Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,830 --> 00:01:41,130
Allô, écoute.
2
00:01:43,225 --> 00:01:44,325
Allô.
3
00:01:54,825 --> 00:01:56,645
Oui. D'accord, je viendrai.
4
00:03:23,480 --> 00:03:26,760
Si tu arraches le tarot et
la sauce jaune à l'homme de
5
00:03:26,760 --> 00:03:30,420
l'ouest, le mien point
à un macaya gabonais.
6
00:03:30,600 --> 00:03:34,200
Le pontou à un Congolais et
le qui peine qu'elle passe il est
7
00:03:34,200 --> 00:03:35,435
plutôt soit un bas moi.
8
00:03:35,435 --> 00:03:38,235
Que leur donnerais-tu
à la place mon frère?
9
00:03:38,235 --> 00:03:42,235
Toi tu as le noeud de la cravate
aussi volumineux qu'une botte de chou.
10
00:03:42,235 --> 00:03:43,675
Mais moi pour
avoir mis mon bail,
11
00:03:43,675 --> 00:03:48,215
tu m'as jeté en prison parce que tu
n'es pas respectueux des traditions.
12
00:03:48,315 --> 00:03:49,415
Nassou.
13
00:03:49,995 --> 00:03:51,095
Nassou.
14
00:04:20,490 --> 00:04:24,250
Dis-moi chef, tu ne trouves pas drôle
et qu'il n'y ait jamais de plainte
15
00:04:24,250 --> 00:04:27,850
au sujet de la disparition de
toutes ces femmes et de toutes
16
00:04:27,850 --> 00:04:28,890
ces jeunes filles.
17
00:04:28,890 --> 00:04:31,530
Et quand je pose la question
dans mon dans mon quartier,
18
00:04:31,530 --> 00:04:34,275
on me répond toujours que
oui il y a plus de femmes que
19
00:04:34,275 --> 00:04:36,735
d'hommes je sais je sais.
20
00:04:42,195 --> 00:04:45,155
Qu'est-ce que t'as gueulé comme
ça De quoi s'agit-il Le boss
21
00:04:45,155 --> 00:04:47,155
est dans la grogne, il paraît
qu'il y a une affaire dans
22
00:04:47,155 --> 00:04:48,960
l'air, alors va vite voir.
23
00:05:01,645 --> 00:05:03,565
Il y a du pain sur la planche.
24
00:05:03,565 --> 00:05:06,925
Une jeune inconnue a été
assassinée à Aqua cette nuit.
25
00:05:06,925 --> 00:05:09,305
Pour l'instant, on
n'a aucun indice.
26
00:05:10,205 --> 00:05:11,785
À toi de jouer.
27
00:05:14,260 --> 00:05:17,440
Patron, je devais prendre quelques
jours de vacances avec mon fils.
28
00:05:17,620 --> 00:05:19,760
Voyons tout cela plus tard.
29
00:05:19,780 --> 00:05:21,200
Tu peux disposer.
30
00:05:21,780 --> 00:05:23,020
Quel gâchis
31
00:05:24,340 --> 00:05:26,880
À croire qu'on n'avait
pas les enfants patron.
32
00:05:56,895 --> 00:05:58,315
Tenez, envoyez
33
00:05:59,615 --> 00:06:00,955
ça au labo.
34
00:06:02,335 --> 00:06:05,035
Faites-le nécessaire pour
le corps et le reste.
35
00:06:06,495 --> 00:06:08,895
Tu connaissais cette liste
Bella Je la voyais souvent
36
00:06:08,895 --> 00:06:10,955
passer par ici, c'est tout.
37
00:06:11,100 --> 00:06:13,740
Tu n'es pas le brigand Je
ne veux pas d'histoire,
38
00:06:13,740 --> 00:06:15,480
les petits ont toujours tort.
39
00:06:30,635 --> 00:06:34,215
Tu connaissais cette fille
non je ne suis pas du quartier
40
00:06:36,235 --> 00:06:39,195
tu viendras avec moi ah oui je
n'ai pas peur c'est dieu qui
41
00:06:39,195 --> 00:06:41,495
est avec vous
d'accord je vous suis
42
00:06:44,170 --> 00:06:46,070
D'où viens-tu et
comment t'appelles-tu
43
00:06:47,130 --> 00:06:48,870
Je suis du Nigeria.
44
00:06:49,210 --> 00:06:51,290
Je ne connais pas très bien mon
nom parce que je ne connais pas
45
00:06:51,290 --> 00:06:53,270
mon père ni ma mère.
46
00:06:53,370 --> 00:06:55,650
C'est bien vrai que tu
ne connaissais pas Bella
47
00:06:56,170 --> 00:06:57,270
Non.
48
00:06:58,335 --> 00:07:01,215
Que fais-tu à Douala
C'est beau Douala,
49
00:07:01,215 --> 00:07:03,215
il y a des routes et
des beaux monuments.
50
00:07:03,215 --> 00:07:06,795
On m'a dit que je peux trouver
du travail ici et même au port.
51
00:07:13,950 --> 00:07:17,390
Tu as déjà travaillé J'aime les
arbres et je fais souvent des
52
00:07:17,390 --> 00:07:20,090
prières pour eux pour
qu'on ne les coupe pas.
53
00:07:20,510 --> 00:07:23,150
J'ai sauvé un arbre, regarde,
c'est un arbre de Kirdis,
54
00:07:23,150 --> 00:07:25,665
il ne touche pas, c'est sacré
55
00:07:27,525 --> 00:07:28,945
bon voyons
56
00:07:31,325 --> 00:07:32,425
ça
57
00:07:34,805 --> 00:07:37,425
et celui-là il était aussi à toi
58
00:07:37,650 --> 00:07:42,350
non c'était elle elle abandonnait
l'arbre sacré et je l'ai puni
59
00:07:43,330 --> 00:07:46,530
tu l'as tué non j'ai
simplement voulu
60
00:07:46,530 --> 00:07:48,350
sauver l'arbre de kirby
61
00:07:53,395 --> 00:07:56,015
J'ai faim, tu n'as rien
à boire dans l'église.
62
00:08:01,395 --> 00:08:02,995
Il a avoué, il va
au vrai patron,
63
00:08:02,995 --> 00:08:04,115
mais il n'est pas coupable.
64
00:08:04,115 --> 00:08:05,475
Laissez-moi chercher ailleurs.
65
00:08:05,475 --> 00:08:09,160
On verra. Gardez-le pour
examiner la situation.
66
00:08:10,860 --> 00:08:14,780
Patron, j'ai la conviction que la
jeune fille assassinée Lise Bella
67
00:08:14,780 --> 00:08:16,600
devait connaître son assassin.
68
00:08:17,340 --> 00:08:18,920
Dans sa chambre,
69
00:08:19,555 --> 00:08:22,815
il n'y a pas eu de vol
tout paraissait en ordre
70
00:08:23,315 --> 00:08:27,775
laissez-moi un peu de temps
et votre fils dans cette histoire
71
00:08:29,555 --> 00:08:32,435
papa tu m'avais promis de
partir en vacances après ton
72
00:08:32,435 --> 00:08:35,390
enquête Elle n'est
pas finie mon enquête.
73
00:08:36,130 --> 00:08:38,990
Et si tu as arrêté
un fou ce matin.
74
00:08:39,410 --> 00:08:43,730
Comment le sais-tu On parle de
toi à l'école papa je suis fier
75
00:08:43,730 --> 00:08:47,525
de toi papa Pas patient
d'aller au foot.
76
00:08:47,525 --> 00:08:49,985
Mike Tabana, on
verra ça plus tard.
77
00:08:50,965 --> 00:08:53,105
Tu es gentil mon fils.
78
00:09:07,760 --> 00:09:11,280
Maintenant on est venu pour
danser non Je n'ai pas envie de
79
00:09:11,280 --> 00:09:12,960
toute façon t'es qu'un ring.
80
00:09:12,960 --> 00:09:15,520
Oh et attends, il y a un
endroit beaucoup trop bien pour
81
00:09:15,520 --> 00:09:17,355
toi, espèce de sauterelle.
82
00:09:21,935 --> 00:09:24,475
Je trouve que la
musique est super dans
83
00:09:33,670 --> 00:09:38,070
De me faire sauter
merci j'ai pas besoin.
84
00:09:38,070 --> 00:09:40,550
Il y a quelque chose à
me mettre sur le temps.
85
00:09:40,550 --> 00:09:43,490
Je parlerai si j'en ai envie.
86
00:09:43,830 --> 00:09:45,810
Ferme-la on va nous marquer.
87
00:09:47,565 --> 00:09:49,705
Des copains dans la salle Allez,
88
00:09:50,365 --> 00:09:52,205
je fous le camp, j'en ai marre.
