All language subtitles for Venom.The.Last.Dance.2024.MULTI.2160p.WEB-DL.SDR.H265-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,720 --> 00:00:55,472 I am Knull. 2 00:00:55,556 --> 00:00:57,349 God of the void. 3 00:00:57,432 --> 00:00:59,852 Slicer of worlds. 4 00:00:59,977 --> 00:01:02,104 Long ago, 5 00:01:02,187 --> 00:01:05,065 when light invaded my kingdom, 6 00:01:05,147 --> 00:01:08,318 my symbiote children betrayed me 7 00:01:09,069 --> 00:01:11,530 and imprisoned me here. 8 00:01:15,868 --> 00:01:19,454 At last, a codex has been created. 9 00:01:19,538 --> 00:01:22,749 It is the key to my freedom. 10 00:01:22,833 --> 00:01:25,878 It will unlock this prison. 11 00:01:26,003 --> 00:01:30,257 I order you to search the corners of the universe 12 00:01:30,340 --> 00:01:33,594 until you find this key. 13 00:01:33,677 --> 00:01:36,930 Find me the codex. 14 00:01:43,562 --> 00:01:45,564 And when I escape, 15 00:01:45,647 --> 00:01:47,941 and annihilate every living planet 16 00:01:48,025 --> 00:01:52,070 and destroy my symbiote offspring, 17 00:01:52,196 --> 00:01:54,281 I will reward you... 18 00:01:55,115 --> 00:01:56,617 with your lives. 19 00:02:32,945 --> 00:02:34,821 So you're saying in this universe, 20 00:02:34,905 --> 00:02:36,740 there's these superhero people. 21 00:02:36,865 --> 00:02:37,950 All right. 22 00:02:38,825 --> 00:02:41,912 So tell me again about your purple alien friend 23 00:02:41,995 --> 00:02:43,956 who really loves stones. 24 00:02:44,831 --> 00:02:46,875 'Cause I'll tell you what, man, 25 00:02:46,959 --> 00:02:50,379 aliens, they do not love stones. 26 00:02:50,462 --> 00:02:51,672 -Eddie, don't start. -No. 27 00:02:51,755 --> 00:02:54,132 No, they do not love stones. 28 00:02:55,050 --> 00:02:56,051 Do you know what they love? 29 00:02:57,135 --> 00:02:59,137 They love eating brains! 30 00:02:59,930 --> 00:03:01,056 Because that's what they do. 31 00:03:01,765 --> 00:03:05,394 Señor, he made my family disappear. 32 00:03:05,477 --> 00:03:06,603 For five years. 33 00:03:09,147 --> 00:03:10,858 Five years, huh? 34 00:03:12,734 --> 00:03:14,194 Well, that is a long time. 35 00:03:15,821 --> 00:03:16,822 All right. 36 00:03:16,947 --> 00:03:18,031 Eddie! 37 00:03:18,782 --> 00:03:20,325 We are drunk! 38 00:03:33,881 --> 00:03:35,257 We're home! 39 00:03:35,340 --> 00:03:37,259 I'm so done with the multi-verse shit. 40 00:03:37,968 --> 00:03:39,970 And I like our version of the barman better. 41 00:03:40,095 --> 00:03:42,639 Ow. My head hurts. 42 00:03:42,723 --> 00:03:44,141 I feel like I'm drunk, 43 00:03:44,224 --> 00:03:46,560 but I'm also hungover at the same time. 44 00:03:46,685 --> 00:03:48,812 Eddie! You want a Bloody María. 45 00:03:49,479 --> 00:03:50,480 Oh, yeah! 46 00:03:54,109 --> 00:03:56,069 -No. -I don't want a drink. 47 00:03:59,615 --> 00:04:02,117 Stop! You are destroying this man's bar! 48 00:04:08,832 --> 00:04:09,875 Tequila! 49 00:04:10,000 --> 00:04:12,628 I'm having the time of my life, Eddie! 50 00:04:13,837 --> 00:04:15,464 I'd rather have a glass of water. 51 00:04:15,547 --> 00:04:16,882 Be a man, Eddie. 52 00:04:18,382 --> 00:04:21,053 We should've been a bartender! 53 00:04:25,474 --> 00:04:27,017 -Tequila! -I did it. 54 00:04:27,142 --> 00:04:28,143 I did it. 55 00:04:30,646 --> 00:04:33,190 What the hell were those things? 56 00:04:34,358 --> 00:04:35,901 I was born with them. 57 00:04:37,194 --> 00:04:40,197 Freaking bar! I'm done with this shit! 58 00:04:42,908 --> 00:04:45,661 This is Kelly Roulet reporting from San Francisco. 59 00:04:45,744 --> 00:04:48,080 Police are still trying to locate 60 00:04:48,163 --> 00:04:49,790 former reporter Eddie Brock for questioning... 61 00:04:49,873 --> 00:04:51,083 Oh, no. 62 00:04:51,208 --> 00:04:54,127 ...after the tragic death of Detective Patrick Mulligan. 63 00:04:54,253 --> 00:04:55,337 No. 64 00:04:55,462 --> 00:04:57,589 Detective Mulligan was found impaled 65 00:04:57,673 --> 00:05:00,175 amidst a series of bizarre happenings 66 00:05:00,259 --> 00:05:01,677 at the city's cathedral. 67 00:05:01,802 --> 00:05:03,387 They think that I killed him. 68 00:05:03,512 --> 00:05:05,514 How long can he evade authorities? 69 00:05:05,597 --> 00:05:07,015 Only time will tell. 70 00:05:07,140 --> 00:05:09,434 If we are on the news here, 71 00:05:09,518 --> 00:05:12,437 we are on the news everywhere. 72 00:05:14,106 --> 00:05:15,816 Well, we can't go back to San Francisco. 73 00:05:15,899 --> 00:05:17,359 And I'm not staying down here, 74 00:05:17,442 --> 00:05:20,153 hiding for the rest of my life in Mexico, that's for sure. 75 00:05:20,237 --> 00:05:21,446 Where will we go? 76 00:05:21,530 --> 00:05:23,365 I don't know. I don't know. 77 00:05:27,119 --> 00:05:28,537 Ooh. 78 00:05:29,496 --> 00:05:31,498 That could work. Hey. 79 00:05:31,623 --> 00:05:32,749 This judge got me 80 00:05:32,833 --> 00:05:34,668 -kicked out of New York. -What a dick! 81 00:05:34,751 --> 00:05:37,379 Yeah, I still got a ton of shit on him too. 82 00:05:37,462 --> 00:05:40,924 I've always wanted to see the Statue of Liberty. 83 00:05:41,008 --> 00:05:43,177 Maybe we could blackmail him. 84 00:05:44,136 --> 00:05:46,305 And clear my name. 85 00:05:46,388 --> 00:05:47,389 Let's go! 86 00:05:48,056 --> 00:05:50,684 -Road trip! -Let's get the hell out of here. 87 00:05:51,852 --> 00:05:53,395 Keep the change! 88 00:05:59,067 --> 00:06:02,029 We keep our heads down, and we keep moving. 89 00:06:05,073 --> 00:06:06,909 We are fugitives! 90 00:06:06,992 --> 00:06:09,453 We are on the run! 91 00:06:09,578 --> 00:06:12,247 Yes, we are innocent. Yes. 92 00:06:12,331 --> 00:06:16,502 But I will eat every bad guy that gets in our way. 93 00:06:16,585 --> 00:06:18,337 I need a Tylenol. 94 00:06:31,391 --> 00:06:32,726 Do you hear that? 95 00:06:44,404 --> 00:06:46,281 Someone's in trouble. 96 00:06:46,365 --> 00:06:48,325 And I need fuel for the road. 97 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 Yeah, okay. 98 00:07:10,722 --> 00:07:11,890 That way. 99 00:07:22,818 --> 00:07:24,194 Bad men, Eddie. 100 00:07:25,654 --> 00:07:29,032 Are we the Lethal Protector, or not? 101 00:07:33,328 --> 00:07:34,580 Do your thing. 102 00:07:34,663 --> 00:07:35,706 Easy-peasy. 103 00:07:52,514 --> 00:07:53,515 Jesus. 104 00:08:01,398 --> 00:08:02,441 Cute! 105 00:08:02,524 --> 00:08:04,234 I promise not to eat it. 106 00:08:06,361 --> 00:08:08,113 They're fighting dogs. 107 00:08:08,197 --> 00:08:11,200 I draw the line at fighting dogs, pal. 108 00:08:17,956 --> 00:08:20,417 Oye, vato, you're in the wrong place. 109 00:08:21,960 --> 00:08:22,961 Oh, hello. 110 00:08:23,086 --> 00:08:24,546 This is our territory. 111 00:08:25,923 --> 00:08:27,508 Well, I assume 112 00:08:27,633 --> 00:08:29,343 by the threatening look on your faces 113 00:08:29,426 --> 00:08:32,261 that I oughta be scared, right? 114 00:08:34,681 --> 00:08:37,893 But you took the wrong path, hermano. 115 00:08:37,976 --> 00:08:39,352 We can't let you leave. 116 00:08:40,520 --> 00:08:42,523 I have a headache 117 00:08:42,606 --> 00:08:46,193 on account of the fact that I was drinking a lot. 118 00:08:46,276 --> 00:08:47,277 I'm gonna be honest. 119 00:08:47,402 --> 00:08:51,740 I have a really dark and unpredictable side to me. 120 00:08:51,823 --> 00:08:53,492 We all have monsters inside us. 121 00:08:54,243 --> 00:08:55,369 Not like this. 122 00:08:55,452 --> 00:08:57,955 So dark that it is highly likely 123 00:08:58,080 --> 00:09:01,375 to tear your head off and feed it 124 00:09:01,458 --> 00:09:02,543 to your asshole. 125 00:09:02,668 --> 00:09:04,419 Or me! You can feed it to me! 126 00:09:04,503 --> 00:09:05,963 Yeah, or I can feed it to him. 127 00:09:07,673 --> 00:09:09,758 All right. Look. Come on. I got a suggestion. 128 00:09:09,842 --> 00:09:11,051 No. Stop speaking. 129 00:09:11,134 --> 00:09:13,136 I'm not gonna stop speaking. This is for you. 130 00:09:13,220 --> 00:09:15,389 I'm doing this for your benefit, all right? 131 00:09:15,514 --> 00:09:17,891 I don't have to. Okay? So pay attention. 132 00:09:18,016 --> 00:09:20,060 We're gonna find all of these dogs loving forever homes 133 00:09:20,185 --> 00:09:22,521 because what you're doing is reprehensible. 134 00:09:22,646 --> 00:09:25,315 What does your mother think of you, man? 135 00:09:25,399 --> 00:09:27,317 My mother's dead, culero. 136 00:09:27,401 --> 00:09:28,694 You made it awkward! 137 00:09:29,361 --> 00:09:30,362 I'm sorry to hear that. 138 00:09:39,413 --> 00:09:41,415 I'm giving you a chance. 139 00:09:41,498 --> 00:09:43,792 Sweetie, I really am giving you a chance. 140 00:09:43,876 --> 00:09:45,169 You should probably take it. 141 00:09:52,217 --> 00:09:53,302 Say when. 142 00:09:53,427 --> 00:09:54,720 When. 143 00:10:04,062 --> 00:10:06,190 Hola, bitches. 