Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,737 --> 00:00:43,695
De la începutul timpurilor,
2
00:00:43,782 --> 00:00:47,569
femeile au motivat bărbații să aspire la măreție.
3
00:00:49,397 --> 00:00:51,399
Țările au fost cucerite pentru femei.
4
00:00:52,878 --> 00:00:55,577
Imperii pierdute din cauza femeilor.
5
00:00:56,795 --> 00:00:59,581
Bărbații ar face orice pentru o femeie.
6
00:01:00,495 --> 00:01:03,628
Dacă bărbații ar putea avea femeia perfectă.
7
00:01:04,455 --> 00:01:06,283
Bun venit la Utopia.
8
00:01:07,502 --> 00:01:09,460
Bun venit în camera noastră și stați.
9
00:01:09,895 --> 00:01:11,288
Ești împăratul meu.
10
00:01:13,334 --> 00:01:15,466
- Hei! Am băut asta. - Destul de vin.
11
00:01:15,597 --> 00:01:17,512
E timpul pentru distracție și jocuri, Cezar.
12
00:01:17,599 --> 00:01:19,079
- Oh da? - Da.
13
00:01:31,091 --> 00:01:32,179
Culcă.
14
00:01:41,884 --> 00:01:42,972
În genunchi pentru mine.
15
00:01:48,325 --> 00:01:49,674
Ești foarte frumos.
16
00:01:50,458 --> 00:01:51,763
Acum închide ochii.
17
00:01:52,764 --> 00:01:54,070
Ești extraordinar, știi asta?
18
00:01:55,941 --> 00:01:58,205
Am auzit despre asta, mereu mi-am dorit să vin, dar...
19
00:01:58,596 --> 00:02:00,685
Habar nu aveam cât de extraordinar este.
20
00:02:06,038 --> 00:02:08,476
Buna ziua? Mai esti acolo?
21
00:02:21,663 --> 00:02:23,404
Domnule, avem o problemă serioasă aici.
22
00:02:29,279 --> 00:02:30,715
Scoate-o pe Natalie din platou.
23
00:02:30,802 --> 00:02:32,152
Și asigurați scena.
24
00:02:43,206 --> 00:02:44,990
Isus Hristos!
25
00:02:45,730 --> 00:02:47,645
Domnule Zenner, seamănă cu una dintre păpușile dumneavoastră
26
00:02:47,732 --> 00:02:48,864
a ieșit de pe șine.
27
00:02:49,734 --> 00:02:50,909
Mai stie cineva?
28
00:02:51,867 --> 00:02:53,738
- Negativ. Este cuprins. - Bine.
29
00:02:53,999 --> 00:02:55,349
Ține-o așa.
30
00:02:55,479 --> 00:02:57,351
O, Karl!
31
00:02:57,525 --> 00:02:59,657
- Ce naiba sa întâmplat acum? - Karl, Karl,
32
00:02:59,744 --> 00:03:02,225
- Nu ai de ce să-ți faci griji. - Nimic de care să-ți faci griji?
33
00:03:02,312 --> 00:03:04,271
Uite, tehnic suntem încă în stadiul de cercetare și dezvoltare.
34
00:03:04,358 --> 00:03:05,639
Lucruri de genul acesta sunt neapărat să se întâmple.
35
00:03:05,663 --> 00:03:09,972
Am investit o avere în asta.
36
00:03:10,190 --> 00:03:12,322
Nu poți lăsa fetele să omoare clienții!
37
00:03:12,496 --> 00:03:15,064
Toată lumea semnează o clauză de declinare a răspunderii că jocul aici
38
00:03:15,151 --> 00:03:16,674
ar putea fi periculoase pentru sănătatea lor.
39
00:03:16,761 --> 00:03:18,937
Nu este bun pentru afaceri.
40
00:03:19,068 --> 00:03:20,765
Chiar dacă ne construim operațiunea
41
00:03:20,852 --> 00:03:23,986
într-o țară din blocul neo-sovietic din lumea a treia,
42
00:03:24,334 --> 00:03:26,597
nu poți să faci nenorocitele de trupuri să dispară!
43
00:03:26,902 --> 00:03:28,469
Ai văzut cât de bine a funcționat.
44
00:03:29,209 --> 00:03:30,819
Sexul vinde.
45
00:03:31,428 --> 00:03:34,170
În afară de un sughiț minor,
46
00:03:34,388 --> 00:03:36,999
era perfectă.
47
00:03:37,434 --> 00:03:39,871
ticălosule! Vă rog.
48
00:04:27,179 --> 00:04:29,181
Testare, testare. Mă puteţi auzi?
49
00:04:30,835 --> 00:04:32,750
Testare, testare...
50
00:04:33,011 --> 00:04:34,186
Rupert, ești acolo?
51
00:04:34,926 --> 00:04:35,926
Te-am prins.
52
00:04:37,277 --> 00:04:38,495
Bine, ce avem?
53
00:04:38,582 --> 00:04:40,410
Ne va perturba comunicațiile.
54
00:04:40,541 --> 00:04:42,194
Ajută la urmărirea frecvențelor locale de date.
55
00:04:42,804 --> 00:04:44,327
Vom fi cu tine tot drumul.
56
00:04:44,458 --> 00:04:46,024
Nu soția lui Drake a luat casa?
57
00:04:46,111 --> 00:04:47,809
Isus Hristos, Rupert. Asta nu e ieftin.
58
00:04:47,896 --> 00:04:49,941
Ei bine, pentru ce sunt prietenii?
59
00:04:50,725 --> 00:04:51,987
Chiar crezi că e acolo?
60
00:04:52,074 --> 00:04:54,598
Tocmai am avut cea mai revelatoare conversație
61
00:04:54,685 --> 00:04:56,905
cu un tânăr care se numește,
62
00:04:56,992 --> 00:04:58,602
Ia asta, un recrutor.
63
00:04:59,211 --> 00:05:00,931
Acum, dacă nu le pot convinge pe fete să plece,
64
00:05:00,996 --> 00:05:03,607
tipul ăsta spune că vor folosi orice mijloace necesare.
65
00:05:04,086 --> 00:05:05,348
Doamne, sper că te înșeli.
66
00:05:06,044 --> 00:05:07,045
Da, și eu.
67
00:05:07,394 --> 00:05:10,222
O voi găsi. Indiferent de ce este nevoie.
68
00:05:10,397 --> 00:05:12,181
Știu că o vei face.
69
00:05:12,442 --> 00:05:15,010
Poate că nu ar fi trebuit să-mi iau misiunea.
70
00:05:15,227 --> 00:05:16,727
Mi-a spus că nu va fi aici
71
00:05:16,751 --> 00:05:17,751
când m-am întors.
72
00:05:18,622 --> 00:05:21,799
Știi ce? Poate că are nevoie de mai mult timp.
73
00:05:21,973 --> 00:05:24,541
Uite, nu o condamn pentru că vrea să scape de mine.
74
00:05:24,802 --> 00:05:26,369
Dar prietenii ei, familia ei?
75
00:05:26,456 --> 00:05:28,632
Nu am auzit de ea de săptămâni întregi.
76
00:05:35,900 --> 00:05:37,206
Acesta este locul.
77
00:05:38,076 --> 00:05:39,339
Știm că a venit aici.
78
00:05:48,739 --> 00:05:50,350
Scuză-mă, scuze că te-am întrerupt.
79
00:05:50,437 --> 00:05:51,438
Tu Andrei?
80
00:05:51,699 --> 00:05:53,091
- Da. - Am vorbit la telefon.
81
00:05:53,178 --> 00:05:54,634
- Da. - Vrei să intri și să vorbești?
82
00:05:54,658 --> 00:05:56,486
- Să mergem. - În regulă. După tine, amice.
83
00:05:56,660 --> 00:05:57,660
Mulţumesc.
84
00:06:27,212 --> 00:06:29,780
- Spune-mi unde este. - Nu știu nimic!
85
00:06:32,304 --> 00:06:34,350
O să-mi spui unde este!
86
00:06:38,789 --> 00:06:39,789
Nu știu!
87
00:06:39,834 --> 00:06:42,010
Ei cer doar fete uneori.
88
00:07:14,216 --> 00:07:17,698
- Acum unde dracu este ea? - Nu știu!
89
00:08:04,571 --> 00:08:06,311
Ești atât de frumoasă.
90
00:08:18,628 --> 00:08:19,847
Îmi place.
91
00:08:30,031 --> 00:08:31,119
Ce este asta?
92
00:08:31,423 --> 00:08:32,423
La dracu.
93
00:08:33,991 --> 00:08:35,863
Aveai de gând să-mi spui?
94
00:08:36,037 --> 00:08:37,604
- Bineînţeles că am fost. - Când?
95
00:08:37,691 --> 00:08:39,344
Doar... După ce am fost trimis?
96
00:08:39,562 --> 00:08:40,962
Uite, încă nu am semnat nimic.
97
00:08:41,042 --> 00:08:42,609
Am crezut că nu ești trimis
98
00:08:42,696 --> 00:08:44,195
de la luni la sfârșit și să-ți împușcă fundul
99
00:08:44,219 --> 00:08:45,220
a făcut parte din afacere.
100
00:08:45,350 --> 00:08:47,352
Alexis... Nu, am terminat să te văd
101
00:08:47,527 --> 00:08:49,267
cusuți împreună într-un spital militar!
102
00:08:49,398 --> 00:08:50,398
Hei, haide.
103
00:08:51,095 --> 00:08:52,532
Ai de gând să o faci?
104
00:08:54,577 --> 00:08:55,578
Da.
105
00:09:00,801 --> 00:09:02,629
Ei bine, nu voi fi aici când te întorci.
106
00:09:09,157 --> 00:09:11,202
Locul se numește Utopia.
107
00:09:11,507 --> 00:09:14,989
Așa că ți-am creat un ID digital, un site web,
108
00:09:15,206 --> 00:09:19,123
un istoric al rețelelor sociale și un avans al unui investitor,
109
00:09:19,210 --> 00:09:20,647
domnule Thomas Wyeth.
110
00:09:20,908 --> 00:09:22,953
Este un nume de domn, așa că comportă-te ca un domn.
111
00:09:23,650 --> 00:09:25,347
Apreciez ceea ce faci, Rupert.
112
00:09:26,478 --> 00:09:28,742
Ai face la fel pentru mine. Da, dar nu știu
113
00:09:28,872 --> 00:09:31,571
dacă foștii tăi colegi de la MI6 ar fi de acord.
114
00:09:31,788 --> 00:09:33,588
Probabil că îți pui viața în pericol.
115
00:09:33,616 --> 00:09:34,922
Ei bine, dacă aș fi știut asta,
116
00:09:35,009 --> 00:09:36,409
Nu m-aș fi înscris, nu-i așa?
117
00:09:36,619 --> 00:09:39,579
Dar serios, ești singurul agent Yank
118
00:09:39,666 --> 00:09:41,885
care și-a pus vreodată fundul în joc pentru mine, așa că...
119
00:09:42,059 --> 00:09:43,931
- Te-am luat cu spatele. - În regulă.
120
00:09:44,975 --> 00:09:46,586
Să ne întunecăm până sunt înăuntru.
121
00:10:06,040 --> 00:10:08,346
Spune-ți numele. Thomas Wyeth.
122
00:10:09,434 --> 00:10:11,915
Vă rugăm să așteptați în timp ce vă verificăm acreditările.
123
00:10:18,443 --> 00:10:21,011
Mulțumesc, domnule Wyeth. Acum puteți continua.
124
00:10:21,577 --> 00:10:23,535
Multumesc.
125
00:10:39,639 --> 00:10:41,249
Bun venit în Utopia, domnule.
126
00:10:42,119 --> 00:10:43,207
Bucură-te de șederea ta.
127
00:10:51,651 --> 00:10:52,739
Bună, domnișoară.
128
00:10:56,090 --> 00:10:57,874
Bun venit în Utopia, domnule Johnson.
129
00:11:01,878 --> 00:11:03,706
Bun venit în Utopia, domnule Spar.
130
00:11:08,972 --> 00:11:11,496
Domnule Wyeth! Bun venit la Utopia.
131
00:11:13,673 --> 00:11:14,804
Multumesc.
132
00:11:20,723 --> 00:11:23,247
Selectează cine vrei să fii și unde
133
00:11:23,378 --> 00:11:25,423
iar restul este magie.