89
00:09:52,205 --> 00:09:56,445
Restez sur colère, asseyez-toi,
ça suffit. Tu m'énerves.
90
00:09:56,445 --> 00:09:58,185
Allez, je ne fais
pas d'histoire.
91
00:09:58,445 --> 00:10:00,045
Dégagez, allez, allez
dehors, pas scandale.
92
00:10:00,045 --> 00:10:01,245
Allez, c'est la maison
qui est au fond.
93
00:10:01,245 --> 00:10:02,505
Allez du
94
00:10:55,510 --> 00:10:57,110
Tu fais petit à
baiser hier soir,
95
00:10:57,110 --> 00:10:58,710
allez tu vas me
suivre gentiment.
96
00:10:58,710 --> 00:11:00,630
Or dur, je vais dénoncer
la police connard.
97
00:11:00,630 --> 00:11:01,730
Allez
98
00:11:04,790 --> 00:11:07,250
amène-toi et plus vite que ça.
99
00:11:08,195 --> 00:11:09,295
Lâche-moi.
100
00:11:10,355 --> 00:11:10,595
Non.
101
00:11:10,595 --> 00:11:11,695
Est-ce
102
00:11:12,515 --> 00:11:15,475
de Macron t'avais trempé dans
les sales coups des jumelles Au
103
00:11:15,475 --> 00:11:17,935
secours Ma clope.
104
00:11:19,075 --> 00:11:20,010
Police,
105
00:11:52,530 --> 00:11:54,830
Ne bouge pas qu'on
essaie de te bouler.
106
00:11:55,970 --> 00:11:58,930
Allez mon gars, viens chez nous et puis
en plus tu seras bien logé et puis tu
107
00:11:58,930 --> 00:12:00,350
auras de la fraîcheur.
108
00:12:04,685 --> 00:12:06,985
T'as de la chance
d'être encore vivant.
109
00:12:07,325 --> 00:12:10,905
Le lac de la jumelle, il faut
la trouver à toutes les femmes.
110
00:12:20,530 --> 00:12:23,170
Vous connaissez Alice Bella à
la jumelle Vous me l'avez déjà
111
00:12:23,170 --> 00:12:26,510
demandé hier, ça serait
là à aller la voir.
112
00:12:30,505 --> 00:12:33,445
Passe par la porte de
derrière comme tout le monde.
113
00:12:36,825 --> 00:12:38,725
Mademoiselle je suis policier
114
00:12:39,225 --> 00:12:42,165
je suis chargé de l'enquête
au sujet de votre soeur.
115
00:12:51,250 --> 00:12:54,670
Deux gouttes d'eau,
presque un seul coeur.
116
00:12:55,165 --> 00:12:58,185
Je ne sais pas si je
pourrais vivre sans cesse
117
00:13:23,825 --> 00:13:25,645
Vous portez les mêmes vêtements
118
00:13:26,945 --> 00:13:28,045
Oui,
119
00:13:28,705 --> 00:13:30,765
elle est liée souvent à Paris.
120
00:13:31,665 --> 00:13:33,105
Vous apportez
beaucoup de choses,
121
00:13:33,105 --> 00:13:36,660
nous aimions les belles
choses, les beaux vêtements.
122
00:13:36,660 --> 00:13:41,540
Elle faisait quoi à paris
des cours elle voulait être
123
00:13:41,540 --> 00:13:44,880
esthéticienne ici vous lui
connaissiez des ennemis
124
00:13:45,300 --> 00:13:50,240
je vous en prie inspecteur je
n'en peux plus je n'en peux plus
125
00:13:51,885 --> 00:13:52,985
Excusez-moi.
126
00:14:04,610 --> 00:14:06,210
Dommage que je ne puisse
pas jouer en roulant,
127
00:14:06,210 --> 00:14:07,330
j'étais en pleine forme.
128
00:14:07,330 --> 00:14:09,610
Tu connaissais
Bella Des jumelles
129
00:14:10,930 --> 00:14:13,250
Elles étaient de
ton quartier Ah oui,
130
00:14:13,250 --> 00:14:14,850
bien belle et le
cul bien relevé.
131
00:14:14,850 --> 00:14:16,530
Tu as essayé Ah,
132
00:14:16,530 --> 00:14:18,850
elle n'aurait pas voulu
d'attaque si même comme vous,
133
00:14:18,850 --> 00:14:20,555
dit la soeur kiosque.
134
00:14:20,555 --> 00:14:21,435
Et tout ce que je sais,
135
00:14:21,435 --> 00:14:23,275
c'est qu'elle n'aimait
pas la musique,
136
00:14:23,275 --> 00:14:25,575
elle allait beaucoup
voir le sorcier.
137
00:14:25,675 --> 00:14:28,535
Kikui, tu connais le
le le grand sorcier
138
00:14:28,715 --> 00:14:32,135
Avec les femmes, c'est jamais,
ce mystère et compagnie.
139
00:14:32,155 --> 00:14:33,835
Avec Kikui aussi, c'est mystère.
140
00:14:33,835 --> 00:14:34,935
J'arrive.
141
00:14:44,960 --> 00:14:47,180
Docta est-il là s'il vous plaît
142
00:14:47,805 --> 00:14:49,685
Le docteur n'est pas
là, c'est pourquoi
143
00:14:50,205 --> 00:14:51,385
Je t'enverrai.
144
00:14:51,805 --> 00:14:54,605
Il viendra Tu veux
l'attendre Tu ne sais
145
00:14:54,605 --> 00:14:56,365
pas, je veux rien à ton patron.
146
00:14:56,365 --> 00:14:59,545
Je veux juste un renseignement
sur l'une de ses clientes.
147
00:15:01,485 --> 00:15:02,745
Je l'appelle.
148
00:15:17,350 --> 00:15:21,865
Ah, mais tu te chatons
D'habitude, ton patron bon.
149
00:15:22,365 --> 00:15:23,705
Alors, Baïko,
150
00:15:24,445 --> 00:15:27,385
tu aimes ma maison
Vous me connaissez
151
00:15:27,965 --> 00:15:30,345
Bien sûr, tout le
monde vous connaît.
152
00:15:32,680 --> 00:15:34,680
Vous aussi vous êtes
encore plus connu que moi,
153
00:15:34,680 --> 00:15:36,920
mais c'est le médecin
traditionnel que je viens voir.
154
00:15:36,920 --> 00:15:39,720
Pour vous Tu sembles
en pleine forme.
155
00:15:39,720 --> 00:15:41,880
Non pour Bella, Lise Bella.
156
00:15:41,880 --> 00:15:45,240
Elle venait faire retraite
quelquefois ici et je l'aidais
157
00:15:45,240 --> 00:15:46,465
à rester calme.
158
00:15:46,465 --> 00:15:48,525
Vous saviez qu'elles
étaient jumelles
159
00:15:49,905 --> 00:15:51,965
Elles venaient jamais ensemble.
160
00:15:52,785 --> 00:15:57,225
Vous savez qu'une d'elles a
été tuée hier, mais laquelle
161
00:15:58,465 --> 00:16:00,125
Non, je ne savais pas.
162
00:16:00,350 --> 00:16:02,350
Vous êtes bien le seul de
tout le Cameroun à ne pas connaître
163
00:16:02,350 --> 00:16:03,070
les nouvelles avant nous.
164
00:16:03,070 --> 00:16:06,570
Moi, monsieur l'inspecteur,
je ne soigne que les vivants.
165
00:16:15,655 --> 00:16:19,095
Vrai de Dieu le petit garçon
ah merde le petit garçon
166
00:16:19,095 --> 00:16:21,735
d'aujourd'hui qui rencontre la
vessie c'est pas je peux pas
167
00:16:21,735 --> 00:16:25,795
baisser ça là tu
peux pas m'échapper
168
00:17:02,190 --> 00:17:03,550
Tenez, c'est bon vous, oui.
169
00:17:03,550 --> 00:17:04,890
Oui, merci.
170
00:17:33,020 --> 00:17:36,760
Il est avant ce savent
Vous avez perdu le vôtre.
171
00:17:40,185 --> 00:17:41,605
Ça alors
172
00:17:43,865 --> 00:17:45,205
bizarre ça.
173
00:17:46,185 --> 00:17:48,405
J'ai déjà vu ce quelque part.
174
00:17:50,825 --> 00:17:52,165
Nana vient.
175
00:18:10,235 --> 00:18:11,675
Bonjour. Bonjour Marseille.
176
00:18:11,675 --> 00:18:15,655
À une fois Marseille, j'étais
avec une jolie fille et Que c'est
177
00:18:18,555 --> 00:18:19,685
Une jolie fille
comme mademoiselle.
