All language subtitles for depravity.2024.1080p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,987 --> 00:01:12,698 Este destul de lung. 2 00:01:14,158 --> 00:01:17,703 - De unde știm că vine? - O ascultăm. 3 00:01:18,621 --> 00:01:19,622 În regulă. 4 00:01:22,666 --> 00:01:24,000 Nou? 5 00:01:24,001 --> 00:01:25,460 Ce ? 6 00:01:25,461 --> 00:01:27,379 Aici. Tocmai te-ai mutat? 7 00:01:28,255 --> 00:01:29,297 Da, azi. 8 00:01:29,298 --> 00:01:31,383 Cred că mi s-au rătăcit. 9 00:01:32,426 --> 00:01:33,802 la ce etaj? 10 00:01:33,803 --> 00:01:35,137 Al unsprezecelea, cred. 11 00:01:35,930 --> 00:01:37,388 Vechiul apartament al lui Harry. 12 00:01:37,389 --> 00:01:39,682 - Numele meu este Grace. -Alex. 13 00:01:39,683 --> 00:01:42,852 Sunt si eu la ultimul. Vom fi vecini de alături. 14 00:01:42,853 --> 00:01:44,229 Mă bucur să te cunosc, Grace. 15 00:01:44,230 --> 00:01:45,314 Fermecat. 16 00:01:47,191 --> 00:01:49,567 Te duci la facultate sau... 17 00:01:49,568 --> 00:01:51,904 Da, al doilea an de drept. 18 00:01:54,406 --> 00:01:55,533 Bine făcut. 19 00:01:59,954 --> 00:02:01,789 E înfricoșător că mai există unul. 20 00:02:02,456 --> 00:02:03,499 Altul ce? 21 00:02:04,875 --> 00:02:07,878 {\an8}Acesta este al cincilea în mai puțin de un an în cartier. 22 00:02:08,420 --> 00:02:09,964 {\an8}Toate au dispărut. 23 00:02:10,631 --> 00:02:11,757 Nici un corp. 24 00:02:13,008 --> 00:02:15,803 Polițiștii încep să creadă că e un criminal în zonă. 25 00:02:18,764 --> 00:02:20,307 Spune-mi că e temporar. 26 00:02:23,769 --> 00:02:24,979 Ți-e frică de întuneric, Alex? 27 00:02:25,688 --> 00:02:27,730 Doar în spații închise. 28 00:02:27,731 --> 00:02:29,400 Se întâmplă din când în când. 29 00:02:31,068 --> 00:02:32,152 Uite. 30 00:02:33,612 --> 00:02:36,323 Bun. Vezi comutatorul acela? 31 00:02:36,991 --> 00:02:39,827 - Da. - Când se întâmplă, opriți-l. 32 00:02:41,495 --> 00:02:43,664 Numără până la cinci și repornește-l. 33 00:02:44,373 --> 00:02:45,790 Funcționează de nouă ori din zece. 34 00:02:45,791 --> 00:02:47,084 Și al zecelea? 35 00:02:47,877 --> 00:02:50,546 Ai pornit alarma și aștepți pe Manny. 36 00:02:51,213 --> 00:02:53,299 Paznicul. Îl lansează din nou din subsol. 37 00:02:53,966 --> 00:02:55,009 Înțeles. 38 00:02:56,385 --> 00:02:57,636 Ca... 39 00:03:05,853 --> 00:03:07,605 Chestia asta mă va ucide. 40 00:03:08,355 --> 00:03:09,940 Bun venit la Lancaster, Alex. 41 00:03:34,006 --> 00:03:38,469 DEPRAVARE 42 00:03:51,523 --> 00:03:54,526 {\an8}LANCASTERUL ÎN FARC 43 00:05:20,946 --> 00:05:22,196 Se mută azi? 44 00:05:22,197 --> 00:05:24,282 Corect, doamnă. 45 00:05:24,283 --> 00:05:28,995 E super chipeș. Crede-ma. A fost fotbalist profesionist. 46 00:05:28,996 --> 00:05:30,330 Oh da? 47 00:05:31,749 --> 00:05:33,249 Ce sa întâmplat cu el? 48 00:05:33,250 --> 00:05:34,625 O hemoragie Duret. 49 00:05:34,626 --> 00:05:36,503 Ca o traumă la cap? 50 00:05:37,755 --> 00:05:40,131 Aveam mingea și alergam ca un nebun. 51 00:05:40,132 --> 00:05:42,884 Un linier gigantic se năpusti la 52 00:05:42,885 --> 00:05:45,386 picioarele mele și m-a trimis în zbor. 53 00:05:45,387 --> 00:05:46,472 În același timp, acest... 54 00:05:47,306 --> 00:05:49,932 A fost uriaș. O semiremorcă pe picioare. 55 00:05:49,933 --> 00:05:54,438 El ținea talia mea, dar ne-am ciocnit. 56 00:05:55,022 --> 00:05:56,647 Cască la cască, crack. 57 00:05:56,648 --> 00:05:57,815 La dracu. 58 00:05:57,816 --> 00:05:59,443 Întreaga audiență a auzit-o. 59 00:06:00,360 --> 00:06:02,403 Am fost lăsat în afara felului 12 minute. 60 00:06:02,404 --> 00:06:04,031 Nu am văzut și nu am auzit nimic. 61 00:06:04,907 --> 00:06:08,910 Înainte de această lovitură în cap, aveam deja patru contuzii. 62 00:06:08,911 --> 00:06:11,871 La acea dată, doctorul echipei m-a trimis pentru un RMN 63 00:06:11,872 --> 00:06:14,165 și atunci au descoperit sângerarea, 64 00:06:14,166 --> 00:06:16,459 așa că am fost foarte norocos. 65 00:06:16,460 --> 00:06:17,920 Ceva noroc? 66 00:06:18,754 --> 00:06:22,633 Hemoragia lui Duret este de obicei descoperită în timpul autopsiei. 67 00:06:23,300 --> 00:06:25,218 deoarece este aproape întotdeauna fatal. 68 00:06:25,219 --> 00:06:26,553 La naiba. 69 00:06:27,137 --> 00:06:28,138 Așa că am păstrat asta 70 00:06:29,306 --> 00:06:32,017 să-mi amintesc că mi s-a dat o a doua șansă. 71 00:06:33,685 --> 00:06:36,646 Desigur, sunt expus riscului de demență cu debut precoce. 72 00:06:36,647 --> 00:06:40,025 Am schimbări oribile de dispoziție. 73 00:06:41,276 --> 00:06:42,402 dorm putin, 74 00:06:42,945 --> 00:06:47,032 iar discernământul, timpul de reacție și echilibrul meu sunt dezamăgiți. 75 00:06:50,244 --> 00:06:51,995 Dar asta obții în fotbal. 76 00:06:53,163 --> 00:06:55,957 Și îți este dor? 77 00:06:55,958 --> 00:06:58,127 - Jocul? - Da. 78 00:06:59,962 --> 00:07:00,962 Cult? 79 00:07:00,963 --> 00:07:03,172 Grupurile? 80 00:07:03,173 --> 00:07:04,258 Bani? 81 00:07:04,967 --> 00:07:05,968 Privilegiile? 82 00:07:06,969 --> 00:07:08,303 Te gândești la tine ca la un zeu? 83 00:07:10,430 --> 00:07:11,515 Nu. 84 00:07:12,432 --> 00:07:14,143 Nu. 85 00:08:01,481 --> 00:08:03,107 Ce faci, Aria? 86 00:08:03,108 --> 00:08:04,692 Tocmai mi-am terminat studiile. 87 00:08:04,693 --> 00:08:05,986 În istoria artei. 88 00:08:06,612 --> 00:08:11,240 Și pentru a-mi finaliza studiile, fac un stagiu la muzeul de artă local. 89 00:08:11,241 --> 00:08:13,952 Este o conservatoare. 90 00:08:14,620 --> 00:08:15,661 La antrenament. 91 00:08:15,662 --> 00:08:17,289 Cum ne antrenăm pentru asta? 92 00:08:17,873 --> 00:08:18,874 Facem vizite. 93 00:08:19,875 --> 00:08:21,209 O mulțime de vizite. 94 00:08:21,210 --> 00:08:22,586 - Multe vizite? - Da. 95 00:09:26,775 --> 00:09:29,861 Numele meu este Alex. Tocmai m-am mutat peste strada. 96 00:09:33,198 --> 00:09:34,283 Bună seara. 97 00:09:41,081 --> 00:09:42,164 Bună ziua, domnișoară Kelly. 98 00:09:42,165 --> 00:09:44,917 - Ce te aduce aici? - Îi arăt lui Alex în jur. 99 00:09:44,918 --> 00:09:47,712 - Sunt Manny, gardianul. - Nu, nu sunt paznicul. 100 00:09:47,713 --> 00:09:49,714 Prefer „concierge”. 101 00:09:49,715 --> 00:09:50,799 În regulă. 102 00:09:51,758 --> 00:09:54,385 Manny joacă rolul detectivului. 103 00:09:54,386 --> 00:09:55,554 Da. 104 00:09:56,805 --> 00:09:58,640 Aceasta este harta cartierului. 105 00:09:59,516 --> 00:10:03,102 Fotografiile arată unde au fost văzute ultima dată fetele. 106 00:10:03,103 --> 00:10:05,855 {\an8}Ce sunt numerele? 107 00:10:05,856 --> 00:10:07,816 Distanța de la Lancaster. 108 00:10:10,027 --> 00:10:11,027 Nu face nimic. 109 00:10:11,028 --> 00:10:13,238 Cum te-a tratat bătrâna până acum? 110 00:10:15,115 --> 00:10:16,115 Bătrâna? 111 00:10:16,116 --> 00:10:17,617 Lancasterul. 112 00:10:18,660 --> 00:10:19,702 Da. 113 00:10:19,703 --> 00:10:21,370 Este foarte capricioasă. 114 00:10:21,371 --> 00:10:23,622 Mă întreb cum a luat petrecerea de ieri. 115 00:10:23,623 --> 00:10:25,082 Vorbești despre domnul Evers? 116 00:10:25,083 --> 00:10:27,209 Face asta din când în când. 117 00:10:27,210 --> 00:10:29,712 Care-i treaba lui? Ce face? 118 00:10:29,713 --> 00:10:31,881 Nu se știu multe despre el. 119 00:10:31,882 --> 00:10:33,883 Este un reclus, în general. 120 00:10:33,884 --> 00:10:36,761 Oricum, nu a fost un izolat aseară. 121 00:10:36,762 --> 00:10:38,429 Asta e ciudat la el. 122 00:10:38,430 --> 00:10:41,349 Uneori el dă toate aceste petreceri. 123 00:10:41,350 --> 00:10:43,976 Uneori aduce o fată. 124 00:10:43,977 --> 00:10:46,063 Deodată, se strigă unul la altul. 125 00:10:46,188 --> 00:10:48,230 Și apoi nimic mai mult. 126 00:10:48,231 --> 00:10:50,984 Nu mai auzim niciun zgomot. 127 00:10:51,568 --> 00:10:52,736 Nimic. 128 00:10:59,493 --> 00:11:01,161 Acest domnul Evers, a oare... 129 00:11:01,787 --> 00:11:03,329 a făcut progrese către tine și Grace? 130 00:11:03,330 --> 00:11:04,663 Nu. 131 00:11:04,664 --> 00:11:08,501 Vorbeam când am ajuns, dar... 132 00:11:08,502 --> 00:11:09,711 Dar ce? 133 00:11:10,504 --> 00:11:13,047 Nu știu. Era ciudat. Prea ciudat. 134 00:11:13,048 --> 00:11:16,968 Uneori, când se uita la mine, simțeam că... 135 00:11:17,844 --> 00:11:21,431 că a vrut să-mi smulgă ceva de pe față. 136 00:11:22,349 --> 00:11:24,559 - O imagine izbitoare. - Da. 137 00:11:25,143 --> 00:11:26,978 E doar un vecin înfiorător. 138 00:11:27,562 --> 00:11:29,022 Întotdeauna există unul. 139 00:11:30,690 --> 00:11:31,733 Spălătoria. 140 00:11:32,484 --> 00:11:34,277 Liftul merge până aici. 141 00:11:34,986 --> 00:11:37,614 Se oprește între aici și camera de încălzire. 142 00:11:39,032 --> 00:11:40,951 Sunt, ce, 60 de apartamente? 143 00:11:41,701 --> 00:11:42,702 Cincizeci și opt. 144 00:11:44,830 --> 00:11:47,124 Te-ai gândit vreodată la ce s-a întâmplat aici? 145 00:11:48,708 --> 00:11:51,878 Toate clădirile vechi trebuie să fi văzut povești întunecate. 146 00:11:55,006 --> 00:11:56,716 Vreau să-ți arăt ceva. 147 00:11:57,300 --> 00:11:59,593 Manny îmi lasă deschis să vin în fugă. 148 00:11:59,594 --> 00:12:01,847 Chiar și în ploaie, puteți vedea de kilometri. 149 00:12:11,857 --> 00:12:14,817 - De unde vine aceasta cicatrice? - Ar trebui să mergem. 150 00:12:14,818 --> 00:12:16,318 Nu am vrut să fiu indiscretă. 151 00:12:16,319 --> 00:12:17,945 - Sunt doar curios. - Este... 152 00:12:17,946 --> 00:12:19,406 Nu contează. Uită-l. 153 00:12:24,744 --> 00:12:25,954 Îmi pare rău. 154 00:12:26,538 --> 00:12:29,457 Tocmai m-am despărțit. 155 00:12:29,458 --> 00:12:32,711 Încă încerc să uit, știi? 156 00:12:33,753 --> 00:12:35,839 Sunt îndurerat, cred. 157 00:12:36,715 --> 00:12:37,716 Și mai târziu? 158 00:12:38,884 --> 00:12:40,134 te voi avertiza. 159 00:12:40,135 --> 00:12:41,219 În regulă. 160 00:12:43,555 --> 00:12:45,348 În ce vei lucra? 161 00:12:46,683 --> 00:12:47,684 Nu știu. 162 00:12:49,311 --> 00:12:51,146 E o prostie, dar este lipsa de acțiune. 163 00:12:52,439 --> 00:12:55,442 Emoția. ne obisnuim... 