All language subtitles for Broken.Wings.2002.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:36,750 --> 00:01:41,041 Every day there's more to tell 4 00:01:44,416 --> 00:01:49,291 Dreaming, I'm little now 5 00:01:52,750 --> 00:01:58,166 Fading away every passing day 6 00:01:59,916 --> 00:02:04,208 Fading away every passing day 7 00:02:04,291 --> 00:02:06,208 And I just have one thing to tell you 8 00:02:08,916 --> 00:02:14,791 You're further and further away... 9 00:02:17,166 --> 00:02:23,541 You're further and further away... 10 00:02:24,541 --> 00:02:26,958 One, one, one. 11 00:02:27,041 --> 00:02:29,041 I need more vocals, I can't hear myself. 12 00:02:29,125 --> 00:02:30,708 Guys, I have eight more bands to balance, 13 00:02:30,791 --> 00:02:34,000 the competition starts in three hours. Clear the stage. 14 00:02:34,083 --> 00:02:39,291 Welcome to the Young Bands' Competition, here's the first band. 15 00:02:39,375 --> 00:02:42,291 I can't leave now, we haven't even performed yet. 16 00:02:42,375 --> 00:02:45,000 So I'll do the song and I'll come home, 17 00:02:45,083 --> 00:02:49,041 I won't even wait for the results. So take them with you! 18 00:02:49,125 --> 00:02:51,083 But it's not my fault they called you in. 19 00:02:55,333 --> 00:02:58,791 Mom, I'm not coming. You heard me. 20 00:03:00,125 --> 00:03:03,541 Let them fire you. You heard me, I'm not coming. 21 00:03:21,041 --> 00:03:23,125 -Maya. -Yoram, let me go. 22 00:03:26,000 --> 00:03:27,291 There'll be other gigs. 23 00:03:58,250 --> 00:04:02,375 Come on, Bahr, come out already. 24 00:04:02,458 --> 00:04:04,333 You know I have to go, right? 25 00:04:04,416 --> 00:04:06,625 But you'll take me to kindergarten tomorrow? 26 00:04:06,708 --> 00:04:08,791 I promised, didn't I? 27 00:04:09,500 --> 00:04:13,916 -Promise-promise? -Promise-promise-promise-promise. 28 00:04:36,541 --> 00:04:39,875 Maya, I'm sorry. I begged them to find someone else. 29 00:04:39,958 --> 00:04:43,208 Do you want me to get fired? Maya! 30 00:04:48,625 --> 00:04:50,041 I hate you. 31 00:05:06,791 --> 00:05:08,083 Serves you right. 32 00:05:24,875 --> 00:05:26,708 I love these mother-daughter talks, 33 00:05:26,791 --> 00:05:29,375 -we should do it more often. -Maya, I'm sorry. 34 00:05:29,458 --> 00:05:32,208 Go to work, Mom, lots of kids need you there. 35 00:05:49,416 --> 00:05:51,250 Bahri, what's the matter? 36 00:05:54,750 --> 00:05:56,125 You couldn't fall asleep? 37 00:05:58,541 --> 00:05:59,833 Come on, let's go to sleep. 38 00:06:02,750 --> 00:06:04,916 Good evening, everybody. 39 00:06:05,000 --> 00:06:08,333 This song was written by a girl who's kind of strange, 40 00:06:08,416 --> 00:06:12,291 she couldn't come to sing it tonight, so I'll sing it instead of her. 41 00:06:12,375 --> 00:06:15,458 Her name is Maya and the song is called "Animated Movies." 42 00:06:17,541 --> 00:06:19,208 She wrote it for her father. 43 00:06:23,833 --> 00:06:28,750 Still have so much to say to you 44 00:06:31,833 --> 00:06:35,625 Every day there's more to tell 45 00:06:39,000 --> 00:06:43,291 Dreaming, I'm little now 46 00:06:45,958 --> 00:06:49,125 Fading away every passing day... 47 00:08:16,208 --> 00:08:18,583 -Hey, Skeleton. -Don't call me Skeleton, dummy. 48 00:08:18,666 --> 00:08:21,416 Yair, you promised you'd go back to school today. 49 00:08:21,500 --> 00:08:22,583 Maya, don't touch the blinds. 50 00:08:23,916 --> 00:08:26,875 Murderer. You just destroyed millions of planets, 51 00:08:26,958 --> 00:08:28,500 there must be life on one of them. 52 00:08:31,041 --> 00:08:32,083 You destroyed entire civilizations. 53 00:08:33,958 --> 00:08:35,583 Take your bones and get lost. 54 00:08:35,666 --> 00:08:38,458 Life is here, Darwin, on this planet. 55 00:08:38,541 --> 00:08:40,208 Yair, get up! 56 00:08:40,291 --> 00:08:43,708 Leave me alone, Maya, stop it! Fuck! 57 00:08:43,791 --> 00:08:46,875 Get your frozen feet away from me, I want to sleep. 58 00:08:46,958 --> 00:08:49,333 Answer one little question and I'm out of here. 59 00:08:49,416 --> 00:08:51,291 There is no God, there is no truth, 60 00:08:51,375 --> 00:08:52,833 and there is no meaning to your bony existence. 61 00:08:52,916 --> 00:08:53,958 Great. 62 00:08:54,041 --> 00:08:56,083 You little shit, why do I always have to do everything? 63 00:08:56,166 --> 00:08:58,250 โ€˜Cause you're older. 64 00:09:02,541 --> 00:09:05,083 I had a gig last night, my first gig. 65 00:09:05,166 --> 00:09:07,083 Wonderful. How was it? 66 00:09:08,625 --> 00:09:10,291 I don't know, I wasn't there. 67 00:09:10,750 --> 00:09:12,791 Mom was called to work, you disappeared, as usual. 68 00:09:15,083 --> 00:09:17,875 Remember we used to read each other's thoughts? 69 00:09:19,666 --> 00:09:21,000 You know what I'm thinking right now? 70 00:09:23,625 --> 00:09:26,333 I'm fuckin' sick of you, Yair, totally. 71 00:10:04,666 --> 00:10:08,333 How could I have wet my bed if I pee like an elephant? 72 00:10:08,416 --> 00:10:11,375 You're the peeing champion, you should be in the "Olympees." 73 00:10:11,458 --> 00:10:15,875 -Could be worse, right? -Yes, it could be worse, really. 74 00:10:20,750 --> 00:10:22,833 -I'm not washing my hair. -OK. 75 00:10:22,916 --> 00:10:25,125 And I'm not getting dressed till Mommy comes. 76 00:10:25,208 --> 00:10:26,583 You are too! 77 00:10:26,666 --> 00:10:29,333 But I'm not going to kindergarten till Mommy gets back, period. 78 00:10:31,500 --> 00:10:34,625 Oh, mother! 79 00:10:34,708 --> 00:10:35,875 Lie on your side. 80 00:10:36,916 --> 00:10:40,458 Don't breathe in, exhale slowly. 81 00:10:40,541 --> 00:10:45,500 Breathe slowly. Good, good. 82 00:10:45,583 --> 00:10:47,416 Oh, mother! 83 00:10:47,500 --> 00:10:54,500 I'm not going till she gets back, I'm not going till she gets back... 84 00:10:55,250 --> 00:10:56,083 Get lost. 85 00:10:57,708 --> 00:11:02,208 I'm not going till she gets back... 86 00:11:02,291 --> 00:11:03,750 You're such a pain. 87 00:11:09,208 --> 00:11:10,875 Sisi, hi, it's Maya. 88 00:11:11,625 --> 00:11:13,791 Fine, hanging in there. Did Mom leave? 89 00:11:13,875 --> 00:11:16,625 Yours is with mayo and avocado. I have to talk to her. 90 00:11:16,708 --> 00:11:19,375 Sisi, Mom didn't come to take me! 91 00:11:21,291 --> 00:11:22,750 -Hello, Maya? -Where are you? 92 00:11:22,833 --> 00:11:25,083 -I'm late. What's going on? -Nothing. 93 00:11:25,166 --> 00:11:29,208 Bahr won't go till you get back, Darwin went back to sleep, 94 00:11:29,291 --> 00:11:31,958 Ido switched sheets with Bahr again, 95 00:11:32,041 --> 00:11:34,041 and I'm late for school, but it could be worse, right? 96 00:11:34,125 --> 00:11:37,791 Right. Make sure they dress warmly and make them sandwiches. 97 00:11:37,875 --> 00:11:38,958 I already did. 98 00:11:39,666 --> 00:11:43,833 Pick her up at 4:00 and fix dinner, I'm on the night shift. 99 00:11:43,916 --> 00:11:46,333 -She won't go without you. -Let me talk to her. Wait, Maya. 100 00:11:47,000 --> 00:11:47,916 What? 101 00:11:48,416 --> 00:11:49,375 Are you OK? 102 00:11:51,083 --> 00:11:53,333 Do you hate me for yesterday? You know I had no choice. 