Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,357 --> 00:01:54,393
Do you think it is fair to
leave me alone for hours ?
2
00:01:54,571 --> 00:01:57,085
Don't be absurd again.
It was only for 10 minutes.
3
00:01:57,286 --> 00:01:59,846
Add, I must give little
attention to my guests.
4
00:02:00,042 --> 00:02:02,795
- Not I a guest?
- Charming, Sr. Humphrey.
5
00:02:03,509 --> 00:02:06,148
- You stay for supper, Won't you?
- You bet I will.
6
00:02:06,433 --> 00:02:09,869
- You're mine for the rest of the night.
- Sounds most improper!
7
00:02:10,275 --> 00:02:12,266
Please Sydney, Can't I have
a moment alone with you?
8
00:02:12,447 --> 00:02:14,358
Lets get out when
nobody is watching.
9
00:02:14,536 --> 00:02:17,369
Not now.
Aunt Hester has an eye on us.
10
00:02:18,003 --> 00:02:19,675
Perhaps later.
11
00:02:20,133 --> 00:02:23,569
Margaret, I think Sydney should
dance with some other young men,
12
00:02:23,809 --> 00:02:26,767
Let Kit Humphrey
not monopolise.
13
00:02:27,234 --> 00:02:29,748
Naturally, Hester.
They are in love.
14
00:02:31,494 --> 00:02:33,689
Well , she's your
daughter, not mine.
15
00:02:34,709 --> 00:02:38,019
- Mother, why aren't you with Gray now?
- No darling, we got to watch.
16
00:02:38,260 --> 00:02:40,251
Come on join the merry here.
17
00:02:54,799 --> 00:02:57,597
Isn't youth glorious, Gray?
18
00:02:58,643 --> 00:03:00,918
I prefer a little maturity.
19
00:03:01,858 --> 00:03:03,814
I feel young with you.
20
00:03:04,574 --> 00:03:06,053
You, my dear
you're a child still.
21
00:03:06,662 --> 00:03:10,416
Its wonderful to be free,
to have a burden lifted
from one's shoulder.
22
00:03:10,755 --> 00:03:12,666
- You did that.
- With a little piece of paper.
23
00:03:12,844 --> 00:03:16,041
I don't mean by helping
me to get my divorce,
24
00:03:16,269 --> 00:03:18,180
by your strength and courage.
25
00:03:18,357 --> 00:03:20,507
- Its a new life.
- For me too Margeret.
26
00:03:20,696 --> 00:03:22,687
Life only starts
when love comes.
27
00:03:22,868 --> 00:03:25,257
Why should it had
come to us so late?
28
00:03:25,458 --> 00:03:27,414
- It isn't late.
- Oh, Gray!
29
00:03:27,588 --> 00:03:29,818
We've time for everything, still?
30
00:03:30,303 --> 00:03:31,622
Time for everything.
31
00:03:53,358 --> 00:03:55,110
Carol singers, they've come!
32
00:04:05,221 --> 00:04:08,497
You go at the side door.
I go the other way,
hit you at the pond.
33
00:04:19,840 --> 00:04:20,989
Kit...
34
00:04:33,790 --> 00:04:36,099
And another thing, Kit,
I'm counting on youo
35
00:04:36,463 --> 00:04:38,613
- to break up this party early.
- Me?
36
00:04:38,802 --> 00:04:41,270
Sydney had no sense of time.
37
00:04:41,475 --> 00:04:44,114
Miss. Fairfield, shall I give
the singers the supper now?
38
00:04:44,400 --> 00:04:46,868
Not yet, Bassett.
I'll be back directly.
39
00:05:21,739 --> 00:05:23,730
- Where were you?
- I got tired waiting in the cold, come.
40
00:05:23,911 --> 00:05:25,549
- Come in.
- Sorry.
41
00:05:26,083 --> 00:05:28,119
Aunt Hester way laid me.
42
00:05:33,518 --> 00:05:37,272
- We really have to go back o the party.
- Darling we can't wish each
other Merry Christmas in public?
43
00:05:44,712 --> 00:05:46,907
Oh! Merry Christmas forever!
44
00:05:52,480 --> 00:05:54,391
- You're coming to Canadá
with me, you know.
- When?
45
00:05:54,569 --> 00:05:57,129
- Anyday you know.
- Not possibly before Mother
and Gray are married.
46
00:05:57,325 --> 00:05:59,714
They are being married New
Years Day, aren't they?
47
00:06:01,627 --> 00:06:04,425
Look, my mothers engagement ring.
48
00:06:04,802 --> 00:06:07,600
- Kit.
- You'll the bride of 5th
generation to wear it.
49
00:06:12,530 --> 00:06:15,328
- Darling.
- I have made that
your finger will let me.
50
00:06:31,199 --> 00:06:35,112
Mrs. Fairfield, we like to sing
something special in honor
of you and Mr. Meredith.
51
00:06:35,376 --> 00:06:37,128
Thanks! What would
you like to sing?
52
00:06:37,298 --> 00:06:39,766
God bless the master of this house,
God bless the Mistress too.
53
00:06:42,352 --> 00:06:43,751
Thats very sweet of you!
54
00:06:48,659 --> 00:06:49,978
Margaret!
55
00:06:57,681 --> 00:06:59,637
How can you let them sing that?
56
00:06:59,811 --> 00:07:01,847
Hilary is the master of this
house and no one else!
57
00:07:02,024 --> 00:07:04,663
- Your husband, Hilary.
- Hester, please.
58
00:07:08,415 --> 00:07:11,248
- Do you know the next line?
- "And all the little children..."
59
00:07:11,672 --> 00:07:13,708
"...around the table go."
60
00:07:13,886 --> 00:07:15,797
How many go round the table?
61
00:07:15,974 --> 00:07:19,603
Well, Canadá is a wide open space
there's all the room for children.
62
00:07:20,861 --> 00:07:22,453
Say, twenty.
63
00:07:23,117 --> 00:07:24,835
All right, stop at about ten.
64
00:07:25,623 --> 00:07:27,693
All right, all at one batch.
65
00:07:28,296 --> 00:07:29,809
I hope not!
66
00:07:30,677 --> 00:07:33,430
They say two of each
kind and a slight pause...
67
00:07:33,892 --> 00:07:37,646
No,no pauses. Unless one hit on
someone known as as Prime Minister.
68
00:07:38,154 --> 00:07:39,985
How soon can you
telegram Minister?
69
00:07:40,826 --> 00:07:42,737
Almost instantaneous,
they say.
70
00:07:45,755 --> 00:07:47,552
Dear fool!
71
00:07:54,401 --> 00:07:56,357
She's late for that, Mrs. Gray.
72
00:07:56,531 --> 00:07:58,681
I hadn't the haute to waken her.
73
00:07:58,912 --> 00:08:00,903
Because at odd
hours talking to Kit.
74
00:08:01,084 --> 00:08:04,872
- But just now was when he was home.
- He's leaving so soon for Canadá.
75
00:08:05,345 --> 00:08:09,020
I must say Margaret,
you are neglecting
your duty as a mother.
76
00:08:09,396 --> 00:08:12,069
Merry Christmas! Everyone,
I'm not late am I?
77
00:08:12,403 --> 00:08:14,041
Good morning, Aunty.
78
00:08:14,993 --> 00:08:17,826
Thanks darling for
the scandalous dress
you put in my room.
79
00:08:18,042 --> 00:08:20,397
I'll wear it at night
and dance with Kit.
80
00:08:20,590 --> 00:08:23,388
See what father Christmas sent Sydney.
81
00:08:24,098 --> 00:08:26,737
And then it's dried you
Sydney for the card case.
82
00:08:26,938 --> 00:08:28,769
Its a cigarette case only, dear.
83
00:08:29,194 --> 00:08:32,789
I thought you send me
another prayer book,
we might do a deal.
84
00:08:33,036 --> 00:08:34,628
I thought so.
85
00:08:35,250 --> 00:08:37,923
Thanks very much. Sweet of you.
Shall we?
86
00:08:38,132 --> 00:08:39,850
- What?
- Swap?
87
00:08:40,012 --> 00:08:43,163
- Sydney darling, thats rather rude.
- Why I have been hinted at.
88
00:08:43,395 --> 00:08:46,193
Its against my principles
to kneel down and say
I'm miserable sinner.
89
00:08:46,402 --> 00:08:48,757
I'm not miserable,
and I'm not a sinner!
90
00:08:48,950 --> 00:08:51,145
Thats the way you let your
daughter speak to me?
91
00:08:51,331 --> 00:08:54,243
- Sydney, dear.
- I'm not better even if
you admire that's the way
92
00:08:54,547 --> 00:08:57,186
...she views us.
- Thats not true, darling.
93
00:08:57,595 --> 00:08:59,745
hasn't she led your lives
since you divorced father?
94
00:08:59,934 --> 00:09:02,528
Hasn't she prevented you
from marrying Gray for years?
95
00:09:02,733 --> 00:09:04,644
As long as my poor
brother Henry is alive,
96
00:09:04,822 --> 00:09:07,052
inspite of God Margaret
is still his wife.
97
00:09:07,244 --> 00:09:09,997
You know, father is
same as dead to us.
98
00:09:10,210 --> 00:09:11,594
I always think it that way.
99
00:09:11,819 --> 00:09:14,676
- He was in asylum before I was born.
- I've never even seen him.
100
00:09:15,337 --> 00:09:16,337
Shame to you!
101
00:09:17,185 --> 00:09:19,176
He doesn't deserve even
if he was in right mind.
102
00:09:19,357 --> 00:09:21,746
When I used to go and see him,
he didn't even know me.
103
00:09:21,947 --> 00:09:24,700
I know fathers condition is sad,
but it can't be helped.
104
00:09:24,911 --> 00:09:28,301
The war wasn't our fault can't
blame anyone for shellshock.
105
00:09:28,546 --> 00:09:30,776
- Shellshock?
- Hester!
106
00:09:31,428 --> 00:09:35,706
His away we have got.
Let us not go with a
handkerchief to our
eyes all the time.
We got to live.
107
00:09:36,816 --> 00:09:40,252
- You're as hard as ingot.
- No. I hate hypocracy.
108
00:09:40,909 --> 00:09:43,343
I'm at the wrong
side of the family.
109
00:09:43,540 --> 00:09:47,499
I'm the one person
in this house who
remembers poor Hilary!
110
00:09:47,842 --> 00:09:49,480
I shall ask you to excuse me.
