:15:38,272 --> 00:15:40,972 - �Hola? �Hola? - S�, d�game. 166 00:15:42,973 --> 00:15:44,973 He le�do una relaci�n suya. 167 00:15:47,774 --> 00:15:49,774 Necesitar�a verlo inmediatamente. 168 00:15:49,975 --> 00:15:52,475 Son las 3 de la madrugada. �No lo podr�amos hacer ma�ana? 169 00:15:52,876 --> 00:15:55,676 No, ahora, ahora. �Podr�a venir a mi oficina? 170 00:15:56,677 --> 00:15:58,677 Verdaderamente, en la oficina preferir�a que no. 171 00:16:00,778 --> 00:16:04,978 Est� bien, elijo yo. �Le parece bien... Plaza del Duomo? 172 00:16:27,979 --> 00:16:28,779 Oiga, 173 00:16:28,814 --> 00:16:31,780 el decreto del Ministerio de Industrias sobre la liquidaci�n de AGIP, 174 00:16:31,815 --> 00:16:34,380 en pocas palabras, pretende malvender la empresa del Estado a los privados. 175 00:16:34,415 --> 00:16:35,581 Yo me estoy oponiendo. 176 00:16:35,616 --> 00:16:39,282 Y finalmente, esta noche encontr� en su informe una confirmaci�n de mi raz�n. 177 00:16:39,383 --> 00:16:42,483 Dijo all� lo que a m� me explica todo, en forma detallada. 178 00:16:42,518 --> 00:16:44,384 Est� bien, si quiere estoy a su disposici�n. 179 00:16:46,185 --> 00:16:48,085 �Est� seguro de todo lo que ha escrito? 180 00:16:48,120 --> 00:16:50,186 Su descubrimiento se basa en el control de los seguros. 181 00:16:50,387 --> 00:16:54,887 Sr. Mattei. Este descubrimiento es el resultado de estudios de experimentos 182 00:16:54,922 --> 00:16:57,588 hechos un grupo completo de t�cnicos. Yo no estoy solo. 183 00:16:57,623 --> 00:16:59,989 El control es autom�tico del trabajo en equipo. 184 00:17:00,024 --> 00:17:01,890 - Y este equipo, estos t�cnicos... - �C�mo? 185 00:17:02,391 --> 00:17:05,591 �Tendr�an todos el nivel para formar juntos una relaci�n precisa, escrita, 186 00:17:05,992 --> 00:17:06,992 y suscribirla? 187 00:17:08,992 --> 00:17:12,192 Por lo que me respecta, del modo m�s absoluto. 188 00:17:13,293 --> 00:17:14,093 Entonces, vamos. 189 00:17:15,194 --> 00:17:16,294 Est� all� el pozo. 190 00:17:18,495 --> 00:17:21,095 El a�o pasado, creo que el 20 de febrero, 191 00:17:21,130 --> 00:17:25,396 en el pozo N� 1 se revel� la presencia de metano a 140 atm�sferas. 192 00:17:25,797 --> 00:17:29,197 Si consideramos que hemos perforado hasta 1400 mts. de profundidad, 193 00:17:29,232 --> 00:17:31,698 se puede pensar que el yacimiento sea enorme. 194 00:17:33,999 --> 00:17:36,599 Yo decid� no decir nada a la autoridad estadounidense 195 00:17:36,800 --> 00:17:38,700 y de inmediato hice firmar las exploraciones. 196 00:17:40,101 --> 00:17:42,701 En aquellos d�as, los angloamericanos avanzaban a trav�s del Po. 197 00:17:43,502 --> 00:17:48,002 Mientras tanto, se rebajaban a ametrallar aun peque�as instalaciones, como �sta. 198 00:17:49,503 --> 00:17:53,403 No me fue dif�cil convencer a los alemanes que era necesario desmontar la torre. 199 00:17:57,904 --> 00:17:59,704 Despu�s, con ayuda de los granjeros de aqu�, 200 00:17:59,739 --> 00:18:02,905 hemos escondido la piezas entre las m�quinas agr�colas de la granja. 201 00:18:02,940 --> 00:18:04,606 Son piezas que se disimulan bien. 202 00:18:05,307 --> 00:18:08,807 He aqu�, �ve? Aqu� hay uno que qued� de los que hab�a arrimado yo. 203 00:18:08,842 --> 00:18:11,208 Lo han sacado fuera, tal vez lo est�n reparando. 204 00:18:37,509 --> 00:18:39,209 Sigamos, sigamos. 205 00:18:40,410 --> 00:18:42,710 Los alemanes nunca me entendieron nada. 206 00:18:42,745 --> 00:18:47,711 Cre�an que por tener abierto el pozo, era suficiente para producir un hilo de gas. 207 00:18:47,746 --> 00:18:49,612 Justo para mandar adelante cualquier auto medio. 208 00:18:50,713 --> 00:18:53,713 Pero, �c�mo se entiende? Un hombre como usted tiene trato con los fascistas. 209 00:18:54,414 --> 00:18:58,114 Yo soy un t�cnico, Sr. Mattei. No me ocupo de pol�tica. 210 00:19:03,215 --> 00:19:05,215 Pero ahora la Rep�blica Social se ha reinsertado. 211 00:19:23,516 --> 00:19:24,416 Oiga. 212 00:19:25,717 --> 00:19:27,117 Quiero tomar las conveniencias para m�. 213 00:19:29,518 --> 00:19:33,218 Pero... No s� si ser� posible. Para nosotros hay depuraci�n. 214 00:19:34,519 --> 00:19:36,219 Qu�dese tranquilo. La depuraci�n... 215 00:19:37,620 --> 00:19:38,620 La hago yo. 216 00:19:48,321 --> 00:19:50,521 - �Eh! - Me alegro de verlo. �Qui�n es �l? 217 00:19:52,522 --> 00:19:55,322 - Soy el comisario de AGIP. - Ah, no me avisaron. 218 00:19:55,823 --> 00:19:58,523 He vendido todo para firmar por el pozo, porque si no... 219 00:19:58,558 --> 00:20:00,524 Entonces est� bien, est� bien reponder as�. 220 00:20:00,559 --> 00:20:01,925 - Disc�lpeme. - Enrico Mattei. 221 00:20:01,960 --> 00:20:05,226 Ah, Mattei, �vino a ver el pueblo? Un gusto. Stabellini. 222 00:20:05,527 --> 00:20:07,527 - �Y aqu�? - Ah, aqu� no... 223 00:20:07,562 --> 00:20:09,328 Cuide que no suba nadie all� desde ma�ana, �eh? 224 00:20:10,229 --> 00:20:13,029 Un pu�ado de personas. Usted sabe, gente que viene y va. 225 00:20:13,064 --> 00:20:15,930 - �T�cnicos y obreros? - S�, cuando vienen a la ma�ana, 226 00:20:15,965 --> 00:20:18,431 van a jugar a las cartas a la casa. No tienen nada para hacer... 227 00:20:18,466 --> 00:20:21,332 - �Y la paga? - Pagan dos meses y despu�s nada. 228 00:20:21,733 --> 00:20:24,933 - Cambiar� todo esto. - Espero que s�, porque lo necesito. 229 00:20:26,234 --> 00:20:28,434 - Lo seguir� viendo. - Fue un placer, Stabellini. Gracias. 230 00:20:41,190 --> 00:20:44,530 No quiero una cifra astron�mica. Me sirve un mill�n. 231 00:20:45,670 --> 00:20:48,680 Pero usted no puede ofrecer ninguna garant�a al banco. 232 00:20:48,940 --> 00:20:51,280 �No le basta AGIP? Es una empresa del Estado. 233 00:20:51,315 --> 00:20:53,230 Pero a AGIP la est�n liquidando. 234 00:20:53,931 --> 00:20:56,531 Querr�an. Yo no. 235 00:20:57,490 --> 00:21:02,190 Me maravillo de usted. �Queremos mantener una realidad fascista? 236 00:21:02,330 --> 00:21:04,200 Cuatro instalaciones que provocan risa. 237 00:21:04,601 --> 00:21:08,001 El mito del metano es un enga�o de la propaganda de Mussolini. 238 00:21:08,160 --> 00:21:10,430 Oiga... Oiga... 239 00:21:11,331 --> 00:21:13,331 Usted, cualquier viento que haya soplado, 240 00:21:13,366 --> 00:21:15,432 siempre estuvo sentado detr�s de la escriban�a. 241 00:21:17,260 --> 00:21:19,330 Ciertas cosas no est�n bien en boca suya. 242 00:21:20,131 --> 00:21:21,431 D�game si no es as�. 243 00:21:22,780 --> 00:21:25,910 Y fue en aquella ocasi�n, en aquel momento, 244 00:21:25,945 --> 00:21:29,411 que Mattei me esperaba. No quiero decir desesperado, 245 00:21:29,446 --> 00:21:33,050 pero, tratando de obtener todo el apoyo posible vino tambi�n a Roma. 246 00:21:33,810 --> 00:21:39,300 El gobierno de Roma, para Mattei, era, naturalmente, el amigo Parri, 247 00:21:39,730 --> 00:21:43,620 quien se convirti� en Primer Ministro. 248 00:21:44,580 --> 00:21:51,770 Y para m�, el problema, debo decir, debo confesar, no fue sencillo. 249 00:21:52,700 --> 00:21:55,360 Crearon un compromiso, un compromiso de gobierno, 250 00:21:55,490 --> 00:21:59,300 y estas presiones de los aliados se manifestaba a trav�s de la autoridad, 251 00:21:59,335 --> 00:22:01,870 la cual no pod�a ignorar. 252 00:22:02,271 --> 00:22:06,171 Yo representaba a un pa�s que por trato era considerado pa�s vencido 253 00:22:06,206 --> 00:22:10,340 que por mucho, deb�a rendir un armisticio, un armisticio pesado, 254 00:22:10,570 --> 00:22:15,080 que demandaba cada d�a una interpretaci�n no fiscal de este armisticio, 255 00:22:15,340 --> 00:22:17,890 pero que me pon�a en condiciones nada f�ciles 256 00:22:17,925 --> 00:22:19,791 para averiguar los verdaderos actos de los mismos. 257 00:22:20,750 --> 00:22:24,270 Hasta que tuve... esta certeza, 258 00:22:26,610 --> 00:22:28,620 ha sido leg�timo decir que las perforaciones de AGIP 259 00:22:28,655 --> 00:22:30,321 precisamente han horadado el espejismo del Estado. 260 00:22:32,280 --> 00:22:33,130 Pero ahora... 261 00:22:35,231 --> 00:22:36,331 se sabe... 262 00:22:37,950 --> 00:22:40,670 que en Caviaga hay un enorme yacimiento de metano. 263 00:22:42,400 --> 00:22:45,010 Si Italia no se ha industrializado como los otros pa�ses de Europa, 264 00:22:45,150 --> 00:22:46,700 es porque carece de hierro y de carb�n. 265 00:22:48,001 --> 00:22:51,501 El metano... sustituye al carb�n. 266 00:22:53,660 --> 00:22:55,250 Puede cambiar el rostro de Italia. 267 00:22:56,010 --> 00:23:03,800 Por otra parte, �c�mo podr�a asegurarse que la decisi�n de no liquidar fue buena 268 00:23:03,930 --> 00:23:09,000 y que no habr�a sido mejor la que sosten�an tambi�n los colegas del gobierno? 269 00:23:09,740 --> 00:23:14,790 Colegas liberales, que al principio, en forma general, eran contrarios 270 00:23:14,825 --> 00:23:21,050 a esta concesi�n que en el pasado se han revelado, como dije, parasitarias. 271 00:23:21,230 --> 00:23:24,940 - S�, s�, s� tambi�n esto. He hablado con todos. Y se equivocan. 272 00:23:25,080 --> 00:23:26,750 Porque no conocen el problema. 273 00:23:27,851 --> 00:23:30,751 Y repiten lo que han le�do en los peri�dicos. Pero los peri�dicos... 274 00:23:31,110 --> 00:23:32,890 Defienden ciertos intereses. 275 00:23:34,550 --> 00:23:37,460 Esso, por ejemplo. Ha pedido en concesi�n la llanura paduana completa. 276 00:23:37,495 --> 00:23:38,661 �Por qu� trabaja si no hay nada? 277 00:23:38,990 --> 00:23:42,200 �Por qu� Edison ofrece 60 millones de liras para comprar AGIP? 278 00:23:42,235 --> 00:23:44,501 Que con 60 a�os este carret�n est� agotado. 279 00:23:45,640 --> 00:23:47,710 Te dir� para qu�. 280 00:23:48,911 --> 00:23:51,811 Ellos saben muy bien qu� es el metano y cu�nto hay. 281 00:23:51,940 --> 00:23:55,220 Y lo quieren extraer ellos. Sin competencia. 282 00:23:55,255 --> 00:23:59,840 Sobre todo si se trata de una empresa del Estado. 283 00:25:13,975 --> 00:25:16,475 - �Busca a Mattei en Mil�n, tan r�pido como puedas! 284 00:26:21,510 --> 00:26:22,910 Contin�en, contin�en. 285 00:26:24,811 --> 00:26:26,211 �Conecten la antorcha! 286 00:27:23,780 --> 00:27:27,070 Mil�n, 1947-Distribuida por una red de tuber�a capilar, 287 00:27:32,430 --> 00:27:37,240 el metano suministrar� combustible 288 00:27:37,275 --> 00:27:43,010 a las industrias del norte de Italia. La reactivaci�n y desarrollo 289 00:27:43,045 --> 00:27:46,850 de nuestra econom�a est� asegurada. 290 00:27:48,770 --> 00:27:51,200 1948-IL PAESE- Varios yacimientos de petr�leo descubiertos 291 00:27:51,235 --> 00:27:52,801 en algunas zonas entre Piacenza y Mil�n. 292 00:27:55,540 --> 00:27:57,910 1949-CORRIERE DELLA SER� El petr�leo italiano es una gran realidad. 293 00:27:58,640 --> 00:28:01,050 1949-CORRIERE DELLA SER� Italia ha ganado la guerra del petr�leo. 294 00:28:01,490 --> 00:28:07,120 La fiebre del petr�leo dur� 4 d�as. Hubo ganancias simplemente fabulosas. 295 00:28:07,250 --> 00:28:10,520 Luego, imprevistamente, el choque. La noticia era un enga�o. 296 00:28:10,760 --> 00:28:14,410 Metano s�, pero petr�leo, una cantidad insignificante. 297 00:28:14,445 --> 00:28:16,990 Entonces por qu� Mattei le habr� informado a los peri�dicos 298 00:28:17,025 --> 00:28:20,691 que hab�a encontrado petr�leo en Cortemaggiore, si sab�a que no hab�a. 299 00:28:20,726 --> 00:28:23,540 Es muy simple. Quiso crear un esc�ndalo 300 00:28:23,575 --> 00:28:25,741 para hacer comprender a la gente la importancia del metano. 301 00:28:25,810 --> 00:28:28,750 E impedir que ciertos industriales trabajaran sobre el gobierno 302 00:28:28,785 --> 00:28:30,751 para entrar seguros en el valle paduano. 303 00:28:30,880 --> 00:28:34,450 De esta manera habr�a provocado una especulaci�n monstruosa, 304 00:28:34,485 --> 00:28:36,251 favoreciendo justamente a sus oponentes. 305 00:28:36,286 --> 00:28:39,900 Est� cantado. Si no, cu�ndo hubieran publicado una noticia suya en a�os. 306 00:28:39,935 --> 00:28:43,201 Y despu�s, han ganado que la Sociedad del Estado cotice en la Bolsa. 307 00:28:43,236 --> 00:28:47,202 As� el petr�leo logr� autofinanciarse. 308 00:28:47,680 --> 00:28:50,270 Pero esto es algo que ahora hasta un ni�o lo sabe. 309 00:28:50,305 --> 00:28:53,550 No es verdad. La gente no sabe nada de lo que hay detr�s de estos hechos. 310 00:28:54,710 --> 00:28:56,480 Estoy escribiendo un libro sobre Mattei. 311 00:28:56,881 --> 00:29:00,081 Y me acuerdo que donde introduzco la mano, encuentro nidos de v�boras. 312 00:29:01,910 --> 00:29:04,690 Es verdad. En Cortemaggiore hay poco petr�leo. 313 00:29:05,950 --> 00:29:07,530 Hab�amos esperado m�s. 314 00:29:08,231 --> 00:29:13,631 Pero hay metano. Mucho, mucho metano. Por eso los llam� aqu�. 315 00:29:13,840 --> 00:29:17,380 Los llam� aqu� porque ustedes representan la opini�n p�blica de nuestro pa�s. 316 00:29:18,640 --> 00:29:22,410 Y s�lo ustedes pueden hacer entender, explicando, a toda la gente 317 00:29:22,970 --> 00:29:25,650 que espera de una empresa del Estado, AGIP, 318 00:29:25,790 --> 00:29:29,640 el m�rito de ser la primera en revelar el secreto de �sta, nuestra tierra. 