103 00:11:54,666 --> 00:11:56,583 -So you're OK? -Everything's OK, Mom. 104 00:11:56,666 --> 00:11:58,666 -Did you eat something? -Babr... 105 00:11:59,875 --> 00:12:01,583 -Where's Bahr? -In my pocket. 106 00:12:03,833 --> 00:12:04,833 Bahr! 107 00:12:11,291 --> 00:12:13,666 -Bahr, open up! -No! 108 00:12:13,750 --> 00:12:16,333 -Bahr, Mom wants to talk to you. -Then she should come home. 109 00:12:16,416 --> 00:12:19,125 Bahr! Open up right now! 110 00:12:21,791 --> 00:12:26,208 Mom, she locked herself in. She won't come out. 111 00:12:26,291 --> 00:12:28,500 Mom, I'm late for school, when can you come? 112 00:12:28,583 --> 00:12:30,333 Maya, why are you yelling? 113 00:12:31,833 --> 00:12:34,416 -Maya, what happened? -Why are you doing this? 114 00:12:34,500 --> 00:12:37,000 -Doing what? -Idiot. 115 00:12:37,083 --> 00:12:39,375 -What do you want? -Don't sound like Dad. 116 00:12:39,458 --> 00:12:42,291 Make Bahr come out and wait for me outside... 117 00:12:42,375 --> 00:12:43,208 You won't make it. 118 00:12:43,291 --> 00:12:44,958 I will, and then I'm taking you to school. 119 00:12:45,041 --> 00:12:46,833 I'm going to work. 120 00:12:46,916 --> 00:12:48,666 But Yair, you promised me. 121 00:12:48,750 --> 00:12:51,375 -I tried, it didn't work. -What do you mean you tried? 122 00:12:51,458 --> 00:12:52,916 School only starts today. 123 00:12:53,000 --> 00:12:55,041 Yair, I don't have time to argue with you. 124 00:12:55,125 --> 00:12:56,166 Let me talk to Ido. 125 00:12:57,000 --> 00:13:00,875 -Ido! -Dafna, why isn't anyone in number five? 126 00:13:00,958 --> 00:13:03,083 -Five? -I'll go to five, she's mine. 127 00:13:03,166 --> 00:13:04,000 Thanks. 128 00:13:07,833 --> 00:13:08,958 Hello. 129 00:13:09,041 --> 00:13:10,333 What do you want? 130 00:13:11,541 --> 00:13:14,250 -Are you OK, sweetie? -I have a tummy ache. 131 00:13:14,333 --> 00:13:15,916 You're just nervous, it'll go away. 132 00:13:19,916 --> 00:13:21,500 I told you he wouldn't go back. 133 00:13:21,583 --> 00:13:24,166 Ido, I promise he'll go back to school today. 134 00:13:24,250 --> 00:13:27,166 Bahl, "sweethealt", is that you out "thel"? 135 00:13:28,000 --> 00:13:30,500 I'm locked inside and can't get out. 136 00:13:30,583 --> 00:13:32,583 I'm need help "despelately." 137 00:13:34,416 --> 00:13:37,458 I love you. Bye 138 00:13:39,500 --> 00:13:41,708 Do you know why I call you "Bahl"? 139 00:13:42,458 --> 00:13:44,250 Because I can't say "R." 140 00:13:45,583 --> 00:13:48,500 I'm locked inside and I'm "leally despelate." 141 00:13:48,583 --> 00:13:50,958 I'm so afraid. So "vely, vely aflaid." 142 00:13:51,041 --> 00:13:54,666 -You said "afraid", with an R. -Did not, did not. 143 00:13:54,750 --> 00:13:56,333 Having fun out there? 144 00:13:56,416 --> 00:13:57,916 Doesn't basketball practice start today? 145 00:13:58,000 --> 00:13:59,875 You said it, you said it! 146 00:14:14,291 --> 00:14:15,208 Hey, Shimi! 147 00:14:36,041 --> 00:14:37,041 Hey, Ido! 148 00:14:39,208 --> 00:14:42,833 -Pass it. -Give me the hat! 149 00:14:42,916 --> 00:14:45,791 Leave him alone! 150 00:14:45,875 --> 00:14:47,416 Ouch, he bit me! 151 00:14:50,125 --> 00:14:53,458 We will catch you and kill you! 152 00:15:21,416 --> 00:15:23,208 Today? I forgot all about it. 153 00:15:23,291 --> 00:15:25,625 But we made an appointment, didn't we? 154 00:15:25,708 --> 00:15:29,250 How can I go like this? Look at me, Sisi. 155 00:15:30,833 --> 00:15:33,583 -Sorry. -Watch where you're going. 156 00:15:33,666 --> 00:15:35,791 Sorry, I got off at the wrong station. 157 00:15:35,875 --> 00:15:37,625 Station? You mean floor. 158 00:15:37,708 --> 00:15:40,458 -What floor is this? -The third! 159 00:15:43,958 --> 00:15:45,875 Mom said she'd come, didn't she? 160 00:15:45,958 --> 00:15:47,541 Yes, but we're not talking to her. 161 00:15:49,333 --> 00:15:51,000 Could be worse than wetting my bed, right? 162 00:15:51,083 --> 00:15:52,791 What do you mean? It's great. 163 00:15:52,875 --> 00:15:55,708 I try to wet my bed every night but I can't do it. 164 00:15:55,791 --> 00:15:57,083 Nonsense. 165 00:15:57,166 --> 00:16:01,875 Bahr, don't you think I should start getting serious? 166 00:16:01,958 --> 00:16:04,791 I'm almost five and a half and I don't have a degree. 167 00:16:04,875 --> 00:16:07,875 You're totally screwed up. I have drawings. 168 00:16:09,666 --> 00:16:10,750 Abstract. 169 00:16:10,833 --> 00:16:13,583 We'll have three tests, two quizzes... 170 00:16:14,958 --> 00:16:19,208 -Good morning, Maya Ulman! -Good morning. 171 00:16:19,291 --> 00:16:21,666 If you know that it's morning, then everything's fine. 172 00:16:23,208 --> 00:16:25,250 Come on in, summer vacation is over. 173 00:16:27,250 --> 00:16:29,416 What a great way to start the year. 174 00:16:29,500 --> 00:16:30,833 Tell me about it. 175 00:16:34,291 --> 00:16:37,541 -What's up? -Gaga, it's too early for questions. 176 00:16:44,875 --> 00:16:46,708 Come on... 177 00:16:47,833 --> 00:16:48,833 Shit! 178 00:16:56,583 --> 00:16:59,333 What happened? Are you OK? Are you hurt? 179 00:16:59,416 --> 00:17:02,500 -Show me where it hurts. -I'm OK, I'm OK. 180 00:17:02,583 --> 00:17:05,375 Why do you drive like that? Can't you see it's dangerous? 181 00:17:05,458 --> 00:17:06,541 Dangerous... 182 00:17:06,625 --> 00:17:10,208 -Aren't you a bit old for a scooter? -It's not a scooter, it's a moped! 183 00:17:13,166 --> 00:17:14,375 It's you again... 184 00:17:14,833 --> 00:17:17,291 -You're trying to kill me today. -I'm sorry. 185 00:17:20,500 --> 00:17:25,041 What? Don't worry, I'm OK. 186 00:17:25,125 --> 00:17:28,000 It's my daughter's first day at kindergarten, 187 00:17:28,083 --> 00:17:30,500 I have to be there in ten minutes and I'll never make it. 188 00:17:32,208 --> 00:17:33,541 Do you have another helmet? 189 00:17:41,000 --> 00:17:42,500 This scooter is nice, after all. 190 00:17:46,000 --> 00:17:48,458 -Are you new at the hospital? -What? 191 00:17:48,541 --> 00:17:50,458 How long have you been working at the hospital? 192 00:17:52,083 --> 00:17:54,750 I got back from California a couple months ago. 193 00:17:56,541 --> 00:17:59,041 Why did you leave there? Did you murder somebody? 194 00:17:59,125 --> 00:18:00,500 What? 195 00:18:00,583 --> 00:18:02,250 Never mind. Make a right. 196 00:18:03,916 --> 00:18:06,000 -Did we make it on time? -Perfect. 197 00:18:11,333 --> 00:18:12,916 Thank you very much. Bye. 198 00:18:14,916 --> 00:18:16,083 Excuse me... 199 00:18:16,833 --> 00:18:19,041 -Dafna. -The coat. 200 00:18:19,625 --> 00:18:21,666 Oh, your coat. Sorry. 201 00:18:27,500 --> 00:18:28,333 Good night. 202 00:18:39,583 --> 00:18:43,041 You're so smart, you can learn so much. 203 00:18:43,125 --> 00:18:45,541 Mom, I'm working. Want to get me fired? 204 00:18:45,625 --> 00:18:48,583 Look at yourself in that stupid outfit. 205 00:18:48,666 --> 00:18:50,625 Do you want to grow up to be a mouse? 206 00:18:50,708 --> 00:18:52,625 What's wrong with being a mouse? 207 00:18:52,708 --> 00:18:54,791 I'm sick of your mice philosophy. 208 00:18:54,875 --> 00:18:57,166 What's wrong with being an ordinary person? 209 00:18:58,458 --> 00:19:00,458 You're meeting the school counselor in 20 minutes. 