111
00:09:52,103 --> 00:09:53,297
Darling.
112
00:09:55,696 --> 00:09:58,256
You mustn't say such
things to your Aunt Hester.
113
00:09:58,451 --> 00:10:00,919
You get so excited,
you remind me...
114
00:10:01,125 --> 00:10:03,685
..your father was so excited.
- Why no really.
115
00:10:03,881 --> 00:10:05,872
I needn't that though if I want to.
116
00:10:06,053 --> 00:10:08,044
I just want to run my life.
117
00:10:08,226 --> 00:10:10,456
Mother, I want to
tell you something.
118
00:10:11,317 --> 00:10:14,036
Kit wants me to marry
him right away and
go to Canadá with him.
119
00:10:14,239 --> 00:10:17,549
Darling, you're so
young to think of
getting married!
120
00:10:18,584 --> 00:10:20,859
- You were married at my age.
- I know.
121
00:10:21,047 --> 00:10:23,800
I was too young.
I thought I was in love,
122
00:10:24,014 --> 00:10:26,084
I know now it was just the war.
123
00:10:26,269 --> 00:10:29,386
Whenever your generation
wants an excuse for anything,
they blame it on the war.
124
00:10:30,236 --> 00:10:32,272
Could you get married
if you didn't want to.
125
00:10:36,001 --> 00:10:39,311
There was a feeling in the air.
One did mad things.
126
00:10:39,551 --> 00:10:42,019
Hilary was going out to
the trenches, to get hurt.
127
00:10:42,225 --> 00:10:44,693
He was so fond of me
that frightened me.
128
00:10:44,898 --> 00:10:47,014
I was so sorry that
I thought I cared.
129
00:10:47,196 --> 00:10:50,427
I know now what I felt
for him wasn't really love.
130
00:10:50,661 --> 00:10:53,937
- Can't you understand?
- No. Either you care or you don't.
131
00:10:54,170 --> 00:10:56,206
- I love Kit!
- Do you darling?
132
00:10:56,593 --> 00:11:00,222
Well if you're so sure of yourself
I shall have to let you go.
133
00:11:00,936 --> 00:11:03,325
- I do so want you to be happy.
- I shall be!
134
00:11:03,609 --> 00:11:05,759
- With Kit and millions of children.
- Precious!
135
00:11:05,948 --> 00:11:08,746
I must hurry and dress,
Gray will be here soon.
136
00:11:09,164 --> 00:11:11,280
Darling, wont you try
and find Aunt Hester
137
00:11:11,462 --> 00:11:13,851
and make it up with her?
After all,
138
00:11:14,052 --> 00:11:16,646
- Christmas union.
- I'm all right mother.
139
00:11:31,762 --> 00:11:34,356
Aunty, I'm sorry I was hurrying.
140
00:11:35,854 --> 00:11:37,287
Will you forgive me?
141
00:11:40,114 --> 00:11:41,911
Its all right, there.
142
00:11:44,876 --> 00:11:47,390
I couldn't help thinking of Hilary
143
00:11:47,759 --> 00:11:49,670
this day of all days,
144
00:11:50,557 --> 00:11:53,151
no one to greet him or
wish him Happy Christmas.
145
00:11:57,991 --> 00:12:01,506
Before you were born,
he used to spend hours in
this room with his music.
146
00:12:02,836 --> 00:12:04,747
He had great talent as a composer.
147
00:12:05,593 --> 00:12:07,663
Might have made
something out of it,
148
00:12:08,934 --> 00:12:10,925
if he hadn't gone that day.
149
00:12:11,106 --> 00:12:13,415
I always loved that sonata of his.
150
00:12:15,450 --> 00:12:17,600
Its too bad he
never finished it.
151
00:12:31,447 --> 00:12:33,403
- Merry Christmas, Bassett.
- Merry Christmas to you Sir.
152
00:12:33,578 --> 00:12:35,534
Merry Christmas, darling.
153
00:12:35,708 --> 00:12:38,506
- Gray, what have you got there?
- No. Open this one first.
154
00:12:39,676 --> 00:12:43,146
No, you do it. I'm too excited.
I'm sure its divine.
155
00:12:45,146 --> 00:12:48,024
Silver fox fur!
Gray, you shouldn't have
been so extravagant.
156
00:12:48,697 --> 00:12:49,925
Put them on.
157
00:12:50,786 --> 00:12:52,742
I love being spoilt.
158
00:12:53,960 --> 00:12:55,678
Hadn't had much of it,
had you Meg.
159
00:12:57,051 --> 00:12:58,928
- Don't call me Meg.
- Why not?
160
00:12:59,097 --> 00:13:01,565
I want you to call
me something no one
else has ever used.
161
00:13:01,980 --> 00:13:04,210
Well you're getting one new
name pretty soon any how.
162
00:13:04,527 --> 00:13:07,121
New year, new
name, new life.
163
00:13:08,914 --> 00:13:10,142
Listen.
164
00:13:11,085 --> 00:13:13,041
- Don't you love it?
- Church bell?
165
00:13:13,215 --> 00:13:14,694
Wedding bells.
166
00:13:14,844 --> 00:13:17,074
Do you think
I'm sentimental.
167
00:13:17,266 --> 00:13:18,984
You're pure 19th century.
168
00:13:20,233 --> 00:13:22,747
- There goes the twentieth.
- I'll answer mother.
169
00:13:25,871 --> 00:13:27,020
Hello?
170
00:13:29,254 --> 00:13:30,972
You rang me up?
171
00:13:31,468 --> 00:13:34,585
Sorry he's in trouble.
Theres surely someone
trying to get us.
172
00:13:35,060 --> 00:13:38,530
- Come along. Church bells have stopped.
- They stopped when the bell rang.
173
00:13:38,903 --> 00:13:40,621
Why mother, whats the matter?
174
00:13:41,158 --> 00:13:43,194
- Run darling, you're late.
- Come along my dear.
175
00:13:47,256 --> 00:13:49,167
Its too good to be true.
176
00:13:49,344 --> 00:13:51,335
- What Margaret?
- Everything.
177
00:13:52,436 --> 00:13:53,949
What a fool I am!
178
00:13:54,774 --> 00:13:56,002
- Goodbye, Darling.
- Goodnight, mother.
179
00:13:56,152 --> 00:13:57,983
- Bye, Sydney.
- Goodbye.
180
00:14:36,249 --> 00:14:38,683
- Sydney, the telephone.
- All right, aunty.
181
00:14:39,174 --> 00:14:41,449
Someones being trying
to get us all morning.
182
00:14:46,691 --> 00:14:48,044
Hello? Yes?
183
00:14:49,699 --> 00:14:51,815
No, Mrs. Fairfield is out.
Would you leave a message?
184
00:14:51,997 --> 00:14:53,908
This is Miss Fairfield speaking.
185
00:15:00,307 --> 00:15:01,786
Its about papá.
186
00:15:03,065 --> 00:15:04,384
Yes? What?
187
00:15:06,072 --> 00:15:07,585
This morning?
188
00:15:08,160 --> 00:15:09,798
No, we know nothing.
189
00:15:11,336 --> 00:15:12,735
No, he's not here.
190
00:15:14,426 --> 00:15:15,700
I see.
191
00:15:16,597 --> 00:15:18,986
Ofcourse we'll let you know.
You let us know at once
192
00:15:19,187 --> 00:15:20,586
Yes thanks.
193
00:15:23,113 --> 00:15:24,865
Fathers gone away.
194
00:15:25,535 --> 00:15:27,526
- Who spoke to you?
- The head of the asylum.
195
00:15:27,707 --> 00:15:30,505
Fathers been very much better lately.
196
00:15:32,385 --> 00:15:35,741
- In the last week he
showed marked improvement
197
00:15:35,978 --> 00:15:37,570
I always had faith
he'll get well ?
198
00:15:39,235 --> 00:15:41,829
- Quite possible.
- After all these years?
199
00:15:43,413 --> 00:15:45,369
It took even longer
with your Aunt Grace.
200
00:15:45,543 --> 00:15:46,976
What aunt Grace?
201
00:15:48,173 --> 00:15:50,243
Why do you mention her?
202
00:15:50,513 --> 00:15:52,549
I don't know.
I was thinking.
203
00:15:58,950 --> 00:16:01,339
In connection with papá.
204
00:16:03,211 --> 00:16:05,247
Was she ever in an asylum?
205
00:16:06,468 --> 00:16:08,777
No. She was very
ill for a long time.
206
00:16:09,309 --> 00:16:11,823
Aunty, you're not
telling me the truth.
207
00:16:16,326 --> 00:16:18,886
Wasn't it only shell
shock with father?
208
00:16:21,588 --> 00:16:23,818
He's well again.
They told you. He's well again.
209
00:16:24,011 --> 00:16:26,206
Aunty, you're trying
to hide something.
210
00:16:26,684 --> 00:16:28,720
What is shell shock?
211
00:16:30,944 --> 00:16:33,333
It was foregone by shellshock.
212
00:16:35,079 --> 00:16:36,398
So...
213
00:16:39,257 --> 00:16:41,566
in all family
there's insanity.
214
00:16:41,970 --> 00:16:43,881
You shouldn't say that!
215
00:16:47,527 --> 00:16:49,483
There are troubles in every family,
216
00:16:49,657 --> 00:16:51,693
but one doesn't
talk about them.
217
00:16:58,093 --> 00:17:00,732
Suppose father really is
well what will he do?
218
00:17:00,934 --> 00:17:04,688
- Its a question of what
your mother will do.
- Pretty well concerns mother.
219
00:17:04,943 --> 00:17:07,537
- Won't it?
- What are you driving at?
220
00:17:08,660 --> 00:17:10,696
I can't discuss it with you.
221
00:17:12,044 --> 00:17:13,159
Aunty!
222
00:18:54,209 --> 00:18:56,723
- What are you looking for?
- Someone has moved them...
223
00:18:59,178 --> 00:19:00,896
Meg! Meg, my darling!
224
00:19:03,398 --> 00:19:04,751
I'm not Meg.
225
00:19:08,117 --> 00:19:09,550
Ofcourse.
226
00:19:11,166 --> 00:19:12,963
I beg your pardon.
227
00:19:13,672 --> 00:19:15,981
I thought you were another girl.
228
00:19:16,429 --> 00:19:17,942
I've been away
229
00:19:18,809 --> 00:19:20,242
for a long time.
