Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,987 --> 00:01:12,698
Este destul de lung.
2
00:01:14,158 --> 00:01:17,703
- De unde știm că vine?
- O ascultăm.
3
00:01:18,621 --> 00:01:19,622
În regulă.
4
00:01:22,666 --> 00:01:24,000
Nou?
5
00:01:24,001 --> 00:01:25,460
Ce ?
6
00:01:25,461 --> 00:01:27,379
Aici. Tocmai te-ai mutat?
7
00:01:28,255 --> 00:01:29,297
Da, azi.
8
00:01:29,298 --> 00:01:31,383
Cred că mi s-au rătăcit.
9
00:01:32,426 --> 00:01:33,802
la ce etaj?
10
00:01:33,803 --> 00:01:35,137
Al unsprezecelea, cred.
11
00:01:35,930 --> 00:01:37,388
Vechiul apartament al lui Harry.
12
00:01:37,389 --> 00:01:39,682
- Numele meu este Grace.
-Alex.
13
00:01:39,683 --> 00:01:42,852
Sunt si eu la ultimul.
Vom fi vecini de alături.
14
00:01:42,853 --> 00:01:44,229
Mă bucur să te cunosc, Grace.
15
00:01:44,230 --> 00:01:45,314
Fermecat.
16
00:01:47,191 --> 00:01:49,567
Te duci la facultate sau...
17
00:01:49,568 --> 00:01:51,904
Da, al doilea an de drept.
18
00:01:54,406 --> 00:01:55,533
Bine făcut.
19
00:01:59,954 --> 00:02:01,789
E înfricoșător că mai există unul.
20
00:02:02,456 --> 00:02:03,499
Altul ce?
21
00:02:04,875 --> 00:02:07,878
{\an8}Acesta este al cincilea în
mai puțin de un an în cartier.
22
00:02:08,420 --> 00:02:09,964
{\an8}Toate au dispărut.
23
00:02:10,631 --> 00:02:11,757
Nici un corp.
24
00:02:13,008 --> 00:02:15,803
Polițiștii încep să creadă
că e un criminal în zonă.
25
00:02:18,764 --> 00:02:20,307
Spune-mi că e temporar.
26
00:02:23,769 --> 00:02:24,979
Ți-e frică de întuneric, Alex?
27
00:02:25,688 --> 00:02:27,730
Doar în spații închise.
28
00:02:27,731 --> 00:02:29,400
Se întâmplă din când în când.
29
00:02:31,068 --> 00:02:32,152
Uite.
30
00:02:33,612 --> 00:02:36,323
Bun. Vezi comutatorul acela?
31
00:02:36,991 --> 00:02:39,827
- Da.
- Când se întâmplă, opriți-l.
32
00:02:41,495 --> 00:02:43,664
Numără până la cinci și repornește-l.
33
00:02:44,373 --> 00:02:45,790
Funcționează de nouă ori din zece.
34
00:02:45,791 --> 00:02:47,084
Și al zecelea?
35
00:02:47,877 --> 00:02:50,546
Ai pornit alarma și
aștepți pe Manny.
36
00:02:51,213 --> 00:02:53,299
Paznicul.
Îl lansează din nou din subsol.
37
00:02:53,966 --> 00:02:55,009
Înțeles.
38
00:02:56,385 --> 00:02:57,636
Ca...
39
00:03:05,853 --> 00:03:07,605
Chestia asta mă va ucide.
40
00:03:08,355 --> 00:03:09,940
Bun venit la Lancaster, Alex.
41
00:03:34,006 --> 00:03:38,469
DEPRAVARE
42
00:03:51,523 --> 00:03:54,526
{\an8}LANCASTERUL ÎN FARC
43
00:05:20,946 --> 00:05:22,196
Se mută azi?
44
00:05:22,197 --> 00:05:24,282
Corect, doamnă.
45
00:05:24,283 --> 00:05:28,995
E super chipeș. Crede-ma.
A fost fotbalist profesionist.
46
00:05:28,996 --> 00:05:30,330
Oh da?
47
00:05:31,749 --> 00:05:33,249
Ce sa întâmplat cu el?
48
00:05:33,250 --> 00:05:34,625
O hemoragie Duret.
49
00:05:34,626 --> 00:05:36,503
Ca o traumă la cap?
50
00:05:37,755 --> 00:05:40,131
Aveam mingea și
alergam ca un nebun.
51
00:05:40,132 --> 00:05:42,884
Un linier gigantic se năpusti la
52
00:05:42,885 --> 00:05:45,386
picioarele mele și
m-a trimis în zbor.
53
00:05:45,387 --> 00:05:46,472
În același timp, acest...
54
00:05:47,306 --> 00:05:49,932
A fost uriaș.
O semiremorcă pe picioare.
55
00:05:49,933 --> 00:05:54,438
El ținea talia mea,
dar ne-am ciocnit.
56
00:05:55,022 --> 00:05:56,647
Cască la cască, crack.
57
00:05:56,648 --> 00:05:57,815
La dracu.
58
00:05:57,816 --> 00:05:59,443
Întreaga audiență a auzit-o.
59
00:06:00,360 --> 00:06:02,403
Am fost lăsat în afara felului 12 minute.
60
00:06:02,404 --> 00:06:04,031
Nu am văzut și nu am auzit nimic.
61
00:06:04,907 --> 00:06:08,910
Înainte de această lovitură în
cap, aveam deja patru contuzii.
62
00:06:08,911 --> 00:06:11,871
La acea dată, doctorul echipei
m-a trimis pentru un RMN
63
00:06:11,872 --> 00:06:14,165
și atunci au
descoperit sângerarea,
64
00:06:14,166 --> 00:06:16,459
așa că am fost foarte norocos.
65
00:06:16,460 --> 00:06:17,920
Ceva noroc?
66
00:06:18,754 --> 00:06:22,633
Hemoragia lui Duret este de
obicei descoperită în timpul autopsiei.
67
00:06:23,300 --> 00:06:25,218
deoarece este aproape întotdeauna fatal.
68
00:06:25,219 --> 00:06:26,553
La naiba.
69
00:06:27,137 --> 00:06:28,138
Așa că am păstrat asta
70
00:06:29,306 --> 00:06:32,017
să-mi amintesc că mi
s-a dat o a doua șansă.
71
00:06:33,685 --> 00:06:36,646
Desigur, sunt expus riscului de demență cu debut precoce.
72
00:06:36,647 --> 00:06:40,025
Am schimbări oribile de dispoziție.
73
00:06:41,276 --> 00:06:42,402
dorm putin,
74
00:06:42,945 --> 00:06:47,032
iar discernământul, timpul de reacție
și echilibrul meu sunt dezamăgiți.
75
00:06:50,244 --> 00:06:51,995
Dar asta obții în fotbal.
76
00:06:53,163 --> 00:06:55,957
Și îți este dor?
77
00:06:55,958 --> 00:06:58,127
- Jocul?
- Da.
78
00:06:59,962 --> 00:07:00,962
Cult?
79
00:07:00,963 --> 00:07:03,172
Grupurile?
80
00:07:03,173 --> 00:07:04,258
Bani?
81
00:07:04,967 --> 00:07:05,968
Privilegiile?
82
00:07:06,969 --> 00:07:08,303
Te gândești la tine ca la un zeu?
83
00:07:10,430 --> 00:07:11,515
Nu.
84
00:07:12,432 --> 00:07:14,143
Nu.
85
00:08:01,481 --> 00:08:03,107
Ce faci, Aria?
86
00:08:03,108 --> 00:08:04,692
Tocmai mi-am terminat studiile.
87
00:08:04,693 --> 00:08:05,986
În istoria artei.
88
00:08:06,612 --> 00:08:11,240
Și pentru a-mi finaliza studiile,
fac un stagiu la muzeul de artă local.
89
00:08:11,241 --> 00:08:13,952
Este o conservatoare.
90
00:08:14,620 --> 00:08:15,661
La antrenament.
91
00:08:15,662 --> 00:08:17,289
Cum ne antrenăm pentru asta?
92
00:08:17,873 --> 00:08:18,874
Facem vizite.
93
00:08:19,875 --> 00:08:21,209
O mulțime de vizite.
94
00:08:21,210 --> 00:08:22,586
- Multe vizite?
- Da.
95
00:09:26,775 --> 00:09:29,861
Numele meu este Alex.
Tocmai m-am mutat peste strada.
96
00:09:33,198 --> 00:09:34,283
Bună seara.
97
00:09:41,081 --> 00:09:42,164
Bună ziua, domnișoară Kelly.
98
00:09:42,165 --> 00:09:44,917
- Ce te aduce aici?
- Îi arăt lui Alex în jur.
99
00:09:44,918 --> 00:09:47,712
- Sunt Manny, gardianul.
- Nu, nu sunt paznicul.
100
00:09:47,713 --> 00:09:49,714
Prefer „concierge”.
101
00:09:49,715 --> 00:09:50,799
În regulă.
102
00:09:51,758 --> 00:09:54,385
Manny joacă rolul detectivului.
103
00:09:54,386 --> 00:09:55,554
Da.
104
00:09:56,805 --> 00:09:58,640
Aceasta este harta cartierului.
105
00:09:59,516 --> 00:10:03,102
Fotografiile arată unde au
fost văzute ultima dată fetele.
106
00:10:03,103 --> 00:10:05,855
{\an8}Ce sunt numerele?
107
00:10:05,856 --> 00:10:07,816
Distanța de la Lancaster.
108
00:10:10,027 --> 00:10:11,027
Nu face nimic.
109
00:10:11,028 --> 00:10:13,238
Cum te-a tratat
bătrâna până acum?
110
00:10:15,115 --> 00:10:16,115
Bătrâna?
111
00:10:16,116 --> 00:10:17,617
Lancasterul.
112
00:10:18,660 --> 00:10:19,702
Da.
113
00:10:19,703 --> 00:10:21,370
Este foarte capricioasă.
114
00:10:21,371 --> 00:10:23,622
Mă întreb cum a luat
petrecerea de ieri.
115
00:10:23,623 --> 00:10:25,082
Vorbești despre domnul Evers?
116
00:10:25,083 --> 00:10:27,209
Face asta din când în când.
117
00:10:27,210 --> 00:10:29,712
Care-i treaba lui? Ce face?
118
00:10:29,713 --> 00:10:31,881
Nu se știu multe despre el.
119
00:10:31,882 --> 00:10:33,883
Este un reclus, în general.
120
00:10:33,884 --> 00:10:36,761
Oricum, nu a fost
un izolat aseară.
121
00:10:36,762 --> 00:10:38,429
Asta e ciudat la el.
122
00:10:38,430 --> 00:10:41,349
Uneori el dă toate aceste petreceri.
123
00:10:41,350 --> 00:10:43,976
Uneori aduce o fată.
124
00:10:43,977 --> 00:10:46,063
Deodată, se strigă unul la altul.
125
00:10:46,188 --> 00:10:48,230
Și apoi nimic mai mult.
126
00:10:48,231 --> 00:10:50,984
Nu mai auzim niciun zgomot.
127
00:10:51,568 --> 00:10:52,736
Nimic.
128
00:10:59,493 --> 00:11:01,161
Acest domnul Evers, a oare...
129
00:11:01,787 --> 00:11:03,329
a făcut progrese către tine și Grace?
130
00:11:03,330 --> 00:11:04,663
Nu.
131
00:11:04,664 --> 00:11:08,501
Vorbeam când am ajuns, dar...
132
00:11:08,502 --> 00:11:09,711
Dar ce?
133
00:11:10,504 --> 00:11:13,047
Nu știu. Era ciudat.
Prea ciudat.
134
00:11:13,048 --> 00:11:16,968
Uneori, când se uita
la mine, simțeam că...
135
00:11:17,844 --> 00:11:21,431
că a vrut să-mi
smulgă ceva de pe față.
136
00:11:22,349 --> 00:11:24,559
- O imagine izbitoare.
- Da.
137
00:11:25,143 --> 00:11:26,978
E doar un vecin înfiorător.
138
00:11:27,562 --> 00:11:29,022
Întotdeauna există unul.
139
00:11:30,690 --> 00:11:31,733
Spălătoria.
140
00:11:32,484 --> 00:11:34,277
Liftul merge până aici.
141
00:11:34,986 --> 00:11:37,614
Se oprește între aici
și camera de încălzire.
142
00:11:39,032 --> 00:11:40,951
Sunt, ce, 60 de apartamente?
143
00:11:41,701 --> 00:11:42,702
Cincizeci și opt.
144
00:11:44,830 --> 00:11:47,124
Te-ai gândit vreodată
la ce s-a întâmplat aici?
145
00:11:48,708 --> 00:11:51,878
Toate clădirile vechi trebuie
să fi văzut povești întunecate.
146
00:11:55,006 --> 00:11:56,716
Vreau să-ți arăt ceva.
147
00:11:57,300 --> 00:11:59,593
Manny îmi lasă
deschis să vin în fugă.
148
00:11:59,594 --> 00:12:01,847
Chiar și în ploaie,
puteți vedea de kilometri.
149
00:12:11,857 --> 00:12:14,817
- De unde vine aceasta cicatrice?
- Ar trebui să mergem.
150
00:12:14,818 --> 00:12:16,318
Nu am vrut să fiu indiscretă.
151
00:12:16,319 --> 00:12:17,945
- Sunt doar curios.
- Este...
152
00:12:17,946 --> 00:12:19,406
Nu contează. Uită-l.
153
00:12:24,744 --> 00:12:25,954
Îmi pare rău.
154
00:12:26,538 --> 00:12:29,457
Tocmai m-am despărțit.
155
00:12:29,458 --> 00:12:32,711
Încă încerc să uit, știi?
156
00:12:33,753 --> 00:12:35,839
Sunt îndurerat, cred.
157
00:12:36,715 --> 00:12:37,716
Și mai târziu?
158
00:12:38,884 --> 00:12:40,134
te voi avertiza.
159
00:12:40,135 --> 00:12:41,219
În regulă.
160
00:12:43,555 --> 00:12:45,348
În ce vei lucra?
161
00:12:46,683 --> 00:12:47,684
Nu știu.
162
00:12:49,311 --> 00:12:51,146
E o prostie, dar
este lipsa de acțiune.
163
00:12:52,439 --> 00:12:55,442
Emoția. ne obisnuim...
164
00:12:56,943 --> 00:12:58,069
și ne este dor de ea.
165
00:13:00,822 --> 00:13:02,282
Deci, nu știu.
166
00:13:03,700 --> 00:13:06,786
Simt că nu mai știi cine ești.
167
00:13:08,455 --> 00:13:09,455
Cum așa ?
