All language subtitles for yellowstone.2018.s05e12.1080p.web.h264-successfulcrab-ok

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,079 --> 00:00:12,906 Hey, what time is it there? 2 00:00:12,907 --> 00:00:15,698 Hour earlier than it is in Texas. 3 00:00:15,699 --> 00:00:17,181 Ain't it strange how it's like 4 00:00:17,182 --> 00:00:18,733 different times in two places, 5 00:00:18,734 --> 00:00:20,423 but we're talking at the same time? 6 00:00:20,527 --> 00:00:23,596 Hell, it should take my voice an hour to get to you. 7 00:00:24,527 --> 00:00:25,940 I'm gonna let you think that one through 8 00:00:26,079 --> 00:00:27,838 and never tell anyone you said it. 9 00:00:27,940 --> 00:00:29,525 That's how much I love you. 10 00:00:33,182 --> 00:00:34,871 - How much you what? - I-I mean, 11 00:00:34,975 --> 00:00:36,838 as a person, as a friend. 12 00:00:36,941 --> 00:00:38,493 Don't read too much into it. 13 00:00:38,595 --> 00:00:40,561 Oh, fuck you. You love me and you said it. 14 00:00:40,664 --> 00:00:42,078 I-I'm not... Look. 15 00:00:42,079 --> 00:00:45,079 I'm two coffees away from having this conversation. 16 00:00:47,871 --> 00:00:50,906 Hey, you know what's going on? Ryan won't tell us nothing. 17 00:00:52,182 --> 00:00:54,561 It's not really my place to say. 18 00:00:54,561 --> 00:00:58,423 But I'll say this: if you have any big plans for the future, 19 00:00:58,527 --> 00:01:00,595 I'd start working on them. 20 00:01:01,423 --> 00:01:02,700 I got big plans. 21 00:01:02,802 --> 00:01:03,939 Teeter. 22 00:01:03,941 --> 00:01:06,561 I got to go. 23 00:01:07,424 --> 00:01:09,251 I love you, too. 24 00:01:15,837 --> 00:01:18,010 What are you gonna do? 25 00:01:18,837 --> 00:01:19,837 Do about what? 26 00:01:19,975 --> 00:01:20,906 The ranch. 27 00:01:20,906 --> 00:01:23,423 I don't know. 28 00:01:25,561 --> 00:01:27,286 Are you gonna stay on? 29 00:01:27,388 --> 00:01:31,286 If Kayce's running it and Rip's running it, yeah. 30 00:01:31,388 --> 00:01:33,423 Some rich dude buys it 31 00:01:33,424 --> 00:01:35,700 just to play cowboy? 32 00:01:35,837 --> 00:01:38,147 Eh, plenty of outfits 33 00:01:38,252 --> 00:01:41,837 still punching cows the old-fashioned way. 34 00:01:41,975 --> 00:01:44,078 I guess I go find one of them. 35 00:01:44,079 --> 00:01:45,906 What other outfits? 36 00:01:46,009 --> 00:01:49,147 Oh, there's the Sunlight in Wyoming, 37 00:01:49,252 --> 00:01:52,700 the N Bar, the Coffee, the Q Creek. 38 00:01:52,837 --> 00:01:54,768 Then there's the Haythorn in Nebraska. 39 00:01:54,769 --> 00:01:59,112 There's a bunch of big outfits in Arizona and New Mexico. 40 00:01:59,114 --> 00:02:02,492 Then there's all those ranches in Texas, 41 00:02:02,492 --> 00:02:04,492 but I ain't built for that heat. 42 00:02:04,492 --> 00:02:06,424 Thank you. 43 00:02:06,527 --> 00:02:08,079 Thinking about quitting us already? 44 00:02:08,217 --> 00:02:09,907 Well, if the ranch gets sold. 45 00:02:10,044 --> 00:02:12,389 It don't matter. Some billionaire will buy it 46 00:02:12,492 --> 00:02:15,286 and visit twice a year and leave us alone. 47 00:02:15,389 --> 00:02:17,389 Nothing'll change. 48 00:02:17,492 --> 00:02:19,457 - Not for us, anyways. - Yeah? 49 00:02:21,562 --> 00:02:24,769 Lloyd, go get the ledger, will you? 50 00:02:29,182 --> 00:02:30,836 Those heifers still on the river bottom? 51 00:02:30,837 --> 00:02:32,872 Yeah, with the bulls. Here's the cows. 52 00:02:32,975 --> 00:02:34,699 Will they bid on them at 45? 53 00:02:34,802 --> 00:02:36,252 Yeah. 54 00:02:36,354 --> 00:02:38,252 Go ahead and pull the bulls and bring the heifers in. 55 00:02:38,354 --> 00:02:40,182 You want to brake-check 'em, boss? 56 00:02:40,182 --> 00:02:42,526 No, I want to sell 'em. The bulls, too. 57 00:02:42,631 --> 00:02:45,424 Any of them two-year-old dinks? 58 00:02:45,526 --> 00:02:47,353 - There's a few outlaws in there. - Yeah? Ethan? 59 00:02:47,354 --> 00:02:48,974 Three or four that are pretty bad-minded 60 00:02:48,975 --> 00:02:50,491 and the rest will come around. 61 00:02:50,492 --> 00:02:51,941 Yeah? How many you working right now? 62 00:02:52,045 --> 00:02:53,526 - Total? - Mm-hmm. 63 00:02:53,526 --> 00:02:56,079 Been working all the Texas Cruz colts. That's ten. 64 00:02:56,216 --> 00:02:58,216 - Okay. - Problem child's another five, 65 00:02:58,320 --> 00:03:00,424 and then my two, so 17. 66 00:03:00,526 --> 00:03:02,286 - Okay. How's your two? - They're nice. 67 00:03:02,389 --> 00:03:03,631 All right, I want you to hold them back, 68 00:03:03,734 --> 00:03:04,906 send the rest to Billings. 69 00:03:04,907 --> 00:03:06,114 We're gonna put 'em in the auction. 70 00:03:06,217 --> 00:03:07,320 Yes, sir. 71 00:03:07,424 --> 00:03:09,699 I got one that can't go in the auction. 72 00:03:09,802 --> 00:03:11,768 Sumbitch needs to put down. 73 00:03:11,769 --> 00:03:14,182 Lloyd, just figure it out. Donate him. 74 00:03:14,286 --> 00:03:16,768 To who, the fucking circus? He's a man-eater. 75 00:03:16,769 --> 00:03:18,837 All right, I'll take care of it. Carter? 76 00:03:18,941 --> 00:03:20,975 Go start saddling three-year-olds for everybody. 