319 00:29:30,170 --> 00:29:32,920 S�lo si tiene el valor de mantener en manos del estado 320 00:29:32,955 --> 00:29:35,430 la ingente riqueza milenaria del valle paduano, 321 00:29:36,031 --> 00:29:38,831 ser� posible hacerla fluir en beneficio de la colectividad. 322 00:29:39,990 --> 00:29:42,890 Seg�n las leyes italianas, el Estado es propietario 323 00:29:42,925 --> 00:29:44,791 de todos los recursos del subsuelo. 324 00:29:44,826 --> 00:29:47,740 Eso podr�a mantenerse as� o como se disponga. 325 00:29:47,775 --> 00:29:50,180 - �Y la iniciativa privada? - Se va, se va, 326 00:29:50,215 --> 00:29:52,681 se va tambi�n en contra de la libre iniciativa. 327 00:29:52,940 --> 00:29:56,990 Pero... en aquella parte de Italia, despu�s del Valle del Po 328 00:29:57,025 --> 00:29:59,570 donde el petr�leo y metano a�n no han sido descubiertos. 329 00:29:59,810 --> 00:30:02,380 Aqu�, es la Empresa del Estado 330 00:30:03,281 --> 00:30:06,681 que se ha ganado el derecho de presentarse sola 331 00:30:07,082 --> 00:30:08,582 a la disputa del premio. 332 00:30:11,710 --> 00:30:15,090 Este Valle Paduano se ha convertido en una especie 333 00:30:16,620 --> 00:30:17,760 de caja fuerte verdadera, 334 00:30:18,661 --> 00:30:22,061 en la cual bastar� hundir las manos para llevar a la luz 335 00:30:22,220 --> 00:30:24,200 los tesoros que contiene. 336 00:30:24,760 --> 00:30:26,580 Puede cambiar la cara de Italia. 337 00:30:34,570 --> 00:30:36,460 Pero, �por qu� lo habr�a hecho de esa manera? 338 00:30:37,090 --> 00:30:38,660 Un gesto instintivo, qui�n sabe. 339 00:30:38,695 --> 00:30:42,161 Hasta cierto punto, debe haber tenido la impresi�n de ser una cota equivocada. 340 00:30:42,196 --> 00:30:44,950 Ha tirado de la palanca y el avi�n entr� en espiral. 341 00:30:45,080 --> 00:30:48,430 Nuestros datos, como dijo el constructor, concuerdan con esta hip�tesis. 342 00:30:48,590 --> 00:30:51,130 Esta parte, en rigor de la cl�usula, responsabiliza al proveedor. 343 00:30:51,770 --> 00:30:54,760 Este tipo de aparato ha demostrado una particular sensibilidad 344 00:30:54,795 --> 00:30:58,061 a toda clase de maniobras, con inmediata p�rdida de control en espiral. 345 00:30:58,500 --> 00:31:01,280 Pero es necesario reconocer que el piloto era muy bueno. 346 00:31:01,350 --> 00:31:04,530 S�, pero un cambio, un gesto instintivo de miedo, provoca distracci�n, 347 00:31:04,565 --> 00:31:06,031 por ejemplo, sobre el alt�metro. 348 00:31:06,066 --> 00:31:09,170 Un reflejo, una sensaci�n imprevista que los pilotos hemos tenido. 349 00:31:09,240 --> 00:31:13,820 El cansancio, el mal tiempo, el �ltimo tramo del vuelo sin visibilidad. 350 00:31:13,855 --> 00:31:17,121 Piensa que no se puede descartar la fatiga operacional del piloto. 351 00:31:18,650 --> 00:31:22,210 Peor a�n, han pasado demasiados a�os de trabajo de la comisi�n investigadora 352 00:31:22,245 --> 00:31:25,411 que dise�ar�a la reconstrucci�n de todo lo que hemos hecho ahora. 353 00:31:26,750 --> 00:31:30,500 Pueden ver que hemos examinado todo, sin excluir ninguna hip�tesis. 354 00:31:30,535 --> 00:31:34,301 Naturalmente, antes que nada, la de sabotaje, hablando claro. 355 00:31:34,540 --> 00:31:36,850 �Mire! Mire las fotos. 356 00:31:38,280 --> 00:31:42,150 El accidente fue atribuido a la p�rdida de control de la h�lice derecha. 357 00:31:42,490 --> 00:31:45,440 No ha sido posible, pero es acertada la causa. 358 00:31:47,970 --> 00:31:52,330 �Mire! El tren de aterrizaje est� guardado. Aqu� los compresores y los frenos de aire. 359 00:31:52,660 --> 00:31:55,450 No hay ninguna se�al que demuestre el inicio de la maniobra. 360 00:31:55,485 --> 00:31:57,590 - �Y entonces, seg�n usted? - Ha ca�do en espiral. 361 00:31:57,691 --> 00:32:00,591 Si bien est� tan bajo, hay muchas posibilidades de rotura, claramente. 362 00:32:01,450 --> 00:32:04,000 Pero hay quien dice que el avi�n explot� en el aire. 363 00:32:04,530 --> 00:32:08,940 Si el avi�n hubiera ca�do a tierra, las alas deber�an haberse cortado, 364 00:32:08,975 --> 00:32:12,050 roto o habr�an quebrado las ramas. Y en cambio, nada. 365 00:32:12,085 --> 00:32:14,120 No hay ning�n �rbol que registre alg�n vestigio, 366 00:32:14,950 --> 00:32:19,820 mientras que los restos del avi�n fueron recogidos en un radio de 400 metros, 367 00:32:20,321 --> 00:32:22,221 se�al de que el avi�n explot� en el aire. 368 00:32:22,380 --> 00:32:27,050 El avi�n no ha explotado en el aire. �ste es un punto indiscutible. 369 00:32:27,780 --> 00:32:30,290 Ning�n experto aceptar�a una hip�tesis como �sa. 370 00:32:30,325 --> 00:32:34,040 �C�mo nunca la comisi�n ha hecho ni siquiera una pericia bal�stica? 371 00:32:34,075 --> 00:32:35,100 Es sospechoso. 372 00:32:35,501 --> 00:32:38,301 Del examen de cada fragmento individual del resto de las v�ctimas 373 00:32:38,336 --> 00:32:40,202 no est� inmerso ning�n resto 374 00:32:40,303 --> 00:32:42,903 que documente lesiones atribuibles al foco de explosi�n. 375 00:32:42,970 --> 00:32:47,310 �Y c�mo ning�n �rbol fue tocado, cortado por la ca�da del avi�n? 376 00:32:50,560 --> 00:32:53,980 Simplemente, porque el avi�n ha ca�do en espiral. 377 00:32:54,240 --> 00:32:59,590 Y as�, ha entrado de costado entre dos filas de �rboles. 378 00:32:59,625 --> 00:33:02,991 Hay tambi�n otra hip�tesis. Se habla de una peque��sima cantidad 379 00:33:03,120 --> 00:33:06,790 de explosivo, 50 gramos de pl�stico, insertada en la cola. 380 00:33:06,930 --> 00:33:09,080 El piloto, encendiendo los faros, 381 00:33:09,115 --> 00:33:12,581 habr�a provocado una explosi�n suficiente para cortar los cables de comando. 382 00:33:12,682 --> 00:33:16,582 Y as�, el avi�n se ha ca�do en espiral, como sostiene usted. 383 00:33:16,780 --> 00:33:18,090 Es imposible. 384 00:33:18,491 --> 00:33:22,391 Seg�n esta hip�tesis, el sabotaje habr�a debido funcionar antes, 385 00:33:22,426 --> 00:33:24,692 o a poco tiempo de haber iniciado el vuelo, al anochecer, 386 00:33:24,793 --> 00:33:26,393 cuando se encienden las luces. 387 00:33:26,490 --> 00:33:28,100 �Y las contradiciones del granjero? 388 00:33:28,201 --> 00:33:30,801 Porque la primera versi�n es que vio explotar el avi�n en el aire. 389 00:33:30,930 --> 00:33:36,670 No, no es exacto. El granjero declar� haber visto caer del cielo la llamas. 390 00:33:37,400 --> 00:33:40,010 Lo que no excluye que el avi�n haya explotado en tierra 391 00:33:40,350 --> 00:33:43,800 y que las llamas no fueran otras que las de los fragmentos incendiados. 392 00:33:43,835 --> 00:33:44,940 Pero a la comisi�n investigadora, 393 00:33:44,975 --> 00:33:48,141 el granjero dio una versi�n distinta a la de la noche del accidente. 394 00:33:48,176 --> 00:33:51,380 Y tambi�n a m�, que lo entrevist� hace 10 d�as. 395 00:33:52,950 --> 00:33:54,790 - Yo no vi nada. - Pero, �no ha sido usted 396 00:33:54,825 --> 00:33:56,391 quien llam� primero a la polic�a? 397 00:33:57,120 --> 00:34:00,170 Disculpe. La noche que se cay� el avi�n de Mattei, usted, �d�nde estaba? 398 00:34:00,310 --> 00:34:01,840 - Ya he dicho d�nde estaba. - �A qui�n? 399 00:34:02,170 --> 00:34:04,520 A los del gobierno, que vinieron por la investigaci�n. 400 00:34:04,555 --> 00:34:06,710 �Y a ellos les dijo como a m�, en fin, d�nde estaba? 401 00:34:06,745 --> 00:34:10,411 En el pueblo. Llov�a y fui en el tractor a buscar a mi hija 402 00:34:10,446 --> 00:34:11,412 al colegio de monjas. 403 00:34:13,140 --> 00:34:15,070 Bien, continuemos con los diapositivas. 404 00:34:17,610 --> 00:34:18,660 Norsturzo. 405 00:34:20,361 --> 00:34:21,261 Scelba. 406 00:34:22,500 --> 00:34:23,630 De Gasperi. 407 00:34:24,431 --> 00:34:27,431 Ingeniero Valerio. Anunciaba a Vanoni, detr�s de Mattei. 408 00:34:27,466 --> 00:34:29,132 Terminaba todo en la Alemania de la Edison 409 00:34:30,560 --> 00:34:32,970 �D�nde encontraremos un actor con una cara como �sa? 410 00:34:34,710 --> 00:34:35,840 Ah� est� Vanoni. 411 00:34:36,641 --> 00:34:40,041 Muerto Vanoni, Mattei empez� a acercarse primero a uno y despu�s a otro. 412 00:34:41,580 --> 00:34:44,410 Con Fanfani, despu�s. Primero amigos, despu�s enemigos, 413 00:34:44,540 --> 00:34:45,850 despu�s de nuevo amigos. 414 00:34:46,490 --> 00:34:49,620 Pero �c�mo har� el p�blico para entender el juego de los dem�cratas cristianos? 415 00:34:50,021 --> 00:34:53,921 Primero blancos, despu�s rosas, despu�s cambian de idea, 416 00:34:53,956 --> 00:34:55,800 Incluso la princesa Gabriela, m�rela all�. 417 00:34:55,940 --> 00:34:59,050 - Queremos que caiga en el laberinto. - Rosi, Palermo en l�nea, 418 00:34:59,085 --> 00:35:00,290 es el periodista Di Mauro. 419 00:35:01,130 --> 00:35:04,240 Enga�a la ocurrencia de Mattei, que para ver el petr�leo del Shah de Persia 420 00:35:04,275 --> 00:35:06,941 pensaba hacer casar a la princesa de Casa Savoia. 421 00:35:06,976 --> 00:35:08,742 Si quiere, tambi�n estar� en l�nea, de acuerdo. 422 00:35:11,470 --> 00:35:13,960 Hola. Hola, De Mauro, �c�mo est�s? 423 00:35:14,530 --> 00:35:18,010 Tengo un trabajo para ti. Estoy preparando una pel�cula sobre Mattei, 424 00:35:18,045 --> 00:35:21,840 Necesito conocer qu� hizo los dos d�as que pas� en Sicilia antes de morir. 425 00:35:22,770 --> 00:35:26,020 S�, la gente que ha visto, que ha encontrado, d�nde estuvo, 426 00:35:26,150 --> 00:35:29,330 - los discursos que dio... S�. - De acuerdo, es in�til que contin�e. 427 00:35:29,365 --> 00:35:30,831 Entend�, de acuerdo. 428 00:35:30,866 --> 00:35:33,832 Y luego, ca� bien, porque despu�s de la muerte de Mattei, mi peri�dico 429 00:35:33,867 --> 00:35:36,070 me envi� a m� a entrevistar a los granjeros de Gagliano. 430 00:35:36,105 --> 00:35:41,080 - S�, donde hizo su �ltimo discurso. - Est� bien, entonces adi�s, �eh? Adi�s. 431 00:35:44,560 --> 00:35:47,700 Ahora mu�strame la diapositiva del magnate del petr�leo estadounidense. 432 00:35:47,735 --> 00:35:50,630 El que conoci� Mattei en Monte Carlo. Fue en 1960, creo. 433 00:35:56,840 --> 00:35:59,880 Dice que si �sta es la situaci�n del mercado internacional, 434 00:35:59,915 --> 00:36:01,381 nosotros, italianos, esto es el ENI 435 00:36:01,416 --> 00:36:05,310 deberemos aumentar significativamente los precios. 436 00:36:06,211 --> 00:36:09,611 D�gale que es exactamente lo opuesto de lo que debo hacer yo. 437 00:36:09,646 --> 00:36:13,260 Yo soy el jefe de un ente del estado, y tengo el deber de procurar a mi pa�s 438 00:36:13,295 --> 00:36:15,240 un producto que sea del menor precio posible. 439 00:36:24,750 --> 00:36:29,560 No, mire, sea m�s claro. Tal vez no haya entendido bien el concepto. 440 00:36:29,690 --> 00:36:34,160 D�gale que en Italia, la pol�tica de precios la decidimos nosotros. 441 00:36:34,195 --> 00:36:35,780 Ha terminado la �poca del gatito. 442 00:36:38,610 --> 00:36:43,970 Pero... Ingeniero Mattei, no creo que sea muy f�cil explicarle la historia del gatito. 443 00:36:44,510 --> 00:36:48,480 No, d�gasela. Puede ser simp�tica. Adem�s, es un claro ejemplo. Adelante. 444 00:36:49,440 --> 00:36:53,810 El Sr. Mattei quiere contarle una historia que representa nuestra situaci�n. 445 00:36:53,911 --> 00:36:57,911 Un par de perros agresivos comen de un �nico plato 446 00:36:58,040 --> 00:37:00,530 y un gatito se acerca a comer. 447 00:37:00,565 --> 00:37:07,120 Uno de los perros de un golpe lo arroja, rompi�ndole la espina dorsal. 448 00:37:07,155 --> 00:37:11,421 Piensa que por mucho tiempo fuimos como el gatito, 449 00:37:11,560 --> 00:37:17,410 pero ahora dejamos la escena y crecimos, no volvimos a ser el gatito. 450 00:37:19,011 --> 00:37:19,911 Prosiga. 451 00:37:25,940 --> 00:37:29,340 Dice que no intent� de ning�n modo utilizar nuestro proyecto 452 00:37:29,375 --> 00:37:30,641 de oleoducto en Baviera. 453 00:37:37,600 --> 00:37:38,460 �Pero, que har�n? 454 00:37:38,790 --> 00:37:42,800 Me lo han dicho. Quieren construir uno tambi�n ellos, que parte de Marsella. 455 00:37:44,030 --> 00:37:46,030 Pero, disculpe. �Qui�n se lo dijo a Ud.? 456 00:37:46,331 --> 00:37:48,931 Ellos, antes. Usted me hab�a interrumpido, ingeniero. 457 00:37:49,460 --> 00:37:50,950 - �De Marsella? - De Marsella. 458 00:37:52,780 --> 00:37:56,020 No, esto de no entender el idioma, es un desastre. Necesito hablar 459 00:37:56,055 --> 00:37:57,621 directamente con la gente. Disculpe. 460 00:37:57,880 --> 00:37:59,400 - �Usted entiende italiano? - S�. 461 00:37:59,435 --> 00:38:00,501 Oh, qu� bien. 462 00:38:01,940 --> 00:38:07,750 Nuestro oleoducto es directo. Valle Paduano, Suiza, Alemania. 463 00:38:08,490 --> 00:38:10,960 S� ustedes parten de Marsella, 464 00:38:11,761 --> 00:38:13,261 tienen que hacer un arco que no termina nunca. 465 00:38:13,296 --> 00:38:15,600 �D�nde est� la conveniencia? �Por qu� no quieren servirse de nosotros? 466 00:38:15,635 --> 00:38:19,890 Tambi�n esto sirve de pol�tica. La v�a econ�mica es la nuestra. 467 00:38:29,720 --> 00:38:32,580 Queremos saber qu� tienen intenci�n de hacer en T�nez? 468 00:38:36,530 --> 00:38:40,930 Tengo intenci�n de construir una refiner�a, en colaboraci�n con el gobierno de T�nez. 469 00:38:48,400 --> 00:38:52,310 No les resultar�. La refiner�a ser� construida por nuestra compa��a. 470 00:38:52,345 --> 00:38:54,910 Como mucho, con la colaboraci�n de otras compa��as 471 00:38:54,945 --> 00:38:56,611 del consorcio petrol�fero. 472 00:39:00,190 --> 00:39:00,900 Escuche. 