144 00:10:31,798 --> 00:10:33,008 Who's a bad boy? 145 00:10:40,557 --> 00:10:42,100 Now that's some sturdy footwear! 146 00:10:45,229 --> 00:10:46,355 Where you going? 147 00:10:47,814 --> 00:10:49,191 Home. 148 00:10:49,316 --> 00:10:50,359 Nah. 149 00:10:58,909 --> 00:10:59,993 What... 150 00:11:01,078 --> 00:11:02,079 are you? 151 00:11:04,289 --> 00:11:05,749 We are... 152 00:11:05,832 --> 00:11:07,417 We are Venom! 153 00:11:07,501 --> 00:11:09,086 We are... 154 00:11:09,169 --> 00:11:10,796 -Venom! -No! 155 00:11:10,879 --> 00:11:12,214 -Oh! -Yeah. 156 00:11:12,297 --> 00:11:13,423 -We... -We... 157 00:11:13,507 --> 00:11:16,260 are Venom. 158 00:11:17,094 --> 00:11:18,095 What? 159 00:11:19,596 --> 00:11:22,182 We are totally gonna need to work on that. 160 00:11:30,983 --> 00:11:33,110 That was delicious! 161 00:11:33,235 --> 00:11:34,945 You're welcome. 162 00:11:35,028 --> 00:11:36,488 Thank you. 163 00:11:36,613 --> 00:11:39,283 You take me to all the finest places! 164 00:11:39,366 --> 00:11:41,118 Let's get the hell out of here. 165 00:11:41,201 --> 00:11:42,494 Where's my shoe? 166 00:11:43,412 --> 00:11:44,830 Oh, hey, buddy! 167 00:11:44,913 --> 00:11:47,124 That's my shoe! That's my shoe. That's my shoe! 168 00:11:47,249 --> 00:11:48,792 Give me my shoe. 169 00:11:55,757 --> 00:11:57,259 These will fit. 170 00:11:57,926 --> 00:11:59,219 Now we are on the run 171 00:11:59,344 --> 00:12:01,221 for something we actually did do. 172 00:12:01,305 --> 00:12:03,807 And I got stuck with a superhero who can't fly. 173 00:12:03,891 --> 00:12:04,892 Wanna bet? 174 00:12:30,792 --> 00:12:32,085 There you are. 175 00:12:35,380 --> 00:12:37,049 Get me General Strickland. 176 00:12:56,902 --> 00:12:57,903 What the...? 177 00:13:06,495 --> 00:13:07,871 Viral shedding. 178 00:13:09,248 --> 00:13:10,832 These things wanna live. 179 00:13:19,967 --> 00:13:22,094 Tell me about the man who was just here. 180 00:13:27,140 --> 00:13:29,893 He was acting, like, crazy. Talking to himself. 181 00:13:30,936 --> 00:13:32,062 What was he saying? 182 00:13:33,230 --> 00:13:38,402 He had these big, massive, wild arms. 183 00:13:38,485 --> 00:13:39,862 They were bobbling like this. 184 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 Bring him. 185 00:14:02,843 --> 00:14:04,386 You think there are another brother and sister 186 00:14:04,469 --> 00:14:05,637 on one of those stars... 187 00:14:07,097 --> 00:14:09,057 looking at the same sky? 188 00:14:09,725 --> 00:14:11,018 I'll be able to tell you one day. 189 00:14:15,105 --> 00:14:16,607 My twin brother... 190 00:14:16,690 --> 00:14:18,567 a future NASA scientist. 191 00:14:19,776 --> 00:14:21,111 One day. 192 00:14:24,823 --> 00:14:26,909 When thunder roars, head indoors. 193 00:14:44,718 --> 00:14:45,719 No! 194 00:15:18,085 --> 00:15:19,378 He's on life support. 195 00:15:19,503 --> 00:15:21,797 Get him to emergency symbiosis now. 196 00:15:35,143 --> 00:15:36,603 It should be you. 197 00:15:39,064 --> 00:15:40,357 This just came across our news desk 198 00:15:40,440 --> 00:15:41,441 and it bears repeating: 199 00:15:41,525 --> 00:15:44,945 For all of you alien enthusiasts out there, it's a sad day. 200 00:15:45,028 --> 00:15:48,949 Washington has finally announced the decommissioning of Area 51. 201 00:15:49,032 --> 00:15:50,659 The controversial site is famous 202 00:15:50,742 --> 00:15:52,995 for its alleged testing on aliens. 203 00:15:53,078 --> 00:15:54,454 In other news today... 204 00:16:07,801 --> 00:16:10,387 Right this way. Come on up. 205 00:16:25,777 --> 00:16:28,363 -Strickland. -Strickland authorised. 206 00:16:44,129 --> 00:16:46,089 -It's finally happening, then. -Yeah. 207 00:16:47,049 --> 00:16:50,135 Yes, ma'am. Be nothing left but rock and dust. 208 00:16:50,260 --> 00:16:51,887 And roaches. 209 00:16:51,970 --> 00:16:54,306 Even the biggest of bangs couldn't kill 'em. 210 00:16:54,389 --> 00:16:57,518 They've been around 280 million years. And counting. 211 00:16:57,601 --> 00:16:58,894 I did not know that, Dr Paine. 212 00:17:06,276 --> 00:17:07,277 Good to go. 213 00:17:07,361 --> 00:17:08,904 -Have a good one, Gus. -You too. 214 00:17:42,646 --> 00:17:45,065 -Thank you. -Yes, ma'am. 215 00:17:50,445 --> 00:17:53,282 Morning, Dr Paine, we'll keep 'em safe for you. 216 00:17:53,365 --> 00:17:55,200 I still don't think anyone wants my old beater, Jim. 217 00:17:55,325 --> 00:17:56,994 Never judge a book by its cover. 218 00:18:01,290 --> 00:18:04,168 Early morning wake-up, General Strickland. 219 00:18:04,251 --> 00:18:06,587 Looks like all your dreams came true. 220 00:18:06,670 --> 00:18:08,839 I know how that must bug you. 221 00:18:09,798 --> 00:18:12,050 He arrived shortly before you did. 222 00:18:12,134 --> 00:18:13,886 Did our new friend give him any trouble? 223 00:18:13,969 --> 00:18:15,721 You see, that's exactly the problem. 224 00:18:15,804 --> 00:18:16,805 What? 225 00:18:16,889 --> 00:18:18,348 Your assumption we're meeting friends. 226 00:18:20,267 --> 00:18:22,102 -Morning. -Good morning. 227 00:18:22,936 --> 00:18:24,688 The bonding was successful. 228 00:18:24,771 --> 00:18:25,898 I heard. 229 00:18:30,485 --> 00:18:32,196 You always have this look on your face 230 00:18:32,279 --> 00:18:33,614 like something terrible is imminent. 231 00:18:33,739 --> 00:18:34,823 Because in my line of work 232 00:18:34,907 --> 00:18:36,992 something terrible is always imminent. 233 00:18:37,075 --> 00:18:39,494 We contain them, you study them. 234 00:18:39,620 --> 00:18:41,079 It's how it works. 235 00:18:48,295 --> 00:18:49,505 Let's have a look. 236 00:18:49,588 --> 00:18:51,340 -Hello, doctor. -Morning. 237 00:18:51,423 --> 00:18:53,592 His other symbiote left him for dead. 238 00:18:55,761 --> 00:18:57,304 We saved him. 239 00:18:57,429 --> 00:18:58,555 He would have died. 240 00:19:02,226 --> 00:19:03,435 Oh, try lowering those levels. 241 00:19:10,275 --> 00:19:11,693 Morning, Sadie. 242 00:19:11,818 --> 00:19:13,153 Let me get that. 243 00:19:13,278 --> 00:19:14,905 We got this down in Mexico. 244 00:19:14,988 --> 00:19:17,199 Hi. Welcome. 245 00:19:18,408 --> 00:19:19,868 Any more on where the rest of him is? 246 00:19:19,993 --> 00:19:22,412 -We're gettin' there. -Update me as you have it. 247 00:19:24,665 --> 00:19:26,291 I don't get this obsession. 248 00:19:26,375 --> 00:19:28,710 I told you. My mom made me this pin. 249 00:19:28,836 --> 00:19:29,878 It's July. 250 00:19:30,879 --> 00:19:31,964 I'll see you in there. 251 00:19:34,049 --> 00:19:35,467 Everyone on this side... 252 00:19:36,426 --> 00:19:38,178 is weird. 253 00:19:38,262 --> 00:19:39,721 Leave her alone, Rex. 254 00:19:39,805 --> 00:19:42,808 God forbid anyone should actually enjoy their work. 255 00:19:57,155 --> 00:19:59,032 Area 51 will be fully decommissioned 256 00:19:59,116 --> 00:20:00,367 by the end of the week. 257 00:20:00,450 --> 00:20:01,910 It's just a shipwreck anyway, 258 00:20:01,994 --> 00:20:03,745 and they're tired of the tourists. 259 00:20:03,871 --> 00:20:06,164 But we don't exist down here. 260 00:20:06,248 --> 00:20:07,624 A hundred feet subsurface... 261 00:20:07,749 --> 00:20:10,252 undetectable to any human... 262 00:20:11,086 --> 00:20:12,421 or non-human. 263 00:20:12,546 --> 00:20:14,882 No one's phoning home from here. 264 00:20:14,965 --> 00:20:16,341 My brother's greatest ambition 265 00:20:16,425 --> 00:20:19,261 was to work up there at 51 doing what I do. 266 00:20:20,429 --> 00:20:21,513 And I wish I could have shown him 267 00:20:21,597 --> 00:20:22,764 what we've built down here. 268 00:20:27,102 --> 00:20:28,228 You're okay. 269 00:20:28,979 --> 00:20:29,980 Just... 270 00:20:31,315 --> 00:20:33,358 try to breathe. Okay? 271 00:20:34,985 --> 00:20:36,445 When my brother and I were kids 272 00:20:36,528 --> 00:20:39,948 they told us that UFOs were just weather balloons, space trash. 273 00:20:40,073 --> 00:20:43,243 Kubrick directed the moon landing in a Hollywood studio. 274 00:20:44,077 --> 00:20:45,454 Cool story. 275 00:20:45,537 --> 00:20:47,539 Where are you going? This first. 276 00:20:47,664 --> 00:20:49,333 Is there an increased risk of exposure? 277 00:20:50,209 --> 00:20:52,503 It's not us I'm worried about. 278 00:20:52,586 --> 00:20:55,047 You know we carry all kinds of viruses and bacteria 279 00:20:55,130 --> 00:20:56,757 that could be harmful to a sensitive life form. 280 00:20:56,882 --> 00:20:59,426 And we don't know exactly what we're dealing with here. 281 00:21:00,135 --> 00:21:01,720 As long as we're keeping the guests safe. 282 00:21:08,727 --> 00:21:10,395 This is the first time we've had a host 283 00:21:10,521 --> 00:21:11,855 compatible with one of our symbiotes. 284 00:21:11,939 --> 00:21:13,857 And now we'll be able to talk to one. 285 00:21:16,109 --> 00:21:17,194 Monsters. 