All language subtitles for Undisputed_720LL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,583 --> 00:00:23,041 [fans cheering on TV] 4 00:00:25,166 --> 00:00:26,791 Hello, hello, guys. 5 00:00:28,750 --> 00:00:30,041 [in Ukrainian] Glory to the heroes! 6 00:00:30,791 --> 00:00:33,291 [reporter 1] We're getting closer, everybody, to the historic showdown 7 00:00:33,375 --> 00:00:37,583 for undisputed between Tyson Fury and Oleksandr Usyk. 8 00:00:38,750 --> 00:00:40,666 - [reporter 2] Does not get any bigger. - [fans cheering] 9 00:00:40,750 --> 00:00:43,583 And the atmosphere, you can hear the noise in here is starting to grow. 10 00:00:43,666 --> 00:00:45,416 It's all led to this moment. 11 00:00:46,500 --> 00:00:48,916 The biggest fight in a long, long time. 12 00:00:49,000 --> 00:00:50,750 - [no audible dialogue] - [fans cheering] 13 00:00:50,833 --> 00:00:52,375 - Let's just go there. - [person] Yeah, let's go there. 14 00:00:54,375 --> 00:00:55,208 [person laughs] 15 00:01:05,125 --> 00:01:08,875 [reporter 3] Fury, last night, promised to basically destroy Usyk 16 00:01:08,958 --> 00:01:10,000 and get the knockout. 17 00:01:10,083 --> 00:01:14,583 Undisputed time has come to the GK, the Gypsy King. 18 00:01:14,666 --> 00:01:16,708 [reporter 3] Usyk's been rather quiet about predictions 19 00:01:16,791 --> 00:01:19,583 but we know exactly what he's prepared to do. 20 00:01:20,750 --> 00:01:22,750 [referee] If anyone gets knocked down tonight, 21 00:01:22,833 --> 00:01:24,333 they're gonna be considered knocked down. 22 00:01:24,416 --> 00:01:26,791 If anything touches the canvas 23 00:01:26,875 --> 00:01:29,958 other than the soles of their feet from a legal punch. 24 00:01:30,625 --> 00:01:35,375 [reporter 4] Tyson Fury, moments away from the biggest fight of his life. 25 00:01:35,458 --> 00:01:37,125 [no audible dialogue] 26 00:01:37,208 --> 00:01:40,041 Am I still-- You see I'm wearing black tonight 27 00:01:40,125 --> 00:01:44,083 to express my condolences to British boxing 28 00:01:44,166 --> 00:01:46,000 - for losing their champion. - [person laughs] 29 00:01:46,083 --> 00:01:47,291 [reporter 2] Everyone you speak to… 30 00:01:47,375 --> 00:01:50,166 Everyone's on the fence, everyone is undecided. 31 00:01:50,250 --> 00:01:52,541 This is a genuine 50-50 fight. 32 00:01:53,958 --> 00:01:56,166 - [fans cheering] - [announcer] Ladies and gentlemen, 33 00:01:56,250 --> 00:02:01,291 this is the moment the world has been waiting for. 34 00:02:02,000 --> 00:02:04,833 Twelve rounds of boxing 35 00:02:05,458 --> 00:02:11,500 for the undisputed heavyweight championship of the world! 36 00:02:11,583 --> 00:02:13,041 [fan] This is it, Tyson. 37 00:02:13,833 --> 00:02:15,458 [fans cheering] 38 00:02:16,333 --> 00:02:20,333 [announcer] It's undefeated versus undefeated. 39 00:02:20,833 --> 00:02:24,041 Somebody's 0 has got to go. 40 00:02:25,666 --> 00:02:28,625 - From the Kingdom of Saudi Arabia… - [father whistles] 41 00:02:28,708 --> 00:02:30,500 Let's go, Son. Don't wanna miss it. 42 00:02:30,583 --> 00:02:33,791 [announcer] Let's get ready to rumble! 43 00:02:33,875 --> 00:02:37,708 [reporter 3] It's time to declare an undisputed heavyweight champion 44 00:02:37,791 --> 00:02:40,041 for the first time in a quarter century. 45 00:02:40,125 --> 00:02:41,833 Let's make history. 46 00:02:58,500 --> 00:03:01,375 {\an8}All right, here we go. [sighs] 47 00:03:01,458 --> 00:03:03,416 [reporter 5] The biggest fight of the century is finally upon us. 48 00:03:03,500 --> 00:03:05,500 {\an8}[reporter 6] This is what boxing is all about. 