473 00:39:01,730 --> 00:39:05,120 Le pregunto si en vez de construir los dos, queremos construir de a tres. 474 00:39:19,280 --> 00:39:20,180 �Qu� ha dicho? 475 00:39:21,881 --> 00:39:22,581 �D�game! 476 00:39:23,382 --> 00:39:26,082 Dice que usted es un vendedor de petr�leo, no un empresario. 477 00:39:26,117 --> 00:39:28,230 De la refiner�a tampoco se habla. 478 00:39:35,160 --> 00:39:39,200 Vamos, el almuerzo termin�. Pero antes d�gale solamente esto. 479 00:39:39,730 --> 00:39:42,150 Que la conversaci�n de hoy la recordar� el resto de su vida. 480 00:39:42,580 --> 00:39:44,270 �Palabra de Enrico Mattei. D�gale! 481 00:39:49,590 --> 00:39:50,710 Adi�s caballeros. 482 00:40:11,380 --> 00:40:13,760 Le recuerdo tambi�n a Ud. en qu� cosas somos poderosos. 483 00:40:44,980 --> 00:40:48,760 Con la guerra, Italia perdi� sus colonias. Muchos pensaban que era una desgracia. 484 00:40:48,795 --> 00:40:49,761 Para m� es una inmensa ventaja. 485 00:40:49,796 --> 00:40:55,390 Es por eso que somos bienvenidos en Ir�n, T�nez, Marruecos, Ghana, aqu� en Rusia. 486 00:40:56,450 --> 00:40:59,320 Tambi�n Francia deber�a renunciar a su pasado colonial 487 00:40:59,521 --> 00:41:02,421 y sacudirse la tutela del cartel petrol�fero internacional. 488 00:41:02,456 --> 00:41:04,140 Ja, ja. Las Siete Hermanas. 489 00:41:10,310 --> 00:41:13,650 Cuando se habla de usted en Francia, del General de Gaulle en ca�da 490 00:41:13,685 --> 00:41:17,860 se dice que Ud. es un peligroso enemigo. Enemigo que piensa arruinar 491 00:41:17,895 --> 00:41:20,761 los intereses franceses en Argelia y en el mundo �rabe. 492 00:41:21,840 --> 00:41:24,970 Yo soy italiano y no franc�s. Represento un ente del Estado, 493 00:41:25,005 --> 00:41:27,810 por lo tanto es mi deber desarrollar en este sector una pol�tica 494 00:41:27,940 --> 00:41:29,690 que coincida con nuestros intereses nacionales. 495 00:41:29,991 --> 00:41:32,091 Nosotros tenemos necesidad del petr�leo �rabe. 496 00:41:32,126 --> 00:41:35,000 Por causa de Argelia, ustedes toman cr�ditos con altos costos. 497 00:41:35,130 --> 00:41:39,340 Por eso nuestro punto de vista sobre Argelia no puede ser el de los franceses. 498 00:41:55,940 --> 00:41:59,910 En fin, Sr. Mattei, se lo acusa de inmiscuirse prepotentemente 499 00:41:59,945 --> 00:42:04,511 en el juego pol�tico internacional, sobre todo en el norte de �frica, 500 00:42:04,546 --> 00:42:08,260 - con la excusa de que all� hay petr�leo. - Quien se ocupa del petr�leo, hace pol�tica 501 00:42:08,295 --> 00:42:10,260 pol�ticas externas, precisamente. 502 00:42:11,290 --> 00:42:13,170 El monopolio de los magnates estadounidenses 503 00:42:13,205 --> 00:42:15,371 que traen a nuestra actividad estas consecuencias. 504 00:42:15,700 --> 00:42:20,370 Se habla siempre de una guerra del petr�leo. Esta expresi�n no la invent� yo. 505 00:42:22,090 --> 00:42:26,240 En cuanto al Sahara, todos saben que el petr�leo no est� s�lo bajo el desierto. 506 00:42:26,370 --> 00:42:29,120 La verdadera raz�n de la tragedia en Argelia. 507 00:42:29,155 --> 00:42:33,730 En la cual usted est� involucrado. Ellos dicen que las armas de Argelia... 508 00:42:33,765 --> 00:42:39,230 Se dicen tantas cosas. Pero, si quiere mi opini�n, es �sta: 509 00:42:39,600 --> 00:42:42,380 Argelia se dirige a su independencia. 510 00:42:54,070 --> 00:42:57,600 �Qui�nes son? �Qu� quieren? 511 00:42:57,635 --> 00:43:01,880 Ingeniero, he tratado de advertirle, los Yugoslavos piden que descendamos. 512 00:43:01,915 --> 00:43:04,790 Pero qu� descender, yo tengo una cita urgente en Roma. 513 00:43:04,825 --> 00:43:07,291 �Ingeniero, del avi�n nos piden el permiso de vuelo! 514 00:43:07,326 --> 00:43:09,270 - �No! - �Entonces necesitamos descender! 515 00:43:09,571 --> 00:43:11,871 - �Dije que no tenemos tiempo! - �Se lo he dicho, 516 00:43:11,906 --> 00:43:13,772 pero me est�n haciendo girar sobre Belgrado! 517 00:43:13,807 --> 00:43:16,220 �D�gales que no podemos descender y basta! 518 00:43:21,620 --> 00:43:23,570 �Hola, soy Enrico Mattei, no serbio! 519 00:43:24,100 --> 00:43:26,370 �Llame al Ministro Rancovic, es mi amigo! 520 00:43:28,071 --> 00:43:29,071 �Es urgente! 521 00:43:35,440 --> 00:43:37,350 Pero quieren que aterricemos. 522 00:43:37,385 --> 00:43:39,651 �No me importa, para m� es urgente continuar! 523 00:43:49,560 --> 00:43:53,800 �S�, s�, los veo, los veo. Gracias! Se van, se van. 524 00:43:55,230 --> 00:43:57,410 Yo hice con los �rabes una sociedad mixta. 525 00:43:58,440 --> 00:44:00,510 En vez de tener como socios a los estadounidenses, 526 00:44:00,545 --> 00:44:03,211 que por otra parte no me han querido para cortar, lo que es un delito. 527 00:44:03,246 --> 00:44:05,912 Es un delito no sacar todo el petr�leo, como hacen ustedes. 528 00:44:06,080 --> 00:44:08,380 Y dejarles la mitad, para salir del Medioevo. 529 00:44:08,820 --> 00:44:11,090 Pero al final usted paga m�s caro el petr�leo. 530 00:44:11,125 --> 00:44:14,591 Paga el 75% a los �rabes, mientras que las compa��as internacionales 531 00:44:14,626 --> 00:44:17,440 - pagan tan s�lo el 50%. - Disculpe... 532 00:44:18,941 --> 00:44:22,241 S� ENI hiciera una sociedad mixta, supongamos que con Esso. 533 00:44:22,370 --> 00:44:23,440 �Qu� suceder�a? 534 00:44:24,441 --> 00:44:27,241 Pagar�amos el 50% de tasa a los �rabes. 535 00:44:27,780 --> 00:44:30,230 El otro 50% lo dividir�amos entre nosotros. 536 00:44:30,390 --> 00:44:36,030 A ENI le llegar�a la mitad de este 50%, el 25%, que es lo mismo. 537 00:44:36,290 --> 00:44:39,240 Darles el 75% es como darles un ca��n a los �rabes. 538 00:44:39,370 --> 00:44:43,400 De este modo peligra la estructura actual de la industria petrol�fera mundial. 539 00:44:43,435 --> 00:44:45,510 Son los compromisos y los intereses de occidente. 540 00:44:45,545 --> 00:44:48,211 Qu� va, las compa��as petrol�feras no son de occidente. 541 00:44:48,246 --> 00:44:51,412 Son de la sociedad de operaciones que dan mayores intereses. �Y punto! 542 00:44:51,670 --> 00:44:54,260 Pero, incluso si admitiera que las grandes Compa��as 543 00:44:54,295 --> 00:44:56,760 tienen los intereses de occidente. �Qu� significar�a? 544 00:44:56,795 --> 00:44:59,810 �Qu� Occidente querr�a que Italia fuera un pa�s de clase B? 545 00:44:59,845 --> 00:45:02,511 Occidente quiere tener los pa�ses productores de petr�leo 546 00:45:02,546 --> 00:45:05,412 en las actuales condiciones de rentabilidad. A m� no me interesa 547 00:45:05,447 --> 00:45:08,313 de un Occidente que no ha entendido que los pa�ses productores 548 00:45:08,348 --> 00:45:11,350 forman parte del Tercer Mundo. En el Tercer Mundo hay revoluciones. 549 00:45:11,385 --> 00:45:13,151 No ser�n, por cierto, las compa��as petrol�feras 550 00:45:13,186 --> 00:45:14,552 las que frenen estas revoluciones. 551 00:45:14,587 --> 00:45:16,260 - �Usted las detendr�? - No, no digo eso. 552 00:45:16,295 --> 00:45:19,690 Digo que el �nico modo, no de frenarlas, 553 00:45:20,291 --> 00:45:22,591 pero de impedir que se atropelle todo. 554 00:45:23,720 --> 00:45:26,090 Y de considerar al tercer mundo como un mundo de hombres, 555 00:45:26,491 --> 00:45:27,791 y no de seres inferiores. 556 00:45:30,820 --> 00:45:31,840 Es as�. 557 00:45:34,520 --> 00:45:37,070 Yo les pido a los pa�ses productores que trabajen conmigo. 558 00:45:38,930 --> 00:45:41,070 Que controlen cu�nto petr�leo sale de las bombas. 559 00:45:41,105 --> 00:45:42,771 Que se sienten a la misma mesa. 560 00:45:44,030 --> 00:45:47,880 Que compartan las mismas esperanzas, y las mismas responsabilidades. 561 00:45:47,915 --> 00:45:49,150 �Qui�n es m�s occidental 562 00:45:50,251 --> 00:45:53,051 si occidente no es s�lo una expresi�n geogr�fica? 563 00:45:53,680 --> 00:45:56,030 �Yo, o las grandes compa��as? 564 00:46:01,430 --> 00:46:04,060 Escuchemos c�mo ha sido la nota, escuchemos. 565 00:46:11,610 --> 00:46:15,250 Sr. Mattei, la revista Time ha decidido dedicarle una querida historia. 566 00:46:15,285 --> 00:46:17,760 Un servicio completo sobre su vida y su actividad. 567 00:46:18,161 --> 00:46:19,861 Pres�ntese usted mismo al p�blico estadounidense. 568 00:46:19,896 --> 00:46:23,360 Bueno, pues, yo nac� pobre, en una aldea de Marche, 569 00:46:23,395 --> 00:46:27,661 al centro de Italia. Mi padre era comandante de carabineros, 570 00:46:27,696 --> 00:46:30,530 Y pudo capturar a una pandilla muy famosa en Italia. 571 00:46:30,565 --> 00:46:31,631 La pandilla Musolino. 572 00:46:32,850 --> 00:46:36,600 Mi infancia fue la de gente pobre, para quienes la vida es dif�cil. 573 00:46:37,330 --> 00:46:40,440 Incluso trabaj� de mozo, en N�poles, en Zi' Teresa. 574 00:46:41,800 --> 00:46:44,210 A los 14 era aprendiz en una f�brica de camas, 575 00:46:44,245 --> 00:46:46,611 Despu�s he pasado por una curtiembre. 576 00:46:46,770 --> 00:46:50,400 A los 20 a�os, llegu� a ser director de esa f�brica. 577 00:46:51,301 --> 00:46:55,701 Fui a Mil�n, puse un establecimiento. Ha sido duro para m�. 578 00:46:55,960 --> 00:47:00,240 Yo no hablo ingl�s, pero o� decir a mi padre "self-e-mede-men" 579 00:47:01,180 --> 00:47:02,750 Escuche, no olvide escribir 580 00:47:02,880 --> 00:47:05,030 que para Enrico Mattei, el petr�leo es un pasatiempo. 581 00:47:05,160 --> 00:47:07,760 El verdadero trabajo es esto, la pesca. 582 00:47:08,489 --> 00:47:09,389 Hasta hoy, 583 00:47:10,290 --> 00:47:13,560 las compa��as petrol�feras han asumido el deber y la responsabilidad, 584 00:47:15,161 --> 00:47:19,461 que deber�an ser, sin embargo, prerrogativas soberanas del Estado nacional. 585 00:47:20,530 --> 00:47:23,170 Siempre menos es la expresi�n de una restrictiva oligarqu�a, 586 00:47:25,300 --> 00:47:27,780 y siempre m�s la expresi�n del desarrollo econ�mico 587 00:47:28,610 --> 00:47:30,260 y del bienestar de la colectividad. 588 00:47:31,090 --> 00:47:32,230 El Estado moderno 589 00:47:33,031 --> 00:47:35,231 asume la responsabilidad precisa 590 00:47:36,260 --> 00:47:37,830 en el campo econ�mico, 591 00:47:38,670 --> 00:47:40,720 proponi�ndose objetivos coordinados 592 00:47:41,621 --> 00:47:44,321 en el marco de una pol�tica general de desarrollo. 593 00:47:47,950 --> 00:47:49,740 La acci�n de las Siete Hermanas 594 00:47:50,780 --> 00:47:53,290 est� amenazada por una enfermedad incurable. 595 00:47:55,110 --> 00:47:56,660 Se ha creado una situaci�n, 596 00:47:57,161 --> 00:47:58,961 en la cual el viejo sistema colonialista 597 00:48:00,120 --> 00:48:02,440 puede sustituir una nueva relaci�n, 598 00:48:03,241 --> 00:48:05,341 contando con la colaboraci�n directa 599 00:48:06,100 --> 00:48:07,410 de Estados productores 600 00:48:07,740 --> 00:48:09,430 y Estados consumidores. 601 00:48:34,060 --> 00:48:35,920 �Qui�n se cree que es este Mattei? 602 00:48:36,121 --> 00:48:38,821 Con palabras quiere romper el equilibrio mundial 603 00:48:38,856 --> 00:48:41,022 y ni siquiera pueden ganar una guerra. 604 00:48:41,160 --> 00:48:41,850 - Cierto. - Cierto. 605 00:48:42,710 --> 00:48:46,710 No obstante el tono cauto y humilde del informe oficial del accidente, 606 00:48:47,111 --> 00:48:51,011 no veo el motivo por el que se deba atribuirle dolo el desastre a�reo 607 00:48:51,170 --> 00:48:52,780 en el cual Mattei perdi� la vida. 608 00:48:53,610 --> 00:48:55,780 Sin embargo, no puedo olvidar que un estadounidense 609 00:48:55,881 --> 00:48:59,081 perteneciente a las altas esferas de una mayores compa��as petrol�feras, 610 00:48:59,620 --> 00:49:01,650 aproximadamente dos a�os antes de la muerte de Mattei, 611 00:49:01,951 --> 00:49:05,351 me dijo, con absoluta calma, que �l no logra comprender 612 00:49:05,386 --> 00:49:09,152 c�mo nunca nadie haya encontrado el modo de hacer matar a Mattei. 613 00:49:09,420 --> 00:49:12,700 Del libro "Petr�leo y Poder", De Paul Frank. 614 00:49:13,170 --> 00:49:15,160 Usted, Sr. Ministro, es el �rgano ejecutivo 615 00:49:15,261 --> 00:49:18,861 encargado de controlar la actividad industrial y la participaci�n p�blica. 616 00:49:19,290 --> 00:49:21,590 En la pr�ctica, usted es el hombre que por ley 617 00:49:21,625 --> 00:49:25,890 debe controlar este fen�meno anormal: un estado dentro del estado. 618 00:49:26,391 --> 00:49:28,191 Ud. sabe bien a qu� me refiero. 619 00:49:28,226 --> 00:49:30,460 Este fen�meno se llama Enrico Mattei. 620 00:49:31,161 --> 00:49:34,561 Pido disculpas. Debo recordarles, una vez m�s, a sus colegas periodistas, 621 00:49:34,596 --> 00:49:37,700 que no est�n aqu� para expresar juicios, sino para hacer preguntas. 622 00:49:37,735 --> 00:49:41,350 Est� bien, �sta es la pregunta. Se habla, Se�or Ministro, 623 00:49:41,385 --> 00:49:43,190 de las actividades secretas de este hombre, 624 00:49:43,225 --> 00:49:45,491 que en pocos a�os logra apoderarse del estado. 625 00:49:45,730 --> 00:49:49,600 Que controla la informaci�n, la burocracia. Que financia los partidos. 626 00:49:50,030 --> 00:49:53,680 Que ha usado para sus propios intereses, incluso el servicio secreto del Estado. 627 00:49:53,715 --> 00:49:58,090 Que hizo un peri�dico personal, pagado siempre por el estado. 