Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,079 --> 00:00:12,906
Hey, what time is it there?
2
00:00:12,907 --> 00:00:15,698
Hour earlier
than it is in Texas.
3
00:00:15,699 --> 00:00:17,181
Ain't it strange how it's like
4
00:00:17,182 --> 00:00:18,733
different times in two places,
5
00:00:18,734 --> 00:00:20,423
but we're talking
at the same time?
6
00:00:20,527 --> 00:00:23,596
Hell, it should take my voice
an hour to get to you.
7
00:00:24,527 --> 00:00:25,940
I'm gonna let you
think that one through
8
00:00:26,079 --> 00:00:27,838
and never tell anyone
you said it.
9
00:00:27,940 --> 00:00:29,525
That's how much I love you.
10
00:00:33,182 --> 00:00:34,871
- How much you what?
- I-I mean,
11
00:00:34,975 --> 00:00:36,838
as a person, as a friend.
12
00:00:36,941 --> 00:00:38,493
Don't read too much into it.
13
00:00:38,595 --> 00:00:40,561
Oh, fuck you.
You love me and you said it.
14
00:00:40,664 --> 00:00:42,078
I-I'm not... Look.
15
00:00:42,079 --> 00:00:45,079
I'm two coffees away
from having this conversation.
16
00:00:47,871 --> 00:00:50,906
Hey, you know what's going on?
Ryan won't tell us nothing.
17
00:00:52,182 --> 00:00:54,561
It's not really my place to say.
18
00:00:54,561 --> 00:00:58,423
But I'll say this: if you have
any big plans for the future,
19
00:00:58,527 --> 00:01:00,595
I'd start working on them.
20
00:01:01,423 --> 00:01:02,700
I got big plans.
21
00:01:02,802 --> 00:01:03,939
Teeter.
22
00:01:03,941 --> 00:01:06,561
I got to go.
23
00:01:07,424 --> 00:01:09,251
I love you, too.
24
00:01:15,837 --> 00:01:18,010
What are you gonna do?
25
00:01:18,837 --> 00:01:19,837
Do about what?
26
00:01:19,975 --> 00:01:20,906
The ranch.
27
00:01:20,906 --> 00:01:23,423
I don't know.
28
00:01:25,561 --> 00:01:27,286
Are you gonna stay on?
29
00:01:27,388 --> 00:01:31,286
If Kayce's running it
and Rip's running it, yeah.
30
00:01:31,388 --> 00:01:33,423
Some rich dude buys it
31
00:01:33,424 --> 00:01:35,700
just to play cowboy?
32
00:01:35,837 --> 00:01:38,147
Eh, plenty of outfits
33
00:01:38,252 --> 00:01:41,837
still punching cows
the old-fashioned way.
34
00:01:41,975 --> 00:01:44,078
I guess I go find one of them.
35
00:01:44,079 --> 00:01:45,906
What other outfits?
36
00:01:46,009 --> 00:01:49,147
Oh, there's
the Sunlight in Wyoming,
37
00:01:49,252 --> 00:01:52,700
the N Bar, the Coffee,
the Q Creek.
38
00:01:52,837 --> 00:01:54,768
Then there's the Haythorn
in Nebraska.
39
00:01:54,769 --> 00:01:59,112
There's a bunch of big outfits
in Arizona and New Mexico.
40
00:01:59,114 --> 00:02:02,492
Then there's all those ranches
in Texas,
41
00:02:02,492 --> 00:02:04,492
but I ain't built for that heat.
42
00:02:04,492 --> 00:02:06,424
Thank you.
43
00:02:06,527 --> 00:02:08,079
Thinking about
quitting us already?
44
00:02:08,217 --> 00:02:09,907
Well, if the ranch gets sold.
45
00:02:10,044 --> 00:02:12,389
It don't matter.
Some billionaire will buy it
46
00:02:12,492 --> 00:02:15,286
and visit twice a year
and leave us alone.
47
00:02:15,389 --> 00:02:17,389
Nothing'll change.
48
00:02:17,492 --> 00:02:19,457
- Not for us, anyways.
- Yeah?
49
00:02:21,562 --> 00:02:24,769
Lloyd, go get the ledger,
will you?
50
00:02:29,182 --> 00:02:30,836
Those heifers
still on the river bottom?
51
00:02:30,837 --> 00:02:32,872
Yeah, with the bulls.
Here's the cows.
52
00:02:32,975 --> 00:02:34,699
Will they bid on them at 45?
53
00:02:34,802 --> 00:02:36,252
Yeah.
54
00:02:36,354 --> 00:02:38,252
Go ahead and pull the bulls
and bring the heifers in.
55
00:02:38,354 --> 00:02:40,182
You want to
brake-check 'em, boss?
56
00:02:40,182 --> 00:02:42,526
No, I want to sell 'em.
The bulls, too.
57
00:02:42,631 --> 00:02:45,424
Any of them two-year-old dinks?
58
00:02:45,526 --> 00:02:47,353
- There's a few outlaws in there.
- Yeah? Ethan?
59
00:02:47,354 --> 00:02:48,974
Three or four that are
pretty bad-minded
60
00:02:48,975 --> 00:02:50,491
and the rest will come around.
61
00:02:50,492 --> 00:02:51,941
Yeah? How many
you working right now?
62
00:02:52,045 --> 00:02:53,526
- Total?
- Mm-hmm.
63
00:02:53,526 --> 00:02:56,079
Been working all the Texas
Cruz colts. That's ten.
64
00:02:56,216 --> 00:02:58,216
- Okay.
- Problem child's another five,
65
00:02:58,320 --> 00:03:00,424
and then my two, so 17.
66
00:03:00,526 --> 00:03:02,286
- Okay. How's your two?
- They're nice.
67
00:03:02,389 --> 00:03:03,631
All right, I want you
to hold them back,
68
00:03:03,734 --> 00:03:04,906
send the rest to Billings.
69
00:03:04,907 --> 00:03:06,114
We're gonna put 'em
in the auction.
70
00:03:06,217 --> 00:03:07,320
Yes, sir.
71
00:03:07,424 --> 00:03:09,699
I got one that
can't go in the auction.
72
00:03:09,802 --> 00:03:11,768
Sumbitch needs to put down.
73
00:03:11,769 --> 00:03:14,182
Lloyd, just figure it out.
Donate him.
74
00:03:14,286 --> 00:03:16,768
To who, the fucking circus?
He's a man-eater.
75
00:03:16,769 --> 00:03:18,837
All right, I'll take care of it.
Carter?
76
00:03:18,941 --> 00:03:20,975
Go start saddling
three-year-olds for everybody.
77
00:03:21,114 --> 00:03:23,733
- Me included.
