All language subtitles for Blue Bloods - 14x18 - End of Tour.NTb.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,001 --> 00:00:10,079 Judge Barbara Carson, 56 years old, 2 00:00:10,103 --> 00:00:11,515 Supreme Court judge. 3 00:00:11,539 --> 00:00:13,016 She came outside to read the paper, 4 00:00:13,040 --> 00:00:15,419 like she does every day, at approximately 0600. 5 00:00:15,443 --> 00:00:17,977 - Husband? - He came outside to see her at 0630; 6 00:00:18,001 --> 00:00:20,357 found her dead, one apparent gunshot wound. 7 00:00:20,381 --> 00:00:21,858 - DANNY: Did he hear anything? - No. 8 00:00:21,882 --> 00:00:23,040 Anyone hear anything? 9 00:00:23,064 --> 00:00:24,994 No reports of gunfire from any of the neighbors, either. 10 00:00:25,018 --> 00:00:26,763 Killer probably used a silencer. 11 00:00:26,787 --> 00:00:28,031 Husband see anything? 12 00:00:28,055 --> 00:00:30,534 Not that he told us. He's inside with EMS now. 13 00:00:30,558 --> 00:00:31,868 Tape off the entire yard, 14 00:00:31,892 --> 00:00:33,249 let us know when MLI gets here. 15 00:00:33,273 --> 00:00:34,738 Copy that. 16 00:00:34,762 --> 00:00:36,105 - You know, I googled her. - Yeah? 17 00:00:36,129 --> 00:00:38,842 Her nickname? Judge Barbara "The Incarsonator," 18 00:00:38,866 --> 00:00:40,577 because of her high rate of convictions. 19 00:00:40,601 --> 00:00:43,036 I guess someone didn't want to get incarsonated. 20 00:00:44,838 --> 00:00:47,283 Said if she didn't find 21 00:00:47,307 --> 00:00:49,185 the defendant in her case not guilty, 22 00:00:49,209 --> 00:00:51,455 there was going to be a lot of killings, 23 00:00:51,479 --> 00:00:52,922 starting with her. 24 00:00:52,946 --> 00:00:54,491 And who was this defendant? 25 00:00:54,515 --> 00:00:57,126 - Do you know? - A member of the Ace Double Treys, 26 00:00:57,150 --> 00:00:59,463 accused of a triple homicide in Harlem last year. 27 00:00:59,487 --> 00:01:01,765 Did she report it to anyone? 28 00:01:01,789 --> 00:01:03,567 She passed it off, 29 00:01:03,591 --> 00:01:06,994 and said, "Who'd kill a judge?" You know? (SNIFFLES) 30 00:01:09,329 --> 00:01:11,475 You've just had great sex with a person you're really into. 31 00:01:11,499 --> 00:01:14,678 - You call her. - When, in 1958? 32 00:01:14,702 --> 00:01:16,267 No. Now! 33 00:01:16,291 --> 00:01:18,615 Say you were at a restaurant with her, and she comes back to the table. 34 00:01:18,639 --> 00:01:19,713 You have some manners. 35 00:01:19,737 --> 00:01:21,069 - You pull her chair out for her. - Okay. 36 00:01:21,093 --> 00:01:22,619 And did you stand up, or did you stay seated 37 00:01:22,643 --> 00:01:24,588 and just kind of kick her chair out? 38 00:01:24,612 --> 00:01:26,255 - I stood. - Exactly. 39 00:01:26,279 --> 00:01:28,257 - Like you call. - (CHUCKLES) 40 00:01:28,281 --> 00:01:29,726 You don't text. 41 00:01:29,750 --> 00:01:31,294 DISPATCH (OVER RADIO): 2-9 David, you have a 10-30, 42 00:01:31,318 --> 00:01:32,658 possible carjacking, 43 00:01:32,682 --> 00:01:35,465 intersection Avenue D and East Second street. 44 00:01:35,489 --> 00:01:37,934 2-9 David. Show us responding. 45 00:01:37,958 --> 00:01:39,593 (SIREN WAILING) 46 00:01:53,900 --> 00:01:55,502 (GUNFIRE) 47 00:01:56,309 --> 00:01:57,445 (GROANS) 48 00:02:01,482 --> 00:02:02,626 (HORN BLARES) 49 00:02:02,650 --> 00:02:05,161 (PANTING) 50 00:02:05,185 --> 00:02:06,530 Badillo, cuffs! 51 00:02:06,554 --> 00:02:08,031 (PANTING) 52 00:02:08,055 --> 00:02:09,623 Badillo?! C... 53 00:02:12,225 --> 00:02:14,003 2-9 David. 54 00:02:14,027 --> 00:02:15,505 Central 10-13! 55 00:02:15,529 --> 00:02:17,474 We've got officer down at this location. 56 00:02:17,498 --> 00:02:20,076 (GROANING) Sorry. Hey, hey. 57 00:02:20,100 --> 00:02:22,345 Central, my partner has been shot! 58 00:02:22,369 --> 00:02:23,832 Keep your eyes open. Stay with me, okay? 59 00:02:23,856 --> 00:02:25,348 - (GROANS) - Stay with me. 60 00:02:25,372 --> 00:02:26,650 - (GROANING) - You're gonna give that girl 61 00:02:26,674 --> 00:02:28,017 a call, right? Right? 62 00:02:28,041 --> 00:02:29,958 You stay with me. You're gonna give that girl a call. 63 00:02:29,982 --> 00:02:30,838 (GROANS) 64 00:02:30,862 --> 00:02:33,523 Brooklyn Heights was also an important way station 65 00:02:33,547 --> 00:02:35,324 on the Underground Railroad. 66 00:02:35,348 --> 00:02:36,993 From nearby Plymouth Church, 67 00:02:37,017 --> 00:02:40,363 the Reverend Henry Ward Beecher housed those refugees 68 00:02:40,387 --> 00:02:43,132 in nearby homes, including this one. 69 00:02:43,156 --> 00:02:45,735 It is my honor and privilege today 70 00:02:45,759 --> 00:02:48,738 to designate 519 Stanton Street 71 00:02:48,762 --> 00:02:52,375 as a New York City historical landmark. 72 00:02:52,399 --> 00:02:53,867 - (APPLAUSE) - (MOTORCYCLE APPROACHING) 73 00:02:55,135 --> 00:02:56,770 - Gun! - (PEOPLE SCREAMING) 74 00:02:58,205 --> 00:02:59,483 Cover the mayor! Cover the mayor! Move! Move! 75 00:02:59,507 --> 00:03:01,384 Get him out of here! Get him out of here! 76 00:03:01,408 --> 00:03:02,752 (SPEAKING SPANISH) 77 00:03:02,776 --> 00:03:05,617 MALE VOICE (TRANSLATING): The gangs of New York are now one family, 78 00:03:05,641 --> 00:03:06,954 with one demand. 79 00:03:06,978 --> 00:03:10,059 Amnesty for our hostages in prison 80 00:03:10,083 --> 00:03:12,261 and release for one awaiting trial. 81 00:03:12,285 --> 00:03:13,697 (MAN ON SCREEN SPEAKING SPANISH) 82 00:03:13,721 --> 00:03:15,932 MALE VOICE (TRANSLATING): The more time you waste, 83 00:03:15,956 --> 00:03:18,792 the more of your people we waste. 84 00:03:20,460 --> 00:03:22,238 (PHONES BUZZING, CHIMING) 85 00:03:22,262 --> 00:03:23,940 - The mayor's been shot! - They shot the mayor. 86 00:03:23,964 --> 00:03:25,942 (OVERLAPPING CHATTER) 87 00:03:25,966 --> 00:03:27,343 Let's go! Give us some room. 88 00:03:27,367 --> 00:03:29,679 Coming through. Coming through. 89 00:03:29,703 --> 00:03:31,080 I've got the police commissioner. 90 00:03:31,104 --> 00:03:32,415 DOCTOR: Sorry, Commissioner. 91 00:03:32,439 --> 00:03:33,817 You can't come in right now. 92 00:03:33,841 --> 00:03:35,576 He's my police commissioner. Let him in. 93 00:03:36,577 --> 00:03:38,311 60 seconds. Go! 94 00:03:42,382 --> 00:03:43,727 Get me up to speed. 95 00:03:43,751 --> 00:03:47,163 Four cops shot, one fatality, three wounded, not likely. 96 00:03:47,187 --> 00:03:49,766 An NYPD precinct was firebombed, 97 00:03:49,790 --> 00:03:51,968 and a kind of manifesto was sent to the D.A. demanding 98 00:03:51,992 --> 00:03:54,103 a bunch of gangbangers get released. 99 00:03:54,127 --> 00:03:55,572 And the mayor was shot. 100 00:03:55,596 --> 00:03:56,640 And that, too. 101 00:03:57,030 --> 00:03:58,731 Give us the room. 102 00:04:00,267 --> 00:04:01,811 (FOOTSTEPS RECEDING) 103 00:04:01,835 --> 00:04:03,479 (DOOR OPENS, CLOSES) 104 00:04:03,503 --> 00:04:07,283 The chain of succession puts the Public Advocate in charge 105 00:04:07,307 --> 00:04:08,952 if the mayor is incapacitated. 106 00:04:08,976 --> 00:04:10,386 Yes, I know that, Mr. Mayor. 