164 00:12:56,943 --> 00:12:58,069 și ne este dor de ea. 165 00:13:00,822 --> 00:13:02,282 Deci, nu știu. 166 00:13:03,700 --> 00:13:06,786 Simt că nu mai știi cine ești. 167 00:13:08,455 --> 00:13:09,455 Cum așa ? 168 00:13:09,456 --> 00:13:10,748 Scuze, eu... 169 00:13:10,749 --> 00:13:13,418 Nu a fost o săpătură. este doar... 170 00:13:14,628 --> 00:13:16,630 Dar nu știi cu adevărat, nu-i așa? 171 00:13:23,470 --> 00:13:24,554 salut! 172 00:13:25,388 --> 00:13:27,641 Cum a fost vizita ta cu Aria? 173 00:13:29,476 --> 00:13:30,476 Iluminator. 174 00:13:30,477 --> 00:13:32,270 Da, foarte lămuritor. 175 00:13:32,771 --> 00:13:33,772 Sunt sigur de asta. 176 00:13:41,363 --> 00:13:43,490 Ține aceste uși, te rog! 177 00:13:48,286 --> 00:13:49,371 MULŢUMESC. 178 00:14:13,603 --> 00:14:16,939 Tocmai m-am întors. Am auzit voci. 179 00:14:16,940 --> 00:14:18,775 Da, ne-am lovit unul de altul. 180 00:14:33,373 --> 00:14:34,373 Bun. 181 00:14:34,374 --> 00:14:36,793 M-am săturat de ciudat seara, așa că... 182 00:14:37,836 --> 00:14:39,295 Noapte bună, Alex. 183 00:14:39,296 --> 00:14:41,006 Noapte bună, doamnelor. Dormi bine. 184 00:15:01,276 --> 00:15:03,320 - Ce a fost asta? - Nu știu. Pot fi... 185 00:15:06,072 --> 00:15:08,032 Încep să mă simt prost. 186 00:15:08,033 --> 00:15:09,158 Dar ce om! 187 00:15:09,159 --> 00:15:11,076 Alergând pentru a proteja femeile. 188 00:15:11,077 --> 00:15:12,162 Era și el speriat. 189 00:15:13,038 --> 00:15:14,288 Haide. Mărturisi. 190 00:15:14,289 --> 00:15:15,874 Aproape că m-am supărat. 191 00:15:17,626 --> 00:15:18,877 Ce este asta? 192 00:15:20,378 --> 00:15:21,630 Nu e al lui Evers? 193 00:15:41,483 --> 00:15:42,734 Clădiri vechi, nu? 194 00:16:24,734 --> 00:16:25,985 Sunteți domnul Evers? 195 00:16:34,452 --> 00:16:37,746 Crezi că Evers și-a ucis ultimul 196 00:16:37,747 --> 00:16:39,581 bimbo, a băgat-o în incinerator? 197 00:16:39,582 --> 00:16:41,500 si tu esti treaz? 198 00:16:41,501 --> 00:16:43,419 Aseară, am auzit sau nu un țipăt? 199 00:16:43,420 --> 00:16:44,503 Am auzit ceva. 200 00:16:44,504 --> 00:16:46,423 Nu știu dacă a fost un plâns. 201 00:16:47,757 --> 00:16:49,049 Sună ca un țipăt. 202 00:16:49,050 --> 00:16:51,802 Da, dar ar fi putut fi liftul. 203 00:16:51,803 --> 00:16:53,887 Sau orice. Este o clădire veche. 204 00:16:53,888 --> 00:16:55,639 Și fotografiile ciudate? 205 00:16:55,640 --> 00:16:56,765 Sunetul metalic? 206 00:16:56,766 --> 00:16:58,809 Ar fi putut fi țevi vechi, nu? 207 00:16:58,810 --> 00:17:01,895 Sau ceva greu în spatele peretelui, de partea lui Evers. 208 00:17:01,896 --> 00:17:03,022 Așteaptă. 209 00:17:03,523 --> 00:17:04,524 Şi ce dacă? 210 00:17:05,608 --> 00:17:06,651 Vino. 211 00:17:07,318 --> 00:17:08,610 Stii ce este? 212 00:17:08,611 --> 00:17:09,862 Un tablou prost realizat? 213 00:17:09,863 --> 00:17:12,406 O jgheabă veche pentru rufe ascunsă de renovare. 214 00:17:12,407 --> 00:17:14,158 Am aceleași semne pe peretele meu. 215 00:17:14,159 --> 00:17:16,785 Și dacă domnul Evers ar avea aceeași jgheab de rufe în casa lui? 216 00:17:16,786 --> 00:17:18,037 si l-a folosit? 217 00:17:18,663 --> 00:17:22,082 Crezi că Evers a aruncat trupul bimbo-ului acolo și l-a ars? 218 00:17:22,083 --> 00:17:23,876 - Adevărat? - Da. 219 00:17:23,877 --> 00:17:25,669 Și nu este prima dată. 220 00:17:25,670 --> 00:17:28,130 Cu toții am văzut-o pe această femeie intrând în casa lui. 221 00:17:28,131 --> 00:17:30,967 Ai văzut-o sau ai auzit-o plecând? 222 00:17:31,801 --> 00:17:32,634 Bine... 223 00:17:32,635 --> 00:17:35,054 Nici eu. Și mă uitam. 224 00:17:36,139 --> 00:17:39,476 Domnul Evers este înfiorător, dar nu este un criminal în serie, Alex. 225 00:17:41,102 --> 00:17:42,854 După cum au spus vecinii lui Jeffrey Dahmer. 226 00:17:43,688 --> 00:17:44,898 În regulă. 227 00:17:55,617 --> 00:17:56,826 Bună ziua. 228 00:18:05,168 --> 00:18:06,211 Ți-am spus așa. 229 00:18:06,711 --> 00:18:08,004 O pierdere de timp. 230 00:18:10,507 --> 00:18:11,508 Ce ? 231 00:18:46,751 --> 00:18:47,876 Am de gând să intru. 232 00:18:47,877 --> 00:18:49,002 Ce ? 233 00:18:49,003 --> 00:18:50,295 În apartamentul lui Evers. 234 00:18:50,296 --> 00:18:51,505 În regulă. 235 00:18:51,506 --> 00:18:53,674 Și ai de gând să iei lacătul? 236 00:18:53,675 --> 00:18:55,176 Nu prin uşă. 237 00:18:55,760 --> 00:18:56,844 Lângă tavanul tău. 238 00:18:56,845 --> 00:18:58,554 - Tavanul meu? - Da. 239 00:18:58,555 --> 00:19:00,722 Suntem la ultimul etaj sub un acoperiș de mansardă. 240 00:19:00,723 --> 00:19:02,266 Ne putem deplasa deasupra ei. 241 00:19:02,267 --> 00:19:04,142 Merge din dulapul tău la al lui. 242 00:19:04,143 --> 00:19:05,894 De unde ştiţi... 243 00:19:05,895 --> 00:19:08,564 L-am rugat pe Manny să-mi arate planurile clădirii. 244 00:19:08,565 --> 00:19:09,649 El a făcut-o. 245 00:19:11,234 --> 00:19:12,442 esti nebun. 246 00:19:12,443 --> 00:19:14,111 Apartamentul lui Evers este la fel ca al tău. 247 00:19:14,112 --> 00:19:16,530 Puteți deschide tavanul deasupra dulapului. 248 00:19:16,531 --> 00:19:19,199 Da. nebun! 249 00:19:19,200 --> 00:19:20,284 M-ai auzit? 250 00:19:20,285 --> 00:19:22,202 Haide. Pentru distracție. 251 00:19:22,203 --> 00:19:23,288 Va fi distractiv. 252 00:19:24,038 --> 00:19:25,832 - Fără glumă? - Pentru fior. 253 00:19:28,001 --> 00:19:29,459 Bine, o sun pe Aria. 254 00:19:29,460 --> 00:19:30,878 Eu merg cu sau fără tine. 255 00:19:30,879 --> 00:19:34,047 Să presupunem că găsiți ceva compromițător. 256 00:19:34,048 --> 00:19:35,133 Ce vei face? 257 00:19:35,884 --> 00:19:37,342 Voi avea telefonul meu. 258 00:19:37,343 --> 00:19:38,844 Voi face fotografii. 259 00:19:38,845 --> 00:19:41,221 - Este o spargere. - Da, domnule onorabil. 260 00:19:41,222 --> 00:19:42,306 Sunt conștient de asta. 261 00:19:42,307 --> 00:19:43,682 Gândește-te. 262 00:19:43,683 --> 00:19:46,685 Dacă într-adevăr avem un criminal pentru un vecin, nu vrei să știi? 263 00:19:46,686 --> 00:19:47,895 Nu? 264 00:19:47,896 --> 00:19:49,355 Oprește-te, dacă poți? 265 00:19:52,358 --> 00:19:53,651 I-am observat obiceiurile. 266 00:19:54,277 --> 00:19:56,779 Își plimbă câinele în fiecare seară, la aceeași oră. 267 00:20:02,285 --> 00:20:03,578 La miezul nopţii. 268 00:20:04,954 --> 00:20:05,955 Stiva. 269 00:20:06,664 --> 00:20:08,957 Am 30 de minute. Pot folosi dulapul tău? 270 00:20:08,958 --> 00:20:10,208 La naiba! 271 00:20:10,209 --> 00:20:11,336 Gata rapid. 272 00:20:12,337 --> 00:20:14,588 Numele lui Dumnezeu. 273 00:20:14,589 --> 00:20:17,090 Dacă se întoarce, sună-mă. 274 00:20:17,091 --> 00:20:19,427 - O să te sun când voi pleca. - În regulă. 275 00:20:28,311 --> 00:20:29,686 ce faci? 276 00:20:29,687 --> 00:20:31,356 eu ma motivez. 277 00:20:31,898 --> 00:20:34,191 Va fi îngust și întunecat. 278 00:20:34,192 --> 00:20:36,401 Ai de gând să intri în casa unui criminal în 279 00:20:36,402 --> 00:20:38,529 serie și ți-e frică să nu fii claustrofob? 280 00:20:39,822 --> 00:20:40,823 bine vazut. 281 00:20:41,407 --> 00:20:42,408 Bun. 282 00:20:43,451 --> 00:20:44,743 Stai, Alex! 283 00:20:44,744 --> 00:20:45,869 Nu face asta. 284 00:20:45,870 --> 00:20:46,995 Dacă ai avea dreptate? 285 00:20:46,996 --> 00:20:50,749 Este o nebunie, dar dacă Evers ar fi fost un Bundy? 286 00:20:50,750 --> 00:20:52,209 Un Dahmer. 287 00:20:52,210 --> 00:20:53,461 Vom fi eroi. 288 00:20:59,467 --> 00:21:01,511 La naiba. esti nebun! 289 00:22:21,049 --> 00:22:22,050 La naiba! 290 00:23:33,412 --> 00:23:34,413 Bun. 291 00:23:55,935 --> 00:23:57,477 - La naiba, Manny. - Scuze. 292 00:23:57,478 --> 00:23:59,396 Nu am vrut să te sperii. 293 00:23:59,397 --> 00:24:00,522 ce mai faci? 294 00:24:00,523 --> 00:24:03,525 Da. Nu am putut dormi, așa că... 295 00:24:03,526 --> 00:24:04,610 Da. 296 00:24:37,268 --> 00:24:38,269 {\an8}Ce este asta? 297 00:24:56,037 --> 00:24:59,415 {\an8}ADOLESCENTE DISPARUTĂ 298 00:25:19,936 --> 00:25:22,020 Am ascultat radioul și 299 00:25:22,021 --> 00:25:24,314 recomandăm oamenilor 300 00:25:24,315 --> 00:25:27,818 să nu iasă singur noaptea. 301 00:26:06,065 --> 00:26:07,275 La naiba. 302 00:26:11,904 --> 00:26:12,905 Oh, nu. 303 00:26:13,739 --> 00:26:14,740 La naiba. 304 00:26:44,937 --> 00:26:46,438 Evers este liber în acest weekend. 305 00:26:46,439 --> 00:26:48,148 Trebuie să am grijă de fiara lui. 306 00:26:48,149 --> 00:26:50,859 Nu poate angaja pe cineva, oricât de bogat este? 307 00:26:50,860 --> 00:26:52,486 - Mă duc, Manny. - Este groaznic. 308 00:26:53,070 --> 00:26:54,071 Ne vedem mai târziu. 309 00:26:54,655 --> 00:26:56,741 la revedere. 310 00:26:57,450 --> 00:26:58,617 Bună seara, domnule Evers. 311 00:27:23,768 --> 00:27:25,186 Apelul dvs. a fost transferat... 312 00:27:29,565 --> 00:27:31,901 Apelul dvs. a fost transferat într-un mesaj vocal... 313 00:28:17,988 --> 00:28:19,073 Numele lui Dumnezeu. 314 00:30:49,098 --> 00:30:50,182 Haide ! 315 00:30:51,308 --> 00:30:52,351 Sunt eu. 316 00:30:56,522 --> 00:30:57,648 te descurci bine? 317 00:30:58,482 --> 00:31:00,567 Cât timp am stat acolo? 318 00:31:00,568 --> 00:31:02,443 Puțin peste zece minute. 319 00:31:02,444 --> 00:31:05,113 Tocmai mi-am pierdut cinci ani din speranța de viață. 320 00:31:05,114 --> 00:31:07,949 - Ești sigur că ai văzut bani? - Un pachet. 321 00:31:07,950 --> 00:31:10,952 Și decupaje de presă despre femei dispărute. 322 00:31:10,953 --> 00:31:14,122 Manny le are pe aceleași. E curiozitate morbidă. 323 00:31:14,123 --> 00:31:17,333 - Și banii pot fi ai lui. - De ce să-l ascunzi sub podea? 324 00:31:17,334 --> 00:31:19,460 Și acest altar sau nu știu ce. 325 00:31:19,461 --> 00:31:20,878 La naiba, Grace. Este... 326 00:31:20,879 --> 00:31:23,923 În regulă. Calma. 327 00:31:23,924 --> 00:31:25,092 Nu mai riști nimic. 328 00:31:25,718 --> 00:31:26,760 Ești afară. 329 00:31:27,678 --> 00:31:29,012 Modelul, Grace. 330 00:31:29,013 --> 00:31:30,096 Fața era vopsită. 331 00:31:30,097 --> 00:31:32,057 Semăna cu femeia din noaptea trecută. 332 00:31:32,933 --> 00:31:33,933 Ce ? 333 00:31:33,934 --> 00:31:35,560 Este... este ea. 334 00:31:35,561 --> 00:31:37,103 Nu este o coincidență. 