77 00:03:21,114 --> 00:03:23,733 - Me included. - Uh, yes, sir. 78 00:03:23,734 --> 00:03:25,182 You care which ones? 79 00:03:25,286 --> 00:03:27,009 It don't matter. They all need rode. 80 00:03:34,802 --> 00:03:37,594 I'm gonna put a contract on everything in Texas. 81 00:03:37,596 --> 00:03:38,734 It all gets sold. 82 00:03:38,837 --> 00:03:40,286 Everything? 83 00:03:40,424 --> 00:03:42,906 - The whole damn herd. - Then all we've got's 84 00:03:42,906 --> 00:03:45,252 what's in the lower pasture along 89. 85 00:03:45,354 --> 00:03:46,975 And hell, that ain't 500 pairs. 86 00:03:47,114 --> 00:03:50,457 Any gelding that's over six years old gets sold, too. 87 00:03:50,596 --> 00:03:51,906 So go through your string. 88 00:03:51,906 --> 00:03:53,320 We're gonna have a dispersal sale here next week 89 00:03:53,457 --> 00:03:56,286 if we can get our shit together in time. 90 00:03:56,424 --> 00:03:58,009 Let's go to work. 91 00:04:03,664 --> 00:04:05,939 - Hey, boss. - Yeah. 92 00:04:05,941 --> 00:04:07,596 We out of business? 93 00:04:07,699 --> 00:04:10,664 Trying to save the business, Lloyd. 94 00:04:10,769 --> 00:04:12,734 Uncle Sam wants his pound of flesh. 95 00:04:12,837 --> 00:04:16,456 And we don't want to give it to him in land. 96 00:04:23,113 --> 00:04:25,216 Rainer, she ain't. 97 00:04:44,492 --> 00:04:45,836 Hey. Shh. 98 00:04:53,630 --> 00:04:56,148 Jimmy. 99 00:04:56,252 --> 00:04:57,733 What in the fuck are you doing? 100 00:04:57,838 --> 00:05:00,699 - Jimmy, stop. Stop the horse. - I don't know 101 00:05:00,802 --> 00:05:02,733 - what's wrong with him. He... - Well, I know what's wrong 102 00:05:02,838 --> 00:05:04,423 with him. You got him in a fucking gator snaffle. 103 00:05:04,526 --> 00:05:06,389 - What'd he do? - Do you see the fucking bit 104 00:05:06,492 --> 00:05:07,432 he's got in this horse's mouth? 105 00:05:07,434 --> 00:05:08,915 - Look. - He wants 106 00:05:08,916 --> 00:05:10,641 - to ride the roller coaster. - Yes. 107 00:05:10,745 --> 00:05:12,468 - What's a gator snaffle? - Uh, it's the last stop 108 00:05:12,606 --> 00:05:14,088 before the sale barn, man. 109 00:05:14,088 --> 00:05:15,192 That bit's for monsters. 110 00:05:15,295 --> 00:05:17,192 Why do they call it a gator snaffle? 111 00:05:17,295 --> 00:05:18,502 Because you can ride an alligator 112 00:05:18,641 --> 00:05:20,124 - with that nasty fucker. - Danica, 113 00:05:20,226 --> 00:05:21,709 can you go grab me that Kerry Kelly 114 00:05:21,814 --> 00:05:23,951 dog bone snaffle before this idiot gets killed? 115 00:05:23,951 --> 00:05:26,331 What do you do? Do you just wake up in the morning 116 00:05:26,468 --> 00:05:27,675 and you just try to think of ways 117 00:05:27,778 --> 00:05:28,917 to get fucking bucked off a horse? 118 00:05:29,021 --> 00:05:30,605 Look, I know you're dumb. 119 00:05:30,606 --> 00:05:32,502 We-we, we all know you're... You know you're dumb, 120 00:05:32,606 --> 00:05:33,951 but I didn't think you were that fucking dumb. 121 00:05:34,088 --> 00:05:35,606 And I don't think you are that dumb. 122 00:05:35,709 --> 00:05:37,295 You know what I think? I think you're sitting here 123 00:05:37,399 --> 00:05:38,814 missing that little brunette 124 00:05:38,951 --> 00:05:40,538 and you're gonna get your ass bucked off, all right? 125 00:05:40,641 --> 00:05:42,538 You're the one who wanted to be a horse trainer, buddy. 126 00:05:42,641 --> 00:05:45,502 All right? You want to go back and prowl heifers, be my guest. 127 00:05:45,606 --> 00:05:48,122 I'm sorry. 128 00:05:48,124 --> 00:05:49,709 Goddamn. I mean, do you see the shit I have to deal with? 129 00:05:53,158 --> 00:05:56,468 Man, this Jimmy is one dizzy son of a bitch. Why the fuck 130 00:05:56,572 --> 00:05:58,053 did y'all send him here? 131 00:05:58,055 --> 00:05:59,675 Yeah, well, that's part of his charm. 132 00:05:59,778 --> 00:06:01,675 Yeah, I don't see a lot of charm in it. 133 00:06:01,814 --> 00:06:03,055 What's going on, brother? 134 00:06:03,158 --> 00:06:04,434 So I'm guessing you haven't heard? 135 00:06:04,538 --> 00:06:06,226 It's 106 here by noon, man. 136 00:06:06,331 --> 00:06:07,572 I'm on the first one by 2 a.m. 137 00:06:07,675 --> 00:06:09,021 We don't stop till sundown. 138 00:06:09,124 --> 00:06:10,295 If they dropped a bomb on New York City, 139 00:06:10,295 --> 00:06:11,745 I would not know about it. 140 00:06:11,882 --> 00:06:16,192 Well, they didn't, but they just dropped one on us. 141 00:06:16,295 --> 00:06:17,917 John Dutton died. 142 00:06:18,745 --> 00:06:19,951 Really? What happened? 143 00:06:19,951 --> 00:06:22,021 Well, that's a story for another time. 144 00:06:23,055 --> 00:06:24,399 Listen, I need your help, brother. 145 00:06:24,502 --> 00:06:25,709 Yeah. What can I do? 146 00:06:25,814 --> 00:06:27,606 How fast can you move all of our horses? 147 00:06:27,709 --> 00:06:30,331 - We got to free up some cash. - Look, man, 148 00:06:30,434 --> 00:06:32,641 you guys rushed into buying these things, all right? 