All language subtitles for Utopia.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,737 --> 00:00:43,695 De la începutul timpurilor, 2 00:00:43,782 --> 00:00:47,569 femeile au motivat bărbații să aspire la măreție. 3 00:00:49,397 --> 00:00:51,399 Țările au fost cucerite pentru femei. 4 00:00:52,878 --> 00:00:55,577 Imperii pierdute din cauza femeilor. 5 00:00:56,795 --> 00:00:59,581 Bărbații ar face orice pentru o femeie. 6 00:01:00,495 --> 00:01:03,628 Dacă bărbații ar putea avea femeia perfectă. 7 00:01:04,455 --> 00:01:06,283 Bun venit la Utopia. 8 00:01:07,502 --> 00:01:09,460 Bun venit în camera noastră și stați. 9 00:01:09,895 --> 00:01:11,288 Ești împăratul meu. 10 00:01:13,334 --> 00:01:15,466 - Hei! Am băut asta. - Destul de vin. 11 00:01:15,597 --> 00:01:17,512 E timpul pentru distracție și jocuri, Cezar. 12 00:01:17,599 --> 00:01:19,079 - Oh da? - Da. 13 00:01:31,091 --> 00:01:32,179 Culcă. 14 00:01:41,884 --> 00:01:42,972 În genunchi pentru mine. 15 00:01:48,325 --> 00:01:49,674 Ești foarte frumos. 16 00:01:50,458 --> 00:01:51,763 Acum închide ochii. 17 00:01:52,764 --> 00:01:54,070 Ești extraordinar, știi asta? 18 00:01:55,941 --> 00:01:58,205 Am auzit despre asta, mereu mi-am dorit să vin, dar... 19 00:01:58,596 --> 00:02:00,685 Habar nu aveam cât de extraordinar este. 20 00:02:06,038 --> 00:02:08,476 Buna ziua? Mai esti acolo? 21 00:02:21,663 --> 00:02:23,404 Domnule, avem o problemă serioasă aici. 22 00:02:29,279 --> 00:02:30,715 Scoate-o pe Natalie din platou. 23 00:02:30,802 --> 00:02:32,152 Și asigurați scena. 24 00:02:43,206 --> 00:02:44,990 Isus Hristos! 25 00:02:45,730 --> 00:02:47,645 Domnule Zenner, seamănă cu una dintre păpușile dumneavoastră 26 00:02:47,732 --> 00:02:48,864 a ieșit de pe șine. 27 00:02:49,734 --> 00:02:50,909 Mai stie cineva? 28 00:02:51,867 --> 00:02:53,738 - Negativ. Este cuprins. - Bine. 29 00:02:53,999 --> 00:02:55,349 Ține-o așa. 30 00:02:55,479 --> 00:02:57,351 O, Karl! 31 00:02:57,525 --> 00:02:59,657 - Ce naiba sa întâmplat acum? - Karl, Karl, 32 00:02:59,744 --> 00:03:02,225 - Nu ai de ce să-ți faci griji. - Nimic de care să-ți faci griji? 33 00:03:02,312 --> 00:03:04,271 Uite, tehnic suntem încă în stadiul de cercetare și dezvoltare. 34 00:03:04,358 --> 00:03:05,639 Lucruri de genul acesta sunt neapărat să se întâmple. 35 00:03:05,663 --> 00:03:09,972 Am investit o avere în asta. 36 00:03:10,190 --> 00:03:12,322 Nu poți lăsa fetele să omoare clienții! 37 00:03:12,496 --> 00:03:15,064 Toată lumea semnează o clauză de declinare a răspunderii că jocul aici 38 00:03:15,151 --> 00:03:16,674 ar putea fi periculoase pentru sănătatea lor. 39 00:03:16,761 --> 00:03:18,937 Nu este bun pentru afaceri. 40 00:03:19,068 --> 00:03:20,765 Chiar dacă ne construim operațiunea 41 00:03:20,852 --> 00:03:23,986 într-o țară din blocul neo-sovietic din lumea a treia, 42 00:03:24,334 --> 00:03:26,597 nu poți să faci nenorocitele de trupuri să dispară! 43 00:03:26,902 --> 00:03:28,469 Ai văzut cât de bine a funcționat. 44 00:03:29,209 --> 00:03:30,819 Sexul vinde. 45 00:03:31,428 --> 00:03:34,170 În afară de un sughiț minor, 46 00:03:34,388 --> 00:03:36,999 era perfectă. 47 00:03:37,434 --> 00:03:39,871 ticălosule! Vă rog. 48 00:04:27,179 --> 00:04:29,181 Testare, testare. Mă puteţi auzi? 49 00:04:30,835 --> 00:04:32,750 Testare, testare... 50 00:04:33,011 --> 00:04:34,186 Rupert, ești acolo? 51 00:04:34,926 --> 00:04:35,926 Te-am prins. 52 00:04:37,277 --> 00:04:38,495 Bine, ce avem? 53 00:04:38,582 --> 00:04:40,410 Ne va perturba comunicațiile. 54 00:04:40,541 --> 00:04:42,194 Ajută la urmărirea frecvențelor locale de date. 55 00:04:42,804 --> 00:04:44,327 Vom fi cu tine tot drumul. 56 00:04:44,458 --> 00:04:46,024 Nu soția lui Drake a luat casa? 57 00:04:46,111 --> 00:04:47,809 Isus Hristos, Rupert. Asta nu e ieftin. 58 00:04:47,896 --> 00:04:49,941 Ei bine, pentru ce sunt prietenii? 59 00:04:50,725 --> 00:04:51,987 Chiar crezi că e acolo? 60 00:04:52,074 --> 00:04:54,598 Tocmai am avut cea mai revelatoare conversație 61 00:04:54,685 --> 00:04:56,905 cu un tânăr care se numește, 62 00:04:56,992 --> 00:04:58,602 Ia asta, un recrutor. 63 00:04:59,211 --> 00:05:00,931 Acum, dacă nu le pot convinge pe fete să plece, 64 00:05:00,996 --> 00:05:03,607 tipul ăsta spune că vor folosi orice mijloace necesare. 65 00:05:04,086 --> 00:05:05,348 Doamne, sper că te înșeli. 66 00:05:06,044 --> 00:05:07,045 Da, și eu. 67 00:05:07,394 --> 00:05:10,222 O voi găsi. Indiferent de ce este nevoie. 68 00:05:10,397 --> 00:05:12,181 Știu că o vei face. 69 00:05:12,442 --> 00:05:15,010 Poate că nu ar fi trebuit să-mi iau misiunea. 70 00:05:15,227 --> 00:05:16,727 Mi-a spus că nu va fi aici 71 00:05:16,751 --> 00:05:17,751 când m-am întors. 72 00:05:18,622 --> 00:05:21,799 Știi ce? Poate că are nevoie de mai mult timp. 73 00:05:21,973 --> 00:05:24,541 Uite, nu o condamn pentru că vrea să scape de mine. 74 00:05:24,802 --> 00:05:26,369 Dar prietenii ei, familia ei? 75 00:05:26,456 --> 00:05:28,632 Nu am auzit de ea de săptămâni întregi. 76 00:05:35,900 --> 00:05:37,206 Acesta este locul. 77 00:05:38,076 --> 00:05:39,339 Știm că a venit aici. 78 00:05:48,739 --> 00:05:50,350 Scuză-mă, scuze că te-am întrerupt. 79 00:05:50,437 --> 00:05:51,438 Tu Andrei? 80 00:05:51,699 --> 00:05:53,091 - Da. - Am vorbit la telefon. 81 00:05:53,178 --> 00:05:54,634 - Da. - Vrei să intri și să vorbești? 82 00:05:54,658 --> 00:05:56,486 - Să mergem. - În regulă. După tine, amice. 83 00:05:56,660 --> 00:05:57,660 Mulţumesc. 84 00:06:27,212 --> 00:06:29,780 - Spune-mi unde este. - Nu știu nimic! 85 00:06:32,304 --> 00:06:34,350 O să-mi spui unde este! 86 00:06:38,789 --> 00:06:39,789 Nu știu! 87 00:06:39,834 --> 00:06:42,010 Ei cer doar fete uneori. 88 00:07:14,216 --> 00:07:17,698 - Acum unde dracu este ea? - Nu știu! 89 00:08:04,571 --> 00:08:06,311 Ești atât de frumoasă. 90 00:08:18,628 --> 00:08:19,847 Îmi place. 91 00:08:30,031 --> 00:08:31,119 Ce este asta? 92 00:08:31,423 --> 00:08:32,423 La dracu. 93 00:08:33,991 --> 00:08:35,863 Aveai de gând să-mi spui? 94 00:08:36,037 --> 00:08:37,604 - Bineînţeles că am fost. - Când? 95 00:08:37,691 --> 00:08:39,344 Doar... După ce am fost trimis? 96 00:08:39,562 --> 00:08:40,962 Uite, încă nu am semnat nimic. 97 00:08:41,042 --> 00:08:42,609 Am crezut că nu ești trimis 98 00:08:42,696 --> 00:08:44,195 de la luni la sfârșit și să-ți împușcă fundul 99 00:08:44,219 --> 00:08:45,220 a făcut parte din afacere. 100 00:08:45,350 --> 00:08:47,352 Alexis... Nu, am terminat să te văd 101 00:08:47,527 --> 00:08:49,267 cusuți împreună într-un spital militar! 102 00:08:49,398 --> 00:08:50,398 Hei, haide. 103 00:08:51,095 --> 00:08:52,532 Ai de gând să o faci? 104 00:08:54,577 --> 00:08:55,578 Da. 105 00:09:00,801 --> 00:09:02,629 Ei bine, nu voi fi aici când te întorci. 106 00:09:09,157 --> 00:09:11,202 Locul se numește Utopia. 107 00:09:11,507 --> 00:09:14,989 Așa că ți-am creat un ID digital, un site web, 108 00:09:15,206 --> 00:09:19,123 un istoric al rețelelor sociale și un avans al unui investitor, 109 00:09:19,210 --> 00:09:20,647 domnule Thomas Wyeth. 110 00:09:20,908 --> 00:09:22,953 Este un nume de domn, așa că comportă-te ca un domn. 111 00:09:23,650 --> 00:09:25,347 Apreciez ceea ce faci, Rupert. 112 00:09:26,478 --> 00:09:28,742 Ai face la fel pentru mine. Da, dar nu știu 113 00:09:28,872 --> 00:09:31,571 dacă foștii tăi colegi de la MI6 ar fi de acord. 114 00:09:31,788 --> 00:09:33,588 Probabil că îți pui viața în pericol. 115 00:09:33,616 --> 00:09:34,922 Ei bine, dacă aș fi știut asta, 116 00:09:35,009 --> 00:09:36,409 Nu m-aș fi înscris, nu-i așa? 117 00:09:36,619 --> 00:09:39,579 Dar serios, ești singurul agent Yank 118 00:09:39,666 --> 00:09:41,885 care și-a pus vreodată fundul în joc pentru mine, așa că... 119 00:09:42,059 --> 00:09:43,931 - Te-am luat cu spatele. - În regulă. 120 00:09:44,975 --> 00:09:46,586 Să ne întunecăm până sunt înăuntru. 121 00:10:06,040 --> 00:10:08,346 Spune-ți numele. Thomas Wyeth. 122 00:10:09,434 --> 00:10:11,915 Vă rugăm să așteptați în timp ce vă verificăm acreditările. 123 00:10:18,443 --> 00:10:21,011 Mulțumesc, domnule Wyeth. Acum puteți continua. 124 00:10:21,577 --> 00:10:23,535 Multumesc. 125 00:10:39,639 --> 00:10:41,249 Bun venit în Utopia, domnule. 126 00:10:42,119 --> 00:10:43,207 Bucură-te de șederea ta. 127 00:10:51,651 --> 00:10:52,739 Bună, domnișoară. 128 00:10:56,090 --> 00:10:57,874 Bun venit în Utopia, domnule Johnson. 129 00:11:01,878 --> 00:11:03,706 Bun venit în Utopia, domnule Spar. 130 00:11:08,972 --> 00:11:11,496 Domnule Wyeth! Bun venit la Utopia. 131 00:11:13,673 --> 00:11:14,804 Multumesc. 132 00:11:20,723 --> 00:11:23,247 Selectează cine vrei să fii și unde 133 00:11:23,378 --> 00:11:25,423 iar restul este magie. 134 00:11:27,904 --> 00:11:32,474 Sunt Jeremy Zenner și bine ai venit în Utopia. 135 00:11:32,735 --> 00:11:34,737 Ești printre primii aleși 136 00:11:34,824 --> 00:11:37,958 să ia parte la această experiență revoluționară 137 00:11:38,132 --> 00:11:42,919 în sanctuarul nostru de 2.000 de acri din Republica Astovia. 