335 00:31:37,104 --> 00:31:38,187 Calma. 336 00:31:38,188 --> 00:31:39,397 - Cred că... - Nu! 337 00:31:39,398 --> 00:31:40,857 Nu trage concluzii. 338 00:31:40,858 --> 00:31:43,568 Cred că el fură și își ucide întâlnirile. 339 00:31:43,569 --> 00:31:44,861 Pentru o vreme. 340 00:31:44,862 --> 00:31:46,529 Că a ars multe trupuri. 341 00:31:46,530 --> 00:31:47,989 Nu poți dovedi asta. 342 00:31:47,990 --> 00:31:49,365 - E o nebunie. - Am fost acolo! 343 00:31:49,366 --> 00:31:51,201 Am fost acolo! În regulă ? 344 00:31:51,827 --> 00:31:53,870 Nu ai simțit niciodată așa ceva. 345 00:31:53,871 --> 00:31:56,706 E la fel de rece ca în Arctica acolo. 346 00:31:56,707 --> 00:31:59,959 Și totul este precis și perfect. 347 00:31:59,960 --> 00:32:02,128 Când ești acolo, știi că este... 348 00:32:02,129 --> 00:32:03,547 Este un bârlog. 349 00:32:05,507 --> 00:32:06,884 Este... 350 00:32:11,764 --> 00:32:13,557 Ți-a plăcut, nu? 351 00:32:16,185 --> 00:32:17,728 A fost mai interesant decât orice. 352 00:32:20,564 --> 00:32:23,192 Daca el este ceea ce crezi tu... 353 00:32:25,194 --> 00:32:26,195 Știu. 354 00:32:26,695 --> 00:32:29,531 Ai intrat în casa unui criminal în serie. 355 00:32:30,115 --> 00:32:31,949 Și ai ieșit. 356 00:32:31,950 --> 00:32:33,410 Sărind, dar da. 357 00:32:35,120 --> 00:32:36,997 La naiba, Alex. Vreau să spun... 358 00:32:39,708 --> 00:32:41,210 Da. 359 00:32:46,382 --> 00:32:47,466 Vreau să merg acolo. 360 00:32:48,217 --> 00:32:49,885 Vreau să știu acel fior. 361 00:32:50,719 --> 00:32:51,719 Ce ? 362 00:32:51,720 --> 00:32:53,555 Vreau să merg acolo. 363 00:32:54,932 --> 00:32:57,601 La Evers. Obțineți dovada a ceea ce ați văzut. 364 00:33:01,480 --> 00:33:03,148 - Grace. - Hai să mergem împreună. 365 00:33:04,817 --> 00:33:07,528 Vreau să văd bârlogul. Vreau să o filmez. 366 00:33:08,028 --> 00:33:09,029 Graţie. 367 00:33:10,489 --> 00:33:11,615 Promite-mi-o. 368 00:33:12,157 --> 00:33:13,158 Daţi-i drumul. 369 00:33:15,369 --> 00:33:17,287 Promite-mi, Alex. 370 00:33:21,125 --> 00:33:22,126 Haide. 371 00:33:24,044 --> 00:33:25,170 Vom merge. 372 00:33:25,838 --> 00:33:26,839 O să mergem acolo. 373 00:33:27,339 --> 00:33:28,674 Împreună. 374 00:33:31,885 --> 00:33:32,928 Vom merge împreună. 375 00:33:37,975 --> 00:33:38,976 Împreună. 376 00:34:05,335 --> 00:34:08,629 - Vrem doar să mergem acolo și să căutăm. - Dacă ești prins? 377 00:34:08,630 --> 00:34:10,173 Cum ? 378 00:34:10,174 --> 00:34:11,425 Nu știu. În... 379 00:34:12,301 --> 00:34:13,968 Trecând tavanul, 380 00:34:13,969 --> 00:34:15,470 declanșând alarma 381 00:34:15,471 --> 00:34:17,722 sau dacă se întoarce. Glumești cu mine? 382 00:34:17,723 --> 00:34:19,265 Nu va fi aici weekendul acesta. 383 00:34:19,266 --> 00:34:20,349 Şi ce dacă? 384 00:34:20,350 --> 00:34:22,894 Manny trebuie să păstreze monstrul două zile. 385 00:34:22,895 --> 00:34:25,606 - Mergem acolo și... - Știe că ai chemat poliția. 386 00:34:26,732 --> 00:34:29,817 Dacă ar ști că Alex a intrat în casa lui? 387 00:34:29,818 --> 00:34:31,277 Nu. Este imposibil. 388 00:34:31,278 --> 00:34:33,362 - Am fost atent. - Sunt sigur de asta. 389 00:34:33,363 --> 00:34:34,989 Uite, doar o să intrăm și... 390 00:34:34,990 --> 00:34:36,866 Un plan sexual grozav, nu? 391 00:34:36,867 --> 00:34:37,950 - Ce ? - La naiba. 392 00:34:37,951 --> 00:34:39,495 Tot acest pericol. 393 00:34:41,830 --> 00:34:44,791 E greșit să intri în casa lui Carl, bine? 394 00:34:44,792 --> 00:34:46,210 O știi. 395 00:34:50,714 --> 00:34:52,174 Ea aleargă pe acoperiș. 396 00:34:53,592 --> 00:34:55,594 Ore în șir, în întuneric. 397 00:34:56,845 --> 00:34:58,180 Pentru ce ? 398 00:34:59,723 --> 00:35:00,849 Nici o idee. 399 00:35:05,062 --> 00:35:06,271 Mi se pare înfiorător. 400 00:35:07,397 --> 00:35:09,274 Ce sa întâmplat cu fosta lui? 401 00:35:13,278 --> 00:35:14,321 David a fost... 402 00:35:16,365 --> 00:35:17,533 fermecător. 403 00:35:18,951 --> 00:35:19,993 Nu știu. 404 00:35:20,661 --> 00:35:23,497 Eu cred că lucrurile care îl pot dăuna îl atrag. 405 00:35:26,834 --> 00:35:28,752 Mi-a spus că tocmai s-au despărțit. 406 00:35:30,295 --> 00:35:31,420 Da. 407 00:35:31,421 --> 00:35:33,257 Nu este nici o despărțire, nici recentă. 408 00:35:36,009 --> 00:35:40,722 S-au certat la masă într-o seară. 409 00:35:42,099 --> 00:35:44,726 David era beat, ca de obicei. 410 00:35:45,769 --> 00:35:49,898 Se enervează și... 411 00:35:51,149 --> 00:35:53,026 îi taie gâtul cu un cuțit. 412 00:35:53,652 --> 00:35:54,653 Deci, Aria... 413 00:35:55,153 --> 00:35:58,323 Face vizite la muzeu și aleargă pe acoperiș noaptea. 414 00:36:29,104 --> 00:36:30,396 Scara este gata. 415 00:36:30,397 --> 00:36:32,440 Trecem prin dulap. Începem. 416 00:36:32,441 --> 00:36:35,736 Aș putea să-l sun pe Manny să raporteze o spargere. 417 00:36:42,492 --> 00:36:43,744 Ai de gând să o faci? 418 00:36:45,537 --> 00:36:46,537 deci? 419 00:36:46,538 --> 00:36:48,497 Dacă nu te întorci în 30 de 420 00:36:48,498 --> 00:36:50,082 minute, voi chema poliția, bine? 421 00:36:50,083 --> 00:36:51,418 - Da ! - Nu glumesc. 422 00:36:52,002 --> 00:36:53,128 - Gata? - Da. 423 00:37:05,057 --> 00:37:06,433 Acesta este norocul meu. 424 00:37:50,519 --> 00:37:51,603 ai avut dreptate. 425 00:37:52,437 --> 00:37:53,562 Se coagulează. 426 00:37:53,563 --> 00:37:54,648 Ți-am spus așa. 427 00:38:02,572 --> 00:38:03,740 La naiba. 428 00:38:04,908 --> 00:38:06,118 am fiori. 429 00:38:21,341 --> 00:38:22,718 Buna ziua ? 430 00:38:23,885 --> 00:38:25,011 Nu. 431 00:38:25,012 --> 00:38:26,263 Ea nu este aici. 432 00:38:28,306 --> 00:38:30,017 Nu. Chiriaş. 433 00:38:31,560 --> 00:38:32,728 Da. eu... 434 00:38:34,813 --> 00:38:36,064 Vino să vezi ceva. 435 00:38:36,898 --> 00:38:38,817 Chiar arăți prost. 436 00:38:39,860 --> 00:38:41,194 La dracu. Tu... 437 00:38:59,337 --> 00:39:00,338 Ataca! 438 00:39:01,631 --> 00:39:03,759 La naiba! Nu! 439 00:40:22,462 --> 00:40:23,504 Gratie! 440 00:40:23,505 --> 00:40:24,589 Graţie. 441 00:40:25,590 --> 00:40:27,008 Ce dracu este asta? 442 00:41:02,794 --> 00:41:04,713 Ce-ai făcut? La naiba. 443 00:41:06,923 --> 00:41:09,551 La naiba, Aria. 444 00:41:17,475 --> 00:41:18,727 La naiba. 445 00:41:54,387 --> 00:41:55,597 ce faci? 446 00:41:56,181 --> 00:41:57,473 - Chem poliția. - Nu. 447 00:41:57,474 --> 00:41:58,766 Nu. 448 00:41:58,767 --> 00:41:59,850 Un minut. 449 00:41:59,851 --> 00:42:01,727 - Pentru ce ? - Trebuie să discutăm despre asta. 450 00:42:01,728 --> 00:42:02,811 Discută ce? 451 00:42:02,812 --> 00:42:04,605 El este mort. În regulă ? 452 00:42:04,606 --> 00:42:07,399 - Chem poliția. - Nu, Aria are dreptate. 453 00:42:07,400 --> 00:42:09,735 - Ce ai de gând să spui? - Că a încercat să mă omoare. 454 00:42:09,736 --> 00:42:11,695 - Deci, noi... - L-am decapitat? 455 00:42:11,696 --> 00:42:14,156 S-ar putea să nu-l considere puțin excesiv? 456 00:42:14,157 --> 00:42:16,242 A fost autoapărare. 457 00:42:16,243 --> 00:42:17,868 Nu, nu este atât de simplu. 458 00:42:17,869 --> 00:42:20,329 Trebuie să fim de acord. Trebuie să ne gândim. 459 00:42:20,330 --> 00:42:22,164 O să le spunem ce s-a întâmplat. 460 00:42:22,165 --> 00:42:24,667 - Și arată ce ai găsit. - Problema este... 461 00:42:24,668 --> 00:42:25,752 Ce ? 462 00:42:27,254 --> 00:42:28,755 Ai ucis pe cineva, Aria. 463 00:42:29,631 --> 00:42:32,175 Îmi pare rău. Ai salvat-o pe Grace, dar... 464 00:42:33,343 --> 00:42:34,344 l-ai ucis. 465 00:42:38,223 --> 00:42:39,224 Toți am făcut-o. 466 00:42:40,433 --> 00:42:42,227 - Ce ? - Conform legii, 467 00:42:43,353 --> 00:42:44,980 l-am ucis cu toții. 468 00:42:46,064 --> 00:42:47,564 Nu. A încercat să te omoare. 469 00:42:47,565 --> 00:42:49,525 Nu face nimic. Noi am spart. 470 00:42:49,526 --> 00:42:51,443 Este o crimă. 471 00:42:51,444 --> 00:42:52,529 În regulă. 472 00:42:53,071 --> 00:42:56,615 Vom primi o palmă pe încheietura mâinii, dar nu l-am ucis. 473 00:42:56,616 --> 00:42:58,284 Oricine este implicat într-o infracțiune 474 00:42:58,285 --> 00:43:00,828 care ia viața cuiva, indiferent de cauză, 475 00:43:00,829 --> 00:43:03,873 este vinovat de această moarte în ochii legii. 476 00:43:04,791 --> 00:43:06,000 Nu. El... 477 00:43:06,001 --> 00:43:09,420 A vrut să te omoare. Cred că a fost o capcană. 478 00:43:09,421 --> 00:43:10,796 Nu schimba nimic. 479 00:43:10,797 --> 00:43:14,801 Își apăra casa împotriva intrușilor și a murit. 480 00:43:16,678 --> 00:43:17,678 Prost. 481 00:43:17,679 --> 00:43:19,930 Autoapărarea nu va funcționa. 482 00:43:19,931 --> 00:43:22,474 Nu, nu vom fi condamnați pentru asta. Imposibil. 483 00:43:22,475 --> 00:43:23,642 Nu vei fi condamnat. 484 00:43:23,643 --> 00:43:25,019 Nenorocitul ăsta... 485 00:43:25,020 --> 00:43:27,856 A murit pentru că ai vrut să te distrezi. 486 00:43:38,408 --> 00:43:39,701 Era un monstru. 487 00:43:41,119 --> 00:43:42,996 Știți ce trebuia făcut? 488 00:43:44,289 --> 00:43:45,498 Ce am făcut. 489 00:43:47,876 --> 00:43:49,252 Vino să vezi asta. 490 00:43:53,923 --> 00:43:56,300 Sunt 50.000, poate 55. 491 00:43:56,301 --> 00:43:59,679 Ar putea fi un milion de dolari acolo. 492 00:44:00,305 --> 00:44:01,305 Poate mai mult. 493 00:44:01,306 --> 00:44:02,474 Eu nu cred acest lucru... 494 00:44:03,933 --> 00:44:05,226 Numele lui Dumnezeu. 495 00:44:07,687 --> 00:44:09,021 E o nebunie. 496 00:44:09,022 --> 00:44:10,731 Acești bani nu ne aparțin. 497 00:44:10,732 --> 00:44:13,025 - Şi ce dacă? - Ce vrei să faci cu ea? 498 00:44:13,026 --> 00:44:14,443 Cheltuiește-l. 499 00:44:14,444 --> 00:44:16,195 Dacă este vorba despre femeile dispărute? 500 00:44:16,196 --> 00:44:17,780 - Cei morți? - Da. 501 00:44:17,781 --> 00:44:19,782 Sunt morți. Nu vor face nimic în privința asta. 502 00:44:19,783 --> 00:44:21,868 Dar ce facem cu familiile lor? 503 00:44:23,370 --> 00:44:25,580 Gata, vedem daca se va prezenta problema. 504 00:44:28,249 --> 00:44:31,086 Și cum gestionăm mizeria din sufragerie? 505 00:44:53,566 --> 00:44:54,692 Ia-i picioarele. 