628 00:49:58,125 --> 00:50:00,630 Que da �rdenes a los embajadores, ministros... 629 00:50:00,665 --> 00:50:03,331 Usted me obliga a hacer aqu� una larga historia 630 00:50:03,366 --> 00:50:06,720 de la intervenci�n p�blica en la econom�a de un Estado moderno. 631 00:50:07,321 --> 00:50:08,521 No es �ste el lugar. 632 00:50:09,050 --> 00:50:10,270 La verdad, en dos palabras, 633 00:50:10,305 --> 00:50:12,871 es que la estructura de una gran empresa p�blica 634 00:50:12,906 --> 00:50:16,270 hoy es muy similar a la de las grandes empresas privadas, 635 00:50:16,305 --> 00:50:18,671 con las que se encuentra a menudo compitiendo. 636 00:50:19,400 --> 00:50:22,900 Pero tranquil�cense. No asusten in�tilmente a sus lectores. 637 00:50:22,935 --> 00:50:25,601 El ministro vigila y controla toda esta actividad. 638 00:50:26,202 --> 00:50:28,702 Nosotros queremos saber de Ud. al menos esto. 639 00:50:28,860 --> 00:50:30,990 �Es verdad que Mattei ha acumulado hasta ahora 640 00:50:31,091 --> 00:50:33,891 00:50:35,992 de llegar pronto a 1 bill�n? 642 00:50:36,293 --> 00:50:40,093 �Usted no cree que este imperio, este brazo econ�mico del Estado, 643 00:50:40,128 --> 00:50:42,960 sacude de culpa por dificultad de caja? 644 00:50:43,390 --> 00:50:47,570 La actividad, que usted contin�a describiendo en t�rminos muy novelescos, 645 00:50:48,330 --> 00:50:50,510 se realiza seg�n disponen las leyes. 646 00:50:51,170 --> 00:50:53,900 La pol�tica del ENI sigue directivas generales 647 00:50:53,935 --> 00:50:56,901 00:50:59,802 Sr. Ministro. Hace algunas semanas 649 00:50:59,837 --> 00:51:03,040 yo escrib� algo que fue muy grave y preciso. 650 00:51:03,780 --> 00:51:08,430 He escrito: los balances del ENI merece el inter�s inmediato 651 00:51:08,465 --> 00:51:10,731 de los carabineros y de la magistratura. 652 00:51:11,470 --> 00:51:13,920 Un ministro que se sienta a su lado en el gobierno, 653 00:51:13,955 --> 00:51:19,620 ha confesado sus temores: "No quiero terminar en prisi�n por culpa de Mattei". 654 00:51:19,655 --> 00:51:22,770 Publiqu� esta frase, y ese ministro no lo desminti�. 655 00:51:22,805 --> 00:51:23,810 La pregunta, por favor. 656 00:51:23,911 --> 00:51:28,211 �Por qu� el controlador de estos balances no reaccion� con mi afirmaci�n? 657 00:51:28,630 --> 00:51:30,220 Eso nunca lo hab�a le�do. 658 00:51:30,560 --> 00:51:33,580 Si lo hubiera le�do, habr�a respondido exactamente como lo hago ahora. 659 00:51:34,450 --> 00:51:36,530 Esos balances fueron presentados al Parlamento. 660 00:51:36,931 --> 00:51:40,631 Son objetos de examen en jurados. De discusiones completas. 661 00:51:40,666 --> 00:51:44,010 Y los representantes de todos los partidos, incluso los suyos, 662 00:51:44,450 --> 00:51:47,260 son libres de hacer todas las cr�ticas, de levantar todas las objeciones. 663 00:51:47,295 --> 00:51:49,200 �Cu�les balances? �Los verdaderos o los falsos? 664 00:51:49,235 --> 00:51:51,550 - La complicidad... - P�seme con el ministro. 665 00:51:51,585 --> 00:51:55,751 incluye a todos los partidos. Digo todos, Sr. Ministro para la Participaci�n Estatal. 666 00:51:55,786 --> 00:51:58,170 Las insinuaciones que Ud. est� haciendo no son una novedad. 667 00:51:58,671 --> 00:52:00,271 Est�n contenidas en alrededor de 500 668 00:52:00,306 --> 00:52:02,372 interrogaciones o interpelaciones parlamentarias 669 00:52:02,407 --> 00:52:04,173 presentadas al gobierno en este �ltimo a�o. 670 00:52:04,240 --> 00:52:06,040 Y muchas no han tenido nunca una respuesta. 671 00:52:06,075 --> 00:52:07,641 Diga tambi�n esto, Sr. Ministro. 672 00:52:07,676 --> 00:52:08,520 Estoy viendo. 673 00:52:09,321 --> 00:52:12,121 - Es simplemente rid�culo. - �Por qu�? �Qu� est� mal? 674 00:52:12,460 --> 00:52:15,430 Pero, disculpa. �Te debo explicar yo qu� debes responder a esta gente? 675 00:52:15,560 --> 00:52:17,280 Sacan a relucir la ley constitutiva. 676 00:52:17,481 --> 00:52:20,481 Y te olvidas de decir el �nico discurso pol�tico que funciona. 677 00:52:20,516 --> 00:52:23,982 - Lo hice. - No, no, no, no. No lo has dicho. 678 00:52:24,017 --> 00:52:27,790 Que la misi�n de un Ente P�blico es precisamente integrar y sustituir 679 00:52:27,825 --> 00:52:29,191 a las iniciativas privadas inoperantes. 680 00:52:29,226 --> 00:52:30,890 - Pero lo dije - �Cu�ndo? �Cu�ndo? �Cu�ndo? 681 00:52:31,291 --> 00:52:32,791 �Mira que no te escuch� nadie! 682 00:52:33,292 --> 00:52:34,892 �Durante a�os hemos estado haciendo discursos 683 00:52:34,927 --> 00:52:36,393 y ahora desconoces todo! 684 00:52:36,750 --> 00:52:38,500 �Pero t�, en el mejor momento, lo olvidaste! 685 00:52:38,535 --> 00:52:41,680 T� sabes muy bien c�mo es un debate televisivo. Hay escasos minutos. 686 00:52:41,715 --> 00:52:43,790 Podr�as, al menos, decirles un mont�n de cifras. 687 00:52:43,825 --> 00:52:44,691 No se trataba de cifras. 688 00:52:44,726 --> 00:52:48,092 �S�, querido m�o, tantas cifras como para dejarlos estupefactos! 689 00:52:48,127 --> 00:52:50,330 �Era el �nico modo de espantarlos y hacerlos callar! 690 00:52:50,365 --> 00:52:51,400 Pero eso te compete a ti. 691 00:52:51,701 --> 00:52:54,801 �Oh, no,no, no, no, querido m�o! ��ste es tu trabajo! 692 00:52:54,836 --> 00:52:58,402 �Si no, qu� haces all�! �T� eres pol�tico? �Esto es pol�tica! 693 00:53:02,830 --> 00:53:05,170 Ve, Ingeniero, me alegra que se haya divertido. 694 00:53:05,271 --> 00:53:08,971 - �Pensaba no dejarme dormir esta noche? - S�, debo decir que lo esperaba. 695 00:53:09,400 --> 00:53:13,020 - Cre�a haberme derribado. - No, jam�s lo pondr�a en apuros. 696 00:53:13,280 --> 00:53:15,620 Usted debe admitir que nunca lo he subestimado. 697 00:53:15,780 --> 00:53:18,270 �Por qu� no nos encontramos en el ENI, ma�ana por la ma�ana? 698 00:53:18,305 --> 00:53:19,030 �Por la ma�ana? 699 00:53:19,731 --> 00:53:22,431 �Para decirme qu�? �Para anunciarme la inevitable represalia? 700 00:53:22,832 --> 00:53:24,732 �O para invitarme a pescar truchas? 701 00:53:26,879 --> 00:53:27,579 Oiga. 702 00:53:28,280 --> 00:53:31,060 �Cu�ntos son los autos que buscan y llevan a casa a los directivos? 703 00:53:31,095 --> 00:53:32,300 Ser� una veintena. 704 00:53:33,601 --> 00:53:34,901 Quiero una respuesta precisa. 705 00:53:35,640 --> 00:53:38,810 �Veinte en Roma o en todas las sedes del ENI en Italia? 706 00:53:38,940 --> 00:53:44,080 No, en Roma. En Italia tengo que confirmar. Ser�n cerca de cien. 707 00:53:45,381 --> 00:53:45,881 Bien. 708 00:53:48,860 --> 00:53:49,510 Si�ntese. 709 00:53:50,911 --> 00:53:53,211 - Desde ma�ana, el servicio ser� abolido. - �C�mo abolido? 710 00:53:53,512 --> 00:53:54,512 Abolido, abolido. 711 00:53:54,940 --> 00:53:57,250 Desde ma�ana, los directivos vendr�n a sus despachos con sus propios autos. 712 00:53:57,285 --> 00:53:59,560 - �Ha habido alg�n abuso? - No, no. Ning�n abuso. 713 00:54:00,161 --> 00:54:00,761 Pero... 714 00:54:01,990 --> 00:54:05,100 Es que volv� ahora de los Estados Unidos, y he visto que all� se hace as�. 715 00:54:05,135 --> 00:54:08,670 Cuando les cont� que nuestros directivos son buscados y luego llevados a sus casas 716 00:54:08,705 --> 00:54:11,671 con autos de la empresa, se rieron... y tienen raz�n. 717 00:54:12,000 --> 00:54:13,950 El auto de servicio contamina el ministerio. 718 00:54:16,270 --> 00:54:18,160 Ingeniero, le recuerdo su cita. 719 00:54:19,520 --> 00:54:20,820 El ENI no es un ministerio. 720 00:54:22,921 --> 00:54:25,621 - Pero muchos directivos no tienen licencia. - La tendr�n. 721 00:54:25,656 --> 00:54:29,030 Muchos tienen m�s de 50 a�os. El presidente de AGIP tiene 70. 722 00:54:29,065 --> 00:54:31,370 Yo ya a no soy un muchacho y vengo a mi despacho con mi auto. 723 00:54:31,405 --> 00:54:33,771 D�les, al menos, tiempo a los que no la tienen, de obtener su licencia. 724 00:54:33,806 --> 00:54:35,660 - He dicho ma�ana. - �Incluso al presidente de AGIP? 725 00:54:36,290 --> 00:54:37,790 Incluso al presidente de AGIP. 726 00:54:40,820 --> 00:54:42,670 Evidentemente, usted se anticip�. 727 00:54:43,071 --> 00:54:45,871 Yo soy muy puntual, no por vicio, �sabe?, s�lo por necesidad. 728 00:54:47,900 --> 00:54:50,000 �Estaba mirando mi biblioteca personal? 729 00:54:51,101 --> 00:54:54,501 Aqu� encontrar� todos los ataques que la prensa de todo el mundo 730 00:54:54,536 --> 00:54:55,702 me ha dirigido en 12 a�os. 731 00:54:57,003 --> 00:54:59,703 Hay todo lo que fue escrito de m� y de mi trabajo. 732 00:55:01,104 --> 00:55:01,804 Por favor. 733 00:55:04,605 --> 00:55:06,105 Faltan s�lo los art�culos favorables. 734 00:55:07,606 --> 00:55:10,006 "Con aqu�llos podr�a emplear los dos" Discaffari. 735 00:55:12,507 --> 00:55:13,107 Pues bien. 736 00:55:13,708 --> 00:55:15,908 Tambi�n usted anoche se decidi� a dispararme por la espalda 737 00:55:15,943 --> 00:55:19,309 en el debate televisivo, que el Estado me perdone, fue bastante rid�culo. 738 00:55:19,344 --> 00:55:21,810 Y tambi�n un poco sorprendente para un periodista de su ideolog�a. 739 00:55:21,845 --> 00:55:22,811 Ud. no es un fascista. 740 00:55:23,312 --> 00:55:27,912 Pero, ustedes, �qu� pretend�an? �Disparar munici�n de grueso calibre? 741 00:55:28,913 --> 00:55:32,113 Personalmente, s�lo quer�a llevar al conocimiento de 4 millones de italianos 742 00:55:32,314 --> 00:55:37,114 uno o dos interrogantes sobre su cuenta, que consideraba de bastante importancia. 743 00:55:38,915 --> 00:55:39,415 Mire... 744 00:55:40,516 --> 00:55:43,516 Yo tengo 100 maneras diferentes de responder a sus acusaciones, 745 00:55:43,551 --> 00:55:46,717 que, adem�s, son las eternas de los intereses industriales privados. 746 00:55:46,752 --> 00:55:47,918 S�, as� nunca me lo perdone. 747 00:55:47,953 --> 00:55:51,419 Usted cree llevar la opini�n personal muy precisa de nuestra confrontaci�n, 748 00:55:51,454 --> 00:55:54,320 y en cambio tambi�n ud. est� influenciado. C�mo decirlo... 749 00:55:55,921 --> 00:55:56,921 Teledirigido. 750 00:55:57,722 --> 00:56:03,122 Ingeniero, anoche, en televisi�n, ud. sabe, lo acusaron de gastar mal, muy mal, 751 00:56:03,157 --> 00:56:05,923 una imprecisa cantidad de dinero perteneciente al Estado 752 00:56:05,958 --> 00:56:08,224 por lo tanto, a todos los italianos. 753 00:56:08,825 --> 00:56:11,825 Ser�a mucho m�s f�cil de responder con los hechos, s�lo con los hechos. 754 00:56:19,460 --> 00:56:20,420 �Me da un minuto? 755 00:56:38,580 --> 00:56:39,700 No, lea esto. 756 00:56:39,735 --> 00:56:43,190 Es el decreto del Ministro Soleri. Fue otro liberal, como usted. 757 00:56:43,950 --> 00:56:45,090 Quer�a liquidar AGIP. 758 00:56:45,891 --> 00:56:47,091 �Pero yo me opuse! 759 00:56:56,910 --> 00:56:59,630 - Profesor La Pira, de Florencia. - S�. 760 00:57:05,490 --> 00:57:06,740 Hola, La Pira, �C�mo est�s? 761 00:57:07,241 --> 00:57:09,741 - Bien, gracias a Dios, �y t�? - Bien, bien. 762 00:57:09,776 --> 00:57:12,880 Disculpa si te molesto por tel�fono, pero es un asunto urgente. 763 00:57:14,920 --> 00:57:15,970 Se trata de Pignone. 764 00:57:17,071 --> 00:57:20,271 S�, vi en los peri�dicos que est� en dificultad. �Qu� sucede? 765 00:57:20,710 --> 00:57:25,280 Est� quebrando. Si cerrara, Florencia ser�a un recuerdo para los turistas. 766 00:57:25,315 --> 00:57:27,920 2.000 trabajadores dentro de poco estar�n sumidos en la pobreza. 767 00:57:27,955 --> 00:57:28,921 Lo siento. 768 00:57:29,060 --> 00:57:31,150 - Mattei, debes ayudarme. - �Yo? 769 00:57:32,110 --> 00:57:36,810 El ENI se ocupa de petr�leo. �Qu� har�a en una f�brica de maquinaria textil? 770 00:57:36,845 --> 00:57:40,220 Pero t� has demostrado ser el �nico en Italia capaz de resolver los problemas. 771 00:57:40,255 --> 00:57:42,720 Incluso est�s haciendo del ENI una empresa de ciclo completo, 772 00:57:42,755 --> 00:57:45,021 que va del pozo de petr�leo al surtidor de nafta. 773 00:57:45,056 --> 00:57:47,222 El Pignone en una estructura as� estar�a muy bien. 774 00:57:47,723 --> 00:57:49,723 No, lo siento. La erudici�n no estar�a bien. 775 00:57:50,180 --> 00:57:53,090 El ENI comprende 50 empresas, todas competitivas en el plano econ�mico. 776 00:57:54,250 --> 00:57:56,820 No es un hospital para empresas enfermas, como el mismo IRI. 777 00:57:57,021 --> 00:57:59,021 La eficacia del Estado nunca la olvidar�. 778 00:57:59,056 --> 00:58:02,320 Oye, oye, La Pira, oye. Sabes que te quiero mucho. 779 00:58:02,560 --> 00:58:04,730 Pero no puedes pedirme que tome una empresa enferma, 780 00:58:04,765 --> 00:58:06,231 con riesgo de contagiar a las otras. 781 00:58:06,266 --> 00:58:09,510 Piensa en mi situaci�n personal. Soy el alcalde de Florencia. 782 00:58:09,545 --> 00:58:12,111 He tra�do para mi pueblo un compromiso no s�lo administrativo, 783 00:58:12,146 --> 00:58:13,600 tambi�n humano, cristiano, 784 00:58:13,635 --> 00:58:16,401 que es algo que me har�a considerar un iluso si no lo realizo. 785 00:58:18,640 --> 00:58:20,550 �Y yo c�mo podr�a resistir las consecuencias 786 00:58:20,585 --> 00:58:22,751 de saber que pongo una pera podrida en un cesto para examen? 787 00:58:22,880 --> 00:58:26,490 Los pol�ticos no esperan otro para hacer del ENI una vaca mugiente. 