All language subtitles for [SubtitleTools.com] 2x4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:10,330 سوتسون. 2 00:00:10,750 --> 00:00:13,160 اوشامامبه مراقب خودت باش. 3 00:00:13,410 --> 00:00:15,410 چی؟! هنوز که قطعی نشده! 4 00:00:15,750 --> 00:00:16,910 اشکال نداره! 5 00:00:16,910 --> 00:00:22,120 تصمیم گرفتم بدترین حالت رو فرض کنم پس تونستم قلبم رو براش آماده کنم. 6 00:00:22,250 --> 00:00:25,450 این یه مشکل خانوادگیه، پس کاری نیست که من بتونم بکنم. 7 00:00:25,450 --> 00:00:27,870 هی! اون چشم‌های ماهی مرده چی میگن پس! 8 00:00:27,870 --> 00:00:30,830 خوبم. من عاشق کوکی‌های ساندویچ کره هوکایدوام. 9 00:00:31,000 --> 00:00:32,450 منظورم این نبود! 10 00:00:32,660 --> 00:00:34,450 خب، چطوری می‌تونی بگی همه چی درست میشه؟! 11 00:00:35,410 --> 00:00:37,250 اصلا هم اوضاع خوب نیست! 12 00:00:37,250 --> 00:00:39,910 تو کل این وضع یه "دایجوبو" پیدا نمیشه! 13 00:00:41,830 --> 00:00:44,870 می‌دونم غر زدن بهت چیزی رو درست نمی‌کنه. 14 00:00:44,870 --> 00:00:46,040 ولی از این وضع متنفرم! 15 00:00:46,040 --> 00:00:47,000 متاسفم! 16 00:00:47,080 --> 00:00:48,000 هی! 17 00:00:51,910 --> 00:00:53,790 ای بابا... 18 00:00:56,000 --> 00:02:26,000 Forums.Animworld.net @AWsub Night Fury 19 00:01:10,120 --> 00:01:13,700 ،اگه همچین جایی گریه کنم 20 00:01:13,830 --> 00:01:19,700 .کسی متوجه من نمی‌شه. مطمئنم 21 00:01:19,910 --> 00:01:23,410 ،انگار نه انگار اتفاقی افتاده 22 00:01:23,500 --> 00:01:29,120 .دنیا فقط به جلو حرکت و گذشته رو پاک می‌کنه 23 00:01:29,250 --> 00:01:33,950 با اینکه دلم می‌خواست با این فیلم ازت عکس بگیرم 24 00:01:34,080 --> 00:01:38,450 .آسمان نامحدود، به جمع کردن ادامه می‌داد 25 00:01:38,450 --> 00:01:40,500 .ممکنه فراموش بشه، ولی هیچوقت از بین نمی‌ره 26 00:01:40,500 --> 00:01:43,200 اون درد رو یادته؟ یادته چی بود؟ 27 00:01:43,200 --> 00:01:48,910 ،اگه در بین تغییر منظره‌ها گم بشیم 28 00:01:49,040 --> 00:01:53,040 .می‌تونیم سعی کنیم اون آهنگ رو بخاطر بیاریم 29 00:01:53,040 --> 00:01:58,580 آره، اگه با هم باشیم، حتی چیزهای غمگین‌ هم 30 00:01:58,750 --> 00:02:02,370 .در نهایت برامون باارزش می‌شن 31 00:02:02,500 --> 00:02:11,500 می‌خوام بهت نشون بدم که تو درون این پس‌زمینه حک شدی 32 00:02:11,620 --> 00:02:16,870 .و اون روز ناپدید نشدی 33 00:02:26,410 --> 00:02:30,540 قسمت 16 درباره داستان گفته نشده زمان عشقی پدر و مادرم. 34 00:02:36,870 --> 00:02:38,870 تاکویاکی 35 00:02:45,790 --> 00:02:47,000 می‌خوای؟ 36 00:02:48,160 --> 00:02:50,370 نگران نباش. لب نزدم بهش. 37 00:02:51,040 --> 00:02:54,080 اه، نه! به خاطر اینکه گشنه‌ام باشه بهتون خیره نشدم! 38 00:02:54,080 --> 00:02:55,450 در واقع، من... 39 00:02:55,620 --> 00:03:00,290 من با پسرتون هیکاری قرار می‌ذارم. اسمم ایروها ایگاراشیه. 40 00:03:00,290 --> 00:03:03,580 میدونی من رو می‌شناسی؟ 41 00:03:03,790 --> 00:03:05,200 ام، بله. 42 00:03:05,200 --> 00:03:09,620 ما یه روز تعطیل داشتیم، با هیکاری به یه رستوران رفتیم و شما رو اونجا دیدیم. 43 00:03:12,000 --> 00:03:17,370 غافلگیر شدم. تصور نمی‌کردم دوست دختر هیکاری چنین خانم جوان زیبایی باشه. 44 00:03:17,370 --> 00:03:18,250 ممنونم. 