506 00:45:08,915 --> 00:45:11,376 Unde esti, amice? Vino aici, Kaiser. 507 00:45:15,380 --> 00:45:17,674 La dracu. Unde este ciugul ăsta? 508 00:45:44,409 --> 00:45:47,078 - O să rămânem fără mopuri. - Aduceți și înălbitor. 509 00:45:47,620 --> 00:45:49,580 Cred că sunt câteva sub chiuveta noastră. 510 00:45:49,581 --> 00:45:50,665 eu merg acolo. 511 00:45:55,670 --> 00:45:56,753 Poliție, domnule Evers. 512 00:45:56,754 --> 00:45:58,131 Trebuie să vorbesc cu tine. 513 00:46:06,264 --> 00:46:07,265 Deschide. 514 00:46:08,433 --> 00:46:09,642 Imediat! 515 00:46:12,937 --> 00:46:13,938 domnule Evers. 516 00:46:14,522 --> 00:46:15,982 Deschide usa. Poliţie. 517 00:46:21,863 --> 00:46:23,531 Poți să mi-l deschizi? 518 00:46:25,533 --> 00:46:28,535 - Trebuie să intru. - Nu e treaba mea. 519 00:46:28,536 --> 00:46:30,120 Nu nenorocitul tau de treaba? 520 00:46:30,121 --> 00:46:33,458 - Vezi asta cu Manny, gardianul. - Du-mă la el. 521 00:46:39,255 --> 00:46:40,380 O să intre. 522 00:46:40,381 --> 00:46:41,715 Nu fără mandat. 523 00:46:41,716 --> 00:46:43,550 Se duce să-l vadă pe Manny, care trebuie să fie mare. 524 00:46:43,551 --> 00:46:44,886 Nu va protesta. 525 00:46:45,637 --> 00:46:46,638 La naiba. 526 00:46:47,138 --> 00:46:48,681 Ce facem? 527 00:47:19,379 --> 00:47:20,420 Cred că e bine. 528 00:47:20,421 --> 00:47:21,506 În regulă. 529 00:47:25,385 --> 00:47:26,385 Cine joacă hochei? 530 00:47:26,386 --> 00:47:28,929 Am jucat acolo. Cel mai bun golgheter doi ani la rând. 531 00:47:28,930 --> 00:47:30,056 Ia asta. 532 00:47:30,640 --> 00:47:32,683 Ce se întâmplă dacă nu poate susține greutatea? 533 00:47:32,684 --> 00:47:33,851 Așa că suntem înnebuniți. 534 00:47:39,983 --> 00:47:40,984 Haide. 535 00:47:43,361 --> 00:47:46,238 Nu va fi ușor. Capul lui abia se ține. 536 00:47:46,239 --> 00:47:47,489 La naiba. 537 00:47:47,490 --> 00:47:48,825 Am de gând să vomit. 538 00:47:54,872 --> 00:47:55,915 Ia-i picioarele. 539 00:47:56,958 --> 00:47:58,917 Grace, ia-i picioarele. 540 00:47:58,918 --> 00:48:00,086 Scuze, bine! 541 00:48:01,004 --> 00:48:02,213 Pune-le așa. 542 00:48:03,298 --> 00:48:04,923 Ridică-l, la naiba. 543 00:48:04,924 --> 00:48:07,050 - Ridică asta. - Nu stiu ce sa fac. 544 00:48:07,051 --> 00:48:09,511 - Haide ! - Încerc. 545 00:48:09,512 --> 00:48:11,556 - Taci. - Bine. 546 00:48:17,312 --> 00:48:18,396 Pentru ce este? 547 00:48:19,522 --> 00:48:20,607 Este geanta pentru câini. 548 00:49:08,446 --> 00:49:11,865 - Glumeşti de mine, Manny? - Va dura două secunde. 549 00:49:11,866 --> 00:49:13,284 E cam capricioasa. 550 00:49:13,785 --> 00:49:15,036 Ea face ce vrea. 551 00:49:18,331 --> 00:49:19,415 Glumeşti de mine. 552 00:49:25,588 --> 00:49:26,589 APĂSAŢI. 553 00:49:45,692 --> 00:49:47,901 Dacă se rupe când polițistul 554 00:49:47,902 --> 00:49:49,904 este acolo, va face mult zgomot. 555 00:49:58,621 --> 00:49:59,956 Nu vreau să fac asta. 556 00:50:01,207 --> 00:50:02,458 Deschide blestemata ușa. 557 00:50:07,964 --> 00:50:09,089 Daţi-i drumul. 558 00:50:09,090 --> 00:50:10,383 În regulă. 559 00:50:17,140 --> 00:50:19,475 Deci, a plecat? 560 00:50:21,519 --> 00:50:23,061 Nu a spus unde se duce? 561 00:50:23,062 --> 00:50:25,565 Domnul Evers nu spune mare lucru. 562 00:50:44,959 --> 00:50:46,544 Uită-te la asta, Manny. 563 00:50:49,714 --> 00:50:50,882 Ai văzut-o vreodată pe această femeie? 564 00:50:52,175 --> 00:50:53,175 Nu știu. 565 00:50:53,176 --> 00:50:54,302 Nu știi? 566 00:50:55,511 --> 00:50:56,554 Nu. 567 00:50:57,263 --> 00:50:59,014 E greu de uitat, nu? 568 00:50:59,015 --> 00:51:00,557 Da. Nu. 569 00:51:00,558 --> 00:51:02,268 Poate că nu vă plac fetele. 570 00:51:03,394 --> 00:51:05,438 Da, îmi plac fetele. 571 00:51:14,071 --> 00:51:15,198 Trebuie să-ți amintești de ea. 572 00:51:16,783 --> 00:51:20,328 E grozavă pentru o fată albă slabă, dacă asta e treaba ta. 573 00:51:20,995 --> 00:51:22,454 - Da. - Ești bine, Manny? 574 00:51:22,455 --> 00:51:23,831 Da, e în regulă. 575 00:51:26,751 --> 00:51:28,710 - Doar că... - Ce? 576 00:51:28,711 --> 00:51:31,004 - Domnule Evers... - Da? 577 00:51:31,005 --> 00:51:32,507 Vede multe femei. 578 00:51:35,343 --> 00:51:37,844 Deci, ai văzut-o cu domnul Evers? 579 00:51:37,845 --> 00:51:40,139 - Nu... - Nu am spus că e cu Evers. 580 00:51:40,723 --> 00:51:42,391 Tocmai am întrebat-o dacă ai văzut-o. 581 00:51:48,606 --> 00:51:50,691 Mă încurci. 582 00:51:51,400 --> 00:51:52,735 Nu. 583 00:51:53,694 --> 00:51:55,821 Este doar iarba care vine. 584 00:51:55,822 --> 00:51:57,365 Ea devine din ce în ce mai puternică. 585 00:52:11,045 --> 00:52:12,046 Bun. 586 00:52:17,844 --> 00:52:20,054 Spune-i domnului Evers că am trecut pe aici. 587 00:52:22,849 --> 00:52:24,892 Da, desigur. 588 00:52:32,567 --> 00:52:33,776 Ai auzit ceva? 589 00:52:35,403 --> 00:52:37,780 Nu, este o clădire veche. El este zgomotos. 590 00:52:45,830 --> 00:52:48,248 Spune-i domnului Evers că am 591 00:52:48,249 --> 00:52:51,127 trecut și te-ai oferit să mă lași să intru. 592 00:52:53,170 --> 00:52:54,171 Înțeles? 593 00:52:55,381 --> 00:52:56,965 Da, înțeles. 594 00:52:56,966 --> 00:52:58,092 BUN. 595 00:53:10,688 --> 00:53:11,898 Asta era fotografia lui? 596 00:53:12,481 --> 00:53:13,482 Aceeași femeie. 597 00:53:15,234 --> 00:53:16,610 De ce o caută? 598 00:53:16,611 --> 00:53:19,237 Ea este moartă. Cineva trebuie să fi raportat dispariția lui. 599 00:53:19,238 --> 00:53:21,699 Arăta ca o fotografie. 600 00:53:22,283 --> 00:53:25,661 Ei bine, e moartă, are antecedente și polițiștii o caută. 601 00:53:37,131 --> 00:53:38,174 Asta e corect. 602 00:53:39,175 --> 00:53:40,342 Ştii. 603 00:53:40,343 --> 00:53:41,427 Ce ? 604 00:53:42,303 --> 00:53:43,346 Că. 605 00:53:44,347 --> 00:53:45,348 Noi... 606 00:53:46,307 --> 00:53:47,475 Am meritat-o. 607 00:53:48,100 --> 00:53:49,352 Am neutralizat un monstru. 608 00:53:50,895 --> 00:53:52,063 Asta am făcut. 609 00:53:52,188 --> 00:53:53,439 Un monstru uman. 610 00:53:54,732 --> 00:53:56,943 Acum patru ore respira, 611 00:53:57,610 --> 00:54:00,362 s-a întrebat ce avea de gând să mănânce, și-a plimbat câinele... 612 00:54:00,363 --> 00:54:02,239 Nu va mai face nimic din toate astea. 613 00:54:04,283 --> 00:54:05,868 Nu va mai face nimic niciodată. 614 00:54:07,995 --> 00:54:09,372 Și aceasta este recompensa noastră. 615 00:54:10,414 --> 00:54:11,916 Pentru uciderea pe cineva? 616 00:54:13,167 --> 00:54:14,335 Pentru că a rezistat șocului. 617 00:54:18,714 --> 00:54:21,925 Ea a spus: „Nu voi purta asta în casa lui Christo”. 618 00:54:21,926 --> 00:54:24,512 I-am răspuns: „Ce ușurare!” 619 00:54:26,681 --> 00:54:27,890 Da. 620 00:54:30,935 --> 00:54:32,269 Ce ciudat. 621 00:54:37,984 --> 00:54:39,943 - Ce ? - Cineva este supărat. 622 00:54:39,944 --> 00:54:41,028 Nu? 623 00:55:07,430 --> 00:55:08,596 El fuge. 624 00:55:08,597 --> 00:55:10,015 Gunoi? 625 00:55:10,016 --> 00:55:12,643 Găleți de nisip nu se găsesc ușor. 626 00:55:16,063 --> 00:55:17,189 Da. 627 00:55:22,194 --> 00:55:25,114 Alex? Este acum sau niciodată. 628 00:58:04,148 --> 00:58:05,149 Hi. 629 00:58:07,234 --> 00:58:08,569 Liftul. 630 00:58:10,279 --> 00:58:11,571 Liftul. 631 00:58:11,572 --> 00:58:14,408 Iubitul tău a ținut ușa. 632 00:58:15,117 --> 00:58:17,244 Oh da. pot... 633 00:58:17,912 --> 00:58:19,163 Te pot ajuta ? 634 00:58:19,955 --> 00:58:21,040 Depinde, cred. 635 00:58:21,916 --> 00:58:23,291 Îl cunoști pe Carl? 636 00:58:23,292 --> 00:58:24,376 Ce ? 637 00:58:25,336 --> 00:58:26,462 Carl. 638 00:58:27,171 --> 00:58:28,254 Nu. 639 00:58:28,255 --> 00:58:31,550 Vecinul tău, Carl Evers. 640 00:58:32,218 --> 00:58:33,344 O, Carl! 641 00:58:34,178 --> 00:58:35,346 Acesta era prenumele lui? 642 00:58:36,847 --> 00:58:37,972 Este. 643 00:58:37,973 --> 00:58:39,015 Ce ? 644 00:58:39,016 --> 00:58:41,518 Este prenumele lui. 645 00:58:43,687 --> 00:58:46,272 Desigur, îmi pare rău. 646 00:58:46,273 --> 00:58:48,191 Sunt acasă de la facultate și sunt 647 00:58:48,192 --> 00:58:52,153 epuizată, dar nu l-am văzut de zile întregi. 648 00:58:52,154 --> 00:58:54,489 Așa este. 649 00:58:54,490 --> 00:58:55,991 Cum este cum? 650 00:58:57,201 --> 00:59:00,745 Aceste locuri sunt ciudate, știi. 651 00:59:00,746 --> 00:59:04,624 S-ar putea să crezi că ne vedem mult când suntem blocați în aceeași 652 00:59:04,625 --> 00:59:08,087 clădire, dar uneori nu vedem pe nimeni la acel etaj timp de o săptămână. 653 00:59:12,716 --> 00:59:15,261 Ca hrană de gândire, 654 00:59:16,804 --> 00:59:18,514 Este o observație pătrunzătoare. 655 00:59:19,974 --> 00:59:21,183 Asculta. 656 00:59:33,195 --> 00:59:34,321 Daca il vezi, 657 00:59:34,947 --> 00:59:36,991 poți să-i spui că Tovia a trecut? 658 00:59:37,992 --> 00:59:39,158 Tovia? 659 00:59:39,159 --> 00:59:40,661 Desigur. Da. 660 00:59:41,495 --> 00:59:42,496 Asta e tot? 661 00:59:47,543 --> 00:59:48,544 Spune-i... 662 00:59:49,670 --> 00:59:53,173 că mă simțeam... obraznic. 663 00:59:54,967 --> 00:59:56,051 eu... 664 01:00:00,431 --> 01:00:02,099 spune-i că ți-e dor de el. 665 01:00:12,901 --> 01:00:15,654 Ai fost deja atât de tare 666 01:00:16,405 --> 01:00:19,199 că ți-ai simțit celulele ardând? 667 01:00:25,039 --> 01:00:26,040 Nu. 668 01:00:28,625 --> 01:00:29,668 Nici eu. 669 01:00:32,379 --> 01:00:33,881 Dar întotdeauna putem visa. 670 01:00:40,888 --> 01:00:42,013 Un ultim lucru. 671 01:00:42,014 --> 01:00:43,140 Da? 672 01:00:44,058 --> 01:00:45,059 Curând. 673 01:00:47,394 --> 01:00:48,394 Cum ? 674 01:00:48,395 --> 01:00:51,398 Acesta este cel mai important lucru de spus lui Carl. 675 01:00:52,649 --> 01:00:55,152 Că mă voi întoarce curând. 676 01:00:56,612 --> 01:00:57,821 Foarte curând. 677 01:00:58,989 --> 01:01:00,240 Da. Înțeles. 678 01:01:25,974 --> 01:01:27,141 Ea este în viață! 679 01:01:27,142 --> 01:01:28,434 - OMS ? - Iubita lui Evers! 680 01:01:28,435 --> 01:01:30,645 Pe care le carbonizase, după tine! 681 01:01:30,646 --> 01:01:32,647 - De unde ştiţi? - A lovit! 