788 00:58:27,030 --> 00:58:30,320 Si embargo, estoy seguro que a Pignone lo tomar�s. 789 00:58:31,821 --> 00:58:32,821 Creo que no, �sabes? 790 00:58:34,122 --> 00:58:34,822 Mattei... 791 00:58:36,350 --> 00:58:38,790 El Esp�ritu Santo me dijo que lo tomar�s. 792 00:58:38,991 --> 00:58:39,791 �Ay, Se�or! 793 00:58:40,791 --> 00:58:41,491 �Qu�? 794 00:58:42,292 --> 00:58:45,592 Esta noche, mientras so�aba, me visit� el Esp�ritu Santo 795 00:58:45,627 --> 00:58:47,693 y me dijo que tomar�s Pignone. 796 00:58:49,000 --> 00:58:54,460 Oye, oye, La Pira. T� sabes el respeto que yo tengo por el Esp�ritu Santo. 797 00:58:55,800 --> 00:58:57,350 Pero esto no lo har�. 798 00:58:58,410 --> 00:59:01,050 �Quiere beber algo, doctor? �Prefiere un whisky? 799 00:59:01,085 --> 00:59:02,151 Sin hielo, gracias. 800 00:59:08,679 --> 00:59:09,579 Oh, bien. 801 00:59:09,614 --> 00:59:12,030 Se�orita, controle con el comandante Bertuzzi los horarios previstos. 802 00:59:12,065 --> 00:59:12,631 Est� bien. 803 00:59:14,650 --> 00:59:16,630 �Ha entendido por qu� es f�cil responderle? 804 00:59:17,231 --> 00:59:18,031 Por favor, por favor. 805 00:59:19,720 --> 00:59:22,340 Cierto, yo arriesgo el dinero del Estado. Podr�a decir m�s exactamente 806 00:59:22,375 --> 00:59:25,140 que arriesgo cada d�a el dinero de mis accionistas. 807 00:59:25,541 --> 00:59:26,741 Por favor, entre, por favor. 808 00:59:28,970 --> 00:59:32,470 50 millones de italianos. 809 00:59:32,771 --> 00:59:35,671 �Qu� hacen Valleta, Faina, responsables de FIAT y Montecatini? 810 00:59:35,706 --> 00:59:36,672 Son funcionarios como yo. 811 00:59:36,707 --> 00:59:39,380 Administran inmensos capitales en nombre de una cantidad 812 00:59:39,415 --> 00:59:42,181 un poco menor de accionistas y otras cosas m�s particulares. 813 00:59:42,410 --> 00:59:43,840 Tampoco ellos arriesgan el dinero propio, 814 00:59:43,875 --> 00:59:47,141 en cambio todos arriesgamos nuestra reputaci�n y nuestro trabajo. 815 00:59:47,176 --> 00:59:49,050 - Es que, somos iguales. - Vamos, Ingeniero. 816 00:59:49,910 --> 00:59:52,380 En realidad, hay otra diferencia. 817 00:59:52,781 --> 00:59:55,481 Es que yo trabajo, construyo, 818 00:59:55,516 --> 00:59:59,082 arriesgo siempre con esta perspectiva delante de los ojos: el desarrollo del pa�s. 819 00:59:59,960 --> 01:00:01,570 En efecto, la nafta cuesta menos. 820 01:00:02,071 --> 01:00:04,271 Los fertilizantes cuestan 20% menos. 821 01:00:04,730 --> 01:00:06,630 He construido los dep�sitos de los cilindros de AGIPGAS, 822 01:00:06,665 --> 01:00:09,431 hay industrias, gente que trabaja, �el sur! 823 01:00:11,370 --> 01:00:13,560 Todo empez� aqu�. 824 01:00:14,400 --> 01:00:16,710 Y hoy hay una importante actividad, 825 01:00:16,811 --> 01:00:19,911 que usted o alguien, anoche, defini� como misteriosa. 826 01:00:20,140 --> 01:00:22,790 Y aqu� est�n los hechos, las realizaciones concretas. 827 01:00:24,220 --> 01:00:27,320 Un trabajo seguro, altamente calificado para 50 mil personas. 828 01:00:27,821 --> 01:00:30,821 Y esta sigla ENI, que en el mundo significa simplemente Italia. 829 01:00:31,050 --> 01:00:33,750 S�, s�, s�. Yo creo en el futuro de este pa�s. 830 01:00:33,951 --> 01:00:35,751 Y de otros pa�ses como el nuestro, 831 01:00:35,786 --> 01:00:38,452 que han debido sufrir mucho tiempo el entrenamiento forzado, 832 01:00:38,487 --> 01:00:41,553 respeto a sus reales posibilidades de desarrollo. 833 01:00:42,420 --> 01:00:45,500 Pero, para hacer todo esto, es necesario derribar muchos obst�culos. 834 01:00:52,020 --> 01:00:53,430 Le regalo una noticia sobre Mattei. 835 01:00:53,531 --> 01:00:56,631 Lo autorizo incluso a explotarla de manerar maliciosa. 836 01:00:57,490 --> 01:01:01,040 Mattei megal�mano. C�mo Mattei gasta el dinero del Estado italiano. 837 01:01:02,370 --> 01:01:06,140 Cuatro jets, 900 km. por hora, y mi siguiente avi�n personal. 838 01:01:06,900 --> 01:01:10,020 - �Y cu�nto cuesta un juguete como �se? - Mil millones. 839 01:01:10,390 --> 01:01:11,950 Me imagino que escandaliza. 840 01:01:12,651 --> 01:01:14,051 Es un juguete lujoso. 841 01:01:14,652 --> 01:01:16,152 Pero a m� no me sirve para jugar. 842 01:01:17,810 --> 01:01:18,960 Me sirve para trabajar. 843 01:01:19,890 --> 01:01:21,160 Aqu� esta mi programa. 844 01:01:22,961 --> 01:01:25,161 Esta noche estar�... en T�nez. 845 01:01:25,420 --> 01:01:28,110 Ma�ana a la tarde en Persia, y al d�a siguiente dormir� en Varsovia. 846 01:01:28,511 --> 01:01:31,411 Y el jueves por la noche, para m�, es casi necesario ir a D�sseldorf. 847 01:01:32,870 --> 01:01:35,670 Todo esto no significa que Mattei es un hombre poderoso. 848 01:01:37,010 --> 01:01:39,780 Significa que el ENI es una empresa que se mueve a escala mundial. 849 01:01:39,815 --> 01:01:41,390 Es una potencia econ�mica hoy en d�a. 850 01:01:42,691 --> 01:01:45,291 Y tambi�n, una potencia pol�tica, si queremos. 851 01:01:45,326 --> 01:01:48,292 Vende metano y compra partidos. Incluso da dinero a los fascistas. 852 01:01:48,565 --> 01:01:50,700 Nos inquietamos por este pasado de jefe partisano. 853 01:01:52,201 --> 01:01:53,001 S�, es verdad. 854 01:01:53,702 --> 01:01:55,702 Pero yo los uso como usar�a un taxi. 855 01:01:56,930 --> 01:01:59,440 Salgo, hago las cosas, miro el tax�metro... Bajo... 856 01:02:01,980 --> 01:02:02,810 Y pago. 857 01:02:04,770 --> 01:02:07,980 Pero ahora venga, venga a tomar algo conmigo. 858 01:02:08,281 --> 01:02:11,581 Necesitamos m�s tiempo para hablar. Hay tantas cosas para contarle. 859 01:02:11,610 --> 01:02:14,180 Al menos, entender� que no tengo ninguna desconfianza. 860 01:02:14,215 --> 01:02:14,981 Venga, venga. 861 01:02:18,230 --> 01:02:20,330 Las cartas del Ingeniero Morigi escritas a bordo esta noche. 862 01:02:20,365 --> 01:02:22,931 Despu�s. Encargarse de la convocatoria del gupo t�cnico en San Donato. 863 01:02:23,070 --> 01:02:25,050 �Confirm� el horario con el comandante Bertuzzi? 864 01:02:25,420 --> 01:02:28,060 El ingeniero Collodi es mejor que venga a esperarme al aeropuerto 865 01:02:28,095 --> 01:02:30,461 ma�ana a la noche, as� tendremos algunos minutos para hablar en el auto. 866 01:02:30,496 --> 01:02:31,562 El ministro lo llam� por tel�fono. 867 01:02:31,597 --> 01:02:34,130 Est� bien, d�gale que lo llamar� dentro de una hora. 868 01:02:34,660 --> 01:02:35,410 �De D�sseldorf? 869 01:02:35,445 --> 01:02:37,211 S�. Diga que confirme la Capilla de Mannerheim. 870 01:02:42,420 --> 01:02:44,500 Le apuesto a que no sabe qui�n est� detr�s de Mannerheim. 871 01:02:45,201 --> 01:02:45,901 Schacht. 872 01:02:46,530 --> 01:02:51,110 S�, s�. El criminal de guerra nazi. Justo �l. Es duro, �eh? Por favor. 873 01:02:55,611 --> 01:02:57,011 �Hola! �Hola! 874 01:02:58,490 --> 01:03:00,540 Yo romp� el peor conformismo de los italianos. 875 01:03:00,575 --> 01:03:01,741 La resignaci�n a no hacer nada. 876 01:03:02,770 --> 01:03:05,270 Dicen que yo debo crear trabajo. 877 01:03:05,800 --> 01:03:10,330 El ENI emplea directamente 24 mil personas e indirectamente 65 mil. 878 01:03:15,330 --> 01:03:16,390 Gracias, vamos solos. 879 01:03:27,630 --> 01:03:28,690 R�pido, en curso. 880 01:03:51,360 --> 01:03:54,380 No digo que esta demostraci�n de fuerza no sea justificada, Ingeniero. 881 01:03:54,415 --> 01:03:57,481 S�lo quiero saber, �en qu� cuenta figura toda esta gente de SIFAR? 882 01:03:57,516 --> 01:03:59,282 �Entra todo en sus fondos secretos? 883 01:04:01,830 --> 01:04:04,710 Son decisiones no me conciernen. No las ped� yo. 884 01:04:10,880 --> 01:04:13,460 - �Atentado o propaganda para el "mito" Mattei? 885 01:04:13,495 --> 01:04:14,830 Usted piense un poco lo que quiere. 886 01:04:15,031 --> 01:04:16,831 El destornillador estaba en el motor del avi�n. 887 01:04:17,131 --> 01:04:19,231 Y no me parece que fuese por descuido. 888 01:04:29,140 --> 01:04:31,260 - �Cu�nto? - Ll�nelo, por favor. 889 01:04:32,490 --> 01:04:34,630 No me diga que su democracia llega al punto 890 01:04:34,665 --> 01:04:36,831 de tener Ud. que comprar la nafta personalmente. 891 01:04:36,866 --> 01:04:41,420 No, yo quiero s�lo controlar si este muchacho se r�e. 892 01:04:43,821 --> 01:04:45,121 Est� bien as�. Basta. 893 01:04:45,156 --> 01:04:46,260 - �Cu�nto es? - Mil liras. 894 01:04:47,361 --> 01:04:47,961 Tenga. 895 01:04:48,400 --> 01:04:49,550 - Porque vea... - Gracias. 896 01:04:49,585 --> 01:04:50,551 Gracias, adi�s. Vea. 897 01:04:51,810 --> 01:04:53,750 En nuestro curso, les ense�amos a sonre�r. 898 01:04:53,951 --> 01:04:55,851 La miseria quita incluso las ganas de re�r. 899 01:04:55,886 --> 01:04:57,740 - La demagogia... - Ya s� lo que va a decir. 900 01:04:57,841 --> 01:04:58,941 Ah�rremelo, por favor. 901 01:05:01,620 --> 01:05:04,800 Tengo una casa lujosa, pero la uso cada vez menos. Los hoteles son m�s pr�cticos. 902 01:05:05,160 --> 01:05:07,510 La sala lo comparto con el vicepresidente del ENI. 903 01:05:08,011 --> 01:05:09,211 La usa m�s. 904 01:05:12,250 --> 01:05:12,850 Por favor. 905 01:05:19,580 --> 01:05:23,530 Aqu� vive... y duerme el presidente del ENI, 906 01:05:23,565 --> 01:05:25,831 el hombre m�s poderoso de Italia. �Bebe algo? 907 01:05:27,770 --> 01:05:30,850 - Ah, d�game, �ha hablado a Londres? - Ya le marco, ingeniero. 908 01:05:32,180 --> 01:05:34,820 Advi�rtale al Ingeniero Morigi que los papeles los tengo yo. 909 01:05:34,855 --> 01:05:38,021 Operadora, me pasa con el n�mero de Londres que le ped� desde la oficina. 910 01:05:39,650 --> 01:05:42,070 - Dice que tardar�a media hora. - �Media hora... para hablar a Londres? 911 01:05:43,150 --> 01:05:46,050 Es por esto que los hombres de negocios est�n obligados 912 01:05:46,085 --> 01:05:48,151 a pagarse los medios de comunicaci�n privados. 913 01:05:48,220 --> 01:05:49,460 �Lo antes posible, es urgente! 914 01:05:50,761 --> 01:05:52,861 Es in�til que se lo diga, es un asunto prioritario. 915 01:05:55,840 --> 01:05:56,510 Vanoni. 916 01:05:57,411 --> 01:05:59,711 En fin, mire. Insista hasta que le den l�nea. 917 01:06:00,312 --> 01:06:01,312 El amigo Vanoni. 918 01:06:01,470 --> 01:06:03,590 - �Podr�a hacer una llamada? - Si, claro. 919 01:06:05,260 --> 01:06:07,220 As�, insista, insista, insista. 920 01:06:07,255 --> 01:06:11,221 Ah, s�, luego, luego. Llame al alcalde de Florencia y d�gale... 921 01:06:12,260 --> 01:06:13,890 Est� bien. �l entender�. 922 01:06:13,925 --> 01:06:16,691 De acuerdo. Hola, se�orita, yo estoy siempre en l�nea, �eh? 923 01:06:16,920 --> 01:06:19,670 - No me esperes antes de las 8:30. - No prometa nada, 924 01:06:19,705 --> 01:06:21,360 porque podr�a ser que esta noche no vuelva a casa. 925 01:06:21,395 --> 01:06:23,561 - Espera, te llamo despu�s. - Es mi esposa. 926 01:06:24,080 --> 01:06:25,920 Yo parto dentro de dos horas en un birreactor franc�s. 927 01:06:26,121 --> 01:06:28,121 Incluso los franceses alguna vez hacen cosas buenas. 928 01:06:28,156 --> 01:06:30,922 Bien, usted sabe d�nde voy, se lo dije. He decidido que venga conmigo. 929 01:06:30,957 --> 01:06:33,930 Realmente, ingeniero, yo no s� si quiero dormir en �frica esta noche. 930 01:06:33,965 --> 01:06:35,431 La maleta, el pasaporte... 931 01:06:35,466 --> 01:06:37,210 Env�emos r�pido a alguien que recoja algunas prendas suyas en su casa. 932 01:06:37,245 --> 01:06:39,260 El pasaporte podr�a incluso no ser necesario. 933 01:06:39,295 --> 01:06:40,400 No olvide que Ud. viaja... 934 01:06:40,901 --> 01:06:43,001 con el Italiano m�s poderoso despu�s de Julio C�sar. 935 01:06:43,730 --> 01:06:46,450 S�, s�. Es as� como me defini� un colega suyo estadounidense. 936 01:07:05,110 --> 01:07:09,910 Esta llama de metano desarrolla la energ�a que requiere una ciudad como Tur�n. 937 01:07:20,220 --> 01:07:26,190 - 80 grados han surgido hasta encenderse. - Toda esta riqueza que arde, �por qu�? 938 01:07:26,320 --> 01:07:28,200 Nosotros estamos aqu� exactamente por esto. 939 01:07:28,235 --> 01:07:31,001 Para ayudar a los �rabes a cambiar este estado de cosas. 940 01:07:31,560 --> 01:07:34,120 Pero hemos llegado tarde, debemos apurarnos, apurarnos. 941 01:07:34,155 --> 01:07:37,721 No los eludamos, si tambi�n nosotros somos pobres, tambi�n los necesitamos. 942 01:07:37,756 --> 01:07:41,830 Pero al perforar se toparon con los yacimientos estadounidenses en Argelia. 943 01:07:41,865 --> 01:07:45,780 Eso es, en efecto. Los acusan de bombear del mismo yacimiento. 944 01:07:45,815 --> 01:07:49,340 No es el mismo yacimiento. Hay una frontera que divide a los dos pa�ses. 945 01:07:49,375 --> 01:07:52,641 De aquel lado trabajan los estadounidenses y de �ste, nosotros. 946 01:07:53,480 --> 01:07:56,750 Le comento que esta amabilidad la tuvieron los estadounidenses. 947 01:07:57,051 --> 01:08:00,451 Entonces sepa que los tubos oblicuos que pasan bajo tierra, 948 01:08:00,486 --> 01:08:02,752 a trav�s de la frontera, los han inventado justamente ellos. 949 01:08:03,480 --> 01:08:05,760 Y seg�n Ud., �por qu� lo habr�n inventado? 950 01:08:05,795 --> 01:08:09,400 Para robarse el petr�leo entre ellos, sin fronteras en el medio. 951 01:08:28,270 --> 01:08:32,210 - �Por qu� est� contra los estadounidenses? - Porque son prepotentes del dinero. 