286 00:21:32,751 --> 00:21:35,546 He's been experiencing panic surges since we bonded him. 287 00:21:35,671 --> 00:21:38,465 You try "Jingle Bells"? So soothing. 288 00:21:38,590 --> 00:21:40,676 Wow, why didn't I think of that? 289 00:21:42,803 --> 00:21:44,012 Release him. 290 00:21:48,600 --> 00:21:49,726 Monsters. 291 00:21:52,688 --> 00:21:54,940 I'm Dr Paine. Teddy. 292 00:21:56,066 --> 00:21:57,526 You're safe here. 293 00:21:57,651 --> 00:21:59,111 I'm going to help you. 294 00:22:00,445 --> 00:22:01,655 Both of you. 295 00:22:03,740 --> 00:22:05,659 The transfer was successful. 296 00:22:06,869 --> 00:22:08,078 We had no choice. 297 00:22:08,203 --> 00:22:09,788 We had to try and save you. 298 00:22:17,296 --> 00:22:18,630 Monsters. 299 00:22:26,597 --> 00:22:27,931 You're broken too. 300 00:22:36,940 --> 00:22:37,941 May I...? 301 00:22:42,362 --> 00:22:43,697 May I ask you some questions? 302 00:22:49,077 --> 00:22:51,413 Is the symbiote communicating with you? 303 00:22:54,124 --> 00:22:55,250 Do you hear it? 304 00:22:58,545 --> 00:23:00,130 Sound distresses them. 305 00:23:02,883 --> 00:23:03,884 Okay. 306 00:23:07,513 --> 00:23:09,598 -Why are they here? -What do they want? 307 00:23:09,723 --> 00:23:10,891 Safe haven. 308 00:23:11,600 --> 00:23:12,601 Safe haven? 309 00:23:12,726 --> 00:23:14,353 We were running. 310 00:23:15,020 --> 00:23:16,647 Is he talking about the other symbiotes? 311 00:23:16,730 --> 00:23:18,148 I think so. 312 00:23:18,941 --> 00:23:22,444 His creatures search the universe for us. 313 00:23:23,153 --> 00:23:24,905 But we will be found. 314 00:23:27,157 --> 00:23:30,452 And when we are, he will kill us all. 315 00:23:32,663 --> 00:23:33,664 Who? 316 00:23:34,373 --> 00:23:35,958 There will be nothing left. 317 00:23:37,417 --> 00:23:38,460 Here? On Earth? 318 00:23:42,172 --> 00:23:43,298 Why were they running? 319 00:23:44,466 --> 00:23:47,761 Because there is a dark, 320 00:23:47,845 --> 00:23:50,973 cold sea 321 00:23:51,056 --> 00:23:53,350 around this universe. 322 00:23:53,475 --> 00:23:54,852 What is it? 323 00:24:02,568 --> 00:24:04,862 You don't wanna know. 324 00:24:14,204 --> 00:24:16,832 I've seen the future. 325 00:24:34,099 --> 00:24:36,768 The darkness 326 00:24:38,187 --> 00:24:42,399 has teeth. 327 00:24:47,529 --> 00:24:48,864 This is your captain speaking. 328 00:24:48,947 --> 00:24:52,868 We are currently cruising at a comfortable 31,000 feet. 329 00:24:52,993 --> 00:24:55,662 If you look out there to your left just now, 330 00:24:55,746 --> 00:24:57,956 you'll see the Grand Canyon. 331 00:25:00,417 --> 00:25:01,502 Told you we could fly. 332 00:25:01,585 --> 00:25:02,961 Oh, my God! 333 00:25:03,045 --> 00:25:04,338 Direct to New York. 334 00:25:04,421 --> 00:25:06,298 My mouth is so dry! 335 00:25:06,381 --> 00:25:08,050 And we clear your name. 336 00:25:08,133 --> 00:25:10,219 It's so unpleasantly cold! 337 00:25:11,970 --> 00:25:13,597 How does Tom Cruise do this? 338 00:25:13,680 --> 00:25:15,641 He doesn't whine like a little bitch! 339 00:25:27,653 --> 00:25:28,862 What was that? 340 00:25:32,199 --> 00:25:33,408 What is that? 341 00:25:33,492 --> 00:25:35,202 Oh, fuck! 342 00:25:58,517 --> 00:26:00,978 I'm sorry, Eddie, but I got to disappear. 343 00:26:01,061 --> 00:26:03,021 -What, now? -We're in deep shit! 344 00:26:05,315 --> 00:26:07,359 Why did you do that? 345 00:26:08,193 --> 00:26:09,653 I will explain. 346 00:26:10,487 --> 00:26:12,447 No! No! 347 00:26:16,201 --> 00:26:17,911 No! No! 348 00:26:23,876 --> 00:26:25,127 I'm gonna go ahead and say that 349 00:26:25,210 --> 00:26:27,713 this is the shittest hangover of all time. 350 00:26:28,589 --> 00:26:30,090 Look at it, Eddie. 351 00:26:30,174 --> 00:26:32,885 Isn't it just astonishing? 352 00:26:32,968 --> 00:26:34,303 Oh, shut up. 353 00:26:34,428 --> 00:26:37,055 I don't think I mind living here forever. 354 00:26:37,139 --> 00:26:40,559 We just came face-to-face with a literal death machine. 355 00:26:40,642 --> 00:26:43,187 Forever seems pretty optimistic. 356 00:26:49,109 --> 00:26:52,321 With the decommissioning of Area 51, will the Pentagon... 357 00:26:52,446 --> 00:26:54,907 ...finally admit that they've been holding UAPs? 358 00:26:54,990 --> 00:26:57,910 That's "unidentified aerial phenomena" to you. 359 00:26:57,993 --> 00:26:59,369 Yeah, Dad, we know. 360 00:26:59,494 --> 00:27:02,122 What I wouldn't give to see who built one of those things. 361 00:27:02,247 --> 00:27:03,999 That's why we cashed in our savings 362 00:27:04,082 --> 00:27:05,959 and came on this road trip, babe. 363 00:27:06,084 --> 00:27:07,836 So you could finally get to see-- 364 00:27:07,920 --> 00:27:09,004 That it's bullshit? 365 00:27:09,087 --> 00:27:10,506 Yeah, well, what if I'm right? 366 00:27:10,631 --> 00:27:12,174 Then I really hope we don't end up 367 00:27:12,257 --> 00:27:14,301 in an alien space lab with probes up our asses. 368 00:27:15,177 --> 00:27:16,345 Or dead. 369 00:27:16,470 --> 00:27:17,679 "Asses." 370 00:27:27,773 --> 00:27:29,191 Kicked up some gravel there. 371 00:27:29,316 --> 00:27:31,193 -Hang tight, family. -You good? 372 00:27:31,318 --> 00:27:33,195 That was wild! 373 00:27:33,320 --> 00:27:34,863 -Did the dog vomit? -Yeah. 374 00:27:47,960 --> 00:27:49,378 Okay! 375 00:27:49,503 --> 00:27:50,796 We've got this. 376 00:27:50,879 --> 00:27:53,215 Soft landing. Bend your knees. 377 00:27:53,298 --> 00:27:55,384 Engage your core. Engage your core! 378 00:27:56,426 --> 00:27:59,555 Yes! Yes, that's it! Yes. That's it! 379 00:28:02,808 --> 00:28:04,059 Well done. 380 00:28:04,142 --> 00:28:05,686 That was terrifying. 381 00:28:07,521 --> 00:28:09,356 This is not New York. 382 00:28:09,439 --> 00:28:10,941 No, this is a wasteland. 383 00:28:11,024 --> 00:28:12,776 I'm detecting passive aggression. 384 00:28:12,860 --> 00:28:13,861 -Are you? -Yeah. 385 00:28:13,944 --> 00:28:16,655 Oh, I'm sorry. How about some active aggression? 386 00:28:16,738 --> 00:28:19,700 You just threw me off a 757 387 00:28:19,783 --> 00:28:21,827 without even the slightest consideration 388 00:28:21,910 --> 00:28:23,745 for my chronic vertigo. 389 00:28:23,829 --> 00:28:25,622 It was an Airbus A320. 390 00:28:25,706 --> 00:28:28,542 Was it? I am sorry. All right. 391 00:28:29,459 --> 00:28:30,961 And what was that thing? 392 00:28:31,044 --> 00:28:33,130 That thing that we just juiced back there? 393 00:28:33,213 --> 00:28:34,715 You're not going to like this. 394 00:28:34,798 --> 00:28:37,593 No, I can absolutely guarantee you that I'm not gonna. 395 00:28:39,887 --> 00:28:41,180 What are you doing? Why are you doing that? 396 00:28:41,263 --> 00:28:43,182 That's er... You're being weird. That's creepy. 397 00:28:43,265 --> 00:28:45,017 That was a Xenophage. 398 00:28:45,100 --> 00:28:46,101 A what? 399 00:28:46,185 --> 00:28:47,853 A Xenophage. 400 00:28:47,978 --> 00:28:49,980 -A symbiote hunter. -Of course. 401 00:28:50,063 --> 00:28:52,858 Problem is, if she has found her way here, 402 00:28:52,941 --> 00:28:54,484 others will soon follow. 403 00:28:54,610 --> 00:28:55,736 "Others"? 404 00:28:55,819 --> 00:28:59,531 The Xenophage's maker also created us symbiotes. 405 00:28:59,656 --> 00:29:01,158 So that's your sister? 406 00:29:01,283 --> 00:29:04,494 All the symbiotes turned on him, locked him up on Klyntar. 407 00:29:04,620 --> 00:29:05,704 -Your planet. -No! 408 00:29:05,829 --> 00:29:07,456 -Not a planet. -Not your planet. 409 00:29:07,581 --> 00:29:09,499 A prison we built for him to sleep... 410 00:29:09,625 --> 00:29:11,460 -Of course. -...for eternity! 411 00:29:12,211 --> 00:29:13,212 What's his name, then? 412 00:29:14,630 --> 00:29:16,340 I didn't hear a word you said. 413 00:29:16,423 --> 00:29:17,466 Knull. 414 00:29:17,549 --> 00:29:18,717 -Knull. -No! 415 00:29:18,800 --> 00:29:20,469 Shush, shush, shush, shush. 416 00:29:23,263 --> 00:29:25,474 This is serious, Eddie. 417 00:29:25,557 --> 00:29:26,808 Let's just not talk. 418 00:29:28,602 --> 00:29:29,853 Quiet. 419 00:29:34,483 --> 00:29:37,319 What does this Xyla-Xyn-Xyn-thingy, 420 00:29:37,402 --> 00:29:39,279 this symbiote hunter, want with you anyway? 421 00:29:39,363 --> 00:29:42,950 It doesn't. It wants us. We have something it needs. 422 00:29:43,033 --> 00:29:47,746 We only have this shitty shirt, we got one boot and sunburn. 423 00:29:47,871 --> 00:29:49,456 And the codex. 424 00:29:49,540 --> 00:29:50,666 The what, now? 425 00:29:50,749 --> 00:29:52,125 I'll show you. 426 00:29:53,669 --> 00:29:55,879 Damn it, what are you doing? 427 00:29:55,963 --> 00:29:59,049 Let's say you died. I could bring you back to life. 428 00:29:59,132 --> 00:30:00,217 Well, I like that. 429 00:30:00,300 --> 00:30:03,095 But if I did, our separate life forces 430 00:30:03,178 --> 00:30:08,058 would become one single force called a codex. 