210 00:19:00,541 --> 00:19:01,375 Dafna, relax. 211 00:19:01,458 --> 00:19:03,666 Don't call me Dafna, I'm your mother! 212 00:19:08,833 --> 00:19:11,166 Be nice to the counselor, don't scare her. 213 00:19:13,541 --> 00:19:14,416 Is that new lipstick? 214 00:19:14,500 --> 00:19:18,000 Yair, I told you, he just gave me a ride. 215 00:19:20,083 --> 00:19:21,916 Mom, I know you, you're going somewhere. 216 00:19:22,000 --> 00:19:25,375 I'm not going anywhere. Don't be such a wise guy, OK? 217 00:19:27,000 --> 00:19:30,833 I just wanted you to know that it's totally OK if you are, 218 00:19:30,916 --> 00:19:32,916 as far as I'm concerned. 219 00:19:34,375 --> 00:19:36,750 -Give me a kiss. -Cool it, Mom. 220 00:19:37,750 --> 00:19:38,791 Bye. 221 00:19:53,625 --> 00:19:57,000 I won't ever do it again, I promise, OK? 222 00:20:07,666 --> 00:20:08,666 Iris... 223 00:20:16,625 --> 00:20:17,708 What are you doing here? 224 00:20:21,041 --> 00:20:22,291 I'm not talking to you. 225 00:20:24,458 --> 00:20:26,875 Yair Ulman? Come on in. 226 00:20:29,041 --> 00:20:30,041 Come on in. 227 00:20:32,583 --> 00:20:33,416 Have a seat. 228 00:20:35,791 --> 00:20:39,708 OK, I'm Flora, the new counselor. I understand that 229 00:20:39,791 --> 00:20:42,666 you were allowed just to take exams last year 230 00:20:42,750 --> 00:20:45,958 and now Pnina wants you to come back to school on a regular basis, right? 231 00:20:47,375 --> 00:20:51,458 I understand that you stopped studying on a regular basis 232 00:20:51,541 --> 00:20:55,125 nine months ago following a crisis. 233 00:20:56,000 --> 00:20:57,291 Do you want to talk about it? 234 00:21:00,791 --> 00:21:03,291 Pnina also told me that you're a great basketball player 235 00:21:03,375 --> 00:21:06,166 and that you left the school team as well. Want some coffee? 236 00:21:07,375 --> 00:21:11,458 You probably know that she thinks you're not using your full potential. 237 00:21:11,541 --> 00:21:14,333 -What do you think about that? -I don't. 238 00:21:14,416 --> 00:21:17,625 But if you passed the exams without going to school, 239 00:21:17,708 --> 00:21:18,833 she must be right. 240 00:21:18,916 --> 00:21:21,458 But if I get B's without going to school, 241 00:21:21,541 --> 00:21:23,250 I must be using my potential, right? 242 00:21:24,083 --> 00:21:26,625 How can one not use their full potential? 243 00:21:28,500 --> 00:21:31,416 Look, why don't you tell Pnina that everything's fine 244 00:21:31,500 --> 00:21:33,916 -and that my potential is being used. -It won't work, Yair. 245 00:21:34,458 --> 00:21:35,708 It creates a precedent. 246 00:21:35,791 --> 00:21:39,416 They took into consideration what happened... 247 00:21:39,500 --> 00:21:40,875 But in any case, it's over. 248 00:21:42,291 --> 00:21:44,708 Let's play a game, OK? 249 00:21:44,791 --> 00:21:47,500 I'll throw the ball to you and say a word, 250 00:21:47,583 --> 00:21:50,541 you throw it back and tell me the first word that comes to mind. 251 00:21:50,625 --> 00:21:53,125 In this room there are no parents, no teachers, no school, 252 00:21:53,208 --> 00:21:55,333 just you and me, OK? 253 00:21:55,416 --> 00:21:59,583 -As you guys say: Give and throw. -Give and go. 254 00:21:59,666 --> 00:22:01,875 Give and go, what did I say? 255 00:22:01,958 --> 00:22:02,791 Good. 256 00:22:04,500 --> 00:22:05,500 Morning. 257 00:22:06,250 --> 00:22:07,083 Mouse. 258 00:22:07,541 --> 00:22:08,375 Mouse. 259 00:22:09,125 --> 00:22:10,000 Boy. 260 00:22:11,791 --> 00:22:12,791 Glasses. 261 00:22:14,916 --> 00:22:15,750 Mom. 262 00:22:16,250 --> 00:22:17,291 Sister. 263 00:22:18,041 --> 00:22:18,875 Dad. 264 00:22:21,625 --> 00:22:22,458 Fear. 265 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 Anger. 266 00:22:30,333 --> 00:22:31,166 Dad. 267 00:22:35,416 --> 00:22:36,625 Are you mad at me? 268 00:22:36,708 --> 00:22:38,375 How can I be mad at you? You don't even exist. 269 00:22:39,833 --> 00:22:40,666 Excuse me? 270 00:22:41,666 --> 00:22:43,083 Do you know what your Nemesis is? 271 00:22:44,541 --> 00:22:47,416 -What? -It's waiting outside your room, 272 00:22:48,083 --> 00:22:52,125 where there are no parents, no teachers, and no counselor. 273 00:22:52,208 --> 00:22:55,333 We can play ball forever but your words are meaningless. 274 00:22:55,416 --> 00:22:57,333 You're a particle of dust floating in the universe, 275 00:22:57,416 --> 00:22:59,708 you and your socks. 276 00:22:59,791 --> 00:23:01,708 This conversation doesn't exist and you don't exist, 277 00:23:02,791 --> 00:23:04,583 so how can I be mad at you? You're dead. 278 00:23:08,833 --> 00:23:10,250 Why did you come here? 279 00:23:10,333 --> 00:23:12,958 So my mom will be able to get some sleep. 280 00:23:35,125 --> 00:23:38,500 However, those who disapprove of the economic system 281 00:23:38,583 --> 00:23:43,083 see purple children floating in the sky, picking balloons. 282 00:23:43,166 --> 00:23:45,791 Maya and Gaga, good morning. 283 00:23:45,875 --> 00:23:47,750 I see you're still on vacation, 284 00:23:47,833 --> 00:23:51,208 or perhaps you're having deep thoughts on the subject. 285 00:23:51,291 --> 00:23:53,958 Stand up and share your thoughts with us. 286 00:23:54,041 --> 00:23:55,416 Stand up. 287 00:23:57,083 --> 00:24:00,083 -Do you have to use the bathroom? -My foot fell asleep. 288 00:24:00,166 --> 00:24:01,458 What do you have to say? 289 00:24:03,500 --> 00:24:04,916 The free economy? 290 00:24:05,541 --> 00:24:07,541 Fantastic. Anything else? 291 00:24:08,750 --> 00:24:13,000 If after 20 years on the job my mom can't afford a babysitter, 292 00:24:13,083 --> 00:24:15,791 free economy isn't really working, is it? 293 00:24:15,875 --> 00:24:19,291 Quiet. That's an excellent example. 294 00:24:19,375 --> 00:24:21,750 Listen carefully to what Maya is saying. 295 00:24:21,833 --> 00:24:24,500 Her mother has been in the same line of work for many years 296 00:24:24,583 --> 00:24:27,125 and still hasn't made it financially. 297 00:24:27,208 --> 00:24:31,000 Maya, what sector does your mom work in? 298 00:24:31,083 --> 00:24:33,875 Sector? My mom practices the oldest profession in the world. 299 00:24:34,500 --> 00:24:35,333 Maya... 300 00:24:35,416 --> 00:24:38,250 She's a midwife. What did you think I meant? 301 00:25:11,375 --> 00:25:12,208 Maya. 302 00:25:13,708 --> 00:25:14,791 Wait up. 303 00:25:15,125 --> 00:25:15,958 Maya. 304 00:25:19,916 --> 00:25:22,208 What's with you? Do you want to get expelled? 305 00:25:22,291 --> 00:25:23,416 Yes. 306 00:25:23,500 --> 00:25:25,125 -Hold on, Maya. -What? 307 00:25:25,958 --> 00:25:28,291 Did you get a call from Helicon Records? 308 00:25:28,375 --> 00:25:30,500 No, Gaga. Why should I? 309 00:25:30,583 --> 00:25:32,791 โ€˜Cause one of them was there yesterday 310 00:25:32,875 --> 00:25:34,541 and said we have an awesome song, 311 00:25:34,625 --> 00:25:37,750 that we should have won. He even asked for your number. 312 00:25:39,250 --> 00:25:41,000 -So he didn't call... -No. 313 00:27:15,125 --> 00:27:19,458 Good dog, Alex. Yoram! Call Alex! 314 00:27:20,666 --> 00:27:21,541 Quiet. 