952 01:08:32,245 --> 01:08:34,211 Sin embargo, le han hecho una oferta fabulosa. 953 01:08:34,412 --> 01:08:36,412 �No podr�a haber sido el principal en Europa, 954 01:08:36,447 --> 01:08:38,513 de una de las m�s grandes compa��as del cartel? 955 01:08:38,590 --> 01:08:40,960 Es cierto, pero adem�s de que no pod�an quitarme el genio, 956 01:08:40,995 --> 01:08:44,961 no acept� por dos razones: una, que yo quiero trabajar para mi pa�s. 957 01:08:45,162 --> 01:08:50,062 y la otra, que ser�a menos que un sirviente con cargo de Director General. 958 01:08:50,163 --> 01:08:52,963 Por otra parte, �Agnelli no come dos veces al d�a como yo, como Ud.? 959 01:08:54,420 --> 01:08:57,000 �Ve este desierto de arena? Debajo hay un mar de petr�leo. 960 01:08:57,630 --> 01:09:00,680 El 80 % de las reservas mundiales est�n aqu�, en Medio Oriente. 961 01:09:01,140 --> 01:09:03,990 Si yo, Ud., cientos de millones de personas en Europa y Am�rica 962 01:09:04,025 --> 01:09:07,491 trabajan, comen, se visten, andan en auto, se divierten, se calientan, 963 01:09:07,750 --> 01:09:10,190 gracias a esta riqueza, que nace aqu�. 964 01:09:12,220 --> 01:09:17,980 Sin embargo, los �rabes padecen hambre. El petr�leo lo ven pasar bajo la nariz. 965 01:09:18,015 --> 01:09:21,790 Y se quedan con su miseria, el analfabetismo, la mortalidad infantil 966 01:09:22,250 --> 01:09:24,360 Y las otras miles plagas que conocemos. 967 01:09:27,190 --> 01:09:31,100 �sta es la mayor refiner�a del mundo. Abadan, la ciudad del petr�leo. 968 01:09:32,130 --> 01:09:34,780 El petr�leo, extra�do por t�cnicos de las compa��as extranjeras, 969 01:09:34,815 --> 01:09:38,281 es trasportado a trav�s de oleoductos desde el yacimiento hasta la refiner�a 970 01:09:38,316 --> 01:09:39,382 en el puerto mar�timo. 971 01:09:39,520 --> 01:09:42,060 Y aqu�, pasa a la bodega de los barcos petroleros y parte 972 01:09:42,661 --> 01:09:45,461 para hacer la prosperidad de los pa�ses industriales de Occidente. 973 01:09:48,900 --> 01:09:52,080 Incluso su proyecto desenganchar Europa de los estadounidenses parece perfecto, 974 01:09:52,115 --> 01:09:55,281 pero no creo realmente que sea posible. No tiene el poder econ�mico para hacerlo. 975 01:09:55,420 --> 01:09:59,490 Ha metido el pie de un gigante, pero aqu� ha encontrado poco petr�leo. 976 01:09:59,525 --> 01:10:00,191 Est�n los rusos. 977 01:10:00,370 --> 01:10:03,520 Italia est� ligada a ciertas pol�ticas precisas. No puede seguir las suyas. 978 01:10:03,555 --> 01:10:05,960 �Qui�n ha dicho algo a la FIAT cuando se dec�a que vend�a a los chinos 979 01:10:05,995 --> 01:10:08,161 rulemanes para mandar adelante las tropas armadas en Corea 980 01:10:08,196 --> 01:10:09,150 contra los estadounidenses, eh? 981 01:10:11,280 --> 01:10:14,770 S�, yo compr� petr�leo ruso en condiciones netamente mejores. 982 01:10:14,805 --> 01:10:15,871 �Por qu� no lo habr�a hecho? 983 01:10:15,906 --> 01:10:17,672 Es un principio econ�mico que vale por todo, �no? 984 01:10:17,707 --> 01:10:20,120 �Y qui�n tiene de �til esta pol�tica en buena parte a su partido, 985 01:10:20,155 --> 01:10:22,721 la Democracia Cristiana? En parte, tambi�n al Partido Comunista, 986 01:10:22,756 --> 01:10:24,722 en base al acuerdo porcentual del 2,5% 987 01:10:24,757 --> 01:10:26,723 que tiene sobre todo lo que provenga de la Uni�n Sovi�tica. 988 01:10:26,758 --> 01:10:28,350 �Qu� se le da a los contribuyentes italianos? 989 01:10:28,385 --> 01:10:32,490 Democracia Cristiana, Partido Comunista Italiano, �son italianos, o no, seg�n Ud.? 990 01:10:49,090 --> 01:10:52,300 Esta isla flotante busca petr�leo en el fondo del Oc�ano �ndico 991 01:10:52,335 --> 01:10:54,401 a 3 o 4 mil mts. de profundidad. 992 01:10:56,180 --> 01:10:59,290 �sta la construimos nosotros y se la vendemos a todos, �sabe? 993 01:10:59,691 --> 01:11:01,891 Estadounidenses, holandeses, franceses, a todo el mundo. 994 01:11:03,520 --> 01:11:04,470 Somos los mejores. 995 01:11:05,230 --> 01:11:06,740 T�cnicamente estamos avanzados. 996 01:11:08,041 --> 01:11:10,241 Y ninguno de nosotros hab�a hecho esto antes. 997 01:11:12,060 --> 01:11:13,080 Ver� dentro. 998 01:11:13,481 --> 01:11:14,681 Es como un hotel. 999 01:11:57,890 --> 01:12:00,490 �Ha visto? No es broma vivir aqu�. 1000 01:12:05,691 --> 01:12:07,291 Hemos tenido casos de locura. 1001 01:12:09,592 --> 01:12:10,992 Y tambi�n casos de pederast�a. 1002 01:12:14,690 --> 01:12:16,580 Por mucho aqu� los hombres tienen largos turnos. 1003 01:12:16,615 --> 01:12:19,981 Dos meses a bordo y 15 d�as en tierra. Los estadounidenses lo hacen mejor. 1004 01:12:20,016 --> 01:12:21,482 Debo admitirlo. Cuidado con la cabeza. 1005 01:12:22,780 --> 01:12:27,130 Pero ellos son ricos, y nosotros pobres. �P�ngase esto! 1006 01:12:39,320 --> 01:12:42,210 �ste es el comedor. Buenos d�as. 1007 01:12:43,170 --> 01:12:46,970 Buenos d�as. Sigan sentados, por favor. Ah� tiene, lo ha visto. 1008 01:12:47,110 --> 01:12:49,030 Los veremos luego, as� comemos algo tambi�n nosotros. 1009 01:12:56,400 --> 01:12:57,970 �ste es un dormitorio para cuatro. 1010 01:13:00,800 --> 01:13:05,210 Hay algunos problemas. Venga, venga. 1011 01:13:07,860 --> 01:13:08,620 �sta es simple. 1012 01:13:25,460 --> 01:13:29,460 A prop�sito, Ingeniero, ahora puedo decirlo. De aquella trampa que le hab�an tendido, 1013 01:13:29,495 --> 01:13:33,161 Si, la llamada por los 2 millones, �c�mo hizo despu�s para escaparse? 1014 01:13:33,380 --> 01:13:36,480 Mire, a m� sobre dos cosas no se me puede decir nada: 1015 01:13:36,515 --> 01:13:39,381 Los salarios, porque yo no robo. Mi sueldo y punto. 1016 01:13:40,182 --> 01:13:43,382 Y las mujeres. No tengo miedo de decirlo, me gustan. 1017 01:13:43,417 --> 01:13:46,683 S�, pero sus amigos del partido quer�an ponerlo en evidencia. 1018 01:13:46,718 --> 01:13:50,084 Ah, muy simple. Agarr� el tel�fono y les dije: realmente queren empezar 1019 01:13:50,119 --> 01:13:53,185 la danza de archivos reservados, yo estoy listo. 1020 01:13:53,220 --> 01:13:56,486 - �Perfecto! �Muy edificante! - Es la pol�tica... de ac�. 1021 01:14:00,530 --> 01:14:03,100 �Por qu� en su peri�dico nunca le han explicado a la gente 1022 01:14:03,135 --> 01:14:06,301 - qu� significa realmente el petr�leo? - Lo hemos dicho ahora. 1023 01:14:07,040 --> 01:14:08,770 Entre l�neas y con estilo novelesco. 1024 01:14:09,700 --> 01:14:11,750 No han dicho nunca claramente que el petr�leo... 1025 01:14:12,390 --> 01:14:16,640 Hace caer los gobiernos. Hace estallar las revoluciones. Los golpes de estado. 1026 01:14:18,000 --> 01:14:21,360 Condiciona el equilibrio mundial, Y esto nunca lo han dicho claramente. 1027 01:14:21,500 --> 01:14:22,510 �Y sabe por qu�? 1028 01:14:22,545 --> 01:14:26,011 Porque se trataba de decir que si Italia ha perdido el �mnibus del petr�leo 1029 01:14:26,140 --> 01:14:28,820 es porque los industriales italianos, estos grandes industriales, 1030 01:14:28,855 --> 01:14:31,321 jam�s se han ocupado. �Y usted sabe por qu�? 1031 01:14:31,356 --> 01:14:34,122 Porque se trataba de tocar los intereses que no quer�an tocar. 1032 01:14:34,250 --> 01:14:36,730 No quer�an molestar la digesti�n de los poderosos. 1033 01:14:42,159 --> 01:14:44,459 Y como sus peri�dicos son financiados por los industriales, 1034 01:14:44,494 --> 01:14:47,680 �sos que ustedes saben, por eso escriben entre l�neas. 1035 01:14:47,715 --> 01:14:51,880 Es as� como se explica que yo necesite hacer mi peri�dico personal. 1036 01:15:06,010 --> 01:15:08,790 �A usted le parece posible que el destino de millones y millones 1037 01:15:08,825 --> 01:15:09,791 de personas en el mundo, en este momento, pueda depender 1038 01:15:11,020 --> 01:15:13,130 dependa en la actualidad de cuatro o cinco millonarios estadounidenses? 1039 01:15:13,260 --> 01:15:16,740 �Y a usted le parece posible que Italia deba someterse a las decisiones que tome Ud.? 1040 01:15:17,370 --> 01:15:19,680 �Qui�n se cree? �La Juana de Arco del siglo XX? 1041 01:15:19,820 --> 01:15:22,060 Ingeniero, mire que en Italia el mito es f�cil, 1042 01:15:22,095 --> 01:15:23,661 y est�n listos para aceptar a sus h�roes, 1043 01:15:23,900 --> 01:15:26,310 pero tambi�n los dejan caer con asombrosa facilidad. 1044 01:15:28,040 --> 01:15:29,930 Mi ambici�n es otra. 1045 01:15:33,400 --> 01:15:36,360 De todos modos, prefiero ser un servidor desobediente del estado, 1046 01:15:36,395 --> 01:15:37,761 inc�modo, pero que construye, 1047 01:15:38,180 --> 01:15:41,310 antes que un vasallo demasiado d�cil a los intereses de un partido. 1048 01:15:44,390 --> 01:15:48,790 Soy fuerte porque ninguno tiene la competencia y el coraje de controlarme. 1049 01:15:49,380 --> 01:15:54,060 - Pero �nunca duda si est� equivocado? - Yo avanzo, tengo que avanzar. 1050 01:15:54,600 --> 01:15:57,930 Pertenezco a la misma categor�a de estos se�ores que le cito: 1051 01:15:57,965 --> 01:16:01,110 El ministro franc�s Maginot, que fund� la Uni�n petrolera Latina, 1052 01:16:01,250 --> 01:16:02,100 Una especie de ENI. 1053 01:16:02,801 --> 01:16:03,701 Envenenado 1054 01:16:04,130 --> 01:16:07,380 Mossadeq, que nacionaliz� el petr�leo persa. 1055 01:16:07,415 --> 01:16:10,580 Eliminado de la escena pol�tica por hacer las cosas como era su deber. 1056 01:16:15,820 --> 01:16:17,810 Mire, yo errores no he cometido. 1057 01:16:18,050 --> 01:16:20,660 He buscado en Libia, pero como hab�a hab�a encontrado la zona exacta, 1058 01:16:20,695 --> 01:16:22,400 Kennedy me hizo echar afuera. 1059 01:16:22,435 --> 01:16:24,580 Ahora estoy en Ir�n, en Egipto, T�nez. 1060 01:16:24,615 --> 01:16:28,530 Busco al margen, incluso en contra de otros. Y si me echan, ir� a Australia, 1061 01:16:28,565 --> 01:16:31,100 Y si me echan de Australia, entro a India. 1062 01:16:31,135 --> 01:16:34,340 continuar� en todo el mundo peleando contra este monopolio absurdo. 1063 01:16:35,570 --> 01:16:36,950 Y si no lo logro yo... 1064 01:16:38,451 --> 01:16:41,151 lo lograr�n aquellos pueblos que tienen petr�leo bajo sus pies. 1065 01:16:42,980 --> 01:16:43,890 Ah� est� 1066 01:17:15,150 --> 01:17:19,300 El periodista Mauro De Mauro, del diario de Palermo, L�Ora, 1067 01:17:19,380 --> 01:17:23,450 desapareci� ayer tarde, despu�s de dejar la redacci�n para ir a su casa. 1068 01:17:23,680 --> 01:17:27,670 La polic�a que investiga la desaparici�n, considera que el periodista 1069 01:17:27,705 --> 01:17:30,770 puede haber sido secuestrado por criminales de la mafia. 1070 01:17:31,160 --> 01:17:37,430 Palermo 27: Las hip�tesis que se manejan son muchas, dos puntos 1071 01:17:37,790 --> 01:17:41,930 Asunto Mattei, coma, drogas, coma, 1072 01:17:42,090 --> 01:17:47,940 tr�fico ilegal a la delicia, coma, todo a la sombra de la mafia. 1073 01:17:47,975 --> 01:17:53,800 Muchos, coma, en Palermo, coma piensan igual que la polic�a, punto. 1074 01:17:54,260 --> 01:17:58,630 No se excluye que De Mauro haya desaparecido 1075 01:17:58,665 --> 01:18:04,231 por implicaciones con el caso Mattei. Repito, Mattei. Punto. 1076 01:18:04,315 --> 01:18:07,680 Se reconocen en la modalidad del secuestro, 1077 01:18:07,715 --> 01:18:13,590 las caracter�sticas de la mafia de Corleone. R como Roma, punto. 1078 01:18:13,720 --> 01:18:16,400 De Mauro conoc�a a sus raptores. 1079 01:18:16,435 --> 01:18:21,880 La hip�tesis de la polic�a es que De Mauro, investigando sobre la muerte de Mattei, 1080 01:18:21,915 --> 01:18:25,730 habr�a logrado, coma tal vez por casualidad, coma 1081 01:18:25,800 --> 01:18:31,040 descubrir importan�simas asuntos, y que habiendo contado este secreto 1082 01:18:31,075 --> 01:18:35,330 a una de los personajes con el que ten�a contactado, coma, 1083 01:18:35,365 --> 01:18:38,840 habr�a, as�, determinado su propia condena, punto. 1084 01:18:38,960 --> 01:18:45,500 Se habla de un oleoducto que habr�a vinculado a Argelia con Sicilia, coma, 1085 01:18:45,930 --> 01:18:52,910 que habr�a, por cierto, cambiado la relaci�n productiva con las sociedades del c�rtel. 1086 01:18:52,945 --> 01:18:54,210 C�rtel, entre comillas, 1087 01:18:54,280 --> 01:18:57,540 Y habr�a modificiado, prepotentemente, 1088 01:18:57,575 --> 01:19:02,141 toda la situaci�n econ�mica y social en Sicilia, punto. 1089 01:19:02,176 --> 01:19:05,830 De Mauro habr�a descubierto asuntos que hacen temblar a toda Italia. 1090 01:19:05,865 --> 01:19:09,550 De Mauro habr�a tenido el encargo de reconstruir 1091 01:19:09,585 --> 01:19:14,251 los dos �ltimos d�as en Sicilia de Enrico Mattei. S�. 1092 01:19:14,430 --> 01:19:16,350 Si, s�, s�, p�same al director. 1093 01:19:18,180 --> 01:19:21,800 Hola, s�. Escrib� el art�culo, pero algo quiero advertirte 1094 01:19:22,270 --> 01:19:25,120 Hemos ca�do en un ins�lito laberinto de suposiciones. 1095 01:19:25,321 --> 01:19:27,321 A tal punto que se salta de una hip�tesis a otra. 1096 01:19:27,750 --> 01:19:31,100 Una sola cosa es cierta. A ocho a�os de la muerte de Mattei, 1097 01:19:31,135 --> 01:19:33,520 la gente est� convencida que fue asesinado. 