431 00:30:08,141 --> 00:30:09,935 What the hell is a codex? 432 00:30:10,018 --> 00:30:14,231 It's a key. A key that unlocks a cage. 433 00:30:14,356 --> 00:30:15,941 The prison on Klyntar. 434 00:30:16,066 --> 00:30:17,943 It would free our creator. 435 00:30:18,068 --> 00:30:19,653 Well, thank God we haven't died. 436 00:30:19,736 --> 00:30:21,238 Yeah, except that one time. 437 00:30:24,324 --> 00:30:26,201 Oh, no. No. 438 00:30:26,326 --> 00:30:28,453 So you're telling me we're carrying this thing. 439 00:30:28,537 --> 00:30:30,289 That's why the Xenophage is hunting us. 440 00:30:31,582 --> 00:30:32,583 What do we do? 441 00:30:32,666 --> 00:30:34,168 She can only see the codex 442 00:30:34,251 --> 00:30:37,296 when a symbiote is in its full true form. 443 00:30:39,965 --> 00:30:41,049 Right. 444 00:30:41,717 --> 00:30:42,885 You mean you can't come out? 445 00:30:42,968 --> 00:30:45,345 I can do this. I can do this. 446 00:30:45,429 --> 00:30:47,681 But if I fully transform, 447 00:30:47,764 --> 00:30:50,475 the codex sends her a tracking signal. 448 00:30:50,559 --> 00:30:53,312 She'll find us, rip it out of our spine 449 00:30:53,395 --> 00:30:55,063 and free Knull from Klyntar. 450 00:30:55,147 --> 00:30:56,690 So how do we get rid of this codex? 451 00:30:56,815 --> 00:31:01,695 As long as you and I both live, the codex exists. 452 00:31:01,778 --> 00:31:03,614 -If one of us should die... -No. 453 00:31:03,697 --> 00:31:04,740 ...the codex would die. 454 00:31:04,823 --> 00:31:06,700 -That's not gonna work for me. -Nor me! 455 00:31:07,701 --> 00:31:09,786 That Xenophage was fast. 456 00:31:09,870 --> 00:31:11,622 It won't take long for the feds to tie us 457 00:31:11,705 --> 00:31:14,583 to those four headless bodies we left in Mexico. 458 00:31:14,666 --> 00:31:16,210 -We gotta get out of here. -Yeah, we better go. 459 00:31:22,174 --> 00:31:24,176 Four legs are better than one. 460 00:31:24,301 --> 00:31:26,094 Be honest with me, buddy. 461 00:31:27,095 --> 00:31:30,098 How fast do you think you can get that thing to go? 462 00:31:30,224 --> 00:31:31,600 Without killing it. 463 00:31:31,683 --> 00:31:32,935 Only one way to find out. 464 00:31:34,353 --> 00:31:37,731 Don't scare him. Don't scare horsey-horsey-horse. 465 00:31:40,025 --> 00:31:41,735 Nice horsey. 466 00:31:41,818 --> 00:31:42,945 Hey. 467 00:31:43,028 --> 00:31:44,488 Nice horsey. 468 00:31:46,031 --> 00:31:47,866 Surprise, horsey! 469 00:31:49,159 --> 00:31:50,494 I love horsey! 470 00:31:51,203 --> 00:31:52,204 Wow. 471 00:31:58,961 --> 00:32:00,087 Just go. 472 00:32:02,631 --> 00:32:04,424 Yeehaw! 473 00:32:09,471 --> 00:32:11,390 Ride me, cowboy! 474 00:32:11,473 --> 00:32:13,433 You are an asshole! 475 00:32:13,559 --> 00:32:15,602 I swear to God, when I get off this horse, 476 00:32:15,686 --> 00:32:17,437 I'm gonna kick your ass, you mother-- 477 00:32:25,821 --> 00:32:27,614 Now that's horsepower! 478 00:32:42,880 --> 00:32:43,881 Safe haven? 479 00:32:44,548 --> 00:32:46,925 No. They're not here for a safe haven. 480 00:32:47,968 --> 00:32:50,304 How about a new home? Evict the current tenants. 481 00:32:50,429 --> 00:32:53,599 I think you've watched too many alien invasion movies, Rex. 482 00:32:56,518 --> 00:32:57,519 Have I? 483 00:33:04,193 --> 00:33:06,236 They were running. That's what he said. 484 00:33:06,361 --> 00:33:08,030 Don't kid yourself. 485 00:33:08,155 --> 00:33:09,781 They were always migrating. 486 00:33:09,907 --> 00:33:12,409 A meteor carrying symbiote life 487 00:33:12,492 --> 00:33:15,245 crashes on Earth, and they all survive. 488 00:33:15,329 --> 00:33:16,538 Coincidence? 489 00:33:16,622 --> 00:33:17,873 Give me a break. 490 00:33:19,333 --> 00:33:20,542 All right. 491 00:33:22,044 --> 00:33:23,420 Let's go get 'em. 492 00:33:24,963 --> 00:33:26,423 You're so desperate to believe 493 00:33:26,507 --> 00:33:28,425 that they're here for altruistic reasons. 494 00:33:29,801 --> 00:33:31,053 Makes you dangerous. 495 00:33:41,146 --> 00:33:43,232 We just intercepted an emergency call 496 00:33:43,357 --> 00:33:44,691 from an Airbus out of Mexico 497 00:33:44,775 --> 00:33:47,194 saying a man jumped off the plane over Sequoia. 498 00:33:48,070 --> 00:33:49,154 We'll take the Osprey. 499 00:33:49,988 --> 00:33:51,198 Eyes wide, Paine. 500 00:34:01,124 --> 00:34:02,918 I can't feel my balls. 501 00:34:06,588 --> 00:34:07,881 That was horrible. 502 00:34:23,938 --> 00:34:25,315 Visual on suspect. 503 00:34:28,485 --> 00:34:29,570 Take him out. 504 00:34:29,695 --> 00:34:33,156 -Collect the symbiote. -Team Six engaged. 505 00:34:44,208 --> 00:34:45,543 Let's go. 506 00:36:21,098 --> 00:36:22,140 No! The codex! 507 00:36:22,224 --> 00:36:23,684 Can't let you die. 508 00:36:43,412 --> 00:36:45,038 Where did that come from? 509 00:36:58,051 --> 00:36:59,720 -Morph! -Copy. 510 00:37:08,020 --> 00:37:09,521 -Time to go! -Hell yeah! 511 00:37:47,976 --> 00:37:49,102 What happened? 512 00:37:49,186 --> 00:37:50,646 There's something else out here. 513 00:37:50,771 --> 00:37:52,814 -Something else? -He said this would happen. 514 00:37:52,940 --> 00:37:54,566 I just lost three people. 515 00:37:54,691 --> 00:37:56,235 Can you collect any samples? 516 00:37:57,903 --> 00:37:59,029 Samples? 517 00:38:20,217 --> 00:38:21,885 Those were not feds. 518 00:38:21,969 --> 00:38:24,137 Those were some special forces shit. 519 00:38:24,221 --> 00:38:26,431 -They were trying to kill us. -Yeah. 520 00:38:26,515 --> 00:38:30,143 Yeah, great. Great. So now we have the cops, 521 00:38:30,227 --> 00:38:31,520 the United States Army 522 00:38:31,603 --> 00:38:35,399 and some creature from hell hunting us. 523 00:38:36,316 --> 00:38:39,319 Oh, God, I just saw blood mist spray 524 00:38:39,403 --> 00:38:41,530 out of the back of an alien's face. 525 00:38:51,331 --> 00:38:52,833 I killed someone. 526 00:38:52,916 --> 00:38:55,085 They didn't give you a choice. 527 00:38:56,336 --> 00:38:57,963 You didn't give me a choice. 528 00:38:58,088 --> 00:38:59,256 I couldn't get to you. 529 00:38:59,339 --> 00:39:02,426 Not in the rapids. A year ago when you stole my life. 530 00:39:02,509 --> 00:39:04,303 We've been together for a whole year? 531 00:39:04,428 --> 00:39:06,346 A year too long. Just stay hidden 532 00:39:06,430 --> 00:39:08,515 while we get to New York without getting killed. 533 00:39:19,985 --> 00:39:21,737 We need you to come out. 534 00:39:25,949 --> 00:39:28,035 The thing you talked about, the creature... 535 00:39:28,744 --> 00:39:29,745 It's here. 536 00:39:33,040 --> 00:39:34,666 It killed some people. 537 00:39:58,190 --> 00:39:59,399 Wow. 538 00:40:01,902 --> 00:40:03,779 He's so beautiful. 539 00:40:24,258 --> 00:40:25,884 I sense... 540 00:40:27,511 --> 00:40:30,305 I sense my own. 541 00:40:36,895 --> 00:40:38,480 And yet, 542 00:40:38,564 --> 00:40:43,485 the one Knull seeks is not here. 543 00:40:47,155 --> 00:40:48,866 What does he seek? 544 00:40:52,536 --> 00:40:54,079 The black one. 545 00:40:54,830 --> 00:40:55,998 Brock's symbiote? 546 00:40:56,081 --> 00:40:59,459 He's the only one who carries a codex. 547 00:41:01,336 --> 00:41:05,632 The end is Knull. 548 00:41:12,973 --> 00:41:14,892 You need your suit. 549 00:41:15,017 --> 00:41:17,394 Still worried about giving this thing a cold? 550 00:41:18,145 --> 00:41:21,481 Venom carries the key to Knull's freedom. 551 00:41:21,565 --> 00:41:24,109 He must never obtain it. 552 00:41:24,193 --> 00:41:25,611 Or your race will be killed. 553 00:41:27,070 --> 00:41:28,155 You. 554 00:41:29,781 --> 00:41:31,325 And you. 555 00:41:31,867 --> 00:41:33,076 And... 556 00:41:33,827 --> 00:41:35,579 you. 557 00:41:37,456 --> 00:41:40,626 Everyone, everything. 558 00:41:40,709 --> 00:41:43,003 How do we stop whatever's up there from coming down here? 559 00:41:43,086 --> 00:41:44,796 You can't. 560 00:41:45,964 --> 00:41:48,592 He's older than the universe. 561 00:41:48,884 --> 00:41:51,178 He needs the key. 562 00:41:51,845 --> 00:41:56,558 Then everything will end. 563 00:41:59,561 --> 00:42:01,855 How do we stop him from getting it? 564 00:42:01,980 --> 00:42:06,193 If the symbiote and the host are alive, 565 00:42:07,069 --> 00:42:10,113 then the codex is alive. 566 00:42:12,157 --> 00:42:13,742 And if one of them dies? 567 00:42:13,867 --> 00:42:15,702 The codex dies. 568 00:42:15,827 --> 00:42:18,121 The codex dies. 569 00:42:19,957 --> 00:42:22,417 -Rex, you can't be serious. -Oh, I'm game. 570 00:42:22,501 --> 00:42:24,294 Destroying the codex is the only way 571 00:42:24,419 --> 00:42:26,171 it remains unobtainable. Right? 572 00:42:27,881 --> 00:42:29,007 Hey, buddy, I'm talking to you. 573 00:42:29,132 --> 00:42:30,342 Destroying it? 574 00:42:30,467 --> 00:42:32,135 We have barely even scratched the surface. 