168
00:13:09,456 --> 00:13:10,748
Scuze, eu...
169
00:13:10,749 --> 00:13:13,418
Nu a fost o săpătură. este doar...
170
00:13:14,628 --> 00:13:16,630
Dar nu știi cu adevărat, nu-i așa?
171
00:13:23,470 --> 00:13:24,554
salut!
172
00:13:25,388 --> 00:13:27,641
Cum a fost vizita ta cu Aria?
173
00:13:29,476 --> 00:13:30,476
Iluminator.
174
00:13:30,477 --> 00:13:32,270
Da, foarte lămuritor.
175
00:13:32,771 --> 00:13:33,772
Sunt sigur de asta.
176
00:13:41,363 --> 00:13:43,490
Ține aceste uși, te rog!
177
00:13:48,286 --> 00:13:49,371
MULŢUMESC.
178
00:14:13,603 --> 00:14:16,939
Tocmai m-am întors.
Am auzit voci.
179
00:14:16,940 --> 00:14:18,775
Da, ne-am lovit unul de altul.
180
00:14:33,373 --> 00:14:34,373
Bun.
181
00:14:34,374 --> 00:14:36,793
M-am săturat de
ciudat seara, așa că...
182
00:14:37,836 --> 00:14:39,295
Noapte bună, Alex.
183
00:14:39,296 --> 00:14:41,006
Noapte bună, doamnelor. Dormi bine.
184
00:15:01,276 --> 00:15:03,320
- Ce a fost asta?
- Nu știu. Pot fi...
185
00:15:06,072 --> 00:15:08,032
Încep să mă simt prost.
186
00:15:08,033 --> 00:15:09,158
Dar ce om!
187
00:15:09,159 --> 00:15:11,076
Alergând pentru a proteja femeile.
188
00:15:11,077 --> 00:15:12,162
Era și el speriat.
189
00:15:13,038 --> 00:15:14,288
Haide. Mărturisi.
190
00:15:14,289 --> 00:15:15,874
Aproape că m-am supărat.
191
00:15:17,626 --> 00:15:18,877
Ce este asta?
192
00:15:20,378 --> 00:15:21,630
Nu e al lui Evers?
193
00:15:41,483 --> 00:15:42,734
Clădiri vechi, nu?
194
00:16:24,734 --> 00:16:25,985
Sunteți domnul Evers?
195
00:16:34,452 --> 00:16:37,746
Crezi că Evers și-a ucis ultimul
196
00:16:37,747 --> 00:16:39,581
bimbo, a băgat-o în incinerator?
197
00:16:39,582 --> 00:16:41,500
si tu esti treaz?
198
00:16:41,501 --> 00:16:43,419
Aseară, am auzit sau nu un țipăt?
199
00:16:43,420 --> 00:16:44,503
Am auzit ceva.
200
00:16:44,504 --> 00:16:46,423
Nu știu dacă a fost un plâns.
201
00:16:47,757 --> 00:16:49,049
Sună ca un țipăt.
202
00:16:49,050 --> 00:16:51,802
Da, dar ar fi putut fi liftul.
203
00:16:51,803 --> 00:16:53,887
Sau orice.
Este o clădire veche.
204
00:16:53,888 --> 00:16:55,639
Și fotografiile ciudate?
205
00:16:55,640 --> 00:16:56,765
Sunetul metalic?
206
00:16:56,766 --> 00:16:58,809
Ar fi putut fi țevi vechi, nu?
207
00:16:58,810 --> 00:17:01,895
Sau ceva greu în spatele
peretelui, de partea lui Evers.
208
00:17:01,896 --> 00:17:03,022
Așteaptă.
209
00:17:03,523 --> 00:17:04,524
Şi ce dacă?
210
00:17:05,608 --> 00:17:06,651
Vino.
211
00:17:07,318 --> 00:17:08,610
Stii ce este?
212
00:17:08,611 --> 00:17:09,862
Un tablou prost realizat?
213
00:17:09,863 --> 00:17:12,406
O jgheabă veche pentru
rufe ascunsă de renovare.
214
00:17:12,407 --> 00:17:14,158
Am aceleași semne pe peretele meu.
215
00:17:14,159 --> 00:17:16,785
Și dacă domnul Evers ar avea
aceeași jgheab de rufe în casa lui?
216
00:17:16,786 --> 00:17:18,037
si l-a folosit?
217
00:17:18,663 --> 00:17:22,082
Crezi că Evers a aruncat
trupul bimbo-ului acolo și l-a ars?
218
00:17:22,083 --> 00:17:23,876
- Adevărat?
- Da.
219
00:17:23,877 --> 00:17:25,669
Și nu este prima dată.
220
00:17:25,670 --> 00:17:28,130
Cu toții am văzut-o pe această femeie intrând în casa lui.
221
00:17:28,131 --> 00:17:30,967
Ai văzut-o sau ai auzit-o plecând?
222
00:17:31,801 --> 00:17:32,634
Bine...
223
00:17:32,635 --> 00:17:35,054
Nici eu. Și mă uitam.
224
00:17:36,139 --> 00:17:39,476
Domnul Evers este înfiorător, dar
nu este un criminal în serie, Alex.
225
00:17:41,102 --> 00:17:42,854
După cum au spus
vecinii lui Jeffrey Dahmer.
226
00:17:43,688 --> 00:17:44,898
În regulă.
227
00:17:55,617 --> 00:17:56,826
Bună ziua.
228
00:18:05,168 --> 00:18:06,211
Ți-am spus așa.
229
00:18:06,711 --> 00:18:08,004
O pierdere de timp.
230
00:18:10,507 --> 00:18:11,508
Ce ?
231
00:18:46,751 --> 00:18:47,876
Am de gând să intru.
232
00:18:47,877 --> 00:18:49,002
Ce ?
233
00:18:49,003 --> 00:18:50,295
În apartamentul lui Evers.
234
00:18:50,296 --> 00:18:51,505
În regulă.
235
00:18:51,506 --> 00:18:53,674
Și ai de gând să iei lacătul?
236
00:18:53,675 --> 00:18:55,176
Nu prin uşă.
237
00:18:55,760 --> 00:18:56,844
Lângă tavanul tău.
238
00:18:56,845 --> 00:18:58,554
- Tavanul meu?
- Da.
239
00:18:58,555 --> 00:19:00,722
Suntem la ultimul etaj sub
un acoperiș de mansardă.
240
00:19:00,723 --> 00:19:02,266
Ne putem deplasa deasupra ei.
241
00:19:02,267 --> 00:19:04,142
Merge din dulapul tău la al lui.
242
00:19:04,143 --> 00:19:05,894
De unde ştiţi...
243
00:19:05,895 --> 00:19:08,564
L-am rugat pe Manny
să-mi arate planurile clădirii.
244
00:19:08,565 --> 00:19:09,649
El a făcut-o.
245
00:19:11,234 --> 00:19:12,442
esti nebun.
246
00:19:12,443 --> 00:19:14,111
Apartamentul lui Evers este la fel ca al tău.
247
00:19:14,112 --> 00:19:16,530
Puteți deschide tavanul
deasupra dulapului.
248
00:19:16,531 --> 00:19:19,199
Da. nebun!
249
00:19:19,200 --> 00:19:20,284
M-ai auzit?
250
00:19:20,285 --> 00:19:22,202
Haide. Pentru distracție.
251
00:19:22,203 --> 00:19:23,288
Va fi distractiv.
252
00:19:24,038 --> 00:19:25,832
- Fără glumă?
- Pentru fior.
253
00:19:28,001 --> 00:19:29,459
Bine, o sun pe Aria.
254
00:19:29,460 --> 00:19:30,878
Eu merg cu sau fără tine.
255
00:19:30,879 --> 00:19:34,047
Să presupunem că
găsiți ceva compromițător.
256
00:19:34,048 --> 00:19:35,133
Ce vei face?
257
00:19:35,884 --> 00:19:37,342
Voi avea telefonul meu.
258
00:19:37,343 --> 00:19:38,844
Voi face fotografii.
259
00:19:38,845 --> 00:19:41,221
- Este o spargere.
- Da, domnule onorabil.
260
00:19:41,222 --> 00:19:42,306
Sunt conștient de asta.
261
00:19:42,307 --> 00:19:43,682
Gândește-te.
262
00:19:43,683 --> 00:19:46,685
Dacă într-adevăr avem un criminal
pentru un vecin, nu vrei să știi?
263
00:19:46,686 --> 00:19:47,895
Nu?
264
00:19:47,896 --> 00:19:49,355
Oprește-te, dacă poți?
265
00:19:52,358 --> 00:19:53,651
I-am observat obiceiurile.
266
00:19:54,277 --> 00:19:56,779
Își plimbă câinele în
fiecare seară, la aceeași oră.
267
00:20:02,285 --> 00:20:03,578
La miezul nopţii.
268
00:20:04,954 --> 00:20:05,955
Stiva.
269
00:20:06,664 --> 00:20:08,957
Am 30 de minute.
Pot folosi dulapul tău?
270
00:20:08,958 --> 00:20:10,208
La naiba!
271
00:20:10,209 --> 00:20:11,336
Gata rapid.
272
00:20:12,337 --> 00:20:14,588
Numele lui Dumnezeu.
273
00:20:14,589 --> 00:20:17,090
Dacă se întoarce, sună-mă.
274
00:20:17,091 --> 00:20:19,427
- O să te sun când voi pleca.
- În regulă.
275
00:20:28,311 --> 00:20:29,686
ce faci?
276
00:20:29,687 --> 00:20:31,356
eu ma motivez.
277
00:20:31,898 --> 00:20:34,191
Va fi îngust și întunecat.
278
00:20:34,192 --> 00:20:36,401
Ai de gând să intri în
casa unui criminal în
279
00:20:36,402 --> 00:20:38,529
serie și ți-e frică să
nu fii claustrofob?
280
00:20:39,822 --> 00:20:40,823
bine vazut.
281
00:20:41,407 --> 00:20:42,408
Bun.
282
00:20:43,451 --> 00:20:44,743
Stai, Alex!
283
00:20:44,744 --> 00:20:45,869
Nu face asta.
284
00:20:45,870 --> 00:20:46,995
Dacă ai avea dreptate?
285
00:20:46,996 --> 00:20:50,749
Este o nebunie, dar dacă
Evers ar fi fost un Bundy?
286
00:20:50,750 --> 00:20:52,209
Un Dahmer.
287
00:20:52,210 --> 00:20:53,461
Vom fi eroi.
288
00:20:59,467 --> 00:21:01,511
La naiba. esti nebun!
289
00:22:21,049 --> 00:22:22,050
La naiba!
290
00:23:33,412 --> 00:23:34,413
Bun.
291
00:23:55,935 --> 00:23:57,477
- La naiba, Manny.
- Scuze.
292
00:23:57,478 --> 00:23:59,396
Nu am vrut să te sperii.
293
00:23:59,397 --> 00:24:00,522
ce mai faci?
294
00:24:00,523 --> 00:24:03,525
Da. Nu am putut dormi, așa că...
295
00:24:03,526 --> 00:24:04,610
Da.
296
00:24:37,268 --> 00:24:38,269
{\an8}Ce este asta?
297
00:24:56,037 --> 00:24:59,415
{\an8}ADOLESCENTE DISPARUTĂ
298
00:25:19,936 --> 00:25:22,020
Am ascultat radioul și
299
00:25:22,021 --> 00:25:24,314
recomandăm oamenilor
300
00:25:24,315 --> 00:25:27,818
să nu iasă singur noaptea.
301
00:26:06,065 --> 00:26:07,275
La naiba.
302
00:26:11,904 --> 00:26:12,905
Oh, nu.
303
00:26:13,739 --> 00:26:14,740
La naiba.
304
00:26:44,937 --> 00:26:46,438
Evers este liber în acest weekend.
305
00:26:46,439 --> 00:26:48,148
Trebuie să am grijă de fiara lui.
306
00:26:48,149 --> 00:26:50,859
Nu poate angaja pe
cineva, oricât de bogat este?
307
00:26:50,860 --> 00:26:52,486
- Mă duc, Manny.
- Este groaznic.
308
00:26:53,070 --> 00:26:54,071
Ne vedem mai târziu.
309
00:26:54,655 --> 00:26:56,741
la revedere.
310
00:26:57,450 --> 00:26:58,617
Bună seara, domnule Evers.
311
00:27:23,768 --> 00:27:25,186
Apelul dvs. a fost transferat...
312
00:27:29,565 --> 00:27:31,901
Apelul dvs. a fost transferat
într-un mesaj vocal...
313
00:28:17,988 --> 00:28:19,073
Numele lui Dumnezeu.
314
00:30:49,098 --> 00:30:50,182
Haide !
315
00:30:51,308 --> 00:30:52,351
Sunt eu.
316
00:30:56,522 --> 00:30:57,648
te descurci bine?
317
00:30:58,482 --> 00:31:00,567
Cât timp am stat acolo?
318
00:31:00,568 --> 00:31:02,443
Puțin peste zece minute.
319
00:31:02,444 --> 00:31:05,113
Tocmai mi-am pierdut cinci
ani din speranța de viață.
320
00:31:05,114 --> 00:31:07,949
- Ești sigur că ai văzut bani?
- Un pachet.
321
00:31:07,950 --> 00:31:10,952
Și decupaje de presă
despre femei dispărute.
322
00:31:10,953 --> 00:31:14,122
Manny le are pe aceleași.
E curiozitate morbidă.
323
00:31:14,123 --> 00:31:17,333
- Și banii pot fi ai lui.
- De ce să-l ascunzi sub podea?
324
00:31:17,334 --> 00:31:19,460
Și acest altar sau nu știu ce.
325
00:31:19,461 --> 00:31:20,878
La naiba, Grace. Este...
326
00:31:20,879 --> 00:31:23,923
În regulă. Calma.
327
00:31:23,924 --> 00:31:25,092
Nu mai riști nimic.
328
00:31:25,718 --> 00:31:26,760
Ești afară.
329
00:31:27,678 --> 00:31:29,012
Modelul, Grace.
330
00:31:29,013 --> 00:31:30,096
Fața era vopsită.
331
00:31:30,097 --> 00:31:32,057
Semăna cu femeia din noaptea trecută.
332
00:31:32,933 --> 00:31:33,933
Ce ?
333
00:31:33,934 --> 00:31:35,560
Este... este ea.
334
00:31:35,561 --> 00:31:37,103
Nu este o coincidență.
335
00:31:37,104 --> 00:31:38,187
Calma.
336
00:31:38,188 --> 00:31:39,397
- Cred că...