178
00:18:19,685 --> 00:18:22,830
Qu'est ce que vous voulez
boire mademoiselle Champagne.
179
00:18:22,830 --> 00:18:25,370
Alors aidez-moi le cliquot
s'il vous plaît là.
180
00:18:28,270 --> 00:18:30,350
Tu vis avec des
souvenirs marseillais.
181
00:18:30,350 --> 00:18:32,030
Ah tu sais bien que
je suis libanais.
182
00:18:32,030 --> 00:18:35,145
Justement tu as certainement
des choses à te reprocher.
183
00:18:35,985 --> 00:18:37,885
Voyez comment il
est mademoiselle.
184
00:18:38,145 --> 00:18:41,325
C'est comment votre nom Myriam.
185
00:18:43,105 --> 00:18:46,705
Ma mère est couturière,
mon père fait le taxi.
186
00:18:46,705 --> 00:18:49,760
Mon grand frère travaille
au ministère de l'éducation
187
00:18:49,760 --> 00:18:51,620
nationale, ma petite
soeur est au lycée.
188
00:18:51,620 --> 00:18:56,000
Mon petit frère, mon grand
frère est gros à l'hôtel dieu.
189
00:18:56,000 --> 00:18:58,320
Mon oncle, il est réparateur
dans un garage à Douala.
190
00:18:58,320 --> 00:18:58,960
Des familles.
191
00:18:58,960 --> 00:19:01,405
Ma grande soeur,
ma grande soeur.
192
00:19:01,405 --> 00:19:03,405
Elle ne s'appelle pas un
peu plus de la grande soeur,
193
00:19:03,405 --> 00:19:04,905
mais qu'il a oublié.
194
00:19:07,885 --> 00:19:11,545
Dit le Marseille, tu
connaissais les soeurs
195
00:19:11,885 --> 00:19:13,245
Bella, des amis à elle.
196
00:19:13,245 --> 00:19:15,485
Marcé, j'ai connu les jumeaux,
ils étaient beaux garçons,
197
00:19:15,485 --> 00:19:16,890
mais un peu sur les bords.
198
00:19:16,890 --> 00:19:18,490
Mais on les confondait toujours.
199
00:19:18,490 --> 00:19:20,090
Ça va, tes histoires
de mille-neuf-cents ne
200
00:19:20,090 --> 00:19:21,670
m'intéressent pas.
201
00:19:24,810 --> 00:19:27,530
Mais j'ai un cousin qui a un
grand frère qui connaît un
202
00:19:27,530 --> 00:19:30,975
monsieur qui vit, un monsieur
qui vit avec sa soeur.
203
00:19:30,975 --> 00:19:32,875
Il n'arrête pas de parler vous.
204
00:19:33,135 --> 00:19:35,595
Fini le temps des
études pour toi.
205
00:19:35,615 --> 00:19:40,875
La police est pauvre, le voyage
coûte cher, pense à ton avenir,
206
00:19:40,895 --> 00:19:43,115
tu me remplaceras un jour.
207
00:19:43,890 --> 00:19:45,870
Ce n'est pas pour demain patron.
208
00:19:45,890 --> 00:19:47,810
Cette affaire est
terminée pour nous.
209
00:19:47,810 --> 00:19:49,790
Qu'est-ce que tu
veux faire à Paris
210
00:19:51,650 --> 00:19:55,230
Si tu as besoin de vacances,
va donc dans ton village.
211
00:19:55,475 --> 00:19:58,335
Paris, c'est dangereux,
il y a beaucoup trop de
212
00:19:59,995 --> 00:20:01,095
travail.
213
00:20:02,755 --> 00:20:04,975
J'aime le danger mon travail.
214
00:20:05,475 --> 00:20:08,895
Sacré Bayco. Te voilà
bientôt à Paris.
215
00:20:51,925 --> 00:20:53,025
Écoute
216
00:20:55,765 --> 00:21:00,465
Baiko, c'est dangereux
Paris, ne sort pas armé,
217
00:21:00,965 --> 00:21:03,825
n'oublie pas que tu
es nègre et flic,
218
00:21:04,565 --> 00:21:06,545
deux raisons pour te méfier.
219
00:21:09,360 --> 00:21:11,260
Merde bonne chance.
220
00:21:12,480 --> 00:21:15,340
Merci tu es un frère.
221
00:21:38,470 --> 00:21:41,970
Vous avez votre numéro
aux yeux. Allô, Baiko.
222
00:21:42,310 --> 00:21:43,350
C'est moi.
223
00:21:43,350 --> 00:21:44,930
Dieu à Paris.
224
00:21:45,110 --> 00:21:47,330
Oui ma chérie, je suis à Paris.
225
00:21:49,110 --> 00:21:53,035
Je vous concevoir l'ic de mon
coeur tu n'as pas changé avec
226
00:21:53,035 --> 00:21:56,215
ta grande gueule
grande fol que j'adore
227
00:21:57,195 --> 00:21:58,775
à tout de suite
228
00:22:20,805 --> 00:22:21,905
C'est
229
00:22:22,645 --> 00:22:23,745
dangereux
230
00:22:25,365 --> 00:22:28,725
Paris ne sors pas armée
n'oublie pas que tu es nègre et
231
00:22:28,725 --> 00:22:31,585
flic deux raisons
pour te méfier.
232
00:22:31,925 --> 00:22:35,265
Non je ne veux pas
retourner au Cameroun
233
00:22:35,320 --> 00:22:37,240
C'est plus facile ici pour moi.
234
00:22:37,240 --> 00:22:41,700
J'apprends beaucoup de choses et on
se tord moins les pieds qu'à Yaoundé.
235
00:22:42,680 --> 00:22:44,340
Mais vis-toi Maria.
236
00:22:44,440 --> 00:22:47,320
Paris est une ville dangereuse
pour une jolie fille.
237
00:22:47,320 --> 00:22:49,575
Tu as un salfique, tu
vois le mal partout.
238
00:22:49,575 --> 00:22:51,075
C'est le métier.
239
00:23:39,560 --> 00:23:40,840
On y va.
240
00:23:40,840 --> 00:23:44,520
Aujourd'hui, on va prendre
la position du serpent.
241
00:23:44,520 --> 00:23:48,265
Je vais vous faire
une démonstration.
242
00:23:57,690 --> 00:24:01,270
Je recommence une autre
fois. Regardez bien.
243
00:24:05,610 --> 00:24:08,150
Maintenant attaque
avec l'autre main.
244
00:24:10,410 --> 00:24:12,150
Voilà une autre prise.
245
00:24:38,365 --> 00:24:40,105
J'ai faim de toi.
246
00:24:41,485 --> 00:24:42,585
Regarde,
247
00:24:52,660 --> 00:24:53,760
Tu
248
00:24:57,220 --> 00:24:59,020
permets que j'invite
la belle jambe
249
00:24:59,300 --> 00:25:03,935
Vous pourriez me demander mon avis
Alors toi tais-toi et viens danser.
250
00:25:03,935 --> 00:25:05,835
Soyez éboulis avec mademoiselle.
251
00:25:06,335 --> 00:25:10,315
Moi je ne cause pas aux nègres
et je couche avec leurs femmes.
252
00:25:27,670 --> 00:25:30,475
Ne t'en faites pas chérie, tu
vois bien qu'ils sont ivres.
253
00:25:30,475 --> 00:25:33,175
Les salauds se
coupent de modériens.
254
00:25:33,595 --> 00:25:37,495
Il y a des racistes partout,
même dans les boîtes.
255
00:27:51,735 --> 00:27:55,128
Salut mon ami.
256
00:27:55,175 --> 00:27:58,695
Vous avez un joli coup de manchette
Vous avez un très joli doigt.
257
00:27:58,695 --> 00:28:00,195
Je suis camerounais.
258
00:28:00,455 --> 00:28:02,915
J'ai des affaires en
France et au Cameroun.
259
00:28:03,095 --> 00:28:04,455
Je suis flic.
260
00:28:04,455 --> 00:28:06,800
Cela ne vous gêne pas
dans la voie détendue.
261
00:28:06,820 --> 00:28:10,800
J'aime votre pays et
j'y suis comme chez moi.
262
00:28:10,820 --> 00:28:13,060
L'amitié d'un flic ça
peut toujours servir.
263
00:28:13,060 --> 00:28:14,740
N'en faites pas trop.
264
00:28:14,740 --> 00:28:18,980
Miko, c'est moi l'Africain et
j'aime les femmes africaines.
265
00:28:18,980 --> 00:28:21,845
Je fais un peu suer le burdouz,
mais pas plus que les autres.