230
00:19:21,942 --> 00:19:23,534
Where have you come from?
231
00:19:24,782 --> 00:19:26,215
That place.
232
00:19:27,707 --> 00:19:29,140
That place.
233
00:19:30,379 --> 00:19:31,971
I took a car...
234
00:19:36,645 --> 00:19:39,318
- Who are you?
- I think I'm your daughter.
235
00:19:44,497 --> 00:19:45,646
Daughter!
236
00:19:47,170 --> 00:19:48,319
Daughter!
237
00:19:50,554 --> 00:19:53,227
Thats good!
My wife's not my wife,
238
00:19:55,523 --> 00:19:57,593
- she is my daughter.
- You're forgetting its
been years and years.
239
00:19:57,778 --> 00:20:01,134
Ofcourse. It is years.
Its a lifetime!
240
00:20:07,135 --> 00:20:08,853
My daughters lifetime.
241
00:20:12,147 --> 00:20:13,978
Whats your name, daughter?
242
00:20:14,820 --> 00:20:16,412
- Sydney.
- Sydney.
243
00:20:17,577 --> 00:20:20,250
Sydney, eh?
My mother was Sydney.
244
00:20:22,589 --> 00:20:23,863
I like Sydney.
245
00:20:29,773 --> 00:20:30,888
I...
246
00:20:32,363 --> 00:20:35,958
I suppose we are a bit of a
shock to each other, Sydney.
247
00:20:36,539 --> 00:20:38,211
No, you're not a shock to me.
248
00:20:41,384 --> 00:20:43,454
- But I'm afraid...
- Is my...?
249
00:20:43,640 --> 00:20:46,074
Is your...? Where is Margaret?
250
00:20:46,439 --> 00:20:48,430
- At church.
- She'll be back soon, eh?
251
00:20:48,611 --> 00:20:50,886
- Yes. Thats why I'm afraid...
- I think
252
00:20:51,075 --> 00:20:53,873
- I go and meet her.
- Oh I wouldn't.
253
00:20:54,833 --> 00:20:56,585
Come and sit down.
254
00:20:59,011 --> 00:21:00,285
Wait for her.
255
00:21:11,374 --> 00:21:12,602
Very well.
256
00:21:13,504 --> 00:21:15,222
- Sit down.
- Thanks.
257
00:21:39,859 --> 00:21:41,975
Isn't this odd?
258
00:21:42,157 --> 00:21:44,193
Makes me want to cry.
259
00:21:44,621 --> 00:21:47,215
Why?
My dear child thats all over.
260
00:21:48,129 --> 00:21:51,087
Laugh. Laugh.
Thats the thing to do.
261
00:21:51,889 --> 00:21:53,959
What a lovely room this is!
262
00:21:55,230 --> 00:21:57,619
I can't say I like these
funny things. Do you?
263
00:21:57,819 --> 00:22:01,175
No, I like leathers
ones better too.
264
00:22:02,330 --> 00:22:04,719
Those aren't the only changes.
265
00:22:04,920 --> 00:22:06,319
Everything changes.
266
00:22:07,927 --> 00:22:10,600
I bet your aunt Hester hasn't.
267
00:22:12,063 --> 00:22:14,338
I bet you...
I say...
268
00:22:15,278 --> 00:22:17,428
Is your mother such a darling still?
269
00:22:17,617 --> 00:22:19,847
- Look here father, you know...
- Father.
270
00:22:20,792 --> 00:22:22,862
We got to get things straight
before she comes back.
271
00:22:23,047 --> 00:22:25,197
Yes be back soon, eh?
272
00:22:26,389 --> 00:22:28,425
Why has Meg moved the clock?
273
00:22:28,603 --> 00:22:32,039
Much better where
we had it before.
274
00:22:32,655 --> 00:22:34,805
We will have that put back.
Its 1 o'clock, she's late.
275
00:22:34,994 --> 00:22:36,985
I really think I'll go
and meet your mother.
276
00:22:37,166 --> 00:22:39,964
- No. You're to stay here.
- Very well.
277
00:22:41,760 --> 00:22:45,389
- I'll do as I like about that.
- I'll not let you right now!
278
00:22:46,020 --> 00:22:49,456
- I'll frighten her?
- You will realise what a
shock would do to her.
279
00:22:50,114 --> 00:22:52,674
I never knew anyone
will die of joy.
280
00:22:52,870 --> 00:22:54,701
Father you don't understand.
281
00:22:55,042 --> 00:22:57,033
- You and mother are...
- This is nothing to do with you.
282
00:22:57,214 --> 00:23:00,206
- But you mustn't!
- I tell you I won't be hecked !
283
00:23:00,638 --> 00:23:02,788
I can't stand it!
I've had enough of it!
284
00:23:02,977 --> 00:23:06,014
- I had enough of it!
- Don't you talk to mother like that!
285
00:23:06,236 --> 00:23:07,874
Meg understands!
286
00:23:10,496 --> 00:23:12,407
So do I understand.
287
00:23:17,681 --> 00:23:19,433
I believe you do.
288
00:23:20,270 --> 00:23:23,467
You got wild.
All in a moment.
289
00:23:23,862 --> 00:23:25,932
Thats my way too.
I means nothing
290
00:23:26,619 --> 00:23:29,372
Meg can't see with
it means nothing.
291
00:23:29,583 --> 00:23:31,858
But it makes a man
wild you know
292
00:23:32,048 --> 00:23:35,040
to be browbeat when he is sane...
293
00:23:37,019 --> 00:23:38,498
I am sane!
294
00:23:39,650 --> 00:23:41,641
Thats all over, isn't it?
295
00:23:41,821 --> 00:23:43,857
-I am sane, daughter.
- Father.
296
00:23:44,662 --> 00:23:47,938
Don't let me get the
way I was just now.
297
00:23:48,170 --> 00:23:50,809
Its bad.
Help me go slow
298
00:23:52,221 --> 00:23:54,655
I am as well as you are,
you know...
299
00:23:55,271 --> 00:23:56,750
but its new.
300
00:23:58,530 --> 00:24:00,122
It happened today.
301
00:24:00,660 --> 00:24:02,651
Like a curtain lifting.
302
00:24:02,831 --> 00:24:06,460
- I was standing in the garden...
- I can't just see how you got away.
303
00:24:07,426 --> 00:24:09,496
I was led like Peter
out of prison.
304
00:24:11,979 --> 00:24:14,618
I went through the gates, open.
305
00:24:14,819 --> 00:24:16,332
Their eyes were blinded.
306
00:24:17,533 --> 00:24:20,172
It was sheer luck.
There were some visitors leaving,
307
00:24:21,251 --> 00:24:22,969
and I left along with them,
talking.
308
00:24:23,130 --> 00:24:25,246
Nobody ever spotted me,
309
00:24:25,428 --> 00:24:27,384
heap service,
of them I mean I tried.
310
00:24:27,767 --> 00:24:29,086
But you had no money!
311
00:24:29,228 --> 00:24:31,378
I took the first taxi I saw
and promised him double.
312
00:24:32,194 --> 00:24:35,152
He's at the lower gate
now waiting to be paid.
313
00:24:36,037 --> 00:24:38,471
- Father!
- Your mother will see to it.
314
00:24:39,127 --> 00:24:42,085
- Thats him.
I expect he got tired waiting.
- No. That will be mother.
315
00:24:42,302 --> 00:24:45,533
- You stay here. You must let me...
- Daughter! Is that your mother?
316
00:24:45,769 --> 00:24:47,839
Give me a minute.
Give me a minute!
317
00:24:55,542 --> 00:24:57,373
Whose taxi?
318
00:25:01,139 --> 00:25:02,652
- Hilary!
- Meg!
319
00:25:07,989 --> 00:25:09,308
¿Eres Meg?
320
00:25:13,794 --> 00:25:15,625
Is it Meg.
Meg I've come home
321
00:25:15,924 --> 00:25:18,119
- Sydney!
- Its all right mother.
322
00:25:19,475 --> 00:25:21,864
Meg, I'm well.
I'm well, Meg!
323
00:25:23,402 --> 00:25:25,916
It came over me
like a lantern fly,
324
00:25:26,158 --> 00:25:28,149
like a face turning to you.
325
00:25:28,330 --> 00:25:30,525
I was in the garden, lost.
326
00:25:31,253 --> 00:25:33,608
I'll never make
anyone understand.
327
00:25:33,802 --> 00:25:36,191
I was never really like the rest of them.
328
00:25:37,310 --> 00:25:39,301
I was always really sane.
329
00:25:40,109 --> 00:25:42,020
But face was turned away.
330
00:25:42,197 --> 00:25:44,347
- What face?
- The face of God.
331
00:25:46,374 --> 00:25:49,013
- Sydney, is he...?
- Its all right mother.
332
00:25:49,506 --> 00:25:51,497
He's come to himself.
333
00:25:52,304 --> 00:25:53,657
So...
334
00:25:56,440 --> 00:25:58,829
- What am I to do?
- Whats that?
335
00:26:02,496 --> 00:26:03,611
I...
336
00:26:05,169 --> 00:26:06,284
I...
337
00:26:08,176 --> 00:26:09,655
You don't say a word.
338
00:26:10,850 --> 00:26:13,728
Aren't you glad to see me.
339
00:26:14,483 --> 00:26:16,439
Ofcourse.
340
00:26:17,199 --> 00:26:18,427
I'm glad...
341
00:26:22,880 --> 00:26:24,359
Your poor Hilary!
342
00:26:32,276 --> 00:26:34,710
If you only knew what it
was like to say to myself:
343
00:26:35,242 --> 00:26:36,880
"I'm home!"
344
00:26:38,124 --> 00:26:39,603
That place...
345
00:26:40,714 --> 00:26:42,864
Forbid that was a bit comfort.
346
00:26:43,095 --> 00:26:44,687
It was hell.
347
00:26:45,518 --> 00:26:47,827
- Hell.
- They were good to you?
348
00:26:48,608 --> 00:26:50,326
- Good enough.
- They didn't...
349
00:26:51,448 --> 00:26:53,837
- ill treat you?
- Mother you know you
did the very best.
350
00:26:54,037 --> 00:26:57,154
I fit had been heaven,
Wwhat difference does it make?
351
00:26:57,378 --> 00:26:59,175
I was a dead man.
352
00:27:00,387 --> 00:27:03,106
Do you know what the
dead do in heaven?