- Nu!
337
00:31:39,398 --> 00:31:40,857
Nu trage concluzii.
338
00:31:40,858 --> 00:31:43,568
Cred că el fură și își ucide întâlnirile.
339
00:31:43,569 --> 00:31:44,861
Pentru o vreme.
340
00:31:44,862 --> 00:31:46,529
Că a ars multe trupuri.
341
00:31:46,530 --> 00:31:47,989
Nu poți dovedi asta.
342
00:31:47,990 --> 00:31:49,365
- E o nebunie.
- Am fost acolo!
343
00:31:49,366 --> 00:31:51,201
Am fost acolo! În regulă ?
344
00:31:51,827 --> 00:31:53,870
Nu ai simțit niciodată așa ceva.
345
00:31:53,871 --> 00:31:56,706
E la fel de rece ca în Arctica acolo.
346
00:31:56,707 --> 00:31:59,959
Și totul este precis și perfect.
347
00:31:59,960 --> 00:32:02,128
Când ești acolo, știi că este...
348
00:32:02,129 --> 00:32:03,547
Este un bârlog.
349
00:32:05,507 --> 00:32:06,884
Este...
350
00:32:11,764 --> 00:32:13,557
Ți-a plăcut, nu?
351
00:32:16,185 --> 00:32:17,728
A fost mai interesant decât orice.
352
00:32:20,564 --> 00:32:23,192
Daca el este ceea ce crezi tu...
353
00:32:25,194 --> 00:32:26,195
Știu.
354
00:32:26,695 --> 00:32:29,531
Ai intrat în casa unui criminal în serie.
355
00:32:30,115 --> 00:32:31,949
Și ai ieșit.
356
00:32:31,950 --> 00:32:33,410
Sărind, dar da.
357
00:32:35,120 --> 00:32:36,997
La naiba, Alex. Vreau să spun...
358
00:32:39,708 --> 00:32:41,210
Da.
359
00:32:46,382 --> 00:32:47,466
Vreau să merg acolo.
360
00:32:48,217 --> 00:32:49,885
Vreau să știu acel fior.
361
00:32:50,719 --> 00:32:51,719
Ce ?
362
00:32:51,720 --> 00:32:53,555
Vreau să merg acolo.
363
00:32:54,932 --> 00:32:57,601
La Evers.
Obțineți dovada a ceea ce ați văzut.
364
00:33:01,480 --> 00:33:03,148
- Grace.
- Hai să mergem împreună.
365
00:33:04,817 --> 00:33:07,528
Vreau să văd bârlogul.
Vreau să o filmez.
366
00:33:08,028 --> 00:33:09,029
Graţie.
367
00:33:10,489 --> 00:33:11,615
Promite-mi-o.
368
00:33:12,157 --> 00:33:13,158
Daţi-i drumul.
369
00:33:15,369 --> 00:33:17,287
Promite-mi, Alex.
370
00:33:21,125 --> 00:33:22,126
Haide.
371
00:33:24,044 --> 00:33:25,170
Vom merge.
372
00:33:25,838 --> 00:33:26,839
O să mergem acolo.
373
00:33:27,339 --> 00:33:28,674
Împreună.
374
00:33:31,885 --> 00:33:32,928
Vom merge împreună.
375
00:33:37,975 --> 00:33:38,976
Împreună.
376
00:34:05,335 --> 00:34:08,629
- Vrem doar să mergem acolo și să căutăm.
- Dacă ești prins?
377
00:34:08,630 --> 00:34:10,173
Cum ?
378
00:34:10,174 --> 00:34:11,425
Nu știu. În...
379
00:34:12,301 --> 00:34:13,968
Trecând tavanul,
380
00:34:13,969 --> 00:34:15,470
declanșând alarma
381
00:34:15,471 --> 00:34:17,722
sau dacă se întoarce. Glumești cu mine?
382
00:34:17,723 --> 00:34:19,265
Nu va fi aici weekendul acesta.
383
00:34:19,266 --> 00:34:20,349
Şi ce dacă?
384
00:34:20,350 --> 00:34:22,894
Manny trebuie să
păstreze monstrul două zile.
385
00:34:22,895 --> 00:34:25,606
- Mergem acolo și...
- Știe că ai chemat poliția.
386
00:34:26,732 --> 00:34:29,817
Dacă ar ști că Alex
a intrat în casa lui?
387
00:34:29,818 --> 00:34:31,277
Nu. Este imposibil.
388
00:34:31,278 --> 00:34:33,362
- Am fost atent.
- Sunt sigur de asta.
389
00:34:33,363 --> 00:34:34,989
Uite, doar o să intrăm și...
390
00:34:34,990 --> 00:34:36,866
Un plan sexual grozav, nu?
391
00:34:36,867 --> 00:34:37,950
- Ce ?
- La naiba.
392
00:34:37,951 --> 00:34:39,495
Tot acest pericol.
393
00:34:41,830 --> 00:34:44,791
E greșit să intri în casa lui Carl, bine?
394
00:34:44,792 --> 00:34:46,210
O știi.
395
00:34:50,714 --> 00:34:52,174
Ea aleargă pe acoperiș.
396
00:34:53,592 --> 00:34:55,594
Ore în șir, în întuneric.
397
00:34:56,845 --> 00:34:58,180
Pentru ce ?
398
00:34:59,723 --> 00:35:00,849
Nici o idee.
399
00:35:05,062 --> 00:35:06,271
Mi se pare înfiorător.
400
00:35:07,397 --> 00:35:09,274
Ce sa întâmplat cu fosta lui?
401
00:35:13,278 --> 00:35:14,321
David a fost...
402
00:35:16,365 --> 00:35:17,533
fermecător.
403
00:35:18,951 --> 00:35:19,993
Nu știu.
404
00:35:20,661 --> 00:35:23,497
Eu cred că lucrurile
care îl pot dăuna îl atrag.
405
00:35:26,834 --> 00:35:28,752
Mi-a spus că tocmai s-au despărțit.
406
00:35:30,295 --> 00:35:31,420
Da.
407
00:35:31,421 --> 00:35:33,257
Nu este nici o despărțire, nici recentă.
408
00:35:36,009 --> 00:35:40,722
S-au certat la masă într-o seară.
409
00:35:42,099 --> 00:35:44,726
David era beat, ca de obicei.
410
00:35:45,769 --> 00:35:49,898
Se enervează și...
411
00:35:51,149 --> 00:35:53,026
îi taie gâtul cu un cuțit.
412
00:35:53,652 --> 00:35:54,653
Deci, Aria...
413
00:35:55,153 --> 00:35:58,323
Face vizite la muzeu și
aleargă pe acoperiș noaptea.
414
00:36:29,104 --> 00:36:30,396
Scara este gata.
415
00:36:30,397 --> 00:36:32,440
Trecem prin dulap. Începem.
416
00:36:32,441 --> 00:36:35,736
Aș putea să-l sun pe Manny
să raporteze o spargere.
417
00:36:42,492 --> 00:36:43,744
Ai de gând să o faci?
418
00:36:45,537 --> 00:36:46,537
deci?
419
00:36:46,538 --> 00:36:48,497
Dacă nu te întorci în 30 de
420
00:36:48,498 --> 00:36:50,082
minute, voi chema poliția, bine?
421
00:36:50,083 --> 00:36:51,418
- Da !
- Nu glumesc.
422
00:36:52,002 --> 00:36:53,128
- Gata?
- Da.
423
00:37:05,057 --> 00:37:06,433
Acesta este norocul meu.
424
00:37:50,519 --> 00:37:51,603
ai avut dreptate.
425
00:37:52,437 --> 00:37:53,562
Se coagulează.
426
00:37:53,563 --> 00:37:54,648
Ți-am spus așa.
427
00:38:02,572 --> 00:38:03,740
La naiba.
428
00:38:04,908 --> 00:38:06,118
am fiori.
429
00:38:21,341 --> 00:38:22,718
Buna ziua ?
430
00:38:23,885 --> 00:38:25,011
Nu.
431
00:38:25,012 --> 00:38:26,263
Ea nu este aici.
432
00:38:28,306 --> 00:38:30,017
Nu. Chiriaş.
433
00:38:31,560 --> 00:38:32,728
Da. eu...
434
00:38:34,813 --> 00:38:36,064
Vino să vezi ceva.
435
00:38:36,898 --> 00:38:38,817
Chiar arăți prost.
436
00:38:39,860 --> 00:38:41,194
La dracu. Tu...
437
00:38:59,337 --> 00:39:00,338
Ataca!
438
00:39:01,631 --> 00:39:03,759
La naiba! Nu!
439
00:40:22,462 --> 00:40:23,504
Gratie!
440
00:40:23,505 --> 00:40:24,589
Graţie.
441
00:40:25,590 --> 00:40:27,008
Ce dracu este asta?
442
00:41:02,794 --> 00:41:04,713
Ce-ai făcut? La naiba.
443
00:41:06,923 --> 00:41:09,551
La naiba, Aria.
444
00:41:17,475 --> 00:41:18,727
La naiba.
445
00:41:54,387 --> 00:41:55,597
ce faci?
446
00:41:56,181 --> 00:41:57,473
- Chem poliția.
- Nu.
447
00:41:57,474 --> 00:41:58,766
Nu.
448
00:41:58,767 --> 00:41:59,850
Un minut.
449
00:41:59,851 --> 00:42:01,727
- Pentru ce ?
- Trebuie să discutăm despre asta.
450
00:42:01,728 --> 00:42:02,811
Discută ce?
451
00:42:02,812 --> 00:42:04,605
El este mort. În regulă ?
452
00:42:04,606 --> 00:42:07,399
- Chem poliția.
- Nu, Aria are dreptate.
453
00:42:07,400 --> 00:42:09,735
- Ce ai de gând să spui?
- Că a încercat să mă omoare.
454
00:42:09,736 --> 00:42:11,695
- Deci, noi...
- L-am decapitat?
455
00:42:11,696 --> 00:42:14,156
S-ar putea să nu-l
considere puțin excesiv?
456
00:42:14,157 --> 00:42:16,242
A fost autoapărare.
457
00:42:16,243 --> 00:42:17,868
Nu, nu este atât de simplu.
458
00:42:17,869 --> 00:42:20,329
Trebuie să fim de acord.
Trebuie să ne gândim.
459
00:42:20,330 --> 00:42:22,164
O să le spunem ce s-a întâmplat.
460
00:42:22,165 --> 00:42:24,667
- Și arată ce ai găsit.
- Problema este...
461
00:42:24,668 --> 00:42:25,752
Ce ?
462
00:42:27,254 --> 00:42:28,755
Ai ucis pe cineva, Aria.
463
00:42:29,631 --> 00:42:32,175
Îmi pare rău. Ai salvat-o pe Grace, dar...
464
00:42:33,343 --> 00:42:34,344
l-ai ucis.
465
00:42:38,223 --> 00:42:39,224
Toți am făcut-o.
466
00:42:40,433 --> 00:42:42,227
- Ce ?
- Conform legii,
467
00:42:43,353 --> 00:42:44,980
l-am ucis cu toții.
468
00:42:46,064 --> 00:42:47,564
Nu. A încercat să te omoare.
469
00:42:47,565 --> 00:42:49,525
Nu face nimic. Noi am spart.
470
00:42:49,526 --> 00:42:51,443
Este o crimă.
471
00:42:51,444 --> 00:42:52,529
În regulă.
472
00:42:53,071 --> 00:42:56,615
Vom primi o palmă pe
încheietura mâinii, dar nu l-am ucis.
473
00:42:56,616 --> 00:42:58,284
Oricine este implicat
într-o infracțiune
474
00:42:58,285 --> 00:43:00,828
care ia viața cuiva,
indiferent de cauză,
475
00:43:00,829 --> 00:43:03,873
este vinovat de această
moarte în ochii legii.
476
00:43:04,791 --> 00:43:06,000
Nu. El...
477
00:43:06,001 --> 00:43:09,420
A vrut să te omoare.
Cred că a fost o capcană.
478
00:43:09,421 --> 00:43:10,796
Nu schimba nimic.
479
00:43:10,797 --> 00:43:14,801
Își apăra casa împotriva
intrușilor și a murit.
480
00:43:16,678 --> 00:43:17,678
Prost.
481
00:43:17,679 --> 00:43:19,930
Autoapărarea nu va funcționa.
482
00:43:19,931 --> 00:43:22,474
Nu, nu vom fi condamnați pentru asta.
Imposibil.
483
00:43:22,475 --> 00:43:23,642
Nu vei fi condamnat.
484
00:43:23,643 --> 00:43:25,019
Nenorocitul ăsta...
485
00:43:25,020 --> 00:43:27,856
A murit pentru că
ai vrut să te distrezi.
486
00:43:38,408 --> 00:43:39,701
Era un monstru.
487
00:43:41,119 --> 00:43:42,996
Știți ce trebuia făcut?
488
00:43:44,289 --> 00:43:45,498
Ce am făcut.
489
00:43:47,876 --> 00:43:49,252
Vino să vezi asta.
490
00:43:53,923 --> 00:43:56,300
Sunt 50.000, poate 55.
491
00:43:56,301 --> 00:43:59,679
Ar putea fi un milion
de dolari acolo.
492
00:44:00,305 --> 00:44:01,305
Poate mai mult.
493
00:44:01,306 --> 00:44:02,474
Eu nu cred acest lucru...
494
00:44:03,933 --> 00:44:05,226
Numele lui Dumnezeu.
495
00:44:07,687 --> 00:44:09,021
E o nebunie.
496
00:44:09,022 --> 00:44:10,731
Acești bani nu ne aparțin.
497
00:44:10,732 --> 00:44:13,025
- Şi ce dacă?
- Ce vrei să faci cu ea?
498
00:44:13,026 --> 00:44:14,443
Cheltuiește-l.
499
00:44:14,444 --> 00:44:16,195
Dacă este vorba despre femeile dispărute?
500
00:44:16,196 --> 00:44:17,780
- Cei morți?
- Da.
501
00:44:17,781 --> 00:44:19,782
Sunt morți. Nu vor face nimic în privința asta.
502
00:44:19,783 --> 00:44:21,868
Dar ce facem cu familiile lor?
503
00:44:23,370 --> 00:44:25,580
Gata, vedem daca se va prezenta problema.
504
00:44:28,249 --> 00:44:31,086
Și cum gestionăm
mizeria din sufragerie?
505
00:44:53,566 --> 00:44:54,692
Ia-i picioarele.
506
00:45:08,915 --> 00:45:11,376
Unde esti, amice? Vino aici, Kaiser.