45 00:03:18,250 --> 00:03:29,200 تاکویاکی 46 00:03:18,870 --> 00:03:21,000 میدونم برای هیکاری سخته. 47 00:03:21,000 --> 00:03:22,620 اون مثل پدرش بی دست و پائه. 48 00:03:22,830 --> 00:03:29,000 اه، نه، اون قابل اعتمادترین شخصیه که می‌شناسم و در واقع همه چیزش رو دوست دارم. 49 00:03:29,750 --> 00:03:35,950 چیزی که میگم شاید بچگانه باشه، ولی تو این نقطه از زندگیم نمی‌تونم کسی رو جای اون تصور کنم. 50 00:03:36,790 --> 00:03:38,950 نمی‌خوام اون یه جای دور بره. 51 00:03:40,080 --> 00:03:41,580 درسته. 52 00:03:41,580 --> 00:03:45,120 به طور غیرمستقیم، من دارم زندگی رو برای تو هم سخت می‌کنم. 53 00:03:45,700 --> 00:03:46,790 متاسفم. 54 00:03:48,580 --> 00:03:51,660 حقیقتش خودمم نمی‌دونم چطور این وضع رو درست کنم. 55 00:03:52,870 --> 00:03:55,620 به نظرت اصلا ممکنه که یه رابطه از دست رفته رو ترمیم کرد؟ 56 00:03:55,950 --> 00:04:03,700 تاکویاکی 57 00:03:56,250 --> 00:03:57,450 نمی‌دونم. 58 00:03:57,450 --> 00:04:03,660 ما خیلی باهمدیگه دعوا می‌کنیم، یه حسی داریم و با همدیگه چیزها رو درست می‌کنیم. 59 00:04:04,160 --> 00:04:08,910 نمی‌خوام باور کنم همچین رابطه‌ای می‌تونه اینقدر راحت از هم بپاشه. 60 00:04:09,620 --> 00:04:13,080 اه، متاسفم! حتی جواب سوال رو ندادم. 61 00:04:13,080 --> 00:04:13,950 اشکال نداره. 62 00:04:14,910 --> 00:04:18,450 فکر کنم می‌تونم بفهمم چرا هیکاری می‌خواد اینجا با تو بمونه. 63 00:04:22,080 --> 00:04:24,870 خب، باید ببینم چیکار می‌تونم بکنم. 64 00:04:25,410 --> 00:04:27,410 به خاطر من مراقب هیکاری باش. 65 00:04:27,410 --> 00:04:29,870 باشه. ممنون. 66 00:04:37,620 --> 00:04:40,000 واقعا خیلی شبیه سوتسونه. 67 00:04:43,910 --> 00:04:46,660 فکر کنم مامان دوباره از خونه فرار کرده. 68 00:04:51,290 --> 00:04:52,250 ها؟ 69 00:04:52,950 --> 00:04:54,870 بابت قبل متاسفم. 70 00:04:54,870 --> 00:04:56,250 نه، اشکال نداره. 71 00:04:56,250 --> 00:04:58,830 بعد صحبتمون، من رفتم پیش پدرت. 72 00:04:59,660 --> 00:05:02,200 به نظر میومد که داره سعی میکنه بفهمه. 73 00:05:02,200 --> 00:05:05,500 مطمئنم پدرت داره تمام تلاشش رو به روشی که بلده می‌کنه. 74 00:05:05,910 --> 00:05:08,000 ولی نباید می‌رفتم... 75 00:05:08,000 --> 00:05:09,080 متاسفم. 76 00:05:09,080 --> 00:05:11,450 نه، بابا هیچ کاری نکرده. 77 00:05:11,700 --> 00:05:13,040 ولش کن، بیا تو. 78 00:05:17,830 --> 00:05:20,700 بهتره که دیگه همدیگه رو نبینیم. 79 00:05:21,830 --> 00:05:23,330 تو اون زن تو رستورانی! 80 00:05:24,040 --> 00:05:26,580 تو پسر رئیسی؟ درست مثل اونی! 81 00:05:26,580 --> 00:05:27,830 تو اینجا داری چیکار می‌کنی؟! 82 00:05:27,830 --> 00:05:29,040 اه، البته! 83 00:05:29,200 --> 00:05:33,450 شنیدم رئیس به خاطر کاری که کردم کلی مشکل تو خونه داشته. 84 00:05:33,700 --> 00:05:36,040 اومدم که عذرخواهی کنم! 85 00:05:36,620 --> 00:05:38,080 ام؟ ببخشید؟ 86 00:05:38,080 --> 00:05:41,000 باید قبل از اینکه مامان برگرده از اینجا بری! 87 00:05:44,950 --> 00:05:47,290 هرچی بیشتر به تو نگاه می‌کنم، بیشتر اون رو داخل تو می‌بینم. 88 00:05:47,290 --> 00:05:50,370 چطور می‌تونی اینقدر آروم باشی؟! می‌دونی چه بلایی سر خانواده‌م آوردی؟ 89 00:05:50,500 --> 00:05:51,910 بله، برای عذرخواهی اینجام! 90 00:05:51,910 --> 00:05:54,330 اومدنت اینجا فقط بنزین رو آتیش ریختنه! 91 00:05:54,330 --> 00:05:56,910 نزدیک خونه ما پیدات میشه؟ دیوونه‌ای؟! 92 00:05:57,620 --> 00:05:58,540 متاسفم! 93 00:05:58,540 --> 00:06:01,290 ولی نتونستم بشینم و کاری نکنم. 94 00:06:01,660 --> 00:06:03,540 چیکار باید می‌کردم؟ 