- Uh, yes, sir.
78
00:03:23,734 --> 00:03:25,182
You care which ones?
79
00:03:25,286 --> 00:03:27,009
It don't matter.
They all need rode.
80
00:03:34,802 --> 00:03:37,594
I'm gonna put a contract
on everything in Texas.
81
00:03:37,596 --> 00:03:38,734
It all gets sold.
82
00:03:38,837 --> 00:03:40,286
Everything?
83
00:03:40,424 --> 00:03:42,906
- The whole damn herd.
- Then all we've got's
84
00:03:42,906 --> 00:03:45,252
what's in the lower pasture
along 89.
85
00:03:45,354 --> 00:03:46,975
And hell, that ain't 500 pairs.
86
00:03:47,114 --> 00:03:50,457
Any gelding that's over
six years old gets sold, too.
87
00:03:50,596 --> 00:03:51,906
So go through your string.
88
00:03:51,906 --> 00:03:53,320
We're gonna have
a dispersal sale here next week
89
00:03:53,457 --> 00:03:56,286
if we can get our shit together
in time.
90
00:03:56,424 --> 00:03:58,009
Let's go to work.
91
00:04:03,664 --> 00:04:05,939
- Hey, boss.
- Yeah.
92
00:04:05,941 --> 00:04:07,596
We out of business?
93
00:04:07,699 --> 00:04:10,664
Trying to save the business,
Lloyd.
94
00:04:10,769 --> 00:04:12,734
Uncle Sam wants
his pound of flesh.
95
00:04:12,837 --> 00:04:16,456
And we don't want to give it
to him in land.
96
00:04:23,113 --> 00:04:25,216
Rainer, she ain't.
97
00:04:44,492 --> 00:04:45,836
Hey. Shh.
98
00:04:53,630 --> 00:04:56,148
Jimmy.
99
00:04:56,252 --> 00:04:57,733
What in the fuck are you doing?
100
00:04:57,838 --> 00:05:00,699
- Jimmy, stop. Stop the horse.
- I don't know
101
00:05:00,802 --> 00:05:02,733
- what's wrong with him. He...
- Well, I know what's wrong
102
00:05:02,838 --> 00:05:04,423
with him. You got him
in a fucking gator snaffle.
103
00:05:04,526 --> 00:05:06,389
- What'd he do?
- Do you see the fucking bit
104
00:05:06,492 --> 00:05:07,432
he's got in this horse's mouth?
105
00:05:07,434 --> 00:05:08,915
- Look.
- He wants
106
00:05:08,916 --> 00:05:10,641
- to ride the roller coaster.
- Yes.
107
00:05:10,745 --> 00:05:12,468
- What's a gator snaffle?
- Uh, it's the last stop
108
00:05:12,606 --> 00:05:14,088
before the sale barn, man.
109
00:05:14,088 --> 00:05:15,192
That bit's for monsters.
110
00:05:15,295 --> 00:05:17,192
Why do they call it
a gator snaffle?
111
00:05:17,295 --> 00:05:18,502
Because you can ride
an alligator
112
00:05:18,641 --> 00:05:20,124
- with that nasty fucker.
- Danica,
113
00:05:20,226 --> 00:05:21,709
can you go grab me
that Kerry Kelly
114
00:05:21,814 --> 00:05:23,951
dog bone snaffle
before this idiot gets killed?
115
00:05:23,951 --> 00:05:26,331
What do you do? Do you just
wake up in the morning
116
00:05:26,468 --> 00:05:27,675
and you just try
to think of ways
117
00:05:27,778 --> 00:05:28,917
to get fucking bucked
off a horse?
118
00:05:29,021 --> 00:05:30,605
Look, I know you're dumb.
119
00:05:30,606 --> 00:05:32,502
We-we, we all know you're...
You know you're dumb,
120
00:05:32,606 --> 00:05:33,951
but I didn't think
you were that fucking dumb.
121
00:05:34,088 --> 00:05:35,606
And I don't think
you are that dumb.
122
00:05:35,709 --> 00:05:37,295
You know what I think?
I think you're sitting here
123
00:05:37,399 --> 00:05:38,814
missing that little brunette
124
00:05:38,951 --> 00:05:40,538
and you're gonna get your ass
bucked off, all right?
125
00:05:40,641 --> 00:05:42,538
You're the one who wanted
to be a horse trainer, buddy.
126
00:05:42,641 --> 00:05:45,502
All right? You want to go back
and prowl heifers, be my guest.
127
00:05:45,606 --> 00:05:48,122
I'm sorry.
128
00:05:48,124 --> 00:05:49,709
Goddamn. I mean, do you see
the shit I have to deal with?
129
00:05:53,158 --> 00:05:56,468
Man, this Jimmy is one dizzy
son of a bitch. Why the fuck
130
00:05:56,572 --> 00:05:58,053
did y'all send him here?
131
00:05:58,055 --> 00:05:59,675
Yeah, well, that's
part of his charm.
132
00:05:59,778 --> 00:06:01,675
Yeah, I don't
see a lot of charm in it.
133
00:06:01,814 --> 00:06:03,055
What's going on, brother?
134
00:06:03,158 --> 00:06:04,434
So I'm guessing
you haven't heard?
135
00:06:04,538 --> 00:06:06,226
It's 106 here by noon, man.
136
00:06:06,331 --> 00:06:07,572
I'm on the first one by 2 a.m.
137
00:06:07,675 --> 00:06:09,021
We don't stop till sundown.
138
00:06:09,124 --> 00:06:10,295
If they dropped a bomb
on New York City,
139
00:06:10,295 --> 00:06:11,745
I would not know about it.
140
00:06:11,882 --> 00:06:16,192
Well, they didn't,
but they just dropped one on us.
141
00:06:16,295 --> 00:06:17,917
John Dutton died.
142
00:06:18,745 --> 00:06:19,951
Really? What happened?
143
00:06:19,951 --> 00:06:22,021
Well, that's a story
for another time.
144
00:06:23,055 --> 00:06:24,399
Listen, I need your help, brother.
145
00:06:24,502 --> 00:06:25,709
Yeah. What can I do?
146
00:06:25,814 --> 00:06:27,606
How fast can you move
all of our horses?
147
00:06:27,709 --> 00:06:30,331
- We got to free up some cash.
- Look, man,
148
00:06:30,434 --> 00:06:32,641
you guys rushed into buying
these things, all right?
149
00:06:32,745 --> 00:06:34,055
Don't rush selling them.
150
00:06:34,158 --> 00:06:36,122
Okay? Let me do this
the right way.
151
00:06:36,124 --> 00:06:38,156
Well, I mean,
move as fast as you can.