138 00:11:43,398 --> 00:11:46,488 Roma antică, epoca medievală, 139 00:11:47,141 --> 00:11:49,230 Franța în timpul celui de-al Doilea Război Mondial 140 00:11:49,317 --> 00:11:51,449 și chiar anii 20 grozavi. 141 00:11:51,841 --> 00:11:52,841 Hi. 142 00:11:53,190 --> 00:11:55,105 Selectează cine vrei să fii și unde... 143 00:11:55,192 --> 00:11:56,193 O previzualizare. 144 00:11:56,933 --> 00:11:59,153 Iar restul este magie. 145 00:12:01,416 --> 00:12:03,331 Sunt Jeremy Zenner... Grozav. 146 00:12:03,853 --> 00:12:06,203 Și bun venit în Utopia. 147 00:12:06,377 --> 00:12:08,336 Ești printre primii aleși 148 00:12:08,423 --> 00:12:11,382 să ia parte la această experiență revoluționară 149 00:12:11,643 --> 00:12:14,255 în sanctuarul nostru de 2.000 de acri 150 00:12:14,821 --> 00:12:16,257 în Republica Astovia. 151 00:12:32,664 --> 00:12:34,405 Sunt mulți domni acolo? 152 00:12:34,623 --> 00:12:35,798 Oh, da. 153 00:12:36,973 --> 00:12:38,018 Nu am fost informat 154 00:12:38,192 --> 00:12:39,846 despre cum ar trebui să mă simt în legătură cu asta. 155 00:12:42,674 --> 00:12:44,589 Suntem încântați, Adelaide! 156 00:12:45,503 --> 00:12:47,462 Da, entuziasmat! 157 00:12:48,202 --> 00:12:51,031 Desigur! Asta e corect. 158 00:12:51,727 --> 00:12:53,381 Sunt încântat! 159 00:12:54,774 --> 00:12:56,645 Fii tu însuți, Adelaide. 160 00:12:57,124 --> 00:12:59,909 Toată lumea te iubește așa cum ești. 161 00:13:00,910 --> 00:13:02,259 Și dacă nu o fac, 162 00:13:02,694 --> 00:13:05,175 cu siguranță îi vom face să regrete. 163 00:13:10,093 --> 00:13:11,616 Veniți, veniți, doamnelor. 164 00:13:11,747 --> 00:13:15,272 Domnul Zenner va decide în ce perioadă te vei afla. 165 00:13:15,664 --> 00:13:17,100 Să mergem, să mergem! 166 00:13:32,420 --> 00:13:33,813 Aici sunt. 167 00:13:35,075 --> 00:13:38,078 - Sunt grozavi? - La naiba! 168 00:13:38,992 --> 00:13:41,124 Vrei onoarea de a ne plasa doamnele? 169 00:13:42,822 --> 00:13:43,822 Aş. 170 00:13:45,172 --> 00:13:46,172 Vă rog. 171 00:13:51,918 --> 00:13:53,397 - Roma. - Mm. 172 00:13:54,485 --> 00:13:55,573 Este un început grozav. 173 00:14:04,713 --> 00:14:05,713 Egipt! 174 00:14:06,584 --> 00:14:08,238 Piramidele antice? Îmi place! 175 00:14:19,032 --> 00:14:21,948 Franța, al doilea război mondial ZENNER: Oh! 176 00:14:22,600 --> 00:14:23,688 Excelenta alegere. 177 00:14:24,298 --> 00:14:25,298 Și ea? 178 00:14:35,439 --> 00:14:38,094 Vestul Sălbatic. 179 00:14:39,704 --> 00:14:41,619 Știi, ești foarte bun la asta. 180 00:14:42,055 --> 00:14:43,055 Buna ziua. 181 00:14:43,621 --> 00:14:44,884 Cum te simți azi? 182 00:14:45,928 --> 00:14:47,364 Nu este asta incitant? 183 00:15:02,336 --> 00:15:03,336 Buna ziua. 184 00:15:07,428 --> 00:15:08,472 Care e numele tău? 185 00:15:09,386 --> 00:15:10,387 Alexis. 186 00:15:11,736 --> 00:15:12,737 A ta? 187 00:15:14,391 --> 00:15:15,391 Karl. 188 00:15:21,094 --> 00:15:22,138 Bună, Karl. 189 00:15:23,226 --> 00:15:24,662 Mă bucur să te cunosc, Alexis. 190 00:16:09,751 --> 00:16:11,883 Dacă frumusețea ar fi o crimă, 191 00:16:11,971 --> 00:16:16,018 Te-aș fi condamnat la închisoare pe viață. 192 00:16:16,149 --> 00:16:18,325 Îmi face plăcere să vă cunosc, domnilor. 193 00:16:18,890 --> 00:16:21,850 Sper că aștepți cu nerăbdare o seară minunată. 194 00:16:22,459 --> 00:16:23,895 Munca pe care a făcut-o Jeremy 195 00:16:23,983 --> 00:16:26,333 cu cortexul prefrontal lateral dorsal, vreau să spun... 196 00:16:26,507 --> 00:16:28,074 Well, it's nothing short of brilliant. 197 00:16:28,161 --> 00:16:30,902 Hey, four-eyes! English only, please. 198 00:16:30,990 --> 00:16:34,384 - That was English. - Edmund, naughty boy! 199 00:16:34,515 --> 00:16:36,778 Don't speak about a lady in the third person. 200 00:16:36,952 --> 00:16:38,736 - Ooh. - Might make someone think 201 00:16:38,823 --> 00:16:40,042 you don't like her. 202 00:16:40,956 --> 00:16:43,306 And I could take it personally 203 00:16:43,524 --> 00:16:47,223 - and grow awfully cross with you. - No. Oh, I wouldn't want that. 204 00:16:47,441 --> 00:16:50,705 Uh, sorry, I just got here from Berlin, yeah? 205 00:16:50,835 --> 00:16:51,836 And I wouldn't mind 206 00:16:51,967 --> 00:16:53,708 if you get a little crossed with me. 207 00:16:53,882 --> 00:16:56,537 All right, enough from you. 208 00:17:00,497 --> 00:17:03,500 - Can I help you, sir? - Yeah, I received an invitation. 209 00:17:04,197 --> 00:17:05,285 Thomas Wyeth. 210 00:17:06,764 --> 00:17:10,246 Since you've already checked in, Mr. Wyeth... 211 00:17:10,333 --> 00:17:12,770 feel free to fully browse our collection. 212 00:17:13,293 --> 00:17:15,338 They all seem so... Perfect? 213 00:17:15,425 --> 00:17:17,427 Well, that's what we pride ourselves on, 214 00:17:17,558 --> 00:17:19,038 female perfection. 215 00:17:19,255 --> 00:17:20,996 Your file says you've lost a loved one. 216 00:17:21,344 --> 00:17:25,218 Yes, my wife. She, uh... 217 00:17:25,870 --> 00:17:28,090 She passed away recently. Awful. 218 00:17:28,351 --> 00:17:30,658 - I'm so sorry to hear that. - Thank you. 219 00:17:30,745 --> 00:17:33,574 Oh, yeah, I'd love to find someone here 220 00:17:33,704 --> 00:17:34,879 that reminds me of her. 221 00:17:35,402 --> 00:17:37,404 Well, we can customize your experience. 222 00:17:37,708 --> 00:17:40,276 Perhaps find someone who resembles your spouse. 223 00:17:40,972 --> 00:17:42,931 Our ladies are quite creative. 224 00:17:43,062 --> 00:17:46,543 With an audio sample, one might even sound like her. 225 00:17:46,630 --> 00:17:47,630 Huh. 226 00:17:48,197 --> 00:17:50,852 I don't even know where to begin! 227 00:17:50,939 --> 00:17:53,811 Almost every element can be adjusted or tweaked 228 00:17:53,898 --> 00:17:55,422 to your specified requirements. 229 00:17:55,944 --> 00:17:57,076 Tweaked? 230 00:17:58,512 --> 00:17:59,512 These girls... 231 00:18:00,557 --> 00:18:03,169 Yeah! Yeah! Yeah! 232 00:18:03,560 --> 00:18:04,909 Where are they all from? 233 00:18:05,693 --> 00:18:08,304 Oh, we receive applications from all over the world. 234 00:18:08,565 --> 00:18:09,565 But only take those 235 00:18:09,827 --> 00:18:12,221 who we consider to be the best of the best. 236 00:18:12,700 --> 00:18:14,005 They're trained here 237 00:18:14,093 --> 00:18:15,790 by the finest teachers money can buy 238 00:18:15,877 --> 00:18:18,140 and then enhanced with our proprietary software. 239 00:18:18,401 --> 00:18:20,229 Software? 240 00:18:20,403 --> 00:18:22,449 Think of it as a little augmentation chip 241 00:18:22,536 --> 00:18:25,365 implanted in the brain, subtle and harmless. 242 00:18:26,017 --> 00:18:29,020 It helps them achieve what we consider perfection. 243 00:18:29,717 --> 00:18:30,935 Wow! 244 00:18:50,564 --> 00:18:51,564 Just let us know 245 00:18:51,608 --> 00:18:52,888 if there's one lady in particular 246 00:18:52,957 --> 00:18:54,045 you wish to meet. 247 00:18:55,482 --> 00:18:56,483 Yeah, thanks. 248 00:19:02,228 --> 00:19:04,099 I love you. 249 00:19:06,057 --> 00:19:08,234 It's okay, you don't have to say anything back 250 00:19:08,321 --> 00:19:10,714 - I just do. - I told you, my family's not... 251 00:19:11,628 --> 00:19:13,891 super emotional. Whatever. 252 00:19:14,414 --> 00:19:17,504 I think actions speak louder than words, huh? 253 00:19:17,591 --> 00:19:18,983 - You get me. Mm-hmm. - I get you. 254 00:19:19,332 --> 00:19:21,638 Gonna get you to say it, too, one of these days. 255 00:19:24,772 --> 00:19:26,774 Your boss sure puts on a show. 256 00:19:27,514 --> 00:19:29,646 Anything to get them investment dollars, am I right? 257 00:19:30,256 --> 00:19:31,822 It's not that a trust fund baby like you 258 00:19:31,909 --> 00:19:34,303 would care about that, Adolph! 259 00:19:34,434 --> 00:19:36,436 Mm, yeah. Donald, right? 260 00:19:38,002 --> 00:19:39,569 You know, my name is Michael. 261 00:19:39,700 --> 00:19:42,050 And does me having money makes you feel uncomfortable? 262 00:19:42,137 --> 00:19:44,550 - Not really. - Looks like as though you are from family money. 263 00:19:44,574 --> 00:19:46,576 Boys, boys. 264 00:19:47,011 --> 00:19:50,058 You sure do know how to make a girl feel popular. 265 00:19:50,841 --> 00:19:53,366 So much testosterone! 266 00:19:54,367 --> 00:19:56,543 I hope that's not an empty promise. 267 00:19:56,630 --> 00:19:57,805 Not for you. 268 00:20:00,982 --> 00:20:03,593 It looks like we have a new mysterious stranger 269 00:20:03,680 --> 00:20:04,681 in our midst. 270 00:20:04,855 --> 00:20:07,031 I'm sorry, have we met before? 271 00:20:07,945 --> 00:20:09,425 I'm certain I'd remember. 272 00:20:18,826 --> 00:20:21,785 You know, I think, uh, she'’d say if she recognized you, friend. 273 00:20:22,177 --> 00:20:24,048 Why don't you do us a favor and take a hint? 274 00:20:24,484 --> 00:20:27,008 Michael, now don't be so boorish. 275 00:20:27,443 --> 00:20:30,011 Here at Utopia, we're a port in the storm. 276 00:20:30,533 --> 00:20:33,101 It's our mission to bring the best out in men, 277 00:20:33,188 --> 00:20:35,364 so that you can reach your full potential. 278 00:20:35,495 --> 00:20:38,019 Okay. Good luck with this one reaching his full potential. 