95 00:06:04,160 --> 00:06:06,370 گریه کردن چیزی رو درست می‌کنه؟ 96 00:06:07,750 --> 00:06:09,200 چند سالته؟ 97 00:06:09,700 --> 00:06:11,080 24! 98 00:06:11,080 --> 00:06:11,790 ترسیدم... 24! 99 00:06:11,790 --> 00:06:13,450 ما باید گریه کنیم نه تو! 100 00:06:13,700 --> 00:06:15,870 ام، یه تو که پا میرم نوشیدنی بگیرم. 101 00:06:15,870 --> 00:06:17,620 چی باعث میشه که فکر کنی می‌تونی فرار کنی؟ 102 00:06:18,370 --> 00:06:21,790 تو فکر می‌کنی می‌تونی معشوقه یه مرد متاهل باشی. 103 00:06:21,790 --> 00:06:24,700 و هیچ عواقبی برات نداشته باشه؟ 104 00:06:24,870 --> 00:06:29,200 من فقط خیلی عاشق رئیس بودم، نتونستم جلوی خودم رو بگیرم. 105 00:06:29,200 --> 00:06:32,290 تو خانواده‌اش رو نابود کردی! "عاشقش بودم" درستش نمی‌کنه! 106 00:06:32,290 --> 00:06:33,410 متاسفم! 107 00:06:33,830 --> 00:06:37,330 اول، فقط کسی رو می‌خواستم که بتونم درباره کار باهاش صحبت کنم، همین. 108 00:06:37,830 --> 00:06:42,120 ولی اون هیچوقت قطع نکرد، و مشتاقانه به هرچی که میگفتم گوش میکرد، و من... 109 00:06:42,620 --> 00:06:45,660 ولی حق با توئه. من فکر نمی‌کردم. 110 00:06:46,660 --> 00:06:49,790 من مطمئن بودم اگه فقط شام باشه مشکلی پیش نمیاد. 111 00:06:57,910 --> 00:07:00,000 ایـ..ایتو سنپای! 112 00:07:01,250 --> 00:07:03,370 خـ-خداحافظ! 113 00:07:05,080 --> 00:07:05,910 و... 114 00:07:06,080 --> 00:07:08,410 ببخشید تمام این مدت ازت دوری می‌کردم! 115 00:07:08,910 --> 00:07:10,700 ام... من... 116 00:07:12,080 --> 00:07:13,200 آیادو. 117 00:07:14,540 --> 00:07:17,790 اشکال نداره. دیگه مجبور نیستی باهام حرف بزنی. 118 00:07:19,580 --> 00:07:22,200 متاسفم نتونستم دوستت باشم. 119 00:07:22,750 --> 00:07:24,910 خداحافظ، آیادو. 120 00:07:28,500 --> 00:07:31,040 این بالا چیکار میکنی؟ 121 00:07:31,450 --> 00:07:32,830 ایشینو سنپای! 122 00:07:33,290 --> 00:07:35,370 اول سوتسویی، حالا تو 123 00:07:35,370 --> 00:07:40,370 وقتی شما بچه‌های احساساتی این همه راه میاین این بالا که افسرده شین، من رو خیلی غیر طبیعی نگران میکنه. پس بس کنید. 124 00:07:41,620 --> 00:07:43,910 آیادو. شنیدم ایتو رو رد کردی؟ 125 00:07:43,910 --> 00:07:44,790 ها؟! 126 00:07:45,200 --> 00:07:47,450 ببخشید که خودم رو می‌ندازم تو مشکلاتت. من اینجوریم. 127 00:07:47,450 --> 00:07:52,200 اه، نه، در ذهن من همیشه به روی تو بازه، ایشینو سنپای. 128 00:07:52,910 --> 00:07:55,870 ولی واقعا ایتو سنپای رو رد نکردم. 129 00:07:56,120 --> 00:08:01,200 وقتی مغزم درگیر بود، باعث شد کاری کنم اون از من متنفر بشه. 130 00:08:03,040 --> 00:08:04,580 باشه، بشین. 131 00:08:10,250 --> 00:08:14,000 بهم گفت دیگه مجبور نیستم باهاش حرف بزنم. 132 00:08:14,160 --> 00:08:16,370 چون خیلی ازش دوری می‌کردم. 133 00:08:17,290 --> 00:08:18,620 ازش دوری می‌کردی؟ 134 00:08:18,620 --> 00:08:20,500 ولی نمی‌خوای اون از تو بدش بیاد؟ 135 00:08:20,950 --> 00:08:24,040 پس اون دقیقا برای تو چیه، آیادو؟ 136 00:08:24,200 --> 00:08:25,450 نمی‌دونم! 137 00:08:25,790 --> 00:08:28,500 قلبم شکسته بود، و براش انرژی نداشتم... 138 00:08:29,080 --> 00:08:32,700 و فکر نکردم اگه روی برگردونم و از کسی دیگه‌ای عشق طلب کنم کار درستی باشه! 139 00:08:34,660 --> 00:08:37,080 تو مگه کتاب اخلاقی؟! 