682 01:01:32,648 --> 01:01:33,940 Am vorbit cu el! 683 01:01:33,941 --> 01:01:36,275 - Când ? - Acum câteva ore. 684 01:01:36,276 --> 01:01:37,902 A spus că îl cunoaște pe Evers? 685 01:01:37,903 --> 01:01:40,363 L-a cunoscut și se va întoarce. 686 01:01:40,364 --> 01:01:42,615 - Ce ați spus? - Am vorbit. 687 01:01:42,616 --> 01:01:44,283 - Ce contează? - Calma. 688 01:01:44,284 --> 01:01:45,576 Că mă calmez? 689 01:01:45,577 --> 01:01:46,869 - Am ucis un om nevinovat. - Aria are... 690 01:01:46,870 --> 01:01:49,372 Nu începe! Tu ești cel care a vrut să meargă! 691 01:01:49,373 --> 01:01:50,457 Taci! 692 01:01:51,458 --> 01:01:52,500 Noi. 693 01:01:52,501 --> 01:01:55,503 Cu toții am ucis un om care poate nu a fost un ucigaș. 694 01:01:55,504 --> 01:01:56,421 - Da? - Da. 695 01:01:56,422 --> 01:01:58,339 Dar avea să o taie pe Grace în două. 696 01:01:58,340 --> 01:02:00,675 - Își apăra casa! - Nu, 1,4 milioane 697 01:02:00,676 --> 01:02:02,635 pe care nu ar fi trebuit să le obţină în mod legal. 698 01:02:02,636 --> 01:02:05,806 La naiba. 699 01:02:08,350 --> 01:02:09,435 În regulă. 700 01:02:11,437 --> 01:02:12,688 M-ar fi ucis. 701 01:02:13,897 --> 01:02:15,064 El... 702 01:02:15,065 --> 01:02:16,775 Avea de gând să doboare toporul. 703 01:02:18,152 --> 01:02:19,152 - Eh? - Nu. 704 01:02:19,153 --> 01:02:21,071 Nu te îndoi acum. Te-ar fi ucis. 705 01:02:21,822 --> 01:02:23,656 Suntem profund convinși de acest lucru. 706 01:02:23,657 --> 01:02:25,199 - O da? - Da. 707 01:02:25,200 --> 01:02:27,535 - Da. - Nu sunt atât de sigur. 708 01:02:27,536 --> 01:02:28,620 Tu ești. 709 01:02:29,413 --> 01:02:30,830 Intră într-un strop ca asta. 710 01:02:30,831 --> 01:02:33,749 Oamenii se îndoiesc. Au gânduri rele. 711 01:02:33,750 --> 01:02:35,960 - Pe teren, am văzut... - Nu e un sport. 712 01:02:35,961 --> 01:02:37,044 Analogia ta este proastă. 713 01:02:37,045 --> 01:02:39,173 Fotbalul este o luptă. Este o luptă. 714 01:02:39,798 --> 01:02:42,425 Sunt câștigați mental înainte de a începe. 715 01:02:42,426 --> 01:02:44,887 Ascultă, dacă rămânem calmi, 716 01:02:45,929 --> 01:02:46,930 hai sa-l inchidem 717 01:02:47,806 --> 01:02:49,640 și călărim valul, 718 01:02:49,641 --> 01:02:51,101 totul va fi bine. 719 01:02:51,894 --> 01:02:54,480 Dacă ne îndoim și cedăm în fața reflexelor noastre rele, 720 01:02:55,647 --> 01:02:56,647 Suntem terminaţi. 721 01:02:56,648 --> 01:03:00,068 - Reflexe rele? Cineva a fost ucis. - Reflexul de a mărturisi. 722 01:03:13,290 --> 01:03:14,957 Mă vezi ca pe o amenințare? 723 01:03:14,958 --> 01:03:16,042 Asta e? 724 01:03:16,043 --> 01:03:17,543 Nu am spus asta. 725 01:03:17,544 --> 01:03:18,921 Nici invers. 726 01:03:26,386 --> 01:03:27,846 Deci, dacă eu... 727 01:03:28,764 --> 01:03:32,017 Nu-mi pot controla reflexul rău, ce se întâmplă? 728 01:03:33,227 --> 01:03:34,977 - Eh? - Hai, Aria. 729 01:03:34,978 --> 01:03:37,730 Ce se întâmplă dacă am o problemă de control? 730 01:03:37,731 --> 01:03:39,148 Nu ai unul. 731 01:03:39,149 --> 01:03:40,566 Ce ? 732 01:03:40,567 --> 01:03:42,110 Da, Aria, nu ai. 733 01:04:55,267 --> 01:04:56,351 Cum ai cunoscut-o? 734 01:04:58,395 --> 01:05:02,149 Am răspuns la un anunț din ziarul colegiului. 735 01:05:04,109 --> 01:05:06,862 Ea își căuta o colegă de cameră și am reușit imediat. 736 01:05:07,571 --> 01:05:08,989 Nu o cunoști bine? 737 01:05:12,326 --> 01:05:14,161 Nu-i pasă de bani, Alex. 738 01:05:15,746 --> 01:05:17,331 Vina o va mânca. 739 01:05:18,707 --> 01:05:21,293 - Va dori să mărturisească. - Mai bine nu. 740 01:05:24,880 --> 01:05:26,006 David, fostul ei. 741 01:05:27,215 --> 01:05:28,759 Îi făcu milă de el. 742 01:05:29,801 --> 01:05:32,887 Bun la afaceri, dar un caz fără speranță când vine vorba de dependență. 743 01:05:32,888 --> 01:05:34,806 Un dependent de droguri care a recidivat la fiecare șase luni... 744 01:05:35,807 --> 01:05:37,059 și care a acoperit-o cu vânătăi. 745 01:05:38,060 --> 01:05:39,227 Ce s-a întâmplat cu el? 746 01:05:43,148 --> 01:05:48,110 Și-a tăiat gâtul în timpul beției. 747 01:05:48,111 --> 01:05:51,405 Vinovația l-a prins din urmă, cred. 748 01:05:51,406 --> 01:05:52,824 S-a sinucis? 749 01:05:54,951 --> 01:05:56,286 Aria a găsit-o. 750 01:05:58,705 --> 01:06:01,208 Încă se învinovățește pentru sinuciderea ei. 751 01:06:01,958 --> 01:06:03,834 Ea trimite bani părinților ei. 752 01:06:03,835 --> 01:06:05,504 Sfântul patron al celor disperați. 753 01:06:07,589 --> 01:06:09,174 Uneori vreau... 754 01:06:10,217 --> 01:06:12,719 să o lovească pentru a-și limpezi capul. 755 01:06:17,683 --> 01:06:19,059 La naiba. 756 01:06:20,310 --> 01:06:21,645 am fiori. 757 01:06:24,189 --> 01:06:25,691 ce faci? 758 01:06:26,400 --> 01:06:28,819 Șterg dovezile că am intrat în casa lui Carl. 759 01:06:29,486 --> 01:06:32,197 Acest lucru nu trebuie să cadă în mâini greșite. 760 01:06:46,712 --> 01:06:48,505 Ești supărat pe mine, nu? 761 01:06:54,344 --> 01:06:58,180 Nu știu de ce am fost acolo. Trebuia să văd asta. 762 01:06:58,181 --> 01:07:00,516 Nu știm întotdeauna de ce acționăm. 763 01:07:00,517 --> 01:07:01,726 Cine suntem „noi”? 764 01:07:01,727 --> 01:07:04,145 Petreci atât de mult timp pe gânduri! 765 01:07:04,146 --> 01:07:05,354 „Este corect? 766 01:07:05,355 --> 01:07:07,773 Este posibil să fac rău vreun rățuș? 767 01:07:07,774 --> 01:07:09,316 Deci, nu faci aproape nimic. 768 01:07:09,317 --> 01:07:10,609 Alergi în întuneric, 769 01:07:10,610 --> 01:07:11,986 te uiți la tablouri 770 01:07:11,987 --> 01:07:13,821 și aștepți să ți se întâmple ceva, 771 01:07:13,822 --> 01:07:15,907 dar ce zici să faci să se întâmple? 772 01:07:21,163 --> 01:07:23,498 Vă spun ce am făcut recent. 773 01:07:25,083 --> 01:07:28,587 Am tăiat gâtul vecinului nostru pentru că ai vrut să fii un erou. 774 01:07:33,759 --> 01:07:35,302 Cum să-ți mulțumesc? 775 01:07:35,927 --> 01:07:36,928 Nu poţi. 776 01:07:38,096 --> 01:07:39,264 Știu că ți-ar plăcea. 777 01:07:47,898 --> 01:07:51,609 El crede că s-a terminat. Că suntem bogați și dezlegați. 778 01:07:51,610 --> 01:07:53,068 Nu este cazul. 779 01:07:53,069 --> 01:07:55,197 Știi asta, nu? 780 01:07:56,156 --> 01:07:58,325 Pentru ce ? Ne-am șters urmele. 781 01:08:02,788 --> 01:08:04,539 Nu este atât de ușor, Grace. 782 01:08:05,332 --> 01:08:07,542 E departe de a se termina, crede-mă. 783 01:08:15,342 --> 01:08:16,426 {\an8}FIȘIER ȘTERS. 784 01:08:18,094 --> 01:08:20,221 Mă îndoiesc că o singură băutură ne va rezolva problema. 785 01:08:20,222 --> 01:08:21,305 Trebuie făcut. 786 01:08:21,306 --> 01:08:23,808 Acționați normal, în cazul în care suntem observați. 787 01:08:23,809 --> 01:08:26,060 Să presupunem că această Tovia știe ceva. 788 01:08:26,061 --> 01:08:28,813 - Ce facem? - Aşteptăm să aflăm ce. 789 01:08:28,814 --> 01:08:30,272 - Plecăm. - Pleacă? 790 01:08:30,273 --> 01:08:33,317 În străinătate pentru o vreme. Cumpărăm o insulă în Honduras. 791 01:08:33,318 --> 01:08:35,611 Cinci sute de mii fiecare, asta nu este suficient pentru viață. 792 01:08:35,612 --> 01:08:36,821 În lumea a treia, da. 793 01:08:36,822 --> 01:08:38,323 Putem trăi ca niște regi. 794 01:08:43,703 --> 01:08:44,703 Vrei să te joci? 795 01:08:44,704 --> 01:08:45,789 Nu. 796 01:08:46,915 --> 01:08:49,251 Mulțumesc, dar nu. 797 01:08:49,835 --> 01:08:50,836 E amuzant. 798 01:08:52,003 --> 01:08:53,003 M-am gândit eu. 799 01:08:53,004 --> 01:08:54,506 Ieși afară, idiotule. 800 01:09:07,310 --> 01:09:08,562 Dragă. 801 01:09:15,485 --> 01:09:16,945 Iată ce cred eu. 802 01:09:17,904 --> 01:09:21,323 Unul dintre voi avea o aventură cu Carl. 803 01:09:21,324 --> 01:09:22,658 Și a escaladat. 804 01:09:22,659 --> 01:09:24,493 El ar putea fi așa. 805 01:09:24,494 --> 01:09:26,955 Poate că a fost inventiv. 806 01:09:27,873 --> 01:09:30,291 A scos măștile de piele, 807 01:09:30,292 --> 01:09:33,128 biciurile, vibratoarele cu țepi. 808 01:09:33,712 --> 01:09:37,047 Cumva unul dintre voi l-a ucis. 809 01:09:37,048 --> 01:09:38,133 Ascultă, fată mare. 810 01:09:38,884 --> 01:09:40,093 Taci, Aria. 811 01:09:41,469 --> 01:09:42,595 Îmi cunoști numele? 812 01:09:42,596 --> 01:09:43,804 Evident. 813 01:09:43,805 --> 01:09:45,307 Carl mi-a spus. El... 814 01:09:46,558 --> 01:09:48,518 era o ființă curioasă. 815 01:09:49,811 --> 01:09:51,937 Îi plăcea să știe lucruri despre oameni. 816 01:09:51,938 --> 01:09:54,524 Mai ales pe cei din jurul lui. 817 01:09:55,275 --> 01:09:59,863 Și nu a omis niciodată să ne spună unde se află sau să răspundă la telefon. 818 01:10:01,072 --> 01:10:02,198 A fost meticulos. 819 01:10:03,074 --> 01:10:07,287 Dacă nu poate fi contactat, i s-a întâmplat ceva. 820 01:10:09,122 --> 01:10:10,123 Tu. 821 01:10:11,541 --> 01:10:14,711 Pun pariu că tu ai fost, dragă. 822 01:10:15,503 --> 01:10:19,633 Ai pus multă cenușă la canalizare zilele trecute. 823 01:10:20,216 --> 01:10:21,634 Și știi ce? 824 01:10:21,635 --> 01:10:22,719 Nu te învinovăţesc. 825 01:10:23,511 --> 01:10:24,803 Carl, el... 826 01:10:24,804 --> 01:10:26,639 ar putea fi așa, nu? 827 01:10:26,640 --> 01:10:29,976 El a fost... Care este cuvântul pe care îl caut? 828 01:10:30,936 --> 01:10:32,519 Itinerant? 829 01:10:32,520 --> 01:10:34,355 Perspicac? 830 01:10:34,356 --> 01:10:35,773 Pareri? 831 01:10:35,774 --> 01:10:36,858 Maniac? 832 01:10:37,817 --> 01:10:38,901 Nebun? 833 01:10:38,902 --> 01:10:40,236 Exact. 834 01:10:40,946 --> 01:10:42,112 MULŢUMESC. 835 01:10:42,113 --> 01:10:44,323 - Dement. - Carl ar putea fi nebun. 836 01:10:44,324 --> 01:10:45,617 Mai ales sexual. 837 01:10:46,826 --> 01:10:51,831 Și iubea fetele tinere drăguțe ca tine, dragă. 838 01:10:53,041 --> 01:10:56,211 Dar, în ciuda abaterilor sale, ne-a fost de folos. 839 01:10:57,087 --> 01:10:59,130 Foarte, foarte util. 840 01:11:11,434 --> 01:11:12,811 ce vrei? 841 01:11:16,606 --> 01:11:19,191 Ne vrem bunurile, dragă. 842 01:11:19,192 --> 01:11:20,276 Înțeles? 843 01:11:21,027 --> 01:11:22,195 Ce bunuri? 844 01:11:27,450 --> 01:11:28,868 La naiba! 