Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,094 --> 00:01:45,094
Nekad ne završim, kad se završim u svom čemu.
Nekad ne završim, da ne završim sve.
2
00:02:06,350 --> 00:02:12,274
Pogledajte na
3
00:02:26,702 --> 00:02:40,882
Muzika
4
00:03:21,678 --> 00:03:31,218
Drvim i tvoja pomać. Sti ludje evo te. Cela zemlja te traži.
Pa ne traža mene. Apostova traži.
5
00:03:36,558 --> 00:03:37,558
Хочеш, овако је да пућеш?
6
00:03:42,382 --> 00:03:51,502
Неću. Ovaj počut uhapsim. V tom slučevniku nećeš saznati
ko je sredio da apostol Božilov završio s požom.
7
00:03:58,286 --> 00:04:00,286
..пе трети срадио заушиш златвуру.
8
00:04:06,638 --> 00:04:09,650
Darden. Tako je.
9
00:04:13,646 --> 00:04:25,778
Što granj si ubil? On tvrdi da nije krev. Zato sam došao ovdje da mi ti kažes kojih je ubio.
A zato ćeš dati ti Petrata.
10
00:04:32,238 --> 00:04:34,938
Jebika... Ja to stvara ne znam.
11
00:04:42,190 --> 00:04:42,690
Uroše!
12
00:04:46,030 --> 00:04:46,994
да ci што спаојш.
13
00:04:50,158 --> 00:04:53,362
Ne znam. A možda tu?
14
00:05:08,462 --> 00:05:09,778
Мирко, дође више ово.
15
00:05:15,950 --> 00:05:21,202
Šta je, to Hašimo u duhu? Ne, to mu je brat.
Isti su.
16
00:05:29,806 --> 00:05:37,806
Viš da to ima neke veze s Perićem? Dvostruko ubitstvo, Perićevi, žene i sin su ubijeni, pa ima poklapanja.
17
00:05:42,414 --> 00:05:51,614
Šta je ovo? Znači, brata od ovoga ubije Dardan.
Onda ovaj ubije Periće u porodicu, onda Perić beži i zatora sa Dardanom.
18
00:05:51,614 --> 00:05:52,614
Luda kuće.
19
00:06:37,998 --> 00:06:52,998
Аликума салам, Аликума салам. Ам, модешта, чана миђићи.
Мен дам, пер букорошин? Попер букорошин, већ, сепасно тихи, а да је ју ате ни букорош.
20
00:06:53,998 --> 00:07:03,998
Нука арт, ни зи дити да је фунди. Пора је апрап.
Намази ље джумаш, джумаса је... Кур, ну ке је ухун.
21
00:07:03,998 --> 00:07:10,142
А, по, по. A ne se, tvoj lim nere trom. Slam.
22
00:07:32,014 --> 00:07:34,014
Бошора...
23
00:07:45,710 --> 00:07:47,634
Hada, da je.
24
00:08:06,574 --> 00:08:22,214
Чекам зло. Tigare? Pa, on si kom' zvon kdo? Kdo?
Ам, мфалли, па ну киште претине, има нова сел екто то т'е нрегол.
25
00:08:26,702 --> 00:08:29,938
Moraj os. Hul.
26
00:08:43,374 --> 00:08:51,486
Сепотем. Drita. Стринь, шумемо и бого.
27
00:09:07,406 --> 00:09:08,166
Meri para.
28
00:09:21,934 --> 00:09:26,934
адитритце, део ли ами мала која амрин па твушесите, тритон?
29
00:09:30,958 --> 00:09:31,958
..i da ga ne završi.
30
00:09:39,662 --> 00:09:42,662
Mi koštajtaš? Mi ška meret?
31
00:10:03,598 --> 00:10:05,078
Смет шпет комемо.
32
00:11:35,502 --> 00:11:36,702
Спедем коју жбамо, а?
33
00:11:46,510 --> 00:11:46,994
Hanema.
34
00:12:05,294 --> 00:12:09,682
Менејејето. Еке је лаљује. Сумир.
35
00:12:30,638 --> 00:12:39,138
Таје, који кура сако важно да није могло преко телефона?
Хочу да ми се нађе локација овог броја преко базних станиц.
36
00:12:39,638 --> 00:12:47,138
Чије ово броје? Што мање знаш, мање што бриниш.
Човече, морам да испуштам процедуру. Није ово дивље запад, негде...
37
00:12:47,138 --> 00:12:51,138
Престани да се понашаш као пичка. И уради како сам ти рекао.
38
00:12:55,374 --> 00:13:01,374
Baš mi, Var, jeli ima veze ovo sa Dardanovom i Perićom?