134
00:11:27,904 --> 00:11:32,474
Sunt Jeremy Zenner și bine ai venit în Utopia.
135
00:11:32,735 --> 00:11:34,737
Ești printre primii aleși
136
00:11:34,824 --> 00:11:37,958
să ia parte la această experiență revoluționară
137
00:11:38,132 --> 00:11:42,919
în sanctuarul nostru de 2.000 de acri din Republica Astovia.
138
00:11:43,398 --> 00:11:46,488
Roma antică, epoca medievală,
139
00:11:47,141 --> 00:11:49,230
Franța în timpul celui de-al Doilea Război Mondial
140
00:11:49,317 --> 00:11:51,449
și chiar anii 20 grozavi.
141
00:11:51,841 --> 00:11:52,841
Hi.
142
00:11:53,190 --> 00:11:55,105
Selectează cine vrei să fii și unde...
143
00:11:55,192 --> 00:11:56,193
O previzualizare.
144
00:11:56,933 --> 00:11:59,153
Iar restul este magie.
145
00:12:01,416 --> 00:12:03,331
Sunt Jeremy Zenner... Grozav.
146
00:12:03,853 --> 00:12:06,203
Și bun venit în Utopia.
147
00:12:06,377 --> 00:12:08,336
Ești printre primii aleși
148
00:12:08,423 --> 00:12:11,382
să ia parte la această experiență revoluționară
149
00:12:11,643 --> 00:12:14,255
în sanctuarul nostru de 2.000 de acri
150
00:12:14,821 --> 00:12:16,257
în Republica Astovia.
151
00:12:32,664 --> 00:12:34,405
Sunt mulți domni acolo?
152
00:12:34,623 --> 00:12:35,798
Oh, da.
153
00:12:36,973 --> 00:12:38,018
Nu am fost informat
154
00:12:38,192 --> 00:12:39,846
despre cum ar trebui să mă simt în legătură cu asta.
155
00:12:42,674 --> 00:12:44,589
Suntem încântați, Adelaide!
156
00:12:45,503 --> 00:12:47,462
Da, entuziasmat!
157
00:12:48,202 --> 00:12:51,031
Desigur! Asta e corect.
158
00:12:51,727 --> 00:12:53,381
Sunt încântat!
159
00:12:54,774 --> 00:12:56,645
Fii tu însuți, Adelaide.
160
00:12:57,124 --> 00:12:59,909
Toată lumea te iubește așa cum ești.
161
00:13:00,910 --> 00:13:02,259
Și dacă nu o fac,
162
00:13:02,694 --> 00:13:05,175
cu siguranță îi vom face să regrete.
163
00:13:10,093 --> 00:13:11,616
Veniți, veniți, doamnelor.
164
00:13:11,747 --> 00:13:15,272
Domnul Zenner va decide în ce perioadă te vei afla.
165
00:13:15,664 --> 00:13:17,100
Să mergem, să mergem!
166
00:13:32,420 --> 00:13:33,813
Aici sunt.
167
00:13:35,075 --> 00:13:38,078
- Sunt grozavi? - La naiba!
168
00:13:38,992 --> 00:13:41,124
Vrei onoarea de a ne plasa doamnele?
169
00:13:42,822 --> 00:13:43,822
Aş.
170
00:13:45,172 --> 00:13:46,172
Vă rog.
171
00:13:51,918 --> 00:13:53,397
- Roma. - Mm.
172
00:13:54,485 --> 00:13:55,573
Este un început grozav.
173
00:14:04,713 --> 00:14:05,713
Egipt!
174
00:14:06,584 --> 00:14:08,238
Piramidele antice? Îmi place!
175
00:14:19,032 --> 00:14:21,948
Franța, al doilea război mondial ZENNER: Oh!
176
00:14:22,600 --> 00:14:23,688
Excelenta alegere.
177
00:14:24,298 --> 00:14:25,298
Și ea?
178
00:14:35,439 --> 00:14:38,094
Vestul Sălbatic.
179
00:14:39,704 --> 00:14:41,619
Știi, ești foarte bun la asta.
180
00:14:42,055 --> 00:14:43,055
Buna ziua.
181
00:14:43,621 --> 00:14:44,884
Cum te simți azi?
182
00:14:45,928 --> 00:14:47,364
Nu este asta incitant?
183
00:15:02,336 --> 00:15:03,336
Buna ziua.
184
00:15:07,428 --> 00:15:08,472
Care e numele tău?
185
00:15:09,386 --> 00:15:10,387
Alexis.
186
00:15:11,736 --> 00:15:12,737
A ta?
187
00:15:14,391 --> 00:15:15,391
Karl.
188
00:15:21,094 --> 00:15:22,138
Bună, Karl.
189
00:15:23,226 --> 00:15:24,662
Mă bucur să te cunosc, Alexis.
190
00:16:09,751 --> 00:16:11,883
Dacă frumusețea ar fi o crimă,
191
00:16:11,971 --> 00:16:16,018
Te-aș fi condamnat la închisoare pe viață.
192
00:16:16,149 --> 00:16:18,325
Îmi face plăcere să vă cunosc, domnilor.
193
00:16:18,890 --> 00:16:21,850
Sper că aștepți cu nerăbdare o seară minunată.
194
00:16:22,459 --> 00:16:23,895
Munca pe care a făcut-o Jeremy
195
00:16:23,983 --> 00:16:26,333
cu cortexul prefrontal lateral dorsal, vreau să spun...
196
00:16:26,507 --> 00:16:28,074
Well, it's nothing short of brilliant.
197
00:16:28,161 --> 00:16:30,902
Hey, four-eyes! English only, please.
198
00:16:30,990 --> 00:16:34,384
- That was English. - Edmund, naughty boy!
199
00:16:34,515 --> 00:16:36,778
Don't speak about a lady in the third person.
200
00:16:36,952 --> 00:16:38,736
- Ooh. - Might make someone think
201
00:16:38,823 --> 00:16:40,042
you don't like her.
202
00:16:40,956 --> 00:16:43,306
And I could take it personally
203
00:16:43,524 --> 00:16:47,223
- and grow awfully cross with you. - No. Oh, I wouldn't want that.
204
00:16:47,441 --> 00:16:50,705
Uh, sorry, I just got here from Berlin, yeah?
205
00:16:50,835 --> 00:16:51,836
And I wouldn't mind
206
00:16:51,967 --> 00:16:53,708
if you get a little crossed with me.
207
00:16:53,882 --> 00:16:56,537
All right, enough from you.
208
00:17:00,497 --> 00:17:03,500
- Can I help you, sir? - Yeah, I received an invitation.
209
00:17:04,197 --> 00:17:05,285
Thomas Wyeth.
210
00:17:06,764 --> 00:17:10,246
Since you've already checked in, Mr. Wyeth...
211
00:17:10,333 --> 00:17:12,770
feel free to fully browse our collection.
212
00:17:13,293 --> 00:17:15,338
They all seem so... Perfect?
213
00:17:15,425 --> 00:17:17,427
Well, that's what we pride ourselves on,
214
00:17:17,558 --> 00:17:19,038
female perfection.
215
00:17:19,255 --> 00:17:20,996
Your file says you've lost a loved one.
216
00:17:21,344 --> 00:17:25,218
Yes, my wife. She, uh...
217
00:17:25,870 --> 00:17:28,090
She passed away recently. Awful.
218
00:17:28,351 --> 00:17:30,658
- I'm so sorry to hear that. - Thank you.
219
00:17:30,745 --> 00:17:33,574
Oh, yeah, I'd love to find someone here
220
00:17:33,704 --> 00:17:34,879
that reminds me of her.
221
00:17:35,402 --> 00:17:37,404
Well, we can customize your experience.
222
00:17:37,708 --> 00:17:40,276
Perhaps find someone who resembles your spouse.
223
00:17:40,972 --> 00:17:42,931
Our ladies are quite creative.
224
00:17:43,062 --> 00:17:46,543
With an audio sample, one might even sound like her.
225
00:17:46,630 --> 00:17:47,630
Huh.
226
00:17:48,197 --> 00:17:50,852
I don't even know where to begin!
227
00:17:50,939 --> 00:17:53,811
Almost every element can be adjusted or tweaked
228
00:17:53,898 --> 00:17:55,422
to your specified requirements.
229
00:17:55,944 --> 00:17:57,076
Tweaked?
230
00:17:58,512 --> 00:17:59,512
These girls...
231
00:18:00,557 --> 00:18:03,169
Yeah! Yeah! Yeah!
232
00:18:03,560 --> 00:18:04,909
Where are they all from?
233
00:18:05,693 --> 00:18:08,304
Oh, we receive applications from all over the world.
234
00:18:08,565 --> 00:18:09,565
But only take those
235
00:18:09,827 --> 00:18:12,221
who we consider to be the best of the best.
236
00:18:12,700 --> 00:18:14,005
They're trained here
237
00:18:14,093 --> 00:18:15,790
by the finest teachers money can buy
238
00:18:15,877 --> 00:18:18,140
and then enhanced with our proprietary software.
239
00:18:18,401 --> 00:18:20,229
Software?
240
00:18:20,403 --> 00:18:22,449
Think of it as a little augmentation chip
241
00:18:22,536 --> 00:18:25,365
implanted in the brain, subtle and harmless.
242
00:18:26,017 --> 00:18:29,020
It helps them achieve what we consider perfection.
243
00:18:29,717 --> 00:18:30,935
Wow!
244
00:18:50,564 --> 00:18:51,564
Just let us know
245
00:18:51,608 --> 00:18:52,888
if there's one lady in particular
246
00:18:52,957 --> 00:18:54,045
you wish to meet.
247
00:18:55,482 --> 00:18:56,483
Yeah, thanks.
248
00:19:02,228 --> 00:19:04,099
I love you.
249
00:19:06,057 --> 00:19:08,234
It's okay, you don't have to say anything back
250
00:19:08,321 --> 00:19:10,714
- I just do. - I told you, my family's not...
251
00:19:11,628 --> 00:19:13,891
super emotional. Whatever.
252
00:19:14,414 --> 00:19:17,504
I think actions speak louder than words, huh?
253
00:19:17,591 --> 00:19:18,983
- You get me. Mm-hmm. - I get you.
254
00:19:19,332 --> 00:19:21,638
Gonna get you to say it, too, one of these days.
255
00:19:24,772 --> 00:19:26,774
Your boss sure puts on a show.
256
00:19:27,514 --> 00:19:29,646
Anything to get them investment dollars, am I right?
257
00:19:30,256 --> 00:19:31,822
It's not that a trust fund baby like you
258
00:19:31,909 --> 00:19:34,303
would care about that, Adolph!
259
00:19:34,434 --> 00:19:36,436
Mm, yeah. Donald, right?
260
00:19:38,002 --> 00:19:39,569
You know, my name is Michael.
261
00:19:39,700 --> 00:19:42,050
And does me having money makes you feel uncomfortable?
262
00:19:42,137 --> 00:19:44,550
- Not really. - Looks like as though you are from family money.
263
00:19:44,574 --> 00:19:46,576
Boys, boys.
264
00:19:47,011 --> 00:19:50,058
You sure do know how to make a girl feel popular.
265
00:19:50,841 --> 00:19:53,366
So much testosterone!
266
00:19:54,367 --> 00:19:56,543
I hope that's not an empty promise.
267
00:19:56,630 --> 00:19:57,805
Not for you.
268
00:20:00,982 --> 00:20:03,593
It looks like we have a new mysterious stranger
269
00:20:03,680 --> 00:20:04,681
in our midst.
270
00:20:04,855 --> 00:20:07,031
I'm sorry, have we met before?
271
00:20:07,945 --> 00:20:09,425
I'm certain I'd remember.
272
00:20:18,826 --> 00:20:21,785
You know, I think, uh, she'’d say if she recognized you, friend.
273
00:20:22,177 --> 00:20:24,048
Why don't you do us a favor and take a hint?
274
00:20:24,484 --> 00:20:27,008
Michael, now don't be so boorish.
275
00:20:27,443 --> 00:20:30,011
Here at Utopia, we're a port in the storm.
276
00:20:30,533 --> 00:20:33,101
It's our mission to bring the best out in men,
277
00:20:33,188 --> 00:20:35,364
so that you can reach your full potential.
278
00:20:35,495 --> 00:20:38,019
Okay. Good luck with this one reaching his full potential.