152
00:06:38,158 --> 00:06:40,745
What we don't sell there we'll
disperse at a sale up here.
153
00:06:40,882 --> 00:06:42,639
Let me sell all the show horses
down here, okay?
154
00:06:42,641 --> 00:06:44,502
They're gonna bring 30 cents
on the dollar up there.
155
00:06:44,606 --> 00:06:47,329
Shit. Our heads
are in the guillotine.
156
00:06:47,331 --> 00:06:49,192
Yeah.
We're in a real spot.
157
00:06:49,295 --> 00:06:50,848
Okay, well, that's not gonna
make it any better.
158
00:06:50,985 --> 00:06:54,055
All right? Let me do this
the right way, okay?
159
00:06:55,675 --> 00:06:56,848
I don't think your boy knows.
160
00:06:56,951 --> 00:06:58,468
You want me
to hand him the phone?
161
00:06:59,538 --> 00:07:02,226
I mean, to be honest
with you, brother, I...
162
00:07:04,434 --> 00:07:05,916
...I don't have the heart.
163
00:07:06,021 --> 00:07:07,192
All right, don't worry about it.
164
00:07:07,192 --> 00:07:08,432
Yeah.
165
00:07:08,434 --> 00:07:10,088
I'll take care of it.
166
00:07:10,088 --> 00:07:11,675
I appreciate it.
167
00:07:14,295 --> 00:07:15,915
We got to sell
all the Yellowstone horses.
168
00:07:15,916 --> 00:07:17,158
- Okay?
- Like fire sale?
169
00:07:17,295 --> 00:07:18,606
No, we got to try
and get top dollar,
170
00:07:18,709 --> 00:07:20,468
get-get what we can, all right?
171
00:07:20,606 --> 00:07:21,709
All right, well, I'll call
172
00:07:21,709 --> 00:07:23,331
- all the usual suspects.
- Yep, yep.
173
00:07:24,848 --> 00:07:27,605
Danica, do me a favor.
174
00:07:27,606 --> 00:07:30,778
Take her.
Walk with me, Jimmy.
175
00:07:42,295 --> 00:07:43,951
Look, please don't fire me.
176
00:07:44,985 --> 00:07:47,262
Don't get me wrong. I...
I'm sick of this shit,
177
00:07:47,365 --> 00:07:48,502
I hate your fucking guts,
178
00:07:48,606 --> 00:07:50,605
but you are
one of the best at this.
179
00:07:50,606 --> 00:07:53,124
He is one of the best at this,
he's one of the best at this.
180
00:07:53,262 --> 00:07:55,021
And...
181
00:07:55,124 --> 00:07:56,848
I want to be
one of the best at this.
182
00:07:56,951 --> 00:07:58,262
So, I...
183
00:07:58,365 --> 00:08:00,434
I need you.
184
00:08:00,538 --> 00:08:02,848
Well, look at that.
Finally growing some huevos.
185
00:08:02,951 --> 00:08:03,951
Good for you.
186
00:08:03,951 --> 00:08:06,709
I ain't gonna fire you, Jimmy.
187
00:08:06,814 --> 00:08:08,365
But I'm gonna send you home
for the week.
188
00:08:08,468 --> 00:08:10,226
I'm gonna give you the week off,
all right?
189
00:08:10,365 --> 00:08:12,226
So you go snuggle that brunette.
190
00:08:13,192 --> 00:08:15,329
Wait, you're giving me
the week off?
191
00:08:15,331 --> 00:08:16,848
That's the good news.
192
00:08:16,951 --> 00:08:18,985
Bad news is why.
193
00:08:19,088 --> 00:08:21,021
John Dutton passed away.
194
00:08:26,331 --> 00:08:28,329
Wh... How?
195
00:08:28,331 --> 00:08:31,158
I don't know. I don't...
Does it matter?
196
00:08:31,262 --> 00:08:33,951
It don't make a difference now.
197
00:08:37,192 --> 00:08:40,883
I know y'all were close.
I'm sorry. Take a week.
198
00:08:41,745 --> 00:08:43,399
He was the only one that ev...
199
00:08:47,676 --> 00:08:50,676
Just take the week, Jimmy.
Okay?
200
00:09:03,503 --> 00:09:05,433
I'll take him, Danica.
201
00:09:06,640 --> 00:09:08,158
Thank you.
202
00:09:11,883 --> 00:09:14,020
What are you doing there, bud?
203
00:09:14,951 --> 00:09:18,261
I'll take the weekend,
but I'm not gonna take the week.
204
00:09:20,124 --> 00:09:21,883
He was a cowboy.
205
00:09:23,538 --> 00:09:26,469
So he wouldn't have wanted
work missed because of him.
206
00:09:28,158 --> 00:09:29,572
Fuck. Sorry.
207
00:09:29,710 --> 00:09:32,019
Um...
208
00:09:32,020 --> 00:09:33,985
Yeah.
209
00:09:34,088 --> 00:09:37,364
Boy, I hate that old arena dust.
Gets to me, too, you know?
210
00:09:37,365 --> 00:09:39,778
Best thing you can do,
Jimmy, is just
211
00:09:39,883 --> 00:09:41,813
outrun it.
212
00:11:37,640 --> 00:11:41,296
Was she providing
legal advice for the state?
213
00:11:41,399 --> 00:11:42,813
No, no.
214
00:11:42,951 --> 00:11:44,676
It was a...
215
00:11:44,778 --> 00:11:47,087
a strictly
personal relationship.
216
00:11:47,088 --> 00:11:49,260
Wasn't in Montana
217
00:11:49,261 --> 00:11:50,985
conducting business?
218
00:11:51,124 --> 00:11:53,606
Not that I'm aware of, no.
219
00:11:53,710 --> 00:11:56,813
Staying here with you?
220
00:11:56,917 --> 00:11:58,088
Yeah.
221
00:11:58,985 --> 00:12:01,226
Do you mind
if we collect her things?
222
00:12:02,538 --> 00:12:04,089
Her clothes?
223
00:12:04,226 --> 00:12:05,846
I'm assuming she had a suitcase.
224
00:12:05,847 --> 00:12:07,676
Oh.
225
00:12:08,883 --> 00:12:09,778
Yeah.
226
00:12:09,883 --> 00:12:12,537
Um, it's, um, it's upstairs.
227
00:12:12,538 --> 00:12:14,469
- I'll go get it.
- Oh, that's okay.
228
00:12:14,572 --> 00:12:17,088
Um, we can't have you
touching it,
229
00:12:17,192 --> 00:12:18,433
if you just tell us where it is.
230
00:12:18,538 --> 00:12:19,883
Why would, uh,
why would her clothing
231
00:12:20,020 --> 00:12:22,674
be relevant to her attack?