Samo nađi lokaciju.
39
00:13:36,462 --> 00:13:45,262
Je li se neko što se završilo da se ti povrstiš?
Od svojeh prekojeg povrstina. Ne, nisam. Bilo je stres učin.
40
00:13:45,462 --> 00:13:45,962
Zato?
41
00:14:01,422 --> 00:14:13,422
Ovo je... ..zadarna nekakva hormona. Nekad je nezavršen, ali vidim nekakva zvuk.
Sada smo zbog.
42
00:14:36,878 --> 00:14:47,878
Viš koje je odlično stvaro, koje je uspravljeno da se svoja pregansija završi.
Njegovosti odlijek, njegovosti odlijek, možete se završiti sve te zene završenja.
43
00:14:49,878 --> 00:14:56,638
Sada se mene, Mr. Kocji, zna da je to i tako.
Zato je, zato je. Je s mnogom sve tajme.
44
00:15:27,150 --> 00:15:29,234
Субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субт
45
00:16:11,566 --> 00:16:19,866
Aria, možete da mi odbavite tijeket za prvi plaj Montenegro zemljivog mora.
Hvala.
46
00:16:28,302 --> 00:16:44,670
Оооо Išta, kada je uzemljupropovo. Jebi ga!
To je Dardan Beriša. Ima svoje ljude svući.
47
00:16:44,670 --> 00:16:58,670
Sigurno je odavno u od zemlje. Da sam na njegovom mjestu zapalio bi glavom bez obzira.
Nešto razmišljam. Ipak, to je Dardan. Zajebana je to onjuška, jebejniti.
48
00:16:58,670 --> 00:17:11,086
Što misliš ti okove halabuke sa Bulgarinom Perićem?
Kako to... Dardan i on, mislim, nije jasno.
49
00:17:11,086 --> 00:17:21,086
To sa zatvormi je u redu. Došačo je udubi je svog hrvnika.
Ali to sa sajedničkim bjegom i ne može ući u glavu nikako.
50
00:17:21,086 --> 00:17:26,610
Pusti ti Perića i Bulgarina. I bavi se onim za što si plaćen.
51
00:17:31,374 --> 00:17:32,946
I ušma...
52
00:17:37,198 --> 00:17:37,810
O
53
00:18:13,006 --> 00:18:19,006
Дошта кашку в туси дете.
54
00:19:12,942 --> 00:19:22,942
Че ми дон? Кту аште? На кат район? Дзис море, даре, је је к'лук пек да ту.
Лео ми цевна, куфир шкептаре, де ће ниш кодрес.
55
00:19:22,942 --> 00:19:28,050
Штрире афро, 10 километра. Ти ја унтре, кадре катуна.
Да, хриви. Кадар, кадар.
56
00:20:09,518 --> 00:20:17,518
Ne znamo nećeš tako me korejeri ne isus, paraštora.
Tu keće odmediš me di ciljegato mnogarštora.
57
00:20:17,998 --> 00:20:25,650
Ok. Uniga me krivni pun meni dosta, mačom. Mir, kasi.
58
00:21:09,390 --> 00:21:13,654
Is. ti njeri masu.
59
00:21:18,126 --> 00:21:27,570
Ašt' bude avakim i me dek palivih. Ašt' kova.
Me mu bašku me mat' fortet'. Me mu.
60
00:21:32,014 --> 00:21:46,166
i di ko ješt tri katume cest šuške na mezete
pa nisu te na i aplikacijonin sakt Ја је јема моро вајнин, че јема ритангат мие.
61
00:21:47,206 --> 00:21:50,486
А то те спитче је воро да пребава стане, је кемо бете?
62
00:21:53,966 --> 00:22:09,326
Па? Е, да? Шмивче је кемо бете. Садат на квентив.
On ti ko me dvoru po ditlinji. Čet pos, njeri mi je.
63
00:22:10,246 --> 00:22:18,846
Čet nasasnumroš. I ot si evo iz vendime me gud.
I si. I si epotos.
64
00:22:22,222 --> 00:22:29,746
Ја полу ренц, ја полу ренц, ја полу ренц, ја полу ренц, ја полу ренц, ја полу ренц, ја полу ренц, ја полу ренц, ја полу ренц, ја полу ренц, ја полу ренц, ја полу ренц, ја полу ренц, ја полу ренц, ја полу ренц, ја полу ренц, ја полу ренц, ја полу ренц, ја полу ренц, ја полу ренц, ја полу ренц, ја полу ренц, ја полу ренц, ја полу ренц, ја полу рен
65
00:22:37,358 --> 00:22:45,258
Мајн коре му па је ктај муцијајонете јуве, маћме,
еси да мусе пребесећ ја гајем ни школу ће ће ма гаа вро мутрн там.