266
00:28:21,845 --> 00:28:24,565
Pour un blanc pas fainéant
la vie est facile chez vous.
267
00:28:24,565 --> 00:28:28,005
Oui, mais pas toujours facile
pour mes frères en Europe.
268
00:28:28,005 --> 00:28:29,265
Tu comprends
269
00:28:29,845 --> 00:28:32,865
Bonsoir, bonsoir,
un grand merci.
270
00:28:41,360 --> 00:28:42,700
Je suis
271
00:28:44,000 --> 00:28:44,480
combattu.
272
00:28:44,480 --> 00:28:46,140
Allons chez moi.
273
00:28:47,235 --> 00:28:50,995
Tu sais Bella, ce n'est pas
pour mon enquête que je te
274
00:28:50,995 --> 00:28:54,355
vois, mais tu me plais, j'aime
vivre ce moment avec toi.
275
00:28:54,355 --> 00:28:57,155
Alors quitte Maria
Je suis un africain,
276
00:28:57,155 --> 00:28:59,615
j'ai besoin de sentir
que l'on m'aime.
277
00:29:00,610 --> 00:29:03,870
Pourquoi ne veux-tu rien dire sur
ta soeur Je ne sais rien.
278
00:29:04,290 --> 00:29:06,530
Qui vous oblige à faire
ce métier Personne,
279
00:29:06,530 --> 00:29:09,550
nous voulons disposer de
notre liberté de femme.
280
00:29:16,085 --> 00:29:17,185
Tant
281
00:29:18,778 --> 00:29:19,878
pis
282
00:29:21,472 --> 00:29:22,572
Bella.
283
00:29:24,165 --> 00:29:25,925
Dis Bella, tu la
connaissais très bien,
284
00:29:25,925 --> 00:29:29,665
elle était mannequin ici
chez toi, tu la connaissais.
285
00:29:31,140 --> 00:29:33,840
Mais enfin tu as bien
une idée sur Berlin,
286
00:29:34,020 --> 00:29:35,840
tu connaissais ses
fréquentations,
287
00:29:36,660 --> 00:29:38,400
les hommes qu'elle voyait.
288
00:29:41,540 --> 00:29:44,100
Ne fais pas l'innocent,
cela crée des confidences.
289
00:29:44,100 --> 00:29:46,395
Tu sais que je ne provoque
jamais les femmes.
290
00:29:50,675 --> 00:29:54,815
Tu permets que j'invite Marie Si
elle est à l'heure demain, d'accord.
291
00:29:59,060 --> 00:30:01,620
Vraiment vous êtes
tous bouche cousue.
292
00:30:01,620 --> 00:30:03,280
Au revoir Paco.
293
00:30:04,580 --> 00:30:06,560
Bonne soirée à vous deux.
294
00:30:08,020 --> 00:30:10,240
Demande tamtation à Paris.
295
00:30:10,820 --> 00:30:13,805
Mais mariage, je ne
peux pas déserter.
296
00:30:13,805 --> 00:30:16,165
J'ai mon fils au Cameroun.
297
00:30:16,165 --> 00:30:18,385
Tu préfères me déserter moi
298
00:30:20,965 --> 00:30:22,465
Il faut que j'entre.
299
00:30:22,725 --> 00:30:24,865
Je n'ai rien trouvé à Paris.
300
00:30:24,885 --> 00:30:26,705
Tu viendras me rejoindre.
301
00:30:27,000 --> 00:30:30,280
On a offert les rues
de Yaoundé, pas toutes,
302
00:30:30,280 --> 00:30:32,500
mais assez grandes
pour nous deux.
303
00:31:12,265 --> 00:31:15,305
C'est quoi ça C'est
un cadeau de Bella la
304
00:31:15,305 --> 00:31:18,025
jumelle, un disque à
elle qui me plaisait,
305
00:31:18,025 --> 00:31:22,580
tu veux l'écouter Non il faut
que j'en parte d'urgence.
306
00:31:29,480 --> 00:31:32,900
Je lui rendrai son
disque à cette pute.
307
00:31:34,555 --> 00:31:37,315
Oui, je suis une pute et alors
tu voudrais que je plante du
308
00:31:37,315 --> 00:31:39,755
manioc en Afrique Que je torche
dix gosses ou que je sois la
309
00:31:39,755 --> 00:31:43,415
cinquième femme d'un homme qui
se contemplera le nombril Que
310
00:31:44,635 --> 00:31:47,255
Non, tu pourrais
être simplement une femme.
311
00:31:47,300 --> 00:31:50,960
C'est pas facile d'être
une femme africaine.
312
00:31:51,860 --> 00:31:54,000
Demain j'ai retournerai
au Cameroun.
313
00:32:31,245 --> 00:32:32,765
Il a peur de moi ton client.
314
00:32:32,765 --> 00:32:34,205
Mais je ne connais pas monsieur.
315
00:32:34,205 --> 00:32:35,565
Je ne t'ai pas demandé son nom.
316
00:32:35,565 --> 00:32:38,105
Oui mais mais j'ai
rien dit moi monsieur.
317
00:32:39,805 --> 00:32:41,645
Et pourquoi tu ne l'as fait
pas payer ceux qui prennent de
318
00:32:41,645 --> 00:32:45,070
l'herbe Des voleurs monsieur,
ils sont tous des voleurs,
319
00:32:45,070 --> 00:32:46,650
tous des voleurs.
320
00:32:53,390 --> 00:32:55,470
Allez viens, tu expliqueras
ça là pour les judiciaires.
321
00:32:55,470 --> 00:32:57,885
Je peux dire à mon fils
de garder mon commerce.
322
00:32:58,245 --> 00:32:59,345
Bien
323
00:33:04,645 --> 00:33:05,745
sûr.
324
00:33:05,925 --> 00:33:07,905
Gardez-moi mon petit commerce.
325
00:33:13,580 --> 00:33:16,540
Dis-moi maintenant où on trouve des
acheteurs pour le reste on verra quoi.
326
00:33:16,540 --> 00:33:18,920
Mais je n'ai pas d'acheteur
ni de fournisseurs.
327
00:33:19,580 --> 00:33:20,920
Tu mens.
328
00:33:21,820 --> 00:33:24,220
Tu as vu mes enfants monsieur
l'inspecteur toi-même tu dis
329
00:33:24,220 --> 00:33:26,440
qu'ils sont beaux
et bien nourris.
330
00:33:27,695 --> 00:33:30,895
Ils vont quelquefois à l'école
au football et ils me donnent
331
00:33:30,895 --> 00:33:33,515
un petit coup de main et
tu voudrais que je les tue
332
00:33:34,575 --> 00:33:37,055
Justement tu dis les
noms, je n'écoute pas,
333
00:33:37,055 --> 00:33:40,575
il n'y a pas de témoins ici
et tu rentres chez toi contre tes
334
00:33:40,575 --> 00:33:42,640
enfants et on n'en
parle plus de rien.
335
00:33:42,640 --> 00:33:44,060
De rien
336
00:33:45,280 --> 00:33:47,660
Même demain, même après-demain.
337
00:33:47,920 --> 00:33:51,500
Ou bien tu fais cinq ans en taule
et tant pis pour tes enfants.
338
00:33:56,015 --> 00:33:58,235
Je ne connais pas écrire
monsieur l'inspecteur.
339
00:33:58,735 --> 00:34:00,075
Très bien.
340
00:34:10,640 --> 00:34:13,180
Celui-ci vous le
trouverez à Bafoussam
341
00:34:13,680 --> 00:34:15,740
celui-là est à Yaoundé
342
00:34:16,720 --> 00:34:18,140
et l'autre
343
00:34:18,800 --> 00:34:19,980
à Fumban
344
00:34:21,205 --> 00:34:24,925
Le dernier dans la
nouvelle boîte, a Akwa
345
00:34:27,445 --> 00:34:30,225
Très bien, tu peux partir.
346
00:34:44,750 --> 00:34:46,330
Merci monsieur l'inspecteur.
347
00:34:48,645 --> 00:34:50,705
C'est moi.
348
00:34:57,605 --> 00:34:59,905
Intervention
immédiate à la marina.
349
00:35:00,565 --> 00:35:02,405
Application du plan numéro six.
350
00:35:02,405 --> 00:35:04,670
Je suivre les éléments
d'intervention.
351
00:35:04,770 --> 00:35:07,630
Allez-y tout de
suite, croyez-vous.
352
00:35:08,610 --> 00:35:09,870
Ok patron.
353
00:38:41,135 --> 00:38:42,475
Cinq mille
354
00:38:43,055 --> 00:38:43,695
francs.