140 00:08:37,080 --> 00:08:39,790 وقتی که قلبت شکسته دقیقا زمانیه که باید موتور رو آتیش کنی! 141 00:08:39,790 --> 00:08:41,450 پس چرا درگیر بودی؟! 142 00:08:41,450 --> 00:08:44,120 باید همه شادی‌هایی که می‌تونی پیدا کنی رو جمع کنی! 143 00:08:44,120 --> 00:08:46,160 سعی نکن مثل آدم‌ حسابی‌ها بشی، احمق! 144 00:08:48,250 --> 00:08:49,910 ببخشید. درد کرد؟ 145 00:08:50,330 --> 00:08:52,620 نه. لطفا بازم من رو بزن. 146 00:08:54,910 --> 00:08:58,000 ایتو سنپای برای من چیه؟ 147 00:09:07,830 --> 00:09:10,410 من باید عذرخواهی کنم. 148 00:09:12,040 --> 00:09:13,500 ممنون. 149 00:09:15,120 --> 00:09:20,120 من باید تشکر کنم، ولی... 150 00:09:15,450 --> 00:09:19,120 من باید تشکر کنم 151 00:09:20,620 --> 00:09:22,580 ولی... حتی نمی‌تونم کاری کنم که باهام حرف بزنه. 152 00:09:23,000 --> 00:09:24,540 چیکار باید بکنم؟ 153 00:09:24,830 --> 00:09:26,160 نمی‌دونم... 154 00:09:26,160 --> 00:09:30,000 فکر نمی کنم وقتی کسی عاشقه بتونه ازش متنفر بشه. 155 00:09:30,750 --> 00:09:33,540 مطمئنی که حرکت آخر مهربونیش نبوده؟ 156 00:09:33,540 --> 00:09:35,620 که بفهمی می‌تونی این ناراحتی رو تموم کنی؟ 157 00:09:36,250 --> 00:09:40,830 چرا به اوضاع ایتو فکر نمی‌کنی و سعی نمی‌کنی یه کم بیشتر بهش اعتماد کنی؟ 158 00:09:43,830 --> 00:09:45,700 حالا که بهش فکر می‌کنم... 159 00:09:45,700 --> 00:09:48,290 دلم میخواد همین الان با ایتو سنپای حرف بزنم! 160 00:09:48,290 --> 00:09:49,080 خوبه. 161 00:09:49,250 --> 00:09:50,370 پس برو براش. 162 00:09:50,660 --> 00:09:54,540 ولی هنوز نمیدونم چطور این حس ناراحتی رو توضیح بدم... 163 00:09:54,540 --> 00:09:56,080 مجبور نیستی! 164 00:09:56,080 --> 00:09:58,790 مهم نیست. فقط چند کلمه پیدا کن و بگو! 165 00:09:58,910 --> 00:10:00,200 ولی اگه من رو دوست نداشته چی- 166 00:10:00,200 --> 00:10:01,540 حالا گم میشی بری؟! 167 00:10:01,540 --> 00:10:02,330 بله، خانم! 168 00:10:07,620 --> 00:10:09,620 اشکال نداره باور کنم که... 169 00:10:10,000 --> 00:10:13,870 چیزی که قبلا داشتیم کاملا نابود نشده؟ 170 00:10:16,620 --> 00:10:19,250 فامیرسو 171 00:10:18,290 --> 00:10:19,290 پس... 172 00:10:19,290 --> 00:10:21,830 یه بار دیگه برای اینکه مطمئن بشیم. "فقط" شام؟ 173 00:10:21,830 --> 00:10:24,660 بله! چند شام لذت بخش! 174 00:10:24,660 --> 00:10:25,790 نه چیز دیگه‌ای؟ 175 00:10:25,790 --> 00:10:27,410 ها؟ چی مثلا؟ 176 00:10:27,620 --> 00:10:30,120 خب، میدونی. مثل هم خوابی؟ 177 00:10:30,290 --> 00:10:32,620 چطور می‌تونی همچین چیزی بگی؟ 178 00:10:32,620 --> 00:10:35,620 اون زن و بچه داره! ما حتی دست هم رو نگرفتیم! 179 00:10:35,620 --> 00:10:38,200 ولی چه زمان شگفت انگیزی موقع شام داشتم... 180 00:10:38,370 --> 00:10:40,910 و بعضی وقت‌ها حتی پول غذام رو می‌داد... 181 00:10:41,290 --> 00:10:42,660 من خیلی خیلی خیلی متاسفم! 182 00:10:42,660 --> 00:10:44,080 اشکال... نداره. من خیلی خیلی خیلی متاسفم. 183 00:10:44,500 --> 00:10:47,080 پس تو دقیقا با بابام قرار نمی‌ذاشتی؟ 184 00:10:47,410 --> 00:10:52,950 البته که نه. اون از همون اولش من رو رد کرد. 185 00:10:52,950 --> 00:10:56,200 ولی من به چسبیدن بهش ادامه دادم. و اون مرد مهربونیه، فکر کنم نتونست نه بگه. 186 00:10:56,200 --> 00:11:01,040 این خیلی بی ارزشه از شر اوشامامبه خلاص شدم 187 00:10:56,410 --> 00:10:57,700 چی... ؟ 188 00:10:57,700 --> 00:11:00,700 الان باید بگم "آخیش"؟ 