66
00:22:47,058 --> 00:22:56,358
Ку ет ардони? Един прегај хамар мутрлејоте емерид, Песиана.
Пребесес.
67
00:23:28,302 --> 00:23:30,302
Поган муто блек.
68
00:24:06,446 --> 00:24:14,446
Mi manjez drit. Anja refeda, keni prik tu necigareve?
Sop' gan' net. Po mojime porosit' per nesar.
69
00:24:14,446 --> 00:24:24,446
A te, porosite nji bok, s'un' bine s'un' manjez i mar, okej?
Mir. Oj drit. Per kendi ke? Mas' ja ke nis' dohani.
70
00:24:24,446 --> 00:24:35,590
Jo, ej, per aja nis'. Mis' ja ka' ar' di isa?
Kako me pušu pak? Ano k' pe ti meti mštije luna?
71
00:24:36,950 --> 00:24:47,378
A jo, t'aška dalj te k'to dzezat. Eee, kolaj prijisot.
Škoj in brekdet, e u mušme pare. Živjemi nisot. Živjemi.
72
00:25:04,654 --> 00:25:14,534
Ej bre! Idam ja. Čekaj na sok. Pa daj mi za uzput.
Aj, daj mi. Sklani hlavicu. Idemo, ima ovaj.
73
00:25:15,014 --> 00:25:23,094
Tvoj. Što si tako pogubljena u zadnje vreme?
Kako to misliš? Pa što, nisi malo zaljubila, na?
74
00:25:24,534 --> 00:25:28,530
Što pričaš ti, inspektorka? Ajde!
75
00:25:31,790 --> 00:25:39,430
Zategni to, nemoj da ti se prozve... Poljubac!
Volim te. I ja tebe, čao! Aj, čao!
76
00:26:28,878 --> 00:26:36,578
Alo? E, šta raješ? Evo, vežba. Da li sam samo čujem šta ima novo?
Ovi retardi ovde nisu... ..u stanju ništa dure.
77
00:26:38,278 --> 00:26:49,378
Vidi... ..ima jedna stvar koja mi nije kao baš jasna.
Slušam? Pa mislim, ako je Perić napao policajca u cinju, kako to da je odmah završio na izvršenju kazne u spužu...
78
00:26:49,378 --> 00:26:56,374
..bez istredija, ništa procedura, ništa šta?
Ne vam pojma. Pa dobro šta kaže Baš Darević?
79
00:26:56,574 --> 00:27:03,174
Nije on ne zna. A ko zna, jebota, on je državni tužilac.
Ko zna, ko on ne zna? To ćeš morati njega da pitaš.
80
00:27:03,974 --> 00:27:14,174
Znam kao... Nešto tu malo smrdi, razumeš? Njegov zaštičen identitet, pa to prebacivanje direktus, puž, bez ičega.
Ovo je čudna zemlja, ali pusti tica nogor u meni.
81
00:27:14,774 --> 00:27:26,898
Šta ima novo ku tebe? Ništa, pritiskamo igija, čekamo a stigne požiljka, pa ćemo sve da ih pakujemo.
A Perić? Šta, Perić?
82
00:27:51,982 --> 00:28:03,010
Sla ti. Poćiš imam ovaj... Šećar. Ne, čuvam zdravja.
Invedimo.
83
00:28:06,990 --> 00:28:11,990
Kako ti je čerka? Dobre. Što si ona nervozna?
84
00:28:14,990 --> 00:28:26,990
Kako misliš? Nisam... mislim što... Nisam nervozna.
Nije ti maltertirao na i tvoj... bivši? Ma nije, on, bukvalno, kada se ono upišan pojavio predvanjem,
85
00:28:26,990 --> 00:28:34,490
nimi si više nikad javio, ošte ne znam šta se je desilo, mislim, ne...
Ma... Ko zna šta je to bilo? Ko zna?
86
00:28:47,118 --> 00:28:49,118
Ја ће дај мнољо као тебе.
87
00:28:57,614 --> 00:29:01,886
Свидо у черку! Ona ne želi da me vedi.
88
00:29:04,910 --> 00:29:07,910
Ona veruje da sam ja krivat za sve.
89
00:29:14,350 --> 00:29:22,350
Притом живи у неком свету, коме не припада,
окружене неким људима, са којима нема ништа заједничка.