845 01:11:33,123 --> 01:11:35,416 E clar că știi să intri în casa 846 01:11:35,417 --> 01:11:37,460 lui Carl fără să treci pe ușă. 847 01:11:38,420 --> 01:11:39,712 Vrem să știm cum. 848 01:11:39,713 --> 01:11:41,672 De ce nu spargi ușa? 849 01:11:41,673 --> 01:11:43,216 Voi sunteți duri. 850 01:11:44,300 --> 01:11:46,301 - E observatoare. - E adevărat. 851 01:11:46,302 --> 01:11:48,554 Ești atent, nu-i așa, dragă? 852 01:11:48,555 --> 01:11:50,139 Nu putem face asta. 853 01:11:50,140 --> 01:11:53,517 Nu putem trece pe ușă pentru că e prinsă. 854 01:11:53,518 --> 01:11:54,811 Prins în capcană? 855 01:11:55,937 --> 01:11:57,187 Ești interesat. 856 01:11:57,188 --> 01:12:01,526 Există un detector sub podea care declanșează supravegherea video. 857 01:12:02,277 --> 01:12:04,737 Carl era un tocilar paranoic. 858 01:12:04,738 --> 01:12:06,572 Foarte extrem. 859 01:12:06,573 --> 01:12:09,116 Nici măcar nu și-a distrus documentele. 860 01:12:09,117 --> 01:12:10,451 Le-a ars. 861 01:12:10,452 --> 01:12:14,079 Binecuvântat să fie el. 862 01:12:14,080 --> 01:12:15,789 Undeva, la el, nu am 863 01:12:15,790 --> 01:12:17,374 găsit niciodată unde, 864 01:12:17,375 --> 01:12:20,377 există un hard disk care înregistrează și camere care filmează. 865 01:12:20,378 --> 01:12:22,088 Ceva foarte James Bond. 866 01:12:22,630 --> 01:12:23,631 Și asta nu este tot. 867 01:12:24,424 --> 01:12:29,804 Acest detector este folosit atât pentru a porni, cât și pentru a opri camerele. 868 01:12:30,388 --> 01:12:32,347 Era atât de inteligent. 869 01:12:32,348 --> 01:12:35,559 În felul acesta, îi filmează doar pe oamenii care se 870 01:12:35,560 --> 01:12:37,936 află la el acasă pe durata exactă a șederii lor la el. 871 01:12:37,937 --> 01:12:39,606 Dacă ar intra pe uşă. 872 01:12:41,024 --> 01:12:43,859 Ce nu ai făcut când l-ai ucis, nu? 873 01:12:43,860 --> 01:12:45,652 Nu l-am cunoscut. 874 01:12:45,653 --> 01:12:46,904 Răspuns greșit, Al. 875 01:12:46,905 --> 01:12:48,156 Folosește-ți cuțitul. 876 01:12:51,201 --> 01:12:53,786 - Nu jucăm așa. - Joacă ce? 877 01:12:53,787 --> 01:12:57,122 Prietenul tău a dispărut. Înțelegem. Ne pare rău, bine? 878 01:12:57,123 --> 01:12:58,791 Tragi concluzia că a fost ucis? 879 01:12:58,792 --> 01:13:00,459 Desigur, asta are sens. 880 01:13:00,460 --> 01:13:03,003 Alex, Alex, Alex. 881 01:13:03,004 --> 01:13:04,839 Această discuție s-a încheiat. 882 01:13:12,555 --> 01:13:15,100 - Faci cuvinte încrucișate? - În fiecare zi. 883 01:13:15,809 --> 01:13:16,976 La sfatul medicului meu. 884 01:13:19,729 --> 01:13:22,606 Deci, în șapte litere, un sentiment 885 01:13:22,607 --> 01:13:25,985 de amărăciune și regret etern? 886 01:13:29,280 --> 01:13:30,448 Remuşcare. 887 01:13:31,783 --> 01:13:33,118 Won. 888 01:13:40,375 --> 01:13:41,875 Trebuie să găsim acest hard disk. 889 01:13:41,876 --> 01:13:44,628 - Trebuie să le spunem poliţiştilor. - Dacă le dăm banii? 890 01:13:44,629 --> 01:13:47,256 Ce ar spune? „Ne-ai ucis prietenul, se întâmplă asta”? 891 01:13:47,257 --> 01:13:50,259 - Cealaltă variantă este să le dublezi? - Să mă joc de idiot. 892 01:13:50,260 --> 01:13:51,844 Nu cred că au funcționat. 893 01:13:51,845 --> 01:13:54,139 Ei nu pot fi siguri de nimic. 894 01:13:57,851 --> 01:13:59,227 Alex! 895 01:14:02,438 --> 01:14:04,065 Nenorocitul! 896 01:14:07,569 --> 01:14:09,027 - Unde sunt banii? - Nu știu. 897 01:14:09,028 --> 01:14:10,821 - Unde este arta? - Nu știu ! 898 01:14:10,822 --> 01:14:11,905 Sau? 899 01:14:11,906 --> 01:14:12,990 - Sau? - Nu știu ! 900 01:14:12,991 --> 01:14:14,199 Nu știi? 901 01:14:14,200 --> 01:14:16,618 - Nu ştii? - Nu! 902 01:14:16,619 --> 01:14:19,872 Minți! Rahatul mic! 903 01:14:19,873 --> 01:14:23,041 Fata ta se sufocă acolo, Al. 904 01:14:23,042 --> 01:14:24,543 Încă o dată! 905 01:14:24,544 --> 01:14:27,045 Unde este naiba de artă? 906 01:14:27,046 --> 01:14:29,299 - Nu știu ! Jur. - Nu ştii? 907 01:14:42,520 --> 01:14:43,938 Da-te înapoi, păpușă. 908 01:14:48,401 --> 01:14:49,569 Graţie. 909 01:14:50,570 --> 01:14:52,488 Graţie. Nu. 910 01:14:54,199 --> 01:14:55,283 Graţie. 911 01:15:01,789 --> 01:15:03,499 Vă rog. 912 01:15:27,690 --> 01:15:29,734 Va fi bine. Nu vă grăbiţi. 913 01:15:32,320 --> 01:15:34,030 Un furt de mașină, zici? 914 01:15:34,572 --> 01:15:35,949 Cine a greșit? 915 01:15:36,950 --> 01:15:38,326 Asta ți-a ucis prietenul? 916 01:15:38,952 --> 01:15:39,953 Da. 917 01:15:40,620 --> 01:15:42,287 Aria, asta e? 918 01:15:42,288 --> 01:15:43,998 Sunt detectivul Polk. 919 01:15:46,459 --> 01:15:48,336 Dar poți să-mi spui Gus. 920 01:15:50,171 --> 01:15:51,171 Gus? 921 01:15:51,172 --> 01:15:53,466 Da, știu. Un tip pe nume Gus. 922 01:15:54,050 --> 01:15:57,428 Ce pot face. Să-mi dau bătaie părinților? 923 01:15:58,513 --> 01:15:59,930 Ai un nume misto. 924 01:15:59,931 --> 01:16:03,475 Este o operă? 925 01:16:03,476 --> 01:16:04,936 Parte dintr-o operă. 926 01:16:06,437 --> 01:16:07,438 Soloul. 927 01:16:27,375 --> 01:16:28,459 O cunoști? 928 01:16:29,085 --> 01:16:29,918 Nu. 929 01:16:29,919 --> 01:16:31,004 Nu? 930 01:16:32,046 --> 01:16:35,257 Nu ea a fost cea care a încercat să fure mașina lui Grace? 931 01:16:35,258 --> 01:16:38,094 E întuneric în garaj. 932 01:16:43,141 --> 01:16:44,267 Îl cunosc. 933 01:16:46,019 --> 01:16:47,562 Era în garaj? 934 01:16:48,187 --> 01:16:49,230 Nu. 935 01:16:50,148 --> 01:16:51,733 Carl este vecinul meu. 936 01:16:53,276 --> 01:16:56,529 Cel puțin știm că ai un anumit simț al observației. 937 01:16:57,572 --> 01:16:58,740 Și tipul ăsta? 938 01:17:00,074 --> 01:17:01,075 Nu. 939 01:17:01,826 --> 01:17:04,245 Nu? Aș putea cita acest răspuns? 940 01:17:06,039 --> 01:17:07,497 De ce esti agresiv? 941 01:17:07,498 --> 01:17:09,292 - Prietenul meu... - De ce? 942 01:17:10,460 --> 01:17:12,253 Pentru că nu-mi plac fetele moarte. 943 01:17:13,296 --> 01:17:16,715 Pentru că am mai mulți martori în hol care 944 01:17:16,716 --> 01:17:19,051 îmi spun că acest tip a fost în clădire recent 945 01:17:19,052 --> 01:17:20,969 și această femeie. 946 01:17:20,970 --> 01:17:23,513 Şi ce dacă? Au fost nevoiți să facă niște cercetători. 947 01:17:23,514 --> 01:17:25,058 Da, m-am gândit la asta. 948 01:17:30,480 --> 01:17:31,564 Ascultă la mine. 949 01:17:34,901 --> 01:17:38,154 Voi vorbi cu toată lumea din clădire. 950 01:17:39,614 --> 01:17:44,702 Cât timp va dura să-mi spună cineva că i-am văzut pe acești doi? 951 01:17:45,620 --> 01:17:47,205 cu voi trei? 952 01:17:50,291 --> 01:17:51,626 Nu i-am văzut niciodată. 953 01:17:52,543 --> 01:17:53,669 Nici. 954 01:18:00,426 --> 01:18:02,387 Pot să-ți spun ceva? 955 01:18:03,471 --> 01:18:05,765 Desigur... Gus. 956 01:18:06,849 --> 01:18:10,269 Știu că există ceva 957 01:18:11,479 --> 01:18:13,731 îngropat în tine. 958 01:18:14,816 --> 01:18:16,109 Ceva... 959 01:18:17,944 --> 01:18:18,945 de secret. 960 01:18:20,613 --> 01:18:21,739 Puternic. 961 01:18:22,615 --> 01:18:23,699 Al naibii de puternic. 962 01:18:24,534 --> 01:18:27,370 Ceva ce majoritatea oamenilor nu ar trebui să vadă. 963 01:18:28,037 --> 01:18:30,331 Ești un nenorocit. 964 01:18:32,875 --> 01:18:37,504 Cred că ar fi foarte periculos 965 01:18:37,505 --> 01:18:39,048 a te subestima. 966 01:18:41,384 --> 01:18:42,427 MULŢUMESC. 967 01:18:44,053 --> 01:18:45,096 Cred. 968 01:18:45,680 --> 01:18:48,724 Chestia este că acești oameni, 969 01:18:49,392 --> 01:18:52,185 sunt suspectați că au jefuit 970 01:18:52,186 --> 01:18:53,855 Muzeul Wickham în urmă cu 16 luni. 971 01:18:55,690 --> 01:18:57,316 Trebuie să fi auzit de asta. 972 01:18:58,067 --> 01:18:59,527 Din moment ce lucrezi într-un muzeu. 973 01:19:00,820 --> 01:19:01,862 Da. 974 01:19:01,863 --> 01:19:03,239 Acum șase luni, 975 01:19:04,365 --> 01:19:06,242 se duc acasă la tipul ăsta. 976 01:19:07,034 --> 01:19:09,202 Un tip din clasa superioară 977 01:19:09,203 --> 01:19:12,999 care se ocupă de așa ceva. 978 01:19:13,708 --> 01:19:15,376 I-au luat banii 979 01:19:16,127 --> 01:19:19,046 și au surinat-o. 980 01:19:21,257 --> 01:19:22,508 Și soția lui. 981 01:19:23,593 --> 01:19:24,968 Erau bunici. 982 01:19:24,969 --> 01:19:27,263 Resturi care ascundeau opere de artă... 983 01:19:28,347 --> 01:19:30,057 dar bunicii totuși. 984 01:19:31,934 --> 01:19:33,144 Și l-au ucis. 985 01:19:35,104 --> 01:19:37,063 Aceștia sunt asociații tăi, Aria. 986 01:19:37,064 --> 01:19:39,984 - Nu sunt asociații mei. - Dacă. 987 01:19:42,320 --> 01:19:44,489 Ce au vrut în seara asta, 988 01:19:45,740 --> 01:19:47,617 Te-ar fi ucis pentru a-l primi. 989 01:19:48,951 --> 01:19:50,620 Te vor ucide, Aria. 990 01:20:12,391 --> 01:20:14,352 Voi avea clădirea monitorizată. 991 01:20:23,694 --> 01:20:24,946 Nu ai spus nimic? 992 01:20:26,155 --> 01:20:28,199 Nimic care ar trebui să te îngrijoreze. 993 01:20:29,867 --> 01:20:31,452 Cred că suntem folosiți ca momeală. 994 01:20:33,829 --> 01:20:36,414 Suntem urmăriți, bine? 995 01:20:36,415 --> 01:20:37,499 Nu vă faceți griji. 996 01:20:37,500 --> 01:20:39,585 Dar vor interveni ei repede? 997 01:20:40,670 --> 01:20:42,255 Înainte sau după moartea noastră? 998 01:21:48,529 --> 01:21:50,364 Grace nu a murit din cauza ta. 999 01:21:53,534 --> 01:21:56,161 Detectivul mi-a spus că Evers era legat de acești hoți de artă. 1000 01:21:56,162 --> 01:21:57,872 Mi-a spus și asta. 1001 01:21:58,664 --> 01:22:00,624 Asta țipau în garaj. 1002 01:22:00,625 --> 01:22:02,960 - Ei cred că avem prada lor. - Da, știu. 1003 01:22:09,550 --> 01:22:10,676 Grace a murit, Aria. 1004 01:22:11,510 --> 01:22:14,137 Trebuie să ne întrebăm ce facem cu asta. 1005 01:22:14,138 --> 01:22:15,264 Cum... 1006 01:22:16,599 --> 01:22:19,185 intoarceti pagina si iesiti viu din mizeria asta? 1007 01:22:23,147 --> 01:22:24,148 Ești uimitor. 1008 01:22:24,940 --> 01:22:25,941 Cum așa ? 1009 01:22:26,567 --> 01:22:29,653 Era în patul tău alaltăieri, nu? 1010 01:22:29,654 --> 01:22:31,155 Și iată: 1011 01:22:32,073 --> 01:22:35,451 "Se poate întâmpla. Să mergem mai departe. Unde sunt banii?" 1012 01:22:36,035 --> 01:22:37,160 Nu am pomenit de bani. 1013 01:22:37,161 --> 01:22:38,829 Nu era necesar. 