1098 01:19:34,160 --> 01:19:37,630 En la �poca que le interesa, octubre de 1962, 1099 01:19:37,665 --> 01:19:39,831 era comisario de Seguridad P�blica en Gela. 1100 01:19:40,390 --> 01:19:44,710 El hecho de que Mattei viniese a Sicilia, origina, por lo tanto, todo el movimiento 1101 01:19:44,810 --> 01:19:47,830 de personalidades pol�ticas, que ustedes puedan suponer. 1102 01:19:48,110 --> 01:19:50,500 Debido al clima de aquellos d�as, se obliga 1103 01:19:50,535 --> 01:19:52,380 - a hacer una vigilancia especial... - Disculpe, doctor, 1104 01:19:52,415 --> 01:19:55,140 Ud. dice el clima de aquellos d�as. �Qu� significa? 1105 01:19:55,175 --> 01:19:59,080 Significa que, por ejemplo, una de tantas cosas, era �sta. 1106 01:19:59,115 --> 01:20:02,440 La pista del aeropuerto de Gela entonces era privada. 1107 01:20:02,880 --> 01:20:07,190 El ENI hab�a intentado un acuerdo. Pero los due�os sub�an constantemente el precio. 1108 01:20:07,370 --> 01:20:10,180 Las negociaciones se alargaron y, en tanto, algunos propietarios, 1109 01:20:10,215 --> 01:20:12,920 quiz�s alentados por alguien, boicotearon el acuerdo. 1110 01:20:13,350 --> 01:20:15,830 Incluso hubo un incendio en la pista central. 1111 01:20:15,990 --> 01:20:21,090 Es por eso que en la ma�ana del arribo de Mattei hab�a polic�as por todas partes. 1112 01:21:01,830 --> 01:21:03,600 Lleva el avi�n a Catania, Aqu� no me fio. 1113 01:21:04,730 --> 01:21:07,270 - Bienvenido -Gracias. - Ingeniero, �fue un buen viaje? 1114 01:21:10,030 --> 01:21:14,560 Yo me qued� al costado de Mattei y lo segu� mientras permaneci� en Gela. 1115 01:21:17,640 --> 01:21:20,440 No fue f�cil para Mattei entrar en Sicilia, 1116 01:21:20,580 --> 01:21:23,810 porque era claro que quer�a hacer un segundo Valle Paduano. 1117 01:21:23,940 --> 01:21:25,980 Tomarlo de Sicilia, y d�rselo al Estado. 1118 01:21:26,110 --> 01:21:30,040 Pero aqu� comandaba Don Sturzo, y Don Sturzo estuvo 20 a�os en EEUU, 1119 01:21:30,075 --> 01:21:32,070 y se convirti� en el campe�n del liberalismo. 1120 01:21:32,105 --> 01:21:34,040 Se hab�a plantado en el Estrecho de Messina, 1121 01:21:34,170 --> 01:21:35,780 como la Estatua de la Libertad. 1122 01:21:37,720 --> 01:21:41,710 En la mesa, esa tarde del 26 de octubre en el hotel de AGIP en Gela, 1123 01:21:41,850 --> 01:21:46,120 lo que m�s me impresion� fueron los dardos de Mattei durante la cena. 1124 01:21:46,155 --> 01:21:49,460 - �Qu� tipo de dardos? - Dijo cosas muy delicadas 1125 01:21:49,495 --> 01:21:52,161 desde un punto de vista pol�tico. Frente a todos 1126 01:21:52,196 --> 01:21:57,010 y frente a un periodista estadounidense, que despu�s lo publicar�a. 1127 01:21:57,240 --> 01:21:59,570 Bien, est� bien, pero digamos las cosas como son. 1128 01:21:59,871 --> 01:22:02,471 El gobierno italiano no est� haciendo ninguna pol�tica exterior. 1129 01:22:02,710 --> 01:22:03,520 En Mosc�... 1130 01:22:03,555 --> 01:22:07,021 Estuve 10 d�as, encerrado en una habitaci�n de hotel, 1131 01:22:07,150 --> 01:22:09,550 esperando que desde Roma el ministro 1132 01:22:09,585 --> 01:22:12,051 me diera luz verde para firmar el contrato con la Uni�n Sovi�tica. 1133 01:22:12,086 --> 01:22:15,110 �Y saben porqu�? Porque los rusos nos vend�an el petr�leo m�s barato 1134 01:22:15,250 --> 01:22:17,020 y esto fastidiaba a los estadounidenses. 1135 01:22:17,150 --> 01:22:20,020 Nuestros pol�ticos tienen miedo. �Yo no! 1136 01:22:20,190 --> 01:22:23,890 Bueno, al final dir�n que soy yo quien hace la pol�tica exterior. 1137 01:22:26,850 --> 01:22:30,600 En Ir�n hay hombres m�os, en Argelia, �dem, en Egipto, ni hablemos, 1138 01:22:31,330 --> 01:22:34,200 en el Sina�, durante la guerra del 56, fueron mis hombres 1139 01:22:34,235 --> 01:22:35,590 quienes defendieron los pozos de petr�leo. 1140 01:22:35,791 --> 01:22:38,491 En sus brazos ten�an escrito ENI, �y no ONU! 1141 01:22:41,950 --> 01:22:43,840 El a�o pasado en Siberia. 1142 01:22:44,341 --> 01:22:47,041 A un t�cnico sovi�tico que parec�a maravillarse 1143 01:22:47,076 --> 01:22:49,600 por el milagro logrado por nuestro pa�s, le respond�, 1144 01:22:50,001 --> 01:22:51,801 tal vez de manera un poco brusca, lo admito, 1145 01:22:52,740 --> 01:22:55,330 que la leyenda de Italia por el canto y la m�sica, 1146 01:22:55,365 --> 01:22:57,531 pertenece ahora al museo de los recuerdos. 1147 01:22:59,790 --> 01:23:02,320 No, no, no. Le dije, incluso, que se cuidaran de nosotros, 1148 01:23:02,355 --> 01:23:03,521 porque los estamos alcanzando. 1149 01:23:03,950 --> 01:23:05,300 �Tiene raz�n, Mao! 1150 01:23:09,860 --> 01:23:12,550 Senador, usted habl� de un Mattei feliz en Sicilia. 1151 01:23:12,585 --> 01:23:14,051 Pero, �estaba realmente feliz? 1152 01:23:14,086 --> 01:23:18,680 - No, era una felicidad oficial. Mattei ten�a miedo. 1153 01:23:19,110 --> 01:23:20,920 - �Miedo de qu�? - De las amenazas, 1154 01:23:20,955 --> 01:23:23,521 que se hac�an cada vez con mayor frecuencia. 1155 01:23:30,440 --> 01:23:33,340 - �S�? - Buenos d�as, ingeniero. Son las 6:30. 1156 01:25:30,940 --> 01:25:32,520 �Mira aqu�! �Mira! 1157 01:25:37,721 --> 01:25:38,321 �Mira! 1158 01:25:39,650 --> 01:25:40,620 �El hotel del ENI! 1159 01:25:41,840 --> 01:25:43,660 �Vienen atra�dos de todo el mundo 1160 01:25:43,695 --> 01:25:46,361 como ejemplo por su modernidad, funcionalidad y limpieza! 1161 01:25:47,500 --> 01:25:51,750 �Vienen envidiosos! �Y esto debe suceder incluso en Sicilia! 1162 01:25:53,310 --> 01:25:55,670 De lo contrario, me desdigo de todo lo que dije de ustedes anoche. 1163 01:25:57,320 --> 01:26:00,420 Yo, de ni�o, trabaj� en una oficina donde no pod�a siquiera ir al retrete, 1164 01:26:00,455 --> 01:26:01,721 de tan maloliente que era. 1165 01:26:02,460 --> 01:26:04,270 �Nunca m�s quiero ver los ba�os as�! 1166 01:26:06,300 --> 01:26:08,210 Incluso, aunque su comprovinciano, Don Sturzo, 1167 01:26:08,245 --> 01:26:10,600 diga que yo hago catedrales a los surtidores de nafta 1168 01:26:10,635 --> 01:26:11,620 con dinero de mi hotel. 1169 01:26:33,060 --> 01:26:34,630 Hemos encontrado metano tambi�n aqu�. 1170 01:26:37,360 --> 01:26:39,810 �Pero el metano no es suficiente, Presidente! 1171 01:27:07,850 --> 01:27:12,140 Yo fui el primero en estrechar la mano del querido amigo Mattei la ma�ana del 27. 1172 01:27:12,390 --> 01:27:15,070 cuando su helic�ptero aterriz� en el Gagliano Castel Ferrato. 1173 01:27:30,900 --> 01:27:33,910 Mattei hab�a venido a Gagliano a tranquilizar a la gente. 1174 01:27:34,170 --> 01:27:35,800 Los habitantes de Gagliano, en efecto, 1175 01:27:35,901 --> 01:27:39,101 tem�an que la riqueza encontrada en el subsuelo fuera exportada. 1176 01:27:39,260 --> 01:27:41,350 Y que a ellos les dejaran s�lo las migajas. 1177 01:27:53,989 --> 01:27:55,789 Permiso. D�jeme pasar. 1178 01:27:58,490 --> 01:28:00,660 Excelencia, �puedo decirle a mi hijo que vuelva a casa? 1179 01:28:00,695 --> 01:28:02,190 - �D�nde est� su hijo? - En Alemania. 1180 01:28:02,320 --> 01:28:05,630 D�gale que vuelva, porque en Gagliano habr� trabajo tambi�n para �l. 1181 01:28:06,490 --> 01:28:08,680 �En Gagliano habr� trabajo para todos! 1182 01:28:08,715 --> 01:28:12,320 �D�ganles a todos que vuelvan, porque habr� trabajo para todos! 1183 01:28:14,450 --> 01:28:21,450 �Mattei, Mattei, Mattei! 1184 01:29:09,780 --> 01:29:13,890 Antes que nada quiero agradecerles esta c�lida bienvenida 1185 01:29:14,950 --> 01:29:18,340 que hemos recibido aqu�, en este pueblo de ustedes. 1186 01:29:21,670 --> 01:29:25,780 Hoy, me vienen a la memoria aquellos a�os, 1187 01:29:27,520 --> 01:29:31,690 que no podemos considerar lejanos, inmediatamente despu�s de la guerra, 1188 01:29:32,720 --> 01:29:37,950 cuando nadie cre�a en las posibilidades reales de nuestro subsuelo. 1189 01:29:39,190 --> 01:29:43,100 Pedimos venir a Sicilia y encontramos que no est�bamos de moda. 1190 01:29:43,960 --> 01:29:46,010 Entonces era un momento favorable 1191 01:29:46,311 --> 01:29:49,011 a todas la grandes compa��as petrol�feras extranjeras. 1192 01:29:50,040 --> 01:29:54,850 Quisimos demostrar tambi�n en Sicilia de qu� �ramos capaces los italianos. 1193 01:29:57,480 --> 01:29:58,490 Los italianos... 1194 01:30:01,930 --> 01:30:04,400 Los italianos que se dieron cuenta 1195 01:30:04,801 --> 01:30:08,401 de qu� pod�a significar esta clase de progreso para Sicilia. 1196 01:30:10,110 --> 01:30:11,590 Yo quisiera agradecer 1197 01:30:13,191 --> 01:30:16,791 a la regi�n siciliana por habernos dado 1198 01:30:17,920 --> 01:30:19,170 por habernos dado... 1199 01:30:20,971 --> 01:30:22,871 pr�cticamente todo lo que tiene ahora, 1200 01:30:23,172 --> 01:30:25,372 que otros no lo han dado. 1201 01:30:27,430 --> 01:30:28,000 Hoy... 1202 01:30:29,301 --> 01:30:31,601 hemos encontrado metano. tambi�n en Gagliano. 1203 01:30:32,630 --> 01:30:34,970 Amigos m�os. 1204 01:30:35,571 --> 01:30:37,671 �Nosotros no nos apropiaremos de nada! 1205 01:30:38,400 --> 01:30:41,250 �Todo lo que se ha encontrado, es de Sicilia! 1206 01:30:44,760 --> 01:30:48,500 No nos llevaremos el metano. Quedar� en Sicilia. 1207 01:30:49,130 --> 01:30:51,980 Para todas las industrias, para todas las iniciativas. 1208 01:30:52,050 --> 01:30:55,490 �Para todas esas cosas que Sicilia podr� desarrollar! 1209 01:30:55,525 --> 01:30:57,960 �As� se acabar� la miseria de Gagliano! 1210 01:30:58,661 --> 01:31:01,861 - �C�mo? - �As� se acabar� la miseria de Gagliano! 1211 01:31:03,200 --> 01:31:06,710 Amigo m�o, yo no s� como se llama, pero yo tambi�n fui pobre como usted. 1212 01:31:06,745 --> 01:31:09,550 Yo tambi�n tuve que emigrar porque mi pa�s no me daba trabajo. 1213 01:31:11,890 --> 01:31:13,300 Nosotros nos empe�amos... 1214 01:31:14,601 --> 01:31:17,401 en entregar todo lo que podr�a darse. 1215 01:31:19,530 --> 01:31:23,860 Escuchen atentamente. Ser� necesario que regresen 1216 01:31:24,290 --> 01:31:27,130 muchos de los que se fueron al extranjero. 1217 01:31:28,060 --> 01:31:32,060 Porque en Gagliano, habr� trabajo incluso para ellos. 1218 01:31:34,520 --> 01:31:37,180 �Qu�dese con nosotros, Ingeniero, IngenieroMattei! 1219 01:31:37,410 --> 01:31:39,690 - �Qui�n habl�? - Scardavilli. 1220 01:31:39,930 --> 01:31:43,060 Lo har�a gustoso, amigo Scardavilli. Pero es absolutamente necesario 1221 01:31:43,095 --> 01:31:46,161 que esta noche yo est� en Mil�n. Pero volver� pronto con ustedes. 1222 01:31:46,900 --> 01:31:48,340 �Volver� pronto con ustedes! 1223 01:31:49,280 --> 01:31:53,930 El tiempo es corto. Nuestro amigo Mattei tiene que partir. 1224 01:31:53,965 --> 01:31:57,690 - �Qu�dese con nosotros! - No puede, no puede. 1225 01:31:59,330 --> 01:32:03,880 �l lleva sobre su espalda un cargo de gran responsabilidad. 1226 01:32:04,400 --> 01:32:09,700 Es tanto el empe�o, tanto el peligro, que no se concede nunca dormir 1227 01:32:09,735 --> 01:32:10,901 con sue�o tranquilo. 1228 01:32:11,640 --> 01:32:13,770 �ste es un hombre 1229 01:32:14,571 --> 01:32:16,571 que tiene a medio mundo en su contra 1230 01:32:16,800 --> 01:32:18,780 y debe ser muy cuidadoso. 1231 01:32:19,881 --> 01:32:22,881 Nosotros, los pol�ticos podemos incluso equivocarnos 1232 01:32:22,916 --> 01:32:24,580 porque tenemos tiempo para corregirlos. 1233 01:32:24,615 --> 01:32:28,570 Pero �l, si se equivoca una vez, est� perdido para siempre. 1234 01:32:28,700 --> 01:32:33,810 Por eso, si dice que no puede quedarse, nosotros no podemos retenerlo. 1235 01:32:50,110 --> 01:32:54,690 Ingeniero, no olvide Troina. No existe s�lo Gagliano en Sicilia. 1236 01:33:13,140 --> 01:33:16,610 - Oiga, �por qu� no viene conmigo a Mil�n? - No puedo, ma�ana tengo una reuni�n 1237 01:33:16,645 --> 01:33:18,290 del Consejo Provincial de Energ�a. 1238 01:33:18,325 --> 01:33:21,530 - Profesor, venga Ud. a Mil�n conmigo. - Lo siento, ma�ana se casa una pariente. 1239 01:33:21,565 --> 01:33:22,531 No puedo faltar. 1240 01:33:22,566 --> 01:33:24,200 - �Felicitaciones! - Gracias. 1241 01:33:24,235 --> 01:33:25,970 - Entonces usted, Ingeniero. - Presidente, Ud. sabe 1242 01:33:26,005 --> 01:33:29,371 que a m� estos juguetitos que vuelan no me inspiran demasiada confianza. 1243 01:33:41,270 --> 01:33:43,740 Has visto qu� bienvenida, casi como cuando liberamos Italia. 1244 01:33:43,775 --> 01:33:44,390 �Ingeniero! 1245 01:33:45,391 --> 01:33:47,191 He visto como lo quiere la gente. 1246 01:33:49,920 --> 01:33:51,270 La pobre gente, s�. 1247 01:33:52,830 --> 01:33:53,470 �Ingeniero! 1248 01:33:57,000 --> 01:33:59,030 En mi posici�n de procurador sustituto, 1249 01:33:59,065 --> 01:34:02,031 por el momento me atengo a no realizar ninguna declaraci�n. 1250 01:34:02,066 --> 01:34:04,510 Les basta saber, sin embargo, que si alguien es arrestado 1251 01:34:04,545 --> 01:34:07,911 por acusaci�n de secuestro de personas, quiere decir que tenemos en mano 1252 01:34:07,946 --> 01:34:11,612 tales elementos para juzgar que el acusado, en este asunto, entra hasta la nariz. 1253 01:34:11,647 --> 01:34:14,840 - Doctor, d�nos algunos detalles. - Por favor, algo m�s preciso. 1254 01:34:15,870 --> 01:34:18,310 Por el momento, no. Denme tiempo, unos d�as, 1255 01:34:18,345 --> 01:34:20,411 y tendr� mucho agrado en darles una gran noticia. 