507
00:45:15,380 --> 00:45:17,674
La dracu. Unde este ciugul ăsta?
508
00:45:44,409 --> 00:45:47,078
- O să rămânem fără mopuri.
- Aduceți și înălbitor.
509
00:45:47,620 --> 00:45:49,580
Cred că sunt câteva sub chiuveta noastră.
510
00:45:49,581 --> 00:45:50,665
eu merg acolo.
511
00:45:55,670 --> 00:45:56,753
Poliție, domnule Evers.
512
00:45:56,754 --> 00:45:58,131
Trebuie să vorbesc cu tine.
513
00:46:06,264 --> 00:46:07,265
Deschide.
514
00:46:08,433 --> 00:46:09,642
Imediat!
515
00:46:12,937 --> 00:46:13,938
domnule Evers.
516
00:46:14,522 --> 00:46:15,982
Deschide usa. Poliţie.
517
00:46:21,863 --> 00:46:23,531
Poți să mi-l deschizi?
518
00:46:25,533 --> 00:46:28,535
- Trebuie să intru.
- Nu e treaba mea.
519
00:46:28,536 --> 00:46:30,120
Nu nenorocitul tau de treaba?
520
00:46:30,121 --> 00:46:33,458
- Vezi asta cu Manny, gardianul.
- Du-mă la el.
521
00:46:39,255 --> 00:46:40,380
O să intre.
522
00:46:40,381 --> 00:46:41,715
Nu fără mandat.
523
00:46:41,716 --> 00:46:43,550
Se duce să-l vadă pe Manny,
care trebuie să fie mare.
524
00:46:43,551 --> 00:46:44,886
Nu va protesta.
525
00:46:45,637 --> 00:46:46,638
La naiba.
526
00:46:47,138 --> 00:46:48,681
Ce facem?
527
00:47:19,379 --> 00:47:20,420
Cred că e bine.
528
00:47:20,421 --> 00:47:21,506
În regulă.
529
00:47:25,385 --> 00:47:26,385
Cine joacă hochei?
530
00:47:26,386 --> 00:47:28,929
Am jucat acolo.
Cel mai bun golgheter doi ani la rând.
531
00:47:28,930 --> 00:47:30,056
Ia asta.
532
00:47:30,640 --> 00:47:32,683
Ce se întâmplă dacă nu poate susține greutatea?
533
00:47:32,684 --> 00:47:33,851
Așa că suntem înnebuniți.
534
00:47:39,983 --> 00:47:40,984
Haide.
535
00:47:43,361 --> 00:47:46,238
Nu va fi ușor. Capul lui abia se ține.
536
00:47:46,239 --> 00:47:47,489
La naiba.
537
00:47:47,490 --> 00:47:48,825
Am de gând să vomit.
538
00:47:54,872 --> 00:47:55,915
Ia-i picioarele.
539
00:47:56,958 --> 00:47:58,917
Grace, ia-i picioarele.
540
00:47:58,918 --> 00:48:00,086
Scuze, bine!
541
00:48:01,004 --> 00:48:02,213
Pune-le așa.
542
00:48:03,298 --> 00:48:04,923
Ridică-l, la naiba.
543
00:48:04,924 --> 00:48:07,050
- Ridică asta.
- Nu stiu ce sa fac.
544
00:48:07,051 --> 00:48:09,511
- Haide !
- Încerc.
545
00:48:09,512 --> 00:48:11,556
- Taci. - Bine.
546
00:48:17,312 --> 00:48:18,396
Pentru ce este?
547
00:48:19,522 --> 00:48:20,607
Este geanta pentru câini.
548
00:49:08,446 --> 00:49:11,865
- Glumeşti de mine, Manny?
- Va dura două secunde.
549
00:49:11,866 --> 00:49:13,284
E cam capricioasa.
550
00:49:13,785 --> 00:49:15,036
Ea face ce vrea.
551
00:49:18,331 --> 00:49:19,415
Glumeşti de mine.
552
00:49:25,588 --> 00:49:26,589
APĂSAŢI.
553
00:49:45,692 --> 00:49:47,901
Dacă se rupe când polițistul
554
00:49:47,902 --> 00:49:49,904
este acolo, va face mult zgomot.
555
00:49:58,621 --> 00:49:59,956
Nu vreau să fac asta.
556
00:50:01,207 --> 00:50:02,458
Deschide blestemata ușa.
557
00:50:07,964 --> 00:50:09,089
Daţi-i drumul.
558
00:50:09,090 --> 00:50:10,383
În regulă.
559
00:50:17,140 --> 00:50:19,475
Deci, a plecat?
560
00:50:21,519 --> 00:50:23,061
Nu a spus unde se duce?
561
00:50:23,062 --> 00:50:25,565
Domnul Evers nu spune mare lucru.
562
00:50:44,959 --> 00:50:46,544
Uită-te la asta, Manny.
563
00:50:49,714 --> 00:50:50,882
Ai văzut-o vreodată pe această femeie?
564
00:50:52,175 --> 00:50:53,175
Nu știu.
565
00:50:53,176 --> 00:50:54,302
Nu știi?
566
00:50:55,511 --> 00:50:56,554
Nu.
567
00:50:57,263 --> 00:50:59,014
E greu de uitat, nu?
568
00:50:59,015 --> 00:51:00,557
Da. Nu.
569
00:51:00,558 --> 00:51:02,268
Poate că nu vă plac fetele.
570
00:51:03,394 --> 00:51:05,438
Da, îmi plac fetele.
571
00:51:14,071 --> 00:51:15,198
Trebuie să-ți amintești de ea.
572
00:51:16,783 --> 00:51:20,328
E grozavă pentru o fată albă
slabă, dacă asta e treaba ta.
573
00:51:20,995 --> 00:51:22,454
- Da.
- Ești bine, Manny?
574
00:51:22,455 --> 00:51:23,831
Da, e în regulă.
575
00:51:26,751 --> 00:51:28,710
- Doar că...
- Ce?
576
00:51:28,711 --> 00:51:31,004
- Domnule Evers...
- Da?
577
00:51:31,005 --> 00:51:32,507
Vede multe femei.
578
00:51:35,343 --> 00:51:37,844
Deci, ai văzut-o cu domnul Evers?
579
00:51:37,845 --> 00:51:40,139
- Nu...
- Nu am spus că e cu Evers.
580
00:51:40,723 --> 00:51:42,391
Tocmai am întrebat-o dacă ai văzut-o.
581
00:51:48,606 --> 00:51:50,691
Mă încurci.
582
00:51:51,400 --> 00:51:52,735
Nu.
583
00:51:53,694 --> 00:51:55,821
Este doar iarba care vine.
584
00:51:55,822 --> 00:51:57,365
Ea devine din ce în ce mai puternică.
585
00:52:11,045 --> 00:52:12,046
Bun.
586
00:52:17,844 --> 00:52:20,054
Spune-i domnului Evers că am trecut pe aici.
587
00:52:22,849 --> 00:52:24,892
Da, desigur.
588
00:52:32,567 --> 00:52:33,776
Ai auzit ceva?
589
00:52:35,403 --> 00:52:37,780
Nu, este o clădire veche.
El este zgomotos.
590
00:52:45,830 --> 00:52:48,248
Spune-i domnului Evers că am
591
00:52:48,249 --> 00:52:51,127
trecut și te-ai oferit
să mă lași să intru.
592
00:52:53,170 --> 00:52:54,171
Înțeles?
593
00:52:55,381 --> 00:52:56,965
Da, înțeles.
594
00:52:56,966 --> 00:52:58,092
BUN.
595
00:53:10,688 --> 00:53:11,898
Asta era fotografia lui?
596
00:53:12,481 --> 00:53:13,482
Aceeași femeie.
597
00:53:15,234 --> 00:53:16,610
De ce o caută?
598
00:53:16,611 --> 00:53:19,237
Ea este moartă. Cineva
trebuie să fi raportat dispariția lui.
599
00:53:19,238 --> 00:53:21,699
Arăta ca o fotografie.
600
00:53:22,283 --> 00:53:25,661
Ei bine, e moartă, are
antecedente și polițiștii o caută.
601
00:53:37,131 --> 00:53:38,174
Asta e corect.
602
00:53:39,175 --> 00:53:40,342
Ştii.
603
00:53:40,343 --> 00:53:41,427
Ce ?
604
00:53:42,303 --> 00:53:43,346
Că.
605
00:53:44,347 --> 00:53:45,348
Noi...
606
00:53:46,307 --> 00:53:47,475
Am meritat-o.
607
00:53:48,100 --> 00:53:49,352
Am neutralizat un monstru.
608
00:53:50,895 --> 00:53:52,063
Asta am făcut.
609
00:53:52,188 --> 00:53:53,439
Un monstru uman.
610
00:53:54,732 --> 00:53:56,943
Acum patru ore respira,
611
00:53:57,610 --> 00:54:00,362
s-a întrebat ce avea de gând să
mănânce, și-a plimbat câinele...
612
00:54:00,363 --> 00:54:02,239
Nu va mai face nimic din toate astea.
613
00:54:04,283 --> 00:54:05,868
Nu va mai face nimic niciodată.
614
00:54:07,995 --> 00:54:09,372
Și aceasta este recompensa noastră.
615
00:54:10,414 --> 00:54:11,916
Pentru uciderea pe cineva?
616
00:54:13,167 --> 00:54:14,335
Pentru că a rezistat șocului.
617
00:54:18,714 --> 00:54:21,925
Ea a spus: „Nu voi purta
asta în casa lui Christo”.
618
00:54:21,926 --> 00:54:24,512
I-am răspuns: „Ce ușurare!”
619
00:54:26,681 --> 00:54:27,890
Da.
620
00:54:30,935 --> 00:54:32,269
Ce ciudat.
621
00:54:37,984 --> 00:54:39,943
- Ce ?
- Cineva este supărat.
622
00:54:39,944 --> 00:54:41,028
Nu?
623
00:55:07,430 --> 00:55:08,596
El fuge.
624
00:55:08,597 --> 00:55:10,015
Gunoi?
625
00:55:10,016 --> 00:55:12,643
Găleți de nisip
nu se găsesc ușor.
626
00:55:16,063 --> 00:55:17,189
Da.
627
00:55:22,194 --> 00:55:25,114
Alex? Este acum sau niciodată.
628
00:58:04,148 --> 00:58:05,149
Hi.
629
00:58:07,234 --> 00:58:08,569
Liftul.
630
00:58:10,279 --> 00:58:11,571
Liftul.
631
00:58:11,572 --> 00:58:14,408
Iubitul tău a ținut ușa.
632
00:58:15,117 --> 00:58:17,244
Oh da. pot...
633
00:58:17,912 --> 00:58:19,163
Te pot ajuta ?
634
00:58:19,955 --> 00:58:21,040
Depinde, cred.
635
00:58:21,916 --> 00:58:23,291
Îl cunoști pe Carl?
636
00:58:23,292 --> 00:58:24,376
Ce ?
637
00:58:25,336 --> 00:58:26,462
Carl.
638
00:58:27,171 --> 00:58:28,254
Nu.
639
00:58:28,255 --> 00:58:31,550
Vecinul tău, Carl Evers.
640
00:58:32,218 --> 00:58:33,344
O, Carl!
641
00:58:34,178 --> 00:58:35,346
Acesta era prenumele lui?
642
00:58:36,847 --> 00:58:37,972
Este.
643
00:58:37,973 --> 00:58:39,015
Ce ?
644
00:58:39,016 --> 00:58:41,518
Este prenumele lui.
645
00:58:43,687 --> 00:58:46,272
Desigur, îmi pare rău.
646
00:58:46,273 --> 00:58:48,191
Sunt acasă de
la facultate și sunt
647
00:58:48,192 --> 00:58:52,153
epuizată, dar nu l-am
văzut de zile întregi.
648
00:58:52,154 --> 00:58:54,489
Așa este.
649
00:58:54,490 --> 00:58:55,991
Cum este cum?
650
00:58:57,201 --> 00:59:00,745
Aceste locuri sunt ciudate, știi.
651
00:59:00,746 --> 00:59:04,624
S-ar putea să crezi că ne vedem
mult când suntem blocați în aceeași
652
00:59:04,625 --> 00:59:08,087
clădire, dar uneori nu vedem pe
nimeni la acel etaj timp de o săptămână.
653
00:59:12,716 --> 00:59:15,261
Ca hrană de gândire,
654
00:59:16,804 --> 00:59:18,514
Este o observație pătrunzătoare.
655
00:59:19,974 --> 00:59:21,183
Asculta.
656
00:59:33,195 --> 00:59:34,321
Daca il vezi,
657
00:59:34,947 --> 00:59:36,991
poți să-i spui că Tovia a trecut?
658
00:59:37,992 --> 00:59:39,158
Tovia?
659
00:59:39,159 --> 00:59:40,661
Desigur. Da.
660
00:59:41,495 --> 00:59:42,496
Asta e tot?
661
00:59:47,543 --> 00:59:48,544
Spune-i...
662
00:59:49,670 --> 00:59:53,173
că mă simțeam... obraznic.
663
00:59:54,967 --> 00:59:56,051
eu...
664
01:00:00,431 --> 01:00:02,099
spune-i că ți-e dor de el.
665
01:00:12,901 --> 01:00:15,654
Ai fost deja atât de tare
666
01:00:16,405 --> 01:00:19,199
că ți-ai simțit celulele ardând?
667
01:00:25,039 --> 01:00:26,040
Nu.
668
01:00:28,625 --> 01:00:29,668
Nici eu.
669
01:00:32,379 --> 01:00:33,881
Dar întotdeauna putem visa.
670
01:00:40,888 --> 01:00:42,013
Un ultim lucru.
671
01:00:42,014 --> 01:00:43,140
Da?
672
01:00:44,058 --> 01:00:45,059
Curând.
673
01:00:47,394 --> 01:00:48,394
Cum ?
674
01:00:48,395 --> 01:00:51,398
Acesta este cel mai important lucru de spus lui Carl.
675
01:00:52,649 --> 01:00:55,152
Că mă voi întoarce curând.
676
01:00:56,612 --> 01:00:57,821
Foarte curând.
677
01:00:58,989 --> 01:01:00,240
Da. Înțeles.
678
01:01:25,974 --> 01:01:27,141
Ea este în viață!
679
01:01:27,142 --> 01:01:28,434
- OMS ?
- Iubita lui Evers!
680
01:01:28,435 --> 01:01:30,645
Pe care le carbonizase, după tine!
681
01:01:30,646 --> 01:01:32,647
- De unde ştiţi?
- A lovit!
682
01:01:32,648 --> 01:01:33,940
Am vorbit cu el!