1014 01:22:41,999 --> 01:22:44,418 - L-au găsit poliţiştii? - Nu, am ascuns-o. 1015 01:22:45,628 --> 01:22:46,796 L-ai ascuns? 1016 01:22:47,797 --> 01:22:49,048 Da, ieri. 1017 01:22:50,049 --> 01:22:51,717 Grace era încă în viață. 1018 01:22:57,682 --> 01:22:58,683 Unde este el? 1019 01:22:59,725 --> 01:23:01,851 - Ascunzându-se. - Da, dar unde? 1020 01:23:01,852 --> 01:23:03,813 Mă vei împinge în gol când vei afla? 1021 01:23:03,938 --> 01:23:05,188 Da, vreau banii. 1022 01:23:05,189 --> 01:23:07,524 Dar asta nu mă va face violent. Vreau doar să știu. 1023 01:23:07,525 --> 01:23:09,944 Le-am putea da în schimbul vieții noastre. 1024 01:23:10,820 --> 01:23:11,945 Și după? 1025 01:23:11,946 --> 01:23:13,531 Așteptăm să se stabilească. 1026 01:23:14,115 --> 01:23:15,657 „Așteptăm ca lucrurile să se așeze”? 1027 01:23:15,658 --> 01:23:19,536 Dacă Tovia spunea adevărul, suntem la un videoclip. 1028 01:23:19,537 --> 01:23:21,871 Nu, am trecut prin tavan. 1029 01:23:21,872 --> 01:23:23,082 Am făcut-o bine. 1030 01:23:25,251 --> 01:23:26,293 Nu. 1031 01:23:27,002 --> 01:23:29,505 Grace s-a dus să ia niște provizii prin ușă. 1032 01:23:38,389 --> 01:23:40,599 Nu mă voi preda, dacă asta vrei. 1033 01:23:41,308 --> 01:23:43,102 Avem 1,4 milioane. 1034 01:23:43,894 --> 01:23:45,229 Vrei sa renunti la el? 1035 01:23:46,480 --> 01:23:48,149 Sunt bani murdari. 1036 01:23:49,191 --> 01:23:51,901 L-au furat de la un tip înainte de a-l ucide pe el și pe soția lui. 1037 01:23:51,902 --> 01:23:53,611 Cineva o va cheltui. 1038 01:23:53,612 --> 01:23:54,904 De ce nu noi? 1039 01:23:54,905 --> 01:23:57,240 Și picturile alea din apartamentul lui Evers? 1040 01:23:57,241 --> 01:24:00,243 S-ar putea să fie încă acolo. Le găsim și... 1041 01:24:00,244 --> 01:24:02,496 Știi să vinzi lucrări furate? 1042 01:24:03,247 --> 01:24:04,706 Ai studiat istoria artei. 1043 01:24:04,707 --> 01:24:06,416 Trebuie să știi puțin despre această lume. 1044 01:24:06,417 --> 01:24:07,709 Mă tem că nu. 1045 01:24:07,710 --> 01:24:08,794 Alex, eu... 1046 01:24:09,795 --> 01:24:13,965 Cred că am ratat opțiunea de a primi 1047 01:24:13,966 --> 01:24:15,759 opere de artă, așa că nu te pot ajuta. 1048 01:24:15,760 --> 01:24:18,511 Deci ce facem, fată deșteaptă? 1049 01:24:18,512 --> 01:24:21,306 O să iau hard disk-ul de la Evers, bine? 1050 01:24:21,307 --> 01:24:23,308 Cheile mașinii mele. 1051 01:24:23,309 --> 01:24:24,893 Și polițiștii au parcat în față? 1052 01:24:24,894 --> 01:24:27,313 Vom urca scările și vom ieși prin subsol. 1053 01:24:27,438 --> 01:24:29,315 Ne vedem pe alee într-o oră. 1054 01:24:32,318 --> 01:24:33,443 Unde sunt banii, Aria? 1055 01:24:33,444 --> 01:24:34,987 În apartamentul lui Evers. 1056 01:24:35,780 --> 01:24:37,363 L-ai ascuns acolo? 1057 01:24:37,364 --> 01:24:38,657 A fost ideea lui Grace. 1058 01:24:39,408 --> 01:24:42,995 Și-a gândit că dacă polițiștii l-au găsit, așa să fie. 1059 01:25:31,752 --> 01:25:35,464 AVERTISMENT ALARMA VA FI DEclanșată 1060 01:25:46,058 --> 01:25:47,935 Intelept, nu? 1061 01:25:48,561 --> 01:25:52,605 Știu că ai cheia apartamentului fetelor. Ghici unde mergem. 1062 01:25:52,606 --> 01:25:53,858 Să mă pupi în fund. 1063 01:26:13,752 --> 01:26:16,379 Ceva despre micul minune? 1064 01:26:16,380 --> 01:26:17,840 Nu ceea ce căutăm. 1065 01:26:23,846 --> 01:26:24,847 Ce este asta ? 1066 01:26:26,724 --> 01:26:29,143 Asta? Este o amintire. 1067 01:26:32,062 --> 01:26:33,272 Lucruri sfinte! 1068 01:26:33,856 --> 01:26:37,234 Trebuie să fi fost un... impact al naibii. 1069 01:26:38,527 --> 01:26:40,821 Se spune că șocul aproape te-a ucis. 1070 01:26:42,406 --> 01:26:43,489 Spune-mi, 1071 01:26:43,490 --> 01:26:47,536 Îl păstrezi pentru a-ți aminti propria ta mortalitate? 1072 01:26:48,829 --> 01:26:50,873 Sau doar pentru a ridica fete? 1073 01:26:55,419 --> 01:26:56,712 Exact asta am crezut. 1074 01:26:58,881 --> 01:27:03,635 Pun pariu că nu ai suportat tortura. 1075 01:27:03,636 --> 01:27:04,845 Aria o are. 1076 01:27:09,350 --> 01:27:11,852 Cât de dezamăgitor! 1077 01:27:13,187 --> 01:27:16,857 Haide, Al, am fi început încet. 1078 01:27:18,025 --> 01:27:20,109 O palmă, un pumn 1079 01:27:20,110 --> 01:27:23,572 înainte de a trece la treabă. 1080 01:27:24,615 --> 01:27:26,741 Nici măcar nu ai trecut prin partea 1081 01:27:26,742 --> 01:27:28,660 ușoară înainte de a-ți părăsi iubita. 1082 01:27:28,661 --> 01:27:30,454 Nu e prietena mea. 1083 01:27:31,914 --> 01:27:33,832 Mi-ai ucis iubita. 1084 01:27:50,224 --> 01:27:52,183 Nu știu unde este, jur. 1085 01:27:52,184 --> 01:27:55,186 Și ce vrei să spui prin „el”, Alex? 1086 01:27:55,187 --> 01:27:56,772 Bani. 1087 01:27:58,148 --> 01:28:01,609 - Ce altceva? - Artă, idiotule! 1088 01:28:01,610 --> 01:28:04,654 Unde este el? 1089 01:28:04,655 --> 01:28:05,781 Nu știu. 1090 01:28:21,630 --> 01:28:22,631 Copil. 1091 01:28:23,382 --> 01:28:24,675 Cum arăt eu? 1092 01:28:28,429 --> 01:28:31,849 De la un jucator de linie urât, însetat de sânge. 1093 01:28:33,642 --> 01:28:35,018 E amuzant. 1094 01:28:35,019 --> 01:28:36,228 Asa simt eu. 1095 01:28:39,273 --> 01:28:40,441 Gata, du-te! 1096 01:28:44,653 --> 01:28:45,738 La naiba! 1097 01:28:54,413 --> 01:28:57,832 Următoarea lovitură va trece prin pieptul tău. 1098 01:28:57,833 --> 01:28:59,501 Unde sunt picturile? 1099 01:29:03,464 --> 01:29:04,881 În regulă. 1100 01:29:04,882 --> 01:29:06,258 O să iau lanterna. 1101 01:29:12,306 --> 01:29:15,558 Chiar nu știi despre ce vorbim? 1102 01:29:15,559 --> 01:29:17,435 La mormântul mamei mele. 1103 01:29:17,436 --> 01:29:19,062 Dumnezeul meu. 1104 01:29:19,063 --> 01:29:20,438 Ce drăguț! 1105 01:29:20,439 --> 01:29:21,981 Nu e drăguț, Claude? 1106 01:29:21,982 --> 01:29:24,902 E drăguț. Lasă-mă să-l lovesc din nou. 1107 01:29:35,913 --> 01:29:36,955 Ai. 1108 01:29:40,125 --> 01:29:41,459 Dacă era încă acolo? 1109 01:29:41,460 --> 01:29:42,919 Imposibil. 1110 01:29:42,920 --> 01:29:45,296 Polițiștii au căutat totul. 1111 01:29:45,297 --> 01:29:46,881 Da, dar sunt polițiști. 1112 01:29:46,882 --> 01:29:48,966 Ce este o operă de artă pentru ei? 1113 01:29:48,967 --> 01:29:52,220 Un afiș cu Elvis cântând sau cu o pisică agățată de o creangă 1114 01:29:52,221 --> 01:29:54,680 cu „Așteaptă!” scris mai jos. 1115 01:29:54,681 --> 01:29:56,391 Dacă era încă acolo? 1116 01:30:02,648 --> 01:30:03,689 Alex? 1117 01:30:03,690 --> 01:30:05,108 Da? 1118 01:30:05,109 --> 01:30:06,902 Oh, Alex. 1119 01:30:08,570 --> 01:30:11,322 Ai văzut apartamentul lui Carl azi 1120 01:30:11,323 --> 01:30:12,741 dimineață când polițiștii erau acolo? 1121 01:30:14,660 --> 01:30:15,660 Da. 1122 01:30:15,661 --> 01:30:17,495 Ai văzut 1123 01:30:17,496 --> 01:30:21,458 dacă scara abstracțiilor mai era acolo? 1124 01:30:22,709 --> 01:30:23,961 O scară? 1125 01:30:31,677 --> 01:30:33,387 Cum ai intrat? 1126 01:31:36,992 --> 01:31:38,493 Bună, frumusețile mele. 1127 01:31:44,166 --> 01:31:45,500 Nu sunt aici, nu-i așa? 1128 01:31:46,919 --> 01:31:48,878 Ți-am spus așa. 1129 01:31:48,879 --> 01:31:49,963 Taci. 1130 01:31:50,672 --> 01:31:53,007 Polițiștii, nu mă deranjează, 1131 01:31:53,008 --> 01:31:54,550 - dar nu ea. - Taci. 1132 01:31:54,551 --> 01:31:57,303 A studiat istoria artei, Tovia. 1133 01:31:57,304 --> 01:31:58,388 Taci! 1134 01:32:18,450 --> 01:32:19,618 Cu plăcere... 1135 01:32:30,045 --> 01:32:31,796 Îmi vreau arta, dragă. 1136 01:32:31,797 --> 01:32:33,131 Deci spune-mi. 1137 01:32:34,508 --> 01:32:35,841 Unde este prietena ta? 1138 01:32:35,842 --> 01:32:38,678 Ți-am spus că nu este iubita mea. 1139 01:32:38,679 --> 01:32:41,014 Îmi vreau arta! 1140 01:32:58,949 --> 01:32:59,950 Găsește-o. 1141 01:33:00,784 --> 01:33:01,868 Dar desigur. 1142 01:33:05,956 --> 01:33:08,333 Haide, pisicuță. 1143 01:33:09,084 --> 01:33:10,919 Te simt, știi. 1144 01:33:12,421 --> 01:33:14,881 Frica și parfum. 1145 01:33:16,591 --> 01:33:19,511 Este nevoie doar de o pufătură pentru a-l aminti. 1146 01:33:28,353 --> 01:33:31,315 Îi spun Toviei de zile întregi că nu sunt aici. 1147 01:33:32,816 --> 01:33:35,860 Știam că ai văzut acest apartament, 1148 01:33:35,861 --> 01:33:40,198 toate aceste bric-a-brac primare și ți-ai spus: 1149 01:33:42,367 --> 01:33:45,037 „Care este mare lucru?” 1150 01:33:50,042 --> 01:33:52,794 Ai văzut Călătorie spre sfârșitul iadului, Alex? 1151 01:33:54,421 --> 01:33:55,838 Unul dintre filmele mele preferate. 1152 01:33:55,839 --> 01:33:57,132 Și a mea. 1153 01:34:16,360 --> 01:34:18,027 Frica în ochii lui Walken. 1154 01:34:18,028 --> 01:34:22,199 Este atât de real încât îl poți simți. 1155 01:34:23,825 --> 01:34:27,704 De parcă am fi noi. 1156 01:34:34,461 --> 01:34:35,629 Aria? 1157 01:34:50,060 --> 01:34:53,939 La naiba, Aria, aș putea trece peste milionul patru, 1158 01:34:54,898 --> 01:34:56,191 dar nu art. 1159 01:34:58,235 --> 01:35:00,362 Și nu este vorba doar de bani. 1160 01:35:01,363 --> 01:35:04,825 Îmi place arta. 1161 01:35:10,580 --> 01:35:13,374 Știi ce artă face că nicio 1162 01:35:13,375 --> 01:35:17,420 sumă de bani, nicio femeie, 1163 01:35:17,421 --> 01:35:20,173 nicio dragoste nu poate face? 1164 01:35:24,136 --> 01:35:26,138 Ne face să ne confruntăm cu mortalitatea. 1165 01:35:29,349 --> 01:35:31,518 Cât valorează aceste tablouri? 1166 01:35:32,060 --> 01:35:34,937 Să trecem direct la obiect, nu? 1167 01:35:34,938 --> 01:35:36,606 Având în vedere toată această mizerie, 1168 01:35:37,899 --> 01:35:39,317 Mă întreb. 1169 01:35:42,904 --> 01:35:45,365 Ce crezi despre 50 de milioane? 1170 01:35:53,540 --> 01:35:54,666 Vă rog. 1171 01:35:58,503 --> 01:36:00,464 Nu face asta. 1172 01:36:02,591 --> 01:36:03,842 - Hai, Alex. - Păcat. 1173 01:36:04,551 --> 01:36:08,013 Câți oameni ai ucide pentru astfel de bani? 1174 01:36:09,055 --> 01:36:11,056 - Păcat. - O singură lovitură. 1175 01:36:11,057 --> 01:36:12,433 - Nu. - O lovitură. 1176 01:36:12,434 --> 01:36:15,103 - Doar unul. - Păcat. 