1256 01:34:21,250 --> 01:34:23,800 - �Y cu�ndo, cu�ndo? - El p�blico debe saber. 1257 01:34:24,230 --> 01:34:26,580 Les conviene aguardar, porque estamos en el punto justo. 1258 01:34:26,615 --> 01:34:28,581 Esto estallar� como fuegos artificiales. 1259 01:34:37,720 --> 01:34:40,960 - �Pero qui�n es ese hombre? - Se trata de un profesional de Palermo. 1260 01:34:41,030 --> 01:34:44,430 Ten�a su tel�fono intervenido. Dijo que De Mauro est� vivo al 98%. 1261 01:34:44,465 --> 01:34:46,880 - �Pero qu� significa 98%? - Cosas de Sicilia. 1262 01:34:52,640 --> 01:34:56,220 Oiga, nos han hecho escribir todo lo que hemos querido. 1263 01:34:56,680 --> 01:34:57,790 Y nosotros estamos en el juego. 1264 01:34:58,391 --> 01:35:00,591 Hombres del gobierno, parlamentarios, 1265 01:35:01,320 --> 01:35:03,170 altos funcionarios del estado. Hemos hecho hip�tesis 1266 01:35:03,205 --> 01:35:05,220 que nunca nos habr�amos atrevido a formular. 1267 01:35:06,260 --> 01:35:08,350 Y, hasta cierto punto, hemos tenido la impresi�n 1268 01:35:08,851 --> 01:35:12,651 de ser colaboradores, de ser �tiles a algo. 1269 01:35:13,680 --> 01:35:20,290 Pero... cr�anme. En poco tiempo, el caso Mattei, los secuestros de personas, 1270 01:35:20,360 --> 01:35:23,100 De Mauro, la relaci�n entre pol�tica y crimen, 1271 01:35:23,135 --> 01:35:25,020 todo esto desaparecer� de la primera p�gina de los peri�dicos, 1272 01:35:25,055 --> 01:35:26,310 incluso del interior de los peri�dicos. 1273 01:35:26,345 --> 01:35:28,700 Les dar� una prueba. El Jefe de Polic�a, esta tarde, 1274 01:35:29,201 --> 01:35:32,601 dio a entender que la investigaci�n ser� larga, y continuar�, 1275 01:35:32,636 --> 01:35:34,360 y, por lo tanto, pod�amos irnos. 1276 01:35:34,800 --> 01:35:36,970 Si deb�a estallar la Santa B�rbara, incluyendo 1277 01:35:37,005 --> 01:35:40,410 con los m�ximos jefes de la mafia y del crimen, no estalla m�s. 1278 01:35:40,480 --> 01:35:43,340 S�, pero yo no he dicho que todo el invierno es primavera, 1279 01:35:43,375 --> 01:35:44,941 como en las radionovelas. 1280 01:35:45,490 --> 01:35:50,550 Nosotros tenemos la habitual impresi�n de tener en manos algo concreto 1281 01:35:51,080 --> 01:35:52,020 y despu�s se desvanece. 1282 01:35:54,150 --> 01:35:56,340 Cuando estamos en Sicilia y hablamos de la mafia, 1283 01:35:56,880 --> 01:36:00,670 tenemos la impresi�n que se nos mira como si habl�ramos de cosas 1284 01:36:00,750 --> 01:36:01,940 que no entenderemos nunca. 1285 01:36:03,950 --> 01:36:06,600 Como si existiera una moralidad p�blica en la isla 1286 01:36:06,635 --> 01:36:08,940 incomprensible para el que viene del continente. 1287 01:36:09,270 --> 01:36:10,560 Una especie de cinismo. 1288 01:36:11,461 --> 01:36:15,561 Pero, se sirven del cinismo, este cinismo, ya ha cruzado el estrecho, 1289 01:36:15,596 --> 01:36:17,430 ha llegado a Roma y se ha extendido al norte. 1290 01:36:18,320 --> 01:36:20,950 Escuche, retomando el discurso que hac�a usted antes, 1291 01:36:21,460 --> 01:36:24,690 de la realidad que se supone, y luego se desvanece. 1292 01:36:25,250 --> 01:36:27,770 Tambi�n yo estoy preparando esta pel�cula. 1293 01:36:27,805 --> 01:36:30,071 �Ser� porque Mattei era un personaje que hab�a creado 1294 01:36:30,180 --> 01:36:31,760 una red de complicidades con todos? 1295 01:36:31,900 --> 01:36:34,350 Pero yo me encuentro frente a una serie de puertas cerradas, 1296 01:36:34,780 --> 01:36:36,650 muchas con cartel oficial. 1297 01:36:36,685 --> 01:36:38,100 Y en �ltimo extremo, con el secreto de Estado. 1298 01:36:38,630 --> 01:36:42,640 Es justamente as�. Mucha gente quiere que las cosas permanezcan sin cambio. 1299 01:36:44,530 --> 01:36:45,760 Honorable Michelle Pantaleone. 1300 01:36:46,161 --> 01:36:48,561 Usted se ha dedicado al estudio de las costumbres en Sicilia. 1301 01:36:49,062 --> 01:36:51,262 En particular, el fen�meno de la mafia. 1302 01:36:52,463 --> 01:36:55,863 Sobre la muerte de Enrico Mattei, se ha hablado incluso de mafia. 1303 01:36:55,964 --> 01:36:57,064 �Cu�l es su opini�n? 1304 01:36:57,465 --> 01:37:02,365 La mafia es un fen�meno presunto, y como tal, para demostrar su presencia, 1305 01:37:02,666 --> 01:37:04,566 necesita dejar indicios. 1306 01:37:05,167 --> 01:37:08,667 Por ejemplo, el d�a de la partida de Mattei de Catania 1307 01:37:08,702 --> 01:37:10,368 no hab�a seguridad en el aeropuerto. 1308 01:37:10,469 --> 01:37:13,669 �C�mo no hab�a seguridad en el aeropuerto, si hab�a un mont�n de polic�as, 1309 01:37:13,704 --> 01:37:15,470 - como en todos los aeropuertos? - Pero hay ordenanzas 1310 01:37:15,505 --> 01:37:17,271 sobre el �rea de estacionamiento y sobre la pista. 1311 01:37:17,306 --> 01:37:18,172 Adem�s, 1312 01:37:18,973 --> 01:37:23,773 alguna persona afectada al servicio fue sustituida por otra persona 1313 01:37:23,808 --> 01:37:25,474 que no trabaja en ese servicio. 1314 01:37:26,275 --> 01:37:29,275 �D�nde est�n hoy estas personas? �C�mo viven? 1315 01:37:29,576 --> 01:37:32,476 �Cu�l es su actual situaci�n social y econ�mica? 1316 01:37:32,777 --> 01:37:36,577 �Qu� actividad desempe�an? �A qu� super mafia protegen? 1317 01:37:38,100 --> 01:37:40,800 THIRAUD DE VOSIOLI, ex dirigente del Servicio de Contraespionaje Franc�s. 1318 01:37:41,800 --> 01:37:46,700 Yo quisiera hacer una investigaci�n para descubrir si alguno que trabajaba 1319 01:37:46,900 --> 01:37:50,750 en el aeropuerto de Catania como empleado o como mec�nico, 1320 01:37:51,151 --> 01:37:53,851 o, incluso, simplemente como mozo de carga, 1321 01:37:54,000 --> 01:37:58,600 abandon� su trabajo el d�a posterior o el d�a mismo del desastre. 1322 01:38:09,900 --> 01:38:12,900 En efecto, estoy seguro de que quien sabote� el avi�n 1323 01:38:13,350 --> 01:38:16,600 tom� licencia el mismo d�a, o pocos d�as despu�s. 1324 01:38:19,000 --> 01:38:22,200 En su libro, Ud. dedic� un cap�tulo a la muerte de Mattei. 1325 01:38:22,800 --> 01:38:25,000 �Podr�a decirnos brevemente qu� escribi�? 1326 01:38:27,400 --> 01:38:32,300 El Servicio Secreto Franc�s utiliz� un agente suyo 1327 01:38:32,400 --> 01:38:37,200 cuyo verdadero nombre no conozco. S� que era conocido como Laurent. 1328 01:38:38,500 --> 01:38:42,500 Laurent era de origen corso, y hablaba bien italiano. 1329 01:38:44,000 --> 01:38:46,400 Hizo pr�cticas con los instrumentos de navegaci�n a�rea 1330 01:38:46,750 --> 01:38:50,800 particularmente, con el alt�metro en Lamoran-Sogne, 1331 01:38:51,700 --> 01:38:54,400 la f�brica constructora del avi�n de Mattei. 1332 01:39:08,900 --> 01:39:12,400 En el momento oportuno, fue enviado al aeropuerto de Catania, 1333 01:39:12,800 --> 01:39:14,200 para esperar �rdenes. 1334 01:39:18,100 --> 01:39:23,000 El plan ser�a lanzado cuando las condiciones atmosf�ricas 1335 01:39:23,035 --> 01:39:26,700 fueran presentadas ideales para el sabotaje. 1336 01:39:28,700 --> 01:39:33,900 Los movimientos de Mattei fueron comunicados paso a paso 1337 01:39:34,500 --> 01:39:39,600 por un hombre cercano a �l, en quien Mattei confiaba, 1338 01:39:39,700 --> 01:39:42,300 y que trabajaba para el Servicio Secreto Franc�s. 1339 01:39:44,700 --> 01:39:48,700 - �Sabe el nombre de este se�or? - No lo s�. 1340 01:40:01,499 --> 01:40:04,299 �FUE ASESINADO MATTEI? 1341 01:40:04,900 --> 01:40:08,300 - �Conoci� al piloto Bertuzzi? Es posible que cuando no trabajaba 1342 01:40:08,450 --> 01:40:11,400 viniera a tomar un caf�. - �Qu� piloto? Yo no s� nada. 1343 01:40:11,850 --> 01:40:14,400 El piloto de Enrico Mattei. El ex-presidente del ENI. 1344 01:40:14,501 --> 01:40:17,001 - Sali� en todos los peri�dicos. - Nunca lo vi. 1345 01:40:17,500 --> 01:40:22,100 - Mire, salieron de este aeropuerto. - Hace 8 a�os, �qui�n se acuerda? 1346 01:40:28,300 --> 01:40:31,100 El tel�fono desde el que habl� Bertuzzi es aqu�l. 1347 01:40:32,000 --> 01:40:34,800 - Pero, �cu�ndo? - Dos veces lo llamaron aquel d�a. 1348 01:40:34,901 --> 01:40:36,701 - �C�mo lo sabe usted? - Est� escrito en el libro 1349 01:40:36,736 --> 01:40:39,302 "El asesinato de Enrico Mattei". Dice que era un hombre 1350 01:40:39,337 --> 01:40:41,500 vestido de oficial de carabineros y dos mec�nicos 1351 01:40:41,535 --> 01:40:42,801 los que realizaron el sabotaje. 1352 01:40:42,900 --> 01:40:44,300 �Qui�n puede saber todo eso? 1353 01:41:08,400 --> 01:41:12,000 Soy el �nico oficial de carabineros, con este nombre, en toda Italia. 1354 01:41:12,350 --> 01:41:14,400 �Y c�mo se explica este misterio, se�or Mayor? 1355 01:41:14,435 --> 01:41:16,300 Admitamos que fue sabotaje. 1356 01:41:16,450 --> 01:41:20,200 �Por qu� querr�a el falso capit�n de carabineros asumir su identidad? 1357 01:41:20,350 --> 01:41:25,200 Me lo he preguntado, y tengo esta hip�tesis: el 26 de octubre de 1962, 1358 01:41:25,235 --> 01:41:27,400 mi nombre apareci� en todos los peri�dicos. 1359 01:41:27,435 --> 01:41:31,501 Yo acababa de resolver el famoso caso del delito Montalbano. 1360 01:41:31,900 --> 01:41:36,200 Si alguien quer�a inventar un nombre para un Oficial de carabineros 1361 01:41:36,235 --> 01:41:38,800 seguramente lejos de Sicilia en aquellos d�as, 1362 01:41:38,951 --> 01:41:43,501 lo encontrar�a en el peri�dico. Es la �nica explicaci�n que tengo. 1363 01:42:22,100 --> 01:42:25,700 En la revista Panorama, a prop�sito de una investigaci�n de la polic�a 1364 01:42:25,735 --> 01:42:27,601 en el aeropuerto de Catania, se lee: 1365 01:42:28,650 --> 01:42:30,300 "Quien intent� obstruir el paso de ellos, 1366 01:42:30,900 --> 01:42:34,700 el hombre con uniforme de oficial dijo: 'Soy el capit�n Grillo, 1367 01:42:34,951 --> 01:42:36,501 debemos hacer una inspecci�n' ". 1368 01:42:38,000 --> 01:42:41,300 De este detalle, de la que las autoridades policiales estaban al corriente, 1369 01:42:41,750 --> 01:42:43,700 no se dice nada en la investigaci�n. 1370 01:43:40,000 --> 01:43:44,400 - Presidente, �viene conmigo a Mil�n? - Si quiere, a m� me encantar�a. 1371 01:43:44,500 --> 01:43:47,300 Bertuzzi, busque el equipaje del presidente, que viene a Mil�n con nosotros. Vaya. 1372 01:43:48,300 --> 01:43:50,800 Tengo que estar de regreso ma�ana a las diez, sin falta. 1373 01:43:50,835 --> 01:43:53,301 S�, s�, yo te hago acompa�ar ma�ana a las 8. 1374 01:43:53,336 --> 01:43:55,500 Bertuzzi, ma�ana acompa�e al Presidente a las 8. 1375 01:43:55,535 --> 01:43:58,601 No puedo asegurarlo, hay mal tiempo y en Mil�n habr� niebla. 1376 01:43:58,636 --> 01:44:02,200 - �No se puede hacer nada? - Nada, ma�ana, no puedo prometerlo. 1377 01:44:02,300 --> 01:44:03,700 - En otra ocasi�n entonces. - En otra ocasi�n. 1378 01:44:03,735 --> 01:44:07,301 - Querido Mattei, buen viaje. - Gracias, adi�s. 1379 01:44:13,000 --> 01:44:14,300 Vamos. 1380 01:44:20,300 --> 01:44:23,300 - �No viene usted? - Me gustar�a, pero mi esposa 1381 01:44:23,335 --> 01:44:27,300 - me espera en Roma. Y usted va a Mil�n - Hago que lo acompa�en hasta Roma. 1382 01:44:28,450 --> 01:44:29,100 Muy bien. 1383 01:44:36,300 --> 01:44:39,300 - Adi�s, buen viaje. - Adi�s y gracias. 1384 01:45:57,300 --> 01:46:01,200 Pocos capitanes de la industria privada pueden permitirse un avi�n como �ste. 1385 01:46:01,300 --> 01:46:03,600 Lo voy a cambiar pronto por uno incluso m�s r�pido que el Caravelle. 1386 01:46:03,635 --> 01:46:07,200 - El mundo va de prisa. - Como el de Rockefeller. 1387 01:46:07,600 --> 01:46:13,300 �No, no. Mejor! �El m�o estar� comunicado por radio con mis oficinas en todo el mundo! 1388 01:46:42,300 --> 01:46:44,300 Ingeniero, �ha visto la luna? 1389 01:46:58,700 --> 01:47:00,200 Qui�n sabe si habr� petr�leo all� arriba. 1390 01:47:01,900 --> 01:47:03,700 �Qui�n sabe si habr� petr�leo all� arriba! 1391 01:47:08,400 --> 01:47:11,500 India Alpha Papa a Linate, ha comenzado el aterrizaje. 1392 01:47:11,901 --> 01:47:14,501 Visibilidad en pista, 1.300 mts. 1393 01:47:15,100 --> 01:47:17,000 Intento de contacto visual, paso. 1394 01:47:17,300 --> 01:47:21,300 - Eventualmente. - Lo escuchamos, corto. 1395 01:47:22,300 --> 01:47:27,300 - Ir� a 2.000 pies sobre el faro. - Recibido India Alpha Papa. 1396 01:47:27,500 --> 01:47:29,500 �En cu�nto tiempo calcula el aterrizaje? 1397 01:47:30,001 --> 01:47:31,601 Un minuto o un minuto y medio. 1398 01:47:38,900 --> 01:47:41,600 India a Alpha Papa, Linate. �Me escucha? 1399 01:47:52,800 --> 01:47:57,300 India, a Sierra Noviembre Alpha Papa, Linate, �me escucha? 1400 01:47:59,301 --> 01:48:01,301 �Emergencia en la pista, inmediatamente! 1401 01:48:01,902 --> 01:48:04,702 �Vayan los bomberos! �Salga una ambulancia! 1402 01:48:04,737 --> 01:48:06,003 �Que nadie entre a la pista! 1403 01:49:24,300 --> 01:49:26,300 Ahora estoy en Ir�n, Egipto, T�nez. 1404 01:49:26,400 --> 01:49:30,300 Busco en zonas al margen. Si me echan, ir� a Australia, 1405 01:49:30,500 --> 01:49:33,300 si me sacan de ah� tambi�n, ir� a India, 1406 01:49:33,501 --> 01:49:36,501 continuar� peleando en todo el mundo contra este monopolio absurdo. 1407 01:49:37,602 --> 01:49:42,502 Y si no lo hago yo, lo har� la gente que tiene petr�leo bajo sus pies. 1408 01:49:42,537 --> 01:49:43,503 Enrico Mattei.133078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.