149 00:06:32,745 --> 00:06:34,055 Don't rush selling them. 150 00:06:34,158 --> 00:06:36,122 Okay? Let me do this the right way. 151 00:06:36,124 --> 00:06:38,156 Well, I mean, move as fast as you can. 152 00:06:38,158 --> 00:06:40,745 What we don't sell there we'll disperse at a sale up here. 153 00:06:40,882 --> 00:06:42,639 Let me sell all the show horses down here, okay? 154 00:06:42,641 --> 00:06:44,502 They're gonna bring 30 cents on the dollar up there. 155 00:06:44,606 --> 00:06:47,329 Shit. Our heads are in the guillotine. 156 00:06:47,331 --> 00:06:49,192 Yeah. We're in a real spot. 157 00:06:49,295 --> 00:06:50,848 Okay, well, that's not gonna make it any better. 158 00:06:50,985 --> 00:06:54,055 All right? Let me do this the right way, okay? 159 00:06:55,675 --> 00:06:56,848 I don't think your boy knows. 160 00:06:56,951 --> 00:06:58,468 You want me to hand him the phone? 161 00:06:59,538 --> 00:07:02,226 I mean, to be honest with you, brother, I... 162 00:07:04,434 --> 00:07:05,916 ...I don't have the heart. 163 00:07:06,021 --> 00:07:07,192 All right, don't worry about it. 164 00:07:07,192 --> 00:07:08,432 Yeah. 165 00:07:08,434 --> 00:07:10,088 I'll take care of it. 166 00:07:10,088 --> 00:07:11,675 I appreciate it. 167 00:07:14,295 --> 00:07:15,915 We got to sell all the Yellowstone horses. 168 00:07:15,916 --> 00:07:17,158 - Okay? - Like fire sale? 169 00:07:17,295 --> 00:07:18,606 No, we got to try and get top dollar, 170 00:07:18,709 --> 00:07:20,468 get-get what we can, all right? 171 00:07:20,606 --> 00:07:21,709 All right, well, I'll call 172 00:07:21,709 --> 00:07:23,331 - all the usual suspects. - Yep, yep. 173 00:07:24,848 --> 00:07:27,605 Danica, do me a favor. 174 00:07:27,606 --> 00:07:30,778 Take her. Walk with me, Jimmy. 175 00:07:42,295 --> 00:07:43,951 Look, please don't fire me. 176 00:07:44,985 --> 00:07:47,262 Don't get me wrong. I... I'm sick of this shit, 177 00:07:47,365 --> 00:07:48,502 I hate your fucking guts, 178 00:07:48,606 --> 00:07:50,605 but you are one of the best at this. 179 00:07:50,606 --> 00:07:53,124 He is one of the best at this, he's one of the best at this. 180 00:07:53,262 --> 00:07:55,021 And... 181 00:07:55,124 --> 00:07:56,848 I want to be one of the best at this. 182 00:07:56,951 --> 00:07:58,262 So, I... 183 00:07:58,365 --> 00:08:00,434 I need you. 184 00:08:00,538 --> 00:08:02,848 Well, look at that. Finally growing some huevos. 185 00:08:02,951 --> 00:08:03,951 Good for you. 186 00:08:03,951 --> 00:08:06,709 I ain't gonna fire you, Jimmy. 187 00:08:06,814 --> 00:08:08,365 But I'm gonna send you home for the week. 188 00:08:08,468 --> 00:08:10,226 I'm gonna give you the week off, all right? 189 00:08:10,365 --> 00:08:12,226 So you go snuggle that brunette. 190 00:08:13,192 --> 00:08:15,329 Wait, you're giving me the week off? 191 00:08:15,331 --> 00:08:16,848 That's the good news. 192 00:08:16,951 --> 00:08:18,985 Bad news is why. 193 00:08:19,088 --> 00:08:21,021 John Dutton passed away. 194 00:08:26,331 --> 00:08:28,329 Wh... How? 195 00:08:28,331 --> 00:08:31,158 I don't know. I don't... Does it matter? 196 00:08:31,262 --> 00:08:33,951 It don't make a difference now. 197 00:08:37,192 --> 00:08:40,883 I know y'all were close. I'm sorry. Take a week. 198 00:08:41,745 --> 00:08:43,399 He was the only one that ev... 199 00:08:47,676 --> 00:08:50,676 Just take the week, Jimmy. Okay? 200 00:09:03,503 --> 00:09:05,433 I'll take him, Danica. 201 00:09:06,640 --> 00:09:08,158 Thank you. 202 00:09:11,883 --> 00:09:14,020 What are you doing there, bud? 203 00:09:14,951 --> 00:09:18,261 I'll take the weekend, but I'm not gonna take the week. 204 00:09:20,124 --> 00:09:21,883 He was a cowboy. 205 00:09:23,538 --> 00:09:26,469 So he wouldn't have wanted work missed because of him. 206 00:09:28,158 --> 00:09:29,572 Fuck. Sorry. 207 00:09:29,710 --> 00:09:32,019 Um... 208 00:09:32,020 --> 00:09:33,985 Yeah. 209 00:09:34,088 --> 00:09:37,364 Boy, I hate that old arena dust. Gets to me, too, you know? 210 00:09:37,365 --> 00:09:39,778 Best thing you can do, Jimmy, is just 211 00:09:39,883 --> 00:09:41,813 outrun it. 212 00:11:37,640 --> 00:11:41,296 Was she providing legal advice for the state? 213 00:11:41,399 --> 00:11:42,813 No, no. 214 00:11:42,951 --> 00:11:44,676 It was a... 215 00:11:44,778 --> 00:11:47,087 a strictly personal relationship. 216 00:11:47,088 --> 00:11:49,260 Wasn't in Montana 217 00:11:49,261 --> 00:11:50,985 conducting business? 218 00:11:51,124 --> 00:11:53,606 Not that I'm aware of, no. 219 00:11:53,710 --> 00:11:56,813 Staying here with you? 220 00:11:56,917 --> 00:11:58,088 Yeah. 221 00:11:58,985 --> 00:12:01,226 Do you mind if we collect her things? 222 00:12:02,538 --> 00:12:04,089 Her clothes? 223 00:12:04,226 --> 00:12:05,846 I'm assuming she had a suitcase. 224 00:12:05,847 --> 00:12:07,676 Oh. 225 00:12:08,883 --> 00:12:09,778 Yeah. 226 00:12:09,883 --> 00:12:12,537 Um, it's, um, it's upstairs. 227 00:12:12,538 --> 00:12:14,469 - I'll go get it. - Oh, that's okay. 228 00:12:14,572 --> 00:12:17,088 Um, we can't have you touching it, 229 00:12:17,192 --> 00:12:18,433 if you just tell us where it is. 230 00:12:18,538 --> 00:12:19,883 Why would, uh, why would her clothing 231 00:12:20,020 --> 00:12:22,674 be relevant to her attack? 