232
00:12:22,676 --> 00:12:24,745
The-the news said
it was a carjacking.
233
00:12:24,883 --> 00:12:26,538
That's what the officer said.
234
00:12:26,676 --> 00:12:28,433
Officers aren't detectives.
235
00:12:28,538 --> 00:12:31,812
There was no attempt
to open the vehicle door.
236
00:12:31,813 --> 00:12:33,710
Uh, window was down.
237
00:12:33,813 --> 00:12:35,088
Purse in her lap.
238
00:12:35,192 --> 00:12:37,674
It appears more like
she was targeted.
239
00:12:37,676 --> 00:12:39,088
Is the bedroom upstairs?
240
00:12:39,192 --> 00:12:40,812
Well, wait,
to-to search this house,
241
00:12:40,813 --> 00:12:42,226
you're gonna
have to have a warrant.
242
00:12:42,331 --> 00:12:43,985
We don't need a warrant.
You already gave us
243
00:12:43,985 --> 00:12:45,538
permission to enter the house.
244
00:12:45,640 --> 00:12:47,745
I did not give you
permission to search it.
245
00:12:47,883 --> 00:12:49,778
Nor have you witnessed
anything suspicious
246
00:12:49,883 --> 00:12:52,088
to give you the authority
to suspend
247
00:12:52,192 --> 00:12:53,847
the requirement of a warrant.
248
00:12:54,847 --> 00:12:58,019
One could argue your behavior
right now is suspicious.
249
00:12:58,020 --> 00:13:00,951
What, 'cause I don't want
you rummaging through my house?
250
00:13:01,054 --> 00:13:02,744
I am exercising my rights.
251
00:13:02,745 --> 00:13:04,432
Maybe you don't recall
what I do for a living,
252
00:13:04,433 --> 00:13:07,124
but I am the fucking
attorney general of the state.
253
00:13:07,261 --> 00:13:09,399
And you're treating me
like I'm a suspect.
254
00:13:09,399 --> 00:13:12,606
Uh, n-no, I wasn't.
255
00:13:13,917 --> 00:13:15,951
But I will now.
256
00:13:19,433 --> 00:13:20,676
All right, I'll go.
257
00:13:20,778 --> 00:13:22,745
I'll go upstairs
and I'll get it for you.
258
00:13:22,847 --> 00:13:24,605
I think we're past that.
259
00:13:24,606 --> 00:13:26,571
We'll come back with a warrant.
260
00:13:26,572 --> 00:13:28,331
Warrant entails lights,
261
00:13:28,433 --> 00:13:31,503
sirens, news crews.
262
00:13:31,606 --> 00:13:32,813
You know the deal.
263
00:13:32,951 --> 00:13:34,020
Course you do.
264
00:13:34,124 --> 00:13:36,813
You're the fucking
attorney general.
265
00:14:14,710 --> 00:14:15,883
Morning.
266
00:14:18,676 --> 00:14:21,158
Don't know how many to expect.
267
00:14:21,261 --> 00:14:23,123
Yeah.
268
00:14:23,124 --> 00:14:25,088
Fewer every year.
269
00:14:26,883 --> 00:14:28,985
Thank you for doing this.
270
00:14:28,985 --> 00:14:31,123
Oh, I enjoyed doing it.
271
00:14:31,124 --> 00:14:33,226
Cooking is the only
meaningful task
272
00:14:33,331 --> 00:14:36,020
you can complete
in less than an hour.
273
00:14:36,124 --> 00:14:38,054
I can think of a few others.
274
00:14:39,331 --> 00:14:40,847
You want these
in the dining room?
275
00:14:40,951 --> 00:14:42,640
No.
276
00:14:43,676 --> 00:14:46,123
I'm not stepping foot in
that dining room ever again.
277
00:14:46,124 --> 00:14:47,572
Let's eat here.
278
00:14:47,676 --> 00:14:49,294
Sounds good to me.
279
00:14:49,296 --> 00:14:51,365
Tate?
280
00:14:51,503 --> 00:14:53,639
Will you tell your father
breakfast is ready?
281
00:14:53,640 --> 00:14:55,883
We're gonna eat in here.
282
00:15:02,469 --> 00:15:04,606
Hey, breakfast is ready.
283
00:15:05,433 --> 00:15:06,606
Dad?
284
00:15:06,745 --> 00:15:08,501
Breakfast.
285
00:15:08,503 --> 00:15:10,572
Be right there, bud.
286
00:15:17,192 --> 00:15:18,399
Hey.
287
00:15:18,503 --> 00:15:20,745
I just met with your brother.
288
00:15:20,847 --> 00:15:22,296
You know this Sarah Atwood?
289
00:15:22,399 --> 00:15:23,881
I never met her
but I know of her.
290
00:15:23,883 --> 00:15:25,296
You know what happened?
291
00:15:25,399 --> 00:15:27,331
Carjacking, right?
292
00:15:27,433 --> 00:15:28,883
No, man, she was targeted.
293
00:15:28,985 --> 00:15:32,399
Your brother
is refusing to cooperate.
294
00:15:33,331 --> 00:15:34,433
Does that surprise you?
295
00:15:34,572 --> 00:15:35,537
Not really.
296
00:15:35,538 --> 00:15:37,778
Is the file in my left hand
297
00:15:37,883 --> 00:15:39,951
connected to the file
in my right hand, Kayce?
298
00:15:40,054 --> 00:15:42,917
Do I think my brother had
anything to do with either file?
299
00:15:43,020 --> 00:15:44,881
I don't know.
300
00:15:44,883 --> 00:15:46,537
Do I think she had
something to do with it?
301
00:15:46,538 --> 00:15:48,813
Yeah, I think she had
everything to do with it.
302
00:15:48,917 --> 00:15:50,537
You know who she works for?
303
00:15:50,538 --> 00:15:52,433
Law firm in New York.
304
00:15:52,538 --> 00:15:53,883
Who's her client, Dillard?
305
00:15:53,985 --> 00:15:55,778
You tell me.
306
00:15:56,676 --> 00:15:57,951
The airport.
307
00:15:58,054 --> 00:15:59,053
Okay.
308
00:15:59,054 --> 00:16:00,916
So, the attorney general
309
00:16:00,917 --> 00:16:02,951
was having a sexual relationship
310
00:16:02,951 --> 00:16:04,365
with outside counsel
311
00:16:04,469 --> 00:16:05,744
on the development project
312
00:16:05,745 --> 00:16:07,365
that your father shut down.
313
00:16:07,469 --> 00:16:08,778
You starting to get the picture?