575 00:42:32,261 --> 00:42:33,971 My people are dead. 576 00:42:35,472 --> 00:42:38,350 Something is coming that cannot be beaten. 577 00:42:39,184 --> 00:42:40,477 I'm stopping all this shit right now. 578 00:42:40,602 --> 00:42:41,854 Science is sacrifice. 579 00:42:41,937 --> 00:42:43,063 Teddy. 580 00:42:43,981 --> 00:42:45,858 This is serious. 581 00:42:45,941 --> 00:42:47,609 Listen to her. 582 00:43:33,113 --> 00:43:35,449 Have you spoken to your family recently? 583 00:43:37,868 --> 00:43:39,411 Is everything okay? 584 00:43:43,624 --> 00:43:44,625 Yeah. 585 00:43:47,544 --> 00:43:50,464 I smell wet dog. And sausamages! 586 00:43:50,547 --> 00:43:51,798 Hey, friend-o. 587 00:43:52,424 --> 00:43:53,425 You okay, there? 588 00:43:55,844 --> 00:43:57,429 No, I'm not okay. 589 00:43:58,847 --> 00:44:00,349 It's pretty wild out there. 590 00:44:00,474 --> 00:44:02,226 -I know. -Yeah. 591 00:44:02,309 --> 00:44:03,310 You hungry? 592 00:44:03,435 --> 00:44:04,937 Yes. 593 00:44:05,020 --> 00:44:06,021 Come over. 594 00:44:07,105 --> 00:44:08,106 Thank you. 595 00:44:08,232 --> 00:44:11,193 -So this is my wife, Nova Moon. -Hi. 596 00:44:11,318 --> 00:44:14,613 And these are my kids. Echo and Leaf. 597 00:44:14,738 --> 00:44:16,698 -A lifetime in therapy. -Don't. 598 00:44:16,823 --> 00:44:17,950 Huh? 599 00:44:18,617 --> 00:44:23,205 Don't you dare! Wow. How beautiful are your children. 600 00:44:24,122 --> 00:44:25,415 And that's Blue. 601 00:44:26,750 --> 00:44:28,544 -Who is a... -Dog. 602 00:44:28,669 --> 00:44:30,420 And I'm Martin. 603 00:44:30,504 --> 00:44:32,297 -Hey, Martin. -Hey. 604 00:44:32,381 --> 00:44:33,382 I'm Eddie. 605 00:44:33,465 --> 00:44:35,300 -Nice to meet you, Eddie. -You too. Pleasure. 606 00:44:35,425 --> 00:44:39,096 -Come, sit, please. Come on. -Okay. Thank you. 607 00:44:39,972 --> 00:44:41,431 Jesus Christ. 608 00:44:42,850 --> 00:44:44,560 So, right. 609 00:44:46,061 --> 00:44:48,856 So nothing died on that plate. Namaste, man. 610 00:44:48,981 --> 00:44:51,024 -Thank you. -Hard pass! 611 00:44:52,442 --> 00:44:53,652 Oh, dear. 612 00:44:54,653 --> 00:44:56,613 -Eddie, where you headed? -New York. 613 00:44:56,697 --> 00:44:57,698 Oh, wow. 614 00:44:57,823 --> 00:44:58,824 -Yeah. -All right. 615 00:44:58,907 --> 00:45:01,869 Long way to New York with naked shrimps, man. 616 00:45:01,994 --> 00:45:03,412 Yeah. 617 00:45:03,537 --> 00:45:05,664 We could ride you out to Vegas. 618 00:45:05,789 --> 00:45:06,790 Yeah. 619 00:45:06,874 --> 00:45:09,251 These people are weird, I'm telling you. 620 00:45:09,334 --> 00:45:10,502 That would be so kind. Thank you. 621 00:45:10,586 --> 00:45:11,587 You're welcome. 622 00:45:11,670 --> 00:45:13,088 Of course. Life's one big adventure. 623 00:45:13,172 --> 00:45:14,548 Who doesn't love making new friends? 624 00:45:14,673 --> 00:45:15,799 -Right? -Right? 625 00:45:15,883 --> 00:45:19,094 This guy is so one of those serial killer hitchhikers 626 00:45:19,178 --> 00:45:21,305 from my favourite murder podcast. 627 00:45:21,430 --> 00:45:23,223 Baby. Not now. 628 00:45:23,348 --> 00:45:25,517 How has social services not taken us away yet? 629 00:45:26,351 --> 00:45:29,146 She... She... She's joking. 630 00:45:29,271 --> 00:45:32,024 -I'm not. -Please, honey. 631 00:45:33,233 --> 00:45:35,152 So we're riding the Extraterrestrial Highway. 632 00:45:35,235 --> 00:45:36,486 -Yeah. -The whatchamawhosit? 633 00:45:36,612 --> 00:45:39,031 It's the road that leads to Area 51. 634 00:45:39,156 --> 00:45:41,450 See if we can't spot us an alien 635 00:45:41,575 --> 00:45:43,619 before they shut the place down forever, you know? 636 00:45:43,744 --> 00:45:45,746 It's my lifelong dream. 637 00:45:45,829 --> 00:45:47,247 We could show him right now! 638 00:45:47,331 --> 00:45:48,332 Not a believer? 639 00:45:50,834 --> 00:45:52,461 Actually, Martin... 640 00:45:53,629 --> 00:45:55,297 How do I put this? 641 00:45:57,382 --> 00:45:58,717 I am. 642 00:45:58,842 --> 00:46:02,054 Actually, I am a big, big believer. 643 00:46:02,137 --> 00:46:04,223 -You're not that big. -Oh, you a comedian now? 644 00:46:04,348 --> 00:46:06,433 No, actually, I was in IT. 645 00:46:06,517 --> 00:46:07,559 -Were you? -Yeah. 646 00:46:07,643 --> 00:46:10,229 -That's so cool. -Oh, thanks. 647 00:46:10,354 --> 00:46:13,982 I hope you don't get disappointed, you know? 648 00:46:14,066 --> 00:46:18,278 And I hope that if you do find one, I hope you meet... 649 00:46:19,154 --> 00:46:22,908 a really good alien, not a... 650 00:46:24,535 --> 00:46:25,994 not a bad... 651 00:46:27,246 --> 00:46:28,247 one. 652 00:46:28,372 --> 00:46:29,706 -Yeah. -Yeah. 653 00:46:29,790 --> 00:46:31,291 Well... 654 00:46:31,375 --> 00:46:34,837 I know a dark force when I see one, Eddie. 655 00:46:43,971 --> 00:46:46,265 It's kinda hot in here. 656 00:46:46,431 --> 00:46:48,100 Oh, you'll get used to it. 657 00:46:48,225 --> 00:46:50,060 AC's really bad for your health, you know. 658 00:46:52,104 --> 00:46:53,772 All right. Family ready? 659 00:46:53,897 --> 00:46:56,733 -Yup. -Guest ready? 660 00:46:56,859 --> 00:46:58,861 Let's rock this camper. 661 00:47:00,696 --> 00:47:03,323 Ground control to Major Tom 662 00:47:04,867 --> 00:47:06,243 Oh, I love a singalong! 663 00:47:06,368 --> 00:47:08,954 Ground control to Major Tom 664 00:47:10,205 --> 00:47:11,707 Shoot me in the face. 665 00:47:11,832 --> 00:47:15,586 Take your protein pills and put your helmet on 666 00:47:15,669 --> 00:47:18,130 -Oh, yeah! This is my jam! -Ten... 667 00:47:18,213 --> 00:47:19,298 ...nine... 668 00:47:19,423 --> 00:47:22,885 ...eight, seven, six... 669 00:47:22,968 --> 00:47:24,928 Commencing countdown, engines on 670 00:47:25,012 --> 00:47:26,471 ...five, four... 671 00:47:26,555 --> 00:47:28,765 ...three, two, one. 672 00:47:28,849 --> 00:47:32,352 Check ignition and may God's love be with you 673 00:47:32,436 --> 00:47:35,022 Lift-off! 674 00:47:35,147 --> 00:47:37,441 -Come on, Eddie, sing along! -I'm good, thanks. 675 00:47:37,524 --> 00:47:38,692 You know the words! 676 00:47:38,775 --> 00:47:40,444 Just think of this as the tour bus. 677 00:47:40,527 --> 00:47:42,029 We're the band, and you can be the groupie. 678 00:47:42,154 --> 00:47:44,364 Come on! Don't be square. 679 00:47:44,448 --> 00:47:45,532 Don't get me started. 680 00:47:45,657 --> 00:47:48,869 This is Major Tom to ground control 681 00:47:49,536 --> 00:47:52,956 I'm stepping through the door 682 00:47:53,081 --> 00:47:57,878 And I'm floating in a most peculiar way 683 00:47:57,961 --> 00:47:58,962 Cheer up! 684 00:47:59,087 --> 00:48:03,800 And the stars look very different today 685 00:48:03,926 --> 00:48:05,052 Why? 686 00:48:05,135 --> 00:48:08,055 -For here am I -Why is this happening? 687 00:48:08,180 --> 00:48:10,933 -Sitting in a tin can -Can made of tin! 688 00:48:11,058 --> 00:48:15,187 Far above the world 689 00:48:15,270 --> 00:48:16,396 Like a bathtub, Eddie. 690 00:48:16,522 --> 00:48:18,232 Planet Earth is blue 691 00:48:18,899 --> 00:48:23,320 And there's nothing I can do 692 00:48:23,445 --> 00:48:26,865 This is ground control to Major Tom 693 00:48:26,949 --> 00:48:28,617 Sometimes I think we would 694 00:48:28,700 --> 00:48:31,370 have been happier with a life like this. 695 00:48:31,453 --> 00:48:34,331 And the papers want to know whose shirts you wear 696 00:48:34,414 --> 00:48:35,624 You know? 697 00:48:36,542 --> 00:48:37,543 Yep. 698 00:48:37,626 --> 00:48:39,586 Now it's time to leave the capsule... 699 00:48:39,670 --> 00:48:42,172 -I know. -...if you dare 700 00:48:44,007 --> 00:48:47,344 This is Major Tom to ground control 701 00:48:47,427 --> 00:48:49,972 I'm stepping through the door 702 00:48:51,390 --> 00:48:56,311 And I'm floating in a most peculiar way 703 00:48:57,104 --> 00:49:01,984 And the stars look very different today 704 00:49:02,109 --> 00:49:07,573 For here am I sitting in a tin can 705 00:49:08,407 --> 00:49:12,744 Far above the world 706 00:49:44,568 --> 00:49:46,153 You like chocolate? 707 00:49:48,155 --> 00:49:49,823 They don't let us eat sugar. 708 00:49:51,366 --> 00:49:52,367 They don't? 709 00:49:54,328 --> 00:49:57,414 I have a friend who loves chocolate. Thank you. 710 00:49:57,539 --> 00:49:59,166 It's very kind of you. 711 00:50:02,920 --> 00:50:04,922 I don't wanna see an alien. 712 00:50:05,047 --> 00:50:06,256 You don't? 713 00:50:07,966 --> 00:50:09,384 It's scary. 714 00:50:12,346 --> 00:50:13,555 Okay. 715 00:50:14,473 --> 00:50:16,558 Well, you know, it's okay to be scared. 716 00:50:18,519 --> 00:50:20,270 I'm scared, like... 717 00:50:21,063 --> 00:50:22,356 like, all the time. 718 00:50:23,482 --> 00:50:25,150 Promise I won't see one? 719 00:50:29,780 --> 00:50:30,989 Buddy. 