279 00:20:38,237 --> 00:20:40,717 Gentlemen, thank you. 280 00:20:44,852 --> 00:20:46,680 Thank you very much. Thank you, gentlemen. 281 00:20:46,767 --> 00:20:48,551 You're about to experience 282 00:20:48,638 --> 00:20:51,859 what very few could even imagine. 283 00:20:52,729 --> 00:20:55,123 Feel free to explore and mingle 284 00:20:55,210 --> 00:20:57,691 among some of the most beautiful, 285 00:20:58,039 --> 00:21:00,520 dynamic women in the world. 286 00:21:01,042 --> 00:21:03,610 Now remember, during your time here, 287 00:21:03,697 --> 00:21:06,090 you cannot have access to the outside. 288 00:21:06,787 --> 00:21:09,398 Computers and phones will be blocked. 289 00:21:09,833 --> 00:21:11,444 As ridiculous as it seems, 290 00:21:11,531 --> 00:21:13,402 what we're doing here is still considered... 291 00:21:13,489 --> 00:21:15,448 controversial. 292 00:21:15,796 --> 00:21:18,625 But it will earn us accolades the world over 293 00:21:18,712 --> 00:21:20,931 because of one reason. 294 00:21:21,454 --> 00:21:24,587 We provide happiness. 295 00:21:28,504 --> 00:21:30,593 Thank you, enjoy. 296 00:21:31,202 --> 00:21:34,380 Thank you. 297 00:21:34,510 --> 00:21:35,816 - How are you? - Pleasure. 298 00:21:35,903 --> 00:21:37,121 Nice to meet you. 299 00:21:37,905 --> 00:21:38,905 Ah! 300 00:21:45,347 --> 00:21:46,827 Good evening, Natalie. 301 00:21:47,654 --> 00:21:49,133 Are you feeling happy? 302 00:21:49,699 --> 00:21:53,355 - Oui, Miss Becker. Very happy. - Wonderful. 303 00:21:54,008 --> 00:21:55,879 And don't you think it's time to mingle? 304 00:21:56,053 --> 00:21:57,968 Mm-hmm, time to mingle. 305 00:22:04,323 --> 00:22:05,715 This place is extraordinary. 306 00:22:05,846 --> 00:22:07,543 I meant, you're extraordinary. 307 00:22:07,630 --> 00:22:09,719 Well, aren'’t you a sweetheart? 308 00:22:09,980 --> 00:22:11,678 I mean, what he's accomplished here 309 00:22:11,765 --> 00:22:12,765 is brilliant. 310 00:22:13,244 --> 00:22:14,507 In fact, how do you feel? 311 00:22:15,290 --> 00:22:17,379 Like any other girl, I suppose. 312 00:22:17,466 --> 00:22:19,076 - Right. - We can show you. 313 00:22:19,207 --> 00:22:20,904 Well, no... 314 00:22:20,991 --> 00:22:23,254 I... I don't think that'’s entirely necessary 315 00:22:23,385 --> 00:22:24,517 right now, okay? 316 00:22:24,995 --> 00:22:29,783 Gentlemen, pardon me, but the beautiful Alexis and me, 317 00:22:29,870 --> 00:22:32,916 well, we've got a prior engagement. 318 00:22:33,264 --> 00:22:35,528 I'm so happy to see you again, Karl. 319 00:22:35,832 --> 00:22:37,312 What took you so long? 320 00:22:37,573 --> 00:22:40,446 The devil's work is never done. 321 00:22:41,838 --> 00:22:43,579 And I'll tell you what, 322 00:22:44,450 --> 00:22:47,888 the first Angel investor gets all the perks. 323 00:22:48,062 --> 00:22:49,193 I'll have to remember that. 324 00:22:49,411 --> 00:22:51,631 Well, there's plenty of room on the board, Mr. Spar. 325 00:22:51,848 --> 00:22:53,633 Unless you think you can't afford it. 326 00:22:57,071 --> 00:22:58,464 She's not the only woman in here. 327 00:22:58,638 --> 00:23:00,770 What? Oh. 328 00:23:00,857 --> 00:23:02,642 No, it'’s just that, uh... 329 00:23:02,859 --> 00:23:04,470 But unfortunately for you, 330 00:23:04,600 --> 00:23:07,037 Mr. Tubin gets certain privileges. 331 00:23:07,951 --> 00:23:09,170 Perhaps we can provide you 332 00:23:09,257 --> 00:23:11,346 with a little distraction this evening. 333 00:23:11,477 --> 00:23:13,609 Ah, no thank you, sweetheart, but... 334 00:23:14,871 --> 00:23:16,699 I don't think I'll be very good company. 335 00:23:17,221 --> 00:23:19,920 Mr. Wyeth, we know that you're grieving. 336 00:23:20,355 --> 00:23:22,096 But you did come here for a reason. 337 00:23:23,619 --> 00:23:27,101 Natalie, or Frenchie as I like to call her, 338 00:23:27,231 --> 00:23:28,755 we play really well together. 339 00:23:29,756 --> 00:23:31,671 Why don't you choose an outfit 340 00:23:31,758 --> 00:23:33,358 and we'll give you a tour of the grounds? 341 00:23:34,413 --> 00:23:35,414 After you. 342 00:23:41,898 --> 00:23:42,898 Gentlemen, 343 00:23:43,030 --> 00:23:44,510 please move to the wardrobe department 344 00:23:44,597 --> 00:23:46,947 to pick your appropriate attire for the era. 345 00:23:47,513 --> 00:23:49,732 Enjoy your time at Utopia. 346 00:23:49,819 --> 00:23:51,517 Everybody will be here shortly. 347 00:23:51,604 --> 00:23:54,215 - I'll look after Rome. - I'll look after World War II. 348 00:23:58,175 --> 00:24:00,439 We believe that the clothing makes the man. 349 00:24:00,569 --> 00:24:02,441 Alternatively, the lack of clothing 350 00:24:02,528 --> 00:24:03,833 accentuates the woman. 351 00:24:04,225 --> 00:24:07,489 Now, would you prefer to be an officer or a soldier? 352 00:24:07,663 --> 00:24:09,360 Uh, neither, thank you. 353 00:24:09,448 --> 00:24:11,537 I'll stick with an American theme. 354 00:24:11,624 --> 00:24:13,016 Yes, sir. Coming right up. 355 00:24:17,194 --> 00:24:20,720 Most men find they enjoy the power of becoming Caesar. 356 00:24:21,764 --> 00:24:24,550 I understand men being drawn to the various images 357 00:24:24,637 --> 00:24:26,508 that they don't possess themselves, but... 358 00:24:26,726 --> 00:24:28,606 Well, it might just be a tad superfluous for me. 359 00:24:29,380 --> 00:24:31,948 I'll take that! Roar! 360 00:24:32,166 --> 00:24:33,820 When in Rome, right? 361 00:24:34,821 --> 00:24:36,475 At least that we agree on. 362 00:24:36,649 --> 00:24:39,652 Uh, is it my imagination or does it seem like 363 00:24:39,739 --> 00:24:40,933 you'’re not interested in the girls? 364 00:24:40,957 --> 00:24:42,219 Oh... No, that... 365 00:24:42,611 --> 00:24:44,831 - that'’s not entirely true. - Mm-hmm. 366 00:24:45,222 --> 00:24:46,461 So what? You're here for pleasure? 367 00:24:46,485 --> 00:24:48,661 Yeah. As much as I can get, yeah. 368 00:24:48,965 --> 00:24:50,750 Second thing we can agree on, Klaus. 369 00:24:50,837 --> 00:24:52,273 It's Michael. 370 00:24:52,665 --> 00:24:53,665 Whatever. 371 00:24:53,709 --> 00:24:55,058 Well, I'm here for business. 372 00:24:55,494 --> 00:24:58,105 You know, I see a future for Mr. Zenner'’s technology 373 00:24:58,192 --> 00:25:02,675 beyond just a garish cat-house and juvenile fantasy playground. 374 00:25:02,849 --> 00:25:04,024 - Mm. - Garish cat-house? 375 00:25:04,111 --> 00:25:05,895 Boy, you need to get out more... I get out. 376 00:25:05,982 --> 00:25:08,289 - Okay. - Where did you get your money from? 377 00:25:08,463 --> 00:25:10,552 Oh. Well, I devised the first app 378 00:25:10,639 --> 00:25:12,423 that was able to analyze the crypto currency 379 00:25:12,554 --> 00:25:15,035 and bitcoin marketplace when it started at 11 cents 380 00:25:15,252 --> 00:25:17,428 - and then went up to $59,000. - Hm. 381 00:25:17,516 --> 00:25:19,518 Sounds complicated. I like simple. 382 00:25:19,953 --> 00:25:23,086 - I like this. - Follow me please. 383 00:25:23,913 --> 00:25:26,133 You're about to enter the World War II set. 384 00:25:26,263 --> 00:25:27,917 There'll be explosions and war sounds. 385 00:25:28,004 --> 00:25:30,703 - Don't be afraid and enjoy. - Thank you, honey. 386 00:25:35,708 --> 00:25:36,708 Find anything? 387 00:25:36,796 --> 00:25:37,796 Not yet. 388 00:25:37,971 --> 00:25:40,234 The system'’s good, it'’s very good. 389 00:25:41,670 --> 00:25:43,585 Tell me it's not foolproof, Rupert. 390 00:25:43,716 --> 00:25:46,022 I wanna know what these guys are doing to those girls. 391 00:25:46,196 --> 00:25:47,328 Well, no promises. 392 00:25:48,198 --> 00:25:50,331 Well, if anyone can break it, you can. 393 00:25:54,335 --> 00:25:58,078 You know what? Sixteen years hacking for MI5... 394 00:26:00,080 --> 00:26:02,169 What can I say? It's been a life of luxury. 395 00:26:02,343 --> 00:26:04,563 Oh, and you know those rooms you're in, 396 00:26:04,693 --> 00:26:06,129 they're probably being recorded. 397 00:26:06,826 --> 00:26:08,218 How's your cover holding up? 398 00:26:09,393 --> 00:26:10,873 Yeah, so far so good. 399 00:26:11,352 --> 00:26:13,484 I saw her up close. 400 00:26:13,746 --> 00:26:15,269 She's different, I don't know. 401 00:26:16,139 --> 00:26:18,577 I don't know what she's doing dressed like an escort. 402 00:26:19,708 --> 00:26:20,883 She'd never do that. 403 00:26:21,101 --> 00:26:22,406 Yeah, but that'’s the thing. 404 00:26:22,581 --> 00:26:24,191 She didn't recognize me. 405 00:26:25,105 --> 00:26:27,629 Maybe she's being controlled, I don't know. 406 00:26:27,977 --> 00:26:30,501 They spoke about an enhancer for the brain. 407 00:26:30,850 --> 00:26:32,982 What, - like a behavior modification? -Yeah. 408 00:26:33,113 --> 00:26:35,004 I was there when the military rolled that out the first time. 409 00:26:35,028 --> 00:26:36,595 That tech basically doesn't work. 410 00:26:36,943 --> 00:26:39,467 You sure it wasn't someone who looked like her? 411 00:26:40,163 --> 00:26:41,861 I'm telling you it was Alexis, all right? 412 00:26:41,948 --> 00:26:44,167 Just trust me, just without her memories. 