314
00:16:08,883 --> 00:16:09,985
Look, Kayce,
315
00:16:10,089 --> 00:16:11,331
you've had
enough grenades go off
316
00:16:11,469 --> 00:16:14,294
in your world,
so if you need us to
317
00:16:14,296 --> 00:16:15,847
speed up or slow down over here,
318
00:16:15,951 --> 00:16:17,985
because when the lid
comes off of this mess...
319
00:16:17,985 --> 00:16:19,951
This mess has already hurt us
as much as it can.
320
00:16:19,951 --> 00:16:21,399
You mash on the gas, my friend.
321
00:16:21,503 --> 00:16:24,192
Your brother's
in the blast radius.
322
00:16:25,124 --> 00:16:26,331
Well, he put himself there.
323
00:16:40,606 --> 00:16:42,020
You remember Grant Horton?
324
00:16:42,124 --> 00:16:43,158
Special activities?
325
00:16:43,261 --> 00:16:44,467
Yeah, he's over there.
326
00:16:44,469 --> 00:16:45,951
Do you have an address?
327
00:16:46,054 --> 00:16:47,847
I'm gonna go shake this fucker.
328
00:16:47,951 --> 00:16:49,087
Yeah, I'll send it through.
329
00:16:49,088 --> 00:16:51,538
Hey, get a new phone
and a new number.
330
00:16:51,676 --> 00:16:53,605
You throw this one
in the fucking trash, all right?
331
00:16:53,606 --> 00:16:55,469
Done.
332
00:17:01,951 --> 00:17:03,708
Why don't you ever
cook like this at home?
333
00:17:03,710 --> 00:17:05,846
I do cook like this at home.
334
00:17:05,847 --> 00:17:08,640
A bowl of cereal ain't cooking.
335
00:17:08,641 --> 00:17:10,778
Well, now cereal's what you get.
336
00:17:13,227 --> 00:17:14,675
I got to show you something.
337
00:17:34,572 --> 00:17:36,778
She was the point of contact.
338
00:17:39,055 --> 00:17:40,433
I fucking knew it.
339
00:17:40,572 --> 00:17:42,088
The police are circling Jamie.
340
00:17:42,192 --> 00:17:45,296
This is all gonna come
to a head real quick.
341
00:17:46,261 --> 00:17:48,019
Oh...
342
00:17:48,020 --> 00:17:49,883
If they arrest Jamie,
343
00:17:50,020 --> 00:17:52,778
he will sing every secret
our father ever had.
344
00:17:53,744 --> 00:17:56,502
He will ruin this family's name
to save his own.
345
00:17:58,055 --> 00:17:59,156
There's not much we can do.
346
00:17:59,157 --> 00:18:00,641
The whole world is watching.
347
00:18:00,744 --> 00:18:03,330
There's not much
you can do about it.
348
00:18:04,710 --> 00:18:07,916
The best lies are 90% true,
and I'm the best fucking liar.
349
00:18:08,020 --> 00:18:09,951
You leave Jamie to me.
350
00:18:34,400 --> 00:18:36,054
Yeah.
351
00:18:36,055 --> 00:18:39,124
Lloyd, how old is that maneater?
352
00:18:39,227 --> 00:18:40,296
Three.
353
00:18:40,433 --> 00:18:42,605
He's three-year-old, yeah.
354
00:18:42,606 --> 00:18:44,814
I can have him there
by this afternoon.
355
00:18:44,916 --> 00:18:46,330
All right.
356
00:18:46,433 --> 00:18:47,951
Hey, Colby, load up
357
00:18:48,055 --> 00:18:49,847
that three-year-old and get
him to the Billings, will you?
358
00:18:50,710 --> 00:18:54,432
I'm telling you, he ain't right.
Don't put him in an auction.
359
00:18:54,433 --> 00:18:56,054
He ain't going
to the fucking auction.
360
00:18:56,055 --> 00:18:57,778
He's taking a ride to Mexico.
361
00:19:14,814 --> 00:19:16,020
Hep, hep, hep.
362
00:19:17,847 --> 00:19:20,813
All right, let's split
the mamas from the babies.
363
00:19:25,951 --> 00:19:27,468
Nice work.
364
00:19:50,124 --> 00:19:51,330
Hell, we just got here,
365
00:19:51,433 --> 00:19:52,744
now we're loading 'em?
366
00:19:52,847 --> 00:19:53,951
I know.
367
00:19:53,951 --> 00:19:56,814
Teeter, Walker, you're up.
368
00:19:59,675 --> 00:20:01,123
- Hyah!
- Hyah!
369
00:20:01,124 --> 00:20:03,192
Hey. Hey, hey, hey!
370
00:20:09,296 --> 00:20:11,847
Shh, shh, shh, shh.
Hey, hey, hey, hey, hey.
371
00:20:37,675 --> 00:20:39,192
I ought to let you
372
00:20:39,296 --> 00:20:40,710
stand there and die of thirst.
373
00:21:30,571 --> 00:21:32,883
Aah!
374
00:21:38,469 --> 00:21:40,192
Carter.
375
00:21:42,710 --> 00:21:43,915
Carter.
376
00:21:43,916 --> 00:21:45,124
I need help.
377
00:21:48,433 --> 00:21:49,641
Carter.
378
00:21:51,744 --> 00:21:53,469
Stay real still.
379
00:22:02,020 --> 00:22:03,192
Okay.
380
00:22:04,124 --> 00:22:05,365
When I push him back,
381
00:22:05,502 --> 00:22:06,951
you crawl out
as fast as you can.
382
00:22:06,951 --> 00:22:08,400
Ready?
383
00:22:09,710 --> 00:22:11,330
Go.
384
00:22:29,502 --> 00:22:31,502
Ethan, stay with the herd.
Lloyd!
385
00:22:38,641 --> 00:22:40,710
It's... it's my fault. He...
386
00:22:40,847 --> 00:22:42,329
He told me not to go
in a stall alone,
387
00:22:42,330 --> 00:22:45,468
but he spilled his water.
I... His side got me down.
388
00:22:59,296 --> 00:23:01,088
This is my fault.
389
00:23:09,641 --> 00:23:11,433
It's-it's my fault.
390
00:23:12,400 --> 00:23:13,778
It ain't your fault.
391
00:23:14,744 --> 00:23:16,778
If it's anyone's fault,
it's mine.
392
00:23:45,227 --> 00:23:46,605
Hey, hey! Hey, hey!
393
00:23:46,606 --> 00:23:47,744
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
394
00:23:47,847 --> 00:23:49,330
Hey, hey. Hey.
395
00:23:56,951 --> 00:23:58,124
Hey. Yeah, they're loaded up.
396
00:23:58,227 --> 00:23:59,432
Trucks are pulling out
right now.