90
00:29:27,054 --> 00:29:34,574
Је је тамо сигурно. А ја сам радио, све у животу да уне и виде.
91
00:29:39,662 --> 00:29:46,062
Звесла злая помада. Преју злоза да...
92
00:29:49,362 --> 00:29:56,662
Те моя деца не виде како отац бија бајку, како...
Кукујни је брат криминалац.
93
00:30:01,134 --> 00:30:05,134
Да разуме како је то кад изговориш тако, кога је улишњи.
94
00:30:53,262 --> 00:30:54,262
Stavot.
95
00:31:23,310 --> 00:31:27,342
Ako se ne možemo daj? Osoj zvink.
96
00:31:32,686 --> 00:31:45,478
Pitaš šta ti misli Rodeana? Ne, ne vam pojma.
Lijepa se sada da je imala tvoje zvukom. Sada se sada da ima ljepa,
97
00:31:45,478 --> 00:31:50,386
maskeleni ljub i je je odličio nekog.
98
00:31:54,958 --> 00:31:55,958
Mi se znaš.
99
00:32:03,886 --> 00:32:05,810
kaže da ličiš na tog nekog anivnog.
100
00:32:12,014 --> 00:32:16,514
Ne zvukaj. On može da se nekojkog djeva u svojim državama.
101
00:32:47,150 --> 00:32:51,826
I je tako ljubav, tjena ljubava. Znači je kao je moj moj.
102
00:33:01,230 --> 00:33:02,230
Jesi, je.
103
00:33:09,710 --> 00:33:21,710
Zvuk od vrste. Bude se mora odbjeli. To je dobro.
Uvršimo se od stvari. To je to što sam mislio.
104
00:33:31,214 --> 00:33:31,986
venimo se
105
00:33:42,190 --> 00:33:54,190
Смири се. Наебали смо. Овај ће нам јебати кеву.
Које бре тебе курац је ли бре? Шта који ми је курац бре? Шта који ми је курац?
106
00:33:54,190 --> 00:34:04,190
Виждам, мај му зна. Шта је и ти јебати? Си морао њу да рокнеш.
Ај си смири бре, идиотина. Је ли јас то то?
107
00:34:07,022 --> 00:34:12,022
Ja znam. Šta ti je bre, ja znam? Jazno mi je, brate, treba da se smirim.
Ema ti je vidio više odavučeš, ti ne bi jebalo mat.
108
00:34:12,022 --> 00:34:16,022
Te, bra, nisam. Šta, bre, nisi? Šta nisi? Šta nisi? Šta je ovdje?
109
00:34:23,790 --> 00:34:25,190
И сприве люди за робу!
110
00:35:21,134 --> 00:35:23,442
Iman važanif. Svi.
111
00:35:33,582 --> 00:35:47,582
Slušam. I uče u Belogradu došlo Fadi iljirova desna ruka za Crnogoru.
Dobra. I? Šta i? Jel' čujo šta ti pričam? U Belogradu je iljirova desna ruka za Crnogoru.
112
00:35:48,582 --> 00:35:53,582
Brte, ste vi kjeravi toliko glupi ili šta očevaš?
E, ma, i mnogo smrčaš, nemošćeš. Stani, stani!
113
00:35:53,582 --> 00:35:55,582
Ruka... Izvini.
114
00:36:03,118 --> 00:36:10,878
Imam plan, sutra stiže Robas, mora navućić u Luku da bude tu kad Roba dođe.
Tako? Tako lepo što ja znam neki stvari koji njega zanimaju.
115
00:36:13,102 --> 00:36:26,134
Биће тујон и фадилљ и роба и све што сте трашељали у мене.
samo nema nešto da ste zastrali, jasno? Nema i ti nešto da se zastra.
116
00:36:31,726 --> 00:36:40,726
Gle, mali, moraš malo smanjiti ta govna, naš.
Veruj mi, nećeš ovako dobro završiti. Šta ti hoćeš, ble, više od mene, gdje? Jeli?
117
00:36:42,286 --> 00:36:44,606
Šta tebe boli pura šta ja radim, bre?
118
00:36:51,118 --> 00:37:23,326
Оооо Бесинтарин... Бесинчер.
119
00:38:54,926 --> 00:38:56,370
Слава Алейкум!
120
00:39:01,998 --> 00:39:02,962
Amen.
121
00:39:30,670 --> 00:39:37,910
А јавлије дидићи ћен дрове? А појел шиш. Ааа?
Не се аше буко рошен, по-росит ту... Селам.
122
00:41:00,750 --> 00:41:02,258
da mogu te zapalimo?
123
00:41:18,638 --> 00:41:20,638
Ухео, фадискерини!