353
00:27:03,310 --> 00:27:06,586
They sit on their golden
chairs sicken for home.
354
00:27:08,657 --> 00:27:11,774
- Why did you never come?
- They wouldn't let me.
355
00:27:12,332 --> 00:27:15,324
- It made you worse.
- Because I wanted you so much.
356
00:27:16,509 --> 00:27:19,467
- You didn't know me.
- My voice didn't.
357
00:27:19,683 --> 00:27:22,151
And my speech and
my action didn't.
358
00:27:22,398 --> 00:27:25,276
But I knew you, Meg.
Behind the curtain,
359
00:27:25,990 --> 00:27:28,060
and the dreams, and the noises
360
00:27:28,245 --> 00:27:30,156
and the abandonment of God.
361
00:27:31,462 --> 00:27:32,861
I wanted you.
362
00:27:33,550 --> 00:27:34,824
I wanted...
363
00:27:40,776 --> 00:27:43,165
We mustn't talk about these things.
364
00:27:44,202 --> 00:27:46,352
It isn't safe. I tell you,
365
00:27:48,294 --> 00:27:51,331
when I talk, I see a
black hand reaching
up through the floor.
366
00:27:52,805 --> 00:27:55,956
You see? That wide
new crack in the floor?
367
00:27:56,982 --> 00:27:59,860
They catch me by
the ankle and drag...
368
00:28:00,741 --> 00:28:01,935
- Drag...
- Sydney!
369
00:28:02,078 --> 00:28:03,636
Father!
Father, go slow.
370
00:28:05,503 --> 00:28:08,301
Its all right mother.
We'll manage.
371
00:28:10,598 --> 00:28:12,987
You tell your mother,
its all right.
372
00:28:13,230 --> 00:28:16,666
You understand that?
Once it was a real hand.
373
00:28:17,323 --> 00:28:19,962
Now I know its in my mind.
I tell you, Meg.
374
00:28:20,163 --> 00:28:24,156
I'm well! But it isn't safe
to think about anything...
375
00:28:24,507 --> 00:28:26,225
My dear! The Holly,
376
00:28:27,431 --> 00:28:29,228
and the crackle of the fire
377
00:28:30,103 --> 00:28:32,936
and home like a veil of peace on me
378
00:28:35,116 --> 00:28:36,629
and you, my dear one,
379
00:28:39,126 --> 00:28:41,356
- standing there so still.
- No, no, no!
380
00:28:42,468 --> 00:28:43,867
Yes, yes, yes!
381
00:28:45,474 --> 00:28:47,863
Luncheon is served, ma'am.
382
00:28:48,148 --> 00:28:50,901
Set another place, Bassett.
This... My...
383
00:28:51,239 --> 00:28:53,707
- This gentleman is staying to lunch.
- Yes, miss.
384
00:28:53,912 --> 00:28:56,346
Staying to lunch?
Thats a good joke!
385
00:28:58,630 --> 00:29:01,463
I say you miss I'm laughing!
Its blessed to laugh.
386
00:29:02,641 --> 00:29:04,916
Staying to lunch?
Yes my girl.
387
00:29:05,522 --> 00:29:07,672
Lunch and tea and supper
388
00:29:08,530 --> 00:29:10,805
and breakfast. Thank heaven!
389
00:29:11,287 --> 00:29:13,005
For many a long days!
390
00:29:18,137 --> 00:29:19,092
Hi.
391
00:29:20,476 --> 00:29:22,865
Yes, Dr. Alliot,
they are still at lunch.
392
00:29:23,734 --> 00:29:26,567
- How quick can you get here?
- I will come at once.
393
00:29:27,242 --> 00:29:29,312
Is he excitable or fairly calm?
394
00:29:31,628 --> 00:29:34,267
- I see.
- You are not partly silent?
395
00:29:36,348 --> 00:29:38,179
Please hurry,
won't you.
396
00:29:38,937 --> 00:29:41,770
Mothers such a
terrible nervous strain.
397
00:29:42,571 --> 00:29:45,768
- Thank you, Dr. Alliot.
- Something wrong with your mother?
398
00:29:46,037 --> 00:29:48,073
No, Gray.
Will you wait in the drawing room?
399
00:29:48,251 --> 00:29:50,207
I'll send mother here to you.
400
00:29:50,382 --> 00:29:52,896
Are you not extraordinary?
Its practically amazing!
401
00:29:53,138 --> 00:29:56,289
She knew I was her father
the moment she saw me.
402
00:29:56,564 --> 00:29:58,794
- There you are, Sydney.
- Yes, father.
403
00:29:59,237 --> 00:30:00,829
You know?
404
00:30:00,991 --> 00:30:02,709
I'm dying to see
the little music room.
405
00:30:02,870 --> 00:30:04,383
Will you excuse me?
406
00:30:05,627 --> 00:30:08,744
Hester, the pianos never
been at the right place.
407
00:30:08,968 --> 00:30:11,766
- No, Hilary?
- Sure then, all the tones lost.
408
00:30:15,525 --> 00:30:17,675
Well, whats the mystery?
409
00:30:18,157 --> 00:30:19,795
Gray, he's come back!
410
00:30:20,454 --> 00:30:22,046
- Who?
- Hilary.
411
00:30:23,044 --> 00:30:24,272
Hilary?
412
00:30:27,179 --> 00:30:29,818
- Hilary!
- He got away.
He came straight here.
413
00:30:30,020 --> 00:30:32,090
Don't be frightened.
Is he dangerous?
414
00:30:32,275 --> 00:30:33,947
No. Poor fellow!
415
00:30:39,752 --> 00:30:42,425
- Darling, I take charges.
- No, Gray.
416
00:30:43,134 --> 00:30:44,726
You don't understand.
417
00:30:45,222 --> 00:30:47,133
He's well.
He knows me.
418
00:30:47,938 --> 00:30:50,975
- I can't believe it!
- You think I want to believe it?
419
00:30:54,788 --> 00:30:57,302
What a ghastly
thing to say?
420
00:30:58,296 --> 00:31:00,605
Dr. Alliot is coming.
He's always been
able to manage him.
421
00:31:00,802 --> 00:31:03,077
I and you away
quietly poor devil.
422
00:31:03,267 --> 00:31:05,178
No, Gray.
He's well.
423
00:31:05,397 --> 00:31:08,275
The old Hilary.
Voice and ways.
424
00:31:08,780 --> 00:31:12,375
His hair is gray, but
he talks he did in 20s.
425
00:31:12,999 --> 00:31:14,398
Its horrible.
426
00:31:15,087 --> 00:31:17,282
And ofcourse,
he knows nothing.
427
00:31:17,509 --> 00:31:19,784
- About what?
- The divorce.
428
00:31:20,183 --> 00:31:23,937
You and me. He thinks
everything is as he left it.
429
00:31:24,192 --> 00:31:26,467
- You've said nothing?
- Not yet.
430
00:31:27,658 --> 00:31:30,616
He's like a lost
child come home.
431
00:31:31,293 --> 00:31:33,761
- I couldn't.
- You come away with me at once!
432
00:31:33,967 --> 00:31:35,764
I can't! Oh, Gray!
433
00:31:36,638 --> 00:31:38,868
I'm wicked! I was
wishing he never got well.
434
00:31:39,061 --> 00:31:41,336
In my heart, I'm
hating my husband!
435
00:31:41,567 --> 00:31:44,320
You have no husband!
You're marrying me.
436
00:31:45,286 --> 00:31:46,560
You're mine.
437
00:31:49,921 --> 00:31:52,594
I know. I'm not afraid of you.
438
00:31:57,188 --> 00:31:59,179
He's got to be told.
439
00:32:00,656 --> 00:32:03,090
- Darling, let me tell him.
- No.
440
00:32:03,287 --> 00:32:05,039
That would be cruel.
441
00:32:05,543 --> 00:32:08,421
I must tell him myself.
It will hurt him less
coming from me.
442
00:32:08,842 --> 00:32:12,801
Don't you know it does to me?
443
00:32:13,144 --> 00:32:15,704
To live in the same house with him!
444
00:32:15,901 --> 00:32:18,290
I can't stay here.
Don't let me stay here.
445
00:32:13,919 --> 00:32:14,919
Come with me,
the car is outside
446
00:32:18,658 --> 00:32:19,773
Meg!
447
00:32:22,250 --> 00:32:23,399
There he is.
448
00:32:29,517 --> 00:32:30,632
Meg?
449
00:32:32,525 --> 00:32:36,643
Listen to me.
We're leaving for London tonight.
Going to be married at once.
450
00:32:33,729 --> 00:32:34,729
Meg!
451
00:32:37,871 --> 00:32:40,465
There's no train till nine.
So I'll be back here at 20:30.
452
00:32:40,669 --> 00:32:43,422
- You be ready?
- If I manage to...
453
00:32:49,816 --> 00:32:52,376
Oh, Meg, Sydney
said you got...
454
00:32:52,573 --> 00:32:54,643
Hello. Who is this?
455
00:32:56,123 --> 00:32:58,512
Oh doctor, ¿eh?
I've been expecting
him down only.
456
00:33:00,174 --> 00:33:02,893
Its no good you know, Sr.
I'm as fit as you are.
457
00:33:03,099 --> 00:33:06,216
- Any test you like.
- Mr. Meredith called
to see me, Hilary.
458
00:33:06,441 --> 00:33:07,715
He's just going.
459
00:33:11,285 --> 00:33:12,559
Sorry.
460
00:33:29,580 --> 00:33:33,414
- Goodbye, hate leaving you.
- You must. Its better. Come back!
461
00:34:05,083 --> 00:34:08,120
- Who's that man?
- His name is Gray Meredith.
462
00:34:09,050 --> 00:34:11,086
Whats he doing here?
463
00:34:11,264 --> 00:34:12,936
He's an old friend.
464
00:34:13,561 --> 00:34:15,711
- I don't know him, do I?
- No.
465
00:34:16,818 --> 00:34:20,049
Since you were ill in
the last 5 years.
466
00:34:23,043 --> 00:34:24,840
He's in love with you.
467
00:34:25,215 --> 00:34:27,888
You shouldn't let him, Meg.
You're such a child.
468
00:34:28,137 --> 00:34:31,095
You don't know what you're
doing when you look and smile.
469
00:34:32,983 --> 00:34:34,257
I do know.
470
00:34:35,824 --> 00:34:38,418
I don't wonder at him,
or brood.