683
01:01:33,941 --> 01:01:36,275
- Când ?
- Acum câteva ore.
684
01:01:36,276 --> 01:01:37,902
A spus că îl cunoaște pe Evers?
685
01:01:37,903 --> 01:01:40,363
L-a cunoscut și se va întoarce.
686
01:01:40,364 --> 01:01:42,615
- Ce ați spus?
- Am vorbit.
687
01:01:42,616 --> 01:01:44,283
- Ce contează? - Calma.
688
01:01:44,284 --> 01:01:45,576
Că mă calmez?
689
01:01:45,577 --> 01:01:46,869
- Am ucis un om nevinovat.
- Aria are...
690
01:01:46,870 --> 01:01:49,372
Nu începe!
Tu ești cel care a vrut să meargă!
691
01:01:49,373 --> 01:01:50,457
Taci!
692
01:01:51,458 --> 01:01:52,500
Noi.
693
01:01:52,501 --> 01:01:55,503
Cu toții am ucis un om care
poate nu a fost un ucigaș.
694
01:01:55,504 --> 01:01:56,421
- Da?
- Da.
695
01:01:56,422 --> 01:01:58,339
Dar avea să o taie pe Grace în două.
696
01:01:58,340 --> 01:02:00,675
- Își apăra casa!
- Nu, 1,4 milioane
697
01:02:00,676 --> 01:02:02,635
pe care nu ar fi trebuit să le obţină în mod legal.
698
01:02:02,636 --> 01:02:05,806
La naiba.
699
01:02:08,350 --> 01:02:09,435
În regulă.
700
01:02:11,437 --> 01:02:12,688
M-ar fi ucis.
701
01:02:13,897 --> 01:02:15,064
El...
702
01:02:15,065 --> 01:02:16,775
Avea de gând să doboare toporul.
703
01:02:18,152 --> 01:02:19,152
- Eh?
- Nu.
704
01:02:19,153 --> 01:02:21,071
Nu te îndoi acum.
Te-ar fi ucis.
705
01:02:21,822 --> 01:02:23,656
Suntem profund convinși de acest lucru.
706
01:02:23,657 --> 01:02:25,199
- O da?
- Da.
707
01:02:25,200 --> 01:02:27,535
- Da.
- Nu sunt atât de sigur.
708
01:02:27,536 --> 01:02:28,620
Tu ești.
709
01:02:29,413 --> 01:02:30,830
Intră într-un strop ca asta.
710
01:02:30,831 --> 01:02:33,749
Oamenii se îndoiesc.
Au gânduri rele.
711
01:02:33,750 --> 01:02:35,960
- Pe teren, am văzut...
- Nu e un sport.
712
01:02:35,961 --> 01:02:37,044
Analogia ta este proastă.
713
01:02:37,045 --> 01:02:39,173
Fotbalul este o luptă. Este o luptă.
714
01:02:39,798 --> 01:02:42,425
Sunt câștigați mental
înainte de a începe.
715
01:02:42,426 --> 01:02:44,887
Ascultă, dacă rămânem calmi,
716
01:02:45,929 --> 01:02:46,930
hai sa-l inchidem
717
01:02:47,806 --> 01:02:49,640
și călărim valul,
718
01:02:49,641 --> 01:02:51,101
totul va fi bine.
719
01:02:51,894 --> 01:02:54,480
Dacă ne îndoim și cedăm
în fața reflexelor noastre rele,
720
01:02:55,647 --> 01:02:56,647
Suntem terminaţi.
721
01:02:56,648 --> 01:03:00,068
- Reflexe rele? Cineva a fost ucis.
- Reflexul de a mărturisi.
722
01:03:13,290 --> 01:03:14,957
Mă vezi ca pe o amenințare?
723
01:03:14,958 --> 01:03:16,042
Asta e?
724
01:03:16,043 --> 01:03:17,543
Nu am spus asta.
725
01:03:17,544 --> 01:03:18,921
Nici invers.
726
01:03:26,386 --> 01:03:27,846
Deci, dacă eu...
727
01:03:28,764 --> 01:03:32,017
Nu-mi pot controla
reflexul rău, ce se întâmplă?
728
01:03:33,227 --> 01:03:34,977
- Eh?
- Hai, Aria.
729
01:03:34,978 --> 01:03:37,730
Ce se întâmplă dacă am
o problemă de control?
730
01:03:37,731 --> 01:03:39,148
Nu ai unul.
731
01:03:39,149 --> 01:03:40,566
Ce ?
732
01:03:40,567 --> 01:03:42,110
Da, Aria, nu ai.
733
01:04:55,267 --> 01:04:56,351
Cum ai cunoscut-o?
734
01:04:58,395 --> 01:05:02,149
Am răspuns la un anunț
din ziarul colegiului.
735
01:05:04,109 --> 01:05:06,862
Ea își căuta o colegă de
cameră și am reușit imediat.
736
01:05:07,571 --> 01:05:08,989
Nu o cunoști bine?
737
01:05:12,326 --> 01:05:14,161
Nu-i pasă de bani, Alex.
738
01:05:15,746 --> 01:05:17,331
Vina o va mânca.
739
01:05:18,707 --> 01:05:21,293
- Va dori să mărturisească.
- Mai bine nu.
740
01:05:24,880 --> 01:05:26,006
David, fostul ei.
741
01:05:27,215 --> 01:05:28,759
Îi făcu milă de el.
742
01:05:29,801 --> 01:05:32,887
Bun la afaceri, dar un caz fără
speranță când vine vorba de dependență.
743
01:05:32,888 --> 01:05:34,806
Un dependent de droguri care
a recidivat la fiecare șase luni...
744
01:05:35,807 --> 01:05:37,059
și care a acoperit-o cu vânătăi.
745
01:05:38,060 --> 01:05:39,227
Ce s-a întâmplat cu el?
746
01:05:43,148 --> 01:05:48,110
Și-a tăiat gâtul
în timpul beției.
747
01:05:48,111 --> 01:05:51,405
Vinovația l-a prins din urmă, cred.
748
01:05:51,406 --> 01:05:52,824
S-a sinucis?
749
01:05:54,951 --> 01:05:56,286
Aria a găsit-o.
750
01:05:58,705 --> 01:06:01,208
Încă se învinovățește pentru sinuciderea ei.
751
01:06:01,958 --> 01:06:03,834
Ea trimite bani părinților ei.
752
01:06:03,835 --> 01:06:05,504
Sfântul patron al celor disperați.
753
01:06:07,589 --> 01:06:09,174
Uneori vreau...
754
01:06:10,217 --> 01:06:12,719
să o lovească pentru
a-și limpezi capul.
755
01:06:17,683 --> 01:06:19,059
La naiba.
756
01:06:20,310 --> 01:06:21,645
am fiori.
757
01:06:24,189 --> 01:06:25,691
ce faci?
758
01:06:26,400 --> 01:06:28,819
Șterg dovezile că am
intrat în casa lui Carl.
759
01:06:29,486 --> 01:06:32,197
Acest lucru nu trebuie
să cadă în mâini greșite.
760
01:06:46,712 --> 01:06:48,505
Ești supărat pe mine, nu?
761
01:06:54,344 --> 01:06:58,180
Nu știu de ce am fost acolo.
Trebuia să văd asta.
762
01:06:58,181 --> 01:07:00,516
Nu știm întotdeauna de ce acționăm.
763
01:07:00,517 --> 01:07:01,726
Cine suntem „noi”?
764
01:07:01,727 --> 01:07:04,145
Petreci atât de mult timp pe gânduri!
765
01:07:04,146 --> 01:07:05,354
„Este corect?
766
01:07:05,355 --> 01:07:07,773
Este posibil să fac
rău vreun rățuș?
767
01:07:07,774 --> 01:07:09,316
Deci, nu faci aproape nimic.
768
01:07:09,317 --> 01:07:10,609
Alergi în întuneric,
769
01:07:10,610 --> 01:07:11,986
te uiți la tablouri
770
01:07:11,987 --> 01:07:13,821
și aștepți să ți
se întâmple ceva,
771
01:07:13,822 --> 01:07:15,907
dar ce zici să faci
să se întâmple?
772
01:07:21,163 --> 01:07:23,498
Vă spun ce am făcut recent.
773
01:07:25,083 --> 01:07:28,587
Am tăiat gâtul vecinului nostru
pentru că ai vrut să fii un erou.
774
01:07:33,759 --> 01:07:35,302
Cum să-ți mulțumesc?
775
01:07:35,927 --> 01:07:36,928
Nu poţi.
776
01:07:38,096 --> 01:07:39,264
Știu că ți-ar plăcea.
777
01:07:47,898 --> 01:07:51,609
El crede că s-a terminat.
Că suntem bogați și dezlegați.
778
01:07:51,610 --> 01:07:53,068
Nu este cazul.
779
01:07:53,069 --> 01:07:55,197
Știi asta, nu?
780
01:07:56,156 --> 01:07:58,325
Pentru ce ? Ne-am șters urmele.
781
01:08:02,788 --> 01:08:04,539
Nu este atât de ușor, Grace.
782
01:08:05,332 --> 01:08:07,542
E departe de a se termina, crede-mă.
783
01:08:15,342 --> 01:08:16,426
{\an8}FIȘIER ȘTERS.
784
01:08:18,094 --> 01:08:20,221
Mă îndoiesc că o singură
băutură ne va rezolva problema.
785
01:08:20,222 --> 01:08:21,305
Trebuie făcut.
786
01:08:21,306 --> 01:08:23,808
Acționați normal, în cazul
în care suntem observați.
787
01:08:23,809 --> 01:08:26,060
Să presupunem că
această Tovia știe ceva.
788
01:08:26,061 --> 01:08:28,813
- Ce facem?
- Aşteptăm să aflăm ce.
789
01:08:28,814 --> 01:08:30,272
- Plecăm.
- Pleacă?
790
01:08:30,273 --> 01:08:33,317
În străinătate pentru o vreme.
Cumpărăm o insulă în Honduras.
791
01:08:33,318 --> 01:08:35,611
Cinci sute de mii fiecare, asta
nu este suficient pentru viață.
792
01:08:35,612 --> 01:08:36,821
În lumea a treia, da.
793
01:08:36,822 --> 01:08:38,323
Putem trăi ca niște regi.
794
01:08:43,703 --> 01:08:44,703
Vrei să te joci?
795
01:08:44,704 --> 01:08:45,789
Nu.
796
01:08:46,915 --> 01:08:49,251
Mulțumesc, dar nu.
797
01:08:49,835 --> 01:08:50,836
E amuzant.
798
01:08:52,003 --> 01:08:53,003
M-am gândit eu.
799
01:08:53,004 --> 01:08:54,506
Ieși afară, idiotule.
800
01:09:07,310 --> 01:09:08,562
Dragă.
801
01:09:15,485 --> 01:09:16,945
Iată ce cred eu.
802
01:09:17,904 --> 01:09:21,323
Unul dintre voi avea o aventură cu Carl.
803
01:09:21,324 --> 01:09:22,658
Și a escaladat.
804
01:09:22,659 --> 01:09:24,493
El ar putea fi așa.
805
01:09:24,494 --> 01:09:26,955
Poate că a fost inventiv.
806
01:09:27,873 --> 01:09:30,291
A scos măștile de piele,
807
01:09:30,292 --> 01:09:33,128
biciurile, vibratoarele cu țepi.
808
01:09:33,712 --> 01:09:37,047
Cumva unul dintre voi l-a ucis.
809
01:09:37,048 --> 01:09:38,133
Ascultă, fată mare.
810
01:09:38,884 --> 01:09:40,093
Taci, Aria.
811
01:09:41,469 --> 01:09:42,595
Îmi cunoști numele?
812
01:09:42,596 --> 01:09:43,804
Evident.
813
01:09:43,805 --> 01:09:45,307
Carl mi-a spus. El...
814
01:09:46,558 --> 01:09:48,518
era o ființă curioasă.
815
01:09:49,811 --> 01:09:51,937
Îi plăcea să știe lucruri despre oameni.
816
01:09:51,938 --> 01:09:54,524
Mai ales pe cei din jurul lui.
817
01:09:55,275 --> 01:09:59,863
Și nu a omis niciodată să ne spună
unde se află sau să răspundă la telefon.
818
01:10:01,072 --> 01:10:02,198
A fost meticulos.
819
01:10:03,074 --> 01:10:07,287
Dacă nu poate fi contactat,
i s-a întâmplat ceva.
820
01:10:09,122 --> 01:10:10,123
Tu.
821
01:10:11,541 --> 01:10:14,711
Pun pariu că tu ai fost, dragă.
822
01:10:15,503 --> 01:10:19,633
Ai pus multă cenușă la
canalizare zilele trecute.
823
01:10:20,216 --> 01:10:21,634
Și știi ce?
824
01:10:21,635 --> 01:10:22,719
Nu te învinovăţesc.
825
01:10:23,511 --> 01:10:24,803
Carl, el...
826
01:10:24,804 --> 01:10:26,639
ar putea fi așa, nu?
827
01:10:26,640 --> 01:10:29,976
El a fost...
Care este cuvântul pe care îl caut?
828
01:10:30,936 --> 01:10:32,519
Itinerant?
829
01:10:32,520 --> 01:10:34,355
Perspicac?
830
01:10:34,356 --> 01:10:35,773
Pareri?
831
01:10:35,774 --> 01:10:36,858
Maniac?
832
01:10:37,817 --> 01:10:38,901
Nebun?
833
01:10:38,902 --> 01:10:40,236
Exact.
834
01:10:40,946 --> 01:10:42,112
MULŢUMESC.
835
01:10:42,113 --> 01:10:44,323
- Dement.
- Carl ar putea fi nebun.
836
01:10:44,324 --> 01:10:45,617
Mai ales sexual.
837
01:10:46,826 --> 01:10:51,831
Și iubea fetele tinere
drăguțe ca tine, dragă.
838
01:10:53,041 --> 01:10:56,211
Dar, în ciuda abaterilor
sale, ne-a fost de folos.
839
01:10:57,087 --> 01:10:59,130
Foarte, foarte util.
840
01:11:11,434 --> 01:11:12,811
ce vrei?
841
01:11:16,606 --> 01:11:19,191
Ne vrem bunurile, dragă.
842
01:11:19,192 --> 01:11:20,276
Înțeles?
843
01:11:21,027 --> 01:11:22,195
Ce bunuri?
844
01:11:27,450 --> 01:11:28,868
La naiba!
845
01:11:33,123 --> 01:11:35,416
E clar că știi să intri în casa
846
01:11:35,417 --> 01:11:37,460
lui Carl fără să treci pe ușă.