1177 01:36:25,697 --> 01:36:27,782 Cu toții suntem nemuritori, Aria. 1178 01:36:28,867 --> 01:36:30,535 Mințile noastre supraviețuiesc. 1179 01:36:32,287 --> 01:36:33,413 Și frumusețea, 1180 01:36:34,456 --> 01:36:37,751 oricât de trecător ar părea, 1181 01:36:38,793 --> 01:36:39,961 nu este. 1182 01:36:41,171 --> 01:36:43,256 Pentru că poate fi capturat 1183 01:36:44,090 --> 01:36:46,343 și lăsat să înflorească 1184 01:36:47,177 --> 01:36:48,345 pe pânze. 1185 01:36:49,471 --> 01:36:50,847 Voi fi sincer. 1186 01:36:52,057 --> 01:36:55,101 Acesta este un discurs pe care l-am ținut la Muzeul de Arte Frumoase. 1187 01:36:56,102 --> 01:36:57,187 În formă prescurtată. 1188 01:36:57,771 --> 01:36:59,064 Sună bine. 1189 01:37:00,190 --> 01:37:01,483 Nu crezi? 1190 01:37:08,782 --> 01:37:12,786 Contribuția lui Carl la lumea artei. 1191 01:37:13,745 --> 01:37:16,580 Intotdeauna am considerat ca este o reprezentare 1192 01:37:16,581 --> 01:37:19,042 blanda a chic-ului sumbru, sa fiu sincer. 1193 01:37:20,210 --> 01:37:22,295 E neterminat, de fapt. 1194 01:37:23,463 --> 01:37:27,968 Știți ce a vrut să adauge ca piesă de rezistență? 1195 01:37:29,010 --> 01:37:31,179 Sicrie mici. 1196 01:37:34,391 --> 01:37:36,309 Nu mă întreba de ce. 1197 01:37:38,853 --> 01:37:42,691 Aria, ești în stânga mea, dragă. 1198 01:37:43,650 --> 01:37:45,360 încă te simt. 1199 01:37:46,778 --> 01:37:49,948 Deci, de ce nu ieși să te joci? 1200 01:37:58,915 --> 01:38:01,543 La naiba! 1201 01:38:19,936 --> 01:38:21,730 Se pare că Claude al tău are probleme. 1202 01:38:22,606 --> 01:38:23,690 Este un băiat mare. 1203 01:38:24,482 --> 01:38:26,192 Se poate descurca singur. 1204 01:38:33,074 --> 01:38:37,119 Nu pari genul care apreciază arta, Alex. 1205 01:38:37,120 --> 01:38:38,455 Apreciez banii. 1206 01:38:39,205 --> 01:38:40,957 Ca noi toți. 1207 01:38:55,472 --> 01:38:56,681 La naiba! 1208 01:39:12,989 --> 01:39:15,700 Ne-am putea distra, Alex. 1209 01:39:18,453 --> 01:39:20,330 Oricum m-ai fi ucis. 1210 01:39:20,914 --> 01:39:21,915 Da. 1211 01:39:23,333 --> 01:39:24,875 Dar distractiv, Alex. 1212 01:39:24,876 --> 01:39:26,169 Distracția. 1213 01:39:28,505 --> 01:39:30,090 L-ai văzut pe Oliver Twist, Tovia? 1214 01:39:30,799 --> 01:39:32,300 Unul dintre filmele mele preferate. 1215 01:39:34,177 --> 01:39:35,595 Și a mea. 1216 01:39:51,486 --> 01:39:53,071 Intelept, nu? 1217 01:40:06,167 --> 01:40:08,752 Știi, obiectul tău bărbat? 1218 01:40:08,753 --> 01:40:12,131 Te-a aruncat într-o secundă și jumătate. 1219 01:40:12,132 --> 01:40:14,342 Fără tortură, fără nimic. 1220 01:40:15,176 --> 01:40:17,554 Noi am întrebat, a răspuns el. 1221 01:40:18,513 --> 01:40:19,848 „Aria are banii.” 1222 01:40:22,559 --> 01:40:23,935 Ce iti face? 1223 01:40:26,104 --> 01:40:27,438 eu... 1224 01:40:27,439 --> 01:40:30,108 Da? 1225 01:40:33,153 --> 01:40:35,113 Nu prea am încredere în bărbați. 1226 01:40:38,867 --> 01:40:40,118 Asta e înțelept. 1227 01:40:44,330 --> 01:40:50,086 Acum spune-mi unde este arta și te voi omorî repede. 1228 01:40:51,004 --> 01:40:52,297 Este promis. 1229 01:40:53,339 --> 01:40:54,507 Altfel... 1230 01:40:56,092 --> 01:40:57,552 Ai cinci secunde 1231 01:40:58,344 --> 01:41:01,097 înainte să-ți ard ochii. 1232 01:41:02,807 --> 01:41:05,017 Nu știu. 1233 01:41:05,018 --> 01:41:06,770 - Nu ştii? - Nu. 1234 01:41:07,687 --> 01:41:09,022 Se apropie, Aria. 1235 01:41:14,527 --> 01:41:15,653 În regulă. 1236 01:41:19,157 --> 01:41:20,241 În regulă. 1237 01:41:30,835 --> 01:41:31,961 Tovia? 1238 01:41:35,882 --> 01:41:36,882 Aria. 1239 01:41:36,883 --> 01:41:38,510 Știi unde este arta? 1240 01:41:39,344 --> 01:41:40,636 Nu. 1241 01:41:40,637 --> 01:41:42,055 Ea minte, Al. 1242 01:41:43,765 --> 01:41:46,142 Cincizeci de milioane în tabele. 1243 01:41:46,935 --> 01:41:48,936 Cincizeci de milioane, Al. 1244 01:41:48,937 --> 01:41:50,104 Minim. 1245 01:41:50,855 --> 01:41:52,147 Unde sunt ? 1246 01:41:52,148 --> 01:41:56,402 Un Van Gogh, un desen de Vermeer și un Picasso. 1247 01:41:57,153 --> 01:41:59,989 Dacă mă ajuți să-i spun unde sunt, 1248 01:42:00,949 --> 01:42:02,367 vei avea partea ta. 1249 01:42:04,369 --> 01:42:05,661 Haide, Al. 1250 01:42:05,662 --> 01:42:07,621 Am pierdut-o pe Tovia. 1251 01:42:07,622 --> 01:42:10,708 Accept cereri de la noi parteneri. 1252 01:42:12,126 --> 01:42:13,837 Ai deja un picior în uşă. 1253 01:42:17,549 --> 01:42:18,590 Cheile? 1254 01:42:18,591 --> 01:42:19,717 Cheile. 1255 01:42:20,718 --> 01:42:22,469 Oh, sigur. 1256 01:42:22,470 --> 01:42:24,472 - Pot? - Vă rog. 1257 01:42:26,850 --> 01:42:27,976 Ai. 1258 01:42:31,187 --> 01:42:32,188 Scuzați-mă. 1259 01:42:35,233 --> 01:42:36,233 Nu. 1260 01:42:36,234 --> 01:42:37,443 le voi lua. 1261 01:42:44,117 --> 01:42:45,243 Aria, ajută-mă. 1262 01:42:48,788 --> 01:42:50,081 ce mai faci? 1263 01:42:51,958 --> 01:42:54,001 Unde este Aria? 1264 01:42:54,002 --> 01:42:55,085 Ce ? 1265 01:42:55,086 --> 01:42:56,254 Artă. 1266 01:42:56,880 --> 01:42:59,424 Pentru că dacă știi, dacă știi cu adevărat, 1267 01:43:00,091 --> 01:43:01,508 Pot găsi un gard. 1268 01:43:01,509 --> 01:43:02,801 E foc, Alex! 1269 01:43:02,802 --> 01:43:04,637 Nu avem timp să vorbim despre asta! 1270 01:43:10,184 --> 01:43:13,021 Știi, nu mi-au plăcut fetele ca tine în liceu. 1271 01:43:13,813 --> 01:43:16,357 Fetele tocilar, visătoare. 1272 01:43:18,026 --> 01:43:19,652 Tocilari fără bretele. 1273 01:43:20,528 --> 01:43:21,613 Cu sânii mici. 1274 01:43:22,572 --> 01:43:24,949 Cine credeau că sunt mai deștepți decât toți ceilalți. 1275 01:43:25,992 --> 01:43:28,161 Ceea ce compensează lipsa vieții sexuale. 1276 01:43:29,454 --> 01:43:31,705 Doar că ești unul dintre rarele 1277 01:43:31,706 --> 01:43:33,082 exemplare care au devenit drăguțe. 1278 01:43:33,917 --> 01:43:36,543 Dar pun pariu în adâncul sufletului că ești încă un tocilar. 1279 01:43:36,544 --> 01:43:38,545 Adică, suficient de inteligent pentru a cunoaște arta 1280 01:43:38,546 --> 01:43:40,715 și să știi să-l ascunzi de hoții nebuni. 1281 01:43:41,716 --> 01:43:43,258 Unde este, Aria? 1282 01:43:43,259 --> 01:43:44,886 Uită-te la mine. Unde este el? 1283 01:43:45,595 --> 01:43:47,095 Unde sunt naibii de tablouri? 1284 01:43:47,096 --> 01:43:48,847 Unde sunt banii? 1285 01:43:48,848 --> 01:43:50,183 Unde este el? 1286 01:43:51,684 --> 01:43:52,852 Spune-mi! 1287 01:43:54,729 --> 01:43:57,106 Aspiratorul... rufele. 1288 01:44:38,147 --> 01:44:39,314 Bun. 1289 01:44:39,315 --> 01:44:42,651 Trebuie să te felicit pentru înțelegerea ta. 1290 01:44:42,652 --> 01:44:46,322 Mai ales că am realizat că am fost destul de deștept ca să le ascund. 1291 01:44:48,241 --> 01:44:51,327 Crezi că idioții ăia i-ar fi putut fura? 1292 01:44:52,245 --> 01:44:57,166 Nu ar fi mai degrabă ca ghidul tocilarului pe care nimeni nu și-l dorește? 1293 01:45:01,004 --> 01:45:03,213 Am încercat să te opresc să mergi la casa lui Carl. 1294 01:45:03,214 --> 01:45:05,090 Am încercat, dar tu... 1295 01:45:05,091 --> 01:45:07,217 Ai vrut să joci eroul. 1296 01:45:07,218 --> 01:45:09,095 Uite unde te-a dus asta. 1297 01:45:10,221 --> 01:45:11,263 Pe de altă parte, bufoniile tale 1298 01:45:11,264 --> 01:45:15,767 mi-au adus oportunități neașteptate. 1299 01:45:15,768 --> 01:45:17,644 Nu trebuie să-ți mulțumesc că i-ai eliminat acei 1300 01:45:17,645 --> 01:45:22,566 bandiți cu care Carl se încurca la spatele meu, 1301 01:45:22,567 --> 01:45:26,779 ceea ce demonstrează că a pus la cale ceva. 1302 01:45:34,871 --> 01:45:36,497 Barbatii sunt asa. 1303 01:45:37,874 --> 01:45:41,252 Mama m-a sfătuit cu mult timp în urmă să nu am încredere în bărbați. 1304 01:45:42,003 --> 01:45:44,172 Am aflat repede că are dreptate. 1305 01:45:46,049 --> 01:45:47,675 Până l-am cunoscut pe David. 1306 01:45:48,718 --> 01:45:52,095 Chiar am crezut că nu era ca ceilalți. 1307 01:45:52,096 --> 01:45:53,556 I-ai tăiat gâtul. 1308 01:45:56,225 --> 01:45:57,768 Uită-te la tine. 1309 01:45:57,769 --> 01:46:00,103 În ciuda hemoragiei tale, ți-ai 1310 01:46:00,104 --> 01:46:03,899 păstrat capacitatea de deducere. 1311 01:46:03,900 --> 01:46:06,610 Procesul a fost doar puțin lent. 1312 01:46:06,611 --> 01:46:08,446 Am de gând să te omor. 1313 01:46:09,572 --> 01:46:11,907 Nu face asta! 1314 01:46:11,908 --> 01:46:14,576 Din partea mea, nu mi-au plăcut băieții ca tine. 1315 01:46:14,577 --> 01:46:15,661 Aria! 1316 01:46:16,704 --> 01:46:18,080 Nu! 1317 01:46:18,081 --> 01:46:19,248 Aria, nu! 1318 01:46:53,950 --> 01:46:54,992 Slavă Domnului. 1319 01:47:42,123 --> 01:47:43,374 La naiba! 1320 01:47:59,515 --> 01:48:00,641 La dracu. 1321 01:48:03,436 --> 01:48:04,394 Buna ziua ? 1322 01:48:04,395 --> 01:48:06,313 Manny? Este Aria. 1323 01:48:06,314 --> 01:48:07,856 Liftul este blocat. 1324 01:48:07,857 --> 01:48:10,443 O să am grijă de asta, domnișoară Kelly. O să am grijă de asta! 1325 01:48:20,870 --> 01:48:21,913 Înapoi! 1326 01:48:28,294 --> 01:48:29,545 Calma. 1327 01:48:41,390 --> 01:48:42,600 Haide ! 1328 01:49:22,348 --> 01:49:23,516 Sunt aici ! 1329 01:49:25,977 --> 01:49:27,228 Nu! 1330 01:49:31,524 --> 01:49:32,649 Stop! 1331 01:49:32,650 --> 01:49:34,151 Ajutor! 1332 01:49:36,362 --> 01:49:37,363 Ajutor! 1333 01:49:48,165 --> 01:49:49,166 Nu! 1334 01:49:50,876 --> 01:49:54,421 Deschide! Sunt aici ! 1335 01:49:54,422 --> 01:49:56,424 Vă rog ! 1336 01:50:10,313 --> 01:50:11,772 Începem ! 1337 01:51:55,334 --> 01:51:56,502 Numele lui Dumnezeu. 1338 01:52:20,484 --> 01:52:22,778 {\an8}GHID TURISTIC 1339 01:52:25,573 --> 01:52:29,409 Ceea ce mulți oameni nu știu despre pictura din secolul al 1340 01:52:29,410 --> 01:52:32,287 XVI-lea a lui da Vinci este că nu este pictată pe pânză, 1341 01:52:32,288 --> 01:52:34,622 dar pe un panou de plop, ceea ce, bineînțeles, 1342 01:52:34,623 --> 01:52:39,503 îl face o lucrare foarte valoroasă și rară. 1343 01:56:41,578 --> 01:56:43,580 Subtitrare: Karen Degrave 1344 1:56:44,000 --> 1:56:49,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 88917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.