355
00:38:43,695 --> 00:38:47,370
Et tu trouves que ce n'est pas
cher et tu vas encore deux-mille.
356
00:38:48,110 --> 00:38:51,050
Et ce n'est pas cher
monsieur, c'est un bon prix.
357
00:39:13,775 --> 00:39:14,820
Bonjour monsieur.
358
00:39:14,820 --> 00:39:15,940
Bonjour mademoiselle.
359
00:39:15,940 --> 00:39:20,240
On peut vous aider Vite faites-moi
un sourire non commercial.
360
00:39:22,100 --> 00:39:23,940
Je peux voir monsieur Bruce.
361
00:39:23,940 --> 00:39:28,080
De la part de qui je vous
prie Dites-lui de Paris.
362
00:39:30,085 --> 00:39:32,305
Veuillez monsieur et
moi s'il vous plaît.
363
00:39:38,085 --> 00:39:39,185
Merci.
364
00:39:46,250 --> 00:39:48,730
Bonjour Reiko,
bonjour. Au revoir.
365
00:39:48,730 --> 00:39:51,050
Moi aussi, je t'en prie.
366
00:39:51,050 --> 00:39:52,570
À Porto deux bières stars.
367
00:39:52,570 --> 00:39:53,990
Tout de suite.
368
00:39:57,290 --> 00:40:00,305
Alors Reiko, tu as
d'autres problèmes en ce
369
00:40:00,305 --> 00:40:02,545
moment Non, pas toujours.
370
00:40:02,545 --> 00:40:04,285
Je voulais te le remercier.
371
00:40:07,585 --> 00:40:10,625
Bien, je vais te montrer
ma nouvelle production.
372
00:40:10,625 --> 00:40:13,440
Puis si tu veux bien
Baïko, on ira faire à toi.
373
00:40:13,440 --> 00:40:15,760
J'ai su une enquête que
je n'arrive pas à résoudre et
374
00:40:15,760 --> 00:40:17,660
j'avais envie de te revoir.
375
00:40:34,125 --> 00:40:36,900
C'est quoi comme
affaire De la drogue
376
00:40:37,100 --> 00:40:39,980
Oh c'est mauvais ça. La
fusé n'hésite pas à tuer.
377
00:40:39,980 --> 00:40:43,180
C'est toute cette jeunesse qui
va se détruire qui m'a peine.
378
00:40:43,180 --> 00:40:44,940
Écoute tu me raconteras
tout ça ce soir.
379
00:40:44,940 --> 00:40:47,320
En attendant, allez
on va aller-y.
380
00:41:45,895 --> 00:41:47,795
Je vais te présenter ma
381
00:41:49,015 --> 00:41:50,115
famille.
382
00:41:51,095 --> 00:41:53,895
Je te présente ma
femme, inspecteur.
383
00:41:53,895 --> 00:41:55,395
Bonjour. Bonjour.
384
00:41:56,935 --> 00:41:58,035
Bonjour.
385
00:41:59,255 --> 00:42:01,360
Inspecteur. Bonjour.
386
00:42:01,360 --> 00:42:04,720
Une amie de ma femme.
Enchantée. Bonjour.
387
00:42:04,720 --> 00:42:06,060
Tiens pose-toi.
388
00:42:10,560 --> 00:42:13,580
S'il te plaît chéri, tu
vas nous chercher à boire
389
00:42:39,340 --> 00:42:42,865
Excuse-moi une urgence c'est
ce que j'ai trouvé pour
390
00:42:42,865 --> 00:42:45,025
remplacer le téléphone.
391
00:42:45,025 --> 00:42:46,705
Salut mon frère de Paris.
392
00:42:46,705 --> 00:42:50,765
Je regrette à bientôt.
Au revoir, au revoir.
393
00:42:56,065 --> 00:42:57,325
Je regrette.
394
00:43:11,965 --> 00:43:14,445
L'homme que tu cherches est
dans le train numéro cinq pour
395
00:43:14,445 --> 00:43:15,545
Hyundai.
396
00:43:48,825 --> 00:43:50,565
C'est par la chauffeur.
397
00:43:50,825 --> 00:43:55,250
Je débute, je suis de Douala.
Je suis venu soigner mon oncle.
398
00:43:55,250 --> 00:43:57,010
Moi, je suis né ici.
399
00:43:57,010 --> 00:43:59,570
Comment s'appelle
votre oncle Bernard.
400
00:43:59,570 --> 00:44:02,750
Et il fait quoi Il est malade.
401
00:44:07,155 --> 00:44:09,855
Vous qui êtes né ici,
402
00:44:10,195 --> 00:44:14,495
il y a quelque part par là une
curieuse maison avec des camions.
403
00:44:15,155 --> 00:44:19,075
La maison du vieux Kokuma
et ce vieux Kokuma,
404
00:44:19,075 --> 00:44:20,115
il nous fait peur,
405
00:44:20,115 --> 00:44:23,030
il paraît qu'il s'éclaire la
bougie pour faire son amnostique.
406
00:44:23,290 --> 00:44:25,290
Il soigne bien,
mais les bougies,
407
00:44:25,290 --> 00:44:27,830
cela attire le diable chez nous.
408
00:44:29,290 --> 00:44:31,450
Ah, vous croyez au
diable Pas au diable,
409
00:44:31,450 --> 00:44:33,130
mais aux mauvais esprits.
410
00:44:33,130 --> 00:44:35,270
Tout le monde connaît Kukuma.
411
00:44:35,575 --> 00:44:37,975
On croit même qu'il est là
depuis la création du monde.
412
00:44:37,975 --> 00:44:38,935
Naturellement.
413
00:44:38,935 --> 00:44:42,355
Nous sommes curieuses
comme tous les africains.
414
00:44:42,695 --> 00:44:46,115
Les vieux, on les respecte
surtout s'ils sont sorciers.
415
00:45:02,885 --> 00:45:04,765
Vous avez oublié votre sac
416
00:45:07,125 --> 00:45:08,465
Merci beaucoup.
417
00:45:10,400 --> 00:45:11,500
Ma
418
00:45:13,435 --> 00:45:15,025
femme, ma femme,
419
00:46:19,230 --> 00:46:22,010
Vous partiez mademoiselle
et ne revenez plus ici.
420
00:46:22,270 --> 00:46:25,150
Vous ne voulez vraiment pas que
je vous invite à dîner ce soir
421
00:46:25,150 --> 00:46:28,650
commissaire Inspecteur
mademoiselle inspecteur.
422
00:46:28,735 --> 00:46:31,275
Marianne inspecteur Marianne.
423
00:46:33,535 --> 00:46:37,295
Alors inspecteur vous refusez
mon invitation j'y tiens parce
424
00:46:37,295 --> 00:46:39,115
que vous m'avez sauvé.
425
00:46:39,375 --> 00:46:41,435
Non merci une autre fois.
426
00:47:03,185 --> 00:47:05,905
Allez je viens de démarrer
et déposez moi cette adresse.
427
00:47:05,905 --> 00:47:07,860
Oui je vous prie.
428
00:47:09,660 --> 00:47:10,760
J'ai
429
00:47:19,980 --> 00:47:23,400
des mots de ventre, je ne sais
pas quoi faire, je vous connais.
430
00:47:24,215 --> 00:47:26,295
Oui, même comment vous
donnez un bon pourboire.
431
00:47:26,295 --> 00:47:28,515
Ah mais ce n'est
pas toujours fait.
432
00:47:29,415 --> 00:47:33,715
Pour votre ventre, allez voir
Kokuma, il est très fort.
433
00:47:34,855 --> 00:47:36,995
Merci, je n'y manquerai pas.
434
00:47:50,260 --> 00:47:53,380
J'ai un peu peur, on
dit tellement de choses.
435
00:47:53,380 --> 00:47:55,285
Il faut pas jouer avec ta santé.
436
00:47:55,285 --> 00:47:58,705
Dis-lui que tu viens de la
part de Paul le chasseur,
437
00:47:58,725 --> 00:48:00,805
il te soigna rien, tu verras.
438
00:48:00,805 --> 00:48:04,165
Oui, puis non, je vais
réfléchir. Et comme tu veux.
439
00:48:04,165 --> 00:48:06,485
Merci Paul. Salut Tristan.
440
00:48:06,485 --> 00:48:08,140
À bientôt Paul
441
00:48:09,120 --> 00:48:10,220
le
442
00:48:10,880 --> 00:48:11,980
chasseur.
443
00:48:42,710 --> 00:48:45,590
Entre mon fils, ça
va pas trop bien.
444
00:48:45,590 --> 00:48:49,090
Comment va arranger cela, il
faut attendre un peu, il médite.