232 00:12:22,676 --> 00:12:24,745 The-the news said it was a carjacking. 233 00:12:24,883 --> 00:12:26,538 That's what the officer said. 234 00:12:26,676 --> 00:12:28,433 Officers aren't detectives. 235 00:12:28,538 --> 00:12:31,812 There was no attempt to open the vehicle door. 236 00:12:31,813 --> 00:12:33,710 Uh, window was down. 237 00:12:33,813 --> 00:12:35,088 Purse in her lap. 238 00:12:35,192 --> 00:12:37,674 It appears more like she was targeted. 239 00:12:37,676 --> 00:12:39,088 Is the bedroom upstairs? 240 00:12:39,192 --> 00:12:40,812 Well, wait, to-to search this house, 241 00:12:40,813 --> 00:12:42,226 you're gonna have to have a warrant. 242 00:12:42,331 --> 00:12:43,985 We don't need a warrant. You already gave us 243 00:12:43,985 --> 00:12:45,538 permission to enter the house. 244 00:12:45,640 --> 00:12:47,745 I did not give you permission to search it. 245 00:12:47,883 --> 00:12:49,778 Nor have you witnessed anything suspicious 246 00:12:49,883 --> 00:12:52,088 to give you the authority to suspend 247 00:12:52,192 --> 00:12:53,847 the requirement of a warrant. 248 00:12:54,847 --> 00:12:58,019 One could argue your behavior right now is suspicious. 249 00:12:58,020 --> 00:13:00,951 What, 'cause I don't want you rummaging through my house? 250 00:13:01,054 --> 00:13:02,744 I am exercising my rights. 251 00:13:02,745 --> 00:13:04,432 Maybe you don't recall what I do for a living, 252 00:13:04,433 --> 00:13:07,124 but I am the fucking attorney general of the state. 253 00:13:07,261 --> 00:13:09,399 And you're treating me like I'm a suspect. 254 00:13:09,399 --> 00:13:12,606 Uh, n-no, I wasn't. 255 00:13:13,917 --> 00:13:15,951 But I will now. 256 00:13:19,433 --> 00:13:20,676 All right, I'll go. 257 00:13:20,778 --> 00:13:22,745 I'll go upstairs and I'll get it for you. 258 00:13:22,847 --> 00:13:24,605 I think we're past that. 259 00:13:24,606 --> 00:13:26,571 We'll come back with a warrant. 260 00:13:26,572 --> 00:13:28,331 Warrant entails lights, 261 00:13:28,433 --> 00:13:31,503 sirens, news crews. 262 00:13:31,606 --> 00:13:32,813 You know the deal. 263 00:13:32,951 --> 00:13:34,020 Course you do. 264 00:13:34,124 --> 00:13:36,813 You're the fucking attorney general. 265 00:14:14,710 --> 00:14:15,883 Morning. 266 00:14:18,676 --> 00:14:21,158 Don't know how many to expect. 267 00:14:21,261 --> 00:14:23,123 Yeah. 268 00:14:23,124 --> 00:14:25,088 Fewer every year. 269 00:14:26,883 --> 00:14:28,985 Thank you for doing this. 270 00:14:28,985 --> 00:14:31,123 Oh, I enjoyed doing it. 271 00:14:31,124 --> 00:14:33,226 Cooking is the only meaningful task 272 00:14:33,331 --> 00:14:36,020 you can complete in less than an hour. 273 00:14:36,124 --> 00:14:38,054 I can think of a few others. 274 00:14:39,331 --> 00:14:40,847 You want these in the dining room? 275 00:14:40,951 --> 00:14:42,640 No. 276 00:14:43,676 --> 00:14:46,123 I'm not stepping foot in that dining room ever again. 277 00:14:46,124 --> 00:14:47,572 Let's eat here. 278 00:14:47,676 --> 00:14:49,294 Sounds good to me. 279 00:14:49,296 --> 00:14:51,365 Tate? 280 00:14:51,503 --> 00:14:53,639 Will you tell your father breakfast is ready? 281 00:14:53,640 --> 00:14:55,883 We're gonna eat in here. 282 00:15:02,469 --> 00:15:04,606 Hey, breakfast is ready. 283 00:15:05,433 --> 00:15:06,606 Dad? 284 00:15:06,745 --> 00:15:08,501 Breakfast. 285 00:15:08,503 --> 00:15:10,572 Be right there, bud. 286 00:15:17,192 --> 00:15:18,399 Hey. 287 00:15:18,503 --> 00:15:20,745 I just met with your brother. 288 00:15:20,847 --> 00:15:22,296 You know this Sarah Atwood? 289 00:15:22,399 --> 00:15:23,881 I never met her but I know of her. 290 00:15:23,883 --> 00:15:25,296 You know what happened? 291 00:15:25,399 --> 00:15:27,331 Carjacking, right? 292 00:15:27,433 --> 00:15:28,883 No, man, she was targeted. 293 00:15:28,985 --> 00:15:32,399 Your brother is refusing to cooperate. 294 00:15:33,331 --> 00:15:34,433 Does that surprise you? 295 00:15:34,572 --> 00:15:35,537 Not really. 296 00:15:35,538 --> 00:15:37,778 Is the file in my left hand 297 00:15:37,883 --> 00:15:39,951 connected to the file in my right hand, Kayce? 298 00:15:40,054 --> 00:15:42,917 Do I think my brother had anything to do with either file? 299 00:15:43,020 --> 00:15:44,881 I don't know. 300 00:15:44,883 --> 00:15:46,537 Do I think she had something to do with it? 301 00:15:46,538 --> 00:15:48,813 Yeah, I think she had everything to do with it. 302 00:15:48,917 --> 00:15:50,537 You know who she works for? 303 00:15:50,538 --> 00:15:52,433 Law firm in New York. 304 00:15:52,538 --> 00:15:53,883 Who's her client, Dillard? 305 00:15:53,985 --> 00:15:55,778 You tell me. 306 00:15:56,676 --> 00:15:57,951 The airport. 307 00:15:58,054 --> 00:15:59,053 Okay. 308 00:15:59,054 --> 00:16:00,916 So, the attorney general 309 00:16:00,917 --> 00:16:02,951 was having a sexual relationship 310 00:16:02,951 --> 00:16:04,365 with outside counsel 311 00:16:04,469 --> 00:16:05,744 on the development project 312 00:16:05,745 --> 00:16:07,365 that your father shut down. 313 00:16:07,469 --> 00:16:08,778 You starting to get the picture? 