847
01:11:38,420 --> 01:11:39,712
Vrem să știm cum.
848
01:11:39,713 --> 01:11:41,672
De ce nu spargi ușa?
849
01:11:41,673 --> 01:11:43,216
Voi sunteți duri.
850
01:11:44,300 --> 01:11:46,301
- E observatoare.
- E adevărat.
851
01:11:46,302 --> 01:11:48,554
Ești atent, nu-i așa, dragă?
852
01:11:48,555 --> 01:11:50,139
Nu putem face asta.
853
01:11:50,140 --> 01:11:53,517
Nu putem trece pe
ușă pentru că e prinsă.
854
01:11:53,518 --> 01:11:54,811
Prins în capcană?
855
01:11:55,937 --> 01:11:57,187
Ești interesat.
856
01:11:57,188 --> 01:12:01,526
Există un detector sub podea care
declanșează supravegherea video.
857
01:12:02,277 --> 01:12:04,737
Carl era un tocilar paranoic.
858
01:12:04,738 --> 01:12:06,572
Foarte extrem.
859
01:12:06,573 --> 01:12:09,116
Nici măcar nu și-a distrus documentele.
860
01:12:09,117 --> 01:12:10,451
Le-a ars.
861
01:12:10,452 --> 01:12:14,079
Binecuvântat să fie el.
862
01:12:14,080 --> 01:12:15,789
Undeva, la el, nu am
863
01:12:15,790 --> 01:12:17,374
găsit niciodată unde,
864
01:12:17,375 --> 01:12:20,377
există un hard disk care
înregistrează și camere care filmează.
865
01:12:20,378 --> 01:12:22,088
Ceva foarte James Bond.
866
01:12:22,630 --> 01:12:23,631
Și asta nu este tot.
867
01:12:24,424 --> 01:12:29,804
Acest detector este folosit atât pentru
a porni, cât și pentru a opri camerele.
868
01:12:30,388 --> 01:12:32,347
Era atât de inteligent.
869
01:12:32,348 --> 01:12:35,559
În felul acesta, îi filmează
doar pe oamenii care se
870
01:12:35,560 --> 01:12:37,936
află la el acasă pe durata
exactă a șederii lor la el.
871
01:12:37,937 --> 01:12:39,606
Dacă ar intra pe uşă.
872
01:12:41,024 --> 01:12:43,859
Ce nu ai făcut
când l-ai ucis, nu?
873
01:12:43,860 --> 01:12:45,652
Nu l-am cunoscut.
874
01:12:45,653 --> 01:12:46,904
Răspuns greșit, Al.
875
01:12:46,905 --> 01:12:48,156
Folosește-ți cuțitul.
876
01:12:51,201 --> 01:12:53,786
- Nu jucăm așa.
- Joacă ce?
877
01:12:53,787 --> 01:12:57,122
Prietenul tău a dispărut.
Înțelegem. Ne pare rău, bine?
878
01:12:57,123 --> 01:12:58,791
Tragi concluzia că a fost ucis?
879
01:12:58,792 --> 01:13:00,459
Desigur, asta are sens.
880
01:13:00,460 --> 01:13:03,003
Alex, Alex, Alex.
881
01:13:03,004 --> 01:13:04,839
Această discuție s-a încheiat.
882
01:13:12,555 --> 01:13:15,100
- Faci cuvinte încrucișate?
- În fiecare zi.
883
01:13:15,809 --> 01:13:16,976
La sfatul medicului meu.
884
01:13:19,729 --> 01:13:22,606
Deci, în șapte
litere, un sentiment
885
01:13:22,607 --> 01:13:25,985
de amărăciune și regret etern?
886
01:13:29,280 --> 01:13:30,448
Remuşcare.
887
01:13:31,783 --> 01:13:33,118
Won.
888
01:13:40,375 --> 01:13:41,875
Trebuie să găsim acest hard disk.
889
01:13:41,876 --> 01:13:44,628
- Trebuie să le spunem poliţiştilor.
- Dacă le dăm banii?
890
01:13:44,629 --> 01:13:47,256
Ce ar spune?
„Ne-ai ucis prietenul, se întâmplă asta”?
891
01:13:47,257 --> 01:13:50,259
- Cealaltă variantă este să le dublezi?
- Să mă joc de idiot.
892
01:13:50,260 --> 01:13:51,844
Nu cred că au funcționat.
893
01:13:51,845 --> 01:13:54,139
Ei nu pot fi siguri de nimic.
894
01:13:57,851 --> 01:13:59,227
Alex!
895
01:14:02,438 --> 01:14:04,065
Nenorocitul!
896
01:14:07,569 --> 01:14:09,027
- Unde sunt banii?
- Nu știu.
897
01:14:09,028 --> 01:14:10,821
- Unde este arta?
- Nu știu !
898
01:14:10,822 --> 01:14:11,905
Sau?
899
01:14:11,906 --> 01:14:12,990
- Sau?
- Nu știu !
900
01:14:12,991 --> 01:14:14,199
Nu știi?
901
01:14:14,200 --> 01:14:16,618
- Nu ştii?
- Nu!
902
01:14:16,619 --> 01:14:19,872
Minți! Rahatul mic!
903
01:14:19,873 --> 01:14:23,041
Fata ta se sufocă acolo, Al.
904
01:14:23,042 --> 01:14:24,543
Încă o dată!
905
01:14:24,544 --> 01:14:27,045
Unde este naiba de artă?
906
01:14:27,046 --> 01:14:29,299
- Nu știu ! Jur.
- Nu ştii?
907
01:14:42,520 --> 01:14:43,938
Da-te înapoi, păpușă.
908
01:14:48,401 --> 01:14:49,569
Graţie.
909
01:14:50,570 --> 01:14:52,488
Graţie. Nu.
910
01:14:54,199 --> 01:14:55,283
Graţie.
911
01:15:01,789 --> 01:15:03,499
Vă rog.
912
01:15:27,690 --> 01:15:29,734
Va fi bine. Nu vă grăbiţi.
913
01:15:32,320 --> 01:15:34,030
Un furt de mașină, zici?
914
01:15:34,572 --> 01:15:35,949
Cine a greșit?
915
01:15:36,950 --> 01:15:38,326
Asta ți-a ucis prietenul?
916
01:15:38,952 --> 01:15:39,953
Da.
917
01:15:40,620 --> 01:15:42,287
Aria, asta e?
918
01:15:42,288 --> 01:15:43,998
Sunt detectivul Polk.
919
01:15:46,459 --> 01:15:48,336
Dar poți să-mi spui Gus.
920
01:15:50,171 --> 01:15:51,171
Gus?
921
01:15:51,172 --> 01:15:53,466
Da, știu. Un tip pe nume Gus.
922
01:15:54,050 --> 01:15:57,428
Ce pot face.
Să-mi dau bătaie părinților?
923
01:15:58,513 --> 01:15:59,930
Ai un nume misto.
924
01:15:59,931 --> 01:16:03,475
Este o operă?
925
01:16:03,476 --> 01:16:04,936
Parte dintr-o operă.
926
01:16:06,437 --> 01:16:07,438
Soloul.
927
01:16:27,375 --> 01:16:28,459
O cunoști?
928
01:16:29,085 --> 01:16:29,918
Nu.
929
01:16:29,919 --> 01:16:31,004
Nu?
930
01:16:32,046 --> 01:16:35,257
Nu ea a fost cea care a
încercat să fure mașina lui Grace?
931
01:16:35,258 --> 01:16:38,094
E întuneric în garaj.
932
01:16:43,141 --> 01:16:44,267
Îl cunosc.
933
01:16:46,019 --> 01:16:47,562
Era în garaj?
934
01:16:48,187 --> 01:16:49,230
Nu.
935
01:16:50,148 --> 01:16:51,733
Carl este vecinul meu.
936
01:16:53,276 --> 01:16:56,529
Cel puțin știm că ai un
anumit simț al observației.
937
01:16:57,572 --> 01:16:58,740
Și tipul ăsta?
938
01:17:00,074 --> 01:17:01,075
Nu.
939
01:17:01,826 --> 01:17:04,245
Nu? Aș putea cita acest răspuns?
940
01:17:06,039 --> 01:17:07,497
De ce esti agresiv?
941
01:17:07,498 --> 01:17:09,292
- Prietenul meu...
- De ce?
942
01:17:10,460 --> 01:17:12,253
Pentru că nu-mi plac fetele moarte.
943
01:17:13,296 --> 01:17:16,715
Pentru că am mai
mulți martori în hol care
944
01:17:16,716 --> 01:17:19,051
îmi spun că acest tip
a fost în clădire recent
945
01:17:19,052 --> 01:17:20,969
și această femeie.
946
01:17:20,970 --> 01:17:23,513
Şi ce dacă? Au fost nevoiți să facă niște cercetători.
947
01:17:23,514 --> 01:17:25,058
Da, m-am gândit la asta.
948
01:17:30,480 --> 01:17:31,564
Ascultă la mine.
949
01:17:34,901 --> 01:17:38,154
Voi vorbi cu toată
lumea din clădire.
950
01:17:39,614 --> 01:17:44,702
Cât timp va dura să-mi spună
cineva că i-am văzut pe acești doi?
951
01:17:45,620 --> 01:17:47,205
cu voi trei?
952
01:17:50,291 --> 01:17:51,626
Nu i-am văzut niciodată.
953
01:17:52,543 --> 01:17:53,669
Nici.
954
01:18:00,426 --> 01:18:02,387
Pot să-ți spun ceva?
955
01:18:03,471 --> 01:18:05,765
Desigur... Gus.
956
01:18:06,849 --> 01:18:10,269
Știu că există ceva
957
01:18:11,479 --> 01:18:13,731
îngropat în tine.
958
01:18:14,816 --> 01:18:16,109
Ceva...
959
01:18:17,944 --> 01:18:18,945
de secret.
960
01:18:20,613 --> 01:18:21,739
Puternic.
961
01:18:22,615 --> 01:18:23,699
Al naibii de puternic.
962
01:18:24,534 --> 01:18:27,370
Ceva ce majoritatea
oamenilor nu ar trebui să vadă.
963
01:18:28,037 --> 01:18:30,331
Ești un nenorocit.
964
01:18:32,875 --> 01:18:37,504
Cred că ar fi foarte periculos
965
01:18:37,505 --> 01:18:39,048
a te subestima.
966
01:18:41,384 --> 01:18:42,427
MULŢUMESC.
967
01:18:44,053 --> 01:18:45,096
Cred.
968
01:18:45,680 --> 01:18:48,724
Chestia este că acești oameni,
969
01:18:49,392 --> 01:18:52,185
sunt suspectați că au jefuit
970
01:18:52,186 --> 01:18:53,855
Muzeul Wickham
în urmă cu 16 luni.
971
01:18:55,690 --> 01:18:57,316
Trebuie să fi auzit de asta.
972
01:18:58,067 --> 01:18:59,527
Din moment ce lucrezi într-un muzeu.
973
01:19:00,820 --> 01:19:01,862
Da.
974
01:19:01,863 --> 01:19:03,239
Acum șase luni,
975
01:19:04,365 --> 01:19:06,242
se duc acasă la tipul ăsta.
976
01:19:07,034 --> 01:19:09,202
Un tip din clasa superioară
977
01:19:09,203 --> 01:19:12,999
care se ocupă de așa ceva.
978
01:19:13,708 --> 01:19:15,376
I-au luat banii
979
01:19:16,127 --> 01:19:19,046
și au surinat-o.
980
01:19:21,257 --> 01:19:22,508
Și soția lui.
981
01:19:23,593 --> 01:19:24,968
Erau bunici.
982
01:19:24,969 --> 01:19:27,263
Resturi care ascundeau
opere de artă...
983
01:19:28,347 --> 01:19:30,057
dar bunicii totuși.
984
01:19:31,934 --> 01:19:33,144
Și l-au ucis.
985
01:19:35,104 --> 01:19:37,063
Aceștia sunt asociații tăi, Aria.
986
01:19:37,064 --> 01:19:39,984
- Nu sunt asociații mei.
- Dacă.
987
01:19:42,320 --> 01:19:44,489
Ce au vrut în seara asta,
988
01:19:45,740 --> 01:19:47,617
Te-ar fi ucis pentru a-l primi.
989
01:19:48,951 --> 01:19:50,620
Te vor ucide, Aria.
990
01:20:12,391 --> 01:20:14,352
Voi avea clădirea monitorizată.
991
01:20:23,694 --> 01:20:24,946
Nu ai spus nimic?
992
01:20:26,155 --> 01:20:28,199
Nimic care ar trebui să te îngrijoreze.
993
01:20:29,867 --> 01:20:31,452
Cred că suntem folosiți ca momeală.
994
01:20:33,829 --> 01:20:36,414
Suntem urmăriți, bine?
995
01:20:36,415 --> 01:20:37,499
Nu vă faceți griji.
996
01:20:37,500 --> 01:20:39,585
Dar vor interveni ei repede?
997
01:20:40,670 --> 01:20:42,255
Înainte sau după moartea noastră?
998
01:21:48,529 --> 01:21:50,364
Grace nu a murit din cauza ta.
999
01:21:53,534 --> 01:21:56,161
Detectivul mi-a spus că Evers
era legat de acești hoți de artă.
1000
01:21:56,162 --> 01:21:57,872
Mi-a spus și asta.
1001
01:21:58,664 --> 01:22:00,624
Asta țipau în garaj.
1002
01:22:00,625 --> 01:22:02,960
- Ei cred că avem prada lor.
- Da, știu.
1003
01:22:09,550 --> 01:22:10,676
Grace a murit, Aria.
1004
01:22:11,510 --> 01:22:14,137
Trebuie să ne întrebăm ce facem cu asta.
1005
01:22:14,138 --> 01:22:15,264
Cum...
1006
01:22:16,599 --> 01:22:19,185
intoarceti pagina si
iesiti viu din mizeria asta?
1007
01:22:23,147 --> 01:22:24,148
Ești uimitor.
1008
01:22:24,940 --> 01:22:25,941
Cum așa ?
1009
01:22:26,567 --> 01:22:29,653
Era în patul tău alaltăieri, nu?
1010
01:22:29,654 --> 01:22:31,155
Și iată:
1011
01:22:32,073 --> 01:22:35,451
"Se poate întâmpla.
Să mergem mai departe. Unde sunt banii?"
1012
01:22:36,035 --> 01:22:37,160
Nu am pomenit de bani.
1013
01:22:37,161 --> 01:22:38,829
Nu era necesar.
1014
01:22:41,999 --> 01:22:44,418
- L-au găsit poliţiştii?