397
00:23:59,433 --> 00:24:00,398
I should have the last one
398
00:24:00,400 --> 00:24:02,813
on the road in about an hour.
399
00:24:02,814 --> 00:24:04,227
Huh?
400
00:24:12,778 --> 00:24:14,571
Yes, sir,
I'll tell her right now.
401
00:24:19,883 --> 00:24:21,538
Everything all right?
402
00:24:25,814 --> 00:24:27,641
Just lost my best friend, Jay.
403
00:25:13,916 --> 00:25:15,814
Is everything okay?
404
00:25:16,986 --> 00:25:18,710
Nothing's okay, Ethan.
405
00:25:19,778 --> 00:25:21,364
Not anymore.
406
00:25:21,365 --> 00:25:22,883
Give me a hand.
407
00:25:23,744 --> 00:25:25,088
Yeah.
408
00:26:21,675 --> 00:26:23,710
Teeter, can I give you a hand?
409
00:26:25,088 --> 00:26:28,744
I ain't forgot how to unsaddle
a fucking horse.
410
00:27:27,606 --> 00:27:29,710
Rip say what happened?
411
00:27:29,814 --> 00:27:32,055
A stud got Carter down.
412
00:27:33,710 --> 00:27:35,710
Kicked Colby
when he went in to help.
413
00:27:37,606 --> 00:27:39,501
It was quick.
414
00:27:39,502 --> 00:27:41,538
Never saw coming.
415
00:27:42,572 --> 00:27:45,088
Like that makes a difference.
416
00:27:46,192 --> 00:27:47,710
Just saying he didn't suffer.
417
00:27:47,814 --> 00:27:49,916
He's a cowboy.
418
00:27:51,124 --> 00:27:53,088
Suffering's the job.
419
00:27:58,400 --> 00:28:00,570
I just wish he would have
suffered a little longer
420
00:28:00,571 --> 00:28:02,296
so I could say goodbye.
421
00:28:44,124 --> 00:28:45,710
We'll walk back from here.
422
00:28:57,055 --> 00:28:59,814
We gonna bury him here?
423
00:28:59,916 --> 00:29:03,123
I'm sure he'd like
to be close to his family.
424
00:29:03,124 --> 00:29:05,329
I'm sure they'd like to have him
close so they can visit.
425
00:29:05,330 --> 00:29:07,847
I meant Grandpa.
426
00:29:10,296 --> 00:29:13,156
Yeah.
Yeah, we'll bury him here.
427
00:29:13,157 --> 00:29:14,502
Where?
428
00:29:16,330 --> 00:29:18,020
Next to my mother.
429
00:29:18,847 --> 00:29:21,330
This where you want
to be buried?
430
00:29:23,124 --> 00:29:25,433
That's... that's for you
to decide.
431
00:29:27,502 --> 00:29:29,020
Well, if it's what you want.
432
00:29:29,847 --> 00:29:31,538
Well, I just...
433
00:29:32,469 --> 00:29:34,157
I just want to be close to you.
434
00:29:34,261 --> 00:29:35,469
I'll be at home.
435
00:29:35,572 --> 00:29:37,951
Unless this is our home.
436
00:29:42,572 --> 00:29:44,710
No, here's not our home.
437
00:29:45,951 --> 00:29:47,538
Not anymore.
438
00:29:49,296 --> 00:29:52,572
Tell your mother
I'll be up in a minute, okay?
439
00:29:56,606 --> 00:29:57,847
Hey.
440
00:29:59,469 --> 00:30:01,571
I don't want to bury you.
441
00:30:01,675 --> 00:30:03,329
Anywhere.
442
00:30:03,330 --> 00:30:04,984
I sure hope you do, son,
443
00:30:04,986 --> 00:30:07,744
because I couldn't survive
the alternative.
444
00:30:20,641 --> 00:30:21,916
Hey.
445
00:30:22,020 --> 00:30:24,675
I can see it now.
I know what to do.
446
00:30:24,778 --> 00:30:25,951
Good.
447
00:30:25,951 --> 00:30:28,468
I need your help.
448
00:30:28,469 --> 00:30:29,986
You have it.
449
00:30:30,951 --> 00:30:32,847
Comes with a risk.
450
00:30:33,606 --> 00:30:35,606
All favors do, Kayce.
451
00:31:24,400 --> 00:31:26,192
Which bunk is his?
452
00:31:27,433 --> 00:31:29,227
I'll show you.
453
00:31:41,469 --> 00:31:43,572
No rush to clear it out.
454
00:31:44,433 --> 00:31:48,124
I spoke with his mother.
She'd like his things.
455
00:31:50,814 --> 00:31:52,606
Well, hell, he ain't got much...
456
00:31:52,744 --> 00:31:54,054
a saddle in the barn
457
00:31:54,055 --> 00:31:57,330
and this foot locker.
458
00:32:07,433 --> 00:32:08,847
Wait, isn't that bad luck?
459
00:32:08,986 --> 00:32:12,124
Well, it is
until your luck runs out.
460
00:32:12,227 --> 00:32:14,124
Then it's the right spot.
461
00:32:18,330 --> 00:32:19,675
If you don't mind,
462
00:32:19,778 --> 00:32:22,433
maybe you could leave that.
463
00:32:23,502 --> 00:32:25,502
He's got a lady coming back.
464
00:32:26,538 --> 00:32:29,400
She's gonna need something
to cling to.
465
00:32:31,192 --> 00:32:32,916
Fair enough.
466
00:32:38,088 --> 00:32:39,330
Oh...
467
00:32:39,433 --> 00:32:41,123
You give me an address,
468
00:32:41,124 --> 00:32:44,124
I'll mail this locker
first thing in the morning.
469
00:32:47,606 --> 00:32:49,157
It's right here on the box.
470
00:32:49,261 --> 00:32:50,986
Okay.
471
00:32:53,330 --> 00:32:54,570
Little Carter in here?
472
00:32:54,572 --> 00:32:56,124
I haven't seen him.
473
00:32:57,261 --> 00:32:59,433
Thank you, Lloyd.
474
00:33:15,778 --> 00:33:17,710
You don't waste any time.
475
00:33:19,088 --> 00:33:22,020
It ain't the kind of thing
you want laying around.
476
00:33:23,538 --> 00:33:24,778
Where'd you bury it?
477
00:33:24,883 --> 00:33:26,606
We didn't bury it.
478
00:33:26,710 --> 00:33:28,744
That one feeds the wolves.
479
00:33:31,538 --> 00:33:32,468
No Carter?
480
00:33:32,469 --> 00:33:34,710
Tack room.
481
00:33:38,157 --> 00:33:39,538
Thanks.
482
00:33:56,502 --> 00:33:59,261
I fell in love in this room.