107 00:04:10,410 --> 00:04:11,779 Just listen. 108 00:04:12,913 --> 00:04:14,357 Ignore him. 109 00:04:14,381 --> 00:04:15,592 Punt his calls. 110 00:04:15,616 --> 00:04:17,861 Get your people to run interference. 111 00:04:17,885 --> 00:04:19,963 I don't think I can do that, Mr. Mayor. 112 00:04:19,987 --> 00:04:21,130 You can. 113 00:04:21,154 --> 00:04:23,056 Done it to me a million times. 114 00:04:25,092 --> 00:04:27,170 I'm handing you the keys. 115 00:04:27,194 --> 00:04:29,172 You're driving. 116 00:04:29,382 --> 00:04:31,117 Get us out of this. 117 00:04:32,700 --> 00:04:33,951 DOCTOR: Clear the room, now. 118 00:04:33,975 --> 00:04:35,110 NURSE: We're going to need a central line. 119 00:04:35,134 --> 00:04:36,746 He's all ours now. 120 00:04:36,770 --> 00:04:38,972 (INDISTINCT CHATTER) 121 00:04:41,374 --> 00:04:43,577 (SIGHS) 122 00:04:46,513 --> 00:04:49,750 ♪ 123 00:04:55,372 --> 00:05:03,372 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 124 00:05:09,469 --> 00:05:13,182 Five-ten, black or navy hoodie, 125 00:05:13,206 --> 00:05:15,719 O.G. Air Jordan knockoffs or look like 'em. 126 00:05:15,743 --> 00:05:17,386 - Look like 'em how? - High tops, 127 00:05:17,410 --> 00:05:19,756 red, black, grey. Again, where is Badillo? 128 00:05:19,780 --> 00:05:21,157 He's not here. 129 00:05:21,181 --> 00:05:22,792 Not here, in this hospital? 130 00:05:22,983 --> 00:05:24,391 Yeah, right. 131 00:05:26,586 --> 00:05:28,488 Or not here anymore? 132 00:05:35,395 --> 00:05:37,112 MCNICHOLS: Sorry, Eddie. 133 00:05:42,569 --> 00:05:43,689 (SIGHS) 134 00:05:43,713 --> 00:05:44,848 What didn't I do? 135 00:05:44,872 --> 00:05:46,674 There's nothing you could've done. 136 00:05:47,708 --> 00:05:50,453 I need the forensics report. 137 00:05:50,477 --> 00:05:51,821 Of the bullets in him. 138 00:05:51,845 --> 00:05:53,022 - Eddie... - I need to know 139 00:05:53,046 --> 00:05:54,791 if any of 'em was mine. 140 00:05:54,815 --> 00:05:56,259 None of 'em were yours. 141 00:05:56,283 --> 00:05:58,273 - You got the forensics report already? - Eddie. 142 00:05:58,297 --> 00:05:59,829 I want to see him. I need to see. 143 00:05:59,853 --> 00:06:01,097 Eddie, listen to me. Excuse me, Sarge? 144 00:06:01,121 --> 00:06:02,198 Hey, privacy, please? 145 00:06:02,222 --> 00:06:03,700 Thought you'd want to know. Uh, 146 00:06:03,724 --> 00:06:04,868 the shooter's on this floor. 147 00:06:04,892 --> 00:06:05,969 Hey, come on. Come on. 148 00:06:05,993 --> 00:06:07,937 Who? Him? Him?! 149 00:06:07,961 --> 00:06:09,005 Eddie. Hey, Eddie. 150 00:06:09,029 --> 00:06:10,239 Where is he? 151 00:06:10,263 --> 00:06:12,709 Where? Where is he?! Where is he?! 152 00:06:12,733 --> 00:06:14,177 - Doc. Okay. Doc. - I want to see him. 153 00:06:14,201 --> 00:06:16,079 - I have every right to see him! - Come on, Eddie... 154 00:06:16,103 --> 00:06:19,006 - I have every right to see him! - No! 155 00:06:20,974 --> 00:06:22,676 (ELEVATOR BELL DINGS) 156 00:06:29,482 --> 00:06:30,860 (SIGHS) 157 00:06:30,884 --> 00:06:32,519 How's she doing? 158 00:06:33,272 --> 00:06:35,003 About how you'd think. 159 00:06:39,026 --> 00:06:40,403 I'm so sorry, man. 160 00:06:40,427 --> 00:06:41,927 Thank you. 161 00:06:44,429 --> 00:06:48,001 So, a CI traded me some intel on one of the shooters. 162 00:06:49,369 --> 00:06:51,314 The one that killed Badillo? 163 00:06:51,728 --> 00:06:52,949 Then shot my wife? 164 00:06:52,973 --> 00:06:54,272 I don't know. 165 00:06:54,674 --> 00:06:57,276 There've been three other radio cars fired upon, and counting. 166 00:06:57,638 --> 00:07:00,256 Don't know. I know he gave me the name 167 00:07:00,280 --> 00:07:02,113 of a guy who can finger one of 'em. 168 00:07:04,217 --> 00:07:05,818 Go get 'em. 169 00:07:06,105 --> 00:07:07,619 And good luck. 170 00:07:09,857 --> 00:07:14,637 I also don't know it wasn't actually their shooter, either. 171 00:07:14,661 --> 00:07:16,662 My place is here with her. 172 00:07:16,983 --> 00:07:18,421 You her doctor? 173 00:07:19,900 --> 00:07:21,310 - Shut up, man. - No? 174 00:07:21,334 --> 00:07:23,479 Or are you the cop who collars one of these guys? 175 00:07:23,863 --> 00:07:26,399 It's all hands on deck out there, Jamie. 176 00:07:26,907 --> 00:07:29,810 And we got way more deck than hands. 177 00:07:30,577 --> 00:07:32,822 Now, I already got a name... Emilio Mars... 178 00:07:32,846 --> 00:07:35,291 so let's go get an address. 179 00:07:36,147 --> 00:07:37,326 ERIN: How's Eddie? 180 00:07:37,350 --> 00:07:39,729 She's okay. Jamie's with her. 181 00:07:39,753 --> 00:07:41,630 Going after cops, Danny. 182 00:07:41,654 --> 00:07:43,166 I know. 183 00:07:43,190 --> 00:07:44,667 I can't lose another brother. 184 00:07:44,691 --> 00:07:46,269 You won't. 185 00:07:46,293 --> 00:07:47,536 Hey. 186 00:07:47,560 --> 00:07:49,138 Hi. It looks like the Ace Double Treys 187 00:07:49,162 --> 00:07:51,975 and, uh, Mano Sangriento have joined forces. 188 00:07:51,999 --> 00:07:53,576 DANNY: And what about the list they sent? 189 00:07:53,600 --> 00:07:55,478 ERIN: They're all gang members currently in the system, 190 00:07:55,502 --> 00:07:57,513 imprisoned or awaiting trial. 191 00:07:57,537 --> 00:07:58,877 And Judge Carson? 192 00:07:58,901 --> 00:08:01,751 She's handled a number of gang-related murder trials, 193 00:08:01,775 --> 00:08:03,834 including the one that she was hearing... 194 00:08:03,858 --> 00:08:05,154 BAEZ: Guys, you got to see this. 195 00:08:05,178 --> 00:08:07,656 It's from Judge Carson's cell phone. 196 00:08:07,680 --> 00:08:09,893 CARSON: Whomever sees this, please, 197 00:08:09,917 --> 00:08:13,662 I'm begging you, please, please do as they wish. 198 00:08:13,686 --> 00:08:15,198 They're going to kill people, 199 00:08:15,222 --> 00:08:18,567 cops and jurors will be murdered if you don't. 200 00:08:18,591 --> 00:08:20,536 Please don't kill me. 201 00:08:20,560 --> 00:08:23,196 Greg, I love you and the kids. 202 00:08:24,331 --> 00:08:25,966 Back up a few frames. 203 00:08:26,934 --> 00:08:28,211 DANNY: Right there. 204 00:08:28,235 --> 00:08:30,503 See if you can push in on her sunglasses. 205 00:08:34,007 --> 00:08:35,852 That's Carlos Ramirez. 206 00:08:35,876 --> 00:08:38,325 You think he's the one that brokered the deal to join forces? 207 00:08:38,349 --> 00:08:39,987 I don't know, but it wouldn't surprise me. 208 00:08:40,011 --> 00:08:42,291 ERIN: Well, I'm surprised, given the outstanding warrant 209 00:08:42,315 --> 00:08:44,227 that he has, that he'd come back to New York. 210 00:08:44,251 --> 00:08:45,694 Maybe he wants his daughter back. 211 00:08:45,718 --> 00:08:47,096 Well, if that's why he came back, 212 00:08:47,120 --> 00:08:49,032 we better get to her first. 213 00:08:49,056 --> 00:08:50,566 GORMLEY: So, what did the mayor say? 214 00:08:50,590 --> 00:08:53,236 Okay, I will tell you what he said, 215 00:08:53,260 --> 00:08:55,588 but not to leave this room, ever. 216 00:08:55,612 --> 00:08:56,802 Copy that. 217 00:08:56,826 --> 00:08:58,404 But I'm gonna remind you, I'm not a cop. 218 00:08:58,428 --> 00:09:00,543 - One is not... - Will you shut up and just listen? 