315 00:27:34,833 --> 00:27:35,666 Hi. 316 00:27:42,041 --> 00:27:43,041 OK, bye. 317 00:27:59,708 --> 00:28:01,791 I just came to apologize for yesterday, 318 00:28:01,875 --> 00:28:04,916 I'm really sorry, it won't happen again, I promise. 319 00:28:09,791 --> 00:28:10,625 Maya. 320 00:28:12,708 --> 00:28:15,000 It's over. 321 00:28:15,083 --> 00:28:17,750 I'm leaving, I'm moving to Tel Aviv. 322 00:28:17,833 --> 00:28:20,750 -But it won't happen again. -It's not just the gig. 323 00:28:20,833 --> 00:28:22,333 I don't want to be stuck here all my life. 324 00:28:22,416 --> 00:28:25,333 -We have a gig in two weeks. -At a school. 325 00:28:25,416 --> 00:28:29,083 Lots of bands perform at schools, you said so yourself. 326 00:28:29,166 --> 00:28:30,291 Yeah, but they get paid. 327 00:28:33,541 --> 00:28:35,500 Have you been thinking about this long? 328 00:28:35,583 --> 00:28:39,500 Maya, you're a kid, you're still in high school. I'm 24 years old, 329 00:28:39,583 --> 00:28:42,541 I should be dead from an overdose or something. Maya! 330 00:29:03,458 --> 00:29:04,500 Dafna Ulman? 331 00:29:08,166 --> 00:29:10,000 Get up, come on. 332 00:29:12,208 --> 00:29:13,416 Smile. 333 00:29:13,875 --> 00:29:15,458 You're going to pay for this. 334 00:29:21,500 --> 00:29:25,958 Maybe this isn't such a good idea. I just finished a night shift. 335 00:29:26,041 --> 00:29:29,250 It'll be fine, don't worry, we'll have a little rehearsal, 336 00:29:29,333 --> 00:29:30,750 then we'll shoot it. 337 00:29:32,458 --> 00:29:34,750 Tell me something about yourself. 338 00:29:35,666 --> 00:29:39,583 My name is Dafna, I'm 43, 339 00:29:39,666 --> 00:29:44,583 -I have four kids. -Say that you're 39, not 43. 340 00:29:44,666 --> 00:29:46,375 But I wrote 43 on the form. 341 00:29:46,458 --> 00:29:49,666 It doesn't matter. It's the video that counts. 342 00:29:49,750 --> 00:29:50,750 Try again. 343 00:29:51,791 --> 00:29:55,291 My name is Dafna, I work at Rothschild Hospital, 344 00:29:55,375 --> 00:29:58,333 I'm a midwife, I have 39 kids. 345 00:29:59,375 --> 00:30:01,708 Sorry, sorry, I got mixed up. 346 00:30:01,791 --> 00:30:05,166 That smile, that's it. OK, let's start. 347 00:30:08,000 --> 00:30:11,541 -Hello, Dafna. How are you? -Fine. 348 00:30:11,625 --> 00:30:13,458 Dafna, without knowing you, 349 00:30:13,541 --> 00:30:18,291 I'd say you're a very friendly and curious person, am I right? 350 00:30:18,375 --> 00:30:21,708 If I were to give you a ticket to go anywhere, 351 00:30:21,791 --> 00:30:24,958 where would you go? How does Europe grab you? 352 00:30:25,041 --> 00:30:29,541 Yes, but I'd feel strange moving to a new place... 353 00:30:29,625 --> 00:30:34,416 -No, just for vacation. -Oh, vacation. 354 00:30:34,500 --> 00:30:35,958 Of course. 355 00:30:36,041 --> 00:30:38,625 -I've never been to America either. -Great. 356 00:30:38,708 --> 00:30:42,416 If I were to send you to America with the man of your dreams, 357 00:30:44,500 --> 00:30:45,916 what would he look like? 358 00:30:46,500 --> 00:30:49,375 What would he do? What would you do together? 359 00:30:53,458 --> 00:30:58,458 We'd go for walks together. 360 00:30:58,541 --> 00:31:01,625 I think we'd go to the movies sometimes... 361 00:31:04,708 --> 00:31:08,333 Go to the beach on Saturdays... 362 00:31:09,625 --> 00:31:13,125 Look, this wasn't such a good idea after all. 363 00:31:14,666 --> 00:31:16,458 I'll come some other time. 364 00:31:41,458 --> 00:31:42,708 No, I'm sleeping! 365 00:31:43,916 --> 00:31:47,625 Close the door. You scared me. Lock it. 366 00:31:48,166 --> 00:31:49,833 This stuff is amazing. Want some? 367 00:32:00,166 --> 00:32:02,583 -What's up? -Nothing. 368 00:32:09,000 --> 00:32:09,958 Are you OK? 369 00:32:13,708 --> 00:32:15,375 -Do you love me? -What? 370 00:32:16,291 --> 00:32:17,125 Do you love me? 371 00:32:18,666 --> 00:32:19,583 You know I do. 372 00:32:21,083 --> 00:32:22,000 Since when? 373 00:32:24,250 --> 00:32:25,333 What's with you? 374 00:32:26,833 --> 00:32:28,166 When did you start loving me? 375 00:32:29,458 --> 00:32:31,000 In third or fourth grade. 376 00:32:35,958 --> 00:32:37,208 What would you do for me? 377 00:32:39,458 --> 00:32:40,791 I don't know, I haven't thought about it. 378 00:32:41,500 --> 00:32:42,791 So why do you love me? 379 00:32:44,583 --> 00:32:45,416 Dunno. 380 00:32:46,500 --> 00:32:47,333 Idiot. 381 00:32:50,375 --> 00:32:52,625 -Close your eyes. -What? 382 00:32:52,708 --> 00:32:54,833 -Close your eyes. -Why? 383 00:32:55,958 --> 00:32:57,166 'Cause I said so. 384 00:33:16,500 --> 00:33:17,333 What's going on? 385 00:33:20,875 --> 00:33:22,875 -I want to see. -What? 386 00:33:25,708 --> 00:33:27,083 Maya, what are you doing? 387 00:34:06,875 --> 00:34:09,208 -What's wrong? -I can't do it. 388 00:34:11,125 --> 00:34:12,125 Why not? 389 00:34:12,791 --> 00:34:14,333 I don't know, I just can't. 390 00:35:02,083 --> 00:35:04,875 -What? -Ido, Maya didn't come to pick me up. 391 00:35:04,958 --> 00:35:07,625 -Then spend the night there. -Come on, Ido. 392 00:35:07,708 --> 00:35:09,375 Then you're coming to the pool to film me. 393 00:35:09,458 --> 00:35:11,833 But Maya doesn't let us go there. 394 00:35:11,916 --> 00:35:13,708 Then walk home alone. 395 00:35:14,541 --> 00:35:16,958 -I'll come with you. -I'm on my way. 396 00:35:19,791 --> 00:35:22,708 -It's OK, my brother's coming to get me. -Are you sure? 397 00:35:24,875 --> 00:35:26,708 -Bye, sweetie. -Bye. 398 00:35:35,750 --> 00:35:39,041 Cut it out, you're not a baby, you don't have to hold my hand, 399 00:35:39,125 --> 00:35:41,333 otherwise you'll never learn to walk home alone. 400 00:35:41,416 --> 00:35:43,125 But Maya always lets me. 401 00:35:43,208 --> 00:35:46,208 But Maya isn't here and today you're learning to walk home alone. 402 00:35:48,041 --> 00:35:51,500 Look left and right, left again and then cross. 403 00:35:56,666 --> 00:35:58,000 If you're not coming, I'm leaving. 404 00:35:58,083 --> 00:35:59,875 But Maya always lets me. 405 00:35:59,958 --> 00:36:02,500 -Bye, I'm leaving. -Then I'm not coming to the pool 406 00:36:02,583 --> 00:36:04,583 and I won't film you jumping in. 407 00:36:19,041 --> 00:36:21,375 -Can you see me? -Yes. 408 00:36:24,750 --> 00:36:26,166 Press the red button. 409 00:36:51,750 --> 00:36:54,250 -Hello? -Hello, may I speak to Dafna? 410 00:36:54,333 --> 00:36:56,375 -Speaking. -Hello, it's Flora, 411 00:36:56,458 --> 00:36:59,250 the counselor at Yair's school. Did I wake you? 412 00:36:59,333 --> 00:37:02,125 It's OK, I was on the night shift. 413 00:37:02,208 --> 00:37:03,958 I met with Yair today 414 00:37:04,041 --> 00:37:06,458 and we're having trouble accepting him back at school. 415 00:37:06,541 --> 00:37:07,541 Why? 416 00:37:07,625 --> 00:37:12,583 The boy can't come back to school without getting psychological treatment. 417 00:37:12,666 --> 00:37:15,125 Why do you always make things difficult? 418 00:37:15,208 --> 00:37:18,541 If it's a financial problem, there are ways we can help. 419 00:37:18,625 --> 00:37:19,791 That's not it. 420 00:37:19,875 --> 00:37:23,583 He finally wants to go back to school, why can't you help him? 421 00:37:23,666 --> 00:37:26,791 Flora, I have another call, can you hold on? 422 00:37:26,875 --> 00:37:28,416 No problem, I'll wait. 423 00:37:28,500 --> 00:37:29,583 Hello? 