483
00:34:07,883 --> 00:34:10,916
I got pregnant in this room.
484
00:34:14,675 --> 00:34:17,157
And then I told
the love of my life...
485
00:34:18,157 --> 00:34:20,952
...that I never wanted
to see him again.
486
00:34:22,295 --> 00:34:24,503
He was sat right where you are.
487
00:34:28,226 --> 00:34:29,985
Why'd you do that?
488
00:34:33,226 --> 00:34:35,021
I was ashamed.
489
00:34:35,882 --> 00:34:37,400
And I was scared.
490
00:34:38,295 --> 00:34:41,572
You take these things out
on the ones you love the most,
491
00:34:41,675 --> 00:34:44,123
for some reason.
492
00:34:58,054 --> 00:35:00,744
You're blaming yourself, huh?
493
00:35:03,882 --> 00:35:06,434
Who else is there to blame?
494
00:35:08,400 --> 00:35:10,400
There is no one to blame at all.
495
00:35:10,538 --> 00:35:13,329
I wasn't supposed to be
in there by myself.
496
00:35:13,331 --> 00:35:15,193
Well, that is your reason.
497
00:35:15,295 --> 00:35:17,434
Rip's reason will be that
498
00:35:17,538 --> 00:35:20,364
he should have
sold that horse sooner
499
00:35:20,469 --> 00:35:23,193
or he should have come back in.
500
00:35:24,503 --> 00:35:27,952
Lloyd is blaming himself for
a reason that I can't think of.
501
00:35:29,226 --> 00:35:31,503
But the reality is, honey...
502
00:35:32,916 --> 00:35:35,019
...Colby made a choice.
503
00:35:35,021 --> 00:35:37,123
He saw you in trouble.
504
00:35:38,778 --> 00:35:40,503
And he chose to help you.
505
00:35:41,882 --> 00:35:43,985
And I'm sure glad that he did.
506
00:35:46,400 --> 00:35:48,572
I'm grateful.
507
00:35:49,710 --> 00:35:51,606
And you should be, too.
508
00:35:52,675 --> 00:35:55,469
Otherwise, he did it
for nothing.
509
00:35:56,710 --> 00:35:59,985
So, you can honor his sacrifice.
510
00:36:01,226 --> 00:36:03,606
Or you can squander it.
511
00:36:04,469 --> 00:36:06,641
And that will be your fault.
512
00:36:20,882 --> 00:36:23,226
You gonna stay here tonight?
513
00:36:24,710 --> 00:36:26,847
I-I don't know.
514
00:36:26,952 --> 00:36:29,123
Well, if I were you, I, uh,
515
00:36:29,226 --> 00:36:33,021
I wouldn't want to wrestle
with this by myself.
516
00:36:35,123 --> 00:36:37,503
I'd want to be with my family.
517
00:36:38,675 --> 00:36:40,710
I don't got a family.
518
00:36:43,364 --> 00:36:45,916
Sure you do.
519
00:37:50,123 --> 00:37:52,157
I'm gonna light a fire.
520
00:37:54,744 --> 00:37:56,226
It's too warm for a fire.
521
00:37:56,331 --> 00:37:57,710
I know.
522
00:37:58,538 --> 00:38:01,157
But I like looking at 'em.
523
00:38:05,295 --> 00:38:07,226
A little...
524
00:38:07,226 --> 00:38:09,331
Boy Scout juice.
525
00:38:19,606 --> 00:38:22,572
Et voilá.
526
00:38:24,778 --> 00:38:26,641
Now, when you
throw your whiskey glass
527
00:38:26,744 --> 00:38:29,778
in the fire,
you get a big fireball.
528
00:38:29,916 --> 00:38:32,538
You'll really feel like
you did something.
529
00:38:34,054 --> 00:38:36,985
Why would I throw my glass
in the fire, Beth?
530
00:38:38,952 --> 00:38:41,123
Well, baby,
you need to throw something.
531
00:38:41,226 --> 00:38:43,088
Hey, I'm not gonna watch you
532
00:38:43,193 --> 00:38:45,054
bottle this up all night.
533
00:38:48,088 --> 00:38:50,331
You want me to throw something?
534
00:39:02,572 --> 00:39:05,157
Feel good, huh?
535
00:39:20,295 --> 00:39:24,021
You know, when I find myself
in the position of therapist...
536
00:39:26,916 --> 00:39:29,021
...this family's pretty fucked.
537
00:39:31,606 --> 00:39:33,572
So, what do you need?
538
00:39:34,710 --> 00:39:36,503
What do you need to...
539
00:39:37,882 --> 00:39:39,675
...not feel this pain
or this guilt,
540
00:39:39,778 --> 00:39:41,503
whatever it is you're feeling?
541
00:39:43,847 --> 00:39:47,503
All I ever need
is time and you, Beth.
542
00:39:53,331 --> 00:39:55,467
You know,
if I started feeling guilty
543
00:39:55,469 --> 00:39:58,882
for all the...
the mistakes I've made...
544
00:40:01,744 --> 00:40:03,952
...guilt is all I'd feel.
545
00:40:06,295 --> 00:40:07,778
Do I wish I would have
gone myself?
546
00:40:07,882 --> 00:40:10,021
Hell yeah, I do, but...
547
00:40:10,157 --> 00:40:11,675
goddamn it, I didn't.
548
00:40:22,675 --> 00:40:24,952
It's a dangerous job.
549
00:40:27,331 --> 00:40:29,331
And one day it'll kill me, too.
550
00:40:34,675 --> 00:40:36,364
You know, this room...
551
00:40:37,538 --> 00:40:40,400
...is the only one
in the house I like.
552
00:40:43,469 --> 00:40:45,123
Yeah.
553
00:40:47,434 --> 00:40:49,400
Me too.
554
00:41:10,606 --> 00:41:13,054
You care to explain this to me?
555
00:41:15,538 --> 00:41:17,710
I do not.
556
00:41:19,572 --> 00:41:21,882
What I'm doing
isn't best for the ranch.
557
00:41:21,985 --> 00:41:23,882
It's what's best for you.
558
00:41:24,021 --> 00:41:25,675
For us.
559
00:41:33,882 --> 00:41:35,813
I'll be back tomorrow night.
560
00:41:35,916 --> 00:41:37,503
Promise?
561
00:41:38,364 --> 00:41:39,193
I swear.
562
00:41:47,157 --> 00:41:48,813
I can see it now.
563
00:41:50,054 --> 00:41:51,778
I know what to do.
564
00:41:52,916 --> 00:41:54,744
Believe in me.
565
00:41:57,538 --> 00:42:00,021
I've always
believed in you, Kayce.