219 00:09:00,567 --> 00:09:02,211 (EXHALES) The mayor reminded me 220 00:09:02,235 --> 00:09:05,581 that the Public Advocate is in charge in his absence. 221 00:09:05,605 --> 00:09:07,116 Which was his duty and the right thing to do. 222 00:09:07,140 --> 00:09:09,718 Yes, but then he said, 223 00:09:10,158 --> 00:09:14,681 "Ignore all calls and push off any requests for a meeting." 224 00:09:16,247 --> 00:09:20,320 I think this is where you decide whether you stay or go. 225 00:09:26,793 --> 00:09:28,337 I'm all ears. 226 00:09:28,760 --> 00:09:30,497 Good. 227 00:09:31,331 --> 00:09:33,977 So, then he said, 228 00:09:34,001 --> 00:09:36,479 "Here's the keys to the city. 229 00:09:36,856 --> 00:09:38,724 You drive." 230 00:09:39,339 --> 00:09:41,250 And what did you take that to mean? 231 00:09:41,274 --> 00:09:44,120 Well, I was hoping you could tell me, both of you. 232 00:09:44,144 --> 00:09:47,915 Well, I'd take it to mean, do your job as you always do. 233 00:09:49,095 --> 00:09:51,928 But with a pass from second-guessing, for once. 234 00:09:51,952 --> 00:09:53,396 GORMLEY: Yeah. 235 00:09:53,420 --> 00:09:54,463 FRANK: Yeah. 236 00:09:54,487 --> 00:09:56,489 Well, I'm glad I asked. 237 00:09:57,290 --> 00:10:00,303 We had shots fired at a radio car on Bainbridge Avenue 238 00:10:00,327 --> 00:10:02,638 - in the confines of the 5-3 Precinct. - Oh, gee. 239 00:10:02,662 --> 00:10:05,808 One officer was hit, minor injuries at this time. 240 00:10:05,832 --> 00:10:07,143 Perp is in the wind. 241 00:10:07,167 --> 00:10:09,793 (SIGHS) And Chief of Patrol finally arrived, 242 00:10:09,817 --> 00:10:11,497 so the gang's all here, waiting in your conference room. 243 00:10:11,521 --> 00:10:12,916 Yeah. I know. 244 00:10:12,940 --> 00:10:14,117 What did I miss? 245 00:10:14,141 --> 00:10:16,452 The mayor gave Frank the keys to the city, 246 00:10:16,476 --> 00:10:18,045 - and said, "You..." - Said, "You drive." 247 00:10:20,347 --> 00:10:22,325 Which means he does his job. 248 00:10:22,349 --> 00:10:25,552 But with a personal touch. 249 00:10:27,485 --> 00:10:30,166 The shooter was most likely chosen, 250 00:10:30,190 --> 00:10:32,135 so he's a fearless bastard, 251 00:10:32,159 --> 00:10:34,370 probably grew up in the life. 252 00:10:34,394 --> 00:10:36,872 But that also means he might have a brother 253 00:10:36,896 --> 00:10:39,575 or an uncle in the prison system 254 00:10:39,599 --> 00:10:43,246 that we could lean on to find out where this guy might go. 255 00:10:43,610 --> 00:10:45,295 So, find out. 256 00:10:48,715 --> 00:10:52,512 And I want to be there when we bring this guy in. 257 00:10:54,347 --> 00:10:56,359 They ID'd the mayor's shooter 258 00:10:56,383 --> 00:10:58,995 as Alejandro Batista. 259 00:10:59,019 --> 00:11:00,829 He's a Mano Sangriento soldier. 260 00:11:00,853 --> 00:11:04,367 His father Lorenzo is doing a long stint 261 00:11:04,391 --> 00:11:05,534 in a state prison. 262 00:11:05,558 --> 00:11:06,869 So check the Inmate Lookup. 263 00:11:06,893 --> 00:11:08,871 It's been redacted from the database. 264 00:11:08,895 --> 00:11:11,965 He must have some real value as an informant. 265 00:11:12,932 --> 00:11:14,843 So, uh... 266 00:11:14,867 --> 00:11:16,045 so good for him? 267 00:11:16,069 --> 00:11:19,182 So I need you to find out who his attorney is. 268 00:11:19,206 --> 00:11:21,117 He would be privy to his whereabouts 269 00:11:21,141 --> 00:11:23,019 for client access. 270 00:11:23,043 --> 00:11:24,087 Seriously? 271 00:11:24,111 --> 00:11:25,254 Yeah, for appeals, for... 272 00:11:25,278 --> 00:11:26,755 No, no, I-I know why. 273 00:11:26,779 --> 00:11:29,025 With that kind of consigliere, 274 00:11:29,049 --> 00:11:31,060 I would be sticking my neck out. 275 00:11:31,084 --> 00:11:33,203 You'd be doing a favor for my father. 276 00:11:33,227 --> 00:11:36,032 Because of all the ones that he has done for me. 277 00:11:36,056 --> 00:11:39,202 His son shot the mayor, and my father wants to find him. 278 00:11:39,226 --> 00:11:41,861 It's the right thing to do, Jack. 279 00:11:43,296 --> 00:11:44,864 For you. 280 00:11:45,798 --> 00:11:47,610 If that helps. 281 00:11:47,634 --> 00:11:49,012 What's going on? 282 00:11:49,036 --> 00:11:50,294 Were you looking for me? 283 00:11:50,318 --> 00:11:52,881 We're looking for Amelia. She didn't show up to school today. 284 00:11:52,905 --> 00:11:53,949 Oh, my God. 285 00:11:53,973 --> 00:11:55,384 Your son take her? 286 00:11:55,408 --> 00:11:56,785 - I don't know. - DANNY: Where would your son 287 00:11:56,809 --> 00:11:58,876 take her if he did? I don't know! 288 00:11:58,900 --> 00:12:01,257 You realize Amelia's in tremendous danger right now. 289 00:12:01,281 --> 00:12:03,692 My son would never hurt his daughter! 290 00:12:03,716 --> 00:12:05,261 I thought you didn't know if he took her or not. 291 00:12:05,285 --> 00:12:07,170 BAEZ: Your son killed a judge this morning. 292 00:12:07,194 --> 00:12:09,432 The mayor's been shot, cops are being killed. 293 00:12:09,456 --> 00:12:12,068 Amelia is in danger just by being with him. 294 00:12:12,092 --> 00:12:14,103 And why? Because of you. 295 00:12:14,127 --> 00:12:15,704 This is your fault! 296 00:12:15,728 --> 00:12:17,573 If you had left him alone, 297 00:12:17,597 --> 00:12:19,442 none of this would have happened. 298 00:12:19,466 --> 00:12:22,035 And Amelia would be safe with me. 299 00:12:24,737 --> 00:12:27,483 REPORTER: But also, we have breaking news here tonight. 300 00:12:27,507 --> 00:12:29,518 A hero cop... 301 00:12:29,542 --> 00:12:31,711 (PHONE RINGING) 302 00:12:37,684 --> 00:12:38,627 Hello? 303 00:12:38,651 --> 00:12:40,520 (QUIETLY): It's me. Amelia. 304 00:12:41,421 --> 00:12:42,533 Hi. 305 00:12:42,829 --> 00:12:44,367 Is everything okay? 306 00:12:44,391 --> 00:12:45,468 I need help. 307 00:12:45,874 --> 00:12:47,070 Where are you? 308 00:12:47,094 --> 00:12:48,871 I don't know. But I'm scared. 309 00:12:48,895 --> 00:12:51,540 If you tell me where you are, I can come get you. 310 00:12:51,564 --> 00:12:54,910 I'm with my dad, but I don't know where. 311 00:12:54,934 --> 00:12:56,479 Can you describe 312 00:12:56,503 --> 00:12:58,914 - exactly where you are to me? - RAMIREZ: Mija. 313 00:12:58,938 --> 00:13:00,716 - (GASPS) Got to go. - JANKO: No. 314 00:13:00,740 --> 00:13:02,185 Amelia, wait. 315 00:13:02,209 --> 00:13:03,910 Sleep tight, muñeca. 316 00:13:04,811 --> 00:13:06,713 ♪ ♪ 317 00:13:12,421 --> 00:13:14,197 I thought about calling Amelia back, 318 00:13:14,221 --> 00:13:16,199 but I didn't want to put her in any more danger. 319 00:13:16,223 --> 00:13:17,900 How did she know how to get in touch with you? 320 00:13:17,924 --> 00:13:19,468 She's got this little pink bunny, 321 00:13:19,492 --> 00:13:21,670 and she carries it with her everywhere. 322 00:13:21,694 --> 00:13:23,839 And so I sewed my card into it, 323 00:13:23,863 --> 00:13:25,974 just in case she ever needed me. 324 00:13:25,998 --> 00:13:27,810 Could you hear anything in the background? 