720 00:50:32,658 --> 00:50:35,369 Aliens are not real. 721 00:50:35,452 --> 00:50:36,662 Okay? 722 00:50:36,745 --> 00:50:38,121 I promise. 723 00:50:39,831 --> 00:50:41,041 Okay? 724 00:50:49,007 --> 00:50:51,093 You said the right thing. 725 00:50:51,176 --> 00:50:53,220 You would make a good dad. 726 00:51:07,150 --> 00:51:10,070 We've come a long way, you and me. 727 00:51:11,321 --> 00:51:13,407 We have many more roads to travel, buddy. 728 00:51:13,490 --> 00:51:14,825 Wouldn't that be nice? 729 00:51:14,908 --> 00:51:16,535 You say something? 730 00:51:19,204 --> 00:51:22,416 No. Just dreaming, I guess. 731 00:51:31,091 --> 00:51:32,593 That's the Nierika. 732 00:51:33,802 --> 00:51:34,928 "Nierika"? 733 00:51:35,012 --> 00:51:36,263 Yeah. 734 00:51:36,388 --> 00:51:38,348 There's a doorway in our minds 735 00:51:38,432 --> 00:51:40,934 that usually remains hidden and secret 736 00:51:41,018 --> 00:51:43,061 until the time of death. 737 00:51:45,480 --> 00:51:47,441 Crazy things in this world, Eddie. 738 00:51:49,651 --> 00:51:52,070 You can see 'em if you're open. 739 00:51:53,363 --> 00:51:55,032 Oh, I seen them. 740 00:51:58,493 --> 00:52:01,580 I'm glad we didn't eat this fine family. 741 00:52:30,150 --> 00:52:33,195 Welcome to the city of second chances. 742 00:52:50,879 --> 00:52:52,130 Thank you, thank you. 743 00:52:52,214 --> 00:52:53,799 Take care, buddy. Thank you. 744 00:52:53,882 --> 00:52:55,092 Stay, Blue. Stay. 745 00:52:55,175 --> 00:52:56,176 Thank you. Take care, Blue. 746 00:52:56,260 --> 00:52:57,302 Vegas. 747 00:53:02,724 --> 00:53:04,685 Listen, I just want you to have this. 748 00:53:05,561 --> 00:53:07,145 -Please. And... -Oh, Martin, that's a lot of-- 749 00:53:07,271 --> 00:53:10,023 -Thank you. -Quality support cushioning. 750 00:53:10,148 --> 00:53:13,318 Plus, they come with an antimicrobial footbed. 751 00:53:13,402 --> 00:53:16,280 No! Reject them. Worse than Crocs. 752 00:53:16,363 --> 00:53:17,698 Thank you. 753 00:53:17,823 --> 00:53:22,077 Oh, baby, baby, it's a wild world 754 00:53:22,160 --> 00:53:23,996 But I'll always remember you 755 00:53:28,292 --> 00:53:29,293 Goodbye, Martin. 756 00:53:30,627 --> 00:53:32,004 It's goodbye for now. 757 00:53:32,087 --> 00:53:34,131 That's what I like to think, Eddie. 758 00:53:35,424 --> 00:53:36,884 Okay, bye. 759 00:53:36,967 --> 00:53:38,177 Hey, Martin. 760 00:53:40,721 --> 00:53:42,097 You know that doorway... 761 00:53:42,222 --> 00:53:43,724 The Nierika? 762 00:53:43,849 --> 00:53:45,851 Yeah. It's open. 763 00:53:46,518 --> 00:53:48,103 All right? Just... 764 00:53:49,021 --> 00:53:50,189 Be safe. 765 00:53:52,149 --> 00:53:53,150 Okay. 766 00:53:53,984 --> 00:53:55,235 Thanks. 767 00:54:02,534 --> 00:54:03,869 Oh, Jesus. 768 00:54:05,537 --> 00:54:07,456 Well, this is an all-time low. 769 00:54:16,048 --> 00:54:17,633 You have chocolate! 770 00:54:20,010 --> 00:54:21,011 Yum! 771 00:54:29,853 --> 00:54:34,233 I would like to see her when we get to New York, Eddie. 772 00:54:34,900 --> 00:54:36,109 You know, she was built 773 00:54:36,193 --> 00:54:38,654 to welcome visitors to America, buddy. 774 00:54:38,737 --> 00:54:40,155 And that's you. 775 00:54:40,280 --> 00:54:42,032 You think so, Eddie? 776 00:54:42,157 --> 00:54:43,492 Oh, yeah. I know so. 777 00:54:44,368 --> 00:54:46,245 When we get out of this mess, we'll go see her. 778 00:54:46,328 --> 00:54:48,163 We'll say, "Hi, Lady Liberty." 779 00:54:48,247 --> 00:54:50,791 And see a Broadway show! 780 00:54:50,874 --> 00:54:51,959 Yeah, sure. 781 00:54:52,042 --> 00:54:53,043 Wow! 782 00:54:53,544 --> 00:54:56,046 I know how much you hate musicals. 783 00:54:57,881 --> 00:54:59,508 Yeah, it's gonna be great. 784 00:55:14,815 --> 00:55:16,525 What's next, Thelma? 785 00:55:16,608 --> 00:55:17,943 Well, Louise, 786 00:55:18,902 --> 00:55:21,196 I'm not sure 20 bucks is gonna get us much 787 00:55:21,280 --> 00:55:23,115 in the way of a motor transport. 788 00:55:24,324 --> 00:55:28,620 And I'm not ever riding an alien horse again. 789 00:55:28,704 --> 00:55:31,373 So I guess it looks like we're stealing cars. 790 00:55:31,456 --> 00:55:33,000 No, I've watched Rain Man, 791 00:55:33,083 --> 00:55:36,753 and in my infinite wisdom as a celestial being, 792 00:55:36,837 --> 00:55:38,672 working the system is easy. 793 00:55:39,339 --> 00:55:43,010 We hit the slots, then blackjack, then roulette! 794 00:55:43,093 --> 00:55:44,344 Bingo-bango! 795 00:55:44,469 --> 00:55:47,681 Luxury ride, Bluetooth sound system, AC 796 00:55:47,764 --> 00:55:50,225 and the top down. 797 00:55:50,309 --> 00:55:52,561 Because that's how we roll. 798 00:55:52,644 --> 00:55:54,605 Paris Casino has a strict dress code. 799 00:55:56,523 --> 00:56:00,694 No, you know what? It's a hotel. These are my vacation clothes. 800 00:56:00,777 --> 00:56:02,112 Get better ones. 801 00:56:02,196 --> 00:56:04,239 He's not wrong. Look at you. 802 00:56:06,116 --> 00:56:07,910 Don't push it, all right, buddy? 803 00:56:08,827 --> 00:56:10,287 -Want a hand? -Yes. 804 00:56:12,873 --> 00:56:15,334 I didn't mean knock him out. What are you doing? 805 00:56:15,417 --> 00:56:17,127 -He was being a dick. -Yeah, but... 806 00:56:17,211 --> 00:56:18,879 Oh! Look. 807 00:56:21,965 --> 00:56:23,926 We need a disguise. 808 00:56:25,928 --> 00:56:27,471 What are we doing? 809 00:56:27,554 --> 00:56:29,139 -Hey. -Hey, man. 810 00:56:29,264 --> 00:56:30,265 Hi. 811 00:56:33,185 --> 00:56:34,186 Oh, God. 812 00:56:34,269 --> 00:56:35,562 Warm. 813 00:56:41,568 --> 00:56:43,403 Why do you keep knocking people out? 814 00:56:43,487 --> 00:56:44,905 What is wrong with you? 815 00:56:44,988 --> 00:56:46,490 Jesus, why? 816 00:56:47,407 --> 00:56:49,576 So sorry, buddy. 817 00:56:49,660 --> 00:56:51,828 I am so, so sorry. 818 00:56:51,912 --> 00:56:54,289 Eddie! Yeah, baby. 819 00:56:54,373 --> 00:56:57,668 Now no one will recognise us. 820 00:56:57,751 --> 00:56:58,752 Seriously. 821 00:56:59,586 --> 00:57:03,882 You could get voted People's Sexiest Man of the Year 822 00:57:03,966 --> 00:57:06,593 if anyone cared who you were any more. 823 00:57:06,677 --> 00:57:08,595 I've won Sexy Man awards before. 824 00:57:08,679 --> 00:57:09,721 'Course you have. 825 00:57:11,056 --> 00:57:12,474 -Hey. Hey. -Yeah? 826 00:57:12,558 --> 00:57:13,725 The guy that did that? 827 00:57:13,809 --> 00:57:16,353 I saw it. He's in the arch over there. 828 00:57:16,436 --> 00:57:17,771 -He's shit-faced. -All right. 829 00:57:19,398 --> 00:57:20,983 We are bad people. 830 00:57:21,066 --> 00:57:22,651 Yeah, we are! 831 00:57:22,776 --> 00:57:24,611 We're keeping these shoes, by the way. 832 00:57:26,280 --> 00:57:29,324 We are so money, and we know it! 833 00:57:29,408 --> 00:57:30,784 Welcome to the Paris. 834 00:57:30,868 --> 00:57:32,244 -Thank you. -No, thank you. 835 00:57:32,327 --> 00:57:34,454 -Just sit on the ground. -What happened? 836 00:57:48,802 --> 00:57:50,679 Oh, yes! 837 00:57:50,846 --> 00:57:54,558 Let me multiply that 20. Let me quadruplify it. 838 00:57:54,683 --> 00:57:56,059 What are you doing? 839 00:57:56,935 --> 00:57:58,770 No. This is all the money that we have. 840 00:57:58,896 --> 00:58:01,190 Luck, be a lady tonight 841 00:58:01,273 --> 00:58:02,649 No. 842 00:58:04,735 --> 00:58:07,446 Smashing jacket! Let's eat him and steal it! 843 00:58:12,075 --> 00:58:14,703 I know Lady Luck is on our side tonight! 844 00:58:14,786 --> 00:58:16,246 No, I would say that Lady Luck 845 00:58:16,330 --> 00:58:18,040 is definitely not on your side tonight. 846 00:58:18,123 --> 00:58:20,292 In fact, I would even go so far to say 847 00:58:20,375 --> 00:58:22,377 that Lady Luck hates you, buddy. 848 00:58:22,503 --> 00:58:25,297 -I can't stop now! -Of course you can't stop. 849 00:58:25,422 --> 00:58:26,423 What is this feeling? 850 00:58:26,507 --> 00:58:27,591 -It's like: Aaah! -This feeling? 851 00:58:27,674 --> 00:58:29,718 It's like all of my problems have gone away! 852 00:58:29,843 --> 00:58:31,887 Do this all the time! 853 00:58:36,600 --> 00:58:37,601 Eddie. 854 00:58:37,684 --> 00:58:39,394 I need more money. 855 00:58:41,730 --> 00:58:44,066 But we don't have any more money, buddy. 856 00:58:44,191 --> 00:58:45,817 Goddamn it! 857 00:58:47,152 --> 00:58:48,779 You are a sore loser. 858 00:58:48,904 --> 00:58:50,322 You're a sore loser! 859 00:58:52,449 --> 00:58:53,992 I think you broke my foot. 860 00:58:54,743 --> 00:58:56,745 Lady Luck is a fickle slut! 861 00:58:57,371 --> 00:58:59,748 We should have played that machine! 862 00:59:01,375 --> 00:59:03,252 No effing way. 863 00:59:05,712 --> 00:59:06,880 Eddie Brock? 864 00:59:07,005 --> 00:59:09,299 Mrs Chen! That's not yours. 