445
00:48:53,225 --> 00:48:56,165
Bien que la santé soit
présente je me sens mieux
446
00:48:56,585 --> 00:48:58,245
je vais le chercher
447
00:49:00,345 --> 00:49:04,340
allô répondez pourquoi ne rien
448
00:49:05,320 --> 00:49:08,260
allô Maïko répondez
449
00:49:09,400 --> 00:49:10,500
Maïko
450
00:49:12,120 --> 00:49:13,220
répondez
451
00:49:14,155 --> 00:49:15,255
j'écoute
452
00:49:16,075 --> 00:49:17,175
baiko
453
00:49:18,395 --> 00:49:19,495
baiko
454
00:49:21,755 --> 00:49:22,855
répondez
455
00:54:13,260 --> 00:54:17,640
Ici trente-deux vingt-sept poursuit
homme à moto revenez police Yaoundé.
456
00:54:17,820 --> 00:54:18,920
Terminé.
457
00:55:31,980 --> 00:55:34,280
Allez viens,
458
00:55:34,780 --> 00:55:35,880
lève-toi.
459
00:56:14,460 --> 00:56:17,985
Ouah. Dieu de tous les sages,
donne-lui la paix dans le cœur.
460
00:56:17,985 --> 00:56:19,139
Descends, parmi.
461
00:56:19,139 --> 00:56:20,445
Regarde-la, tout ça,
ils souffrent, ils sont
462
00:56:21,905 --> 00:56:23,005
malades.
463
00:56:31,710 --> 00:56:33,290
En conteneur
464
00:56:37,470 --> 00:56:39,370
la paix dans le
465
00:56:40,350 --> 00:56:41,450
cœur.
466
00:56:42,030 --> 00:56:43,210
Oui, mes
467
00:56:44,990 --> 00:56:45,310
frères.
468
00:56:45,310 --> 00:56:47,055
Gâbles soient là.
469
00:56:57,175 --> 00:56:59,110
Je ne pense pas que j'ai pu
s'en tirer quelque chose.
470
00:56:59,110 --> 00:57:01,410
Allons chez Kenny, c'est
un homme merveilleux.
471
00:57:01,750 --> 00:57:02,550
Il pourra m'expliquer.
472
00:57:02,550 --> 00:57:05,430
Certainement, il pratique les
médecines selon les sujets.
473
00:57:05,430 --> 00:57:06,530
Allons-y.
474
00:57:12,150 --> 00:57:14,925
Vous pratiquez cette
médecine coutumière docteur,
475
00:57:14,925 --> 00:57:18,205
pas si le sujet est trop faible
rarement avec une femme pour
476
00:57:18,205 --> 00:57:19,645
qu'elle ne tombe pas
amoureuse de moi.
477
00:57:19,645 --> 00:57:21,885
Et vous pourriez envoûter Baïko
comme le fait cui-cui docteur
478
00:57:21,885 --> 00:57:25,625
Kenney Si le sujet ne
résiste pas trop oui.
479
00:57:25,885 --> 00:57:28,540
D'accord mais à condition que
vous ne me faites pas tomber
480
00:57:28,540 --> 00:57:30,120
amoureux de vous.
481
00:57:30,700 --> 00:57:34,360
Quelle blague.
Attendez, on va essayer.
482
00:57:35,260 --> 00:57:37,660
Est-ce que je peux jouer de la
guitare sans vous déranger Bien
483
00:57:37,660 --> 00:57:39,815
sûr, c'est toujours
magique la musique.
484
00:57:39,815 --> 00:57:42,915
Monsieur Baiko,
regardez-moi attentivement.
485
00:57:43,175 --> 00:57:45,235
Regardez-moi Baiko,
486
00:57:45,415 --> 00:57:48,675
regardez-moi droit dont
les yeux ne bougeaient pas.
487
00:58:06,145 --> 00:58:08,845
Dirigez-vous vers
ce meuble-là devant
488
00:58:09,985 --> 00:58:11,085
nous
489
00:58:13,105 --> 00:58:14,765
tournez à droite
490
00:58:20,720 --> 00:58:23,180
prenez l'objet de
vous placer dessus
491
00:58:25,280 --> 00:58:27,500
mettez-le dans votre poche
492
00:58:31,195 --> 00:58:32,295
Retournez-vous.
493
00:58:34,075 --> 00:58:35,435
Je vous arrête, Baïgaud.
494
00:58:35,435 --> 00:58:36,555
Vous arrêtez qui Oui.
495
00:58:36,555 --> 00:58:38,215
Mais vous, Baïgaud.
496
00:58:38,315 --> 00:58:41,515
Vous avez dans votre poche
gauche un objet qui m'appartient.
497
00:58:41,515 --> 00:58:42,615
Allez.
498
00:58:43,450 --> 00:58:46,250
Vous avez volé Maïko,
cela va vous coûter cher.
499
00:58:46,250 --> 00:58:48,230
C'est vous qui m'avez engorni.
500
00:58:49,530 --> 00:58:51,670
Oui, avec votre accord.
501
00:58:53,450 --> 00:58:56,790
Vous voyez, c'est facile
quand le sujet accepte le jeu.
502
00:58:57,355 --> 00:59:01,135
Vous êtes certain que le
sujet devient normal docteur
503
00:59:01,435 --> 00:59:03,655
Bien sûr tout à fait normal
504
00:59:06,235 --> 00:59:07,335
Michael.
505
00:59:08,555 --> 00:59:10,615
Fameux hein le docteur Kenny.
506
00:59:11,470 --> 00:59:13,550
Qui m'étonne, c'est
que j'entendais tout,
507
00:59:13,550 --> 00:59:15,210
je voyais tout.
508
00:59:15,550 --> 00:59:17,710
J'étais devenu double
sans pouvoir jouer seul,
509
00:59:17,710 --> 00:59:19,610
ta musique était magique.
510
00:59:23,390 --> 00:59:24,490
Allons-y.
511
01:00:40,040 --> 01:00:41,540
Elle a dû se droguer,
512
01:00:42,120 --> 01:00:44,020
elle me paraît souvent déprimé.
513
01:00:57,325 --> 01:01:01,005
Alors on l'a fait cette fois au
vieux frère j'ai le cafard si
514
01:01:01,005 --> 01:01:03,225
tu veux cela nous changera les
515
01:01:03,645 --> 01:01:06,505
idées tu dis tu peux venir
516
01:01:08,980 --> 01:01:11,920
conduit Bella dans sa chambre
elle ne se sent pas bien
517
01:01:26,385 --> 01:01:28,065
Viens me chercher ce soir,
518
01:01:28,065 --> 01:01:30,780
je ne veux pas toujours
traîner Basso avec moi.
519
01:01:31,060 --> 01:01:32,740
C'est moi qui paie Baïko.
520
01:01:32,740 --> 01:01:34,160
C'est moi-même.
521
01:01:34,180 --> 01:01:38,400
Afrique, ça n'a pas assez
d'argent C'est pas riche
522
01:01:39,940 --> 01:01:42,000
C'est ce que dit mon patron.
523
01:01:42,260 --> 01:01:44,935
Attention Baïko, il a raison,
524
01:01:44,935 --> 01:01:46,835
la police n'est pas
525
01:01:49,335 --> 01:01:51,575
riche va fournir dans les
entrepôts et reviens dans deux
526
01:01:51,575 --> 01:01:54,115
heures au bureau de
catio bon j'y vais
527
01:01:56,935 --> 01:01:58,035
entre
528
01:02:00,320 --> 01:02:03,280
l'inspecteur j'ai peut-être quelque
chose qui risque de
529
01:02:03,280 --> 01:02:05,500
vous intéresser venez regarder
530
01:02:07,040 --> 01:02:08,700
ce sont des étiquettes
531
01:02:10,640 --> 01:02:12,540
alors mon chef cathyos
532
01:02:13,295 --> 01:02:16,875
la première fois les étiquettes
rouges c'était une erreur
533
01:02:17,375 --> 01:02:20,655
aujourd'hui il y a une facture
de cinq mille étiquettes rouges
534
01:02:20,655 --> 01:02:23,615
pour préparer les erreurs de
l'avenir ou quoi alors il faut
535
01:02:23,615 --> 01:02:26,255
me comprendre monsieur
l'inspecteur je ne peux pas
536
01:02:26,255 --> 01:02:30,900
contrôler tout le monde le
chèque vous ne le faites pas
537
01:02:30,900 --> 01:02:33,940
pour rien ce n'est pas bon du
genre ah pour les étiquettes je
538
01:02:33,940 --> 01:02:35,600
n'ai pas fait de chèque
539
01:02:36,500 --> 01:02:40,420
très bien très bien et pas de
réclamation pour une livraison
540
01:02:40,420 --> 01:02:44,285
qui date d'un an Vous
avez payé sans trace
541
01:02:47,185 --> 01:02:49,025
Oh, je ne sais pas très bien.