325 00:13:27,834 --> 00:13:29,812 Not really. I mean, I heard a man's voice, 326 00:13:29,836 --> 00:13:32,948 and I'm assuming that that was Ramirez. 327 00:13:32,972 --> 00:13:34,383 She sounded so scared. 328 00:13:34,407 --> 00:13:35,708 We're gonna find her. 329 00:13:36,315 --> 00:13:38,117 Maybe we can ping the phone. 330 00:13:39,879 --> 00:13:41,148 I want to help. 331 00:13:48,288 --> 00:13:52,034 The best thing you can do to help right now 332 00:13:52,058 --> 00:13:53,336 is to get better. 333 00:13:53,360 --> 00:13:54,903 No, it's a graze. It's nothing. 334 00:13:54,927 --> 00:13:57,740 I'm not talking about the physical part. 335 00:13:57,764 --> 00:13:58,907 Right. That. 336 00:13:58,931 --> 00:14:00,809 You got to take care of yourself, Eddie. 337 00:14:00,833 --> 00:14:01,977 Okay. 338 00:14:02,001 --> 00:14:03,702 Well, can you do something for me then? 339 00:14:04,202 --> 00:14:05,348 Anything. 340 00:14:05,372 --> 00:14:07,716 How 'bout you don't baby me and you don't sideline me 341 00:14:07,740 --> 00:14:09,685 and you don't give me a line about how this is too personal 342 00:14:09,709 --> 00:14:12,388 or too close to home or too hard or too anything. 343 00:14:12,412 --> 00:14:14,089 I want to help. 344 00:14:14,113 --> 00:14:15,948 I need to help. 345 00:14:16,749 --> 00:14:18,594 Why on earth would I ever baby 346 00:14:18,618 --> 00:14:20,953 one of the toughest cops I've ever known? 347 00:14:22,155 --> 00:14:23,341 We get a lead, 348 00:14:23,365 --> 00:14:24,900 I'll call you right away. 349 00:14:24,924 --> 00:14:26,235 'Kay. 350 00:14:26,259 --> 00:14:27,303 And... 351 00:14:27,327 --> 00:14:28,937 if it all gets to be too much... 352 00:14:28,961 --> 00:14:30,573 I'll let you know. 353 00:14:30,597 --> 00:14:32,165 Okay. 354 00:14:40,673 --> 00:14:42,218 - Flowers for you. - What? 355 00:14:42,242 --> 00:14:43,819 - Not a peep. - There's no one else here! 356 00:14:43,843 --> 00:14:46,189 - What kind of delivery guys are you?! - I said quiet. 357 00:14:46,213 --> 00:14:47,390 Don't move. 358 00:14:47,414 --> 00:14:49,392 (BREATHING HEAVILY) 359 00:14:49,416 --> 00:14:50,426 Clear. 360 00:14:50,450 --> 00:14:51,527 Go into the room. 361 00:14:51,551 --> 00:14:52,595 You're cops? 362 00:14:52,619 --> 00:14:54,330 Yes, ma'am. 363 00:14:54,354 --> 00:14:55,664 We need to know, 364 00:14:55,688 --> 00:14:56,999 where is Emilio? 365 00:14:57,023 --> 00:14:58,267 That makes three of us that want to know. 366 00:14:58,291 --> 00:15:00,423 You are clearly in a delicate condition. 367 00:15:00,447 --> 00:15:01,937 - We don't want to bother... - "Delicate"? Seriously? 368 00:15:01,961 --> 00:15:03,071 Try "furious"! 369 00:15:03,095 --> 00:15:04,973 - Hey, hey, hey. - I was due yesterday, 370 00:15:04,997 --> 00:15:06,775 and Emilio ain't nowhere to be found. 371 00:15:06,799 --> 00:15:08,644 And now even the cops can't find him? 372 00:15:08,668 --> 00:15:09,902 Take a seat. 373 00:15:11,638 --> 00:15:12,748 We're sorry to bother you, 374 00:15:12,772 --> 00:15:14,483 but you know anywhere we might find him? 375 00:15:14,507 --> 00:15:17,420 If I did, I'd be there kicking his skinny ass 376 00:15:17,444 --> 00:15:19,021 to Sunday. 377 00:15:19,045 --> 00:15:20,547 Thank you for your time. 378 00:15:21,448 --> 00:15:22,658 And good luck with the baby. 379 00:15:22,682 --> 00:15:24,126 So we got nothing. 380 00:15:24,150 --> 00:15:25,928 I got her phone bill. 381 00:15:25,952 --> 00:15:27,430 He has to be calling her. 382 00:15:27,454 --> 00:15:29,097 I can put in for a subpoena for her call records. 383 00:15:29,121 --> 00:15:30,299 We can track him from there. 384 00:15:30,323 --> 00:15:31,800 That may take time that we don't have. 385 00:15:31,824 --> 00:15:33,101 I know a guy. 386 00:15:33,125 --> 00:15:35,238 - We're doing this by the book. - Starting when? 387 00:15:35,262 --> 00:15:38,231 There was nothing by the book about what we just did in there. 388 00:15:40,166 --> 00:15:41,477 All right, you start on your guy. 389 00:15:41,501 --> 00:15:43,603 - I'll get started on the subpoena. - Yeah. 390 00:15:44,804 --> 00:15:46,582 DANNY: Phone pinged around here. Spread out. 391 00:15:46,606 --> 00:15:49,409 (HELICOPTER WHIRRING) 392 00:15:52,645 --> 00:15:54,423 I see it. Cover. 393 00:15:54,447 --> 00:15:55,615 Go. 394 00:16:03,222 --> 00:16:05,191 Got it. 395 00:16:08,761 --> 00:16:10,029 Gun! 396 00:16:19,706 --> 00:16:21,350 (GROANS) 397 00:16:21,374 --> 00:16:22,351 Hands up! 398 00:16:22,375 --> 00:16:23,719 - I give up! - Get 'em up! 399 00:16:23,743 --> 00:16:24,687 - Both hands in the air! Now! - I give up! 400 00:16:24,711 --> 00:16:25,854 (GROANS) 401 00:16:25,878 --> 00:16:27,246 Gun. 402 00:16:28,881 --> 00:16:29,858 Where's the girl? 403 00:16:29,882 --> 00:16:31,059 Oh, my God, you shot me. 404 00:16:31,083 --> 00:16:32,761 - I'm shot. - Where's Amelia?! 405 00:16:32,785 --> 00:16:34,663 - Who? - The little girl! 406 00:16:34,687 --> 00:16:36,031 Where is Ramirez and his daughter? 407 00:16:36,055 --> 00:16:37,500 Please, man, you got to help me. 408 00:16:37,524 --> 00:16:38,867 (GROANING) 409 00:16:38,891 --> 00:16:41,737 (PHONE RINGING) 410 00:16:41,761 --> 00:16:43,528 (PANTING) 411 00:16:45,131 --> 00:16:46,775 DANNY: Hello? 412 00:16:46,799 --> 00:16:48,043 RAMIREZ: Is it done? 413 00:16:48,067 --> 00:16:49,067 No. 414 00:16:49,574 --> 00:16:51,244 I'm still here. 415 00:16:53,139 --> 00:16:54,350 Not for long. 416 00:16:54,374 --> 00:16:55,851 Why don't you come down to the squad? 417 00:16:55,875 --> 00:16:57,019 We'll talk about it. 418 00:16:57,043 --> 00:16:58,354 You think I'm stupid, Reagan? 419 00:16:58,378 --> 00:17:00,356 No. I think you love your daughter. 420 00:17:00,380 --> 00:17:01,923 You tried to break up my family. 421 00:17:01,947 --> 00:17:03,692 You did that all by yourself. 422 00:17:03,716 --> 00:17:05,894 You're putting your daughter in danger right now. 423 00:17:05,918 --> 00:17:07,363 You put her in danger. 424 00:17:07,387 --> 00:17:08,997 Just like you did with your wife. 425 00:17:09,679 --> 00:17:11,367 - You know how this ends. - With me, 426 00:17:11,391 --> 00:17:13,436 taking my daughter back home where she belongs. 427 00:17:13,460 --> 00:17:16,204 Your daughter belongs with her grandmother. 428 00:17:16,228 --> 00:17:18,206 You pretend to be a family man, 429 00:17:18,230 --> 00:17:20,433 but you would do anything for a win. 430 00:17:22,168 --> 00:17:23,818 Not this time. 431 00:17:24,236 --> 00:17:26,172 (SIGHS) 432 00:17:27,607 --> 00:17:31,887 Well, the PC is on his way to speak with the father. 433 00:17:31,911 --> 00:17:33,121 Of the mayor's shooter? 434 00:17:33,145 --> 00:17:35,458 Well, alleged shooter. 435 00:17:35,482 --> 00:17:37,817 Okay. Well, uh, you're welcome. 436 00:17:38,751 --> 00:17:40,596 And you think there's any chance that 437 00:17:40,620 --> 00:17:43,432 this'll make your father forget his grudge against me? 438 00:17:43,456 --> 00:17:45,434 He doesn't have a grudge against you. 439 00:17:45,458 --> 00:17:46,402 Ah. (CHUCKLES) 440 00:17:46,426 --> 00:17:47,636 Quite the opposite. 