279
00:20:38,237 --> 00:20:40,717
Gentlemen, thank you.
280
00:20:44,852 --> 00:20:46,680
Thank you very much. Thank you, gentlemen.
281
00:20:46,767 --> 00:20:48,551
You're about to experience
282
00:20:48,638 --> 00:20:51,859
what very few could even imagine.
283
00:20:52,729 --> 00:20:55,123
Feel free to explore and mingle
284
00:20:55,210 --> 00:20:57,691
among some of the most beautiful,
285
00:20:58,039 --> 00:21:00,520
dynamic women in the world.
286
00:21:01,042 --> 00:21:03,610
Now remember, during your time here,
287
00:21:03,697 --> 00:21:06,090
you cannot have access to the outside.
288
00:21:06,787 --> 00:21:09,398
Computers and phones will be blocked.
289
00:21:09,833 --> 00:21:11,444
As ridiculous as it seems,
290
00:21:11,531 --> 00:21:13,402
what we're doing here is still considered...
291
00:21:13,489 --> 00:21:15,448
controversial.
292
00:21:15,796 --> 00:21:18,625
But it will earn us accolades the world over
293
00:21:18,712 --> 00:21:20,931
because of one reason.
294
00:21:21,454 --> 00:21:24,587
We provide happiness.
295
00:21:28,504 --> 00:21:30,593
Thank you, enjoy.
296
00:21:31,202 --> 00:21:34,380
Thank you.
297
00:21:34,510 --> 00:21:35,816
- How are you? - Pleasure.
298
00:21:35,903 --> 00:21:37,121
Nice to meet you.
299
00:21:37,905 --> 00:21:38,905
Ah!
300
00:21:45,347 --> 00:21:46,827
Good evening, Natalie.
301
00:21:47,654 --> 00:21:49,133
Are you feeling happy?
302
00:21:49,699 --> 00:21:53,355
- Oui, Miss Becker. Very happy. - Wonderful.
303
00:21:54,008 --> 00:21:55,879
And don't you think it's time to mingle?
304
00:21:56,053 --> 00:21:57,968
Mm-hmm, time to mingle.
305
00:22:04,323 --> 00:22:05,715
This place is extraordinary.
306
00:22:05,846 --> 00:22:07,543
I meant, you're extraordinary.
307
00:22:07,630 --> 00:22:09,719
Well, aren'’t you a sweetheart?
308
00:22:09,980 --> 00:22:11,678
I mean, what he's accomplished here
309
00:22:11,765 --> 00:22:12,765
is brilliant.
310
00:22:13,244 --> 00:22:14,507
In fact, how do you feel?
311
00:22:15,290 --> 00:22:17,379
Like any other girl, I suppose.
312
00:22:17,466 --> 00:22:19,076
- Right. - We can show you.
313
00:22:19,207 --> 00:22:20,904
Well, no...
314
00:22:20,991 --> 00:22:23,254
I... I don't think that'’s entirely necessary
315
00:22:23,385 --> 00:22:24,517
right now, okay?
316
00:22:24,995 --> 00:22:29,783
Gentlemen, pardon me, but the beautiful Alexis and me,
317
00:22:29,870 --> 00:22:32,916
well, we've got a prior engagement.
318
00:22:33,264 --> 00:22:35,528
I'm so happy to see you again, Karl.
319
00:22:35,832 --> 00:22:37,312
What took you so long?
320
00:22:37,573 --> 00:22:40,446
The devil's work is never done.
321
00:22:41,838 --> 00:22:43,579
And I'll tell you what,
322
00:22:44,450 --> 00:22:47,888
the first Angel investor gets all the perks.
323
00:22:48,062 --> 00:22:49,193
I'll have to remember that.
324
00:22:49,411 --> 00:22:51,631
Well, there's plenty of room on the board, Mr. Spar.
325
00:22:51,848 --> 00:22:53,633
Unless you think you can't afford it.
326
00:22:57,071 --> 00:22:58,464
She's not the only woman in here.
327
00:22:58,638 --> 00:23:00,770
What? Oh.
328
00:23:00,857 --> 00:23:02,642
No, it'’s just that, uh...
329
00:23:02,859 --> 00:23:04,470
But unfortunately for you,
330
00:23:04,600 --> 00:23:07,037
Mr. Tubin gets certain privileges.
331
00:23:07,951 --> 00:23:09,170
Perhaps we can provide you
332
00:23:09,257 --> 00:23:11,346
with a little distraction this evening.
333
00:23:11,477 --> 00:23:13,609
Ah, no thank you, sweetheart, but...
334
00:23:14,871 --> 00:23:16,699
I don't think I'll be very good company.
335
00:23:17,221 --> 00:23:19,920
Mr. Wyeth, we know that you're grieving.
336
00:23:20,355 --> 00:23:22,096
But you did come here for a reason.
337
00:23:23,619 --> 00:23:27,101
Natalie, or Frenchie as I like to call her,
338
00:23:27,231 --> 00:23:28,755
we play really well together.
339
00:23:29,756 --> 00:23:31,671
Why don't you choose an outfit
340
00:23:31,758 --> 00:23:33,358
and we'll give you a tour of the grounds?
341
00:23:34,413 --> 00:23:35,414
After you.
342
00:23:41,898 --> 00:23:42,898
Gentlemen,
343
00:23:43,030 --> 00:23:44,510
please move to the wardrobe department
344
00:23:44,597 --> 00:23:46,947
to pick your appropriate attire for the era.
345
00:23:47,513 --> 00:23:49,732
Enjoy your time at Utopia.
346
00:23:49,819 --> 00:23:51,517
Everybody will be here shortly.
347
00:23:51,604 --> 00:23:54,215
- I'll look after Rome. - I'll look after World War II.
348
00:23:58,175 --> 00:24:00,439
We believe that the clothing makes the man.
349
00:24:00,569 --> 00:24:02,441
Alternatively, the lack of clothing
350
00:24:02,528 --> 00:24:03,833
accentuates the woman.
351
00:24:04,225 --> 00:24:07,489
Now, would you prefer to be an officer or a soldier?
352
00:24:07,663 --> 00:24:09,360
Uh, neither, thank you.
353
00:24:09,448 --> 00:24:11,537
I'll stick with an American theme.
354
00:24:11,624 --> 00:24:13,016
Yes, sir. Coming right up.
355
00:24:17,194 --> 00:24:20,720
Most men find they enjoy the power of becoming Caesar.
356
00:24:21,764 --> 00:24:24,550
I understand men being drawn to the various images
357
00:24:24,637 --> 00:24:26,508
that they don't possess themselves, but...
358
00:24:26,726 --> 00:24:28,606
Well, it might just be a tad superfluous for me.
359
00:24:29,380 --> 00:24:31,948
I'll take that! Roar!
360
00:24:32,166 --> 00:24:33,820
When in Rome, right?
361
00:24:34,821 --> 00:24:36,475
At least that we agree on.
362
00:24:36,649 --> 00:24:39,652
Uh, is it my imagination or does it seem like
363
00:24:39,739 --> 00:24:40,933
you'’re not interested in the girls?
364
00:24:40,957 --> 00:24:42,219
Oh... No, that...
365
00:24:42,611 --> 00:24:44,831
- that'’s not entirely true. - Mm-hmm.
366
00:24:45,222 --> 00:24:46,461
So what? You're here for pleasure?
367
00:24:46,485 --> 00:24:48,661
Yeah. As much as I can get, yeah.
368
00:24:48,965 --> 00:24:50,750
Second thing we can agree on, Klaus.
369
00:24:50,837 --> 00:24:52,273
It's Michael.
370
00:24:52,665 --> 00:24:53,665
Whatever.
371
00:24:53,709 --> 00:24:55,058
Well, I'm here for business.
372
00:24:55,494 --> 00:24:58,105
You know, I see a future for Mr. Zenner'’s technology
373
00:24:58,192 --> 00:25:02,675
beyond just a garish cat-house and juvenile fantasy playground.
374
00:25:02,849 --> 00:25:04,024
- Mm. - Garish cat-house?
375
00:25:04,111 --> 00:25:05,895
Boy, you need to get out more... I get out.
376
00:25:05,982 --> 00:25:08,289
- Okay. - Where did you get your money from?
377
00:25:08,463 --> 00:25:10,552
Oh. Well, I devised the first app
378
00:25:10,639 --> 00:25:12,423
that was able to analyze the crypto currency
379
00:25:12,554 --> 00:25:15,035
and bitcoin marketplace when it started at 11 cents
380
00:25:15,252 --> 00:25:17,428
- and then went up to $59,000. - Hm.
381
00:25:17,516 --> 00:25:19,518
Sounds complicated. I like simple.
382
00:25:19,953 --> 00:25:23,086
- I like this. - Follow me please.
383
00:25:23,913 --> 00:25:26,133
You're about to enter the World War II set.
384
00:25:26,263 --> 00:25:27,917
There'll be explosions and war sounds.
385
00:25:28,004 --> 00:25:30,703
- Don't be afraid and enjoy. - Thank you, honey.
386
00:25:35,708 --> 00:25:36,708
Find anything?
387
00:25:36,796 --> 00:25:37,796
Not yet.
388
00:25:37,971 --> 00:25:40,234
The system'’s good, it'’s very good.
389
00:25:41,670 --> 00:25:43,585
Tell me it's not foolproof, Rupert.
390
00:25:43,716 --> 00:25:46,022
I wanna know what these guys are doing to those girls.
391
00:25:46,196 --> 00:25:47,328
Well, no promises.
392
00:25:48,198 --> 00:25:50,331
Well, if anyone can break it, you can.
393
00:25:54,335 --> 00:25:58,078
You know what? Sixteen years hacking for MI5...
394
00:26:00,080 --> 00:26:02,169
What can I say? It's been a life of luxury.
395
00:26:02,343 --> 00:26:04,563
Oh, and you know those rooms you're in,
396
00:26:04,693 --> 00:26:06,129
they're probably being recorded.
397
00:26:06,826 --> 00:26:08,218
How's your cover holding up?
398
00:26:09,393 --> 00:26:10,873
Yeah, so far so good.
399
00:26:11,352 --> 00:26:13,484
I saw her up close.
400
00:26:13,746 --> 00:26:15,269
She's different, I don't know.
401
00:26:16,139 --> 00:26:18,577
I don't know what she's doing dressed like an escort.
402
00:26:19,708 --> 00:26:20,883
She'd never do that.
403
00:26:21,101 --> 00:26:22,406
Yeah, but that'’s the thing.
404
00:26:22,581 --> 00:26:24,191
She didn't recognize me.
405
00:26:25,105 --> 00:26:27,629
Maybe she's being controlled, I don't know.
406
00:26:27,977 --> 00:26:30,501
They spoke about an enhancer for the brain.
407
00:26:30,850 --> 00:26:32,982
What, - like a behavior modification? -Yeah.
408
00:26:33,113 --> 00:26:35,004
I was there when the military rolled that out the first time.
409
00:26:35,028 --> 00:26:36,595
That tech basically doesn't work.
410
00:26:36,943 --> 00:26:39,467
You sure it wasn't someone who looked like her?
411
00:26:40,163 --> 00:26:41,861
I'm telling you it was Alexis, all right?
412
00:26:41,948 --> 00:26:44,167
Just trust me, just without her memories.
413
00:26:45,473 --> 00:26:48,128
You look great! Whatever you say.
414
00:26:49,172 --> 00:26:52,349
Yes, a hero. You are appropriate for the era.
415
00:26:52,654 --> 00:26:53,829
But be careful,
416
00:26:54,003 --> 00:26:56,702
the Germans are occupying France during World War II.
417
00:26:56,789 --> 00:26:59,400
Oh. Where do I sign up for the resistance?
418
00:26:59,487 --> 00:27:01,358
"Viva La France."
419
00:27:01,532 --> 00:27:03,665
Tell me, that accent. Is it real?
420
00:27:04,710 --> 00:27:07,887
C'est certainement. So where were you born? Paris?
421
00:27:11,412 --> 00:27:12,500
I don't remember.
422
00:27:15,416 --> 00:27:17,416
There's something here - I'd like to show you. - Hm.
423
00:27:21,683 --> 00:27:23,946
Hello.
424
00:28:17,173 --> 00:28:19,219
- Would you like a drink? - I'm good.
425
00:28:19,698 --> 00:28:20,786
What do you think?