865 00:59:09,424 --> 00:59:12,177 -I'm sorry. -Eddie! It's Mrs Chen! 866 00:59:12,302 --> 00:59:13,679 Oh, Mrs Chen! 867 00:59:13,804 --> 00:59:14,805 Eddie, baby! 868 00:59:14,888 --> 00:59:17,224 Mrs Chen! Mrs Chen! Mrs Chen! 869 00:59:17,349 --> 00:59:19,393 -I'm gonna cry. -Me too. 870 00:59:20,769 --> 00:59:23,021 Wow. What happened to you? 871 00:59:23,146 --> 00:59:24,147 You look hot! 872 00:59:24,231 --> 00:59:25,899 -So do you. -Really hot. 873 00:59:25,983 --> 00:59:27,359 -I always look hot. -Yeah. 874 00:59:27,484 --> 00:59:29,194 -Is the big guy in there? -Yeah. 875 00:59:29,319 --> 00:59:30,696 Do you like my dress? 876 00:59:30,779 --> 00:59:32,281 I've been winning so big, they gave me 877 00:59:32,364 --> 00:59:33,532 a credit line at the clothes store. 878 00:59:33,615 --> 00:59:35,158 And then the penthouse suite! 879 00:59:35,284 --> 00:59:39,496 Wow. You know I stole this suit off a guy who pissed on me. 880 00:59:39,580 --> 00:59:41,707 I knocked him out. I left him in a bush. 881 00:59:41,790 --> 00:59:43,667 Well, that explains the stink. 882 00:59:43,792 --> 00:59:47,045 You could use my room to clean up, and then we party. 883 00:59:47,171 --> 00:59:48,714 Oh, that would be so good. 884 00:59:48,839 --> 00:59:50,716 And room service. 885 00:59:52,009 --> 00:59:53,218 Yes! 886 01:00:03,812 --> 01:00:06,106 We got him. Positive ID on Brock. 887 01:00:06,231 --> 01:00:09,943 CCTV hit, the Paris Hotel, Vegas. 888 01:00:10,027 --> 01:00:12,529 -Have we reconstituted The Six? -Yes, sir. 889 01:00:12,654 --> 01:00:14,323 Put 'em in. 890 01:00:28,712 --> 01:00:30,672 The Six are en route. 891 01:00:30,756 --> 01:00:32,257 They'll bring him in. 892 01:00:33,425 --> 01:00:35,219 At this time, I'm requesting control 893 01:00:35,302 --> 01:00:37,387 of the Imperium Programme. 894 01:00:40,057 --> 01:00:41,808 You have my permission, general. 895 01:00:52,027 --> 01:00:55,656 When thunder roars, head indoors. 896 01:01:14,341 --> 01:01:15,634 Let's dance, baby. 897 01:01:15,759 --> 01:01:18,136 -No. No. -Yeah! I love dancing! 898 01:01:18,220 --> 01:01:20,806 Are you crazy? That thing will find us. 899 01:01:20,931 --> 01:01:21,974 Don't be a party pooper. 900 01:01:22,099 --> 01:01:24,810 No! Do not encourage him. 901 01:01:24,935 --> 01:01:25,936 You know what, Mrs Chen? 902 01:01:26,019 --> 01:01:27,688 We are fugitives. We are on the run. 903 01:01:27,771 --> 01:01:30,399 So, thank you for having us. We gotta go. 904 01:01:30,524 --> 01:01:31,650 You're no fun! 905 01:01:31,775 --> 01:01:33,902 One last dance before you go. 906 01:01:33,986 --> 01:01:35,028 We never do anything 907 01:01:35,112 --> 01:01:36,238 -I want to do. -What? 908 01:01:36,363 --> 01:01:38,073 Just a little dance. 909 01:01:38,198 --> 01:01:42,035 And you gave away my chickens. 910 01:01:43,662 --> 01:01:44,663 Yeah! 911 01:01:51,170 --> 01:01:53,172 Let's cut a rug, Mrs Chen. 912 01:01:53,964 --> 01:01:55,007 I give up. 913 01:02:04,933 --> 01:02:08,896 Oh, no, I cannot unsee that. I cannot unsee that! 914 01:02:12,691 --> 01:02:14,693 You can dance 915 01:02:14,818 --> 01:02:16,904 You can dan... 916 01:02:16,987 --> 01:02:20,657 Having the time of our lives 917 01:02:27,831 --> 01:02:29,583 When did you two practise this? 918 01:02:53,649 --> 01:02:54,983 Goddamnit! 919 01:02:56,109 --> 01:02:57,152 I told you this would happen! 920 01:02:59,446 --> 01:03:01,823 Don't panic. She can't see the codex. 921 01:03:01,949 --> 01:03:03,534 What the hell is that? 922 01:03:03,659 --> 01:03:05,661 Wow. So ugly! 923 01:03:07,079 --> 01:03:09,039 Stay very calm. 924 01:03:09,164 --> 01:03:11,041 She can't see the thing she's looking for. 925 01:03:20,717 --> 01:03:21,718 Go, go, go! 926 01:03:30,310 --> 01:03:31,311 Target acquired. 927 01:03:31,395 --> 01:03:33,105 -You leave Eddie alone! -Silence! 928 01:03:35,232 --> 01:03:36,358 My shoes. 929 01:03:36,441 --> 01:03:38,026 Go. Move out, move out! 930 01:04:05,470 --> 01:04:07,014 Wow. 931 01:04:10,642 --> 01:04:12,102 Area 51. 932 01:04:12,186 --> 01:04:13,854 Yeah. 933 01:04:13,979 --> 01:04:15,189 Yeah. 934 01:04:16,857 --> 01:04:18,275 We made it. 935 01:04:21,695 --> 01:04:23,197 You finally got to see it, Dad. 936 01:04:24,114 --> 01:04:25,866 It's kind of cool... 937 01:04:26,742 --> 01:04:28,035 I guess. 938 01:04:28,952 --> 01:04:29,953 Yeah. 939 01:04:33,165 --> 01:04:34,166 Leaf. 940 01:04:35,417 --> 01:04:37,044 Where you goin', hon? 941 01:04:37,753 --> 01:04:39,505 Well, let's see if we can't find us 942 01:04:39,588 --> 01:04:41,381 something cooler. Come on. 943 01:04:41,507 --> 01:04:42,591 Come on, guys. 944 01:04:42,674 --> 01:04:45,010 Okay, babe. Lifelong dream. 945 01:04:45,093 --> 01:04:46,720 All right. Go, go, go, go, go! 946 01:04:47,554 --> 01:04:48,889 I smell alien. 947 01:04:55,062 --> 01:04:57,189 He's deteriorating without his host. 948 01:04:58,023 --> 01:04:59,191 Poor thing. 949 01:05:00,359 --> 01:05:02,194 Put him below with the others. 950 01:05:02,277 --> 01:05:03,612 Safer there. 951 01:05:38,814 --> 01:05:41,817 Down, down. Come on, come on. 952 01:05:50,200 --> 01:05:53,203 All right. Hey. Hey, hey, hey, hey. 953 01:05:54,872 --> 01:05:57,833 I think we're gonna get a better view from up there. 954 01:05:59,084 --> 01:06:01,336 Follow me, guys. Come on. 955 01:06:01,420 --> 01:06:03,380 This is so exciting. 956 01:06:03,463 --> 01:06:05,090 I can't believe we're here. 957 01:06:23,442 --> 01:06:26,403 Wow. Oh, wow. 958 01:06:28,030 --> 01:06:29,573 What is this? 959 01:06:40,709 --> 01:06:42,377 It's all broken. 960 01:06:43,879 --> 01:06:45,172 So sad. 961 01:06:57,768 --> 01:06:59,102 Buddy? 962 01:07:00,312 --> 01:07:01,647 Hey, buddy? 963 01:07:04,525 --> 01:07:06,360 Oh, no. 964 01:07:08,320 --> 01:07:09,404 No. 965 01:07:11,949 --> 01:07:16,078 Oh, my God, how many hangovers can you have in one day? 966 01:07:17,704 --> 01:07:18,872 Eddie? 967 01:07:23,961 --> 01:07:25,170 Hello? 968 01:07:27,673 --> 01:07:29,132 They did this to me. 969 01:07:31,969 --> 01:07:33,011 Mulligan? 970 01:07:34,179 --> 01:07:35,180 Why? 971 01:07:35,264 --> 01:07:36,390 You're alive? 972 01:07:37,850 --> 01:07:39,434 What are you doing here? 973 01:07:41,687 --> 01:07:43,397 We're being hunted, Eddie. 974 01:07:44,189 --> 01:07:46,567 You have what he needs. 975 01:07:48,193 --> 01:07:51,989 Protect the codex from dark hands. 976 01:07:52,739 --> 01:07:56,451 A symbiote army waits here. 977 01:07:56,535 --> 01:07:58,078 Free them. 978 01:07:59,121 --> 01:08:00,539 Protect it, Eddie. 979 01:08:01,540 --> 01:08:02,541 Knull... 980 01:08:03,792 --> 01:08:07,087 must stay locked away. 981 01:08:11,842 --> 01:08:13,260 Eddie, I'm Dr Paine. 982 01:08:15,971 --> 01:08:16,971 Where's my friend? 983 01:08:17,096 --> 01:08:18,182 He's safe for now. 984 01:08:19,850 --> 01:08:20,850 Great news! 985 01:08:20,975 --> 01:08:23,103 -Oh, shit. -We're all done here. 986 01:08:23,228 --> 01:08:25,272 All of this is out of your hands. 987 01:08:25,397 --> 01:08:26,564 This is my lab. 988 01:08:26,689 --> 01:08:28,901 No, no, not yours. You just work here. 989 01:08:28,984 --> 01:08:30,109 Or you did. 990 01:08:30,194 --> 01:08:31,904 You, Christmas, you're going home. 991 01:08:32,487 --> 01:08:33,947 And what about them? 992 01:08:34,031 --> 01:08:35,073 -You heard what it said. -Hands up. 993 01:08:35,198 --> 01:08:36,950 The codex only exists if they're both alive. 994 01:08:37,075 --> 01:08:38,410 Yeah, we're good. We're good. 995 01:08:39,703 --> 01:08:41,162 You killed one of my people. 996 01:08:41,246 --> 01:08:42,997 I'm returning the favour personally. Please escort 997 01:08:43,081 --> 01:08:44,082 -Dr Paine out of here. -No. 998 01:08:44,166 --> 01:08:45,167 -Don't move. -Christmas! 999 01:08:45,250 --> 01:08:46,292 Time to go. 1000 01:08:46,417 --> 01:08:47,502 Hey! 1001 01:08:56,929 --> 01:08:58,305 Big mistake. 1002 01:09:05,020 --> 01:09:06,897 -Fire! -Run! 1003 01:09:11,151 --> 01:09:12,861 -Oh, my God! -Fall back, fall back! 1004 01:09:13,569 --> 01:09:14,738 Go! 1005 01:09:19,618 --> 01:09:21,995 Venom, run. Go! 1006 01:09:29,711 --> 01:09:32,881 Let's go! Move! Clear! Clear! 1007 01:09:34,800 --> 01:09:36,385 Release the symbiotes! 1008 01:09:36,510 --> 01:09:37,553 Go! Go! 1009 01:09:45,978 --> 01:09:47,688 -Come on. -Go! Go! 1010 01:10:00,284 --> 01:10:01,285 Hurry up! Move! 1011 01:10:02,035 --> 01:10:03,036 Get back! 1012 01:10:04,413 --> 01:10:05,664 Jim! 1013 01:10:19,678 --> 01:10:20,804 Let's go. 1014 01:10:20,929 --> 01:10:22,055 Take her down. 1015 01:10:55,339 --> 01:10:56,840 Come on! 1016 01:11:03,055 --> 01:11:04,973 Get the codex out of here. 1017 01:11:12,189 --> 01:11:13,190 That's our way out. 1018 01:11:23,992 --> 01:11:26,203 You, break us out of here! 1019 01:11:30,207 --> 01:11:32,417 There's no aliens here, kids. 1020 01:11:36,964 --> 01:11:39,007 Best shoes ever! 1021 01:11:39,132 --> 01:11:41,260 Whoa! What was that? 1022 01:11:46,098 --> 01:11:47,766 -Okay. -We gotta go! Move it! 1023 01:11:56,358 --> 01:11:57,359 We are leaving! 