441 00:17:47,660 --> 00:17:49,738 He was heartbroken when we split up. 442 00:17:49,762 --> 00:17:52,307 Yeah. Yeah, anyone could clearly see that. 443 00:17:52,331 --> 00:17:54,867 Like most people, he just... 444 00:17:55,668 --> 00:17:58,571 ...got cold to hide his hurt. 445 00:18:01,674 --> 00:18:04,525 You know, when push comes to shove, 446 00:18:05,111 --> 00:18:07,914 we really do work well together. 447 00:18:09,248 --> 00:18:12,327 Yeah, we do a-a-a few things well together. 448 00:18:12,351 --> 00:18:14,053 No shoving required. 449 00:18:15,822 --> 00:18:18,311 Maybe we should do something about that. 450 00:18:18,335 --> 00:18:19,351 (CHUCKLES SOFTLY) 451 00:18:19,375 --> 00:18:21,937 Well, we, uh, tried marriage. 452 00:18:21,961 --> 00:18:23,305 - Do you remember? - Yeah. 453 00:18:23,329 --> 00:18:27,376 And despite our best efforts, we're still right here. 454 00:18:27,400 --> 00:18:29,945 - One foot in, one foot out. - (CHUCKLES SOFTLY) 455 00:18:29,969 --> 00:18:31,814 Maybe, uh... 456 00:18:31,838 --> 00:18:33,554 we try both feet. 457 00:18:35,708 --> 00:18:37,853 Get married again? I mean... 458 00:18:37,877 --> 00:18:39,955 everyone deserves a second chance, right? 459 00:18:39,979 --> 00:18:41,145 Maybe... 460 00:18:41,681 --> 00:18:43,992 we give each other a break. 461 00:18:44,016 --> 00:18:45,528 You're serious. 462 00:18:45,552 --> 00:18:47,963 I mean, everything would be... 463 00:18:47,987 --> 00:18:49,522 different this time. 464 00:18:51,558 --> 00:18:54,260 Party of two? City hall? 465 00:18:56,395 --> 00:18:57,769 Tell everybody about it 466 00:18:57,793 --> 00:18:59,432 - after the fact? - Yeah. 467 00:19:05,605 --> 00:19:07,483 Lorenzo Batista, 468 00:19:07,507 --> 00:19:09,942 this is... I know who this is. 469 00:19:11,243 --> 00:19:12,812 Mr. Reagan. 470 00:19:14,881 --> 00:19:17,431 You can remove the cuffs. 471 00:19:23,790 --> 00:19:26,001 I'm afraid we're gonna need your office. 472 00:19:26,025 --> 00:19:27,903 Uh, sorry for the inconvenience. 473 00:19:27,927 --> 00:19:29,629 Thanks so much. 474 00:19:30,597 --> 00:19:35,935 We're all in the business of keeping this meeting secret. 475 00:19:52,251 --> 00:19:53,820 (GRUNTS) 476 00:19:54,854 --> 00:19:56,723 (EXHALES) 477 00:19:57,972 --> 00:20:01,828 Do you, uh, know what's happening in my city? 478 00:20:04,784 --> 00:20:06,397 Our city. 479 00:20:08,921 --> 00:20:10,389 Okay. 480 00:20:12,684 --> 00:20:14,786 They've shot the mayor. 481 00:20:15,307 --> 00:20:16,843 And missed. 482 00:20:17,644 --> 00:20:20,680 Uh, they missed the kill shot, yeah. 483 00:20:22,982 --> 00:20:25,127 And by "they," 484 00:20:25,151 --> 00:20:26,962 I mean your son. 485 00:20:26,986 --> 00:20:28,855 Alejandro. 486 00:20:33,092 --> 00:20:35,427 I didn't hear that. 487 00:20:36,796 --> 00:20:38,440 (SCOFFS SOFTLY) 488 00:20:38,464 --> 00:20:41,834 Where they charged, tried and convicted him in the shooting. 489 00:20:44,203 --> 00:20:45,447 You're right. 490 00:20:45,471 --> 00:20:48,817 None of those things have happened. 491 00:20:48,841 --> 00:20:51,620 Because, first, I need to ask him some questions. 492 00:20:51,644 --> 00:20:53,822 Is that a figure of speech for you, 493 00:20:53,846 --> 00:20:55,647 you asking questions? 494 00:20:55,946 --> 00:20:58,093 Don't you mean your detectives? 495 00:20:58,616 --> 00:21:00,687 Yes. Figure of speech. 496 00:21:01,453 --> 00:21:03,723 What do you need to ask me? 497 00:21:05,524 --> 00:21:08,103 Uh, where my detectives can find him 498 00:21:08,127 --> 00:21:11,106 so they can bring him in for questioning. 499 00:21:11,130 --> 00:21:12,671 Safely. 500 00:21:14,093 --> 00:21:15,504 Safely for who? 501 00:21:16,217 --> 00:21:17,980 Alejandro. (CHUCKLES) 502 00:21:18,004 --> 00:21:21,016 You're looking to watch out for him. Thank you. 503 00:21:21,040 --> 00:21:23,375 Thank you very much. 504 00:21:24,176 --> 00:21:26,078 Can we cut the crap? 505 00:21:28,414 --> 00:21:29,692 What you got? 506 00:21:29,716 --> 00:21:31,860 Well, I think that's my line. 507 00:21:31,884 --> 00:21:34,086 Not if you want to keep on talking. 508 00:21:36,355 --> 00:21:37,690 Okay. 509 00:21:38,691 --> 00:21:40,202 Surveillance footage, 510 00:21:40,226 --> 00:21:43,305 ballistics from another shooting 18 hours earlier 511 00:21:43,329 --> 00:21:46,308 where he was on the scene. 512 00:21:46,332 --> 00:21:48,744 Also surveillance on the scene? 513 00:21:48,768 --> 00:21:50,145 No. 514 00:21:50,169 --> 00:21:51,837 A confederate we flipped. 515 00:21:52,178 --> 00:21:54,180 So, a rat. 516 00:21:59,578 --> 00:22:02,024 So, you come down here 517 00:22:02,048 --> 00:22:04,617 to get me to rat on Alejandro. 518 00:22:05,952 --> 00:22:07,810 Rat on my son, 519 00:22:08,888 --> 00:22:12,467 and try to trick me with some blurry video 520 00:22:12,491 --> 00:22:14,260 and a Judas. 521 00:22:16,262 --> 00:22:17,706 (SIGHS) 522 00:22:17,730 --> 00:22:19,675 When you look in the mirror, 523 00:22:19,699 --> 00:22:22,134 you see yourself with a white hat. 524 00:22:23,035 --> 00:22:25,337 You think you're the good guy. 525 00:22:38,751 --> 00:22:40,028 Well, that's weird. 526 00:22:40,053 --> 00:22:41,999 - What? - His number's static 527 00:22:42,024 --> 00:22:43,267 over on East 14th Street. 528 00:22:43,292 --> 00:22:44,545 That's the baby mama's address. 529 00:22:44,570 --> 00:22:46,062 Yeah, but hers is pinging erratically 530 00:22:46,087 --> 00:22:47,565 up in the Bronx and lower Westchester. 531 00:22:47,727 --> 00:22:48,871 Which means? 532 00:22:48,895 --> 00:22:50,362 Which means they switched phones. 533 00:22:51,230 --> 00:22:53,575 He has hers, probably in a Faraday bag 534 00:22:53,599 --> 00:22:55,477 so it only pings when he takes it out to use it. 535 00:22:55,501 --> 00:22:56,845 So we can't track him? 536 00:22:56,869 --> 00:22:58,213 Well, only to the last place he made a phone call 537 00:22:58,237 --> 00:22:59,748 or checked his messages, so 538 00:22:59,772 --> 00:23:00,983 - a day late and a dollar short. - (PHONE RINGING) 539 00:23:01,007 --> 00:23:02,184 Okay, thank you. 540 00:23:02,208 --> 00:23:03,240 Good work. 541 00:23:04,610 --> 00:23:05,820 Jamie. 542 00:23:05,845 --> 00:23:07,547 Yeah, we got something. 543 00:23:09,115 --> 00:23:10,331 (SIGHS) 544 00:23:11,250 --> 00:23:14,196 You know, I didn't come here empty-handed. 545 00:23:14,220 --> 00:23:16,923 Well, that's good to hear, because... 546 00:23:17,690 --> 00:23:20,226 ...so far, it's all a song and dance. 547 00:23:20,993 --> 00:23:24,572 I, uh, I first landed in Albany, 548 00:23:24,596 --> 00:23:26,341 where I met with the attorney general 549 00:23:26,365 --> 00:23:31,847 and the U.S. attorney for the Southern District. 550 00:23:31,871 --> 00:23:35,564 My agreements with them 551 00:23:36,108 --> 00:23:37,285 are untouchable, 552 00:23:37,309 --> 00:23:39,988 so just more song and dance now. 553 00:23:40,012 --> 00:23:42,488 They were untouchable 554 00:23:42,982 --> 00:23:44,592 as long as you were productive, 555 00:23:44,616 --> 00:23:46,695 but if I could convince them 556 00:23:46,719 --> 00:23:50,098 that you were withholding information 557 00:23:50,122 --> 00:23:51,900 on the whereabouts of the guy 558 00:23:51,924 --> 00:23:54,894 who tried to off the mayor of New York... 559 00:23:56,210 --> 00:23:58,504 We're back where we started. 