314 00:16:08,883 --> 00:16:09,985 Look, Kayce, 315 00:16:10,089 --> 00:16:11,331 you've had enough grenades go off 316 00:16:11,469 --> 00:16:14,294 in your world, so if you need us to 317 00:16:14,296 --> 00:16:15,847 speed up or slow down over here, 318 00:16:15,951 --> 00:16:17,985 because when the lid comes off of this mess... 319 00:16:17,985 --> 00:16:19,951 This mess has already hurt us as much as it can. 320 00:16:19,951 --> 00:16:21,399 You mash on the gas, my friend. 321 00:16:21,503 --> 00:16:24,192 Your brother's in the blast radius. 322 00:16:25,124 --> 00:16:26,331 Well, he put himself there. 323 00:16:40,606 --> 00:16:42,020 You remember Grant Horton? 324 00:16:42,124 --> 00:16:43,158 Special activities? 325 00:16:43,261 --> 00:16:44,467 Yeah, he's over there. 326 00:16:44,469 --> 00:16:45,951 Do you have an address? 327 00:16:46,054 --> 00:16:47,847 I'm gonna go shake this fucker. 328 00:16:47,951 --> 00:16:49,087 Yeah, I'll send it through. 329 00:16:49,088 --> 00:16:51,538 Hey, get a new phone and a new number. 330 00:16:51,676 --> 00:16:53,605 You throw this one in the fucking trash, all right? 331 00:16:53,606 --> 00:16:55,469 Done. 332 00:17:01,951 --> 00:17:03,708 Why don't you ever cook like this at home? 333 00:17:03,710 --> 00:17:05,846 I do cook like this at home. 334 00:17:05,847 --> 00:17:08,640 A bowl of cereal ain't cooking. 335 00:17:08,641 --> 00:17:10,778 Well, now cereal's what you get. 336 00:17:13,227 --> 00:17:14,675 I got to show you something. 337 00:17:34,572 --> 00:17:36,778 She was the point of contact. 338 00:17:39,055 --> 00:17:40,433 I fucking knew it. 339 00:17:40,572 --> 00:17:42,088 The police are circling Jamie. 340 00:17:42,192 --> 00:17:45,296 This is all gonna come to a head real quick. 341 00:17:46,261 --> 00:17:48,019 Oh... 342 00:17:48,020 --> 00:17:49,883 If they arrest Jamie, 343 00:17:50,020 --> 00:17:52,778 he will sing every secret our father ever had. 344 00:17:53,744 --> 00:17:56,502 He will ruin this family's name to save his own. 345 00:17:58,055 --> 00:17:59,156 There's not much we can do. 346 00:17:59,157 --> 00:18:00,641 The whole world is watching. 347 00:18:00,744 --> 00:18:03,330 There's not much you can do about it. 348 00:18:04,710 --> 00:18:07,916 The best lies are 90% true, and I'm the best fucking liar. 349 00:18:08,020 --> 00:18:09,951 You leave Jamie to me. 350 00:18:34,400 --> 00:18:36,054 Yeah. 351 00:18:36,055 --> 00:18:39,124 Lloyd, how old is that maneater? 352 00:18:39,227 --> 00:18:40,296 Three. 353 00:18:40,433 --> 00:18:42,605 He's three-year-old, yeah. 354 00:18:42,606 --> 00:18:44,814 I can have him there by this afternoon. 355 00:18:44,916 --> 00:18:46,330 All right. 356 00:18:46,433 --> 00:18:47,951 Hey, Colby, load up 357 00:18:48,055 --> 00:18:49,847 that three-year-old and get him to the Billings, will you? 358 00:18:50,710 --> 00:18:54,432 I'm telling you, he ain't right. Don't put him in an auction. 359 00:18:54,433 --> 00:18:56,054 He ain't going to the fucking auction. 360 00:18:56,055 --> 00:18:57,778 He's taking a ride to Mexico. 361 00:19:14,814 --> 00:19:16,020 Hep, hep, hep. 362 00:19:17,847 --> 00:19:20,813 All right, let's split the mamas from the babies. 363 00:19:25,951 --> 00:19:27,468 Nice work. 364 00:19:50,124 --> 00:19:51,330 Hell, we just got here, 365 00:19:51,433 --> 00:19:52,744 now we're loading 'em? 366 00:19:52,847 --> 00:19:53,951 I know. 367 00:19:53,951 --> 00:19:56,814 Teeter, Walker, you're up. 368 00:19:59,675 --> 00:20:01,123 - Hyah! - Hyah! 369 00:20:01,124 --> 00:20:03,192 Hey. Hey, hey, hey! 370 00:20:09,296 --> 00:20:11,847 Shh, shh, shh, shh. Hey, hey, hey, hey, hey. 371 00:20:37,675 --> 00:20:39,192 I ought to let you 372 00:20:39,296 --> 00:20:40,710 stand there and die of thirst. 373 00:21:30,571 --> 00:21:32,883 Aah! 374 00:21:38,469 --> 00:21:40,192 Carter. 375 00:21:42,710 --> 00:21:43,915 Carter. 376 00:21:43,916 --> 00:21:45,124 I need help. 377 00:21:48,433 --> 00:21:49,641 Carter. 378 00:21:51,744 --> 00:21:53,469 Stay real still. 379 00:22:02,020 --> 00:22:03,192 Okay. 380 00:22:04,124 --> 00:22:05,365 When I push him back, 381 00:22:05,502 --> 00:22:06,951 you crawl out as fast as you can. 382 00:22:06,951 --> 00:22:08,400 Ready? 383 00:22:09,710 --> 00:22:11,330 Go. 384 00:22:29,502 --> 00:22:31,502 Ethan, stay with the herd. Lloyd! 385 00:22:38,641 --> 00:22:40,710 It's... it's my fault. He... 386 00:22:40,847 --> 00:22:42,329 He told me not to go in a stall alone, 387 00:22:42,330 --> 00:22:45,468 but he spilled his water. I... His side got me down. 388 00:22:59,296 --> 00:23:01,088 This is my fault. 389 00:23:09,641 --> 00:23:11,433 It's-it's my fault. 390 00:23:12,400 --> 00:23:13,778 It ain't your fault. 391 00:23:14,744 --> 00:23:16,778 If it's anyone's fault, it's mine. 392 00:23:45,227 --> 00:23:46,605 Hey, hey! Hey, hey! 393 00:23:46,606 --> 00:23:47,744 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 394 00:23:47,847 --> 00:23:49,330 Hey, hey. Hey. 395 00:23:56,951 --> 00:23:58,124 Hey. Yeah, they're loaded up. 396 00:23:58,227 --> 00:23:59,432 Trucks are pulling out right now. 397 00:23:59,433 --> 00:24:00,398 I should have the last one 398 00:24:00,400 --> 00:24:02,813 on the road in about an hour. 399 00:24:02,814 --> 00:24:04,227 Huh? 400 00:24:12,778 --> 00:24:14,571 Yes, sir, I'll tell her right now. 401 00:24:19,883 --> 00:24:21,538 Everything all right? 