542
01:02:49,025 --> 01:02:50,625
C'était pour des
petits marchands,
543
01:02:50,625 --> 01:02:53,805
il faut aussi que le
petit peuple vive.
544
01:02:54,280 --> 01:02:57,880
Tu es un vrai philanthropes
je dirais même que tu as une
545
01:02:57,880 --> 01:02:59,460
tête de dame patronnès
546
01:02:59,880 --> 01:03:01,700
je vous en donne ma
547
01:03:02,760 --> 01:03:05,460
parole ne parlons pas
de ce que tu n'as pas
548
01:03:10,045 --> 01:03:12,345
tu n'avais pas besoin
de tout montrer
549
01:03:12,445 --> 01:03:16,745
tu n'avais pas besoin de tout montrer
aux flics mais bordel du bon dieu
550
01:03:17,725 --> 01:03:19,945
excusez-moi monsieur
je ne savais
551
01:03:20,445 --> 01:03:22,685
pas n'en goûte pas le petit
monde que tu défendais il y a
552
01:03:22,685 --> 01:03:26,540
une minute je ne touche
jamais à la drogue
553
01:03:26,540 --> 01:03:29,960
j'ai trop de respect pour
la loi et pour la jeunesse
554
01:03:31,980 --> 01:03:34,280
pour les petites
filles tu veux dire
555
01:03:34,460 --> 01:03:36,760
c'était pour faire
plaisir à ewanné
556
01:03:36,780 --> 01:03:38,520
le fils de kanga
557
01:03:39,965 --> 01:03:42,605
Ewané le fils de Kanga.
558
01:03:42,605 --> 01:03:44,125
Oui monsieur l'inspecteur.
559
01:03:44,125 --> 01:03:46,585
Katios parlons d'autre chose.
560
01:03:49,805 --> 01:03:51,625
Ces photos tu connais
561
01:03:52,740 --> 01:03:56,320
c'est bien toi non c'est pas moi
562
01:03:56,660 --> 01:04:01,680
tu es sûr que ce n'est pas toi je te
jure inspecteur que ce n'est pas moi
563
01:04:02,420 --> 01:04:04,000
regarde-les bien
564
01:04:06,425 --> 01:04:11,365
ouais bon c'est peut-être moi
mais je voulais faire plaisir à
565
01:04:12,745 --> 01:04:15,365
tu as vraiment le
coeur sur la main
566
01:04:19,580 --> 01:04:22,540
Mais non, mais non, ce n'est
pas ce que je voulais dire.
567
01:04:22,540 --> 01:04:24,140
Vous n'allez pas m'arrêter.
568
01:04:24,140 --> 01:04:26,440
Vous n'allez pas m'emmener.
569
01:04:26,780 --> 01:04:27,880
Si.
570
01:04:31,260 --> 01:04:34,290
Embarquez-le avec tous
les honneurs dus à son.
571
01:04:39,635 --> 01:04:39,875
Rang.
572
01:04:39,875 --> 01:04:43,615
Catios n'est pas seul et c'est bien
cela que j'aimerais qu'il nous dise.
573
01:04:45,315 --> 01:04:48,170
Catios est un personnage
important et influent,
574
01:04:48,170 --> 01:04:49,450
Il a beaucoup d'amis.
575
01:04:49,450 --> 01:04:51,830
Il fait beaucoup pour
l'équipe de football.
576
01:04:52,090 --> 01:04:54,490
Vous savez bien que
c'est un salaud Oui,
577
01:04:54,490 --> 01:04:56,870
mais je ne le crie
pas sur les toits.
578
01:04:59,210 --> 01:05:01,350
J'ai quelque chose
à vous montrer.
579
01:05:07,835 --> 01:05:10,935
C'est pas vrai, c'est Katios.
580
01:05:11,195 --> 01:05:13,835
Et oui Katios le
bienfaiteur de la jeunesse.
581
01:05:13,835 --> 01:05:16,775
Il fallait peut-être que je lui
apporte des fleurs et des bonbons.
582
01:05:18,180 --> 01:05:20,900
Excusez-moi, je dois rentrer
tôt ce soir à Yaoundé.
583
01:05:20,900 --> 01:05:22,400
Au revoir patron.
584
01:05:48,230 --> 01:05:49,890
Je t'en prie
585
01:05:50,790 --> 01:05:52,690
alors qu'est-ce qui ne va pas
586
01:05:55,750 --> 01:05:59,730
Votre fils n'est pas rentré mais
un gosse m'a remis ça pour vous.
587
01:06:00,390 --> 01:06:01,730
Merci madame.
588
01:06:07,595 --> 01:06:09,255
Peut-être un miroir.
589
01:06:12,315 --> 01:06:15,095
Ils ont kidnappé,
comment le sais-tu
590
01:06:15,515 --> 01:06:17,415
C'est un moyen de pression.
591
01:07:51,780 --> 01:07:54,000
Je peux faire quelque
chose pour toi
592
01:07:54,775 --> 01:07:56,115
Non mon
593
01:07:58,375 --> 01:07:59,415
frère.
594
01:07:59,415 --> 01:08:01,475
J'ai besoin d'être seul.
595
01:08:02,135 --> 01:08:03,475
Tu comprends
596
01:08:29,985 --> 01:08:32,625
Ma passion d'aller au fond.
597
01:08:32,625 --> 01:08:34,685
On verra ça plus tard.
598
01:08:35,760 --> 01:08:37,660
Tu es gentil mon fils.
599
01:09:35,750 --> 01:09:37,430
Je ne suis pas plus bon que toi,
600
01:09:37,430 --> 01:09:40,610
mais je connais les affaires
de Cassios et de César.
601
01:09:42,470 --> 01:09:44,595
Comment sais-tu que c'est lui
602
01:09:46,495 --> 01:09:47,975
Il devrait le savoir
mieux que moi,
603
01:09:47,975 --> 01:09:49,975
ici le téléphone marche mal,
604
01:09:49,975 --> 01:09:52,935
mais les nouvelles mystérieusement
se propagent très vite.
605
01:09:52,935 --> 01:09:55,930
Tu oublies que c'est ici que
la civilisation a commencé.
606
01:09:55,930 --> 01:09:59,830
Je peux retrouver mon gosse,
je n'ai pas envie d'être civilisé.
607
01:10:00,170 --> 01:10:03,350
On le retrouvera demain,
on ira voir aux entrepôts.
608
01:10:29,940 --> 01:10:33,380
Il profitait de mes camions.
J'en profitais aussi.
609
01:10:33,380 --> 01:10:34,640
Pas vraiment.
610
01:10:34,740 --> 01:10:38,075
Les histoires de mon passé
y avait barre sur moi.
611
01:10:38,175 --> 01:10:40,975
Je me suis laissé
envoûter comme les autres.
612
01:10:40,975 --> 01:10:43,835
Ici personne n'était
au courant, son flux.
613
01:13:43,520 --> 01:13:45,820
Ça va Oui, ça va.
614
01:13:50,880 --> 01:13:55,745
Et bien pareil, il y a un vieux gardien,
c'est peut-être là, surveillez-le.
615
01:13:56,085 --> 01:13:57,425
Tu as compris.
616
01:14:07,000 --> 01:14:08,100
Et
617
01:14:10,520 --> 01:14:13,300
il ne triomphe pas
de tous ses ennemis
618
01:14:14,920 --> 01:14:16,980
tu comprends mon garçon
619
01:14:17,880 --> 01:14:21,380
oui monsieur pourquoi
y a-t-il des ennemis
620
01:14:21,615 --> 01:14:24,795
On se serre la main,
on devient ami.
621
01:14:26,815 --> 01:14:31,115
Mais si une de ces poules vient manger
dans notre jardin, ça recommence.
622
01:14:31,775 --> 01:14:35,310
Parce que les adultes
restent toujours des enfants.
623
01:14:35,310 --> 01:14:39,610
Et les enfants Ils sont un
peu trop vite des adultes.
624
01:14:39,870 --> 01:14:43,210
Et mon papa C'est
un grand enfant,
625
01:14:43,310 --> 01:14:46,330
il voudrait que tout
le monde y soit gentil.
626
01:14:53,205 --> 01:14:55,505
Bonjour. Bonjour Bruce.
627
01:14:55,685 --> 01:14:57,745
Katios m'a dit
d'emmener l'enfant.
628
01:14:57,845 --> 01:15:01,525
Oh il aime les histoires.
C'est mon dernier auditeur.