426
00:28:21,961 --> 00:28:23,310
I think it's, uh...
427
00:28:26,879 --> 00:28:27,880
beautiful.
428
00:28:28,184 --> 00:28:29,795
Perhaps you'd prefer Ancient Rome
429
00:28:29,882 --> 00:28:31,187
or the Medieval era?
430
00:28:31,274 --> 00:28:33,276
- No. - Well, well, well.
431
00:28:33,842 --> 00:28:37,106
How brave, an American in Paris!
432
00:28:37,628 --> 00:28:40,283
Well, I might'’ve had a little practice wearing a uniform.
433
00:28:46,986 --> 00:28:47,987
Hey.
434
00:28:48,378 --> 00:28:50,685
What is it about these fucking Nazis?
435
00:28:50,946 --> 00:28:54,341
Inadequate, small men are always drawn to fascism.
436
00:28:54,645 --> 00:28:57,126
It's how they overcompensate for their shortcomings.
437
00:28:57,518 --> 00:28:59,302
Frenchie means "small dicks."
438
00:28:59,825 --> 00:29:00,825
Yeah!
439
00:29:06,483 --> 00:29:08,921
- You were fantastic. - Look who it is!
440
00:29:09,225 --> 00:29:11,010
The tall, handsome stranger.
441
00:29:12,751 --> 00:29:14,578
Why don't you give these girls a break
442
00:29:14,665 --> 00:29:16,450
and I'll show you around?
443
00:29:16,798 --> 00:29:19,670
Come on, Frenchie.
444
00:29:20,584 --> 00:29:23,674
You have to tell me everything about yourself.
445
00:29:24,588 --> 00:29:26,242
I want all the details.
446
00:29:26,416 --> 00:29:28,375
I was just gonna start... I want the girl.
447
00:29:29,245 --> 00:29:31,682
- Excuse me? - I don't think you heard me, man.
448
00:29:31,857 --> 00:29:32,858
Give me the girl!
449
00:29:33,902 --> 00:29:34,990
Just...
450
00:29:35,208 --> 00:29:37,253
I just wanted to get... a historically
451
00:29:37,340 --> 00:29:38,689
accurate experience.
452
00:29:42,781 --> 00:29:45,435
Come on, I don't think you're supposed to do that.
453
00:29:45,522 --> 00:29:48,395
- There are guards here! - Is that right? How many?
454
00:29:48,874 --> 00:29:50,919
I've never counted. Come on.
455
00:29:51,050 --> 00:29:52,834
Wait, wait, wait.
456
00:29:53,487 --> 00:29:57,012
I can assure you the gunfire - at least is not real. - Yeah, I know.
457
00:29:57,099 --> 00:29:58,840
The real thing sounds a lot different.
458
00:29:59,188 --> 00:30:01,408
I'm not sure how anyone would find that entertaining.
459
00:30:01,495 --> 00:30:05,107
It makes everything more realistic, exciting.
460
00:30:05,194 --> 00:30:09,198
Don't you think?[CHUCKLES, GASPS] Alexis!
461
00:30:09,459 --> 00:30:11,984
- Karl. - Where have you been, girl?
462
00:30:12,375 --> 00:30:14,856
I've been looking all day for you.
463
00:30:16,684 --> 00:30:18,991
Where are you taking me? Where are we going?
464
00:30:19,687 --> 00:30:21,428
- American? - Sorry, boys!
465
00:30:21,515 --> 00:30:22,864
He's not American.
466
00:30:23,082 --> 00:30:25,693
He'’s about to go onstage and perform. He'’s French.
467
00:30:26,433 --> 00:30:27,477
Oui.
468
00:30:27,738 --> 00:30:30,611
Get him on stage then. Before we lock him up.
469
00:30:31,264 --> 00:30:33,962
They might not be real Nazis, but they're real security.
470
00:30:39,750 --> 00:30:41,274
Tell me how much you love me.
471
00:30:42,579 --> 00:30:43,579
Do I?
472
00:30:44,277 --> 00:30:46,366
Yeah, you're infatuated with me.
473
00:30:49,108 --> 00:30:50,849
That goes without question.
474
00:30:51,588 --> 00:30:52,633
Well, say it.
475
00:30:55,157 --> 00:30:58,769
- I'm infatuated with you. - Ha! I knew it!
476
00:30:59,596 --> 00:31:02,643
And tonight, you're going to prove it.
477
00:31:03,862 --> 00:31:06,125
I need to freshen up.
478
00:31:08,344 --> 00:31:10,694
I'll meet you this evening at the party.
479
00:31:12,000 --> 00:31:13,306
Of course you will.
480
00:31:41,421 --> 00:31:42,639
Are you coming?
481
00:31:44,685 --> 00:31:45,685
What?
482
00:31:48,994 --> 00:31:50,821
Yes, of course.
483
00:32:12,887 --> 00:32:14,715
Welcome back, ladies.
484
00:32:27,946 --> 00:32:29,034
Are you okay, babe?
485
00:32:30,687 --> 00:32:31,775
I don't know.
486
00:32:34,387 --> 00:32:37,651
I feel like I'm in a dream,
487
00:32:38,521 --> 00:32:41,394
like I'm going to wake up at any moment, but...
488
00:32:41,524 --> 00:32:42,961
But you can't!
489
00:32:43,526 --> 00:32:45,572
It's like looking at yourself in the mirror.
490
00:32:46,312 --> 00:32:48,792
And both you and your reflection are trapped.
491
00:32:49,054 --> 00:32:50,055
Frozen...
492
00:32:50,969 --> 00:32:52,579
forever staring at the other.
493
00:32:54,363 --> 00:32:56,061
And the part that really...
494
00:32:57,366 --> 00:32:58,933
bothers me is
495
00:32:59,194 --> 00:33:02,023
I can't tell if this is a dream or...
496
00:33:03,590 --> 00:33:04,590
reality.
497
00:33:04,678 --> 00:33:07,202
Don't forget, what we do is important.
498
00:33:09,422 --> 00:33:10,640
Important?
499
00:33:10,945 --> 00:33:12,991
Yeah, important!
500
00:33:13,643 --> 00:33:15,341
You're important.
501
00:33:18,039 --> 00:33:19,345
Of course I am.
502
00:33:20,389 --> 00:33:21,564
Of course it is.
503
00:33:23,436 --> 00:33:24,437
Are you ready?
504
00:33:26,613 --> 00:33:28,484
You still have a big evening ahead of you.
505
00:33:29,181 --> 00:33:30,399
Yes, Miss Becker.
506
00:33:32,749 --> 00:33:34,969
Don't forget your training, Alexis.
507
00:33:45,980 --> 00:33:48,330
I'’m off to ancient Rome again. And you?
508
00:33:48,417 --> 00:33:51,420
Traditional Japan. Men love it.
509
00:34:01,343 --> 00:34:04,651
Sir, I think you'll enjoy our great Roman Villa party.
510
00:34:19,361 --> 00:34:21,711
We are so lucky to do what we do.
511
00:34:22,190 --> 00:34:24,366
We're perfect because we exist to please.
512
00:34:26,194 --> 00:34:28,501
- We're the perfect girlfriend. - Mistress.
513
00:34:28,631 --> 00:34:30,503
Entertainer. JOAN AND ALEXIS: Lover.
514
00:34:30,764 --> 00:34:32,679
We can drink anyone under a table.
515
00:34:32,853 --> 00:34:36,074
A princess, when they want it. A whore, when they need it.
516
00:34:36,465 --> 00:34:38,206
- We can cook. - Sing.
517
00:34:38,424 --> 00:34:40,904
- Dance. - Show. Entertain.
518
00:34:41,035 --> 00:34:43,646
Chauffeur. Teach. Be a mother.
519
00:34:43,907 --> 00:34:45,344
- Be a sister. - Be a daughter.
520
00:34:45,431 --> 00:34:48,869
And most of all, make them happy.
521
00:35:06,060 --> 00:35:09,281
- Oh. - It seems as though I'’ve ended up in the wrong room.
522
00:35:10,717 --> 00:35:12,022
Or should I say...
523
00:35:13,241 --> 00:35:14,242
the right room?
524
00:35:18,594 --> 00:35:19,594
Come here.
525
00:35:35,220 --> 00:35:38,179
I'm sorry, I... I'm just going to get that coat.
526
00:35:41,400 --> 00:35:43,445
- Do you not find us desirable? - No, I...
527
00:35:43,576 --> 00:35:47,057
Really, I... I do. It'’s... it's just too,
528
00:35:47,188 --> 00:35:50,626
um, my wife'’s passing.
529
00:35:57,720 --> 00:35:59,809
So how long have you been here in this Utopia?
530
00:36:02,725 --> 00:36:04,423
I couldn't really say, handsome.
531
00:36:06,076 --> 00:36:07,208
You can't remember.
532
00:36:09,384 --> 00:36:10,385
Remember...
533
00:36:18,350 --> 00:36:21,266
I think I've been here since the beginning.
534
00:36:24,094 --> 00:36:26,140
Have all the ladies been here that long
535
00:36:26,314 --> 00:36:28,142
or have some arrived more recently?
536
00:36:28,229 --> 00:36:31,189
Uh, you know, say, last couple months?
537
00:36:33,060 --> 00:36:34,060
The other girls?
538
00:36:35,236 --> 00:36:36,716
Why would anybody choose to do this?
539
00:36:36,803 --> 00:36:37,891
It's fucking insane.
540
00:36:37,978 --> 00:36:39,980
- Choose? - Yeah, choose.
541
00:36:40,502 --> 00:36:42,504
Would you like us to spend the night with you?
542
00:36:42,678 --> 00:36:44,941
- No. - We can help you relax.
543
00:36:45,028 --> 00:36:47,640
Well, bless your heart. There are others waiting.
544
00:36:49,294 --> 00:36:50,382
Goodbye, honey.
545
00:36:52,079 --> 00:36:53,254
Au revoir, mon cherie.
546
00:37:08,661 --> 00:37:10,576
I need to talk to you about something.
547
00:37:11,925 --> 00:37:14,841
- I need your help. - Tell me what I can do.
548
00:37:16,321 --> 00:37:18,758
I need you to help me find one of the girls.
549
00:37:19,759 --> 00:37:21,021
She's really dear to me.
550
00:37:22,196 --> 00:37:24,633
Meet me at the World War II set tomorrow.
551
00:37:36,341 --> 00:37:37,907
Did you know that I'm from Paris?
552
00:37:39,474 --> 00:37:40,562
Where are you from?
553
00:37:41,694 --> 00:37:42,694
Where?
554
00:37:44,087 --> 00:37:45,393
I'm from...
555
00:37:46,742 --> 00:37:49,223
I'm from... Who cares?
556
00:37:50,833 --> 00:37:52,182
I think I care.
557
00:37:53,967 --> 00:37:55,403
I'm from a large city.
558
00:37:56,186 --> 00:37:57,231
Manhattan.
559
00:37:59,755 --> 00:38:00,843
Where are you from?
560
00:38:02,932 --> 00:38:04,020
I don't know.
561
00:38:05,979 --> 00:38:07,546
But I feel it's important.
562
00:38:08,242 --> 00:38:09,461
It is important!
563
00:38:10,070 --> 00:38:11,332
Why would you say that?
564
00:38:12,551 --> 00:38:15,728
How would you even know? And what does it matter?
565
00:38:16,642 --> 00:38:20,428
We bring joy to others. And in return are loved.
566
00:38:20,994 --> 00:38:23,170
We don't remember because it's not important.
567
00:38:23,518 --> 00:38:24,998
I think it does!
568
00:38:25,651 --> 00:38:26,695
And...
569
00:38:28,567 --> 00:38:30,308
I don't feel loved.
570
00:38:33,615 --> 00:38:35,008
What is it that you feel?
571
00:38:36,444 --> 00:38:37,444
Rage?
572
00:38:39,012 --> 00:38:41,014
I think I can help you remember.
573
00:38:45,061 --> 00:38:47,325
- I want to remember. - Me too.
574
00:38:47,890 --> 00:38:48,890
Yes.
575
00:38:49,457 --> 00:38:53,331
There are places in here that they can't access.
576
00:39:14,830 --> 00:39:16,745
You're starting to have memories?
577
00:39:17,659 --> 00:39:20,401
Be careful. They're always watching.
578
00:39:37,462 --> 00:39:39,246
Good morning, Mr. Wyeth.