402 00:24:25,814 --> 00:24:27,641 Just lost my best friend, Jay. 403 00:25:13,916 --> 00:25:15,814 Is everything okay? 404 00:25:16,986 --> 00:25:18,710 Nothing's okay, Ethan. 405 00:25:19,778 --> 00:25:21,364 Not anymore. 406 00:25:21,365 --> 00:25:22,883 Give me a hand. 407 00:25:23,744 --> 00:25:25,088 Yeah. 408 00:26:21,675 --> 00:26:23,710 Teeter, can I give you a hand? 409 00:26:25,088 --> 00:26:28,744 I ain't forgot how to unsaddle a fucking horse. 410 00:27:27,606 --> 00:27:29,710 Rip say what happened? 411 00:27:29,814 --> 00:27:32,055 A stud got Carter down. 412 00:27:33,710 --> 00:27:35,710 Kicked Colby when he went in to help. 413 00:27:37,606 --> 00:27:39,501 It was quick. 414 00:27:39,502 --> 00:27:41,538 Never saw coming. 415 00:27:42,572 --> 00:27:45,088 Like that makes a difference. 416 00:27:46,192 --> 00:27:47,710 Just saying he didn't suffer. 417 00:27:47,814 --> 00:27:49,916 He's a cowboy. 418 00:27:51,124 --> 00:27:53,088 Suffering's the job. 419 00:27:58,400 --> 00:28:00,570 I just wish he would have suffered a little longer 420 00:28:00,571 --> 00:28:02,296 so I could say goodbye. 421 00:28:44,124 --> 00:28:45,710 We'll walk back from here. 422 00:28:57,055 --> 00:28:59,814 We gonna bury him here? 423 00:28:59,916 --> 00:29:03,123 I'm sure he'd like to be close to his family. 424 00:29:03,124 --> 00:29:05,329 I'm sure they'd like to have him close so they can visit. 425 00:29:05,330 --> 00:29:07,847 I meant Grandpa. 426 00:29:10,296 --> 00:29:13,156 Yeah. Yeah, we'll bury him here. 427 00:29:13,157 --> 00:29:14,502 Where? 428 00:29:16,330 --> 00:29:18,020 Next to my mother. 429 00:29:18,847 --> 00:29:21,330 This where you want to be buried? 430 00:29:23,124 --> 00:29:25,433 That's... that's for you to decide. 431 00:29:27,502 --> 00:29:29,020 Well, if it's what you want. 432 00:29:29,847 --> 00:29:31,538 Well, I just... 433 00:29:32,469 --> 00:29:34,157 I just want to be close to you. 434 00:29:34,261 --> 00:29:35,469 I'll be at home. 435 00:29:35,572 --> 00:29:37,951 Unless this is our home. 436 00:29:42,572 --> 00:29:44,710 No, here's not our home. 437 00:29:45,951 --> 00:29:47,538 Not anymore. 438 00:29:49,296 --> 00:29:52,572 Tell your mother I'll be up in a minute, okay? 439 00:29:56,606 --> 00:29:57,847 Hey. 440 00:29:59,469 --> 00:30:01,571 I don't want to bury you. 441 00:30:01,675 --> 00:30:03,329 Anywhere. 442 00:30:03,330 --> 00:30:04,984 I sure hope you do, son, 443 00:30:04,986 --> 00:30:07,744 because I couldn't survive the alternative. 444 00:30:20,641 --> 00:30:21,916 Hey. 445 00:30:22,020 --> 00:30:24,675 I can see it now. I know what to do. 446 00:30:24,778 --> 00:30:25,951 Good. 447 00:30:25,951 --> 00:30:28,468 I need your help. 448 00:30:28,469 --> 00:30:29,986 You have it. 449 00:30:30,951 --> 00:30:32,847 Comes with a risk. 450 00:30:33,606 --> 00:30:35,606 All favors do, Kayce. 451 00:31:24,400 --> 00:31:26,192 Which bunk is his? 452 00:31:27,433 --> 00:31:29,227 I'll show you. 453 00:31:41,469 --> 00:31:43,572 No rush to clear it out. 454 00:31:44,433 --> 00:31:48,124 I spoke with his mother. She'd like his things. 455 00:31:50,814 --> 00:31:52,606 Well, hell, he ain't got much... 456 00:31:52,744 --> 00:31:54,054 a saddle in the barn 457 00:31:54,055 --> 00:31:57,330 and this foot locker. 458 00:32:07,433 --> 00:32:08,847 Wait, isn't that bad luck? 459 00:32:08,986 --> 00:32:12,124 Well, it is until your luck runs out. 460 00:32:12,227 --> 00:32:14,124 Then it's the right spot. 461 00:32:18,330 --> 00:32:19,675 If you don't mind, 462 00:32:19,778 --> 00:32:22,433 maybe you could leave that. 463 00:32:23,502 --> 00:32:25,502 He's got a lady coming back. 464 00:32:26,538 --> 00:32:29,400 She's gonna need something to cling to. 465 00:32:31,192 --> 00:32:32,916 Fair enough. 466 00:32:38,088 --> 00:32:39,330 Oh... 467 00:32:39,433 --> 00:32:41,123 You give me an address, 468 00:32:41,124 --> 00:32:44,124 I'll mail this locker first thing in the morning. 469 00:32:47,606 --> 00:32:49,157 It's right here on the box. 470 00:32:49,261 --> 00:32:50,986 Okay. 471 00:32:53,330 --> 00:32:54,570 Little Carter in here? 472 00:32:54,572 --> 00:32:56,124 I haven't seen him. 473 00:32:57,261 --> 00:32:59,433 Thank you, Lloyd. 474 00:33:15,778 --> 00:33:17,710 You don't waste any time. 475 00:33:19,088 --> 00:33:22,020 It ain't the kind of thing you want laying around. 476 00:33:23,538 --> 00:33:24,778 Where'd you bury it? 477 00:33:24,883 --> 00:33:26,606 We didn't bury it. 478 00:33:26,710 --> 00:33:28,744 That one feeds the wolves. 479 00:33:31,538 --> 00:33:32,468 No Carter? 480 00:33:32,469 --> 00:33:34,710 Tack room. 481 00:33:38,157 --> 00:33:39,538 Thanks. 482 00:33:56,502 --> 00:33:59,261 I fell in love in this room. 483 00:34:07,883 --> 00:34:10,916 I got pregnant in this room. 484 00:34:14,675 --> 00:34:17,157 And then I told the love of my life... 485 00:34:18,157 --> 00:34:20,952 ...that I never wanted to see him again. 