189 00:11:01,040 --> 00:11:04,080 فکر نمی‌کنی می‌تونستی یه کم توضیح بدی، بابا؟ 190 00:11:04,080 --> 00:11:07,910 ام... فکر کنم یه کم زیاده‌روی کردم. 191 00:11:08,120 --> 00:11:09,370 متاسفم. 192 00:11:17,580 --> 00:11:18,950 رفته... 193 00:11:20,000 --> 00:11:23,580 حتی نمی‌دونم چی میخوام بهش بگم. 194 00:11:24,830 --> 00:11:25,870 ولی... 195 00:11:26,540 --> 00:11:29,950 دلم براش تنگ شده. 196 00:11:27,040 --> 00:11:28,200 دلم براش تنگ شده. 197 00:11:31,000 --> 00:11:33,950 خیلی خب، بعدی با سس آلو دوست دارم امتحان کنم. 198 00:11:34,040 --> 00:11:39,120 تاکویاکی 199 00:11:34,120 --> 00:11:36,870 سس آلو، چشم. و چه اندازه‌ای دوست دارین؟ 200 00:11:36,870 --> 00:11:37,620 شش تکه. 201 00:11:37,620 --> 00:11:38,830 اونجاست! 202 00:11:39,540 --> 00:11:41,080 من فکر نمی‌کردم تو واقعا - 203 00:11:41,250 --> 00:11:42,950 چقدر تاکویاکی خوردی امروز؟ 204 00:11:46,870 --> 00:11:48,040 کونو؟ خونه ما؟ 205 00:11:48,040 --> 00:11:50,500 اگه مامان اونجا بود، فاجعه میشد! 206 00:11:50,500 --> 00:11:51,450 وحشت کردم! 207 00:11:51,450 --> 00:11:54,620 اون گفت فقط شام خوردی؟! 208 00:11:54,620 --> 00:11:57,660 واسه چی گذاشتی اینقدر اوضاع خراب شه؟! به بقیه‌مون فکر نکردی! 209 00:11:58,000 --> 00:12:01,620 ولی بازم اینکه من به مادرت خیانت کردم سرجاشه. 210 00:12:01,620 --> 00:12:04,870 اگه اون رو ناراحت کنه، حتی اگه شام بوده باشه من آدم بی وفاییم. 211 00:12:05,200 --> 00:12:08,160 ولی تو هیچ احساسی به اون زنه نداری، درسته؟ 212 00:12:08,160 --> 00:12:08,830 در واقع... 213 00:12:09,200 --> 00:12:13,620 کونو زن شگفت انگیزیه، اون حس عشق رو به یادم آورد. 214 00:12:14,290 --> 00:12:16,830 ولی اون بهمون گفت تو ردش کردی. 215 00:12:17,000 --> 00:12:17,870 مم. 216 00:12:18,000 --> 00:12:22,200 ولی کونو همه اینا رو بهم برگردوند. اون باعث شد بفهمم... 217 00:12:22,660 --> 00:12:25,830 که هنوز اون احساسات رو به مادرت دارم. 218 00:12:27,200 --> 00:12:30,250 20 سال پیش 219 00:12:30,330 --> 00:12:32,660 چرا نه؟ فقط شامه! بیا بریم! 220 00:12:32,660 --> 00:12:34,410 گفتم نه! دنبالم نکن! 221 00:12:34,410 --> 00:12:35,410 میشه یه دقیقه صبر کنی! 222 00:12:35,870 --> 00:12:36,700 متاسفم. 223 00:12:38,660 --> 00:12:40,080 آخ. 224 00:12:41,750 --> 00:12:43,080 متاسفم. 225 00:12:46,330 --> 00:12:48,120 این کفش‌ مورد علاقمه. 226 00:12:48,540 --> 00:12:50,330 همیشه بدشانسی... 227 00:12:50,950 --> 00:12:51,750 بذار ببینم. 228 00:12:53,620 --> 00:12:54,500 کفشت. 229 00:12:58,290 --> 00:12:59,910 پات رو بذار اینجا. 230 00:13:02,620 --> 00:13:04,450 تو کفاشی؟ 231 00:13:04,450 --> 00:13:06,700 نه. من چسب سازم. 232 00:13:07,040 --> 00:13:09,750 چه غیرمعمول... 233 00:13:10,700 --> 00:13:11,790 بفرما. 234 00:13:11,790 --> 00:13:13,870 فکر کنم برای مدتی نگه‌ش داره. 235 00:13:14,200 --> 00:13:15,290 ممنون. 236 00:13:15,540 --> 00:13:17,040 اسمت چیه؟ 237 00:13:17,620 --> 00:13:18,700 دلم میخواد ازت تشکر کنم. 238 00:13:18,700 --> 00:13:19,290 نه. 239 00:13:19,620 --> 00:13:22,450 من خیلی شب‌ها کار می‌کنم و زیاد وقت آزاد ندارم. 240 00:13:23,750 --> 00:13:24,660 خداحافظ. 241 00:13:29,910 --> 00:13:31,580 برای نوشیدن کجا بریم؟ 242 00:13:31,580 --> 00:13:35,120 یکی از اون بارهای پیرمردها. میخوام درباره زندگی غر بزنم 243 00:13:35,290 --> 00:13:36,790 خوش شانسی، کیه. 244 00:13:36,790 --> 00:13:38,540 تو مورد علاقه رئیسی. 