560 00:23:59,024 --> 00:24:01,694 If, if and if. 561 00:24:05,304 --> 00:24:08,074 Except I already did convince them. 562 00:24:15,547 --> 00:24:17,773 I can always do more time. 563 00:24:17,798 --> 00:24:20,734 Well, see, here's the thing. Um... 564 00:24:21,520 --> 00:24:23,465 they spend a lot of man hours 565 00:24:23,489 --> 00:24:25,801 and tax dollars moving you around 566 00:24:25,825 --> 00:24:29,428 to keep you safe from the general population. 567 00:24:30,562 --> 00:24:32,841 But if they start to figure 568 00:24:32,865 --> 00:24:36,168 you no longer are laying the golden eggs... 569 00:24:37,262 --> 00:24:40,232 So what if I'm in general pop? 570 00:24:41,107 --> 00:24:43,518 I got a lot of good friends out there. 571 00:24:43,542 --> 00:24:44,853 No. 572 00:24:44,877 --> 00:24:47,722 You may have some friendlies, 573 00:24:47,746 --> 00:24:51,517 but it has been a long time since you've had any friends. 574 00:24:52,584 --> 00:24:56,437 Except the Feds who you sing to for your supper. 575 00:24:57,663 --> 00:25:00,007 Well, I'll take my chances. 576 00:25:00,085 --> 00:25:02,363 Thank you for the talk, though. 577 00:25:02,388 --> 00:25:03,556 Guard. 578 00:25:07,099 --> 00:25:08,801 Guard! 579 00:25:13,272 --> 00:25:16,675 Today, they only come when I call 'em. 580 00:25:22,448 --> 00:25:24,250 (SIGHS) 581 00:25:31,057 --> 00:25:33,659 You know those chances you said you'd take? 582 00:25:34,460 --> 00:25:38,464 Five'll get you 50 you'll be dead before sundown Sunday. 583 00:25:40,499 --> 00:25:44,012 And the same chances your son will be on 584 00:25:44,036 --> 00:25:48,240 the next train to hell after a shootout with my cops. 585 00:25:53,279 --> 00:25:55,514 I had a son who was killed. 586 00:25:57,049 --> 00:25:59,661 By the police, actually. 587 00:25:59,685 --> 00:26:04,423 And he was about your son Alejandro's age. 588 00:26:05,824 --> 00:26:07,659 (SIGHS) 589 00:26:08,760 --> 00:26:11,306 And if someone were to say to me, 590 00:26:11,330 --> 00:26:13,180 before it happened, 591 00:26:13,832 --> 00:26:15,683 "Here's your choice: 592 00:26:16,168 --> 00:26:17,745 "We can kill him now 593 00:26:17,769 --> 00:26:21,689 or he can spend the rest of his life in prison." 594 00:26:27,833 --> 00:26:29,321 I tell you what... 595 00:26:31,356 --> 00:26:33,058 ...I wouldn't blink. 596 00:26:33,719 --> 00:26:37,265 I'd be up there at that prison every chance I got, 597 00:26:37,289 --> 00:26:40,202 with a bag of hamburgers for us and 598 00:26:40,226 --> 00:26:41,636 a deck of cards 599 00:26:41,660 --> 00:26:44,030 so we could spend time together... 600 00:26:45,064 --> 00:26:48,134 ...just playing gin and shooting the bull. 601 00:26:49,801 --> 00:26:53,172 And I'd be thrilled to be there. 602 00:26:56,408 --> 00:26:59,955 And eternally grateful for the chance, 603 00:26:59,979 --> 00:27:03,105 because I know the cold dark 604 00:27:03,936 --> 00:27:06,305 the other choice brings. 605 00:27:16,776 --> 00:27:18,344 Every single day. 606 00:27:23,635 --> 00:27:25,147 JOE: So, that's your plan? 607 00:27:25,171 --> 00:27:26,704 Park outside the building? 608 00:27:26,728 --> 00:27:28,078 We sit on the house in case he comes back, 609 00:27:28,102 --> 00:27:29,942 unless you got a better idea. 610 00:27:38,750 --> 00:27:40,062 Excuse me. 611 00:27:40,533 --> 00:27:41,696 What happened to her? 612 00:27:41,720 --> 00:27:43,031 She's having a baby is what happened to her. 613 00:27:43,055 --> 00:27:44,823 EMT: All right, let's go, let's go. 614 00:27:45,891 --> 00:27:48,170 (SIREN WAILING) 615 00:27:48,194 --> 00:27:49,628 What do you think? 616 00:27:50,729 --> 00:27:52,374 Even cop killers got a soft spot 617 00:27:52,398 --> 00:27:53,908 for their little newborn babies? 618 00:27:53,932 --> 00:27:55,643 Yeah. 619 00:27:56,283 --> 00:27:58,004 I poked the bear, gramps. 620 00:27:59,005 --> 00:28:01,216 If I didn't go messing around with Mano Sangriento 621 00:28:01,240 --> 00:28:03,751 and the ADT's, none of this would be happening right now. 622 00:28:03,775 --> 00:28:05,644 Maybe you're right. 623 00:28:06,812 --> 00:28:08,523 It's probably a good thing that we don't 624 00:28:08,547 --> 00:28:09,724 go after these bad guys 625 00:28:09,748 --> 00:28:11,726 or go after the drug dealers, right? 626 00:28:11,750 --> 00:28:13,195 Just let 'em run wild. 627 00:28:13,219 --> 00:28:14,615 I get your point. 628 00:28:14,639 --> 00:28:17,932 The problem is you don't know how many people you've saved 629 00:28:17,956 --> 00:28:19,501 by going after these guys. 630 00:28:19,525 --> 00:28:20,768 And you never will know 631 00:28:20,792 --> 00:28:23,862 because that's the way the job works. 632 00:28:24,789 --> 00:28:26,490 It's just getting really personal now. 633 00:28:26,515 --> 00:28:30,563 I always told you not to bring the job home. 634 00:28:30,588 --> 00:28:31,655 I know, 635 00:28:31,680 --> 00:28:34,325 leave it in my locker after my tour. 636 00:28:34,406 --> 00:28:35,883 As far as I can see, 637 00:28:35,907 --> 00:28:37,986 you've done a good job with that. 638 00:28:38,010 --> 00:28:40,179 But the problem now is... 639 00:28:41,180 --> 00:28:44,883 ...you have no one not to bring it home to. 640 00:28:45,657 --> 00:28:46,767 What are you talking about? 641 00:28:46,792 --> 00:28:50,329 I have no doubt that you'll get these guys 642 00:28:50,422 --> 00:28:53,568 and go on to another case, and another case. 643 00:28:53,592 --> 00:28:55,803 The problem is... 644 00:28:55,827 --> 00:28:59,331 That I don't have anybody not to bring it home to? 645 00:29:00,166 --> 00:29:01,633 Yeah. 646 00:29:03,822 --> 00:29:04,966 Promise me, 647 00:29:04,991 --> 00:29:07,104 when this case is over, 648 00:29:07,892 --> 00:29:09,690 you'll find that someone? 649 00:29:11,510 --> 00:29:13,144 I promise. 650 00:29:13,527 --> 00:29:16,905 And maybe use the fact that it is personal 651 00:29:17,516 --> 00:29:19,418 to your advantage? 652 00:29:20,486 --> 00:29:21,663 How so? 653 00:29:21,687 --> 00:29:24,666 This is a father avenging his daughter. 654 00:29:24,690 --> 00:29:26,468 Mm-hmm. 655 00:29:26,492 --> 00:29:28,527 Think like a father. 656 00:29:33,065 --> 00:29:35,777 We've tracked every number we got on Ramirez 657 00:29:35,801 --> 00:29:37,345 and came up with nothing. 658 00:29:37,369 --> 00:29:38,680 The address was another dead end. 659 00:29:38,704 --> 00:29:41,267 And the two guys that ambushed us aren't talking either. 660 00:29:41,291 --> 00:29:43,153 Ramirez could be out of the country by now. 661 00:29:43,177 --> 00:29:44,675 We are gonna get Ramirez. 662 00:29:44,699 --> 00:29:47,155 Well, is that before or after Amelia gets killed? 663 00:29:47,436 --> 00:29:48,956 ABETEMARCO: Good news. 664 00:29:48,980 --> 00:29:50,516 One of the guys from the list of 665 00:29:50,540 --> 00:29:52,960 the ADT's that Ramirez want released, 666 00:29:52,984 --> 00:29:54,496 he's in Dannemora for drugs. 