424 00:37:29,666 --> 00:37:32,333 Hello, this is Ehud from Helicon, I'm looking for Maya. 425 00:37:34,333 --> 00:37:35,166 Hello? 426 00:37:37,166 --> 00:37:38,000 Hello? 427 00:37:38,708 --> 00:37:42,291 This is Ehud. Hello? 428 00:37:42,375 --> 00:37:45,208 -Excuse me, do you know what time it is? -What? 429 00:37:45,291 --> 00:37:47,000 The time. Do you have a watch? 430 00:37:49,416 --> 00:37:50,708 Where to? 431 00:37:50,791 --> 00:37:53,583 I screwed up, I was supposed to pick up my kid sister. 432 00:37:53,666 --> 00:37:56,208 My mom's gonna kill me. What time is it? 433 00:37:56,291 --> 00:37:57,625 I'm such a screw-up. 434 00:38:03,291 --> 00:38:04,125 Ido, please. 435 00:38:05,750 --> 00:38:09,125 Ido, please! 436 00:38:10,250 --> 00:38:13,791 Get up, please, Ido, get up. 437 00:38:13,875 --> 00:38:15,958 Hello, you've reached the Ulman family. 438 00:38:16,041 --> 00:38:17,750 If it's not the wrong number, leave a message. 439 00:38:23,916 --> 00:38:25,333 Where were you? 440 00:39:23,333 --> 00:39:24,375 Bahr! 441 00:39:24,458 --> 00:39:26,541 Bahr! 442 00:39:30,041 --> 00:39:32,916 Are you OK, sweetie? 443 00:39:33,916 --> 00:39:36,125 -Ido fell. -Where? 444 00:39:36,208 --> 00:39:39,500 -I couldn't wake him. -Bahr, where's Ido? 445 00:39:39,583 --> 00:39:41,916 He jumped into the pool, I think he's dead. 446 00:39:44,250 --> 00:39:46,625 Help me with this damn door. 447 00:40:00,500 --> 00:40:05,125 Ido, wake up, this is Mommy talking to you. ldo, wake up. 448 00:40:05,208 --> 00:40:06,500 Yair, it's Maya. 449 00:40:06,583 --> 00:40:09,958 Something happened to ldo, call Mom when you hear this message. 450 00:40:10,041 --> 00:40:12,208 I want you to answer me. Ido, can you hear me? 451 00:40:12,291 --> 00:40:13,833 -Mom. -Maya, leave me alone. 452 00:40:13,916 --> 00:40:16,541 An 11-year-old, unconscious, head injury, 453 00:40:16,625 --> 00:40:19,791 -following a three-meter fall. -ldo wake up. 454 00:40:19,875 --> 00:40:22,125 Ido, open your eyes. 455 00:40:22,208 --> 00:40:24,750 Ido! 456 00:40:24,833 --> 00:40:25,833 Ido, wake up. 457 00:40:45,666 --> 00:40:47,833 Widening of the pupils, 458 00:40:47,916 --> 00:40:52,041 slow reaction, no reaction to pain... 459 00:40:52,125 --> 00:40:54,958 Take her home, I don't want her to be here. 460 00:40:55,041 --> 00:40:57,250 -I want to stay. -The child is breathing 461 00:40:57,333 --> 00:40:59,833 -and breathing is stable... -For once, do as you're told. 462 00:41:01,875 --> 00:41:04,583 The CT looks OK, no swelling, 463 00:41:04,666 --> 00:41:07,208 it'll take time for the boy to recover. 464 00:41:16,958 --> 00:41:19,000 Dafna, do you need anything? 465 00:41:47,083 --> 00:41:48,333 What are you doing here? 466 00:41:48,416 --> 00:41:50,041 Is this private property? 467 00:41:55,333 --> 00:41:57,250 I thought you weren't talking to me. 468 00:41:57,333 --> 00:41:59,708 I'm not, I came to practice my hook-shot. 469 00:42:04,458 --> 00:42:05,750 Do you sleep here? I like your pajamas. 470 00:42:06,750 --> 00:42:07,916 When did you get back? 471 00:42:08,875 --> 00:42:09,708 Two months ago. 472 00:42:12,458 --> 00:42:14,666 -Why? -We missed you. 473 00:42:14,750 --> 00:42:17,375 Just kidding, my mom had an affair with Clinton. 474 00:42:17,458 --> 00:42:20,666 She had an affair with all of Baltimore, Max eventually dumped her. 475 00:42:22,125 --> 00:42:24,541 -I'll never make this shot. -Of course not, you're a girl. 476 00:42:24,625 --> 00:42:25,750 Is that so? 477 00:42:38,333 --> 00:42:40,708 Watch this, with my eyes closed. 478 00:42:43,375 --> 00:42:44,666 You retard. 479 00:42:45,375 --> 00:42:48,000 -You could have split your head open. -But I didn't. 480 00:42:51,458 --> 00:42:54,541 -What are you doing here anyway? -What are you doing here? 481 00:42:58,750 --> 00:43:00,625 -OK, let's go. -Where to? 482 00:43:01,416 --> 00:43:02,958 Inside, I forgot my keys. 483 00:43:03,041 --> 00:43:05,750 I'm not allowed in without psychological treatment. 484 00:43:05,833 --> 00:43:07,750 She said that to you too? 485 00:43:07,833 --> 00:43:11,458 Come on, I'll treat you. I'll do your homework for you. 486 00:43:16,416 --> 00:43:17,500 Fishbaum! 487 00:43:20,375 --> 00:43:24,333 -It's so weird here at night. -It's much weirder in the morning. 488 00:43:24,416 --> 00:43:25,666 Why? 489 00:43:25,750 --> 00:43:28,500 Isn't it weird coming to this lousy place for 12 years 490 00:43:28,583 --> 00:43:29,958 to get a piece of paper with grades? 491 00:43:30,041 --> 00:43:32,583 Is handing out flyers any better? 492 00:43:32,666 --> 00:43:34,875 Flyers, diplomas, it's all paper. 493 00:43:34,958 --> 00:43:37,250 Nothing you do really has any meaning. 494 00:43:38,833 --> 00:43:41,291 -Why not? -Think about it. 495 00:43:41,375 --> 00:43:44,791 You're a speck of dust in an expanding crazy universe. 496 00:43:44,875 --> 00:43:49,208 Your life is such a tiny dot in time that it doesn't even exist. 497 00:43:49,291 --> 00:43:50,708 It's like a three-pointer. 498 00:43:50,791 --> 00:43:53,125 The ball leaves your hand, it's in the air, 499 00:43:53,208 --> 00:43:54,625 and that's it, you're dead. 500 00:44:00,666 --> 00:44:01,666 Iris? 501 00:44:03,125 --> 00:44:04,041 Iris? 502 00:44:07,583 --> 00:44:08,833 Iris, come on! 503 00:44:11,208 --> 00:44:12,291 Iris! 504 00:44:51,458 --> 00:44:52,291 Hello? 505 00:44:52,375 --> 00:44:54,166 Sorry for calling so late, it's Ehud from Helicon. 506 00:44:54,250 --> 00:44:56,125 I've been looking for Maya all day. 507 00:44:56,208 --> 00:44:58,666 Please tell her to call me about the recording session tomorrow. 508 00:44:58,750 --> 00:45:00,250 What recording session? 509 00:45:00,333 --> 00:45:04,833 Just tell her to come to Helicon with her band, she'll know. OK? 510 00:45:04,916 --> 00:45:08,333 -She won't be able to make it. -Why not? 511 00:45:09,250 --> 00:45:10,958 I'm sorry, she won't be able to make it. 512 00:45:19,291 --> 00:45:21,250 Hi, you've reached Yoram. 513 00:45:21,333 --> 00:45:24,500 Leave a message and I'll call you back, or not. 514 00:45:36,416 --> 00:45:38,625 -Yair? -It's me. 515 00:45:39,041 --> 00:45:40,166 Yair didn't get back? 516 00:45:41,541 --> 00:45:44,333 No. ls there any change? 517 00:45:46,000 --> 00:45:47,125 No, nothing. 518 00:45:48,875 --> 00:45:51,916 -Mom... -Tell Yair to call me when he gets back. 519 00:46:09,500 --> 00:46:10,791 Ido, don't you want to talk to me? 520 00:46:16,791 --> 00:46:17,791 You know... 521 00:46:19,666 --> 00:46:21,291 I promise you... 522 00:46:23,041 --> 00:46:25,458 I'll try to find a job without shifts, 523 00:46:26,500 --> 00:46:28,625 maybe we can move to another city. 524 00:46:53,875 --> 00:46:56,000 Iris, for fuck's sake, I've got to work tomorrow! 525 00:46:59,166 --> 00:47:00,208 Iris! 526 00:47:07,333 --> 00:47:08,625 Iris, what are you doing? 527 00:47:08,708 --> 00:47:11,333 Do you think I can shoot myself into the basket? 