413 00:26:45,473 --> 00:26:48,128 You look great! Whatever you say. 414 00:26:49,172 --> 00:26:52,349 Yes, a hero. You are appropriate for the era. 415 00:26:52,654 --> 00:26:53,829 But be careful, 416 00:26:54,003 --> 00:26:56,702 the Germans are occupying France during World War II. 417 00:26:56,789 --> 00:26:59,400 Oh. Where do I sign up for the resistance? 418 00:26:59,487 --> 00:27:01,358 "Viva La France." 419 00:27:01,532 --> 00:27:03,665 Tell me, that accent. Is it real? 420 00:27:04,710 --> 00:27:07,887 C'est certainement. So where were you born? Paris? 421 00:27:11,412 --> 00:27:12,500 I don't remember. 422 00:27:15,416 --> 00:27:17,416 There's something here - I'd like to show you. - Hm. 423 00:27:21,683 --> 00:27:23,946 Hello. 424 00:28:17,173 --> 00:28:19,219 - Would you like a drink? - I'm good. 425 00:28:19,698 --> 00:28:20,786 What do you think? 426 00:28:21,961 --> 00:28:23,310 I think it's, uh... 427 00:28:26,879 --> 00:28:27,880 beautiful. 428 00:28:28,184 --> 00:28:29,795 Perhaps you'd prefer Ancient Rome 429 00:28:29,882 --> 00:28:31,187 or the Medieval era? 430 00:28:31,274 --> 00:28:33,276 - No. - Well, well, well. 431 00:28:33,842 --> 00:28:37,106 How brave, an American in Paris! 432 00:28:37,628 --> 00:28:40,283 Well, I might'’ve had a little practice wearing a uniform. 433 00:28:46,986 --> 00:28:47,987 Hey. 434 00:28:48,378 --> 00:28:50,685 What is it about these fucking Nazis? 435 00:28:50,946 --> 00:28:54,341 Inadequate, small men are always drawn to fascism. 436 00:28:54,645 --> 00:28:57,126 It's how they overcompensate for their shortcomings. 437 00:28:57,518 --> 00:28:59,302 Frenchie means "small dicks." 438 00:28:59,825 --> 00:29:00,825 Yeah! 439 00:29:06,483 --> 00:29:08,921 - You were fantastic. - Look who it is! 440 00:29:09,225 --> 00:29:11,010 The tall, handsome stranger. 441 00:29:12,751 --> 00:29:14,578 Why don't you give these girls a break 442 00:29:14,665 --> 00:29:16,450 and I'll show you around? 443 00:29:16,798 --> 00:29:19,670 Come on, Frenchie. 444 00:29:20,584 --> 00:29:23,674 You have to tell me everything about yourself. 445 00:29:24,588 --> 00:29:26,242 I want all the details. 446 00:29:26,416 --> 00:29:28,375 I was just gonna start... I want the girl. 447 00:29:29,245 --> 00:29:31,682 - Excuse me? - I don't think you heard me, man. 448 00:29:31,857 --> 00:29:32,858 Give me the girl! 449 00:29:33,902 --> 00:29:34,990 Just... 450 00:29:35,208 --> 00:29:37,253 I just wanted to get... a historically 451 00:29:37,340 --> 00:29:38,689 accurate experience. 452 00:29:42,781 --> 00:29:45,435 Come on, I don't think you're supposed to do that. 453 00:29:45,522 --> 00:29:48,395 - There are guards here! - Is that right? How many? 454 00:29:48,874 --> 00:29:50,919 I've never counted. Come on. 455 00:29:51,050 --> 00:29:52,834 Wait, wait, wait. 456 00:29:53,487 --> 00:29:57,012 I can assure you the gunfire - at least is not real. - Yeah, I know. 457 00:29:57,099 --> 00:29:58,840 The real thing sounds a lot different. 458 00:29:59,188 --> 00:30:01,408 I'm not sure how anyone would find that entertaining. 459 00:30:01,495 --> 00:30:05,107 It makes everything more realistic, exciting. 460 00:30:05,194 --> 00:30:09,198 Don't you think?[CHUCKLES, GASPS] Alexis! 461 00:30:09,459 --> 00:30:11,984 - Karl. - Where have you been, girl? 462 00:30:12,375 --> 00:30:14,856 I've been looking all day for you. 463 00:30:16,684 --> 00:30:18,991 Where are you taking me? Where are we going? 464 00:30:19,687 --> 00:30:21,428 - American? - Sorry, boys! 465 00:30:21,515 --> 00:30:22,864 He's not American. 466 00:30:23,082 --> 00:30:25,693 He'’s about to go onstage and perform. He'’s French. 467 00:30:26,433 --> 00:30:27,477 Oui. 468 00:30:27,738 --> 00:30:30,611 Get him on stage then. Before we lock him up. 469 00:30:31,264 --> 00:30:33,962 They might not be real Nazis, but they're real security. 470 00:30:39,750 --> 00:30:41,274 Tell me how much you love me. 471 00:30:42,579 --> 00:30:43,579 Do I? 472 00:30:44,277 --> 00:30:46,366 Yeah, you're infatuated with me. 473 00:30:49,108 --> 00:30:50,849 That goes without question. 474 00:30:51,588 --> 00:30:52,633 Well, say it. 475 00:30:55,157 --> 00:30:58,769 - I'm infatuated with you. - Ha! I knew it! 476 00:30:59,596 --> 00:31:02,643 And tonight, you're going to prove it. 477 00:31:03,862 --> 00:31:06,125 I need to freshen up. 478 00:31:08,344 --> 00:31:10,694 I'll meet you this evening at the party. 479 00:31:12,000 --> 00:31:13,306 Of course you will. 480 00:31:41,421 --> 00:31:42,639 Are you coming? 481 00:31:44,685 --> 00:31:45,685 What? 482 00:31:48,994 --> 00:31:50,821 Yes, of course. 483 00:32:12,887 --> 00:32:14,715 Welcome back, ladies. 484 00:32:27,946 --> 00:32:29,034 Are you okay, babe? 485 00:32:30,687 --> 00:32:31,775 I don't know. 486 00:32:34,387 --> 00:32:37,651 I feel like I'm in a dream, 487 00:32:38,521 --> 00:32:41,394 like I'm going to wake up at any moment, but... 488 00:32:41,524 --> 00:32:42,961 But you can't! 489 00:32:43,526 --> 00:32:45,572 It's like looking at yourself in the mirror. 490 00:32:46,312 --> 00:32:48,792 And both you and your reflection are trapped. 491 00:32:49,054 --> 00:32:50,055 Frozen... 492 00:32:50,969 --> 00:32:52,579 forever staring at the other. 493 00:32:54,363 --> 00:32:56,061 And the part that really... 494 00:32:57,366 --> 00:32:58,933 bothers me is 495 00:32:59,194 --> 00:33:02,023 I can't tell if this is a dream or... 496 00:33:03,590 --> 00:33:04,590 reality. 497 00:33:04,678 --> 00:33:07,202 Don't forget, what we do is important. 498 00:33:09,422 --> 00:33:10,640 Important? 499 00:33:10,945 --> 00:33:12,991 Yeah, important! 500 00:33:13,643 --> 00:33:15,341 You're important. 501 00:33:18,039 --> 00:33:19,345 Of course I am. 502 00:33:20,389 --> 00:33:21,564 Of course it is. 503 00:33:23,436 --> 00:33:24,437 Are you ready? 504 00:33:26,613 --> 00:33:28,484 You still have a big evening ahead of you. 505 00:33:29,181 --> 00:33:30,399 Yes, Miss Becker. 506 00:33:32,749 --> 00:33:34,969 Don't forget your training, Alexis. 507 00:33:45,980 --> 00:33:48,330 I'’m off to ancient Rome again. And you? 508 00:33:48,417 --> 00:33:51,420 Traditional Japan. Men love it. 509 00:34:01,343 --> 00:34:04,651 Sir, I think you'll enjoy our great Roman Villa party. 510 00:34:19,361 --> 00:34:21,711 We are so lucky to do what we do. 511 00:34:22,190 --> 00:34:24,366 We're perfect because we exist to please. 512 00:34:26,194 --> 00:34:28,501 - We're the perfect girlfriend. - Mistress. 513 00:34:28,631 --> 00:34:30,503 Entertainer. JOAN AND ALEXIS: Lover. 514 00:34:30,764 --> 00:34:32,679 We can drink anyone under a table. 515 00:34:32,853 --> 00:34:36,074 A princess, when they want it. A whore, when they need it. 516 00:34:36,465 --> 00:34:38,206 - We can cook. - Sing. 517 00:34:38,424 --> 00:34:40,904 - Dance. - Show. Entertain. 518 00:34:41,035 --> 00:34:43,646 Chauffeur. Teach. Be a mother. 519 00:34:43,907 --> 00:34:45,344 - Be a sister. - Be a daughter. 520 00:34:45,431 --> 00:34:48,869 And most of all, make them happy. 521 00:35:06,060 --> 00:35:09,281 - Oh. - It seems as though I'’ve ended up in the wrong room. 522 00:35:10,717 --> 00:35:12,022 Or should I say... 523 00:35:13,241 --> 00:35:14,242 the right room? 524 00:35:18,594 --> 00:35:19,594 Come here. 525 00:35:35,220 --> 00:35:38,179 I'm sorry, I... I'm just going to get that coat. 526 00:35:41,400 --> 00:35:43,445 - Do you not find us desirable? - No, I... 527 00:35:43,576 --> 00:35:47,057 Really, I... I do. It'’s... it's just too, 528 00:35:47,188 --> 00:35:50,626 um, my wife'’s passing. 529 00:35:57,720 --> 00:35:59,809 So how long have you been here in this Utopia? 530 00:36:02,725 --> 00:36:04,423 I couldn't really say, handsome. 531 00:36:06,076 --> 00:36:07,208 You can't remember. 532 00:36:09,384 --> 00:36:10,385 Remember... 533 00:36:18,350 --> 00:36:21,266 I think I've been here since the beginning. 534 00:36:24,094 --> 00:36:26,140 Have all the ladies been here that long 535 00:36:26,314 --> 00:36:28,142 or have some arrived more recently? 536 00:36:28,229 --> 00:36:31,189 Uh, you know, say, last couple months? 537 00:36:33,060 --> 00:36:34,060 The other girls? 538 00:36:35,236 --> 00:36:36,716 Why would anybody choose to do this? 539 00:36:36,803 --> 00:36:37,891 It's fucking insane. 540 00:36:37,978 --> 00:36:39,980 - Choose? - Yeah, choose. 541 00:36:40,502 --> 00:36:42,504 Would you like us to spend the night with you? 542 00:36:42,678 --> 00:36:44,941 - No. - We can help you relax. 543 00:36:45,028 --> 00:36:47,640 Well, bless your heart. There are others waiting. 544 00:36:49,294 --> 00:36:50,382 Goodbye, honey. 545 00:36:52,079 --> 00:36:53,254 Au revoir, mon cherie. 546 00:37:08,661 --> 00:37:10,576 I need to talk to you about something. 547 00:37:11,925 --> 00:37:14,841 - I need your help. - Tell me what I can do. 548 00:37:16,321 --> 00:37:18,758 I need you to help me find one of the girls. 549 00:37:19,759 --> 00:37:21,021 She's really dear to me. 550 00:37:22,196 --> 00:37:24,633 Meet me at the World War II set tomorrow. 551 00:37:36,341 --> 00:37:37,907 Did you know that I'm from Paris? 552 00:37:39,474 --> 00:37:40,562 Where are you from? 553 00:37:41,694 --> 00:37:42,694 Where? 