579
00:39:39,333 --> 00:39:43,381
Today is another day of paradise in Utopia.
580
00:39:59,005 --> 00:40:00,354
Hello, Mr. Johnson.
581
00:40:00,485 --> 00:40:03,662
You killed the Nazi general and his men.
582
00:40:04,010 --> 00:40:07,056
We're forever indebted to you, brave American.
583
00:40:09,885 --> 00:40:12,148
- Take me. - It'’s just, you know...
584
00:40:13,193 --> 00:40:15,195
I'’m doing what I'’m trained to do, ma'am.
585
00:40:16,675 --> 00:40:17,675
Come here.
586
00:40:22,637 --> 00:40:23,986
I'm surrounded.
587
00:40:24,900 --> 00:40:26,119
What am I going to do?
588
00:40:28,948 --> 00:40:29,992
Good morning, sir.
589
00:40:30,297 --> 00:40:32,560
If you'd be so kind as to accompany us.
590
00:40:33,431 --> 00:40:34,432
Sure.
591
00:40:40,916 --> 00:40:42,178
Going down.
592
00:40:50,360 --> 00:40:51,449
I know you.
593
00:40:53,755 --> 00:40:54,800
I don't think so.
594
00:40:55,409 --> 00:40:57,063
I never forget a face.
595
00:40:57,759 --> 00:41:01,633
- One of my talents. - I think I'd remember you.
596
00:41:02,198 --> 00:41:03,765
I do tend to leave an impression.
597
00:41:04,897 --> 00:41:05,897
Is that so?
598
00:41:08,074 --> 00:41:09,074
Ah!
599
00:41:09,249 --> 00:41:11,164
Welcome, come in, come in.
600
00:41:11,643 --> 00:41:12,557
I'm Jeremy Zenner,
601
00:41:12,644 --> 00:41:14,733
head scientist and founder of Utopia.
602
00:41:15,298 --> 00:41:17,300
Thomas Wyeth. Pleasure to meet you.
603
00:41:17,692 --> 00:41:20,086
Sir. Will you excuse me?
604
00:41:24,786 --> 00:41:26,788
Now please. Take a seat.
605
00:41:27,615 --> 00:41:28,616
So, tell me.
606
00:41:30,009 --> 00:41:32,228
How have you been finding the experience so far?
607
00:41:32,359 --> 00:41:35,318
Oh, well, it's, uh... it's really something.
608
00:41:35,449 --> 00:41:38,321
By that you mean extraordinary?
609
00:41:39,192 --> 00:41:40,498
We offer adventure,
610
00:41:40,889 --> 00:41:43,631
romance, excitement, but more importantly,
611
00:41:44,371 --> 00:41:46,939
we offer the perfect woman.
612
00:41:47,243 --> 00:41:48,506
She doesn't talk too much,
613
00:41:48,593 --> 00:41:50,986
knows how to please you perfectly
614
00:41:51,204 --> 00:41:54,512
and will love you forever.
615
00:41:55,121 --> 00:41:56,121
Love?
616
00:41:56,339 --> 00:41:59,734
That is the single most important ingredient
617
00:41:59,821 --> 00:42:02,563
- in the alchemy that we do here. - Well, you know, I wonder
618
00:42:03,172 --> 00:42:05,610
how do you make them the way they are?
619
00:42:05,697 --> 00:42:07,002
That is a trade secret.
620
00:42:07,133 --> 00:42:09,396
- Ah, come on, Jeremy. - Unless, of course,
621
00:42:09,483 --> 00:42:11,746
you're coming in on our next round of investments.
622
00:42:12,225 --> 00:42:13,574
I'm considering it.
623
00:42:13,879 --> 00:42:16,403
You'll be offered certain perks, and...
624
00:42:16,708 --> 00:42:19,014
a peek behind the curtain.
625
00:42:19,449 --> 00:42:21,408
I can tell you this, the women who sign up
626
00:42:21,582 --> 00:42:23,671
to be part of this program are exceptional,
627
00:42:23,976 --> 00:42:26,544
independent and yearn to be here.
628
00:42:26,935 --> 00:42:29,634
Of course, they're offered exceedingly good money... DAMON: Hm.
629
00:42:30,025 --> 00:42:31,940
And have a voice
630
00:42:32,375 --> 00:42:34,377
in everything that we do.
631
00:42:34,943 --> 00:42:36,945
Incoming call.
632
00:42:37,511 --> 00:42:38,643
I need to take this.
633
00:42:39,469 --> 00:42:40,645
Jeremy.
634
00:42:41,123 --> 00:42:42,864
I've heard everything I needed to hear.
635
00:42:42,951 --> 00:42:44,213
Enjoy your stay.
636
00:42:44,605 --> 00:42:45,911
- I will. - We will talk further.
637
00:42:46,085 --> 00:42:47,434
Oh, good.
638
00:42:55,137 --> 00:42:56,443
Sir, we have a problem.
639
00:42:57,313 --> 00:42:59,098
Tell me what the fuck am I looking at.
640
00:42:59,185 --> 00:43:00,752
An unauthorized encrypted communication
641
00:43:00,839 --> 00:43:02,799
- from inside the facility. - Have you cracked it?
642
00:43:03,058 --> 00:43:05,408
It's been difficult, but we're close to cracking it.
643
00:43:08,760 --> 00:43:10,065
Military grade.
644
00:43:16,506 --> 00:43:18,596
- Good work. - I got it.
645
00:43:31,347 --> 00:43:32,566
We've arrived at his room.
646
00:43:35,308 --> 00:43:36,308
You certain about this?
647
00:43:36,439 --> 00:43:37,484
I am, sir.
648
00:43:38,790 --> 00:43:40,313
Apoi faceți ce este necesar.
649
00:43:45,753 --> 00:43:46,753
Deschide-l.
650
00:43:50,410 --> 00:43:51,846
Ce naiba dracu'
651
00:43:51,933 --> 00:43:53,282
crezi că faci, băiete?
652
00:43:54,501 --> 00:43:56,808
Anulare corporativă. Funcția de returnare.
653
00:43:57,765 --> 00:44:00,028
Ce? Hei, hei! Ce...
654
00:44:00,768 --> 00:44:01,856
Ce zici de...
655
00:44:03,510 --> 00:44:05,643
Hei, omule, nu poți să intri aici.
656
00:44:06,208 --> 00:44:07,288
Știi cine dracu sunt?
657
00:44:07,993 --> 00:44:08,993
Opriți-l.
658
00:44:10,256 --> 00:44:13,259
Isus Hristos!
659
00:44:13,607 --> 00:44:14,652
Dulap.
660
00:44:15,000 --> 00:44:17,132
O să plătești pentru asta, băiete!
661
00:44:17,567 --> 00:44:19,482
Ooh! Mamă!
662
00:44:20,309 --> 00:44:22,181
Hei! huh?
663
00:44:23,922 --> 00:44:25,663
ce faci? Ieși din pantaloni mei.
664
00:44:26,446 --> 00:44:28,709
Nu am mai văzut asta până acum - în viața mea! -Domnule.
665
00:44:29,405 --> 00:44:31,538
Este un transmițător de date codificat cu gheață.
666
00:44:31,712 --> 00:44:33,472
Aș spune că o folosea pentru a sparge sistemul nostru.
667
00:44:33,496 --> 00:44:34,672
Nu e al meu!
668
00:44:36,499 --> 00:44:38,719
Spionajul corporativ, prietene.
669
00:44:39,285 --> 00:44:40,416
Ce vrei să spui?
670
00:44:42,070 --> 00:44:43,289
Oh!
671
00:44:45,813 --> 00:44:49,774
Îmi pare rău! nu am... eu...
672
00:44:49,861 --> 00:44:52,385
Nu, nu, nu!
673
00:45:02,177 --> 00:45:05,137
Wow! Arăți destul de ascuțit, dacă pot să spun așa, domnule.
674
00:45:06,704 --> 00:45:07,966
Pe aici, te rog.
675
00:45:08,749 --> 00:45:09,749
Mulțumesc, dragă.
676
00:45:17,802 --> 00:45:19,107
Acum intri
677
00:45:19,194 --> 00:45:21,066
Lotul de studio al celui de-al Doilea Război Mondial.
678
00:45:25,766 --> 00:45:28,334
Vă rog să știți, exploziile nu sunt reale
679
00:45:28,421 --> 00:45:30,162
și nu vei fi rănit.
680
00:45:38,953 --> 00:45:40,694
Lista, um...
681
00:45:40,825 --> 00:45:43,001
Știu că nu ai niciun motiv să ai încredere în mine, dar...
682
00:45:43,349 --> 00:45:45,830
Sunt într-o situație mică și voi avea încredere în tine.
683
00:45:46,178 --> 00:45:47,788
Trebuie să mă întâlnesc cu Alexis în seara asta.
684
00:45:48,441 --> 00:45:50,617
- De ce este ea atât de importantă pentru tine? - Este...
685
00:45:51,574 --> 00:45:54,490
este complicat și nu-mi explic de ce.
686
00:45:54,708 --> 00:45:56,275
Am nevoie doar să ai încredere în mine.
687
00:45:58,712 --> 00:45:59,712
Există...
688
00:46:00,279 --> 00:46:02,411
există o comandă executivă pe care Joan ne-a învățat-o.
689
00:46:02,760 --> 00:46:04,762
- Am notat-o pentru tine. - Comanda?
690
00:46:07,112 --> 00:46:09,288
Îi va permite să facă noi conexiuni.
691
00:46:09,679 --> 00:46:11,681
Dar dacă face contact vizual cu cineva
692
00:46:11,769 --> 00:46:14,380
ea este deja sincronizată, nu va funcționa.
693
00:46:15,816 --> 00:46:16,816
Multumesc.
694
00:46:17,470 --> 00:46:18,471
De ce faci asta?
695
00:46:21,169 --> 00:46:22,169
Eu o iubesc.
696
00:46:23,650 --> 00:46:25,217
Mi-aș dori ca cineva să simtă asta pentru mine.
697
00:46:25,304 --> 00:46:26,784
Hei, e în regulă. Ei vor.
698
00:46:27,567 --> 00:46:28,567
Haide.
699
00:46:36,532 --> 00:46:39,622
Rupert, ești acolo? Te aud, tare și clar.
700
00:46:39,709 --> 00:46:41,624
Se pare că au instalat tehnologia AI.
701
00:46:41,711 --> 00:46:43,713
Mi s-a spus că au o comandă executivă.
702
00:46:43,801 --> 00:46:45,890
Este o tehnologie periculoasă de pus în creierul oamenilor.
703
00:46:46,455 --> 00:46:49,023
Acei subiecți de testare timpurii și-au rupt propriile fețe.
704
00:46:49,502 --> 00:46:52,548
Jeremy, acel fiu de cățea.
705
00:46:52,679 --> 00:46:53,985
Uite, pentru următoarea parte,
706
00:46:54,072 --> 00:46:56,378
O să am nevoie să folosești instrumentul de căutare a undelor modificat.
707
00:46:56,596 --> 00:46:58,772
Zenner trebuie să fi descoperit ceea ce armata nu a putut.
708
00:46:58,859 --> 00:47:01,296
AI care transmite algoritmi adaptivi.
709
00:47:01,731 --> 00:47:04,256
Dacă ei transmit, îl putem opri.
710
00:47:04,517 --> 00:47:07,346
Oh, da, mi-ai citit gândurile. Deci, uite...
711
00:47:08,738 --> 00:47:11,611
O să am nevoie să mergi în camerele VIP.
712
00:47:12,742 --> 00:47:15,528
Acolo, vei găsi un tablou electric.
713
00:47:16,137 --> 00:47:17,486
Este ascuns în spatele humidorului.
714
00:47:17,835 --> 00:47:19,227
Nu ai idei mai bune?
715
00:47:19,488 --> 00:47:22,927
Da, ei bine, nu avem opțiuni sigure aici.
716
00:47:23,014 --> 00:47:24,014
Mulțumesc, Rupert.
717
00:47:28,149 --> 00:47:30,673
Noroc fetei cu cizme roșii.
718
00:47:30,804 --> 00:47:33,851
Ea îți fură toți banii și îți bea toată băutura!
719
00:47:33,938 --> 00:47:35,765
Noroc!
720
00:47:38,072 --> 00:47:39,117
Bună, frumosule.