528 00:47:13,750 --> 00:47:15,333 What are you waiting for? 529 00:47:15,416 --> 00:47:17,458 Let's dive into your never-ending universe, 530 00:47:17,541 --> 00:47:18,541 we're specks of dust, aren't we? 531 00:47:20,208 --> 00:47:22,166 Let's shoot a three-pointer, let's get it over with. 532 00:47:22,250 --> 00:47:24,875 I didn't mean that you're a speck of dust. 533 00:47:24,958 --> 00:47:26,125 I am. 534 00:47:26,208 --> 00:47:29,708 So you're a speck of dust. I actually like specks of dust. 535 00:47:29,791 --> 00:47:32,166 My best friends are specks of dust, I swear. 536 00:47:32,250 --> 00:47:34,541 Then why didn't you write to me? 537 00:47:34,625 --> 00:47:37,666 You know, mice don't write very well. 538 00:47:37,750 --> 00:47:39,958 Stop it, Yair, say something real. 539 00:48:16,291 --> 00:48:19,416 DAFNA AND DAVID ULMAN AND MAYA, YAIR, IDO AND BAHR 540 00:48:21,000 --> 00:48:23,583 -Hi. -What are you doing here? 541 00:48:23,666 --> 00:48:26,875 -Did they call you? -Yes, sorry, Yoram, 542 00:48:26,958 --> 00:48:29,083 I can't come. Something happened. 543 00:48:29,166 --> 00:48:31,291 I just knew you'd fuck this up, Maya. 544 00:48:31,375 --> 00:48:35,000 -Something happened with my brother. -You always have some excuse. 545 00:48:35,083 --> 00:48:36,875 -You don't understand. -What's there to understand? 546 00:48:37,708 --> 00:48:41,125 -Then leave. -No, I want an explanation, Maya. 547 00:48:41,208 --> 00:48:42,291 But you don't want to listen. 548 00:48:42,375 --> 00:48:44,708 Why do you always have to be such a martyr? 549 00:48:45,916 --> 00:48:47,875 -That's what you think of me? -What else can I think? 550 00:48:47,958 --> 00:48:49,125 Look at the way you're behaving. 551 00:48:50,666 --> 00:48:52,541 What do you want to hear? 552 00:48:52,625 --> 00:48:54,416 That she was three months in bed? 553 00:48:54,500 --> 00:48:56,708 That I had to drag her into the shower? 554 00:48:56,791 --> 00:48:58,875 That she didn't change the sheets for three months, 555 00:48:58,958 --> 00:49:01,166 because she thought his smell was still there. 556 00:49:01,250 --> 00:49:02,458 Is that what you want to hear? 557 00:49:03,625 --> 00:49:05,291 All I want is to hear you sing. 558 00:49:24,666 --> 00:49:27,375 -Dr. Goldman. -Valentin. 559 00:49:30,583 --> 00:49:34,958 Sorry to disturb you. It's just that I saw you 560 00:49:35,041 --> 00:49:37,791 walk by the window earlier and I remembered... 561 00:49:37,875 --> 00:49:40,916 I wanted to offer you a cup of coffee. 562 00:49:41,000 --> 00:49:43,750 No, no, it's OK. 563 00:49:43,833 --> 00:49:46,333 -You just got back from California, right? -Yes. 564 00:49:46,416 --> 00:49:48,041 -Do you know Abby? -Who? 565 00:49:48,125 --> 00:49:51,916 -Abby. She works here. -I told you, I'm new. 566 00:49:52,000 --> 00:49:55,375 But she came back from California and she's a nurse, 567 00:49:55,458 --> 00:49:58,375 -a registered nurse. -She worked there? 568 00:50:00,583 --> 00:50:02,875 You know, it seems so complicated, 569 00:50:03,541 --> 00:50:07,583 moving to a new place, starting all over again. 570 00:50:12,000 --> 00:50:13,541 Never mind, I... 571 00:50:14,875 --> 00:50:16,750 Maybe I should talk to Abby about that. 572 00:50:36,083 --> 00:50:38,958 My father died, that's why I stopped writing. 573 00:50:39,041 --> 00:50:43,416 I know. You were in the middle of a game, and he and Maya were at the beach. 574 00:50:43,500 --> 00:50:45,500 On their way back Maya had to pee. 575 00:50:45,583 --> 00:50:47,916 -How do you know? -Maya told me. 576 00:50:52,416 --> 00:50:53,291 What's this? 577 00:50:54,041 --> 00:50:55,125 Nothing. 578 00:50:56,000 --> 00:50:57,291 Is that why you went to see Flora? 579 00:51:13,375 --> 00:51:14,333 Let's get down. 580 00:51:15,291 --> 00:51:16,750 From which side? 581 00:51:16,833 --> 00:51:17,958 Your side. 582 00:51:32,458 --> 00:51:34,833 What's wrong? You're shaking. 583 00:51:34,916 --> 00:51:38,125 -Yeah, it's weird. -What's weird? 584 00:51:39,625 --> 00:51:41,125 That I'm scared. 585 00:51:42,500 --> 00:51:44,958 -Why are you scared? -Because I'm happy. 586 00:52:23,916 --> 00:52:25,083 Give me your glasses. 587 00:52:28,166 --> 00:52:31,333 Wow, that's why you didn't recognize me on the subway, 588 00:52:31,416 --> 00:52:32,750 you've turned into a mole. 589 00:52:32,833 --> 00:52:34,958 Wanna hear something amazing about moles? 590 00:52:35,041 --> 00:52:35,916 No. 591 00:52:44,750 --> 00:52:46,250 -OK, bye. -Bye. 592 00:52:50,583 --> 00:52:55,166 -Hey, Iris, you took my thingy. Bye. -Bye. 593 00:53:29,666 --> 00:53:30,666 Where's Bahr? 594 00:53:32,708 --> 00:53:33,625 Outside. 595 00:53:34,750 --> 00:53:37,541 -Did she get any sleep? -A little. 596 00:53:38,208 --> 00:53:39,291 Did Yair call? 597 00:53:44,000 --> 00:53:45,958 I want to go to sleep for a couple of hours. 598 00:53:46,041 --> 00:53:47,250 I want you to take over for me. 599 00:53:49,708 --> 00:53:50,541 Mom. 600 00:53:51,875 --> 00:53:53,375 Go on, say it. 601 00:53:54,958 --> 00:53:56,458 Maya, I have nothing to say to you. 602 00:53:57,250 --> 00:53:58,666 You have nothing to say to me? 603 00:54:00,041 --> 00:54:02,416 OK, go to sleep, we'll talk on the phone. 604 00:54:03,041 --> 00:54:06,375 Maya, I'm sorry, I don't have the strength to fight with you. 605 00:54:07,666 --> 00:54:10,291 Just once, I said I'd pick her up and I didn't, 606 00:54:10,375 --> 00:54:13,333 -and you don't ask yourself what happened? -What happened? 607 00:54:13,416 --> 00:54:16,291 This is what happened. Don't you get it? 608 00:54:20,708 --> 00:54:23,125 -Too bad you didn't die instead of him. -What? 609 00:54:25,041 --> 00:54:26,333 What? what was that? 610 00:54:26,416 --> 00:54:27,708 Too bad you didn't die instead of Dad. 611 00:54:37,416 --> 00:54:39,625 Mom, I'm sorry, I didn't mean it. 612 00:54:43,958 --> 00:54:45,041 Mom. 613 00:54:45,125 --> 00:54:47,291 I want you to take your things and get out. 614 00:54:54,250 --> 00:54:56,250 -Ever since Dad died... -Maya, be quiet. 615 00:54:56,333 --> 00:54:58,291 All you want to do is sleep. 616 00:54:58,375 --> 00:55:00,291 How do you expect anything to be all right? 617 00:55:39,625 --> 00:55:41,083 What happened to your hair, Skeleton? 618 00:55:43,750 --> 00:55:46,500 -What are you doing, sis? -I don't know you anymore. 619 00:55:46,583 --> 00:55:49,750 -Maya, where are you going? -Away from all of you. 620 00:55:50,625 --> 00:55:51,875 Hold on, Maya. 621 00:55:51,958 --> 00:55:54,291 Go to the hospital, try talking to your brother like dad, 622 00:55:54,375 --> 00:55:55,708 maybe it'll work on him. 623 00:55:55,791 --> 00:55:58,708 -Hospital? What are you talking about? -Leave me alone, OK? 624 00:57:07,125 --> 00:57:12,458 The train on platform one proceeding to station... 625 00:57:14,500 --> 00:57:20,291 The train on platform one proceeding to station... 626 00:57:43,250 --> 00:57:47,416 ...And he heard a flap of wings in the air, 627 00:57:48,000 --> 00:57:51,458 And above, there was only a rope and 12 wild geese. 628 00:57:51,541 --> 00:57:53,291 Each of them grabbed the clothes in their beaks... 629 00:57:53,375 --> 00:57:54,791 Tel Aviv station. 630 00:57:54,875 --> 00:57:58,708 Hello, this is Maya, Dafna Ulman's daughter. 