- Nu, am ascuns-o.
1015
01:22:45,628 --> 01:22:46,796
L-ai ascuns?
1016
01:22:47,797 --> 01:22:49,048
Da, ieri.
1017
01:22:50,049 --> 01:22:51,717
Grace era încă în viață.
1018
01:22:57,682 --> 01:22:58,683
Unde este el?
1019
01:22:59,725 --> 01:23:01,851
- Ascunzându-se.
- Da, dar unde?
1020
01:23:01,852 --> 01:23:03,813
Mă vei împinge în
gol când vei afla?
1021
01:23:03,938 --> 01:23:05,188
Da, vreau banii.
1022
01:23:05,189 --> 01:23:07,524
Dar asta nu mă va face violent.
Vreau doar să știu.
1023
01:23:07,525 --> 01:23:09,944
Le-am putea da în
schimbul vieții noastre.
1024
01:23:10,820 --> 01:23:11,945
Și după?
1025
01:23:11,946 --> 01:23:13,531
Așteptăm să se stabilească.
1026
01:23:14,115 --> 01:23:15,657
„Așteptăm ca lucrurile să se așeze”?
1027
01:23:15,658 --> 01:23:19,536
Dacă Tovia spunea adevărul, suntem la un videoclip.
1028
01:23:19,537 --> 01:23:21,871
Nu, am trecut prin tavan.
1029
01:23:21,872 --> 01:23:23,082
Am făcut-o bine.
1030
01:23:25,251 --> 01:23:26,293
Nu.
1031
01:23:27,002 --> 01:23:29,505
Grace s-a dus să ia
niște provizii prin ușă.
1032
01:23:38,389 --> 01:23:40,599
Nu mă voi preda, dacă asta vrei.
1033
01:23:41,308 --> 01:23:43,102
Avem 1,4 milioane.
1034
01:23:43,894 --> 01:23:45,229
Vrei sa renunti la el?
1035
01:23:46,480 --> 01:23:48,149
Sunt bani murdari.
1036
01:23:49,191 --> 01:23:51,901
L-au furat de la un tip înainte
de a-l ucide pe el și pe soția lui.
1037
01:23:51,902 --> 01:23:53,611
Cineva o va cheltui.
1038
01:23:53,612 --> 01:23:54,904
De ce nu noi?
1039
01:23:54,905 --> 01:23:57,240
Și picturile alea din apartamentul lui Evers?
1040
01:23:57,241 --> 01:24:00,243
S-ar putea să fie încă acolo.
Le găsim și...
1041
01:24:00,244 --> 01:24:02,496
Știi să vinzi lucrări furate?
1042
01:24:03,247 --> 01:24:04,706
Ai studiat istoria artei.
1043
01:24:04,707 --> 01:24:06,416
Trebuie să știi puțin despre această lume.
1044
01:24:06,417 --> 01:24:07,709
Mă tem că nu.
1045
01:24:07,710 --> 01:24:08,794
Alex, eu...
1046
01:24:09,795 --> 01:24:13,965
Cred că am ratat
opțiunea de a primi
1047
01:24:13,966 --> 01:24:15,759
opere de artă, așa
că nu te pot ajuta.
1048
01:24:15,760 --> 01:24:18,511
Deci ce facem, fată deșteaptă?
1049
01:24:18,512 --> 01:24:21,306
O să iau hard disk-ul
de la Evers, bine?
1050
01:24:21,307 --> 01:24:23,308
Cheile mașinii mele.
1051
01:24:23,309 --> 01:24:24,893
Și polițiștii au parcat în față?
1052
01:24:24,894 --> 01:24:27,313
Vom urca scările și
vom ieși prin subsol.
1053
01:24:27,438 --> 01:24:29,315
Ne vedem pe alee într-o oră.
1054
01:24:32,318 --> 01:24:33,443
Unde sunt banii, Aria?
1055
01:24:33,444 --> 01:24:34,987
În apartamentul lui Evers.
1056
01:24:35,780 --> 01:24:37,363
L-ai ascuns acolo?
1057
01:24:37,364 --> 01:24:38,657
A fost ideea lui Grace.
1058
01:24:39,408 --> 01:24:42,995
Și-a gândit că dacă
polițiștii l-au găsit, așa să fie.
1059
01:25:31,752 --> 01:25:35,464
AVERTISMENT
ALARMA VA FI DEclanșată
1060
01:25:46,058 --> 01:25:47,935
Intelept, nu?
1061
01:25:48,561 --> 01:25:52,605
Știu că ai cheia apartamentului
fetelor. Ghici unde mergem.
1062
01:25:52,606 --> 01:25:53,858
Să mă pupi în fund.
1063
01:26:13,752 --> 01:26:16,379
Ceva despre micul minune?
1064
01:26:16,380 --> 01:26:17,840
Nu ceea ce căutăm.
1065
01:26:23,846 --> 01:26:24,847
Ce este asta ?
1066
01:26:26,724 --> 01:26:29,143
Asta? Este o amintire.
1067
01:26:32,062 --> 01:26:33,272
Lucruri sfinte!
1068
01:26:33,856 --> 01:26:37,234
Trebuie să fi fost un... impact al naibii.
1069
01:26:38,527 --> 01:26:40,821
Se spune că șocul aproape te-a ucis.
1070
01:26:42,406 --> 01:26:43,489
Spune-mi,
1071
01:26:43,490 --> 01:26:47,536
Îl păstrezi pentru a-ți
aminti propria ta mortalitate?
1072
01:26:48,829 --> 01:26:50,873
Sau doar pentru a ridica fete?
1073
01:26:55,419 --> 01:26:56,712
Exact asta am crezut.
1074
01:26:58,881 --> 01:27:03,635
Pun pariu că nu
ai suportat tortura.
1075
01:27:03,636 --> 01:27:04,845
Aria o are.
1076
01:27:09,350 --> 01:27:11,852
Cât de dezamăgitor!
1077
01:27:13,187 --> 01:27:16,857
Haide, Al, am fi început încet.
1078
01:27:18,025 --> 01:27:20,109
O palmă, un pumn
1079
01:27:20,110 --> 01:27:23,572
înainte de a trece la treabă.
1080
01:27:24,615 --> 01:27:26,741
Nici măcar nu ai
trecut prin partea
1081
01:27:26,742 --> 01:27:28,660
ușoară înainte de
a-ți părăsi iubita.
1082
01:27:28,661 --> 01:27:30,454
Nu e prietena mea.
1083
01:27:31,914 --> 01:27:33,832
Mi-ai ucis iubita.
1084
01:27:50,224 --> 01:27:52,183
Nu știu unde este, jur.
1085
01:27:52,184 --> 01:27:55,186
Și ce vrei să spui prin „el”, Alex?
1086
01:27:55,187 --> 01:27:56,772
Bani.
1087
01:27:58,148 --> 01:28:01,609
- Ce altceva?
- Artă, idiotule!
1088
01:28:01,610 --> 01:28:04,654
Unde este el?
1089
01:28:04,655 --> 01:28:05,781
Nu știu.
1090
01:28:21,630 --> 01:28:22,631
Copil.
1091
01:28:23,382 --> 01:28:24,675
Cum arăt eu?
1092
01:28:28,429 --> 01:28:31,849
De la un jucator de linie
urât, însetat de sânge.
1093
01:28:33,642 --> 01:28:35,018
E amuzant.
1094
01:28:35,019 --> 01:28:36,228
Asa simt eu.
1095
01:28:39,273 --> 01:28:40,441
Gata, du-te!
1096
01:28:44,653 --> 01:28:45,738
La naiba!
1097
01:28:54,413 --> 01:28:57,832
Următoarea lovitură va trece prin pieptul tău.
1098
01:28:57,833 --> 01:28:59,501
Unde sunt picturile?
1099
01:29:03,464 --> 01:29:04,881
În regulă.
1100
01:29:04,882 --> 01:29:06,258
O să iau lanterna.
1101
01:29:12,306 --> 01:29:15,558
Chiar nu știi despre ce vorbim?
1102
01:29:15,559 --> 01:29:17,435
La mormântul mamei mele.
1103
01:29:17,436 --> 01:29:19,062
Dumnezeul meu.
1104
01:29:19,063 --> 01:29:20,438
Ce drăguț!
1105
01:29:20,439 --> 01:29:21,981
Nu e drăguț, Claude?
1106
01:29:21,982 --> 01:29:24,902
E drăguț.
Lasă-mă să-l lovesc din nou.
1107
01:29:35,913 --> 01:29:36,955
Ai.
1108
01:29:40,125 --> 01:29:41,459
Dacă era încă acolo?
1109
01:29:41,460 --> 01:29:42,919
Imposibil.
1110
01:29:42,920 --> 01:29:45,296
Polițiștii au căutat totul.
1111
01:29:45,297 --> 01:29:46,881
Da, dar sunt polițiști.
1112
01:29:46,882 --> 01:29:48,966
Ce este o operă de artă pentru ei?
1113
01:29:48,967 --> 01:29:52,220
Un afiș cu Elvis cântând sau
cu o pisică agățată de o creangă
1114
01:29:52,221 --> 01:29:54,680
cu „Așteaptă!” scris mai jos.
1115
01:29:54,681 --> 01:29:56,391
Dacă era încă acolo?
1116
01:30:02,648 --> 01:30:03,689
Alex?
1117
01:30:03,690 --> 01:30:05,108
Da?
1118
01:30:05,109 --> 01:30:06,902
Oh, Alex.
1119
01:30:08,570 --> 01:30:11,322
Ai văzut apartamentul
lui Carl azi
1120
01:30:11,323 --> 01:30:12,741
dimineață când
polițiștii erau acolo?
1121
01:30:14,660 --> 01:30:15,660
Da.
1122
01:30:15,661 --> 01:30:17,495
Ai văzut
1123
01:30:17,496 --> 01:30:21,458
dacă scara abstracțiilor
mai era acolo?
1124
01:30:22,709 --> 01:30:23,961
O scară?
1125
01:30:31,677 --> 01:30:33,387
Cum ai intrat?
1126
01:31:36,992 --> 01:31:38,493
Bună, frumusețile mele.
1127
01:31:44,166 --> 01:31:45,500
Nu sunt aici, nu-i așa?
1128
01:31:46,919 --> 01:31:48,878
Ți-am spus așa.
1129
01:31:48,879 --> 01:31:49,963
Taci.
1130
01:31:50,672 --> 01:31:53,007
Polițiștii, nu mă deranjează,
1131
01:31:53,008 --> 01:31:54,550
- dar nu ea.
- Taci.
1132
01:31:54,551 --> 01:31:57,303
A studiat istoria artei, Tovia.
1133
01:31:57,304 --> 01:31:58,388
Taci!
1134
01:32:18,450 --> 01:32:19,618
Cu plăcere...
1135
01:32:30,045 --> 01:32:31,796
Îmi vreau arta, dragă.
1136
01:32:31,797 --> 01:32:33,131
Deci spune-mi.
1137
01:32:34,508 --> 01:32:35,841
Unde este prietena ta?
1138
01:32:35,842 --> 01:32:38,678
Ți-am spus că nu
este iubita mea.
1139
01:32:38,679 --> 01:32:41,014
Îmi vreau arta!
1140
01:32:58,949 --> 01:32:59,950
Găsește-o.
1141
01:33:00,784 --> 01:33:01,868
Dar desigur.
1142
01:33:05,956 --> 01:33:08,333
Haide, pisicuță.
1143
01:33:09,084 --> 01:33:10,919
Te simt, știi.
1144
01:33:12,421 --> 01:33:14,881
Frica și parfum.
1145
01:33:16,591 --> 01:33:19,511
Este nevoie doar de o
pufătură pentru a-l aminti.
1146
01:33:28,353 --> 01:33:31,315
Îi spun Toviei de zile
întregi că nu sunt aici.
1147
01:33:32,816 --> 01:33:35,860
Știam că ai văzut acest apartament,
1148
01:33:35,861 --> 01:33:40,198
toate aceste bric-a-brac
primare și ți-ai spus:
1149
01:33:42,367 --> 01:33:45,037
„Care este mare lucru?”
1150
01:33:50,042 --> 01:33:52,794
Ai văzut Călătorie spre sfârșitul iadului, Alex?
1151
01:33:54,421 --> 01:33:55,838
Unul dintre filmele mele preferate.
1152
01:33:55,839 --> 01:33:57,132
Și a mea.
1153
01:34:16,360 --> 01:34:18,027
Frica în ochii lui Walken.
1154
01:34:18,028 --> 01:34:22,199
Este atât de real încât îl poți simți.
1155
01:34:23,825 --> 01:34:27,704
De parcă am fi noi.
1156
01:34:34,461 --> 01:34:35,629
Aria?
1157
01:34:50,060 --> 01:34:53,939
La naiba, Aria, aș putea
trece peste milionul patru,
1158
01:34:54,898 --> 01:34:56,191
dar nu art.
1159
01:34:58,235 --> 01:35:00,362
Și nu este vorba doar de bani.
1160
01:35:01,363 --> 01:35:04,825
Îmi place arta.
1161
01:35:10,580 --> 01:35:13,374
Știi ce artă face că nicio
1162
01:35:13,375 --> 01:35:17,420
sumă de bani, nicio femeie,
1163
01:35:17,421 --> 01:35:20,173
nicio dragoste nu poate face?
1164
01:35:24,136 --> 01:35:26,138
Ne face să ne confruntăm cu mortalitatea.
1165
01:35:29,349 --> 01:35:31,518
Cât valorează aceste tablouri?
1166
01:35:32,060 --> 01:35:34,937
Să trecem direct la obiect, nu?
1167
01:35:34,938 --> 01:35:36,606
Având în vedere toată această mizerie,
1168
01:35:37,899 --> 01:35:39,317
Mă întreb.
1169
01:35:42,904 --> 01:35:45,365
Ce crezi despre 50 de milioane?
1170
01:35:53,540 --> 01:35:54,666
Vă rog.
1171
01:35:58,503 --> 01:36:00,464
Nu face asta.
1172
01:36:02,591 --> 01:36:03,842
- Hai, Alex.
- Păcat.
1173
01:36:04,551 --> 01:36:08,013
Câți oameni ai ucide
pentru astfel de bani?
1174
01:36:09,055 --> 01:36:11,056
- Păcat.
- O singură lovitură.
1175
01:36:11,057 --> 01:36:12,433
- Nu.
- O lovitură.
1176
01:36:12,434 --> 01:36:15,103
- Doar unul.
- Păcat.
1177
01:36:25,697 --> 01:36:27,782
Cu toții suntem nemuritori, Aria.