245 00:13:38,540 --> 00:13:40,000 درست نیست. 246 00:13:40,290 --> 00:13:42,700 هی ریل بوی رو دیدی؟ 247 00:13:42,700 --> 00:13:43,330 تا آخر! 248 00:13:43,330 --> 00:13:46,200 آقای چسب ساز؟ اینجا چیکار میکنی؟ 249 00:13:48,450 --> 00:13:51,120 آزمایشگاهم نزدیک اینجاست. 250 00:13:51,410 --> 00:13:53,080 اه، پس همسایه‌ایم. 251 00:13:53,080 --> 00:13:54,950 کارت امروز تموم شده؟ 252 00:13:54,950 --> 00:13:55,790 آره. 253 00:13:55,910 --> 00:13:58,200 اون کیه؟ دوست پسرت؟ 254 00:13:58,200 --> 00:13:59,620 سر به سرم نذارین. 255 00:13:59,910 --> 00:14:01,410 من نوشیدنی نمی‌خورم. 256 00:14:02,330 --> 00:14:04,410 بریم شام. 257 00:14:04,410 --> 00:14:07,200 اگه کارت تموم شده احتمالا گشنه‌ای. 258 00:14:17,040 --> 00:14:17,830 ام... 259 00:14:18,540 --> 00:14:22,120 تو واسه خودت قانون داری که موقع غذا صحبت نکنی؟ 260 00:14:22,870 --> 00:14:24,040 نه واقعا. من، ام... 261 00:14:24,040 --> 00:14:26,870 خب، بیخیال، دیگه! هیچوقت تاحالا با هم شام نخوردیم! 262 00:14:26,870 --> 00:14:29,540 باید تلاش کنی تا گفتگو رو ادامه بدی! 263 00:14:29,750 --> 00:14:30,910 متاسفم. 264 00:14:30,910 --> 00:14:33,750 من خیلی کم با زن‌ها غذا می‌خورم. 265 00:14:34,330 --> 00:14:36,000 بنابراین من یه کم نگران بودم. 266 00:14:38,910 --> 00:14:41,000 چسب برای تحقیق جالبه؟ 267 00:14:42,000 --> 00:14:43,450 شگفت انگیزه! 268 00:14:43,450 --> 00:14:46,580 در واقع در دنیا بیشتر از 500 نوع چسب وجود داره. 269 00:14:46,580 --> 00:14:48,500 اصلش برای مقاصد پزشکی استفاده می‌شد 270 00:14:48,500 --> 00:14:51,370 و اگه ریشه‌ش رو دنبال کنیم، می‌تونیم تا عصر سنگ به عقب برگردیم! 271 00:14:51,500 --> 00:14:54,370 و براساس طرز کارشون، به سه دسته بزرگ تقسیم میشن. 272 00:14:54,370 --> 00:14:57,830 اونی که من اون روز روی کفشت استفاده کردم... 273 00:14:59,790 --> 00:15:00,660 دیدی؟ 274 00:15:00,660 --> 00:15:02,790 به خاطر همینه من بازندم. 275 00:15:04,870 --> 00:15:06,450 آره، بی شوخی! 276 00:15:06,450 --> 00:15:08,450 واقعا یه بازنده‌ای. 277 00:15:08,450 --> 00:15:11,500 هیچ کسی تو هیچ جایی اینقدر به چسب اهمیت نداده. 278 00:15:12,080 --> 00:15:13,200 آره، می‌دونم. 279 00:15:13,620 --> 00:15:15,910 ولی می‌تونم بگم عاشق کارتم. 280 00:15:16,540 --> 00:15:19,910 فکر میکنم شگفت انگیزه که اینقدر خودت رووقف چیزی که دوسش داری می‌کنی. 281 00:15:23,250 --> 00:15:24,370 ممنونم. 282 00:15:24,370 --> 00:15:27,580 من هنوز اونقدر تجربه ندارم، ولی منم کارم رو دوست دارم. 283 00:15:33,250 --> 00:15:35,200 من حتی اسمش رو هم نمی‌دونم 284 00:15:35,200 --> 00:15:37,000 وقتی دوباره دیدمش بهتره تنها بمونم. 285 00:15:37,910 --> 00:15:41,330 اگه کفشش پاره نمیشد، من هیچوقت با زنی مثل اون... 286 00:15:41,700 --> 00:15:43,000 ...به شام نمی‌رفتم. 287 00:15:43,000 --> 00:15:44,750 بابت شام ممنون. 288 00:15:45,750 --> 00:15:48,250 اینکه همیشه مهمونت می‌کنم خوبه یوچیدا. 289 00:15:49,000 --> 00:15:50,080 ممنون. 290 00:15:50,330 --> 00:15:52,700 اواخر تو واقعا سخت کار کردی. 291 00:15:52,700 --> 00:15:54,870 اه، من هنوز کلی راه دارم... 292 00:15:55,040 --> 00:15:58,290 نگران نباش، همیشه من اونجا خواهم بود تا مراقبت باشم. 293 00:15:58,660 --> 00:16:00,870 چی میگی امشب تا دیروقت بیرون بمونیم؟ 