631 00:57:58,791 --> 00:58:02,375 Maya sweetie, how are you? Do you want to talk to your mom? 632 00:58:02,458 --> 00:58:04,583 No, that's OK, I just wanted to know 633 00:58:04,666 --> 00:58:07,208 if there was any change in my brother's condition. 634 00:58:07,291 --> 00:58:08,916 No, no change. 635 00:58:09,000 --> 00:58:12,708 -Don't you want me to go get your mom? -No, that's OK. Thanks. 636 00:58:20,458 --> 00:58:21,708 You started smoking again? 637 00:58:33,500 --> 00:58:35,541 Don't worry, Mom, she'll calm down and come back. 638 00:58:36,375 --> 00:58:38,041 -You think so? -She's a big girl. 639 00:58:38,125 --> 00:58:40,833 She's not a big girl, she's a baby. 640 00:58:43,041 --> 00:58:46,041 -Why don't you go to sleep? -You think I can sleep now? 641 00:58:46,125 --> 00:58:47,291 Go home, you'll feel better. 642 00:58:47,375 --> 00:58:50,041 You also think that all I want to do is sleep? 643 00:58:50,750 --> 00:58:52,125 I'm worried about you. 644 00:58:54,125 --> 00:58:56,500 I'll take over for you, we'll do it in shifts. 645 00:58:59,291 --> 00:59:02,000 Come on, Yair, 646 00:59:03,041 --> 00:59:06,458 I want you to take Bahr home and fix her something to eat. 647 00:59:07,958 --> 00:59:11,250 It'll be OK. I'll talk to you later. 648 00:59:20,458 --> 00:59:21,916 He seems so calm. 649 00:59:24,000 --> 00:59:25,166 Usually he's angry. 650 00:59:26,166 --> 00:59:27,291 Angry with whom? 651 00:59:29,750 --> 00:59:33,416 I don't know. Me, everybody. 652 00:59:35,375 --> 00:59:37,583 He doesn't really talk to me. 653 00:59:39,208 --> 00:59:41,000 -I understand. -What do you understand? 654 00:59:41,708 --> 00:59:43,125 You don't understand anything. 655 00:59:49,000 --> 00:59:51,375 -Do you have kids? -One daughter. 656 00:59:52,125 --> 00:59:53,125 Where is she? 657 00:59:54,041 --> 00:59:55,333 In California. 658 00:59:57,000 --> 00:59:58,208 And your wife? 659 00:59:58,291 --> 00:59:59,291 She's there too. 660 01:00:00,875 --> 01:00:02,250 Why are you here and they're there? 661 01:00:04,708 --> 01:00:08,416 It's OK, what's the problem? They're both married. 662 01:00:09,250 --> 01:00:10,250 Happily. 663 01:00:11,791 --> 01:00:13,875 You're staying with him tonight, yes? 664 01:00:13,958 --> 01:00:18,625 I'm on duty, so... If you need me, I'm... 665 01:00:18,708 --> 01:00:20,000 -Thanks. -Bye. 666 01:00:22,208 --> 01:00:24,708 -Excuse me, sorry. -It's OK. 667 01:00:24,791 --> 01:00:25,625 Good night. 668 01:00:29,333 --> 01:00:30,833 -Excuse me? -Yes. 669 01:00:30,916 --> 01:00:32,625 -Is Ehud here? -He's in a recording session. 670 01:00:33,750 --> 01:00:35,833 -When can I see him? -Do you have an appointment? 671 01:00:35,916 --> 01:00:37,791 Kind of. He told me to come today. 672 01:00:37,875 --> 01:00:40,041 He's in a session, come back in two hours. 673 01:00:40,125 --> 01:00:45,375 Call before, just in case. Hello. Take bus no. 18... 674 01:00:45,458 --> 01:00:47,458 Can't you ask him? I came all the way from Haifa. 675 01:00:47,541 --> 01:00:49,500 Sorry, he's in a session. 676 01:00:51,041 --> 01:00:52,291 Is there somewhere I can wait? 677 01:00:53,875 --> 01:00:57,041 -Then come by bus... -If you see him, tell him 678 01:00:57,125 --> 01:01:00,291 that I'm waiting for him over there, OK? Thanks. 679 01:01:00,375 --> 01:01:01,208 Hello? 680 01:01:07,875 --> 01:01:10,583 -Sima, one with avocado. -Excuse me, darling. 681 01:01:11,333 --> 01:01:13,250 Put it on "The Widows" tab. 682 01:01:13,333 --> 01:01:15,958 -One beer. -One mint tea. 683 01:01:16,041 --> 01:01:16,875 Thanks. 684 01:01:29,708 --> 01:01:30,541 Hi. 685 01:01:42,250 --> 01:01:43,416 What are you doing here? 686 01:01:45,083 --> 01:01:46,000 I don't know. 687 01:01:50,625 --> 01:01:51,791 Did you do this yourself? 688 01:01:56,125 --> 01:01:58,958 Looks nice. You've got talent. 689 01:02:00,166 --> 01:02:02,333 Did anyone ever tell you you've got talent? 690 01:02:02,416 --> 01:02:03,541 Yes, you. 691 01:02:05,125 --> 01:02:06,708 What else can you do? 692 01:02:09,291 --> 01:02:10,125 Nothing. 693 01:02:10,875 --> 01:02:12,208 Then what are you doing here? 694 01:02:14,916 --> 01:02:16,500 You wanted to hear me sing. 695 01:02:19,666 --> 01:02:20,666 Come here. 696 01:02:30,541 --> 01:02:32,458 Would you have recorded the song without me? 697 01:02:33,583 --> 01:02:36,666 Maya, how much longer can I wait for you? 698 01:02:38,208 --> 01:02:39,708 As long as it takes. 699 01:02:53,166 --> 01:02:56,666 -Dr. Goldman? -Are you going to sleep for awhile? 700 01:02:56,750 --> 01:02:59,250 No, I have to go look for my daughter. 701 01:02:59,333 --> 01:03:01,625 Would you mind taking over for me, 702 01:03:01,708 --> 01:03:04,291 -I'll be back in a few hours? -Sure. 703 01:03:04,375 --> 01:03:08,333 I'll give you my number, call me if something's wrong. 704 01:03:08,416 --> 01:03:09,583 No problem. 705 01:03:27,750 --> 01:03:29,166 -Thank you. -You're welcome. 706 01:03:32,958 --> 01:03:36,041 Mikush, it's the middle of the night, why aren't you asleep? 707 01:03:37,416 --> 01:03:41,166 I can't finish work if you keep calling me every five minutes. 708 01:03:43,208 --> 01:03:46,333 For God's sake, Mikush, put on your pajamas, 709 01:03:46,416 --> 01:03:47,708 a CD and go to sleep. 710 01:03:49,083 --> 01:03:50,666 I love you. 711 01:03:52,416 --> 01:03:55,583 Really? Then I love you millions. 712 01:03:57,208 --> 01:04:00,250 Then I love you billions, all the stars and the sky 713 01:04:00,333 --> 01:04:02,333 and the moon and all eternity too. 714 01:04:03,291 --> 01:04:04,375 OK, darling. 715 01:04:05,291 --> 01:04:07,333 OK, bye. 716 01:04:08,750 --> 01:04:12,833 -These nights do me in. Want some? -No thanks. 717 01:04:13,875 --> 01:04:14,958 The lyrics are yours, aren't they? 718 01:04:16,583 --> 01:04:18,416 -And the music? -Both of ours. 719 01:04:20,208 --> 01:04:22,041 He's good. Is he your boyfriend? 720 01:04:23,208 --> 01:04:24,041 Kind of. 721 01:04:24,125 --> 01:04:27,416 -Did you write it about him? -No, I wrote it about my dad. 722 01:04:27,500 --> 01:04:29,041 Really? Lucky him. 723 01:04:30,208 --> 01:04:31,791 -He's dead. -What? 724 01:04:32,916 --> 01:04:35,833 He was stung by a bee and died. Funny, isn't it? 725 01:04:36,583 --> 01:04:39,875 No. Didn't he know he was allergic? 726 01:04:39,958 --> 01:04:40,791 He knew. 727 01:04:41,583 --> 01:04:42,416 Then what happened? 728 01:04:44,458 --> 01:04:49,500 On our way back from the beach I had to pee, so we stopped on the way. 729 01:04:49,583 --> 01:04:51,500 That's when he got stung. 730 01:04:51,583 --> 01:04:54,583 -Didn't he have an injection with him? -He did. 731 01:04:55,458 --> 01:04:56,291 Then how? 732 01:04:58,750 --> 01:05:04,125 I went really far because I was afraid people could see me from the road and... 733 01:05:04,208 --> 01:05:05,625 when I came back... 734 01:05:10,166 --> 01:05:12,083 Did this happen a long time ago? 735 01:05:13,666 --> 01:05:16,208 I don't know. Is nine months a long time? 736 01:05:38,083 --> 01:05:40,375 Hey, this is Maya's mom! 737 01:05:40,458 --> 01:05:41,791 Hi, Gaga. 738 01:05:41,875 --> 01:05:45,166 -What are you doing here? -Do you know where is Maya? 739 01:05:45,250 --> 01:05:47,208 -She's not here? -No. 740 01:05:47,291 --> 01:05:49,125 -Are you sure? -Positive. 