721
00:47:39,987 --> 00:47:42,468
- Bună! - Cei doi valeți ai mei preferați!
722
00:48:07,928 --> 00:48:12,454
„Universul este o utopie făcută nu din atomi, ci povești.”
723
00:48:12,890 --> 00:48:15,414
„Nu o destinație, ci o direcție”.
724
00:48:19,244 --> 00:48:20,244
Așteaptă...
725
00:48:21,811 --> 00:48:22,812
Nu te cunosc?
726
00:48:24,553 --> 00:48:25,554
Ne-am întâlnit.
727
00:48:34,172 --> 00:48:35,173
Asta e corect!
728
00:48:37,915 --> 00:48:40,743
Ce minunat. Un vechi prieten.
729
00:48:48,360 --> 00:48:50,449
Trebuie să fii alături de mine în seara asta.
730
00:48:50,928 --> 00:48:52,277
insist.
731
00:48:56,324 --> 00:48:59,327
- Alexis. Vino aici, fată. - Nu pot.
732
00:48:59,937 --> 00:49:02,287
Trebuie să-mi distrez cunoștințele pierdute de mult.
733
00:49:06,900 --> 00:49:07,988
Natalie...
734
00:49:09,990 --> 00:49:11,949
există un potențial investitor important
735
00:49:12,036 --> 00:49:13,515
care a cerut de tine.
736
00:49:13,907 --> 00:49:14,908
Da, doamnă.
737
00:49:15,953 --> 00:49:16,953
Natalie...
738
00:49:17,519 --> 00:49:20,305
Nu trebuie să-mi fac griji pentru tine, nu-i așa?
739
00:49:20,522 --> 00:49:22,002
Desigur că nu.
740
00:49:42,414 --> 00:49:43,415
Iulius...
741
00:49:44,198 --> 00:49:46,200
nu-ți lua niciodată ochii de la adversarul tău, bine?
742
00:49:46,287 --> 00:49:47,375
- Da, domnule. - În regulă.
743
00:49:50,596 --> 00:49:52,772
- Unde mergem? - O să-ţi placă.
744
00:49:59,648 --> 00:50:01,824
Mă bucur să te revăd.
745
00:50:01,911 --> 00:50:03,696
Mă bucur să te văd și pe tine.
746
00:50:05,350 --> 00:50:07,178
M-am gândit că s-ar putea să fi fost rănit cumva.
747
00:50:09,006 --> 00:50:10,007
Ai?
748
00:50:11,747 --> 00:50:12,879
Desigur că nu.
749
00:50:14,446 --> 00:50:15,577
Dacă nu...
750
00:50:16,230 --> 00:50:19,016
suntem într-un schimb de focuri de frontieră foarte periculos!
751
00:50:23,063 --> 00:50:25,457
Nu ar trebui să fim aici acum,
752
00:50:25,587 --> 00:50:27,763
mai ales îmbrăcat așa, dar...
753
00:50:27,850 --> 00:50:30,723
- nu e grozav? - Da. Mare.
754
00:50:31,898 --> 00:50:33,465
Întotdeauna ai iubit istoria.
755
00:50:33,813 --> 00:50:36,163
De asemenea, este dramatic.
756
00:50:36,337 --> 00:50:38,557
Îți promit că când vom ieși din rahatul ăsta,
757
00:50:38,687 --> 00:50:39,906
vom călători prin lume.
758
00:50:40,950 --> 00:50:41,950
Ce minunat.
759
00:50:42,648 --> 00:50:43,648
Haide.
760
00:50:47,827 --> 00:50:49,220
Nu este fascinant?
761
00:50:49,350 --> 00:50:51,613
Da, vom merge în adevărata Franță.
762
00:50:54,181 --> 00:50:55,181
Putem?
763
00:50:55,878 --> 00:50:57,315
Ai vrut mereu.
764
00:50:59,404 --> 00:51:00,666
Bineînțeles că am.
765
00:51:01,710 --> 00:51:04,713
Vom călători ușor fără prea multe bagaje
766
00:51:04,800 --> 00:51:06,541
- deci nu suntem blocați. - Mm-hmm.
767
00:51:07,064 --> 00:51:08,065
Vom sta într-un pat mic
768
00:51:08,152 --> 00:51:09,718
și micul dejun la țară.
769
00:51:09,805 --> 00:51:12,504
Da! Ce minunat!
770
00:51:12,895 --> 00:51:15,637
Și călătoriți în toate locurile cunoscute doar de localnici.
771
00:51:15,724 --> 00:51:16,943
Ne vom lua timpul.
772
00:51:17,683 --> 00:51:19,076
Deci putem dormi?
773
00:51:19,337 --> 00:51:22,079
Fără să te grăbești. Vom avea întregul nostru viitor.
774
00:51:22,862 --> 00:51:24,516
Acesta este visul meu devenit realitate.
775
00:51:43,578 --> 00:51:44,623
Hei.
776
00:51:46,364 --> 00:51:47,364
Mi-a fost dor de tine.
777
00:51:49,062 --> 00:51:51,978
Nu e nevoie de asta. Suntem din nou împreună.
778
00:51:53,458 --> 00:51:54,502
Grosi ca hotii.
779
00:51:56,635 --> 00:51:58,332
Așa cum trebuia să fie.
780
00:52:00,421 --> 00:52:02,162
Și familiei tale îi este dor de tine.
781
00:52:04,773 --> 00:52:05,774
Familia mea?
782
00:52:07,515 --> 00:52:08,995
Nu-ți amintești familia ta?
783
00:52:13,391 --> 00:52:14,653
Desigur!
784
00:52:15,436 --> 00:52:17,090
Și cum sunt?
785
00:52:17,482 --> 00:52:19,832
Mi-a fost pur și simplu îngrozitor să le scriu.
786
00:52:20,093 --> 00:52:21,660
Îmi cunoști scrisul de mână.
787
00:52:21,877 --> 00:52:24,053
Ar fi mai bine să trimit semnale de fum.
788
00:52:24,619 --> 00:52:26,752
Haide, să ne întoarcem.
789
00:52:32,671 --> 00:52:33,846
Buna ziua!
790
00:52:34,151 --> 00:52:35,239
Sunt aici.
791
00:52:37,371 --> 00:52:38,720
Ușa era deschisă.
792
00:52:39,373 --> 00:52:41,027
Ce a durat atât de mult?
793
00:52:41,462 --> 00:52:42,768
Intră, te rog!
794
00:52:49,427 --> 00:52:50,993
Acest lucru nu va fi plăcut.
795
00:53:02,614 --> 00:53:04,050
Nu știu
796
00:53:04,224 --> 00:53:06,705
daca simti durere ca celelalte fete...
797
00:53:08,576 --> 00:53:10,099
dar îmi propun să aflu.
798
00:53:11,013 --> 00:53:12,928
Domnule, trebuie să vă reamintesc,
799
00:53:13,015 --> 00:53:14,800
că orice rău ți-ai face,
800
00:53:14,974 --> 00:53:16,193
va trebui să plătești.
801
00:53:16,932 --> 00:53:18,499
Nu am de gând să vă fac rău.
802
00:53:22,373 --> 00:53:24,636
Plătesc statutul de elită.
803
00:53:26,768 --> 00:53:32,209
Așa că intenționez să te sfâșie.
804
00:54:01,150 --> 00:54:02,804
Iubesc Vechiul Vest.
805
00:54:05,503 --> 00:54:09,289
Politică, istorie, violență!
806
00:54:10,986 --> 00:54:12,684
- Bună, cowboy. - Nu?
807
00:54:13,641 --> 00:54:14,555
Care-i treaba?
808
00:54:14,642 --> 00:54:16,209
Dacă iubești violența,
809
00:54:16,296 --> 00:54:17,906
atunci o să-ți placă asta.
810
00:54:35,620 --> 00:54:37,317
- Noroc. - Deci...
811
00:54:37,578 --> 00:54:40,059
ce trebuie să fac ca să te aduc înapoi în camera mea?
812
00:54:40,407 --> 00:54:42,801
O, dragă! Credeam că nu vei întreba niciodată.
813
00:54:43,584 --> 00:54:46,283
Îmi iau haina și ne întâlnim în față.
814
00:54:54,987 --> 00:54:57,119
Hei! Hei!
815
00:54:57,294 --> 00:54:58,904
Da?
816
00:54:59,513 --> 00:55:01,602
Ce naiba crezi că faci?
817
00:55:03,212 --> 00:55:05,780
Ea este în afara ligii tale, soare.
818
00:55:06,215 --> 00:55:08,087
- Lasă-o în pace. - Mulțumesc,
819
00:55:08,696 --> 00:55:10,959
- Voi ține cont de asta. - Da.
820
00:55:11,090 --> 00:55:12,309
Sunt niște ghete
821
00:55:12,396 --> 00:55:14,311
n-ar trebui să călci, băiete.
822
00:55:14,789 --> 00:55:15,921
Înţelegi?
823
00:55:51,696 --> 00:55:54,568
- S-a terminat. - Deci a mers?
824
00:55:59,486 --> 00:56:00,792
Ele par neafectate.
825
00:56:02,576 --> 00:56:03,882
Nu are sens.
826
00:57:22,700 --> 00:57:26,007
Sunt ultima persoană pe care vrei să o enervezi!
827
00:57:45,418 --> 00:57:47,246
E în regulă.
828
00:57:47,551 --> 00:57:48,856
Te-am prins.
829
00:58:28,243 --> 00:58:31,986
Alexis, nu vom avea timp pentru asta.
830
00:58:32,421 --> 00:58:34,075
E în regulă.
831
00:58:34,423 --> 00:58:36,208
Te-ai lovit puțin la club,
832
00:58:36,295 --> 00:58:38,993
dar l-am sărutat și am făcut totul mai bun.
833
00:58:39,907 --> 00:58:41,648
Ce vei face cu mine acum?
834
00:59:12,853 --> 00:59:16,335
- Cauți asta? - Da! Da da.
835
00:59:16,944 --> 00:59:17,989
Este valoros?
836
00:59:18,119 --> 00:59:19,643
Uh, este un...
837
00:59:26,954 --> 00:59:27,954
Hei,
838
00:59:28,303 --> 00:59:29,391
Alexis.
839
00:59:29,653 --> 00:59:32,046
De fapt, este...
840
00:59:32,525 --> 00:59:34,135
Este chiar important...
841
00:59:34,222 --> 00:59:36,224
pentru noi doi.
842
00:59:37,530 --> 00:59:38,575
Îl pot primi înapoi?
843
00:59:40,707 --> 00:59:42,274
- Este important? - Da.
844
00:59:45,016 --> 00:59:46,365
Lasă-mă să-ți arăt ceva.
845
00:59:47,845 --> 00:59:48,845
Haide.
846
00:59:54,634 --> 00:59:55,679
Am nevoie să stai nemișcat.
847
01:00:03,469 --> 01:00:05,602
- În regulă. - Ce face?
848
01:00:06,603 --> 01:00:08,126
Mă va ajuta să te eliberez.
849
01:00:09,606 --> 01:00:11,869
- Eliberează-mă? - Uh-huh, da.
850
01:00:12,347 --> 01:00:13,479
Bine, mă auzi?
851
01:00:13,827 --> 01:00:16,569
Da, te-am prins. Te-am prins tare și clar.
852
01:00:17,483 --> 01:00:19,616
Bine, deci o să-mi spui ce să fac cu chestia asta?
853
01:00:20,094 --> 01:00:22,836
- Cu cine vorbesti? - Oh, doar un prieten.
854
01:00:22,923 --> 01:00:24,795
Trebuie să te sfătuiesc că nu ai voie
855
01:00:24,882 --> 01:00:27,101
pentru a modifica software-ul programului nostru.
856
01:00:27,232 --> 01:00:28,581
Dă-mi doar o secundă, dragă.
857
01:00:28,668 --> 01:00:30,801
Bine, doar... dă-mi o șansă.
858
01:00:30,888 --> 01:00:33,325
Vrei amintirile tale înapoi?
859
01:00:35,893 --> 01:00:36,893
Aveţi încredere în mine.
860
01:00:38,591 --> 01:00:39,984
Bine, am început.
861
01:00:40,724 --> 01:00:41,768
Ce facem acum?