667 00:29:54,520 --> 00:29:55,605 And? 668 00:29:55,629 --> 00:29:57,699 And he had a come to Jesus moment 669 00:29:57,723 --> 00:29:58,733 and wants to help. 670 00:29:58,757 --> 00:30:00,168 ERIN: Help how? 671 00:30:00,192 --> 00:30:01,836 He doesn't know where Ramirez is, 672 00:30:01,860 --> 00:30:04,639 but he does know that the head of Mano Sangriento 673 00:30:04,663 --> 00:30:07,842 uses a house up in the Bronx on Arthur Avenue 674 00:30:07,866 --> 00:30:09,411 as a crash pad. 675 00:30:09,435 --> 00:30:11,813 Okay, so how do we know it's not another setup? 676 00:30:11,837 --> 00:30:13,148 ABETEMARCO: He swears it's legit. 677 00:30:13,172 --> 00:30:15,150 He even gave me the code to unlock the door. 678 00:30:15,174 --> 00:30:16,284 (SIGHS) 679 00:30:16,308 --> 00:30:17,652 Can you get a warrant? 680 00:30:17,676 --> 00:30:19,254 Yeah, I'll put in for an application now. 681 00:30:19,278 --> 00:30:20,888 All right, we'll check it out. 682 00:30:20,912 --> 00:30:22,324 We'll check it out. 683 00:30:22,348 --> 00:30:24,316 We'll check it out together. 684 00:30:25,411 --> 00:30:27,212 Punch in the code. 685 00:30:32,224 --> 00:30:34,236 - I'll check upstairs. - Yeah. 686 00:30:34,260 --> 00:30:36,595 - I'll check the basement. - I got this floor. 687 00:30:40,899 --> 00:30:42,100 (SLIDING DOOR OPENS) 688 00:30:43,202 --> 00:30:44,412 RAMIREZ: Let's have some lunch. 689 00:30:45,160 --> 00:30:47,582 I made some pink lemonade, 690 00:30:47,606 --> 00:30:48,940 just like you like it. 691 00:30:49,808 --> 00:30:51,310 Dad? 692 00:31:04,290 --> 00:31:07,135 DANNY: It's good to see you, Amelia. I'm glad you're okay. 693 00:31:07,159 --> 00:31:08,903 - Is everything okay? - Mm-hmm. 694 00:31:08,927 --> 00:31:11,897 Your dad would never let anything bad happen to you. 695 00:31:13,332 --> 00:31:14,942 Glad she's okay. Her grandma 696 00:31:14,966 --> 00:31:16,811 - was worried sick about her. - She doesn't need to worry. 697 00:31:16,835 --> 00:31:18,480 She's with her father. 698 00:31:18,504 --> 00:31:19,971 'Cause that's what fathers do. 699 00:31:20,739 --> 00:31:23,418 They protect their children at all costs. 700 00:31:23,442 --> 00:31:25,244 AMELIA: I'm scared. 701 00:31:26,578 --> 00:31:28,245 Don't be scared, mija. 702 00:31:29,153 --> 00:31:30,889 I got you. 703 00:31:33,219 --> 00:31:35,830 You know, my dad used to tell me that 704 00:31:35,854 --> 00:31:39,901 kids learn from their father's example, 705 00:31:39,925 --> 00:31:41,727 not from their words. 706 00:31:45,790 --> 00:31:47,597 This could go bad. 707 00:31:52,404 --> 00:31:54,005 Mija... 708 00:31:55,073 --> 00:31:58,152 ...go upstairs to your room and grab your bag, 709 00:31:58,176 --> 00:32:00,255 because we're going to leave soon. 710 00:32:00,736 --> 00:32:02,390 Are you sure it's okay? 711 00:32:02,414 --> 00:32:03,925 It's okay, mija, it's okay. 712 00:32:03,949 --> 00:32:05,893 These nice police officers will help you 713 00:32:05,917 --> 00:32:07,451 if you need anything. 714 00:32:07,719 --> 00:32:10,055 I could take you. Come on. 715 00:32:11,323 --> 00:32:12,591 Go ahead. 716 00:32:14,393 --> 00:32:15,737 It's okay. 717 00:32:15,761 --> 00:32:17,496 I love you. 718 00:32:19,598 --> 00:32:21,800 (SIRENS APPROACHING) 719 00:32:24,603 --> 00:32:25,927 DANNY: It's okay. 720 00:32:29,941 --> 00:32:32,854 I'm gonna need you to put your hands on top of your head, 721 00:32:32,878 --> 00:32:34,456 turn around slowly, 722 00:32:34,480 --> 00:32:35,955 get down on your knees. 723 00:32:35,979 --> 00:32:37,355 Come on. 724 00:32:38,824 --> 00:32:40,058 (GRUNTS) 725 00:32:40,083 --> 00:32:41,796 Hey, come on. Let's do this the easy way, all right? 726 00:32:41,820 --> 00:32:42,864 The thing is, 727 00:32:42,888 --> 00:32:44,566 I never go for the easy way, man. 728 00:32:44,590 --> 00:32:46,000 For Amelia, please. 729 00:32:46,024 --> 00:32:48,503 Don't let her growing up thinking this was her fault. 730 00:32:48,527 --> 00:32:50,691 I'll be behind bars for the rest of my life, man! 731 00:32:50,715 --> 00:32:53,475 You can still be her father. You can still give her advice. 732 00:32:53,499 --> 00:32:55,166 AMELIA: Dad? 733 00:32:56,935 --> 00:32:58,670 (EXHALES) 734 00:32:59,671 --> 00:33:01,215 Come on, she already lost her mother. 735 00:33:01,239 --> 00:33:03,507 Don't let her lose her father, too. 736 00:33:06,478 --> 00:33:08,013 Put the gun down. 737 00:33:18,324 --> 00:33:21,436 Now hands on top of your head and step away slowly. 738 00:33:21,460 --> 00:33:23,862 There you go. Down on your knees. 739 00:33:25,797 --> 00:33:28,109 - You good? - Yeah. 740 00:33:28,133 --> 00:33:32,113 I'm good. Come on. On your feet. 741 00:33:32,137 --> 00:33:34,205 You did the right thing. 742 00:33:36,007 --> 00:33:38,085 (SIGHS HEAVILY) 743 00:33:38,109 --> 00:33:39,487 Let's go. 744 00:33:39,511 --> 00:33:41,589 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) 745 00:33:41,613 --> 00:33:44,550 (BABIES FUSSING) 746 00:33:57,295 --> 00:33:59,331 ♪ ♪ 747 00:34:04,503 --> 00:34:05,580 Don't move. 748 00:34:05,604 --> 00:34:06,948 Emilio Mars, you're under arrest 749 00:34:06,972 --> 00:34:08,383 for the murder of police officer Luis Badillo. 750 00:34:08,407 --> 00:34:10,885 - Police. - Stand back. We're fine. 751 00:34:10,909 --> 00:34:12,377 - You need cuffs? - Cuffs are coming. 752 00:34:12,401 --> 00:34:13,988 You have the right to remain silent. 753 00:34:14,012 --> 00:34:15,256 Anything you do say can and will be used against you... 754 00:34:15,280 --> 00:34:16,791 - What do you mean "coming"? - Eddie! 755 00:34:16,815 --> 00:34:18,283 Here. 756 00:34:19,150 --> 00:34:20,362 What is that? 757 00:34:20,386 --> 00:34:22,388 They're Badillo's handcuffs. 758 00:34:24,222 --> 00:34:26,658 JOE: Yeah, I got him. 759 00:34:30,261 --> 00:34:32,607 We got him. We got him. 760 00:34:32,631 --> 00:34:34,433 We got him. 761 00:34:53,084 --> 00:34:54,352 (PATROL CAR DOOR CLOSES) 762 00:34:58,123 --> 00:35:01,002 I believe this little guy belongs to you. 763 00:35:01,026 --> 00:35:02,224 Thank you. 764 00:35:02,248 --> 00:35:03,671 Officer Janko wanted you to know 765 00:35:03,695 --> 00:35:05,006 her phone number's still inside, 766 00:35:05,030 --> 00:35:06,841 so if you want to call her, you can any time. 767 00:35:06,865 --> 00:35:08,075 Thank you. 768 00:35:08,099 --> 00:35:09,210 Thank you... 769 00:35:09,234 --> 00:35:11,546 for sparing my son's life. 770 00:35:12,093 --> 00:35:14,516 - You're welcome. - Let's go. 771 00:35:15,368 --> 00:35:17,375 - Bye. - BAEZ: Bye. 772 00:35:20,779 --> 00:35:22,223 You okay? 773 00:35:22,247 --> 00:35:23,782 Yeah. 774 00:35:24,616 --> 00:35:26,561 I was actually just thinking about something 775 00:35:26,585 --> 00:35:28,987 that my grandfather said to me. 776 00:35:30,556 --> 00:35:32,524 You want to get a pizza? 777 00:35:38,797 --> 00:35:41,132 - Pizza, huh? - Yeah. 778 00:35:41,900 --> 00:35:45,246 And last, but certainly not least, 779 00:35:45,270 --> 00:35:46,948 we collared your shooter 780 00:35:47,379 --> 00:35:50,384 in a furniture store near Kennedy Airport. 