566
00:42:01,641 --> 00:42:03,503
I love you.
567
00:42:04,675 --> 00:42:06,364
Come back to us.
568
00:42:07,262 --> 00:42:09,400
You have my word.
569
00:42:40,469 --> 00:42:42,398
Morning.
570
00:42:43,778 --> 00:42:45,572
That it is.
571
00:42:45,675 --> 00:42:48,295
I mean, good morning.
572
00:42:51,021 --> 00:42:52,847
Well, that's fairly presumptuous
573
00:42:52,985 --> 00:42:56,088
based on the string of mornings
we've put together lately.
574
00:42:56,952 --> 00:42:58,262
You want breakfast?
575
00:42:59,710 --> 00:43:01,329
Already made it.
576
00:43:01,331 --> 00:43:04,813
Um, can you ask Kayce to join me
on the porch when he's done?
577
00:43:04,813 --> 00:43:07,054
He left.
578
00:43:08,226 --> 00:43:10,021
Left where?
579
00:43:12,469 --> 00:43:14,813
Come on, Ally.
Don't let 'em out.
580
00:43:14,813 --> 00:43:16,503
Oh, pass it! Pass left!
581
00:43:16,606 --> 00:43:18,157
Shoot it!
582
00:43:21,054 --> 00:43:23,813
There you go!
Nice job, ladies.
583
00:43:25,503 --> 00:43:27,639
Good job! Way to go!
584
00:43:27,641 --> 00:43:29,331
Good job, sport.
585
00:43:30,157 --> 00:43:31,501
All right, you did
the right thing.
586
00:43:31,503 --> 00:43:32,951
When someone's
posted up in front of you,
587
00:43:32,952 --> 00:43:34,813
you pass to the open forward.
588
00:43:34,916 --> 00:43:36,021
But she got the goal.
589
00:43:36,157 --> 00:43:37,675
Yeah, but you got the win.
590
00:43:37,778 --> 00:43:39,744
Come on.
591
00:43:44,331 --> 00:43:46,088
Seat belt.
592
00:43:56,469 --> 00:43:57,501
Drive.
593
00:43:57,503 --> 00:43:59,400
Start the car and drive
594
00:43:59,503 --> 00:44:00,952
or you can clean up the mess.
595
00:44:08,434 --> 00:44:09,882
Where am I going?
596
00:44:09,882 --> 00:44:12,572
Just drive straight and
drive the fucking speed limit.
597
00:44:15,813 --> 00:44:17,088
You should be scared.
598
00:44:17,226 --> 00:44:19,021
You know what
your daddy does for a living?
599
00:44:21,606 --> 00:44:23,469
Do you know who I am?
600
00:44:23,572 --> 00:44:25,469
I do not.
601
00:44:25,572 --> 00:44:27,570
Get so cocky in the private
sector you forgot
602
00:44:27,572 --> 00:44:30,916
to build out immediate family
on a target, Grant?
603
00:44:31,021 --> 00:44:32,364
It's not the way
you were trained.
604
00:44:32,364 --> 00:44:33,813
Listen, man, what we do,
it is strictly...
605
00:44:33,952 --> 00:44:35,985
I want you to listen.
I don't want you to talk.
606
00:44:36,088 --> 00:44:37,262
I am what you are.
607
00:44:37,400 --> 00:44:38,708
You understand
what I mean by that?
608
00:44:38,710 --> 00:44:40,088
Yeah, I understand
what you mean.
609
00:44:40,226 --> 00:44:41,675
You got separation.
You can't be connected.
610
00:44:41,675 --> 00:44:43,262
Great, you saved me the trouble.
611
00:44:43,364 --> 00:44:44,708
But if you try
to hedge your bets
612
00:44:44,710 --> 00:44:46,570
by getting distance
with my family,
613
00:44:46,572 --> 00:44:49,123
I will paint yours
on the fucking wall.
614
00:44:50,021 --> 00:44:51,192
I should kill you
in front of her
615
00:44:51,193 --> 00:44:53,054
for what you did to my father,
616
00:44:53,054 --> 00:44:55,641
but I'm gonna trade
my family for yours.
617
00:44:57,744 --> 00:44:59,675
You think you can't be touched?
618
00:44:59,675 --> 00:45:01,364
Look how easy this was for me.
619
00:45:01,503 --> 00:45:02,882
I have 12 years in the teams.
620
00:45:02,985 --> 00:45:04,606
Think about
how many friends I have.
621
00:45:04,606 --> 00:45:06,606
You don't want this fight.
You can't win it.
622
00:45:06,710 --> 00:45:07,985
We got enough separation.
623
00:45:08,088 --> 00:45:09,778
- We don't need anything else.
- Pull over.
624
00:45:15,538 --> 00:45:16,916
I have your DoD file.
625
00:45:16,916 --> 00:45:18,952
I know your address.
626
00:45:19,054 --> 00:45:20,538
I know where your parents live,
627
00:45:20,675 --> 00:45:23,364
I know where your wife works,
I know everything.
628
00:45:24,469 --> 00:45:27,123
You touched me, but I can
touch you whenever I want.
629
00:45:29,157 --> 00:45:31,639
It's bottled up.
You and me, we're good.
630
00:45:31,641 --> 00:45:33,710
We're so far from fucking good
you couldn't see it
631
00:45:33,847 --> 00:45:36,710
standing on your roof
at 2713 West Elm.
632
00:45:37,882 --> 00:45:39,157
If I were you, I'd move.
633
00:45:39,295 --> 00:45:40,572
'Cause I might
wake up tomorrow and decide
634
00:45:40,675 --> 00:45:43,157
we don't have a deal.
You got me?
635
00:45:43,847 --> 00:45:44,641
No!
636
00:45:44,744 --> 00:45:46,606
Stop, please.
637
00:45:46,606 --> 00:45:48,951
Where I come from,
we call that counting coup.
638
00:45:48,952 --> 00:45:50,434
That means
I took a piece of your soul
639
00:45:50,538 --> 00:45:52,157
and I'm gonna keep it.
640
00:45:52,262 --> 00:45:55,021
And, yeah, you should cry.
641
00:45:55,157 --> 00:45:57,675
Have fun explaining this
to your wife.
642
00:45:57,778 --> 00:45:59,778
When I get out, you take off.
643
00:45:59,882 --> 00:46:02,778
You look back, I kill you both.
644
00:46:24,434 --> 00:46:26,088
How'd it go?
645
00:46:27,503 --> 00:46:29,400
I think he understands.
646
00:46:29,503 --> 00:46:31,501
Did you count coup?
647
00:46:31,503 --> 00:46:33,606
I counted coup.
648
00:46:34,400 --> 00:46:35,985
Then he understands.
44721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.