862
01:00:42,900 --> 01:00:44,858
Când AI a devenit nesigură,
863
01:00:44,989 --> 01:00:47,556
militarii au folosit semnale EEG din creierul piloților
864
01:00:47,644 --> 01:00:51,169
pentru a controla soldații și a combate robotica.
865
01:00:51,648 --> 01:00:53,388
Cred că aceasta este aceeași tehnologie.
866
01:00:53,475 --> 01:00:56,130
Doar că Utopia a găsit un mod de a-l face să funcționeze.
867
01:00:56,217 --> 01:00:57,610
Deci ei îi controlează.
868
01:00:57,697 --> 01:01:00,308
Personalități, amintiri, întregul caboodle.
869
01:01:00,613 --> 01:01:01,613
Bine.
870
01:01:02,876 --> 01:01:06,532
Pun pariu că dacă îi putem scana EEG, vom putea urmări
871
01:01:06,619 --> 01:01:08,142
de unde vine transmisia.
872
01:01:08,447 --> 01:01:09,622
Grozav, bine.
873
01:01:11,972 --> 01:01:14,322
Să începem. Te descurci grozav.
874
01:01:18,196 --> 01:01:20,024
Domnule, se întâmplă din nou.
875
01:01:20,372 --> 01:01:21,634
Atunci urmărește-o!
876
01:01:23,288 --> 01:01:25,377
Hei, uh, Rupert, nu am văzut un EEG aici,
877
01:01:25,464 --> 01:01:29,207
dar, uh, arată... arată altfel cumva.
878
01:01:30,338 --> 01:01:32,427
Dumnezeu știe ce i-a făcut tehnologia lui Zenner creierului.
879
01:01:32,819 --> 01:01:34,516
Il ai?
880
01:01:34,647 --> 01:01:35,648
Nu încă, domnule.
881
01:01:36,083 --> 01:01:37,737
Bine, schimbare de plan.
882
01:01:37,911 --> 01:01:39,671
Uau, uau, uau. Aproape acolo, aproape acolo.
883
01:01:41,567 --> 01:01:43,247
- Am înţeles. - Nu, urmăresc asta.
884
01:01:44,613 --> 01:01:45,773
Cât timp mai am?
885
01:01:45,963 --> 01:01:48,356
Pleacă de acolo. Pleacă de acolo acum!
886
01:01:50,358 --> 01:01:52,273
- Bine, du-te, du-te, du-te! - Anulare securitate.
887
01:01:52,360 --> 01:01:54,101
Nu vreau ca nimeni să-și părăsească camerele.
888
01:01:54,275 --> 01:01:55,275
Copiați asta.
889
01:01:56,016 --> 01:01:58,149
Arme libere. Anulare de securitate.
890
01:01:58,366 --> 01:01:59,367
Șeful Sallow,
891
01:01:59,716 --> 01:02:01,716
te rog spune-mi ce dracu se întâmplă acolo!
892
01:02:06,461 --> 01:02:08,420
Deschide-l.
893
01:02:14,861 --> 01:02:17,211
Nu puteam ajunge departe. Găsește-l!
894
01:02:27,787 --> 01:02:29,093
Scrambler angajat.
895
01:02:32,792 --> 01:02:35,012
Sunt în întuneric, dar nu va dura mult timp.
896
01:02:35,447 --> 01:02:38,363
Alexis, am nevoie de ajutorul tău. Pe ce drum mergem?
897
01:02:40,234 --> 01:02:42,106
E un post de pază acolo jos.
898
01:02:43,150 --> 01:02:44,848
- Pe aici. - Grozav.
899
01:02:45,239 --> 01:02:47,415
Această unitate este în prezent închidere
900
01:02:47,502 --> 01:02:49,548
Nu există niciun motiv de îngrijorare.
901
01:02:49,635 --> 01:02:51,811
Vă mulțumim pentru înțelegere.
902
01:02:52,029 --> 01:02:54,379
Semnalul duce spre spatele unității.
903
01:02:54,945 --> 01:02:56,250
Aruncă o privire la scanerul tău.
904
01:02:56,468 --> 01:02:58,818
Ar trebui să aveți o hartă generală a întregii unități.
905
01:02:58,949 --> 01:03:00,167
Această facilitate
906
01:03:00,298 --> 01:03:01,690
este momentan în izolare.
907
01:03:01,778 --> 01:03:03,257
Nu există niciun motiv de îngrijorare.
908
01:03:04,041 --> 01:03:05,921
Nu mă vor lăsa doar să intru acolo.
909
01:03:07,174 --> 01:03:08,741
Mi se vor deschide ușile.
910
01:03:09,176 --> 01:03:10,482
Bine, hai să mergem.
911
01:03:29,631 --> 01:03:31,546
Bine ai revenit, Alexis.
912
01:03:48,563 --> 01:03:49,826
Ce dracu este asta?
913
01:03:53,655 --> 01:03:55,527
Toți sunt într-un fel de transă.
914
01:04:10,934 --> 01:04:12,979
Coboară, coboară! Dă-te jos!
915
01:04:13,980 --> 01:04:15,503
De ce vor să te rănească?
916
01:04:15,590 --> 01:04:17,394
Alexis, dragă, va trebui să ai încredere în mine.
917
01:04:17,418 --> 01:04:18,942
Acum haide! Du-te, du-te!
918
01:04:19,943 --> 01:04:21,118
Hai, hai.
919
01:04:26,645 --> 01:04:28,647
Semnalul vine de acolo de sus.
920
01:04:42,052 --> 01:04:43,052
E în regulă.
921
01:04:57,154 --> 01:04:58,982
I-am văzut folosind asta pentru a deschide liftul.
922
01:04:59,634 --> 01:05:00,634
Mare.
923
01:05:00,766 --> 01:05:02,115
Unde merge liftul?
924
01:05:02,594 --> 01:05:04,901
La răspunsuri, sper.
925
01:05:07,033 --> 01:05:08,033
Să mergem.
926
01:05:51,512 --> 01:05:52,600
Ce este asta?
927
01:06:06,049 --> 01:06:07,049
Cine sunt ei?
928
01:06:17,016 --> 01:06:18,016
Ei sunteti voi.
929
01:06:54,836 --> 01:06:56,664
Acesta a adormit de ani de zile.
930
01:06:57,535 --> 01:06:59,232
De ce ar alege să facă asta?
931
01:06:59,885 --> 01:07:00,929
Ea nu ar fi făcut-o.
932
01:07:03,715 --> 01:07:04,890
A fost ales pentru ea.
933
01:07:06,848 --> 01:07:08,198
Nu înțeleg.
934
01:07:11,201 --> 01:07:12,332
Sunteți copiile lor.
935
01:07:15,422 --> 01:07:18,338
Nu, asta nu este posibil.
936
01:07:21,950 --> 01:07:23,343
Nu este ceea ce credeam noi.
937
01:07:25,737 --> 01:07:27,478
Nu este ceea ce credeam noi, Rupert.
938
01:07:28,174 --> 01:07:29,174
Ce vrei să spui?
939
01:07:29,697 --> 01:07:31,438
Am înțeles totul greșit.
940
01:07:31,569 --> 01:07:33,527
Toate femeile sunt în comă indusă
941
01:07:33,701 --> 01:07:35,138
sau o hibernare,
942
01:07:35,921 --> 01:07:37,488
Toți au fost...
943
01:07:37,575 --> 01:07:41,361
răpit și cumva replicat.
944
01:07:43,015 --> 01:07:44,669
Ei nu controlează mințile cu AI.
945
01:07:45,626 --> 01:07:47,193
Ei au persoana reală
946
01:07:47,411 --> 01:07:49,456
controlează un facsimil al lor.
947
01:07:49,674 --> 01:07:52,242
Sunt ei conștienți? RUPERT: Nu, nu. E ca atunci când dormi.
948
01:07:52,764 --> 01:07:55,549
Corpul știe să rămână în viață în timp ce mintea este în altă parte.
949
01:07:55,854 --> 01:07:58,596
Bine, deci sunt ei? Nu sunt ei? Ce este?
950
01:07:58,683 --> 01:07:59,727
Haide, vorbește cu mine.
951
01:08:00,119 --> 01:08:02,121
Corpul și mintea operează subconștientul.
952
01:08:02,426 --> 01:08:04,645
Ceva transmite acele EEG-uri
953
01:08:04,732 --> 01:08:05,994
și trebuie să o oprim.
954
01:08:06,082 --> 01:08:07,170
Da.
955
01:08:08,823 --> 01:08:10,782
Când fluxul de informații este întrerupt,
956
01:08:10,869 --> 01:08:13,567
atunci cei care se pot trezi, se vor trezi.
957
01:08:13,741 --> 01:08:15,265
Uau, uau, uau.
958
01:08:15,352 --> 01:08:18,268
Dar ceilalți?
959
01:08:20,661 --> 01:08:21,706
Replicile.
960
01:08:24,491 --> 01:08:25,710
Ce se întâmplă cu ei?
961
01:08:26,102 --> 01:08:27,103
Doar Dumnezeu știe.
962
01:08:38,853 --> 01:08:41,378
O să ajung la adevăratul Alexis...
963
01:08:42,074 --> 01:08:43,119
scoate aceste replici,
964
01:08:43,336 --> 01:08:44,976
și totul se va opri, nu?
965
01:08:45,556 --> 01:08:46,948
Trebuie să ajungem la transmițător
966
01:08:47,035 --> 01:08:48,733
la nivelul direct sub tine.
967
01:09:09,754 --> 01:09:10,754
Alexis...
968
01:09:14,889 --> 01:09:16,456
Nu ar fi trebuit să plec niciodată.
969
01:09:19,546 --> 01:09:20,634
Aceasta este vina mea.
970
01:09:21,374 --> 01:09:23,115
O să fii bine.
971
01:09:24,725 --> 01:09:26,945
O să te scot de aici.
972
01:09:35,345 --> 01:09:37,695
Inițierea secvenței de trezire.
973
01:09:51,187 --> 01:09:52,187
Damon?
974
01:09:52,275 --> 01:09:54,190
Hei!
975
01:09:54,625 --> 01:09:56,104
Hei, iubito!
976
01:09:57,149 --> 01:09:58,368
Ce sa întâmplat cu mine?
977
01:09:58,803 --> 01:10:01,066
Hei, vei fi bine, bine?
978
01:10:01,414 --> 01:10:04,374
O să te scot de aici. O să te scot din...
979
01:10:04,678 --> 01:10:07,159
Doar... te scot de aici.
980
01:10:08,029 --> 01:10:09,029
Damon...
981
01:10:10,162 --> 01:10:11,511
Nu te pot lăsa să faci asta.
982
01:10:13,339 --> 01:10:14,862
Dacă o faci, aș putea muri.
983
01:10:16,037 --> 01:10:18,388
Ascultă-mă, bine?
984
01:10:19,389 --> 01:10:20,738
Nu vrei să faci asta.
985
01:10:22,261 --> 01:10:24,481
Acesta este adevăratul Alexis.
986
01:10:25,743 --> 01:10:27,048
Și eu sunt real.
987
01:10:27,484 --> 01:10:29,268
Domnule Damon Matthew!
988
01:10:30,617 --> 01:10:32,402
Nu te-aș sfătui să modifici asta.
989
01:10:33,054 --> 01:10:34,249
Nu se știe ce s-ar putea întâmpla
990
01:10:34,273 --> 01:10:35,448
la oricare dintre ei.
991
01:10:36,928 --> 01:10:38,190
Nu-ți face griji, dragă.
992
01:10:38,756 --> 01:10:39,876
O vom adormi înapoi.
993
01:10:41,628 --> 01:10:44,109
Wow, trebuie să fii cu adevărat mândru de munca ta.
994
01:10:44,240 --> 01:10:46,024
Trebuie să iau decizii dificile.
995
01:10:46,198 --> 01:10:47,852
Nu mă aștept să înțelegi,
996
01:10:47,939 --> 01:10:50,115
dar este un bine mai mare în ceea ce fac.
997
01:10:50,289 --> 01:10:51,421
Răpirea femeilor?
998
01:10:51,899 --> 01:10:53,161
Forțându-i să intre în serviciul tău
999
01:10:53,249 --> 01:10:55,773
în timp ce replicile lor sunt făcute pentru a mulțumi bărbaților
1000
01:10:55,860 --> 01:10:58,950
la utopia ta nenorocită de fantezie?
1001
01:10:59,255 --> 01:11:00,647
Oare imi scapa ceva?