486 00:34:22,295 --> 00:34:24,503 He was sat right where you are. 487 00:34:28,226 --> 00:34:29,985 Why'd you do that? 488 00:34:33,226 --> 00:34:35,021 I was ashamed. 489 00:34:35,882 --> 00:34:37,400 And I was scared. 490 00:34:38,295 --> 00:34:41,572 You take these things out on the ones you love the most, 491 00:34:41,675 --> 00:34:44,123 for some reason. 492 00:34:58,054 --> 00:35:00,744 You're blaming yourself, huh? 493 00:35:03,882 --> 00:35:06,434 Who else is there to blame? 494 00:35:08,400 --> 00:35:10,400 There is no one to blame at all. 495 00:35:10,538 --> 00:35:13,329 I wasn't supposed to be in there by myself. 496 00:35:13,331 --> 00:35:15,193 Well, that is your reason. 497 00:35:15,295 --> 00:35:17,434 Rip's reason will be that 498 00:35:17,538 --> 00:35:20,364 he should have sold that horse sooner 499 00:35:20,469 --> 00:35:23,193 or he should have come back in. 500 00:35:24,503 --> 00:35:27,952 Lloyd is blaming himself for a reason that I can't think of. 501 00:35:29,226 --> 00:35:31,503 But the reality is, honey... 502 00:35:32,916 --> 00:35:35,019 ...Colby made a choice. 503 00:35:35,021 --> 00:35:37,123 He saw you in trouble. 504 00:35:38,778 --> 00:35:40,503 And he chose to help you. 505 00:35:41,882 --> 00:35:43,985 And I'm sure glad that he did. 506 00:35:46,400 --> 00:35:48,572 I'm grateful. 507 00:35:49,710 --> 00:35:51,606 And you should be, too. 508 00:35:52,675 --> 00:35:55,469 Otherwise, he did it for nothing. 509 00:35:56,710 --> 00:35:59,985 So, you can honor his sacrifice. 510 00:36:01,226 --> 00:36:03,606 Or you can squander it. 511 00:36:04,469 --> 00:36:06,641 And that will be your fault. 512 00:36:20,882 --> 00:36:23,226 You gonna stay here tonight? 513 00:36:24,710 --> 00:36:26,847 I-I don't know. 514 00:36:26,952 --> 00:36:29,123 Well, if I were you, I, uh, 515 00:36:29,226 --> 00:36:33,021 I wouldn't want to wrestle with this by myself. 516 00:36:35,123 --> 00:36:37,503 I'd want to be with my family. 517 00:36:38,675 --> 00:36:40,710 I don't got a family. 518 00:36:43,364 --> 00:36:45,916 Sure you do. 519 00:37:50,123 --> 00:37:52,157 I'm gonna light a fire. 520 00:37:54,744 --> 00:37:56,226 It's too warm for a fire. 521 00:37:56,331 --> 00:37:57,710 I know. 522 00:37:58,538 --> 00:38:01,157 But I like looking at 'em. 523 00:38:05,295 --> 00:38:07,226 A little... 524 00:38:07,226 --> 00:38:09,331 Boy Scout juice. 525 00:38:19,606 --> 00:38:22,572 Et voilá. 526 00:38:24,778 --> 00:38:26,641 Now, when you throw your whiskey glass 527 00:38:26,744 --> 00:38:29,778 in the fire, you get a big fireball. 528 00:38:29,916 --> 00:38:32,538 You'll really feel like you did something. 529 00:38:34,054 --> 00:38:36,985 Why would I throw my glass in the fire, Beth? 530 00:38:38,952 --> 00:38:41,123 Well, baby, you need to throw something. 531 00:38:41,226 --> 00:38:43,088 Hey, I'm not gonna watch you 532 00:38:43,193 --> 00:38:45,054 bottle this up all night. 533 00:38:48,088 --> 00:38:50,331 You want me to throw something? 534 00:39:02,572 --> 00:39:05,157 Feel good, huh? 535 00:39:20,295 --> 00:39:24,021 You know, when I find myself in the position of therapist... 536 00:39:26,916 --> 00:39:29,021 ...this family's pretty fucked. 537 00:39:31,606 --> 00:39:33,572 So, what do you need? 538 00:39:34,710 --> 00:39:36,503 What do you need to... 539 00:39:37,882 --> 00:39:39,675 ...not feel this pain or this guilt, 540 00:39:39,778 --> 00:39:41,503 whatever it is you're feeling? 541 00:39:43,847 --> 00:39:47,503 All I ever need is time and you, Beth. 542 00:39:53,331 --> 00:39:55,467 You know, if I started feeling guilty 543 00:39:55,469 --> 00:39:58,882 for all the... the mistakes I've made... 544 00:40:01,744 --> 00:40:03,952 ...guilt is all I'd feel. 545 00:40:06,295 --> 00:40:07,778 Do I wish I would have gone myself? 546 00:40:07,882 --> 00:40:10,021 Hell yeah, I do, but... 547 00:40:10,157 --> 00:40:11,675 goddamn it, I didn't. 548 00:40:22,675 --> 00:40:24,952 It's a dangerous job. 549 00:40:27,331 --> 00:40:29,331 And one day it'll kill me, too. 550 00:40:34,675 --> 00:40:36,364 You know, this room... 551 00:40:37,538 --> 00:40:40,400 ...is the only one in the house I like. 552 00:40:43,469 --> 00:40:45,123 Yeah. 553 00:40:47,434 --> 00:40:49,400 Me too. 554 00:41:10,606 --> 00:41:13,054 You care to explain this to me? 555 00:41:15,538 --> 00:41:17,710 I do not. 556 00:41:19,572 --> 00:41:21,882 What I'm doing isn't best for the ranch. 557 00:41:21,985 --> 00:41:23,882 It's what's best for you. 558 00:41:24,021 --> 00:41:25,675 For us. 559 00:41:33,882 --> 00:41:35,813 I'll be back tomorrow night. 560 00:41:35,916 --> 00:41:37,503 Promise? 561 00:41:38,364 --> 00:41:39,193 I swear. 562 00:41:47,157 --> 00:41:48,813 I can see it now. 563 00:41:50,054 --> 00:41:51,778 I know what to do. 564 00:41:52,916 --> 00:41:54,744 Believe in me. 565 00:41:57,538 --> 00:42:00,021 I've always believed in you, Kayce. 566 00:42:01,641 --> 00:42:03,503 I love you. 567 00:42:04,675 --> 00:42:06,364 Come back to us. 568 00:42:07,262 --> 00:42:09,400 You have my word. 569 00:42:40,469 --> 00:42:42,398 Morning. 