1024 01:11:57,484 --> 01:11:59,027 Move! 1025 01:11:59,111 --> 01:12:00,362 Move, move! 1026 01:12:03,198 --> 01:12:04,908 -Dad. -It's all right, kids. 1027 01:12:10,706 --> 01:12:13,500 Aliens! Alien invasion! 1028 01:12:14,001 --> 01:12:15,335 Alien attack! 1029 01:12:24,178 --> 01:12:26,096 Motherfucker! 1030 01:12:31,393 --> 01:12:33,187 -You two, get airborne! -Right away, sir! 1031 01:12:33,312 --> 01:12:34,354 On me! 1032 01:12:34,438 --> 01:12:37,983 Hurry up, airborne! Move, move, move! In the Hummers! Go! 1033 01:12:38,108 --> 01:12:40,444 We've got to get the codex as far away as possible. 1034 01:12:43,322 --> 01:12:44,990 -It's Eddie? -It's Eddie. 1035 01:12:45,532 --> 01:12:47,201 -Eddie! Hey! -Eddie! 1036 01:12:47,284 --> 01:12:48,744 -Oh, no. -Eddie, Eddie! 1037 01:12:51,872 --> 01:12:53,957 Martin. And family. 1038 01:12:58,962 --> 01:13:00,005 You can't be here, Martin. 1039 01:13:00,130 --> 01:13:01,882 Dark forces, man. 1040 01:13:19,733 --> 01:13:21,485 Eddie, can you help us? 1041 01:13:22,152 --> 01:13:24,655 I lied. Aliens are real. 1042 01:13:24,780 --> 01:13:26,907 My best friend in the whole world is one. 1043 01:13:26,990 --> 01:13:28,242 He's gonna get you out of here, okay? 1044 01:13:28,367 --> 01:13:29,952 Okay. 1045 01:13:31,620 --> 01:13:34,957 -Don't... Don't be scared. -Hi. 1046 01:13:35,040 --> 01:13:36,041 Wow. 1047 01:13:36,124 --> 01:13:38,043 Pleasure to meet you. 1048 01:13:39,127 --> 01:13:40,963 Thanks for the chocolate. 1049 01:13:41,755 --> 01:13:42,756 You're welcome. 1050 01:13:58,480 --> 01:13:59,606 No! 1051 01:14:02,943 --> 01:14:04,152 Mom, Dad! 1052 01:14:12,661 --> 01:14:13,704 Dad! 1053 01:14:13,829 --> 01:14:15,289 Hold on, kids! 1054 01:14:18,417 --> 01:14:19,960 Hold on, kids! 1055 01:14:23,046 --> 01:14:24,631 Eddie! 1056 01:14:36,685 --> 01:14:38,937 He was trying to protect you. 1057 01:14:39,021 --> 01:14:41,815 We are not the bad guys! 1058 01:14:45,277 --> 01:14:46,778 Echo! Leaf. 1059 01:14:46,862 --> 01:14:48,113 -My baby, my baby. -Mom! 1060 01:14:48,238 --> 01:14:49,865 -Thank you, Eddie. -You're welcome. 1061 01:14:54,494 --> 01:14:55,746 You gotta be kidding me. 1062 01:15:05,631 --> 01:15:06,632 Get in! 1063 01:15:06,757 --> 01:15:07,966 Run. Run. 1064 01:15:08,050 --> 01:15:09,384 Run! 1065 01:15:11,386 --> 01:15:12,387 Eddie! 1066 01:15:26,735 --> 01:15:28,737 Go. Bring me that codex. 1067 01:15:33,283 --> 01:15:34,451 What's that noise? 1068 01:15:34,576 --> 01:15:36,703 She phoned home. 1069 01:15:41,708 --> 01:15:43,001 Oh, shit. 1070 01:16:05,274 --> 01:16:08,026 -Jesus! -Get down! Get down! Get under! 1071 01:16:08,110 --> 01:16:10,487 Take cover! Take cover! I got you. 1072 01:16:21,039 --> 01:16:22,958 She saved us. 1073 01:16:24,251 --> 01:16:26,378 There's only one thing that's gonna distract them. 1074 01:16:26,461 --> 01:16:27,588 Copy. 1075 01:16:30,799 --> 01:16:32,676 -Get 'em back to their van! -What? 1076 01:16:32,801 --> 01:16:34,636 Come on! Hurry, hurry! 1077 01:16:36,889 --> 01:16:39,224 I'm gonna round them up. Have the chopper follow me. 1078 01:16:41,602 --> 01:16:43,520 Go, go, go! Go! 1079 01:16:57,034 --> 01:16:58,452 Go! 1080 01:17:00,787 --> 01:17:02,122 He's leading them to a kill box. 1081 01:17:02,206 --> 01:17:04,166 When you get a lock, vaporise 'em! 1082 01:17:28,607 --> 01:17:31,235 We're home. We're back. Okay, okay. Hold it. 1083 01:17:31,860 --> 01:17:33,445 -Run! -Go, kids! Go! Come on! 1084 01:17:33,570 --> 01:17:34,571 Hurry. Hurry, honey. 1085 01:17:35,531 --> 01:17:37,115 Thank you! 1086 01:17:38,700 --> 01:17:40,244 Aliens suck! 1087 01:18:04,268 --> 01:18:05,519 -Light 'em up! -Copy that. 1088 01:18:17,865 --> 01:18:19,199 Target eliminated. 1089 01:18:22,619 --> 01:18:24,288 No! No! 1090 01:18:24,413 --> 01:18:25,747 Thompson down! 1091 01:18:25,873 --> 01:18:27,749 It's coming down. Go! 1092 01:18:44,558 --> 01:18:45,559 Slide! 1093 01:18:50,480 --> 01:18:51,857 Oh, sh--! 1094 01:18:52,774 --> 01:18:53,817 Go away! 1095 01:19:02,659 --> 01:19:03,994 Let's finish this. 1096 01:19:04,119 --> 01:19:05,787 With pleasure. 1097 01:19:12,002 --> 01:19:13,629 The chopper blades! 1098 01:19:35,901 --> 01:19:37,069 I got you. 1099 01:19:42,658 --> 01:19:44,743 -It's okay. -Get him somewhere safe. 1100 01:19:47,246 --> 01:19:48,247 Oh, God. 1101 01:20:13,105 --> 01:20:15,440 I'm so sorry! I'm sorry! 1102 01:20:16,275 --> 01:20:17,651 Okay. Okay. 1103 01:20:37,421 --> 01:20:38,755 No. 1104 01:20:40,883 --> 01:20:42,718 Okay. Okay. 1105 01:20:46,763 --> 01:20:48,891 Still living your brother's dream? 1106 01:20:56,064 --> 01:20:57,357 Oh, my God. 1107 01:21:02,029 --> 01:21:04,823 -I'm coming! I'm coming! -Dad, come on! 1108 01:21:04,907 --> 01:21:07,159 Dad! Dad! Run! Come on! 1109 01:21:34,853 --> 01:21:36,438 I'm proud of you, Eddie. 1110 01:21:36,563 --> 01:21:38,273 You did it all yourself. 1111 01:21:39,900 --> 01:21:41,360 Well, some of it. 1112 01:21:57,835 --> 01:22:00,420 I really would have liked to have seen her. 1113 01:22:05,801 --> 01:22:06,844 Who? 1114 01:22:07,511 --> 01:22:09,012 Lady Liberty. 1115 01:22:10,055 --> 01:22:11,390 Oh, yeah. 1116 01:22:12,599 --> 01:22:15,894 Oh, yeah. Yeah, well, we're going. 1117 01:22:16,854 --> 01:22:19,189 We're gonna go just as soon as we get... 1118 01:22:20,440 --> 01:22:21,608 out of here. 1119 01:22:23,527 --> 01:22:25,863 They're just going to keep coming. 1120 01:22:25,946 --> 01:22:28,115 We'll never leave this place, friend. 1121 01:22:39,918 --> 01:22:41,378 Okay, well... 1122 01:22:44,047 --> 01:22:46,884 I thought we were gonna be the Lethal Protector. 1123 01:22:50,470 --> 01:22:52,306 We are. 1124 01:22:53,182 --> 01:22:54,892 That's what this is. 1125 01:23:05,152 --> 01:23:06,278 Yeah. 1126 01:23:31,970 --> 01:23:32,971 All right. 1127 01:23:37,392 --> 01:23:38,644 All right. 1128 01:23:49,863 --> 01:23:51,156 Come and get us. 1129 01:24:55,470 --> 01:24:56,471 Go. 1130 01:24:57,472 --> 01:24:58,891 Go. 1131 01:24:58,974 --> 01:24:59,975 Go. 1132 01:25:06,231 --> 01:25:07,441 Oh, my God. 1133 01:25:18,827 --> 01:25:19,828 What are you doin'? 1134 01:25:23,290 --> 01:25:25,042 I'll never forget you. 1135 01:25:28,837 --> 01:25:31,882 Don't forget me either, Eddie. 1136 01:25:32,007 --> 01:25:33,175 No. 1137 01:25:33,300 --> 01:25:34,676 Time to go. 1138 01:25:37,888 --> 01:25:40,390 -Strickland. -Strickland authorised. 1139 01:25:42,309 --> 01:25:43,310 No. 1140 01:26:01,578 --> 01:26:03,789 -Strickland. -Strickland authorised. 1141 01:26:27,145 --> 01:26:29,189 It's just bye for now. 1142 01:26:48,834 --> 01:26:49,877 No. 1143 01:26:49,960 --> 01:26:50,961 No! 1144 01:26:51,044 --> 01:26:52,462 No! No! 1145 01:27:27,539 --> 01:27:28,582 Go! 1146 01:27:56,527 --> 01:27:58,111 No, Eddie! 1147 01:27:59,780 --> 01:28:00,948 Eddie! 1148 01:28:01,031 --> 01:28:02,032 Oh, my God. 1149 01:28:51,707 --> 01:28:53,208 Nierika. 1150 01:29:18,025 --> 01:29:19,359 Hey, buddy. 1151 01:29:21,320 --> 01:29:23,155 I just had a crazy dream. 1152 01:29:30,621 --> 01:29:31,622 Buddy? 1153 01:29:31,747 --> 01:29:33,332 He's not coming back. 1154 01:29:41,590 --> 01:29:43,217 But I need him back. 1155 01:29:44,009 --> 01:29:46,220 He wasn't meant for this place. 1156 01:29:46,303 --> 01:29:48,013 You couldn't have kept him... 1157 01:29:48,972 --> 01:29:50,474 and he couldn't have kept you. 1158 01:29:52,809 --> 01:29:53,977 For your bravery, 1159 01:29:54,061 --> 01:29:57,314 you both have the heartfelt thanks of a grateful nation. 1160 01:29:59,858 --> 01:30:01,777 Eddie, you're free to start your life again. 1161 01:30:02,653 --> 01:30:04,738 Everything that happened in San Francisco 1162 01:30:04,821 --> 01:30:06,406 and in the last few days... 1163 01:30:07,032 --> 01:30:08,784 consider it expunged. 1164 01:30:15,457 --> 01:30:17,876 Just so you're clear, of course... 1165 01:30:17,960 --> 01:30:20,754 you ever breathe a word of this to any living soul 1166 01:30:20,879 --> 01:30:23,507 you will spend the rest of that life 1167 01:30:23,590 --> 01:30:26,510 in the coldest, darkest hole imaginable. 1168 01:30:28,929 --> 01:30:30,264 Good luck, Eddie. 1169 01:32:05,192 --> 01:32:07,194 I won't forget you, buddy. 1170 01:34:40,180 --> 01:34:43,684 Your champion has fallen. 1171 01:34:44,810 --> 01:34:47,813 The planets will be mine. 1172 01:34:48,814 --> 01:34:51,942 The King in Black is awake. 1173 01:34:52,025 --> 01:34:54,987 I will kill your world. 1174 01:34:55,070 --> 01:34:58,198 Everyone will burn. 1175 01:34:58,282 --> 01:34:59,616 And you... 1176 01:35:00,576 --> 01:35:02,077 will watch. 1177 01:48:16,705 --> 01:48:18,415 Hello? Hello? 1178 01:48:23,003 --> 01:48:25,672 ¿Hola? Hello? 76833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.