781 00:35:50,408 --> 00:35:52,920 He was alone and fast asleep 782 00:35:52,944 --> 00:35:55,213 in the mattress department. 783 00:35:56,961 --> 00:35:59,060 Shoe leather, or did somebody tip you off? 784 00:35:59,084 --> 00:36:00,428 A tip, yeah. 785 00:36:00,452 --> 00:36:02,053 Another gangbanger? 786 00:36:04,823 --> 00:36:07,435 Can I ask you one last request 787 00:36:07,459 --> 00:36:09,571 before I hand over the keys? 788 00:36:09,595 --> 00:36:10,772 Depends. 789 00:36:10,796 --> 00:36:14,676 That you never ask me who tipped me off. 790 00:36:14,700 --> 00:36:17,402 And you never try to find out for yourself. 791 00:36:19,217 --> 00:36:20,528 Done. 792 00:36:21,284 --> 00:36:23,220 And thank you. 793 00:36:29,881 --> 00:36:31,292 A souvenir. 794 00:36:31,316 --> 00:36:32,841 What's this? 795 00:36:33,284 --> 00:36:36,598 That is the very next round 796 00:36:36,622 --> 00:36:38,933 from the magazine of the automatic 797 00:36:38,957 --> 00:36:41,603 that Alejandro shot you with. 798 00:36:41,627 --> 00:36:43,137 Ah. 799 00:36:43,161 --> 00:36:46,097 So I guess you could say... 800 00:36:47,833 --> 00:36:50,277 ...you dodged a bullet there. 801 00:36:50,301 --> 00:36:52,237 (EXHALES) 802 00:36:56,742 --> 00:36:58,452 Wow. 803 00:36:59,122 --> 00:37:00,577 Yeah. 804 00:37:01,087 --> 00:37:03,723 (BAGPIPES PLAYING "AMERICA THE BEAUTIFUL") 805 00:37:25,003 --> 00:37:27,205 ♪ ♪ 806 00:37:49,060 --> 00:37:51,262 ♪ 807 00:38:03,274 --> 00:38:04,686 (MUSIC STOPS) 808 00:38:04,710 --> 00:38:07,555 On behalf of the mayor of the city of New York, 809 00:38:07,579 --> 00:38:09,691 and the New York City Police Department, 810 00:38:09,715 --> 00:38:11,826 we present our department flag 811 00:38:11,850 --> 00:38:14,586 that your son so proudly served. 812 00:38:16,073 --> 00:38:17,442 God bless. 813 00:38:23,159 --> 00:38:26,440 Mrs. Badillo, if I may, 814 00:38:27,330 --> 00:38:30,568 please take a good look around you. 815 00:38:31,302 --> 00:38:36,083 Luis's whole family is here with you today. 816 00:38:36,107 --> 00:38:38,243 ♪ 817 00:38:39,110 --> 00:38:40,712 (SNIFFLES) 818 00:38:53,024 --> 00:38:54,525 (SOBS) 819 00:39:12,450 --> 00:39:14,419 Atten-hut! 820 00:39:16,514 --> 00:39:18,684 Present arms. 821 00:39:19,851 --> 00:39:22,620 ♪ ♪ 822 00:39:34,866 --> 00:39:37,068 (BIRDS SINGING) 823 00:39:38,804 --> 00:39:40,314 This all looks delicious. 824 00:39:40,338 --> 00:39:42,305 Yeah, I forgot how much I missed this. 825 00:39:42,329 --> 00:39:44,652 - The food or the company? - Both. 826 00:39:44,676 --> 00:39:47,621 - Our dinners are never about the food. - DANNY: True. 827 00:39:47,645 --> 00:39:51,158 Except it looks like we need a slightly larger table. 828 00:39:51,182 --> 00:39:52,626 That's not possible. (LAUGHS) 829 00:39:52,650 --> 00:39:53,761 Where's Eddie? 830 00:39:53,785 --> 00:39:55,997 She'll be right back. She forgot something in the car. 831 00:39:56,021 --> 00:39:57,164 Well, I have an announcement. 832 00:39:57,188 --> 00:39:58,607 - Oh? - Mm-hmm. 833 00:39:58,631 --> 00:40:01,468 Well, hopefully it's a short announcement. I am starving. 834 00:40:01,492 --> 00:40:03,370 ERIN: You're always starving. 835 00:40:03,394 --> 00:40:04,672 What you got there? 836 00:40:04,696 --> 00:40:05,903 Is that a high chair? 837 00:40:05,927 --> 00:40:08,542 It's not just any high chair. This is my high chair 838 00:40:08,566 --> 00:40:10,845 - from when I was a baby. - Oh. 839 00:40:10,869 --> 00:40:13,514 And you brought it to dinner because... 840 00:40:13,538 --> 00:40:15,480 Because we're gonna use it when the baby's born. 841 00:40:17,108 --> 00:40:18,652 June 13th, to be exact. 842 00:40:18,676 --> 00:40:19,987 (CHEERING, EXCLAIMING) 843 00:40:20,011 --> 00:40:21,956 JOE: Congratulations! 844 00:40:21,980 --> 00:40:24,225 (ALL LAUGHING, CHEERING) 845 00:40:24,249 --> 00:40:26,327 ♪ I'm gonna be an aunt. ♪ 846 00:40:26,351 --> 00:40:27,695 Whoa. 847 00:40:27,719 --> 00:40:30,664 - Congratulations, Jamison. - Thanks, Pop. 848 00:40:30,688 --> 00:40:32,066 JACK: Congratulations to you both. 849 00:40:32,090 --> 00:40:33,905 Congratulations. 850 00:40:33,929 --> 00:40:35,169 Who's the father? 851 00:40:35,193 --> 00:40:37,238 (LAUGHTER) 852 00:40:37,262 --> 00:40:38,372 I'm joking. 853 00:40:38,396 --> 00:40:39,807 Three months, 13 weeks exactly. 854 00:40:39,831 --> 00:40:42,427 Wow. I picked a great week to come home. 855 00:40:42,451 --> 00:40:43,558 You sure did. 856 00:40:43,582 --> 00:40:45,200 How did you keep it a secret? 857 00:40:45,225 --> 00:40:46,469 Wasn't easy, Pop. 858 00:40:46,494 --> 00:40:48,105 (LAUGHTER) 859 00:40:48,130 --> 00:40:49,841 Yeah, I'm just glad that you all know now, 860 00:40:49,866 --> 00:40:53,569 'cause we're gonna need all the parenting advice we can get. 861 00:40:53,594 --> 00:40:55,772 Oh, just trust your gut. 862 00:40:55,797 --> 00:40:59,550 I can't think of anyone who would make better parents than you two. 863 00:41:00,058 --> 00:41:02,460 I' gonna love having a little one running around. 864 00:41:02,888 --> 00:41:04,696 Me, too. 865 00:41:04,721 --> 00:41:06,673 - Me three. - Me four. 866 00:41:06,698 --> 00:41:08,299 Me five. Hope it's a boy. 867 00:41:08,393 --> 00:41:09,603 Hope it's a girl. 868 00:41:09,627 --> 00:41:10,838 DANNY: I hope, whichever it is, 869 00:41:10,862 --> 00:41:13,267 it has both of your good looks, and brains. 870 00:41:13,291 --> 00:41:15,376 Well, we're not gonna find out if it's a boy or a girl. 871 00:41:15,400 --> 00:41:16,778 - So... - JANKO: Right. 872 00:41:16,802 --> 00:41:19,646 Well, whether it's a he or a she, if I may, 873 00:41:19,670 --> 00:41:22,507 they will be really lucky to be a part of this family. 874 00:41:24,943 --> 00:41:27,714 Wow, Francis, another baby? 875 00:41:27,738 --> 00:41:28,722 (LAUGHS) 876 00:41:28,746 --> 00:41:31,182 Yeah. About time. 877 00:41:31,803 --> 00:41:34,205 So you had an announcement yourself. 878 00:41:35,653 --> 00:41:38,399 Oh, uh... 879 00:41:38,423 --> 00:41:40,968 Yeah, no, um, it's nothing. 880 00:41:41,357 --> 00:41:43,604 I mean, other than I think we're getting 881 00:41:43,628 --> 00:41:46,240 murder one indictment for Badillo's killer. 882 00:41:46,264 --> 00:41:47,588 - Oh. - Yeah. 883 00:41:47,612 --> 00:41:50,277 Well, that's even more good news. 884 00:41:50,967 --> 00:41:52,903 Yeah. 885 00:41:55,714 --> 00:41:57,514 You know... (SIGHS) 886 00:41:57,539 --> 00:42:00,242 ...we've got a lot to be thankful for. 887 00:42:04,850 --> 00:42:06,293 (CHUCKLES) 888 00:42:06,317 --> 00:42:07,962 (SOFT CHUCKLE) 889 00:42:08,372 --> 00:42:10,970 And looking around this table... 890 00:42:12,958 --> 00:42:16,517 ...I gotta say I couldn't be more proud 891 00:42:17,901 --> 00:42:19,520 or grateful. 892 00:42:29,774 --> 00:42:32,119 ALL: Bless us, oh, Lord, and these thy gifts, 893 00:42:32,143 --> 00:42:34,956 which we are about to receive from thy bounty, 894 00:42:34,980 --> 00:42:36,958 through Christ, our Lord, amen. 895 00:42:36,982 --> 00:42:39,184 ♪ ♪ 61517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.