629
01:15:01,525 --> 01:15:04,385
Mais non papa James
tu vivras longtemps.
630
01:15:05,230 --> 01:15:07,770
Tu viens, vas-y Allez.
631
01:15:26,945 --> 01:15:28,525
Et ben voilà,
632
01:15:29,665 --> 01:15:32,285
tu es un frère Bruce,
je te remercie.
633
01:16:43,505 --> 01:16:45,985
Qui est ce temple
Je ne connais pas.
634
01:16:45,985 --> 01:16:49,005
Il habite Fouman
Je ne connais pas.
635
01:16:49,745 --> 01:16:52,465
C'est la première fois qu'il
vit ici Excusez-moi monsieur,
636
01:16:52,465 --> 01:16:54,125
je ne sais rien.
637
01:17:15,315 --> 01:17:17,315
Je n'en peux plus,
je laisse tomber.
638
01:17:17,315 --> 01:17:19,235
Vous pouvez retourner à Paris,
639
01:17:19,235 --> 01:17:22,895
continuer votre enquête
et retrouver Maria.
640
01:17:22,980 --> 01:17:26,500
Vous savez C'est notre
devoir de tout savoir.
641
01:17:26,500 --> 01:17:29,700
Nous voulons vous aider et que
je ne vous laisse pas tomber.
642
01:17:29,700 --> 01:17:32,880
On a besoin de vous
et vous le savez.
643
01:17:33,300 --> 01:17:35,280
J'ai besoin de ma famille.
644
01:18:00,610 --> 01:18:04,510
J'ai déjà vu cet homme
ici. Tu le connais Non.
645
01:18:09,195 --> 01:18:09,915
Si.
646
01:18:09,915 --> 01:18:12,875
Où vont-ils Bon à Douala,
ils partent à Douala,
647
01:18:12,875 --> 01:18:15,495
ils mijoteraient
quelque chose à Marine.
648
01:18:21,660 --> 01:18:23,960
Vous ne seriez pas
flic par hasard
649
01:18:26,700 --> 01:18:27,800
Non.
650
01:19:22,140 --> 01:19:25,240
Je suis certain d'avoir découvert
la filière des disparitions.
651
01:19:25,980 --> 01:19:29,135
Je ne peux agir sans votre
accord, surtout à l'étranger.
652
01:19:29,135 --> 01:19:33,595
Bien sûr je vous
couvre faites attention à vous
653
01:19:33,615 --> 01:19:35,515
il fait froid à paris
654
01:19:41,460 --> 01:19:42,560
Merci
655
01:19:49,027 --> 01:19:50,127
patron.
656
01:20:03,635 --> 01:20:06,495
Vous serez à l'aéroport à
huit heures trente, entendu.
657
01:20:06,915 --> 01:20:08,015
Merci.
658
01:20:11,640 --> 01:20:13,540
Je vous ai déjà vu quelque
659
01:20:14,440 --> 01:20:14,920
part.
660
01:20:14,920 --> 01:20:16,420
Ça a pas non?
661
01:22:37,360 --> 01:22:40,140
J'ai espéré que tu ne sois
pas derrière tout cela.
662
01:22:41,600 --> 01:22:43,580
Je le souhaitais vraiment.
663
01:22:43,600 --> 01:22:45,900
Quelqu'un m'a
envoyé pour te tuer.
664
01:22:49,065 --> 01:22:50,165
Bella,
665
01:22:50,665 --> 01:22:52,565
c'est vous qui l'avez tué.
666
01:22:52,585 --> 01:22:54,805
Je vous
667
01:22:54,825 --> 01:22:57,925
dis maire, ainsi qu'au
chef de l'organisation.
668
01:22:58,345 --> 01:23:00,985
Allez lui dire,
et si ça continue,
669
01:23:00,985 --> 01:23:02,665
si vous continuez à
m'emmerder, je vous préviens,
670
01:23:02,665 --> 01:23:04,590
je vous dénoncera la police.
671
01:23:04,590 --> 01:23:06,650
Je ne veux plus être des vôtres.
672
01:23:09,470 --> 01:23:12,430
Si ma soeur veut continuer,
tant pis pour elle.
673
01:23:12,430 --> 01:23:14,330
Moi je m'en lave les mains.
674
01:23:14,670 --> 01:23:15,630
Tu parles trop.
675
01:23:15,630 --> 01:23:18,490
Non, non, non.
676
01:23:20,705 --> 01:23:22,765
C'est vous qui avez tué Bella
677
01:23:23,345 --> 01:23:25,965
j'ai horreur qu'on
s'occupe de mes affaires
678
01:24:22,195 --> 01:24:24,415
Maïko ta
679
01:24:27,315 --> 01:24:30,175
gueule je ne peux absolument
pas te laisser ta chance
680
01:24:30,720 --> 01:24:33,020
C'est bien vous
qui avez tué Bella.
681
01:24:35,520 --> 01:24:37,980
Alors c'est bien vous
qui avez tué Bella.
682
01:24:42,555 --> 01:24:44,135
J'ai perdu
683
01:24:44,945 --> 01:24:46,295
un frère
684
01:24:53,675 --> 01:24:54,775
arrête
685
01:24:59,790 --> 01:25:01,290
Je ne t'arrête
686
01:25:01,870 --> 01:25:04,810
pas, mais je te
conseille, rends-toi
687
01:25:05,310 --> 01:25:07,210
toi-même à la police.
688
01:25:21,945 --> 01:25:25,730
Ton flic est revenu, tu l'aimes
Quand tu ne l'aimes pas trop,
689
01:25:25,730 --> 01:25:27,150
je sais pourquoi.
690
01:25:27,170 --> 01:25:29,170
Il fouine trop, c'est
l'homme d'une seule femme,
691
01:25:29,170 --> 01:25:31,010
je me demande s'il est africain,
692
01:25:31,010 --> 01:25:33,810
je préfère qu'il soit
monogame, je suis jalouse.
693
01:25:33,810 --> 01:25:37,050
Un conseil d'ami Maria, ne dis
rien de nos fréquentations.
694
01:25:37,050 --> 01:25:41,310
Sinon ta carrière s'arrête
là, je n'hésiterais pas.
695
01:25:41,365 --> 01:25:44,005
Et si tu veux vivre,
ferme ta gueule.
696
01:25:44,005 --> 01:25:48,225
Il sait que tu es revenu à Paris
Je ne sais pas, je me méfie.
697
01:25:48,485 --> 01:25:50,465
Ciao. Ciao Marianne.
698
01:25:56,670 --> 01:25:57,770
J'ai
699
01:26:00,190 --> 01:26:01,290
mal,
700
01:26:03,910 --> 01:26:05,010
j'ai
701
01:26:07,630 --> 01:26:10,330
mal, j'ai mal, je
ne me sens pas bien.
702
01:26:10,475 --> 01:26:12,375
Si on pouvait trouver un
703
01:26:17,915 --> 01:26:20,135
docteur Regarde,
voilà le docteur.
704
01:26:29,800 --> 01:26:32,840
Docteur aidez-moi, d'un seul
coup elle est tombée malade.
705
01:26:32,840 --> 01:26:35,940
Dépêchez-vous alors je vais
au chantier soigner un malade.
706
01:26:52,560 --> 01:26:53,660
Quelle
707
01:26:54,320 --> 01:26:57,020
petite, on devait aller
ensemble à la fête.
708
01:27:31,940 --> 01:27:35,315
Merde, mais vous êtes tous
cinglés Et la petite, tais-toi,
709
01:27:35,315 --> 01:27:37,775
fiston, il n'est
pas ici chez toi.
710
01:27:39,795 --> 01:27:42,995
Et toi, tu reviens, tu
me dois de l'argent,
711
01:27:42,995 --> 01:27:46,495
tu dois de l'argent à tout
le monde dans des circuits,
712
01:27:47,075 --> 01:27:50,250
d'ailleurs, les passeurs
ils marchent plus
713
01:27:54,830 --> 01:27:57,470
tu vas mourir toi tu es sûr que
tu vas mourir tiens que jette
714
01:27:57,470 --> 01:28:00,270
un sort tiens qui attira en
enfer tes flammes de l'enfer te
715
01:28:00,270 --> 01:28:02,555
bouffons ça va me brûler
partout, tiens je vais tuer.
716
01:28:02,555 --> 01:28:04,715
Ça c'est sûr, attends
tiens, tiens si j'agite ça,
717
01:28:04,715 --> 01:28:05,995
tu vas voir, tu
meurs tout de suite.
718
01:28:05,995 --> 01:28:08,235
Ça c'est sûr, tiens,
viens, approche seulement,
719
01:28:08,235 --> 01:28:09,895
tu vas voir, tu vas51378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.