554 00:37:44,087 --> 00:37:45,393 I'm from... 555 00:37:46,742 --> 00:37:49,223 I'm from... Who cares? 556 00:37:50,833 --> 00:37:52,182 I think I care. 557 00:37:53,967 --> 00:37:55,403 I'm from a large city. 558 00:37:56,186 --> 00:37:57,231 Manhattan. 559 00:37:59,755 --> 00:38:00,843 Where are you from? 560 00:38:02,932 --> 00:38:04,020 I don't know. 561 00:38:05,979 --> 00:38:07,546 But I feel it's important. 562 00:38:08,242 --> 00:38:09,461 It is important! 563 00:38:10,070 --> 00:38:11,332 Why would you say that? 564 00:38:12,551 --> 00:38:15,728 How would you even know? And what does it matter? 565 00:38:16,642 --> 00:38:20,428 We bring joy to others. And in return are loved. 566 00:38:20,994 --> 00:38:23,170 We don't remember because it's not important. 567 00:38:23,518 --> 00:38:24,998 I think it does! 568 00:38:25,651 --> 00:38:26,695 And... 569 00:38:28,567 --> 00:38:30,308 I don't feel loved. 570 00:38:33,615 --> 00:38:35,008 What is it that you feel? 571 00:38:36,444 --> 00:38:37,444 Rage? 572 00:38:39,012 --> 00:38:41,014 I think I can help you remember. 573 00:38:45,061 --> 00:38:47,325 - I want to remember. - Me too. 574 00:38:47,890 --> 00:38:48,890 Yes. 575 00:38:49,457 --> 00:38:53,331 There are places in here that they can't access. 576 00:39:14,830 --> 00:39:16,745 You're starting to have memories? 577 00:39:17,659 --> 00:39:20,401 Be careful. They're always watching. 578 00:39:37,462 --> 00:39:39,246 Good morning, Mr. Wyeth. 579 00:39:39,333 --> 00:39:43,381 Today is another day of paradise in Utopia. 580 00:39:59,005 --> 00:40:00,354 Hello, Mr. Johnson. 581 00:40:00,485 --> 00:40:03,662 You killed the Nazi general and his men. 582 00:40:04,010 --> 00:40:07,056 We're forever indebted to you, brave American. 583 00:40:09,885 --> 00:40:12,148 - Take me. - It'’s just, you know... 584 00:40:13,193 --> 00:40:15,195 I'’m doing what I'’m trained to do, ma'am. 585 00:40:16,675 --> 00:40:17,675 Come here. 586 00:40:22,637 --> 00:40:23,986 I'm surrounded. 587 00:40:24,900 --> 00:40:26,119 What am I going to do? 588 00:40:28,948 --> 00:40:29,992 Good morning, sir. 589 00:40:30,297 --> 00:40:32,560 If you'd be so kind as to accompany us. 590 00:40:33,431 --> 00:40:34,432 Sure. 591 00:40:40,916 --> 00:40:42,178 Going down. 592 00:40:50,360 --> 00:40:51,449 I know you. 593 00:40:53,755 --> 00:40:54,800 I don't think so. 594 00:40:55,409 --> 00:40:57,063 I never forget a face. 595 00:40:57,759 --> 00:41:01,633 - One of my talents. - I think I'd remember you. 596 00:41:02,198 --> 00:41:03,765 I do tend to leave an impression. 597 00:41:04,897 --> 00:41:05,897 Is that so? 598 00:41:08,074 --> 00:41:09,074 Ah! 599 00:41:09,249 --> 00:41:11,164 Welcome, come in, come in. 600 00:41:11,643 --> 00:41:12,557 I'm Jeremy Zenner, 601 00:41:12,644 --> 00:41:14,733 head scientist and founder of Utopia. 602 00:41:15,298 --> 00:41:17,300 Thomas Wyeth. Pleasure to meet you. 603 00:41:17,692 --> 00:41:20,086 Sir. Will you excuse me? 604 00:41:24,786 --> 00:41:26,788 Now please. Take a seat. 605 00:41:27,615 --> 00:41:28,616 So, tell me. 606 00:41:30,009 --> 00:41:32,228 How have you been finding the experience so far? 607 00:41:32,359 --> 00:41:35,318 Oh, well, it's, uh... it's really something. 608 00:41:35,449 --> 00:41:38,321 By that you mean extraordinary? 609 00:41:39,192 --> 00:41:40,498 We offer adventure, 610 00:41:40,889 --> 00:41:43,631 romance, excitement, but more importantly, 611 00:41:44,371 --> 00:41:46,939 we offer the perfect woman. 612 00:41:47,243 --> 00:41:48,506 She doesn't talk too much, 613 00:41:48,593 --> 00:41:50,986 knows how to please you perfectly 614 00:41:51,204 --> 00:41:54,512 and will love you forever. 615 00:41:55,121 --> 00:41:56,121 Love? 616 00:41:56,339 --> 00:41:59,734 That is the single most important ingredient 617 00:41:59,821 --> 00:42:02,563 - in the alchemy that we do here. - Well, you know, I wonder 618 00:42:03,172 --> 00:42:05,610 how do you make them the way they are? 619 00:42:05,697 --> 00:42:07,002 That is a trade secret. 620 00:42:07,133 --> 00:42:09,396 - Ah, come on, Jeremy. - Unless, of course, 621 00:42:09,483 --> 00:42:11,746 you're coming in on our next round of investments. 622 00:42:12,225 --> 00:42:13,574 I'm considering it. 623 00:42:13,879 --> 00:42:16,403 You'll be offered certain perks, and... 624 00:42:16,708 --> 00:42:19,014 a peek behind the curtain. 625 00:42:19,449 --> 00:42:21,408 I can tell you this, the women who sign up 626 00:42:21,582 --> 00:42:23,671 to be part of this program are exceptional, 627 00:42:23,976 --> 00:42:26,544 independent and yearn to be here. 628 00:42:26,935 --> 00:42:29,634 Of course, they're offered exceedingly good money... DAMON: Hm. 629 00:42:30,025 --> 00:42:31,940 And have a voice 630 00:42:32,375 --> 00:42:34,377 in everything that we do. 631 00:42:34,943 --> 00:42:36,945 Incoming call. 632 00:42:37,511 --> 00:42:38,643 I need to take this. 633 00:42:39,469 --> 00:42:40,645 Jeremy. 634 00:42:41,123 --> 00:42:42,864 I've heard everything I needed to hear. 635 00:42:42,951 --> 00:42:44,213 Enjoy your stay. 636 00:42:44,605 --> 00:42:45,911 - I will. - We will talk further. 637 00:42:46,085 --> 00:42:47,434 Oh, good. 638 00:42:55,137 --> 00:42:56,443 Sir, we have a problem. 639 00:42:57,313 --> 00:42:59,098 Tell me what the fuck am I looking at. 640 00:42:59,185 --> 00:43:00,752 An unauthorized encrypted communication 641 00:43:00,839 --> 00:43:02,799 - from inside the facility. - Have you cracked it? 642 00:43:03,058 --> 00:43:05,408 It's been difficult, but we're close to cracking it. 643 00:43:08,760 --> 00:43:10,065 Military grade. 644 00:43:16,506 --> 00:43:18,596 - Good work. - I got it. 645 00:43:31,347 --> 00:43:32,566 We've arrived at his room. 646 00:43:35,308 --> 00:43:36,308 You certain about this? 647 00:43:36,439 --> 00:43:37,484 I am, sir. 648 00:43:38,790 --> 00:43:40,313 Apoi faceți ce este necesar. 649 00:43:45,753 --> 00:43:46,753 Deschide-l. 650 00:43:50,410 --> 00:43:51,846 Ce naiba dracu' 651 00:43:51,933 --> 00:43:53,282 crezi că faci, băiete? 652 00:43:54,501 --> 00:43:56,808 Anulare corporativă. Funcția de returnare. 653 00:43:57,765 --> 00:44:00,028 Ce? Hei, hei! Ce... 654 00:44:00,768 --> 00:44:01,856 Ce zici de... 655 00:44:03,510 --> 00:44:05,643 Hei, omule, nu poți să intri aici. 656 00:44:06,208 --> 00:44:07,288 Știi cine dracu sunt? 657 00:44:07,993 --> 00:44:08,993 Opriți-l. 658 00:44:10,256 --> 00:44:13,259 Isus Hristos! 659 00:44:13,607 --> 00:44:14,652 Dulap. 660 00:44:15,000 --> 00:44:17,132 O să plătești pentru asta, băiete! 661 00:44:17,567 --> 00:44:19,482 Ooh! Mamă! 662 00:44:20,309 --> 00:44:22,181 Hei! huh? 663 00:44:23,922 --> 00:44:25,663 ce faci? Ieși din pantaloni mei. 664 00:44:26,446 --> 00:44:28,709 Nu am mai văzut asta până acum - în viața mea! -Domnule. 665 00:44:29,405 --> 00:44:31,538 Este un transmițător de date codificat cu gheață. 666 00:44:31,712 --> 00:44:33,472 Aș spune că o folosea pentru a sparge sistemul nostru. 667 00:44:33,496 --> 00:44:34,672 Nu e al meu! 668 00:44:36,499 --> 00:44:38,719 Spionajul corporativ, prietene. 669 00:44:39,285 --> 00:44:40,416 Ce vrei să spui? 670 00:44:42,070 --> 00:44:43,289 Oh! 671 00:44:45,813 --> 00:44:49,774 Îmi pare rău! nu am... eu... 672 00:44:49,861 --> 00:44:52,385 Nu, nu, nu! 673 00:45:02,177 --> 00:45:05,137 Wow! Arăți destul de ascuțit, dacă pot să spun așa, domnule. 674 00:45:06,704 --> 00:45:07,966 Pe aici, te rog. 675 00:45:08,749 --> 00:45:09,749 Mulțumesc, dragă. 676 00:45:17,802 --> 00:45:19,107 Acum intri 677 00:45:19,194 --> 00:45:21,066 Lotul de studio al celui de-al Doilea Război Mondial. 678 00:45:25,766 --> 00:45:28,334 Vă rog să știți, exploziile nu sunt reale 679 00:45:28,421 --> 00:45:30,162 și nu vei fi rănit. 680 00:45:38,953 --> 00:45:40,694 Lista, um... 681 00:45:40,825 --> 00:45:43,001 Știu că nu ai niciun motiv să ai încredere în mine, dar... 682 00:45:43,349 --> 00:45:45,830 Sunt într-o situație mică și voi avea încredere în tine. 683 00:45:46,178 --> 00:45:47,788 Trebuie să mă întâlnesc cu Alexis în seara asta. 684 00:45:48,441 --> 00:45:50,617 - De ce este ea atât de importantă pentru tine? - Este... 685 00:45:51,574 --> 00:45:54,490 este complicat și nu-mi explic de ce. 686 00:45:54,708 --> 00:45:56,275 Am nevoie doar să ai încredere în mine. 687 00:45:58,712 --> 00:45:59,712 Există... 688 00:46:00,279 --> 00:46:02,411 există o comandă executivă pe care Joan ne-a învățat-o. 689 00:46:02,760 --> 00:46:04,762 - Am notat-o ​​pentru tine. - Comanda? 690 00:46:07,112 --> 00:46:09,288 Îi va permite să facă noi conexiuni. 691 00:46:09,679 --> 00:46:11,681 Dar dacă face contact vizual cu cineva 692 00:46:11,769 --> 00:46:14,380 ea este deja sincronizată, nu va funcționa. 693 00:46:15,816 --> 00:46:16,816 Multumesc. 694 00:46:17,470 --> 00:46:18,471 De ce faci asta? 695 00:46:21,169 --> 00:46:22,169 Eu o iubesc. 696 00:46:23,650 --> 00:46:25,217 Mi-aș dori ca cineva să simtă asta pentru mine. 697 00:46:25,304 --> 00:46:26,784 Hei, e în regulă. Ei vor. 698 00:46:27,567 --> 00:46:28,567 Haide. 