471
00:34:39,916 --> 00:34:40,985
Meg,
472
00:34:42,088 --> 00:34:43,521
you've changed.
473
00:34:44,176 --> 00:34:46,326
- Yes, Hilary.
- Tall, more beautiful.
474
00:34:47,519 --> 00:34:48,918
Yet there's something I miss.
475
00:34:52,948 --> 00:34:54,301
Yes, Hilary.
476
00:34:55,036 --> 00:34:56,867
Something you used to have.
477
00:34:57,459 --> 00:34:59,131
A kind way with you.
478
00:35:00,717 --> 00:35:02,753
The childs got it, Sydney.
479
00:35:02,931 --> 00:35:05,240
She's more you
than you are.
480
00:35:06,815 --> 00:35:09,329
You've grown right out.
481
00:35:10,032 --> 00:35:12,262
Away, beyond me.
Haven't you?
482
00:35:12,664 --> 00:35:15,132
- Yes, Hilary.
- But I'm going to catch you up.
483
00:35:15,502 --> 00:35:18,141
You help me catch up
with you, won't you Meg?
484
00:35:18,844 --> 00:35:20,641
Just wait for me.
485
00:35:22,520 --> 00:35:24,238
Hold out your hands to me.
486
00:35:25,277 --> 00:35:26,915
I can't, Hilary.
487
00:35:27,950 --> 00:35:29,861
My hands are full.
488
00:35:30,832 --> 00:35:33,983
You mean Sydney?
She'll be off in no time.
489
00:35:34,341 --> 00:35:37,777
She told me all about the boy.
Whats his name? Kit.
490
00:35:38,475 --> 00:35:40,113
Its not Sydney.
491
00:35:52,259 --> 00:35:55,057
What do you mean?
What're you trying to tell me?
492
00:35:56,602 --> 00:35:58,877
Meg...
Meg, whats changed you?
493
00:36:01,531 --> 00:36:03,726
Why do you look
at me sideways?
494
00:36:04,288 --> 00:36:07,325
Why do you flinch
when I talk loudly?
495
00:36:07,546 --> 00:36:09,502
And when I kissed you...
496
00:36:12,390 --> 00:36:14,062
Its that man.
497
00:36:16,568 --> 00:36:18,718
- Margaret!
- I've done nothing wrong!
498
00:36:18,907 --> 00:36:20,818
I've been trying to tell you.
499
00:36:20,995 --> 00:36:23,463
Hilary, 15 years is along time.
500
00:36:27,010 --> 00:36:28,728
Yes, I suppose
it is a long time.
501
00:36:31,145 --> 00:36:33,659
For a woman to be faithful.
502
00:36:36,281 --> 00:36:38,476
What do you expect me to do?
Forgive you!
503
00:36:39,080 --> 00:36:41,116
Theres nothing to forgive!
504
00:36:43,842 --> 00:36:47,039
Oh, Hilary, we've so much
to forgive each other!
505
00:36:48,646 --> 00:36:50,079
But not that.
506
00:36:54,326 --> 00:36:57,443
To divorce you then?
Because I'll not do that.
507
00:36:58,920 --> 00:37:00,114
Hilary,
508
00:37:01,343 --> 00:37:03,379
I devorced you.
509
00:37:05,937 --> 00:37:07,052
What?
510
00:37:08,151 --> 00:37:10,062
I divorced you.
511
00:37:10,949 --> 00:37:12,905
You couldn't do such a thing!
512
00:37:13,079 --> 00:37:16,196
You have no cause!
I see what you're trying to do.
513
00:37:16,630 --> 00:37:19,667
You're trying to confuse me!
Thats like driving me mad again!
514
00:37:20,682 --> 00:37:22,991
Why you said!
Sydney!
515
00:37:23,396 --> 00:37:25,466
Where's that girl?
Sydney!
516
00:37:25,652 --> 00:37:27,927
Hester! Come here all of you!
517
00:37:33,754 --> 00:37:35,790
What is it? What have you done?
Frightening mum!
518
00:37:35,968 --> 00:37:39,165
No! Not on her side!
You're my little Sydney.
519
00:37:39,392 --> 00:37:42,031
Kind. My Sydney.
What is that you said?
520
00:37:43,194 --> 00:37:44,707
Go slowly.
521
00:37:45,157 --> 00:37:47,352
Sydney, humour him.
522
00:37:48,331 --> 00:37:50,287
What was I calling you for?
523
00:37:51,464 --> 00:37:54,058
Ah, Yes!
A riddle, I got a riddle for you.
524
00:37:54,973 --> 00:37:57,771
When's a wife not a wife?
525
00:37:58,147 --> 00:38:00,707
- Do you want to know the answer!
When she is Miss.
- Cálm, Hilary.
526
00:38:00,904 --> 00:38:03,657
- What have you done to him, Margaret?
- I told him the truth.
527
00:38:03,870 --> 00:38:05,861
If life holds you
what she said to me,
528
00:38:06,041 --> 00:38:08,714
you think I was mad.
And thats what you
want you to think!
529
00:38:08,922 --> 00:38:11,311
She wants to....
530
00:38:11,512 --> 00:38:13,901
get rid of me.
I'm in the way?
531
00:38:14,102 --> 00:38:16,570
She comes to me and said!
What do you think?
532
00:38:16,984 --> 00:38:19,623
She's not my wife.
What do you think of that.
533
00:38:14,595 --> 00:38:15,595
Its my fault.
I began at the wrong end.
534
00:38:19,950 --> 00:38:22,339
Hilary, I'm not what you think.
535
00:38:22,789 --> 00:38:25,349
- What is that man doing inmy house?
- I'm free.
536
00:38:25,547 --> 00:38:28,220
- I got my divorce.
- If he comes here,
I'll kill him!
537
00:38:28,721 --> 00:38:31,679
- Sydney!
- Its all right mother.
We'll manage somehow.
538
00:38:31,895 --> 00:38:34,853
- Dr. Alliot in the home, ma'am.
- Ask him to come in here at once.
539
00:38:35,738 --> 00:38:37,091
Yes, ma'am.
540
00:38:47,182 --> 00:38:49,650
Hello, Margaret, my dear.
How lovely you're looking.
541
00:38:49,856 --> 00:38:52,324
Miss. Fairfield, how do you do?
Sydney.
542
00:38:56,873 --> 00:38:59,387
Hilary, my dear boy
welcome back!
543
00:39:01,592 --> 00:39:04,345
- Its at Marriot, Is'nt it?
- Your memory's all right.
544
00:39:04,558 --> 00:39:08,517
- I suppose I sent for you.
- No, rather unconventionally.
545
00:39:08,818 --> 00:39:11,810
- I had been in touch with...
- That place?
546
00:39:12,034 --> 00:39:14,832
Yes. You may have to go back.
Formalities.
547
00:39:15,042 --> 00:39:16,953
- An official clearance.
- I don't mind.
548
00:39:17,130 --> 00:39:19,405
I'm well. I'm well, Alliot.
549
00:39:19,762 --> 00:39:22,834
I'm not afraid of what you say.
No, well that sounds hopeful.
550
00:39:23,061 --> 00:39:25,097
But I can't go doctor.
551
00:39:26,612 --> 00:39:29,410
- Only for a few hours.
552
00:39:29,619 --> 00:39:31,018
Its my wife.
553
00:39:32,250 --> 00:39:34,923
I lost my temper.
I do lose my temper.
554
00:39:35,132 --> 00:39:36,850
It means nothing!
555
00:39:40,437 --> 00:39:42,109
Go slow, eh?
556
00:39:43,485 --> 00:39:45,476
She says she's not my wife.
557
00:39:48,373 --> 00:39:50,045
I see.
Thats the trouble.
558
00:39:50,210 --> 00:39:52,485
I married Meg.
I fell ill.
559
00:39:53,301 --> 00:39:56,020
Now I'm well again.
I want my wife.
560
00:39:56,225 --> 00:39:57,340
- Yes, yes.
- "Yes, yes."
561
00:39:58,523 --> 00:40:02,038
It sounds familiar.
I suppose what you call
humouring a lunatic.
562
00:40:02,281 --> 00:40:05,239
I hope to be convinced
that the troubles over,
563
00:40:05,748 --> 00:40:07,659
but will you let me
put the case to you?
564
00:40:07,837 --> 00:40:10,988
You can have 50 cases.
Makes no difference.
565
00:40:12,139 --> 00:40:14,050
I've listened, father.
566
00:40:15,271 --> 00:40:17,865
- You're not against me, Sydney?
- Nobody's against you.
567
00:40:18,070 --> 00:40:21,107
- We only want you to listen.
- I've done nothing.
568
00:40:21,495 --> 00:40:23,645
I'm not a drunkard.
I'm not a convict
569
00:40:23,833 --> 00:40:25,471
I've done nothing.
570
00:40:26,590 --> 00:40:28,899
I've been to the war,
the fight
571
00:40:29,514 --> 00:40:31,709
for her. For all of you.
572
00:40:32,271 --> 00:40:33,670
For my country.
573
00:40:34,735 --> 00:40:38,011
What have I get from it?
Not honourable scars,
574
00:40:38,243 --> 00:40:40,154
not medals and glory.
575
00:40:41,001 --> 00:40:42,992
But years in hell.
576
00:40:43,256 --> 00:40:45,247
Then when I get out again,
577
00:40:45,428 --> 00:40:47,658
then the country I fought for,
578
00:40:47,975 --> 00:40:50,728
the woman I fought for,
say to me:
579
00:40:50,982 --> 00:40:53,416
"You've done without
us for so long,
580
00:40:54,324 --> 00:40:56,360
you can do without
us all together".
581
00:40:56,538 --> 00:40:58,256
Thats what it amounts to.
582
00:40:59,337 --> 00:41:01,293
When I was helpless,
583
00:41:02,093 --> 00:41:04,323
they took all I had from me.
584
00:41:07,438 --> 00:41:09,633
Did I ever hurt you?
585
00:41:12,451 --> 00:41:13,930
Didn't I love you?
586
00:41:15,125 --> 00:41:17,275
Could I help being ill?
587
00:41:18,717 --> 00:41:20,787
- What have I done?
- My poor father,
588
00:41:22,226 --> 00:41:23,579
you died.
589
00:41:28,908 --> 00:41:30,899
We cry after the dead,
590
00:41:32,249 --> 00:41:36,242
I always wondered what
the welcome back will be.