294 00:16:02,660 --> 00:16:05,250 اه، احمق نباش! زیادی مست کردی. 295 00:16:05,250 --> 00:16:07,160 حالا اینطوری باهام حرف می‌زنی؟ 296 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 بچه نیستی. می‌دونی چی می‌خوام. 297 00:16:10,000 --> 00:16:11,830 نه، نمی‌کنم! نمی‌خوام! 298 00:16:12,200 --> 00:16:16,000 فقط میخوام کار کنم و درست انجامش بدم. 299 00:16:16,000 --> 00:16:16,620 چی؟ 300 00:16:16,790 --> 00:16:19,500 خودت هم می‌دونی که کاملا ناشایستی! 301 00:16:19,500 --> 00:16:21,870 تو به خاطر من به این جای ویژه رسیدی! 302 00:16:21,870 --> 00:16:23,910 نتونستی حداقل اینقدر بفهمی؟ 303 00:16:24,080 --> 00:16:25,450 پس وقتشه ازم تشکر کنی! 304 00:16:25,450 --> 00:16:26,200 نه! 305 00:16:26,910 --> 00:16:27,910 چه خبره؟ 306 00:16:27,910 --> 00:16:30,620 اونا دارن دعوا می‌کنن! 307 00:16:33,200 --> 00:16:36,750 از فردا دیگه هیچ انتظاری ازت ندارم. 308 00:16:47,160 --> 00:16:48,410 متنفرم. 309 00:16:54,450 --> 00:16:55,450 بذار ببینم. 310 00:16:57,250 --> 00:16:58,500 تو چرا اینجایی؟ 311 00:16:59,000 --> 00:17:01,330 نمی‌دونستم چه اتفاقی افتاده. 312 00:17:02,120 --> 00:17:03,660 متاسفم که کاری نتونستم بکنم. 313 00:17:05,330 --> 00:17:08,910 یه جوری همیشه تو بدترین موقعیت‌ها من رو میبینی، نه؟ 314 00:17:11,160 --> 00:17:13,910 من تو هیچ چیز خوب نبودم. 315 00:17:14,450 --> 00:17:16,580 من تو کارم بد بودم. 316 00:17:16,580 --> 00:17:19,620 ولی بازم من خودم رو متقاعد کردم که همه چی سرجاشه. 317 00:17:20,660 --> 00:17:23,370 می‌دونی من واقعا بهت حسادت می‌کنم. 318 00:17:23,660 --> 00:17:27,040 تو جوری هستی که انگار آهسته و پیوسته به سمت چیزی میری. 319 00:17:27,040 --> 00:17:28,620 فکر می‌کنم که شگفت انگیزه. 320 00:17:30,120 --> 00:17:33,950 بهت قول میدم، چیزی هست که فقط تو می‌تونی انجامش بدی. 321 00:17:34,290 --> 00:17:36,870 در واقع، همین الان هم بهم کمک کردی. 322 00:17:36,870 --> 00:17:39,870 من یه آدم ساکن سرگرم تحقیق بودم، ولی تو نور رو به زندگیم آوردی. 323 00:17:40,160 --> 00:17:42,790 من... عاشقتم. 324 00:17:43,910 --> 00:17:45,160 دیوونگیه؟ 325 00:17:45,700 --> 00:17:47,580 وقتی که من هنوز واقعا نمی‌شناسمت؟ 326 00:17:49,950 --> 00:17:50,870 نه. 327 00:17:55,080 --> 00:17:56,450 و این داستانه. 328 00:17:56,620 --> 00:17:59,660 من و مادرت آشنا شدیم و در نهایت ازدواج کردیم. 329 00:17:59,950 --> 00:18:03,660 گفت همونجور که من عاشق کارم هستم عاشق منه. 330 00:18:03,660 --> 00:18:06,080 پس به غرق کردن خودم تو کار ادامه دادم. 331 00:18:06,080 --> 00:18:09,200 و چیز دیگه‌ای که می‌دونستم اینه که فاصله‌ای بین ما بود. 332 00:18:11,040 --> 00:18:14,250 مثل این بود نمی‌تونست دیگه من رو ببینه. 333 00:18:14,950 --> 00:18:16,450 پس داری بیخیال میشی؟! 334 00:18:16,450 --> 00:18:18,790 آره تو اونقدر نزدیک نیستی... یعنی تو هیچوقت نمی‌تونی اون رو برگردونی؟! 335 00:18:18,790 --> 00:18:21,200 تو عاشقی، نه؟! 336 00:18:22,200 --> 00:18:25,700 حتی اگه مجبور بشم برم هوکایدو، هیچوقت بیخیالش نمیشم! 337 00:18:25,950 --> 00:18:29,250 سوتسون، من برام ارزشمنده، ولی این- 338 00:18:29,250 --> 00:18:30,290 همونه. 339 00:18:30,450 --> 00:18:33,160 اگه هنوز تو زندگیش هستی، پس نذار بره! 340 00:18:36,250 --> 00:18:37,500 ایروها. 