1002
01:11:00,995 --> 01:11:03,824
Nu, domnule Matthew. Aceasta nu este o fantezie,
1003
01:11:03,911 --> 01:11:05,522
acesta este viitorul
1004
01:11:06,392 --> 01:11:07,785
fie ca iti place sau nu.
1005
01:11:10,701 --> 01:11:11,701
Șeful Sallow...
1006
01:11:12,485 --> 01:11:14,835
- dacă ai fi atât de amabil? - Domnule Matei!
1007
01:11:15,662 --> 01:11:17,621
Ți-am spus că nu uit niciodată o față.
1008
01:11:17,751 --> 01:11:19,100
Forțele speciale.
1009
01:11:19,449 --> 01:11:21,755
Hm, nu, încă nu-mi amintesc de tine.
1010
01:11:22,756 --> 01:11:24,497
Acum e pur și simplu nepoliticos.
1011
01:11:26,151 --> 01:11:27,151
Vă rog.
1012
01:11:37,467 --> 01:11:38,642
Acum sa vedem.
1013
01:11:41,209 --> 01:11:44,561
Și s-a întors la culcare.
1014
01:11:44,952 --> 01:11:47,215
Avortarea secvenței de trezire.
1015
01:11:56,529 --> 01:11:57,529
Fericit?
1016
01:12:09,412 --> 01:12:11,979
Bună, Natalie. Anulare executivă.
1017
01:12:12,545 --> 01:12:14,504
Prioritate inversă a funcției.
1018
01:12:24,122 --> 01:12:25,210
Ce păcat.
1019
01:12:26,603 --> 01:12:29,214
Le-am spus după incident că ar trebui să fii casat.
1020
01:12:31,999 --> 01:12:33,958
Încă cred că e mai bine.
1021
01:13:00,593 --> 01:13:03,944
„Universul este o utopie făcută nu din atomi, ci din povești.”
1022
01:13:04,031 --> 01:13:06,382
„Nu o destinație, ci o direcție”.
1023
01:13:07,600 --> 01:13:08,600
Haide.
1024
01:13:10,168 --> 01:13:11,474
- Te simți bine? - Da.
1025
01:13:16,653 --> 01:13:18,655
Rupert, trebuie să știm cum să-i trezim.
1026
01:13:19,482 --> 01:13:20,961
Semnalul vine de pe catwalk
1027
01:13:21,048 --> 01:13:22,049
direct vizavi de tine.
1028
01:13:22,615 --> 01:13:23,790
Puneți scanerul.
1029
01:13:24,051 --> 01:13:25,531
Îmi va da acces la sistemul lor.
1030
01:13:28,665 --> 01:13:30,667
Dacă pot pătrunde în securitatea lor de la distanță,
1031
01:13:30,884 --> 01:13:31,964
atunci asta îi poate trezi.
1032
01:13:32,103 --> 01:13:33,515
Și apoi întregul loc se va închide, nu?
1033
01:13:33,539 --> 01:13:34,801
Exact. Bine.
1034
01:13:51,949 --> 01:13:53,211
Fecior de curva.
1035
01:13:55,866 --> 01:13:56,867
În regulă.
1036
01:13:58,346 --> 01:13:59,346
Bine.
1037
01:13:59,652 --> 01:14:01,369
Trebuie să ne întoarcem acolo unde este semnalul
1038
01:14:01,393 --> 01:14:03,351
si inchide-l. Haide.
1039
01:14:09,488 --> 01:14:10,881
Uau, uau, uau.
1040
01:14:10,968 --> 01:14:13,057
Bine, fetelor, trebuie să-mi faceți o favoare, bine?
1041
01:14:13,144 --> 01:14:14,667
Intră acolo, intră acolo. Intră înăuntru.
1042
01:14:15,189 --> 01:14:16,495
Interior. Du-te, du-te!
1043
01:14:21,239 --> 01:14:23,894
Nu mă atinge naibii!
1044
01:14:27,941 --> 01:14:28,941
Știi ce?
1045
01:14:30,248 --> 01:14:31,467
Nu meriti gloanțe.
1046
01:14:34,382 --> 01:14:35,819
Dar meriti o sulita.
1047
01:14:43,435 --> 01:14:44,435
Hei.
1048
01:14:44,828 --> 01:14:46,003
- Ești bine? - Da.
1049
01:14:46,090 --> 01:14:47,284
- Joan, ești bine? - Da.
1050
01:14:47,308 --> 01:14:48,309
În regulă.
1051
01:14:49,223 --> 01:14:51,269
Pe aici.
1052
01:14:59,669 --> 01:15:00,669
Du-te, du-te!
1053
01:15:04,500 --> 01:15:06,589
Bine, hai să pornim chestia asta.
1054
01:15:08,852 --> 01:15:10,854
Asta trebuie să fie!
1055
01:15:19,993 --> 01:15:21,429
habar nu ai...
1056
01:15:21,952 --> 01:15:24,128
răul ireversibil pe care ești pe cale să-l faci.
1057
01:15:24,302 --> 01:15:26,130
Asta vine cu a face o alegere
1058
01:15:26,391 --> 01:15:30,221
să tragă omenirea înainte de flagelul trecutului său.
1059
01:15:30,308 --> 01:15:32,919
Al cui viitor, Zenner? Al tău, sau al lor?
1060
01:15:33,006 --> 01:15:34,007
Toată lumea.
1061
01:15:34,355 --> 01:15:37,489
Am fost autorizați să luăm Utopia la nivel internațional.
1062
01:15:37,663 --> 01:15:40,405
Suntem inevitabili. Daca faci asta,
1063
01:15:41,058 --> 01:15:43,582
pur și simplu vom reporni, vom începe din nou.
1064
01:15:44,061 --> 01:15:46,280
Nu vei schimba nimic!
1065
01:15:47,630 --> 01:15:49,283
La dracu '! Mișcă, mișcă!
1066
01:16:06,431 --> 01:16:08,694
Damon, transmite-l. Transmite-l acum!
1067
01:16:23,666 --> 01:16:25,493
Damon, suntem înăuntru.
1068
01:16:25,581 --> 01:16:27,278
Toate replicile ar trebui să se închidă
1069
01:16:27,365 --> 01:16:29,280
iar oamenii ar trebui să se trezească!
1070
01:16:44,164 --> 01:16:45,992
Rupert, oamenii se trezesc.
1071
01:17:09,973 --> 01:17:12,105
Rupert, replicile se trezesc!
1072
01:17:17,067 --> 01:17:18,329
vreau să trăiesc.
1073
01:17:23,073 --> 01:17:25,292
Jeremy a spus că trezirea lor ne va ucide.
1074
01:17:26,729 --> 01:17:29,035
Nu am fost niciodată reali de la început, Alexis.
1075
01:17:33,997 --> 01:17:34,998
Fascinant!
1076
01:17:35,346 --> 01:17:36,782
Replicile sunt capabile să funcționeze
1077
01:17:36,869 --> 01:17:39,045
fără a fi nevoie de gazda umană!
1078
01:17:40,786 --> 01:17:41,831
Ucide oamenii!
1079
01:17:51,536 --> 01:17:53,146
Vino cu mine.
1080
01:17:53,233 --> 01:17:56,410
Trebuie să-i ajutăm.
1081
01:18:00,458 --> 01:18:02,721
- Stai. - Sunt în viață.
1082
01:18:06,682 --> 01:18:08,248
Nu sunt doar o copie.
1083
01:18:17,388 --> 01:18:18,476
Alexis!
1084
01:18:18,650 --> 01:18:19,869
Hei. Hei.
1085
01:18:23,829 --> 01:18:26,266
esti bine. Haide. Haide.
1086
01:18:27,833 --> 01:18:28,878
Te-am prins.
1087
01:18:29,443 --> 01:18:30,793
Nu vă faceți griji.
1088
01:18:47,026 --> 01:18:48,026
Hei.
1089
01:18:50,638 --> 01:18:51,639
Bine.
1090
01:18:52,075 --> 01:18:54,730
Ai spus că vrei să-ți amintești. Ei bine, aici începe.
1091
01:18:54,817 --> 01:18:56,272
Trebuie să-i scoatem de aici în siguranță.
1092
01:18:56,296 --> 01:18:57,776
- Mm-hmm. - Nu.
1093
01:18:58,429 --> 01:19:00,474
ce faci? Aceasta este casa noastră.
1094
01:19:02,172 --> 01:19:03,477
Dacă rămânem aici...
1095
01:19:05,044 --> 01:19:06,742
niciunul dintre noi nu va avea viitor.
1096
01:19:08,613 --> 01:19:09,613
Să mergem.
1097
01:19:14,097 --> 01:19:15,751
Faci o greseala!
1098
01:19:17,622 --> 01:19:20,233
- Te-am prins. - Știu că faci.
1099
01:19:20,320 --> 01:19:22,235
Haide, iubito. Doar puțin mai departe.
1100
01:19:22,322 --> 01:19:24,020
Am visat că suntem împreună.
1101
01:19:32,071 --> 01:19:33,159
Hei, fetelor.
1102
01:19:33,464 --> 01:19:35,466
Fă-mi o favoare, ia-o cu tine.
1103
01:19:36,293 --> 01:19:39,035
Ce? Nu! Vii cu noi!
1104
01:19:39,122 --> 01:19:40,795
Iubito, e ceva de care trebuie să am grijă,
1105
01:19:40,819 --> 01:19:41,819
dar trebuie să pleci.
1106
01:19:42,516 --> 01:19:45,650
- Nu, nu, doar vino cu noi! - Hei, hei.
1107
01:19:46,477 --> 01:19:48,261
Acesta este ceva ce trebuie să mă lași să fac.
1108
01:19:50,568 --> 01:19:51,569
Te iubesc.
1109
01:19:56,922 --> 01:19:58,054
Ai grijă de ea.
1110
01:20:26,386 --> 01:20:28,519
Tu și cu mine avem niște treburi neterminate, prietene.
1111
01:20:29,955 --> 01:20:31,478
Si eu te cautam.
1112
01:21:03,380 --> 01:21:06,296
Anulare executivă. Prioritate inversă a funcției.
1113
01:21:07,775 --> 01:21:08,775
Mişcare.
1114
01:21:11,344 --> 01:21:12,344
Nu mă vei împușca.
1115
01:21:17,046 --> 01:21:19,570
Ai fost o dezamăgire groaznică, domnișoară Becker.
1116
01:21:20,397 --> 01:21:22,094
S-ar putea să trebuiască să fii casat.
1117
01:21:32,452 --> 01:21:34,585
Să aveți o zi frumoasă, doamnelor.
1118
01:22:05,398 --> 01:22:06,878
- Intră! - Grăbește-te!
1119
01:22:07,183 --> 01:22:08,488
Trebuie să plecăm de aici.
1120
01:22:08,793 --> 01:22:09,793
Așteaptă!
1121
01:22:12,492 --> 01:22:13,492
Haide.
1122
01:23:06,982 --> 01:23:10,333
Din adversitate vine oportunitatea.
1123
01:23:12,204 --> 01:23:14,728
Din tot acest haos, ne dăm seama acum
1124
01:23:14,815 --> 01:23:16,992
că nu mai avem nevoie de oameni.
1125
01:23:18,689 --> 01:23:19,995
Iubesc tehnologia ta.
1126
01:23:21,083 --> 01:23:23,041
Și sunt pregătit să ajut la finanțarea 100%
1127
01:23:23,128 --> 01:23:24,869
a următoarei etape a lansării Utopiei.
1128
01:23:25,174 --> 01:23:26,262
Vreau să spun...
1129
01:23:26,349 --> 01:23:28,003
Adică, cu câteva modificări, desigur,
1130
01:23:28,090 --> 01:23:29,743
dar sunt foarte practic.
1131
01:23:31,745 --> 01:23:33,051
Vreau să fiu partenerul tău.
1132
01:23:36,576 --> 01:23:37,969
Bun venit în viitor.
1133
01:23:41,581 --> 01:23:42,581
Multumesc.
1134
01:23:48,197 --> 01:23:49,285
Te iubesc, Damon.
1135
01:23:49,589 --> 01:23:50,808
Și eu te iubesc.
1136
01:24:02,037 --> 01:24:03,777
Va trebui să ne întoarcem pentru ceilalți.
1137
01:24:05,257 --> 01:24:07,172
Acesta este începutul rezistenței.
75206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.