699 00:46:36,532 --> 00:46:39,622 Rupert, ești acolo? Te aud, tare și clar. 700 00:46:39,709 --> 00:46:41,624 Se pare că au instalat tehnologia AI. 701 00:46:41,711 --> 00:46:43,713 Mi s-a spus că au o comandă executivă. 702 00:46:43,801 --> 00:46:45,890 Este o tehnologie periculoasă de pus în creierul oamenilor. 703 00:46:46,455 --> 00:46:49,023 Acei subiecți de testare timpurii și-au rupt propriile fețe. 704 00:46:49,502 --> 00:46:52,548 Jeremy, acel fiu de cățea. 705 00:46:52,679 --> 00:46:53,985 Uite, pentru următoarea parte, 706 00:46:54,072 --> 00:46:56,378 O să am nevoie să folosești instrumentul de căutare a undelor modificat. 707 00:46:56,596 --> 00:46:58,772 Zenner trebuie să fi descoperit ceea ce armata nu a putut. 708 00:46:58,859 --> 00:47:01,296 AI care transmite algoritmi adaptivi. 709 00:47:01,731 --> 00:47:04,256 Dacă ei transmit, îl putem opri. 710 00:47:04,517 --> 00:47:07,346 Oh, da, mi-ai citit gândurile. Deci, uite... 711 00:47:08,738 --> 00:47:11,611 O să am nevoie să mergi în camerele VIP. 712 00:47:12,742 --> 00:47:15,528 Acolo, vei găsi un tablou electric. 713 00:47:16,137 --> 00:47:17,486 Este ascuns în spatele humidorului. 714 00:47:17,835 --> 00:47:19,227 Nu ai idei mai bune? 715 00:47:19,488 --> 00:47:22,927 Da, ei bine, nu avem opțiuni sigure aici. 716 00:47:23,014 --> 00:47:24,014 Mulțumesc, Rupert. 717 00:47:28,149 --> 00:47:30,673 Noroc fetei cu cizme roșii. 718 00:47:30,804 --> 00:47:33,851 Ea îți fură toți banii și îți bea toată băutura! 719 00:47:33,938 --> 00:47:35,765 Noroc! 720 00:47:38,072 --> 00:47:39,117 Bună, frumosule. 721 00:47:39,987 --> 00:47:42,468 - Bună! - Cei doi valeți ai mei preferați! 722 00:48:07,928 --> 00:48:12,454 „Universul este o utopie făcută nu din atomi, ci povești.” 723 00:48:12,890 --> 00:48:15,414 „Nu o destinație, ci o direcție”. 724 00:48:19,244 --> 00:48:20,244 Așteaptă... 725 00:48:21,811 --> 00:48:22,812 Nu te cunosc? 726 00:48:24,553 --> 00:48:25,554 Ne-am întâlnit. 727 00:48:34,172 --> 00:48:35,173 Asta e corect! 728 00:48:37,915 --> 00:48:40,743 Ce minunat. Un vechi prieten. 729 00:48:48,360 --> 00:48:50,449 Trebuie să fii alături de mine în seara asta. 730 00:48:50,928 --> 00:48:52,277 insist. 731 00:48:56,324 --> 00:48:59,327 - Alexis. Vino aici, fată. - Nu pot. 732 00:48:59,937 --> 00:49:02,287 Trebuie să-mi distrez cunoștințele pierdute de mult. 733 00:49:06,900 --> 00:49:07,988 Natalie... 734 00:49:09,990 --> 00:49:11,949 există un potențial investitor important 735 00:49:12,036 --> 00:49:13,515 care a cerut de tine. 736 00:49:13,907 --> 00:49:14,908 Da, doamnă. 737 00:49:15,953 --> 00:49:16,953 Natalie... 738 00:49:17,519 --> 00:49:20,305 Nu trebuie să-mi fac griji pentru tine, nu-i așa? 739 00:49:20,522 --> 00:49:22,002 Desigur că nu. 740 00:49:42,414 --> 00:49:43,415 Iulius... 741 00:49:44,198 --> 00:49:46,200 nu-ți lua niciodată ochii de la adversarul tău, bine? 742 00:49:46,287 --> 00:49:47,375 - Da, domnule. - În regulă. 743 00:49:50,596 --> 00:49:52,772 - Unde mergem? - O să-ţi placă. 744 00:49:59,648 --> 00:50:01,824 Mă bucur să te revăd. 745 00:50:01,911 --> 00:50:03,696 Mă bucur să te văd și pe tine. 746 00:50:05,350 --> 00:50:07,178 M-am gândit că s-ar putea să fi fost rănit cumva. 747 00:50:09,006 --> 00:50:10,007 Ai? 748 00:50:11,747 --> 00:50:12,879 Desigur că nu. 749 00:50:14,446 --> 00:50:15,577 Dacă nu... 750 00:50:16,230 --> 00:50:19,016 suntem într-un schimb de focuri de frontieră foarte periculos! 751 00:50:23,063 --> 00:50:25,457 Nu ar trebui să fim aici acum, 752 00:50:25,587 --> 00:50:27,763 mai ales îmbrăcat așa, dar... 753 00:50:27,850 --> 00:50:30,723 - nu e grozav? - Da. Mare. 754 00:50:31,898 --> 00:50:33,465 Întotdeauna ai iubit istoria. 755 00:50:33,813 --> 00:50:36,163 De asemenea, este dramatic. 756 00:50:36,337 --> 00:50:38,557 Îți promit că când vom ieși din rahatul ăsta, 757 00:50:38,687 --> 00:50:39,906 vom călători prin lume. 758 00:50:40,950 --> 00:50:41,950 Ce minunat. 759 00:50:42,648 --> 00:50:43,648 Haide. 760 00:50:47,827 --> 00:50:49,220 Nu este fascinant? 761 00:50:49,350 --> 00:50:51,613 Da, vom merge în adevărata Franță. 762 00:50:54,181 --> 00:50:55,181 Putem? 763 00:50:55,878 --> 00:50:57,315 Ai vrut mereu. 764 00:50:59,404 --> 00:51:00,666 Bineînțeles că am. 765 00:51:01,710 --> 00:51:04,713 Vom călători ușor fără prea multe bagaje 766 00:51:04,800 --> 00:51:06,541 - deci nu suntem blocați. - Mm-hmm. 767 00:51:07,064 --> 00:51:08,065 Vom sta într-un pat mic 768 00:51:08,152 --> 00:51:09,718 și micul dejun la țară. 769 00:51:09,805 --> 00:51:12,504 Da! Ce minunat! 770 00:51:12,895 --> 00:51:15,637 Și călătoriți în toate locurile cunoscute doar de localnici. 771 00:51:15,724 --> 00:51:16,943 Ne vom lua timpul. 772 00:51:17,683 --> 00:51:19,076 Deci putem dormi? 773 00:51:19,337 --> 00:51:22,079 Fără să te grăbești. Vom avea întregul nostru viitor. 774 00:51:22,862 --> 00:51:24,516 Acesta este visul meu devenit realitate. 775 00:51:43,578 --> 00:51:44,623 Hei. 776 00:51:46,364 --> 00:51:47,364 Mi-a fost dor de tine. 777 00:51:49,062 --> 00:51:51,978 Nu e nevoie de asta. Suntem din nou împreună. 778 00:51:53,458 --> 00:51:54,502 Grosi ca hotii. 779 00:51:56,635 --> 00:51:58,332 Așa cum trebuia să fie. 780 00:52:00,421 --> 00:52:02,162 Și familiei tale îi este dor de tine. 781 00:52:04,773 --> 00:52:05,774 Familia mea? 782 00:52:07,515 --> 00:52:08,995 Nu-ți amintești familia ta? 783 00:52:13,391 --> 00:52:14,653 Desigur! 784 00:52:15,436 --> 00:52:17,090 Și cum sunt? 785 00:52:17,482 --> 00:52:19,832 Mi-a fost pur și simplu îngrozitor să le scriu. 786 00:52:20,093 --> 00:52:21,660 Îmi cunoști scrisul de mână. 787 00:52:21,877 --> 00:52:24,053 Ar fi mai bine să trimit semnale de fum. 788 00:52:24,619 --> 00:52:26,752 Haide, să ne întoarcem. 789 00:52:32,671 --> 00:52:33,846 Buna ziua! 790 00:52:34,151 --> 00:52:35,239 Sunt aici. 791 00:52:37,371 --> 00:52:38,720 Ușa era deschisă. 792 00:52:39,373 --> 00:52:41,027 Ce a durat atât de mult? 793 00:52:41,462 --> 00:52:42,768 Intră, te rog! 794 00:52:49,427 --> 00:52:50,993 Acest lucru nu va fi plăcut. 795 00:53:02,614 --> 00:53:04,050 Nu știu 796 00:53:04,224 --> 00:53:06,705 daca simti durere ca celelalte fete... 797 00:53:08,576 --> 00:53:10,099 dar îmi propun să aflu. 798 00:53:11,013 --> 00:53:12,928 Domnule, trebuie să vă reamintesc, 799 00:53:13,015 --> 00:53:14,800 că orice rău ți-ai face, 800 00:53:14,974 --> 00:53:16,193 va trebui să plătești. 801 00:53:16,932 --> 00:53:18,499 Nu am de gând să vă fac rău. 802 00:53:22,373 --> 00:53:24,636 Plătesc statutul de elită. 803 00:53:26,768 --> 00:53:32,209 Așa că intenționez să te sfâșie. 804 00:54:01,150 --> 00:54:02,804 Iubesc Vechiul Vest. 805 00:54:05,503 --> 00:54:09,289 Politică, istorie, violență! 806 00:54:10,986 --> 00:54:12,684 - Bună, cowboy. - Nu? 807 00:54:13,641 --> 00:54:14,555 Care-i treaba? 808 00:54:14,642 --> 00:54:16,209 Dacă iubești violența, 809 00:54:16,296 --> 00:54:17,906 atunci o să-ți placă asta. 810 00:54:35,620 --> 00:54:37,317 - Noroc. - Deci... 811 00:54:37,578 --> 00:54:40,059 ce trebuie să fac ca să te aduc înapoi în camera mea? 812 00:54:40,407 --> 00:54:42,801 O, dragă! Credeam că nu vei întreba niciodată. 813 00:54:43,584 --> 00:54:46,283 Îmi iau haina și ne întâlnim în față. 814 00:54:54,987 --> 00:54:57,119 Hei! Hei! 815 00:54:57,294 --> 00:54:58,904 Da? 816 00:54:59,513 --> 00:55:01,602 Ce naiba crezi că faci? 817 00:55:03,212 --> 00:55:05,780 Ea este în afara ligii tale, soare. 818 00:55:06,215 --> 00:55:08,087 - Lasă-o în pace. - Mulțumesc, 819 00:55:08,696 --> 00:55:10,959 - Voi ține cont de asta. - Da. 820 00:55:11,090 --> 00:55:12,309 Sunt niște ghete 821 00:55:12,396 --> 00:55:14,311 n-ar trebui să călci, băiete. 822 00:55:14,789 --> 00:55:15,921 Înţelegi? 823 00:55:51,696 --> 00:55:54,568 - S-a terminat. - Deci a mers? 824 00:55:59,486 --> 00:56:00,792 Ele par neafectate. 825 00:56:02,576 --> 00:56:03,882 Nu are sens. 826 00:57:22,700 --> 00:57:26,007 Sunt ultima persoană pe care vrei să o enervezi! 827 00:57:45,418 --> 00:57:47,246 E în regulă. 828 00:57:47,551 --> 00:57:48,856 Te-am prins. 829 00:58:28,243 --> 00:58:31,986 Alexis, nu vom avea timp pentru asta. 830 00:58:32,421 --> 00:58:34,075 E în regulă. 831 00:58:34,423 --> 00:58:36,208 Te-ai lovit puțin la club, 832 00:58:36,295 --> 00:58:38,993 dar l-am sărutat și am făcut totul mai bun. 833 00:58:39,907 --> 00:58:41,648 Ce vei face cu mine acum? 834 00:59:12,853 --> 00:59:16,335 - Cauți asta? - Da! Da da. 835 00:59:16,944 --> 00:59:17,989 Este valoros? 836 00:59:18,119 --> 00:59:19,643 Uh, este un... 837 00:59:26,954 --> 00:59:27,954 Hei, 838 00:59:28,303 --> 00:59:29,391 Alexis. 839 00:59:29,653 --> 00:59:32,046 De fapt, este... 840 00:59:32,525 --> 00:59:34,135 Este chiar important... 841 00:59:34,222 --> 00:59:36,224 pentru noi doi. 842 00:59:37,530 --> 00:59:38,575 Îl pot primi înapoi? 843 00:59:40,707 --> 00:59:42,274 - Este important? - Da. 844 00:59:45,016 --> 00:59:46,365 Lasă-mă să-ți arăt ceva. 845 00:59:47,845 --> 00:59:48,845 Haide. 846 00:59:54,634 --> 00:59:55,679 Am nevoie să stai nemișcat. 847 01:00:03,469 --> 01:00:05,602 - În regulă. - Ce face? 848 01:00:06,603 --> 01:00:08,126 Mă va ajuta să te eliberez. 