570 00:42:43,778 --> 00:42:45,572 That it is. 571 00:42:45,675 --> 00:42:48,295 I mean, good morning. 572 00:42:51,021 --> 00:42:52,847 Well, that's fairly presumptuous 573 00:42:52,985 --> 00:42:56,088 based on the string of mornings we've put together lately. 574 00:42:56,952 --> 00:42:58,262 You want breakfast? 575 00:42:59,710 --> 00:43:01,329 Already made it. 576 00:43:01,331 --> 00:43:04,813 Um, can you ask Kayce to join me on the porch when he's done? 577 00:43:04,813 --> 00:43:07,054 He left. 578 00:43:08,226 --> 00:43:10,021 Left where? 579 00:43:12,469 --> 00:43:14,813 Come on, Ally. Don't let 'em out. 580 00:43:14,813 --> 00:43:16,503 Oh, pass it! Pass left! 581 00:43:16,606 --> 00:43:18,157 Shoot it! 582 00:43:21,054 --> 00:43:23,813 There you go! Nice job, ladies. 583 00:43:25,503 --> 00:43:27,639 Good job! Way to go! 584 00:43:27,641 --> 00:43:29,331 Good job, sport. 585 00:43:30,157 --> 00:43:31,501 All right, you did the right thing. 586 00:43:31,503 --> 00:43:32,951 When someone's posted up in front of you, 587 00:43:32,952 --> 00:43:34,813 you pass to the open forward. 588 00:43:34,916 --> 00:43:36,021 But she got the goal. 589 00:43:36,157 --> 00:43:37,675 Yeah, but you got the win. 590 00:43:37,778 --> 00:43:39,744 Come on. 591 00:43:44,331 --> 00:43:46,088 Seat belt. 592 00:43:56,469 --> 00:43:57,501 Drive. 593 00:43:57,503 --> 00:43:59,400 Start the car and drive 594 00:43:59,503 --> 00:44:00,952 or you can clean up the mess. 595 00:44:08,434 --> 00:44:09,882 Where am I going? 596 00:44:09,882 --> 00:44:12,572 Just drive straight and drive the fucking speed limit. 597 00:44:15,813 --> 00:44:17,088 You should be scared. 598 00:44:17,226 --> 00:44:19,021 You know what your daddy does for a living? 599 00:44:21,606 --> 00:44:23,469 Do you know who I am? 600 00:44:23,572 --> 00:44:25,469 I do not. 601 00:44:25,572 --> 00:44:27,570 Get so cocky in the private sector you forgot 602 00:44:27,572 --> 00:44:30,916 to build out immediate family on a target, Grant? 603 00:44:31,021 --> 00:44:32,364 It's not the way you were trained. 604 00:44:32,364 --> 00:44:33,813 Listen, man, what we do, it is strictly... 605 00:44:33,952 --> 00:44:35,985 I want you to listen. I don't want you to talk. 606 00:44:36,088 --> 00:44:37,262 I am what you are. 607 00:44:37,400 --> 00:44:38,708 You understand what I mean by that? 608 00:44:38,710 --> 00:44:40,088 Yeah, I understand what you mean. 609 00:44:40,226 --> 00:44:41,675 You got separation. You can't be connected. 610 00:44:41,675 --> 00:44:43,262 Great, you saved me the trouble. 611 00:44:43,364 --> 00:44:44,708 But if you try to hedge your bets 612 00:44:44,710 --> 00:44:46,570 by getting distance with my family, 613 00:44:46,572 --> 00:44:49,123 I will paint yours on the fucking wall. 614 00:44:50,021 --> 00:44:51,192 I should kill you in front of her 615 00:44:51,193 --> 00:44:53,054 for what you did to my father, 616 00:44:53,054 --> 00:44:55,641 but I'm gonna trade my family for yours. 617 00:44:57,744 --> 00:44:59,675 You think you can't be touched? 618 00:44:59,675 --> 00:45:01,364 Look how easy this was for me. 619 00:45:01,503 --> 00:45:02,882 I have 12 years in the teams. 620 00:45:02,985 --> 00:45:04,606 Think about how many friends I have. 621 00:45:04,606 --> 00:45:06,606 You don't want this fight. You can't win it. 622 00:45:06,710 --> 00:45:07,985 We got enough separation. 623 00:45:08,088 --> 00:45:09,778 - We don't need anything else. - Pull over. 624 00:45:15,538 --> 00:45:16,916 I have your DoD file. 625 00:45:16,916 --> 00:45:18,952 I know your address. 626 00:45:19,054 --> 00:45:20,538 I know where your parents live, 627 00:45:20,675 --> 00:45:23,364 I know where your wife works, I know everything. 628 00:45:24,469 --> 00:45:27,123 You touched me, but I can touch you whenever I want. 629 00:45:29,157 --> 00:45:31,639 It's bottled up. You and me, we're good. 630 00:45:31,641 --> 00:45:33,710 We're so far from fucking good you couldn't see it 631 00:45:33,847 --> 00:45:36,710 standing on your roof at 2713 West Elm. 632 00:45:37,882 --> 00:45:39,157 If I were you, I'd move. 633 00:45:39,295 --> 00:45:40,572 'Cause I might wake up tomorrow and decide 634 00:45:40,675 --> 00:45:43,157 we don't have a deal. You got me? 635 00:45:43,847 --> 00:45:44,641 No! 636 00:45:44,744 --> 00:45:46,606 Stop, please. 637 00:45:46,606 --> 00:45:48,951 Where I come from, we call that counting coup. 638 00:45:48,952 --> 00:45:50,434 That means I took a piece of your soul 639 00:45:50,538 --> 00:45:52,157 and I'm gonna keep it. 640 00:45:52,262 --> 00:45:55,021 And, yeah, you should cry. 641 00:45:55,157 --> 00:45:57,675 Have fun explaining this to your wife. 642 00:45:57,778 --> 00:45:59,778 When I get out, you take off. 643 00:45:59,882 --> 00:46:02,778 You look back, I kill you both. 644 00:46:24,434 --> 00:46:26,088 How'd it go? 645 00:46:27,503 --> 00:46:29,400 I think he understands. 646 00:46:29,503 --> 00:46:31,501 Did you count coup? 647 00:46:31,503 --> 00:46:33,606 I counted coup. 648 00:46:34,400 --> 00:46:35,985 Then he understands. 44721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.