1178
01:36:28,867 --> 01:36:30,535
Mințile noastre supraviețuiesc.
1179
01:36:32,287 --> 01:36:33,413
Și frumusețea,
1180
01:36:34,456 --> 01:36:37,751
oricât de trecător ar părea,
1181
01:36:38,793 --> 01:36:39,961
nu este.
1182
01:36:41,171 --> 01:36:43,256
Pentru că poate fi capturat
1183
01:36:44,090 --> 01:36:46,343
și lăsat să înflorească
1184
01:36:47,177 --> 01:36:48,345
pe pânze.
1185
01:36:49,471 --> 01:36:50,847
Voi fi sincer.
1186
01:36:52,057 --> 01:36:55,101
Acesta este un discurs pe care
l-am ținut la Muzeul de Arte Frumoase.
1187
01:36:56,102 --> 01:36:57,187
În formă prescurtată.
1188
01:36:57,771 --> 01:36:59,064
Sună bine.
1189
01:37:00,190 --> 01:37:01,483
Nu crezi?
1190
01:37:08,782 --> 01:37:12,786
Contribuția lui Carl la lumea artei.
1191
01:37:13,745 --> 01:37:16,580
Intotdeauna am considerat
ca este o reprezentare
1192
01:37:16,581 --> 01:37:19,042
blanda a chic-ului
sumbru, sa fiu sincer.
1193
01:37:20,210 --> 01:37:22,295
E neterminat, de fapt.
1194
01:37:23,463 --> 01:37:27,968
Știți ce a vrut să adauge
ca piesă de rezistență?
1195
01:37:29,010 --> 01:37:31,179
Sicrie mici.
1196
01:37:34,391 --> 01:37:36,309
Nu mă întreba de ce.
1197
01:37:38,853 --> 01:37:42,691
Aria, ești în stânga mea, dragă.
1198
01:37:43,650 --> 01:37:45,360
încă te simt.
1199
01:37:46,778 --> 01:37:49,948
Deci, de ce nu ieși să te joci?
1200
01:37:58,915 --> 01:38:01,543
La naiba!
1201
01:38:19,936 --> 01:38:21,730
Se pare că Claude al tău are probleme.
1202
01:38:22,606 --> 01:38:23,690
Este un băiat mare.
1203
01:38:24,482 --> 01:38:26,192
Se poate descurca singur.
1204
01:38:33,074 --> 01:38:37,119
Nu pari genul care
apreciază arta, Alex.
1205
01:38:37,120 --> 01:38:38,455
Apreciez banii.
1206
01:38:39,205 --> 01:38:40,957
Ca noi toți.
1207
01:38:55,472 --> 01:38:56,681
La naiba!
1208
01:39:12,989 --> 01:39:15,700
Ne-am putea distra, Alex.
1209
01:39:18,453 --> 01:39:20,330
Oricum m-ai fi ucis.
1210
01:39:20,914 --> 01:39:21,915
Da.
1211
01:39:23,333 --> 01:39:24,875
Dar distractiv, Alex.
1212
01:39:24,876 --> 01:39:26,169
Distracția.
1213
01:39:28,505 --> 01:39:30,090
L-ai văzut pe Oliver Twist, Tovia?
1214
01:39:30,799 --> 01:39:32,300
Unul dintre filmele mele preferate.
1215
01:39:34,177 --> 01:39:35,595
Și a mea.
1216
01:39:51,486 --> 01:39:53,071
Intelept, nu?
1217
01:40:06,167 --> 01:40:08,752
Știi, obiectul tău bărbat?
1218
01:40:08,753 --> 01:40:12,131
Te-a aruncat într-o secundă și jumătate.
1219
01:40:12,132 --> 01:40:14,342
Fără tortură, fără nimic.
1220
01:40:15,176 --> 01:40:17,554
Noi am întrebat, a răspuns el.
1221
01:40:18,513 --> 01:40:19,848
„Aria are banii.”
1222
01:40:22,559 --> 01:40:23,935
Ce iti face?
1223
01:40:26,104 --> 01:40:27,438
eu...
1224
01:40:27,439 --> 01:40:30,108
Da?
1225
01:40:33,153 --> 01:40:35,113
Nu prea am încredere în bărbați.
1226
01:40:38,867 --> 01:40:40,118
Asta e înțelept.
1227
01:40:44,330 --> 01:40:50,086
Acum spune-mi unde este
arta și te voi omorî repede.
1228
01:40:51,004 --> 01:40:52,297
Este promis.
1229
01:40:53,339 --> 01:40:54,507
Altfel...
1230
01:40:56,092 --> 01:40:57,552
Ai cinci secunde
1231
01:40:58,344 --> 01:41:01,097
înainte să-ți ard ochii.
1232
01:41:02,807 --> 01:41:05,017
Nu știu.
1233
01:41:05,018 --> 01:41:06,770
- Nu ştii?
- Nu.
1234
01:41:07,687 --> 01:41:09,022
Se apropie, Aria.
1235
01:41:14,527 --> 01:41:15,653
În regulă.
1236
01:41:19,157 --> 01:41:20,241
În regulă.
1237
01:41:30,835 --> 01:41:31,961
Tovia?
1238
01:41:35,882 --> 01:41:36,882
Aria.
1239
01:41:36,883 --> 01:41:38,510
Știi unde este arta?
1240
01:41:39,344 --> 01:41:40,636
Nu.
1241
01:41:40,637 --> 01:41:42,055
Ea minte, Al.
1242
01:41:43,765 --> 01:41:46,142
Cincizeci de milioane în tabele.
1243
01:41:46,935 --> 01:41:48,936
Cincizeci de milioane, Al.
1244
01:41:48,937 --> 01:41:50,104
Minim.
1245
01:41:50,855 --> 01:41:52,147
Unde sunt ?
1246
01:41:52,148 --> 01:41:56,402
Un Van Gogh, un desen
de Vermeer și un Picasso.
1247
01:41:57,153 --> 01:41:59,989
Dacă mă ajuți să-i
spun unde sunt,
1248
01:42:00,949 --> 01:42:02,367
vei avea partea ta.
1249
01:42:04,369 --> 01:42:05,661
Haide, Al.
1250
01:42:05,662 --> 01:42:07,621
Am pierdut-o pe Tovia.
1251
01:42:07,622 --> 01:42:10,708
Accept cereri de
la noi parteneri.
1252
01:42:12,126 --> 01:42:13,837
Ai deja un picior în uşă.
1253
01:42:17,549 --> 01:42:18,590
Cheile?
1254
01:42:18,591 --> 01:42:19,717
Cheile.
1255
01:42:20,718 --> 01:42:22,469
Oh, sigur.
1256
01:42:22,470 --> 01:42:24,472
- Pot? - Vă rog.
1257
01:42:26,850 --> 01:42:27,976
Ai.
1258
01:42:31,187 --> 01:42:32,188
Scuzați-mă.
1259
01:42:35,233 --> 01:42:36,233
Nu.
1260
01:42:36,234 --> 01:42:37,443
le voi lua.
1261
01:42:44,117 --> 01:42:45,243
Aria, ajută-mă.
1262
01:42:48,788 --> 01:42:50,081
ce mai faci?
1263
01:42:51,958 --> 01:42:54,001
Unde este Aria?
1264
01:42:54,002 --> 01:42:55,085
Ce ?
1265
01:42:55,086 --> 01:42:56,254
Artă.
1266
01:42:56,880 --> 01:42:59,424
Pentru că dacă știi,
dacă știi cu adevărat,
1267
01:43:00,091 --> 01:43:01,508
Pot găsi un gard.
1268
01:43:01,509 --> 01:43:02,801
E foc, Alex!
1269
01:43:02,802 --> 01:43:04,637
Nu avem timp să vorbim despre asta!
1270
01:43:10,184 --> 01:43:13,021
Știi, nu mi-au plăcut
fetele ca tine în liceu.
1271
01:43:13,813 --> 01:43:16,357
Fetele tocilar, visătoare.
1272
01:43:18,026 --> 01:43:19,652
Tocilari fără bretele.
1273
01:43:20,528 --> 01:43:21,613
Cu sânii mici.
1274
01:43:22,572 --> 01:43:24,949
Cine credeau că sunt mai
deștepți decât toți ceilalți.
1275
01:43:25,992 --> 01:43:28,161
Ceea ce compensează lipsa vieții sexuale.
1276
01:43:29,454 --> 01:43:31,705
Doar că ești unul dintre rarele
1277
01:43:31,706 --> 01:43:33,082
exemplare care
au devenit drăguțe.
1278
01:43:33,917 --> 01:43:36,543
Dar pun pariu în adâncul
sufletului că ești încă un tocilar.
1279
01:43:36,544 --> 01:43:38,545
Adică, suficient de inteligent
pentru a cunoaște arta
1280
01:43:38,546 --> 01:43:40,715
și să știi să-l ascunzi de hoții nebuni.
1281
01:43:41,716 --> 01:43:43,258
Unde este, Aria?
1282
01:43:43,259 --> 01:43:44,886
Uită-te la mine. Unde este el?
1283
01:43:45,595 --> 01:43:47,095
Unde sunt naibii de tablouri?
1284
01:43:47,096 --> 01:43:48,847
Unde sunt banii?
1285
01:43:48,848 --> 01:43:50,183
Unde este el?
1286
01:43:51,684 --> 01:43:52,852
Spune-mi!
1287
01:43:54,729 --> 01:43:57,106
Aspiratorul... rufele.
1288
01:44:38,147 --> 01:44:39,314
Bun.
1289
01:44:39,315 --> 01:44:42,651
Trebuie să te felicit pentru înțelegerea ta.
1290
01:44:42,652 --> 01:44:46,322
Mai ales că am realizat că am fost
destul de deștept ca să le ascund.
1291
01:44:48,241 --> 01:44:51,327
Crezi că idioții ăia
i-ar fi putut fura?
1292
01:44:52,245 --> 01:44:57,166
Nu ar fi mai degrabă ca ghidul
tocilarului pe care nimeni nu și-l dorește?
1293
01:45:01,004 --> 01:45:03,213
Am încercat să te opresc
să mergi la casa lui Carl.
1294
01:45:03,214 --> 01:45:05,090
Am încercat, dar tu...
1295
01:45:05,091 --> 01:45:07,217
Ai vrut să joci eroul.
1296
01:45:07,218 --> 01:45:09,095
Uite unde te-a dus asta.
1297
01:45:10,221 --> 01:45:11,263
Pe de altă parte, bufoniile tale
1298
01:45:11,264 --> 01:45:15,767
mi-au adus
oportunități neașteptate.
1299
01:45:15,768 --> 01:45:17,644
Nu trebuie să-ți mulțumesc
că i-ai eliminat acei
1300
01:45:17,645 --> 01:45:22,566
bandiți cu care Carl se
încurca la spatele meu,
1301
01:45:22,567 --> 01:45:26,779
ceea ce demonstrează
că a pus la cale ceva.
1302
01:45:34,871 --> 01:45:36,497
Barbatii sunt asa.
1303
01:45:37,874 --> 01:45:41,252
Mama m-a sfătuit cu mult timp în
urmă să nu am încredere în bărbați.
1304
01:45:42,003 --> 01:45:44,172
Am aflat repede că are dreptate.
1305
01:45:46,049 --> 01:45:47,675
Până l-am cunoscut pe David.
1306
01:45:48,718 --> 01:45:52,095
Chiar am crezut
că nu era ca ceilalți.
1307
01:45:52,096 --> 01:45:53,556
I-ai tăiat gâtul.
1308
01:45:56,225 --> 01:45:57,768
Uită-te la tine.
1309
01:45:57,769 --> 01:46:00,103
În ciuda hemoragiei tale, ți-ai
1310
01:46:00,104 --> 01:46:03,899
păstrat capacitatea de deducere.
1311
01:46:03,900 --> 01:46:06,610
Procesul a fost doar puțin lent.
1312
01:46:06,611 --> 01:46:08,446
Am de gând să te omor.
1313
01:46:09,572 --> 01:46:11,907
Nu face asta!
1314
01:46:11,908 --> 01:46:14,576
Din partea mea, nu
mi-au plăcut băieții ca tine.
1315
01:46:14,577 --> 01:46:15,661
Aria!
1316
01:46:16,704 --> 01:46:18,080
Nu!
1317
01:46:18,081 --> 01:46:19,248
Aria, nu!
1318
01:46:53,950 --> 01:46:54,992
Slavă Domnului.
1319
01:47:42,123 --> 01:47:43,374
La naiba!
1320
01:47:59,515 --> 01:48:00,641
La dracu.
1321
01:48:03,436 --> 01:48:04,394
Buna ziua ?
1322
01:48:04,395 --> 01:48:06,313
Manny? Este Aria.
1323
01:48:06,314 --> 01:48:07,856
Liftul este blocat.
1324
01:48:07,857 --> 01:48:10,443
O să am grijă de asta, domnișoară Kelly.
O să am grijă de asta!
1325
01:48:20,870 --> 01:48:21,913
Înapoi!
1326
01:48:28,294 --> 01:48:29,545
Calma.
1327
01:48:41,390 --> 01:48:42,600
Haide !
1328
01:49:22,348 --> 01:49:23,516
Sunt aici !
1329
01:49:25,977 --> 01:49:27,228
Nu!
1330
01:49:31,524 --> 01:49:32,649
Stop!
1331
01:49:32,650 --> 01:49:34,151
Ajutor!
1332
01:49:36,362 --> 01:49:37,363
Ajutor!
1333
01:49:48,165 --> 01:49:49,166
Nu!
1334
01:49:50,876 --> 01:49:54,421
Deschide! Sunt aici !
1335
01:49:54,422 --> 01:49:56,424
Vă rog !
1336
01:50:10,313 --> 01:50:11,772
Începem !
1337
01:51:55,334 --> 01:51:56,502
Numele lui Dumnezeu.
1338
01:52:20,484 --> 01:52:22,778
{\an8}GHID TURISTIC
1339
01:52:25,573 --> 01:52:29,409
Ceea ce mulți oameni nu știu
despre pictura din secolul al
1340
01:52:29,410 --> 01:52:32,287
XVI-lea a lui da Vinci este
că nu este pictată pe pânză,
1341
01:52:32,288 --> 01:52:34,622
dar pe un panou de
plop, ceea ce, bineînțeles,
1342
01:52:34,623 --> 01:52:39,503
îl face o lucrare foarte
valoroasă și rară.
1343
01:56:41,578 --> 01:56:43,580
Subtitrare: Karen Degrave
1344
1:56:44,000 --> 1:56:49,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
88917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.