849 01:00:09,606 --> 01:00:11,869 - Eliberează-mă? - Uh-huh, da. 850 01:00:12,347 --> 01:00:13,479 Bine, mă auzi? 851 01:00:13,827 --> 01:00:16,569 Da, te-am prins. Te-am prins tare și clar. 852 01:00:17,483 --> 01:00:19,616 Bine, deci o să-mi spui ce să fac cu chestia asta? 853 01:00:20,094 --> 01:00:22,836 - Cu cine vorbesti? - Oh, doar un prieten. 854 01:00:22,923 --> 01:00:24,795 Trebuie să te sfătuiesc că nu ai voie 855 01:00:24,882 --> 01:00:27,101 pentru a modifica software-ul programului nostru. 856 01:00:27,232 --> 01:00:28,581 Dă-mi doar o secundă, dragă. 857 01:00:28,668 --> 01:00:30,801 Bine, doar... dă-mi o șansă. 858 01:00:30,888 --> 01:00:33,325 Vrei amintirile tale înapoi? 859 01:00:35,893 --> 01:00:36,893 Aveţi încredere în mine. 860 01:00:38,591 --> 01:00:39,984 Bine, am început. 861 01:00:40,724 --> 01:00:41,768 Ce facem acum? 862 01:00:42,900 --> 01:00:44,858 Când AI a devenit nesigură, 863 01:00:44,989 --> 01:00:47,556 militarii au folosit semnale EEG din creierul piloților 864 01:00:47,644 --> 01:00:51,169 pentru a controla soldații și a combate robotica. 865 01:00:51,648 --> 01:00:53,388 Cred că aceasta este aceeași tehnologie. 866 01:00:53,475 --> 01:00:56,130 Doar că Utopia a găsit un mod de a-l face să funcționeze. 867 01:00:56,217 --> 01:00:57,610 Deci ei îi controlează. 868 01:00:57,697 --> 01:01:00,308 Personalități, amintiri, întregul caboodle. 869 01:01:00,613 --> 01:01:01,613 Bine. 870 01:01:02,876 --> 01:01:06,532 Pun pariu că dacă îi putem scana EEG, vom putea urmări 871 01:01:06,619 --> 01:01:08,142 de unde vine transmisia. 872 01:01:08,447 --> 01:01:09,622 Grozav, bine. 873 01:01:11,972 --> 01:01:14,322 Să începem. Te descurci grozav. 874 01:01:18,196 --> 01:01:20,024 Domnule, se întâmplă din nou. 875 01:01:20,372 --> 01:01:21,634 Atunci urmărește-o! 876 01:01:23,288 --> 01:01:25,377 Hei, uh, Rupert, nu am văzut un EEG aici, 877 01:01:25,464 --> 01:01:29,207 dar, uh, arată... arată altfel cumva. 878 01:01:30,338 --> 01:01:32,427 Dumnezeu știe ce i-a făcut tehnologia lui Zenner creierului. 879 01:01:32,819 --> 01:01:34,516 Il ai? 880 01:01:34,647 --> 01:01:35,648 Nu încă, domnule. 881 01:01:36,083 --> 01:01:37,737 Bine, schimbare de plan. 882 01:01:37,911 --> 01:01:39,671 Uau, uau, uau. Aproape acolo, aproape acolo. 883 01:01:41,567 --> 01:01:43,247 - Am înţeles. - Nu, urmăresc asta. 884 01:01:44,613 --> 01:01:45,773 Cât timp mai am? 885 01:01:45,963 --> 01:01:48,356 Pleacă de acolo. Pleacă de acolo acum! 886 01:01:50,358 --> 01:01:52,273 - Bine, du-te, du-te, du-te! - Anulare securitate. 887 01:01:52,360 --> 01:01:54,101 Nu vreau ca nimeni să-și părăsească camerele. 888 01:01:54,275 --> 01:01:55,275 Copiați asta. 889 01:01:56,016 --> 01:01:58,149 Arme libere. Anulare de securitate. 890 01:01:58,366 --> 01:01:59,367 Șeful Sallow, 891 01:01:59,716 --> 01:02:01,716 te rog spune-mi ce dracu se întâmplă acolo! 892 01:02:06,461 --> 01:02:08,420 Deschide-l. 893 01:02:14,861 --> 01:02:17,211 Nu puteam ajunge departe. Găsește-l! 894 01:02:27,787 --> 01:02:29,093 Scrambler angajat. 895 01:02:32,792 --> 01:02:35,012 Sunt în întuneric, dar nu va dura mult timp. 896 01:02:35,447 --> 01:02:38,363 Alexis, am nevoie de ajutorul tău. Pe ce drum mergem? 897 01:02:40,234 --> 01:02:42,106 E un post de pază acolo jos. 898 01:02:43,150 --> 01:02:44,848 - Pe aici. - Grozav. 899 01:02:45,239 --> 01:02:47,415 Această unitate este în prezent închidere 900 01:02:47,502 --> 01:02:49,548 Nu există niciun motiv de îngrijorare. 901 01:02:49,635 --> 01:02:51,811 Vă mulțumim pentru înțelegere. 902 01:02:52,029 --> 01:02:54,379 Semnalul duce spre spatele unității. 903 01:02:54,945 --> 01:02:56,250 Aruncă o privire la scanerul tău. 904 01:02:56,468 --> 01:02:58,818 Ar trebui să aveți o hartă generală a întregii unități. 905 01:02:58,949 --> 01:03:00,167 Această facilitate 906 01:03:00,298 --> 01:03:01,690 este momentan în izolare. 907 01:03:01,778 --> 01:03:03,257 Nu există niciun motiv de îngrijorare. 908 01:03:04,041 --> 01:03:05,921 Nu mă vor lăsa doar să intru acolo. 909 01:03:07,174 --> 01:03:08,741 Mi se vor deschide ușile. 910 01:03:09,176 --> 01:03:10,482 Bine, hai să mergem. 911 01:03:29,631 --> 01:03:31,546 Bine ai revenit, Alexis. 912 01:03:48,563 --> 01:03:49,826 Ce dracu este asta? 913 01:03:53,655 --> 01:03:55,527 Toți sunt într-un fel de transă. 914 01:04:10,934 --> 01:04:12,979 Coboară, coboară! Dă-te jos! 915 01:04:13,980 --> 01:04:15,503 De ce vor să te rănească? 916 01:04:15,590 --> 01:04:17,394 Alexis, dragă, va trebui să ai încredere în mine. 917 01:04:17,418 --> 01:04:18,942 Acum haide! Du-te, du-te! 918 01:04:19,943 --> 01:04:21,118 Hai, hai. 919 01:04:26,645 --> 01:04:28,647 Semnalul vine de acolo de sus. 920 01:04:42,052 --> 01:04:43,052 E în regulă. 921 01:04:57,154 --> 01:04:58,982 I-am văzut folosind asta pentru a deschide liftul. 922 01:04:59,634 --> 01:05:00,634 Mare. 923 01:05:00,766 --> 01:05:02,115 Unde merge liftul? 924 01:05:02,594 --> 01:05:04,901 La răspunsuri, sper. 925 01:05:07,033 --> 01:05:08,033 Să mergem. 926 01:05:51,512 --> 01:05:52,600 Ce este asta? 927 01:06:06,049 --> 01:06:07,049 Cine sunt ei? 928 01:06:17,016 --> 01:06:18,016 Ei sunteti voi. 929 01:06:54,836 --> 01:06:56,664 Acesta a adormit de ani de zile. 930 01:06:57,535 --> 01:06:59,232 De ce ar alege să facă asta? 931 01:06:59,885 --> 01:07:00,929 Ea nu ar fi făcut-o. 932 01:07:03,715 --> 01:07:04,890 A fost ales pentru ea. 933 01:07:06,848 --> 01:07:08,198 Nu înțeleg. 934 01:07:11,201 --> 01:07:12,332 Sunteți copiile lor. 935 01:07:15,422 --> 01:07:18,338 Nu, asta nu este posibil. 936 01:07:21,950 --> 01:07:23,343 Nu este ceea ce credeam noi. 937 01:07:25,737 --> 01:07:27,478 Nu este ceea ce credeam noi, Rupert. 938 01:07:28,174 --> 01:07:29,174 Ce vrei să spui? 939 01:07:29,697 --> 01:07:31,438 Am înțeles totul greșit. 940 01:07:31,569 --> 01:07:33,527 Toate femeile sunt în comă indusă 941 01:07:33,701 --> 01:07:35,138 sau o hibernare, 942 01:07:35,921 --> 01:07:37,488 Toți au fost... 943 01:07:37,575 --> 01:07:41,361 răpit și cumva replicat. 944 01:07:43,015 --> 01:07:44,669 Ei nu controlează mințile cu AI. 945 01:07:45,626 --> 01:07:47,193 Ei au persoana reală 946 01:07:47,411 --> 01:07:49,456 controlează un facsimil al lor. 947 01:07:49,674 --> 01:07:52,242 Sunt ei conștienți? RUPERT: Nu, nu. E ca atunci când dormi. 948 01:07:52,764 --> 01:07:55,549 Corpul știe să rămână în viață în timp ce mintea este în altă parte. 949 01:07:55,854 --> 01:07:58,596 Bine, deci sunt ei? Nu sunt ei? Ce este? 950 01:07:58,683 --> 01:07:59,727 Haide, vorbește cu mine. 951 01:08:00,119 --> 01:08:02,121 Corpul și mintea operează subconștientul. 952 01:08:02,426 --> 01:08:04,645 Ceva transmite acele EEG-uri 953 01:08:04,732 --> 01:08:05,994 și trebuie să o oprim. 954 01:08:06,082 --> 01:08:07,170 Da. 955 01:08:08,823 --> 01:08:10,782 Când fluxul de informații este întrerupt, 956 01:08:10,869 --> 01:08:13,567 atunci cei care se pot trezi, se vor trezi. 957 01:08:13,741 --> 01:08:15,265 Uau, uau, uau. 958 01:08:15,352 --> 01:08:18,268 Dar ceilalți? 959 01:08:20,661 --> 01:08:21,706 Replicile. 960 01:08:24,491 --> 01:08:25,710 Ce se întâmplă cu ei? 961 01:08:26,102 --> 01:08:27,103 Doar Dumnezeu știe. 962 01:08:38,853 --> 01:08:41,378 O să ajung la adevăratul Alexis... 963 01:08:42,074 --> 01:08:43,119 scoate aceste replici, 964 01:08:43,336 --> 01:08:44,976 și totul se va opri, nu? 965 01:08:45,556 --> 01:08:46,948 Trebuie să ajungem la transmițător 966 01:08:47,035 --> 01:08:48,733 la nivelul direct sub tine. 967 01:09:09,754 --> 01:09:10,754 Alexis... 968 01:09:14,889 --> 01:09:16,456 Nu ar fi trebuit să plec niciodată. 969 01:09:19,546 --> 01:09:20,634 Aceasta este vina mea. 970 01:09:21,374 --> 01:09:23,115 O să fii bine. 971 01:09:24,725 --> 01:09:26,945 O să te scot de aici. 972 01:09:35,345 --> 01:09:37,695 Inițierea secvenței de trezire. 973 01:09:51,187 --> 01:09:52,187 Damon? 974 01:09:52,275 --> 01:09:54,190 Hei! 975 01:09:54,625 --> 01:09:56,104 Hei, iubito! 976 01:09:57,149 --> 01:09:58,368 Ce sa întâmplat cu mine? 977 01:09:58,803 --> 01:10:01,066 Hei, vei fi bine, bine? 978 01:10:01,414 --> 01:10:04,374 O să te scot de aici. O să te scot din... 979 01:10:04,678 --> 01:10:07,159 Doar... te scot de aici. 980 01:10:08,029 --> 01:10:09,029 Damon... 981 01:10:10,162 --> 01:10:11,511 Nu te pot lăsa să faci asta. 982 01:10:13,339 --> 01:10:14,862 Dacă o faci, aș putea muri. 983 01:10:16,037 --> 01:10:18,388 Ascultă-mă, bine? 984 01:10:19,389 --> 01:10:20,738 Nu vrei să faci asta. 985 01:10:22,261 --> 01:10:24,481 Acesta este adevăratul Alexis. 986 01:10:25,743 --> 01:10:27,048 Și eu sunt real. 987 01:10:27,484 --> 01:10:29,268 Domnule Damon Matthew! 988 01:10:30,617 --> 01:10:32,402 Nu te-aș sfătui să modifici asta. 989 01:10:33,054 --> 01:10:34,249 Nu se știe ce s-ar putea întâmpla 990 01:10:34,273 --> 01:10:35,448 la oricare dintre ei. 991 01:10:36,928 --> 01:10:38,190 Nu-ți face griji, dragă. 992 01:10:38,756 --> 01:10:39,876 O vom adormi înapoi. 