124
00:41:33,294 --> 00:41:40,814
Му ју тег. Рахметлији, че кише меју донте, са т' баш, си ше бошље маћлији, па фали шо.
125
00:41:44,430 --> 00:41:56,430
Парсимин е каврао дар да аме, е чикан, едва крунти, муси каво у фшап.
Е, унијом, аћај, беба, са да је мала му ту фали мдару.
126
00:41:57,430 --> 00:41:59,430
Сакуштаљно е мосиме фали мдару.
127
00:42:31,118 --> 00:42:36,198
Де аш... Я ни си мудреж пазаре, Паган.
128
00:42:45,646 --> 00:42:55,378
Чеки ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће ће �
129
00:43:08,846 --> 00:43:23,566
Ке смол, ке сндор, па ниньор? Аааа Можемо да је.
Паљ, пазари још тка, мајспари. Типо јец. И мастеје.
130
00:43:23,566 --> 00:43:31,566
Дардани, мазардани. Илири, и мазилири. Тритони.
Јуќе нормал, илири каме ти чи ропт.
131
00:43:37,998 --> 00:43:49,478
Сритонис мка бо куджош део, Лемир, вец. То се врай, по чи ја ропте лај фаре фу лист.
А то ја врањ деку штиетар. Ема, ндеј? Ндеј коми маар.
132
00:43:50,878 --> 00:44:02,278
Крејит ндор. Себаљ. Баљ, фамиља Байрамија, капастру, кавраа, въртиер,
капо шпија въртиер. Таш, аше бај шпињ теме.
133
00:44:02,758 --> 00:44:14,514
Палатим тем. Ба-ба. ако је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је је ј
134
00:44:17,934 --> 00:44:18,418
Ja ni...
135
00:44:29,166 --> 00:44:36,370
Aaaa Kucu, k
136
00:44:39,790 --> 00:44:55,858
Аааа
137
00:44:59,118 --> 00:45:05,666
Ой, му ботића ни ние. Цако ми. Problem.
138
00:45:11,022 --> 00:45:22,930
Питћу шка по самиме ју бео чеки вран. Ја. Cajelo!
i sjenču.
139
00:45:43,022 --> 00:45:43,522
Jedop!
140
00:47:00,782 --> 00:47:10,986
Свала ни сема. Rezivio? Te vidim... Čerku i onuk.
141
00:47:14,734 --> 00:47:17,490
Kako si? Dobro si.
142
00:47:24,238 --> 00:47:35,078
Te mi reci kako će biti. Koliki je problem Luka?
Veliki. Gorući. Koji ću morati rešiti u brzo,
143
00:47:35,638 --> 00:47:36,758
u naradi par dana.
144
00:47:45,998 --> 00:47:47,198
Причао см с Петри Тун.
145
00:47:50,990 --> 00:47:54,646
B. kažem ništa ne znam.
146
00:47:57,678 --> 00:47:58,678
Ne te sad jaz.
147
00:48:05,294 --> 00:48:06,770
Jepa ću moja mater zaova.
148
00:48:10,446 --> 00:48:12,146
Boga ti nego ja.
149
00:48:15,790 --> 00:48:28,222
Šta bi uradio da saznaš? Da ti kažem kojih je ubio, šta bi...
Šta bi uradio? A šta bi ti uraljilo da si nemoj meso?
150
00:48:32,974 --> 00:48:38,974
Хало, љугој. Нисам горе, сам пушем цигару, јао ма си јелазим.
Јао ма секунд, вањао.
151
00:48:43,470 --> 00:48:55,970
Moram da... Moram da idem. Jidi. Znaš, znaš, ta Uroše...
Sakriti istino od onoga koga bi ta istina uništila, to nije...
152
00:48:57,170 --> 00:48:58,170
To nije pogrešno.
153
00:49:01,550 --> 00:49:03,550
Ja bi sam volila ti preživiš, zato što...
154
00:49:06,894 --> 00:49:07,694
Imaš za koga?
155
00:51:01,326 --> 00:51:09,326
Uštiljana to skutin
156
00:51:30,062 --> 00:51:30,706
Субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субтитри субт
157
00:53:03,214 --> 00:53:15,214
Се рухе 2 км, Матрија. Пронарија закони шет манктер контрамбандуар. Са ветини?
Пас вета. Перфект. Кем једе песем и 10 минут. Куш каме прикуририм пара шиторис?
158
00:53:15,214 --> 00:53:22,214
Моне, Лагенце. Ју тердим шафни керед, али претни прашаје на там.
Окей, шкуојим.
21153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.