591
00:41:37,554 --> 00:41:40,387
- Well you know now.
- I don't say it is hard.
592
00:41:40,685 --> 00:41:42,721
Thanks, thats sympathy indeed!
593
00:41:43,526 --> 00:41:45,756
My wife is full of it, isn't she.
594
00:41:46,200 --> 00:41:49,237
Poor dear! I was married to you once?
I've quite forgotten.
595
00:41:49,458 --> 00:41:51,449
Face it man!
One of you must suffer.
596
00:41:51,630 --> 00:41:53,860
Which is it to be? The whole or the main?
597
00:41:54,302 --> 00:41:55,974
The healthy woman with
her life before her
598
00:41:56,141 --> 00:41:59,497
or the man whose children are
never to have been born?
599
00:42:09,255 --> 00:42:11,405
I say thats going to far.
600
00:42:11,887 --> 00:42:14,879
In this matter Fairfeild,
I cannot go too far.
601
00:42:16,023 --> 00:42:17,615
Come we have a
little chat together?
602
00:42:18,236 --> 00:42:20,704
Just you and I alone.
Quietly.
603
00:42:21,827 --> 00:42:23,146
Very well.
604
00:42:25,003 --> 00:42:27,517
I'll listen to what
you have to say.
605
00:42:33,355 --> 00:42:35,311
You'll be here, Margaret?
606
00:42:36,322 --> 00:42:37,675
Yes, Hilary.
607
00:42:46,094 --> 00:42:48,562
Its providence that
he's come back in time!
608
00:42:48,768 --> 00:42:50,042
Hester, please.
609
00:42:50,189 --> 00:42:52,749
I can't see that you
should go on with
your marriage with
your husband here.
610
00:42:53,613 --> 00:42:56,081
- I have no husband.
- The divorce decree can be anulled.
611
00:42:56,286 --> 00:42:58,516
Hester, Knowing his
history, knowing mine
612
00:42:58,709 --> 00:43:01,064
it isn't possible that you
expect me to go back to him
613
00:43:01,257 --> 00:43:04,567
- He has come back to you!
- You don't know what it means
614
00:43:06,143 --> 00:43:09,260
to want so desperately to feel.
And to feel nothing,
615
00:43:09,527 --> 00:43:11,438
to dread the person who loves you,
to shrink from the look in his eyes.
616
00:43:12,618 --> 00:43:15,496
Do you want him on your
concience all your life?
617
00:43:18,841 --> 00:43:20,069
Sydney!
618
00:43:23,059 --> 00:43:24,697
My poor little Sydney!
619
00:43:25,231 --> 00:43:26,869
I'm all right, mother.
620
00:43:28,448 --> 00:43:30,439
Hilary is coming with me to the asylum
621
00:43:30,619 --> 00:43:33,895
just for formal clearance.
He wants a word with you first.
622
00:43:34,128 --> 00:43:35,527
- Can you manage it?
- Yes.
623
00:43:35,673 --> 00:43:37,868
- Where's Meredith?
- He's coming to take me away.
624
00:43:38,054 --> 00:43:39,487
Good. Sooner the better.
625
00:43:39,641 --> 00:43:41,836
- You be gentle with Hilary.
- Ofcourse.
626
00:43:42,022 --> 00:43:44,331
Yes I'm sure you can.
627
00:43:44,737 --> 00:43:46,932
God be with you, Margaret.
Goodbye my child.
628
00:43:48,162 --> 00:43:49,800
I'll send him in.
629
00:43:58,436 --> 00:44:00,506
- Dr. Alliot!
- Yes my dear?
630
00:44:03,156 --> 00:44:05,750
What you said to father,
631
00:44:06,582 --> 00:44:08,300
you meant I should
never've been born?
632
00:44:08,545 --> 00:44:11,105
I'm afraid I said too much.
Don't take it too seriously.
633
00:44:11,302 --> 00:44:13,452
Then I'll ask you something.
634
00:44:13,641 --> 00:44:16,633
He means everything to me.
Thats my whole life.
635
00:44:16,856 --> 00:44:18,892
Dear, how serious we are!
636
00:44:19,154 --> 00:44:20,473
Terribly serious.
637
00:44:21,827 --> 00:44:24,944
There is insanity in our family,
in fathers family.
638
00:44:25,418 --> 00:44:26,646
Isn't there?
639
00:44:27,549 --> 00:44:29,938
- Well, I...
- Please uncle, I got to know!
640
00:44:30,849 --> 00:44:32,760
- One or two members.
- Aunt Grace?
641
00:44:33,146 --> 00:44:35,216
Grace Fairfield was for a time.
642
00:44:40,789 --> 00:44:43,223
Its in our blood, isn't it?
643
00:44:45,383 --> 00:44:48,375
With father,
it wasn't just shell shock.
644
00:44:49,811 --> 00:44:53,406
It was latent insanity,
brought on by shellshock.
645
00:44:53,822 --> 00:44:55,255
Technically.
646
00:44:56,661 --> 00:44:58,572
Even if I'm fit,
647
00:44:58,832 --> 00:45:00,550
perfectly fit,
648
00:45:01,506 --> 00:45:04,339
if I had children,
it might come out in him?
649
00:45:06,352 --> 00:45:08,104
There will be a risk.
650
00:45:11,280 --> 00:45:12,952
I see. Thanks.
651
00:45:15,541 --> 00:45:16,769
Sydney!
652
00:45:19,090 --> 00:45:22,605
I never met a finer, more splendid,
better balanced girl than you are.
653
00:45:25,231 --> 00:45:27,870
- Thank you, Dr.
- You must forget all these things.
654
00:45:28,697 --> 00:45:29,971
Just be happy.
655
00:45:33,375 --> 00:45:35,445
Your fathrer's waiting for me.
656
00:45:54,510 --> 00:45:55,704
Hilary.
657
00:45:58,436 --> 00:46:00,028
She received.
658
00:46:01,235 --> 00:46:03,066
You'll be gentle with her.
659
00:46:03,490 --> 00:46:04,923
Ofcourse.
660
00:46:06,205 --> 00:46:07,797
Thanks, doctor.
661
00:46:51,356 --> 00:46:53,187
Its al right. I'm going.
662
00:46:54,864 --> 00:46:56,775
I've got to, I see that.
663
00:46:57,120 --> 00:46:59,395
He's made me see.
664
00:47:02,634 --> 00:47:05,512
After he's made it all
right with that place,
665
00:47:07,478 --> 00:47:10,754
I'm going to stay with
him till I can look around.
666
00:47:10,987 --> 00:47:13,455
I'm glad you got a good friend.
667
00:47:14,412 --> 00:47:17,085
Yes, he's a good chap.
He made me see.
668
00:47:18,463 --> 00:47:20,454
He said it and I do see,
669
00:47:22,932 --> 00:47:25,400
but its too late, ofcourse.
670
00:47:26,901 --> 00:47:28,380
Isn't it?
671
00:47:32,539 --> 00:47:34,450
Yes, its too late.
672
00:47:36,799 --> 00:47:38,790
Yet, it wouldn't be
fair to ask you,
673
00:47:40,224 --> 00:47:42,055
- would it?
- Oh, Hilary!
674
00:47:43,149 --> 00:47:45,743
- Hilary.
- No woman can be expected.
675
00:47:46,657 --> 00:47:48,454
You couldn't be expected too,
676
00:47:50,624 --> 00:47:51,852
Could you?
677
00:47:53,673 --> 00:47:55,504
Its what he says.
678
00:47:56,849 --> 00:47:58,601
You made a new
life for yourself.
679
00:47:59,646 --> 00:48:00,999
Haven't you?
680
00:48:01,985 --> 00:48:04,260
There's no room in it for me.
681
00:48:06,621 --> 00:48:08,100
Isn't it?
682
00:48:08,919 --> 00:48:10,955
So its just a case of saying
683
00:48:12,302 --> 00:48:13,655
goodbye
684
00:48:16,980 --> 00:48:18,971
I'm going because I quite see,
685
00:48:19,152 --> 00:48:21,108
that there's no chance
686
00:48:27,673 --> 00:48:29,026
Meg! Meg!
687
00:48:30,346 --> 00:48:32,382
Isn;t there just a chance?
688
00:48:32,559 --> 00:48:35,357
- Hilary, I can't stand this!
- Listen to me, Meg!
689
00:48:36,026 --> 00:48:38,062
I've been alone, so long...
690
00:48:39,201 --> 00:48:41,112
- Hilary!
- I won't trouble you.
691
00:48:41,289 --> 00:48:43,405
I won't get in your way,
but...
692
00:48:43,587 --> 00:48:45,578
don't drive me out alone.
693
00:48:47,053 --> 00:48:48,372
Like I came.
694
00:48:49,225 --> 00:48:51,056
Give me something,
695
00:48:51,313 --> 00:48:53,269
The rustle of your dress,
696
00:48:53,443 --> 00:48:55,195
the cushion where you laid.
697
00:48:55,907 --> 00:48:58,341
Your voice about the house.
698
00:48:58,998 --> 00:49:01,353
You cannot deny
me such little things
699
00:49:01,546 --> 00:49:02,979
things you give your servant.
700
00:49:05,180 --> 00:49:07,171
I'll be your dog.
701
00:48:59,800 --> 00:49:00,800
Like would I beat you,
Hilary!
702
00:49:07,352 --> 00:49:10,230
You promise!
For better or for worse.
703
00:49:11,528 --> 00:49:15,282
In sickness and health.
You can't go back on your promise.
704
00:49:15,623 --> 00:49:17,693
- Isn't fair.
- Anythings fair.
705
00:49:18,462 --> 00:49:19,941
Meg, you don't know
706
00:49:21,845 --> 00:49:24,439
- What misery means!
- I'm learning.
707
00:49:24,644 --> 00:49:28,080
You don't know, or you
couldn't leave me to it.
708
00:49:28,362 --> 00:49:30,557
I've never known you
beat a creature in your life.
709
00:49:31,828 --> 00:49:33,625
I've seen you step aside
710
00:49:34,501 --> 00:49:37,254
for a little creeping green thing
711
00:49:37,926 --> 00:49:40,759
on the path.
You never hurt anything.
712
00:49:41,518 --> 00:49:43,509
How can you hurt me like this?
713
00:49:43,690 --> 00:49:45,885
You can't have changed that much!
714
00:49:46,990 --> 00:49:49,743
Its how you took me before.
Now you're doing again.