993 01:10:41,628 --> 01:10:44,109 Wow, trebuie să fii cu adevărat mândru de munca ta. 994 01:10:44,240 --> 01:10:46,024 Trebuie să iau decizii dificile. 995 01:10:46,198 --> 01:10:47,852 Nu mă aștept să înțelegi, 996 01:10:47,939 --> 01:10:50,115 dar este un bine mai mare în ceea ce fac. 997 01:10:50,289 --> 01:10:51,421 Răpirea femeilor? 998 01:10:51,899 --> 01:10:53,161 Forțându-i să intre în serviciul tău 999 01:10:53,249 --> 01:10:55,773 în timp ce replicile lor sunt făcute pentru a mulțumi bărbaților 1000 01:10:55,860 --> 01:10:58,950 la utopia ta nenorocită de fantezie? 1001 01:10:59,255 --> 01:11:00,647 Oare imi scapa ceva? 1002 01:11:00,995 --> 01:11:03,824 Nu, domnule Matthew. Aceasta nu este o fantezie, 1003 01:11:03,911 --> 01:11:05,522 acesta este viitorul 1004 01:11:06,392 --> 01:11:07,785 fie ca iti place sau nu. 1005 01:11:10,701 --> 01:11:11,701 Șeful Sallow... 1006 01:11:12,485 --> 01:11:14,835 - dacă ai fi atât de amabil? - Domnule Matei! 1007 01:11:15,662 --> 01:11:17,621 Ți-am spus că nu uit niciodată o față. 1008 01:11:17,751 --> 01:11:19,100 Forțele speciale. 1009 01:11:19,449 --> 01:11:21,755 Hm, nu, încă nu-mi amintesc de tine. 1010 01:11:22,756 --> 01:11:24,497 Acum e pur și simplu nepoliticos. 1011 01:11:26,151 --> 01:11:27,151 Vă rog. 1012 01:11:37,467 --> 01:11:38,642 Acum sa vedem. 1013 01:11:41,209 --> 01:11:44,561 Și s-a întors la culcare. 1014 01:11:44,952 --> 01:11:47,215 Avortarea secvenței de trezire. 1015 01:11:56,529 --> 01:11:57,529 Fericit? 1016 01:12:09,412 --> 01:12:11,979 Bună, Natalie. Anulare executivă. 1017 01:12:12,545 --> 01:12:14,504 Prioritate inversă a funcției. 1018 01:12:24,122 --> 01:12:25,210 Ce păcat. 1019 01:12:26,603 --> 01:12:29,214 Le-am spus după incident că ar trebui să fii casat. 1020 01:12:31,999 --> 01:12:33,958 Încă cred că e mai bine. 1021 01:13:00,593 --> 01:13:03,944 „Universul este o utopie făcută nu din atomi, ci din povești.” 1022 01:13:04,031 --> 01:13:06,382 „Nu o destinație, ci o direcție”. 1023 01:13:07,600 --> 01:13:08,600 Haide. 1024 01:13:10,168 --> 01:13:11,474 - Te simți bine? - Da. 1025 01:13:16,653 --> 01:13:18,655 Rupert, trebuie să știm cum să-i trezim. 1026 01:13:19,482 --> 01:13:20,961 Semnalul vine de pe catwalk 1027 01:13:21,048 --> 01:13:22,049 direct vizavi de tine. 1028 01:13:22,615 --> 01:13:23,790 Puneți scanerul. 1029 01:13:24,051 --> 01:13:25,531 Îmi va da acces la sistemul lor. 1030 01:13:28,665 --> 01:13:30,667 Dacă pot pătrunde în securitatea lor de la distanță, 1031 01:13:30,884 --> 01:13:31,964 atunci asta îi poate trezi. 1032 01:13:32,103 --> 01:13:33,515 Și apoi întregul loc se va închide, nu? 1033 01:13:33,539 --> 01:13:34,801 Exact. Bine. 1034 01:13:51,949 --> 01:13:53,211 Fecior de curva. 1035 01:13:55,866 --> 01:13:56,867 În regulă. 1036 01:13:58,346 --> 01:13:59,346 Bine. 1037 01:13:59,652 --> 01:14:01,369 Trebuie să ne întoarcem acolo unde este semnalul 1038 01:14:01,393 --> 01:14:03,351 si inchide-l. Haide. 1039 01:14:09,488 --> 01:14:10,881 Uau, uau, uau. 1040 01:14:10,968 --> 01:14:13,057 Bine, fetelor, trebuie să-mi faceți o favoare, bine? 1041 01:14:13,144 --> 01:14:14,667 Intră acolo, intră acolo. Intră înăuntru. 1042 01:14:15,189 --> 01:14:16,495 Interior. Du-te, du-te! 1043 01:14:21,239 --> 01:14:23,894 Nu mă atinge naibii! 1044 01:14:27,941 --> 01:14:28,941 Știi ce? 1045 01:14:30,248 --> 01:14:31,467 Nu meriti gloanțe. 1046 01:14:34,382 --> 01:14:35,819 Dar meriti o sulita. 1047 01:14:43,435 --> 01:14:44,435 Hei. 1048 01:14:44,828 --> 01:14:46,003 - Ești bine? - Da. 1049 01:14:46,090 --> 01:14:47,284 - Joan, ești bine? - Da. 1050 01:14:47,308 --> 01:14:48,309 În regulă. 1051 01:14:49,223 --> 01:14:51,269 Pe aici. 1052 01:14:59,669 --> 01:15:00,669 Du-te, du-te! 1053 01:15:04,500 --> 01:15:06,589 Bine, hai să pornim chestia asta. 1054 01:15:08,852 --> 01:15:10,854 Asta trebuie să fie! 1055 01:15:19,993 --> 01:15:21,429 habar nu ai... 1056 01:15:21,952 --> 01:15:24,128 răul ireversibil pe care ești pe cale să-l faci. 1057 01:15:24,302 --> 01:15:26,130 Asta vine cu a face o alegere 1058 01:15:26,391 --> 01:15:30,221 să tragă omenirea înainte de flagelul trecutului său. 1059 01:15:30,308 --> 01:15:32,919 Al cui viitor, Zenner? Al tău, sau al lor? 1060 01:15:33,006 --> 01:15:34,007 Toată lumea. 1061 01:15:34,355 --> 01:15:37,489 Am fost autorizați să luăm Utopia la nivel internațional. 1062 01:15:37,663 --> 01:15:40,405 Suntem inevitabili. Daca faci asta, 1063 01:15:41,058 --> 01:15:43,582 pur și simplu vom reporni, vom începe din nou. 1064 01:15:44,061 --> 01:15:46,280 Nu vei schimba nimic! 1065 01:15:47,630 --> 01:15:49,283 La dracu '! Mișcă, mișcă! 1066 01:16:06,431 --> 01:16:08,694 Damon, transmite-l. Transmite-l acum! 1067 01:16:23,666 --> 01:16:25,493 Damon, suntem înăuntru. 1068 01:16:25,581 --> 01:16:27,278 Toate replicile ar trebui să se închidă 1069 01:16:27,365 --> 01:16:29,280 iar oamenii ar trebui să se trezească! 1070 01:16:44,164 --> 01:16:45,992 Rupert, oamenii se trezesc. 1071 01:17:09,973 --> 01:17:12,105 Rupert, replicile se trezesc! 1072 01:17:17,067 --> 01:17:18,329 vreau să trăiesc. 1073 01:17:23,073 --> 01:17:25,292 Jeremy a spus că trezirea lor ne va ucide. 1074 01:17:26,729 --> 01:17:29,035 Nu am fost niciodată reali de la început, Alexis. 1075 01:17:33,997 --> 01:17:34,998 Fascinant! 1076 01:17:35,346 --> 01:17:36,782 Replicile sunt capabile să funcționeze 1077 01:17:36,869 --> 01:17:39,045 fără a fi nevoie de gazda umană! 1078 01:17:40,786 --> 01:17:41,831 Ucide oamenii! 1079 01:17:51,536 --> 01:17:53,146 Vino cu mine. 1080 01:17:53,233 --> 01:17:56,410 Trebuie să-i ajutăm. 1081 01:18:00,458 --> 01:18:02,721 - Stai. - Sunt în viață. 1082 01:18:06,682 --> 01:18:08,248 Nu sunt doar o copie. 1083 01:18:17,388 --> 01:18:18,476 Alexis! 1084 01:18:18,650 --> 01:18:19,869 Hei. Hei. 1085 01:18:23,829 --> 01:18:26,266 esti bine. Haide. Haide. 1086 01:18:27,833 --> 01:18:28,878 Te-am prins. 1087 01:18:29,443 --> 01:18:30,793 Nu vă faceți griji. 1088 01:18:47,026 --> 01:18:48,026 Hei. 1089 01:18:50,638 --> 01:18:51,639 Bine. 1090 01:18:52,075 --> 01:18:54,730 Ai spus că vrei să-ți amintești. Ei bine, aici începe. 1091 01:18:54,817 --> 01:18:56,272 Trebuie să-i scoatem de aici în siguranță. 1092 01:18:56,296 --> 01:18:57,776 - Mm-hmm. - Nu. 1093 01:18:58,429 --> 01:19:00,474 ce faci? Aceasta este casa noastră. 1094 01:19:02,172 --> 01:19:03,477 Dacă rămânem aici... 1095 01:19:05,044 --> 01:19:06,742 niciunul dintre noi nu va avea viitor. 1096 01:19:08,613 --> 01:19:09,613 Să mergem. 1097 01:19:14,097 --> 01:19:15,751 Faci o greseala! 1098 01:19:17,622 --> 01:19:20,233 - Te-am prins. - Știu că faci. 1099 01:19:20,320 --> 01:19:22,235 Haide, iubito. Doar puțin mai departe. 1100 01:19:22,322 --> 01:19:24,020 Am visat că suntem împreună. 1101 01:19:32,071 --> 01:19:33,159 Hei, fetelor. 1102 01:19:33,464 --> 01:19:35,466 Fă-mi o favoare, ia-o cu tine. 1103 01:19:36,293 --> 01:19:39,035 Ce? Nu! Vii cu noi! 1104 01:19:39,122 --> 01:19:40,795 Iubito, e ceva de care trebuie să am grijă, 1105 01:19:40,819 --> 01:19:41,819 dar trebuie să pleci. 1106 01:19:42,516 --> 01:19:45,650 - Nu, nu, doar vino cu noi! - Hei, hei. 1107 01:19:46,477 --> 01:19:48,261 Acesta este ceva ce trebuie să mă lași să fac. 1108 01:19:50,568 --> 01:19:51,569 Te iubesc. 1109 01:19:56,922 --> 01:19:58,054 Ai grijă de ea. 1110 01:20:26,386 --> 01:20:28,519 Tu și cu mine avem niște treburi neterminate, prietene. 1111 01:20:29,955 --> 01:20:31,478 Si eu te cautam. 1112 01:21:03,380 --> 01:21:06,296 Anulare executivă. Prioritate inversă a funcției. 1113 01:21:07,775 --> 01:21:08,775 Mişcare. 1114 01:21:11,344 --> 01:21:12,344 Nu mă vei împușca. 1115 01:21:17,046 --> 01:21:19,570 Ai fost o dezamăgire groaznică, domnișoară Becker. 1116 01:21:20,397 --> 01:21:22,094 S-ar putea să trebuiască să fii casat. 1117 01:21:32,452 --> 01:21:34,585 Să aveți o zi frumoasă, doamnelor. 1118 01:22:05,398 --> 01:22:06,878 - Intră! - Grăbește-te! 1119 01:22:07,183 --> 01:22:08,488 Trebuie să plecăm de aici. 1120 01:22:08,793 --> 01:22:09,793 Așteaptă! 1121 01:22:12,492 --> 01:22:13,492 Haide. 1122 01:23:06,982 --> 01:23:10,333 Din adversitate vine oportunitatea. 1123 01:23:12,204 --> 01:23:14,728 Din tot acest haos, ne dăm seama acum 1124 01:23:14,815 --> 01:23:16,992 că nu mai avem nevoie de oameni. 1125 01:23:18,689 --> 01:23:19,995 Iubesc tehnologia ta. 1126 01:23:21,083 --> 01:23:23,041 Și sunt pregătit să ajut la finanțarea 100% 1127 01:23:23,128 --> 01:23:24,869 a următoarei etape a lansării Utopiei. 1128 01:23:25,174 --> 01:23:26,262 Vreau să spun... 1129 01:23:26,349 --> 01:23:28,003 Adică, cu câteva modificări, desigur, 1130 01:23:28,090 --> 01:23:29,743 dar sunt foarte practic. 1131 01:23:31,745 --> 01:23:33,051 Vreau să fiu partenerul tău. 1132 01:23:36,576 --> 01:23:37,969 Bun venit în viitor. 1133 01:23:41,581 --> 01:23:42,581 Multumesc. 1134 01:23:48,197 --> 01:23:49,285 Te iubesc, Damon. 1135 01:23:49,589 --> 01:23:50,808 Și eu te iubesc. 1136 01:24:02,037 --> 01:24:03,777 Va trebui să ne întoarcem pentru ceilalți. 1137 01:24:05,257 --> 01:24:07,172 Acesta este începutul rezistenței. 75206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.