341 00:18:37,500 --> 00:18:41,540 تو بهم گفتی شما زیاد با هم دعوا میکنید ولی مشکلات رو با هم درست می‌کنید. 342 00:18:42,120 --> 00:18:46,040 شما واقعا به همدیگه توجه می‌کنین، انگار که باهم به جلو می‌رین. 343 00:18:46,450 --> 00:18:47,370 ممنون. 344 00:18:48,000 --> 00:18:51,910 فکر کنم برم دوباره با مادرت صحبت کنم. 345 00:19:00,160 --> 00:19:01,200 عزیزم. 346 00:19:03,250 --> 00:19:05,450 می‌خوام دوباره تلاش کنم و واقعا حرف بزنم. 347 00:19:06,120 --> 00:19:07,450 بهم گوش می‌کنی لطفا؟ 348 00:19:07,830 --> 00:19:09,450 شنیدم. 349 00:19:09,450 --> 00:19:12,620 شنیدم که شام رفتی و از کارت خوشحال بودی. 350 00:19:13,290 --> 00:19:14,330 خوشحال بودم. 351 00:19:15,080 --> 00:19:17,790 چون اون من رو یاد زمانی که دیدمت انداخت. 352 00:19:19,700 --> 00:19:23,500 وقتی که از خنده به تقلا‌های من منفجر می‌شدی. 353 00:19:24,000 --> 00:19:26,830 به اینکه دیدن جوری که خودم رو وقف کار میکنم دوست داری. 354 00:19:27,450 --> 00:19:30,750 من تک تک کلمه‌هایی که بهم گفتی رو به یاد آوردم. 355 00:19:31,000 --> 00:19:32,830 همه حالت‌هایی که روی صورتت نشون می‌دادی. 356 00:19:32,950 --> 00:19:37,290 رفتن شام بیرون باعث شد بفهمم که هر کدوم اونها چقدر برام با ارزشن. 357 00:19:38,660 --> 00:19:39,700 کیه. 358 00:19:40,160 --> 00:19:44,660 از وقتی که دیدمت، عشق من به تو هیچوقت تغییر نکرده، تا امروز. 359 00:19:47,450 --> 00:19:49,750 ولی تموم مدت من رو تنها گذاشتی. 360 00:19:50,910 --> 00:19:52,080 متاسفم. 361 00:19:52,250 --> 00:19:53,040 ولی... 362 00:19:56,620 --> 00:19:59,080 می‌خوام تو زندگیت بمونم، کیه. 363 00:19:59,080 --> 00:20:02,750 و وقتی مشکلی داشتی، می‌خوام اونجا باشم تا کفشت رو برات درست کنم. 364 00:20:04,120 --> 00:20:05,830 عادلانه نیست، احمق! 365 00:20:10,790 --> 00:20:12,790 میشه باهام بیای خونه؟ 366 00:20:14,040 --> 00:20:17,080 اه... خیلی ناامید کننده‌ای. 367 00:20:28,830 --> 00:20:30,370 ایتو سنپای! 368 00:20:42,200 --> 00:20:45,950 حالا میدونم واقعا ازم متنفره 369 00:20:53,790 --> 00:20:55,950 چی شده، آیادو؟ 370 00:21:03,080 --> 00:21:05,040 "چی شده" تحویلم نده! 371 00:21:05,290 --> 00:21:06,910 چرا منو نادیده گرفتی؟! 372 00:21:07,200 --> 00:21:10,290 چرا گفتی دیگه مجبور نیستم باهات حرف بزنم؟ 373 00:21:11,790 --> 00:21:12,910 چرا... 374 00:21:13,950 --> 00:21:18,910 چرا به هرچیزی که فکر می‌کنم فقط تویی؟ 375 00:21:21,000 --> 00:22:51,000 Forums.Animworld.net @AWsub Night Fury 376 00:21:21,200 --> 00:21:26,660 ،صدای برگ‌های خشک شده، فصل پایان‌ها 377 00:21:26,660 --> 00:21:30,750 .من رو با دستت راهنمایی کردی 378 00:21:31,910 --> 00:21:42,160 آینده‌ای که مثل نفس سفید ناپدید می‌شه (آینـــــده) 379 00:21:42,620 --> 00:22:00,200 ،چه بار اول باشه، چه بار چندم .صورت بچگانه‌ت رو نشونم بده 380 00:22:01,370 --> 00:22:06,620 تونستی آدمی که می‌خواستی رو ببینی؟ 381 00:22:06,620 --> 00:22:11,870 تونستی آدمی که می‌خواستی بشی؟ 382 00:22:12,000 --> 00:22:22,540 .با خودت بودن، کمکم کردی خودم باشم 383 00:22:22,660 --> 00:22:27,910 ،توی این روز، امروز، وقتی فقط نفس می‌کشیم 384 00:22:27,910 --> 00:22:33,160 .از هرچیز دیگه‌ای شگفت‌انگیزترـه 385 00:22:33,250 --> 00:22:38,500 .به چیز دیگه‌ای احتیاج ندارم. بیا بریم 386 00:22:38,620 --> 00:22:46,620 .چیزی برای نگرانی وجود نداره 35719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.