715
00:49:49,955 --> 00:49:51,434
Have I? Oh, Meg!
716
00:49:52,294 --> 00:49:55,491
Meg, you can't leave me.
You can't drive me out alone like this.
717
00:49:56,471 --> 00:49:58,302
You can't. You can't!
718
00:49:58,977 --> 00:50:00,490
I suppose I can.
719
00:50:01,065 --> 00:50:03,898
Will you wait for me?
You be here when I get back?
720
00:50:05,242 --> 00:50:07,233
I know you will. Oh, Meg!
721
00:50:09,169 --> 00:50:10,807
God bless you, Meg!
722
00:50:12,510 --> 00:50:14,341
God bless you, Meg!
723
00:50:14,974 --> 00:50:17,363
You mean, God help me.
724
00:50:27,212 --> 00:50:28,850
Well wait, doctor.
725
00:50:29,426 --> 00:50:30,620
I'm coming.
726
00:50:34,980 --> 00:50:36,777
God bless you, Meg.
727
00:50:49,098 --> 00:50:51,976
Bassett, Mr. Humphrey
is at the lower gate.
728
00:50:52,440 --> 00:50:54,351
Will you ask him to come
in the music room, please.
729
00:50:54,528 --> 00:50:56,439
- Yes, Miss.
- Thank you.
730
00:51:44,566 --> 00:51:47,842
- Anything wrong, dear?
- Yes, I've been palled.
731
00:51:48,074 --> 00:51:50,030
What on earths the matter?
732
00:51:50,706 --> 00:51:52,822
- Got dumps?
- Don't be silly.
733
00:51:53,004 --> 00:51:54,915
I'm sorry,
I'm not a mind dear darling.
734
00:51:55,092 --> 00:51:58,562
- If I were, I'll cheer you up.
- Have you said I'll be cheered!
735
00:51:59,937 --> 00:52:02,576
I know you're playing a jike on me?
Come along now, smile!
736
00:52:02,777 --> 00:52:04,290
Don't be such a fool!
737
00:52:06,787 --> 00:52:08,584
What is it, Sydney?
738
00:52:08,875 --> 00:52:11,343
Have I mistaken about this evening,
you expect me earlier?
739
00:52:11,549 --> 00:52:15,178
Good heavens no!
Now that I have been so busy,
I haven't given you a thought.
740
00:52:15,809 --> 00:52:18,277
Would you tell me
what all this is about?
741
00:52:18,607 --> 00:52:21,485
- After all, we were last night here...
- Last night was what?
742
00:52:22,784 --> 00:52:25,298
I've a vivid recollection,
we decided to get married
743
00:52:25,666 --> 00:52:27,577
Oh, yes? Yes, I believe.
744
00:52:27,880 --> 00:52:31,190
You conjured up pictures of
a rugged existence in Canadá,
745
00:52:31,431 --> 00:52:33,661
with a herd of scoring children.
746
00:52:33,852 --> 00:52:37,128
Was it two boys, two
girls and a prime minister?
747
00:52:38,739 --> 00:52:39,933
Sydney.
748
00:52:41,747 --> 00:52:42,896
Darling.
749
00:52:44,294 --> 00:52:45,886
I simply don't know you.
750
00:52:46,759 --> 00:52:48,477
Thats just the trouble.
751
00:52:49,140 --> 00:52:51,973
Nunca me has conocido
y nunca me conocerás.
752
00:52:52,815 --> 00:52:54,771
You never have,
you never will!
753
00:52:55,405 --> 00:52:57,475
I'm never going
to marry anyone!
754
00:52:57,660 --> 00:53:00,697
haven't the joke
gone on far enough?
755
00:53:03,132 --> 00:53:06,647
I'm bored, terribly bored.
Can't you understand that
756
00:53:07,434 --> 00:53:09,152
Something very extraordinary
must have happened since last night?
757
00:53:09,648 --> 00:53:12,003
That you talk like this!
Why don't you go!
758
00:53:12,196 --> 00:53:14,391
How do you stop taking
me and leave me alone.
759
00:53:14,577 --> 00:53:15,771
I'm going to stay here
you tell me the truth.
760
00:53:17,124 --> 00:53:19,684
Can't you see, i'm trying
to let you down easily?
761
00:53:19,880 --> 00:53:21,871
Can't you accept that and go?
762
00:53:22,052 --> 00:53:25,408
But you're doing it in the
cruelest sort of way, Sydney.
763
00:53:33,205 --> 00:53:35,196
I can stand it
whatever it may be.
764
00:53:35,376 --> 00:53:37,844
Kit, I'm only trying to
save you unhappiness.
765
00:53:38,677 --> 00:53:41,271
But there isn't a thing
I wouldn't face for
you and with you.
766
00:53:44,566 --> 00:53:45,840
Very well.
767
00:53:46,946 --> 00:53:49,016
Father came home this morning.
768
00:53:49,202 --> 00:53:50,521
Your father?
769
00:53:51,499 --> 00:53:54,377
- You mean he came from the...
- From the asylum, yes.
770
00:53:54,757 --> 00:53:57,271
He wasn't suffering
just from shell-shock.
771
00:53:57,680 --> 00:53:59,511
Its in his blood.
772
00:54:01,189 --> 00:54:03,657
- Sydney!
- Yes, its in my blood too.
773
00:54:05,199 --> 00:54:07,588
- But you're imagining it.
- I know it!
774
00:54:08,123 --> 00:54:09,192
You mustn't believe that!
No!
775
00:54:10,964 --> 00:54:14,718
You see? You can't even stand
the first glimpse of the truth.
776
00:54:17,979 --> 00:54:19,207
Darling,
777
00:54:20,110 --> 00:54:22,340
it would be dangerous
for me to marry.
778
00:54:23,493 --> 00:54:26,326
- But I'm not afraid!
- You no more right than I.
779
00:54:28,422 --> 00:54:30,811
Our children, it might
come out in them.
780
00:54:32,683 --> 00:54:34,639
We needn't bear any children.
781
00:54:35,188 --> 00:54:38,464
- We have each other, our love.
- We've someday to hate me
782
00:54:39,574 --> 00:54:41,405
You love children.
783
00:54:42,289 --> 00:54:44,280
I hate myself for cheating.
784
00:54:44,461 --> 00:54:48,374
Besides, you will like
to be with you without
more children, all alone?
785
00:54:49,055 --> 00:54:51,125
- Your children, Kit?
- Dear we would be together.
786
00:54:51,311 --> 00:54:52,585
No, Kit!
Don't!
787
00:54:55,488 --> 00:54:57,001
And that isn't all.
788
00:54:58,328 --> 00:55:00,000
I'm very like my father,
789
00:55:00,917 --> 00:55:02,748
I might even become...
790
00:55:04,719 --> 00:55:06,630
Is well that it inflict
there on you.
791
00:55:06,807 --> 00:55:09,241
- But if I'm willing
- You shan't be.
792
00:55:09,438 --> 00:55:11,030
I won't let you.
793
00:55:12,988 --> 00:55:14,341
You must go away.
794
00:55:18,293 --> 00:55:20,249
You can't do this to me!
795
00:55:22,135 --> 00:55:24,410
For years I've loved
you with everything in it.
796
00:55:24,599 --> 00:55:26,317
You're part of me
797
00:55:26,855 --> 00:55:29,164
I can't give you up!
I can't!
798
00:55:29,361 --> 00:55:30,874
It hurts now,
799
00:55:31,700 --> 00:55:33,452
don't I know that.
800
00:55:34,581 --> 00:55:37,049
In six months or a year,
801
00:55:38,801 --> 00:55:40,996
the pain be all gone
802
00:55:41,933 --> 00:55:43,844
and then you'll be grateful.
803
00:55:44,774 --> 00:55:47,242
Yes, you will.
You said:
804
00:55:48,198 --> 00:55:49,916
"Good old Sydney
805
00:55:50,370 --> 00:55:52,679
she was wiser than I thought.
806
00:55:53,043 --> 00:55:54,681
Bless her".
807
00:55:56,552 --> 00:55:57,780
Yes, Kit.
808
00:55:58,682 --> 00:56:00,673
You'll say: "Bless her".
809
00:56:03,819 --> 00:56:06,777
- But you'll be left alone.
- Don't you worry about me.
810
00:56:06,994 --> 00:56:10,350
You can't be sure of yourself yet!
Tomorrow you may think differently.
811
00:56:10,585 --> 00:56:13,099
Not tomorrow, Kit.
Not a thousand tomorrows
812
00:56:15,515 --> 00:56:18,871
Nor you nor I can do
anything to change it.
813
00:56:19,483 --> 00:56:23,317
We should be thankful.
Thankful we found out in time
814
00:56:30,050 --> 00:56:31,369
Go, Kit.
815
00:56:32,305 --> 00:56:34,136
Dont lets talk to
each other anymore.
816
00:56:35,604 --> 00:56:37,640
And we mustn't meet again
817
00:56:37,818 --> 00:56:39,570
before you sail.
818
00:56:41,411 --> 00:56:43,925
I'll take the train
to London tonight.
819
00:56:45,253 --> 00:56:47,926
I'll drive by on
way to the station.
820
00:56:48,929 --> 00:56:50,999
Perhaps you'll change your mind.
821
00:56:52,229 --> 00:56:53,582
- Goodbye.
- No.
822
00:56:54,484 --> 00:56:55,599
Just go.
823
00:56:56,614 --> 00:56:59,412
As though you're only
going into the next room.
824
00:57:33,620 --> 00:57:36,214
- Anybody to greet you around in front?
- No, thanks very much.
825
00:57:36,419 --> 00:57:38,250
I'll just come across the garden.
826
00:57:38,549 --> 00:57:40,779
- I can't wait to get to her.
- Hilary,
827
00:57:40,971 --> 00:57:42,882
are you absolutely
certain about Margaret?
828
00:57:43,059 --> 00:57:46,017
- Surer than I am at life!
- I am never sure of life.
829
00:57:46,234 --> 00:57:47,826
And less your love.
830
00:57:48,740 --> 00:57:51,015
God bless you. Good night.
831
00:57:51,623 --> 00:57:53,102
Good night.
832
00:58:00,729 --> 00:58:03,163
- Basset, where's the esquirebeau?
- Is in the room, Sir.
833
00:58:03,358 --> 00:58:05,508
- Are our bags there?
- Yes Sir, I packed them hours ago.
834
00:58:05,697 --> 00:58:08,336
- We reckon put in my car?