741 01:05:49,208 --> 01:05:51,875 Can you tell her to call me if you see her here? 742 01:05:51,958 --> 01:05:53,333 No problem, I'll tell her. 743 01:06:08,708 --> 01:06:13,625 Still have so much to say to you 744 01:06:16,666 --> 01:06:20,208 Every day there's more to tell 745 01:06:24,083 --> 01:06:27,916 Dreaming, I'm little now 746 01:06:30,750 --> 01:06:35,333 Fading away every passing day 747 01:06:37,541 --> 01:06:41,708 And I just have one thing to tell you 748 01:06:44,791 --> 01:06:48,500 That you are further and further away 749 01:06:49,791 --> 01:06:52,333 Further and further away 750 01:06:58,000 --> 01:07:01,541 Now that you are 751 01:07:02,625 --> 01:07:06,625 A blurred memory 752 01:07:12,041 --> 01:07:15,458 Everything here 753 01:07:16,666 --> 01:07:20,500 Looks like an animated film 754 01:07:26,625 --> 01:07:31,541 Still have so much to say to you 755 01:07:34,666 --> 01:07:38,291 There's another crisis every day 756 01:07:43,583 --> 01:07:46,958 I have no strength left in me 757 01:07:48,625 --> 01:07:52,208 But you can't hear anymore 758 01:07:53,625 --> 01:07:56,666 Can't hear anymore... 759 01:08:11,458 --> 01:08:12,291 Maya? 760 01:08:14,041 --> 01:08:17,250 I know you don't do anything for the first 24 hours, 761 01:08:17,333 --> 01:08:19,291 but she's 17. 762 01:08:19,375 --> 01:08:22,875 Do you know what can happen to a 17-year-old girl in 24 hours? 763 01:08:23,916 --> 01:08:27,000 Can't you announce her name on your walkie-talkie, 764 01:08:27,083 --> 01:08:28,750 that's she's missing? 765 01:08:29,875 --> 01:08:31,750 Fine, don't do anything, OK? 766 01:08:39,500 --> 01:08:42,208 Ido. Ido, I'm asking you to wake up. 767 01:08:43,125 --> 01:08:45,333 Ido, I'm talking to you, I'm asking you to wake up, 768 01:08:45,416 --> 01:08:49,125 I know you can hear me. Ido, I'm asking you to wake up! 769 01:08:55,000 --> 01:08:58,291 -Dafna, what are you doing? -I have to wake him up. 770 01:08:58,375 --> 01:09:00,791 He's not asleep, he's in a coma. It's dangerous, stop it. 771 01:09:00,875 --> 01:09:03,625 Don't tell me what's dangerous, he's my son. 772 01:09:03,708 --> 01:09:08,125 Do you have something that could wake him up? 773 01:09:10,208 --> 01:09:11,500 Maybe some... 774 01:09:13,458 --> 01:09:14,875 trick you learned in California? 775 01:10:07,083 --> 01:10:08,375 Dr. Goldman? 776 01:10:11,000 --> 01:10:12,416 Valentin? 777 01:11:08,541 --> 01:11:09,666 Do you see me? 778 01:11:09,750 --> 01:11:10,666 Yes. 779 01:11:14,500 --> 01:11:15,916 Press the red button. 780 01:11:29,958 --> 01:11:32,416 You are going to get a dunk on your face. 781 01:11:37,708 --> 01:11:40,416 I'm hot, I'm hot. 782 01:11:42,583 --> 01:11:45,458 I told you, 4-2... 783 01:12:00,833 --> 01:12:03,208 Who taught Jordan everything he knows? 784 01:12:03,291 --> 01:12:05,625 Who taught Jordan basketball? 785 01:12:05,708 --> 01:12:08,291 Come on. 786 01:12:09,666 --> 01:12:13,708 Hand, hand... 787 01:12:13,791 --> 01:12:14,916 Dad! Let me! 788 01:12:18,166 --> 01:12:19,083 Hop! 789 01:12:20,333 --> 01:12:21,875 There you go! 790 01:12:21,958 --> 01:12:23,916 No foul! No foul! 791 01:12:24,875 --> 01:12:26,583 -Give it, Dad. -Here. 792 01:12:26,666 --> 01:12:30,166 Hand, hand, and... 793 01:12:32,208 --> 01:12:35,666 -Six-two to us. -You wish. It's six-one. 794 01:12:35,750 --> 01:12:37,500 Come on, you two against me. 795 01:12:40,375 --> 01:12:42,541 Come to dad. 796 01:13:03,333 --> 01:13:04,333 Hello? 797 01:13:05,041 --> 01:13:07,458 -Hello? -Hey, Skeleton, where are you? 798 01:13:07,541 --> 01:13:09,375 Don't call me Skeleton, dummy. 799 01:13:10,125 --> 01:13:11,375 Are you OK? 800 01:13:12,208 --> 01:13:13,250 No. 801 01:13:13,833 --> 01:13:14,916 Did something happen to you? 802 01:13:16,041 --> 01:13:17,041 No. 803 01:13:18,041 --> 01:13:20,916 -Then what's wrong? -Nothing. 804 01:13:21,791 --> 01:13:24,291 If nothing is wrong then something must be right. 805 01:13:25,583 --> 01:13:28,958 Don't be so smart, Yair. I don't know you anymore. 806 01:13:30,708 --> 01:13:31,541 Where are you? 807 01:13:32,625 --> 01:13:33,583 Alone. 808 01:13:35,000 --> 01:13:37,958 -Tell me where you are and I'll come, OK? -No. 809 01:13:38,041 --> 01:13:38,958 Why? 810 01:13:39,041 --> 01:13:40,666 Because Mom doesn't want to see me. 811 01:13:40,750 --> 01:13:43,583 Mom's here waiting, she looked all over for you. 812 01:13:45,291 --> 01:13:47,166 Maya, tell me where you are and I'll come, OK? 813 01:13:48,458 --> 01:13:50,333 But Yair, it could be worse, right? 814 01:13:50,416 --> 01:13:52,083 What could be worse? 815 01:13:52,875 --> 01:13:55,916 This shitty life, it could be worse? 816 01:13:56,000 --> 01:13:57,916 It could be worse. 817 01:13:58,000 --> 01:14:00,375 And about Dad too, it could be worse, right? 818 01:14:05,583 --> 01:14:06,750 Yes, it could be worse. 819 01:14:08,666 --> 01:14:10,250 It really could be worse. 820 01:14:10,333 --> 01:14:11,375 It really could be worse. 821 01:14:13,916 --> 01:14:14,833 Right? 822 01:14:15,708 --> 01:14:17,000 Where are you, sis? 823 01:14:18,833 --> 01:14:20,291 Tell me where you are and I'll come. 824 01:14:22,000 --> 01:14:23,458 I want Mom. 825 01:14:23,541 --> 01:14:25,166 You want to talk to Mom? 826 01:14:27,166 --> 01:14:29,583 Not to talk, I want her to come. 827 01:14:51,208 --> 01:14:52,208 Bahri. 828 01:14:52,916 --> 01:14:55,708 Bahri. Bahri. 829 01:14:55,791 --> 01:14:57,000 -What? -Come on, get up. 830 01:14:59,500 --> 01:15:02,416 Come on, get up. 831 01:15:04,333 --> 01:15:07,208 -What happened? -Let's go wake up Ido. 832 01:15:09,916 --> 01:15:13,541 -I didn't wet my bed. -It's OK, you'll wet it tomorrow. 833 01:16:06,000 --> 01:16:07,666 My foot fell asleep. 834 01:16:07,750 --> 01:16:09,541 Sleep, baby. 835 01:16:13,208 --> 01:16:14,708 The fans are going wild! 836 01:16:14,791 --> 01:16:19,250 Yair Ulman has the ball, he passes, it's in! 837 01:16:19,333 --> 01:16:22,000 Goes in again. 838 01:16:22,083 --> 01:16:23,333 Yes! 839 01:16:27,708 --> 01:16:30,250 Twelve seconds to go, Ulman has the ball. 840 01:16:30,333 --> 01:16:33,958 He turns around, yes! 841 01:16:34,041 --> 01:16:36,166 40,000 spectators are going wild! 842 01:16:36,250 --> 01:16:37,583 He goes in, yes! 843 01:17:11,750 --> 01:17:12,583 Hello? 844 01:17:43,125 --> 01:17:45,375 -Who was that? -Valentin. 845 01:17:46,458 --> 01:17:48,250 -What happened? -Ido woke up. 846 01:17:50,000 --> 01:17:51,250 Everything's OK. 847 01:18:12,125 --> 01:18:15,583 -I'm a terrible mother, Maya. -No, you're not. 848 01:18:15,666 --> 01:18:17,583 I'm a terrible mother. 849 01:18:17,666 --> 01:18:19,625 I turned the engine off. 850 01:18:31,916 --> 01:18:35,000 I'm sick of this crappy car, I'm so sick of it. 851 01:18:35,791 --> 01:18:38,500 -Let's call a tow truck. -It costs as much as the car. 852 01:18:39,333 --> 01:18:42,000 -Come on, push. -I'm pushing. 853 01:18:43,708 --> 01:18:44,583 Gimme five. 854 01:18:46,750 --> 01:18:47,750 High-five. 855 01:18:53,208 --> 01:18:54,916 Not a chance... 856 01:18:57,750 --> 01:18:58,958 I'm fed up with this car. 58264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.