- Yes, Sir.
835
00:58:19,983 --> 00:58:21,894
- Darling, why aren't you ready?
- Gray.
836
00:58:23,408 --> 00:58:25,239
- I'm not going.
- What?
837
00:58:25,664 --> 00:58:28,337
- I'm not going.
- My dear you're all upset.
838
00:58:28,545 --> 00:58:31,298
No, its Hilary.
He won't let me go.
839
00:58:32,096 --> 00:58:35,611
- We'll settle this. Where is he?
- He went with Dr. Alliot
to get the clearance.
840
00:58:36,941 --> 00:58:38,454
He's coming back to me.
841
00:58:40,115 --> 00:58:42,026
He convinced me, Gray.
842
00:58:42,579 --> 00:58:45,218
He cried.
You must understand.
843
00:58:46,673 --> 00:58:48,425
He's so unhappy!
844
00:58:48,803 --> 00:58:51,363
I should have taken
you with me today.
845
00:58:51,559 --> 00:58:53,550
I can't fight Hilary.
846
00:58:53,731 --> 00:58:56,768
I see it.
Its my own fault.
847
00:58:57,574 --> 00:59:00,042
I ought never to
have cared for you.
848
00:59:01,833 --> 00:59:03,903
Gray, don't look
at me like that!
849
00:59:15,742 --> 00:59:18,336
- Did your promise to me mean nothing.
- I got to put him first because he's weak.
850
00:59:18,542 --> 00:59:21,852
You are strong.
Not strong enough for that.
851
00:59:20,339 --> 00:59:21,339
I want my wife.
I waited along while for you
852
00:59:24,223 --> 00:59:26,862
If Hilary is left alone,
he'll go mad again.
853
00:59:28,273 --> 00:59:30,741
I'm losing all i love to you.
854
00:59:30,947 --> 00:59:33,063
-There's no more to lose.
- All you love.
855
00:59:33,244 --> 00:59:36,281
- You don't know th meaning of it.
- Don't say that!
856
00:59:36,585 --> 00:59:39,179
I love you. Can't you see that?
Can't you feel it?
857
00:59:40,261 --> 00:59:43,856
I starve, I'm going to
live without you loke
cut grass in the sun!
858
00:59:44,939 --> 00:59:47,612
- I can't see such pain.
- You think I can't suffer?
859
00:59:47,820 --> 00:59:50,618
But he's sort of defenceless!
I can't do it.
860
00:59:50,829 --> 00:59:52,421
I'd rather die!
861
01:00:59,411 --> 01:01:01,925
- Father!
- They are in there again,
your mother and that man.
862
01:01:02,125 --> 01:01:04,036
- She told him she loves him.
- I heard!
863
01:01:04,214 --> 01:01:06,364
- You mustn't! I'm done with her!
- Get them out at once.
864
01:01:06,553 --> 01:01:08,544
Do not let her suffer!
At once or I'll kill her.
865
01:01:09,143 --> 01:01:11,054
- Father please! No!
- I'll kill you!
866
01:01:11,231 --> 01:01:13,142
You stay here! I'll do it!
867
01:01:13,319 --> 01:01:15,310
I'll do it.
You promised to go calm.
868
01:01:15,492 --> 01:01:19,007
- No, father. I will send Gray away.
- No, both of them! I can't bear seeing either!
869
01:01:19,251 --> 01:01:21,207
- All right, father.
- I'm going.
870
01:01:21,381 --> 01:01:23,849
I'll go.
You stay here.
871
01:01:25,474 --> 01:01:27,783
I'll get rid of him.
I'll get rid of them somehow.
872
01:01:28,815 --> 01:01:31,852
Remember you promised,
go slow.
873
01:01:35,540 --> 01:01:39,055
- You're leaving every
chance of happiness.
- I can't help it. Pardon me.
874
01:01:39,300 --> 01:01:41,336
Mother, you must go with Gray.
875
01:01:42,055 --> 01:01:45,172
- You must go now before
father comes back.
- No, I wont leave him alone!
876
01:01:45,397 --> 01:01:48,195
- Fathers my job, not yours.
- I wouldn't put the burden on you.
877
01:01:49,114 --> 01:01:51,548
That wouldn't be a burden, Mother.
I understand you.
878
01:01:52,331 --> 01:01:54,287
You're frightened of him,
I'm not.
879
01:01:54,461 --> 01:01:57,294
Don't you see you'll
be no good to him.
I know how it feels.
880
01:01:57,511 --> 01:01:59,467
I'm his own fleas and blood.
You're not.
881
01:02:00,058 --> 01:02:03,175
I can manage him
and make him happy.
You can't!
882
01:02:04,110 --> 01:02:06,180
But Kit, Sydney,
after your marriage?
883
01:02:07,701 --> 01:02:09,896
Don't you worry
about Kit and me,
884
01:02:10,375 --> 01:02:12,491
we'll work everything out together.
885
01:02:12,672 --> 01:02:14,708
But I promised I'll be
here when Hilary came.
886
01:02:14,886 --> 01:02:17,320
He had no right to ask it.
You had no right to promise it
887
01:02:17,517 --> 01:02:21,226
- You both be utterly miserable.
- Can't you see how true that is?
888
01:02:21,485 --> 01:02:25,319
He knows you love Gray.
You think you'll ever
make him forget that?
889
01:02:26,497 --> 01:02:28,215
No, I suppose I can't.
890
01:02:29,253 --> 01:02:32,245
By staying you'll
destroy the lives of all.
891
01:02:32,637 --> 01:02:35,435
Please go before poor
father comes back.
892
01:02:36,145 --> 01:02:37,544
You mean, I can go?
893
01:02:38,400 --> 01:02:39,674
Yes, mother.
894
01:02:42,661 --> 01:02:45,255
- Gray.
- You are afraid to trust yourself?
895
01:02:45,960 --> 01:02:48,110
Always I've been afraid of Hilary.
896
01:02:48,299 --> 01:02:50,051
Of everything, of life.
897
01:02:51,517 --> 01:02:53,428
But now I'm not afraid.
898
01:02:55,818 --> 01:02:57,331
Come on, my dear.
899
01:02:59,911 --> 01:03:01,390
Goodbye, darling.
900
01:03:03,545 --> 01:03:06,013
- Seems so strange!
- Goodbye, mother.
901
01:03:06,344 --> 01:03:08,335
-Be happy.
- Goodbye, Sydney.
902
01:03:08,891 --> 01:03:10,722
- Goodbye, Gray.
- Darling!
903
01:03:33,869 --> 01:03:35,222
Goodbye, Meg.
904
01:03:40,927 --> 01:03:43,441
- Father!
- Its for the best, isn't it?
905
01:03:45,689 --> 01:03:48,123
You can say, like that
906
01:03:49,239 --> 01:03:52,151
- when just now you...?
- She'll be happy, wont she?
907
01:03:52,372 --> 01:03:54,124
You'll be good to her.
908
01:03:55,170 --> 01:03:57,604
You did it.
You did that
909
01:03:58,972 --> 01:04:00,724
so that I send them away.
910
01:04:02,438 --> 01:04:03,791
You loved her.
911
01:04:04,693 --> 01:04:07,446
She only pity'd me.
She loves him.
912
01:04:08,119 --> 01:04:09,472
I heard her.
913
01:04:11,083 --> 01:04:12,436
Poor Meg!
914
01:04:13,632 --> 01:04:15,224
I've never really
known her at all
915
01:04:27,457 --> 01:04:29,175
Everythings gone.
916
01:04:34,516 --> 01:04:36,029
I'm not going.
917
01:04:37,231 --> 01:04:39,028
Theres that boy, Kit?
918
01:04:39,737 --> 01:04:41,489
Thats all done in.
919
01:04:43,496 --> 01:04:44,849
You love him.
920
01:04:51,849 --> 01:04:53,601
- You're crying.
- No.
921
01:04:55,525 --> 01:04:57,038
Don't you love him?
922
01:04:57,613 --> 01:04:59,126
I suppose so.
923
01:05:00,369 --> 01:05:02,564
Then, why? why?
924
01:05:05,967 --> 01:05:08,276
We're in the same boat, father.
925
01:05:26,935 --> 01:05:28,084
Daddy!
926
01:05:31,111 --> 01:05:32,510
You poor old thing!
927
01:05:36,040 --> 01:05:37,792
How do you think
you'll keep me.
928
01:05:38,795 --> 01:05:41,104
I need you.
Just as much as you need me.
929
01:05:43,557 --> 01:05:45,513
You need me?
930
01:05:47,609 --> 01:05:49,088
Ofcourse!
931
01:05:50,491 --> 01:05:52,163
My little Sydney.
932
01:05:53,416 --> 01:05:54,644
My darling.
933
01:05:57,299 --> 01:05:58,778
I'll make it up to you.
934
01:05:59,387 --> 01:06:01,503
We'll have a good
time together somehow.
935
01:06:01,684 --> 01:06:04,118
Wont we?
We'll be happy together.
936
01:06:05,611 --> 01:06:07,329
- You and I.
- Yes, father.
937
01:06:08,409 --> 01:06:09,637
You and I.
938
01:06:13,338 --> 01:06:14,737
Whats that?
939
01:06:17,139 --> 01:06:18,254
Nothing.
940
01:07:12,649 --> 01:07:15,288
- Whats that you're playing?
- Don't you recognise it?
941
01:07:17,034 --> 01:07:18,865
Its my sonata, isn't it?
942
01:07:20,125 --> 01:07:21,797
I've forgotten all about it.
943
01:07:31,486 --> 01:07:34,000
I love to know.
You never finished it,
944
01:07:34,200 --> 01:07:35,952
I tried to myself in
all sorts of ways.
945
01:07:38,461 --> 01:07:40,895
- No, darling, your hands
wont go like that.
- Well is.
946
01:07:45,604 --> 01:07:48,277
- Its the silly old thing!
- Whose the silly old thing?
947
01:08:04,441 --> 01:08:06,830
The end of it should be further.
948
01:08:09,870 --> 01:08:11,906
Should bear it up...
949
01:08:13,295 --> 01:08:15,286
reaching a clímax.
950
01:08:19,561 --> 01:08:21,711
Who is that lovely
father you think?
951
01:08:21,900 --> 01:08:24,095
Why not? You're
not born that way?
952
01:08:25,094 --> 01:08:26,094
Subtitled by NESUPEN
66541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.