49 00:03:05,583 --> 00:03:07,166 {\an8}[person] They put my sign here. Am I standing? 50 00:03:07,250 --> 00:03:08,333 [producer] No, you're good. 51 00:03:08,416 --> 00:03:09,833 We've done work together before, right? 52 00:03:09,916 --> 00:03:10,958 [producer] No, I don't think so. 53 00:03:11,041 --> 00:03:12,791 {\an8}[reporter 6] I haven't seen a fight like this 54 00:03:12,875 --> 00:03:16,125 {\an8}since the days of Lennox Lewis, Mike Tyson. Just get in on now. 55 00:03:16,208 --> 00:03:18,750 {\an8}It's not connecting, can you… How do I connect that to the Wi-Fi? 56 00:03:19,416 --> 00:03:21,791 {\an8}So what are we showing, the whole… From here to here? 57 00:03:21,875 --> 00:03:24,583 {\an8}[reporter 7] Highly anticipated heavyweight unification bout 58 00:03:24,666 --> 00:03:27,458 {\an8}between Tyson Fury and Oleksandr Usyk. 59 00:03:27,541 --> 00:03:29,541 [reporter 8] The biggest fight of a generation. 60 00:03:29,625 --> 00:03:32,458 - [producer] How you doin'? - Not bad at all, my man. Not bad at all. 61 00:03:33,166 --> 00:03:35,250 Should I come in a bit more jokey? [chuckles] 62 00:03:35,750 --> 00:03:37,208 So you've been on the road at all? 63 00:03:37,291 --> 00:03:39,666 {\an8}[reporter 9] All right, we have got two unbeaten fighters. 64 00:03:39,750 --> 00:03:41,708 {\an8}We've got two world champions. 65 00:03:41,791 --> 00:03:45,916 {\an8}We have two of the best pound-for-pound fighters on the planet. 66 00:03:47,333 --> 00:03:49,333 [reporter 10] These type of events come along once, 67 00:03:49,416 --> 00:03:52,375 {\an8}probably every 50 years or so. 68 00:03:53,333 --> 00:03:55,625 {\an8}One, two, one, two. Three, two, one. 69 00:03:56,625 --> 00:03:57,541 [moans] 70 00:03:57,625 --> 00:03:59,583 {\an8}[reporter 11] It really is the hottest ticket in town 71 00:03:59,666 --> 00:04:02,125 {\an8}because they've been involved in big fights before. 72 00:04:02,208 --> 00:04:03,833 I'm feeling very excited. 73 00:04:03,916 --> 00:04:05,166 [chuckles] 74 00:04:05,250 --> 00:04:07,833 We're very excited. Room service? 75 00:04:07,916 --> 00:04:09,916 [reporter 6] Listen, everyone's banging on about MMA, UFC. 76 00:04:10,000 --> 00:04:12,500 {\an8}This fight will get boxing back where it needs to be. 77 00:04:12,583 --> 00:04:14,333 - [producer] So, good? - Yeah, yeah, yeah. 78 00:04:14,416 --> 00:04:16,333 So we might be doing… Thank you very much. 79 00:04:18,708 --> 00:04:20,166 {\an8}[reporter 12] This is a legacy night. 80 00:04:20,250 --> 00:04:23,166 {\an8}A career-defining night for both of these brilliant fighters. 81 00:04:30,333 --> 00:04:33,458 [manager] Yeah, okay. Thank you, mate. Yeah. Speak to you soon. 82 00:04:33,541 --> 00:04:34,833 {\an8}I'll just put it in here. 83 00:04:35,625 --> 00:04:39,666 {\an8}Look, let me tell you that boxing is very Neanderthal. 84 00:04:39,750 --> 00:04:40,958 [commentator 1] Here we go. 85 00:04:42,333 --> 00:04:45,666 Interesting to see who's gonna hold the centre of the ring. 86 00:04:45,750 --> 00:04:48,500 These two men putting on gloves, 87 00:04:49,291 --> 00:04:52,458 pair of shorts, pair of boxing boots and a gum shield. 88 00:04:53,333 --> 00:04:55,541 And they're there to take each other's heads off. 89 00:04:57,500 --> 00:05:00,000 [commentator 1] Oh! Big overhand left from Usyk. 90 00:05:00,083 --> 00:05:01,625 Fury says, "Pound me again." 91 00:05:01,708 --> 00:05:04,291 {\an8}It's the easiest sport to understand by an absolute mile. 92 00:05:04,375 --> 00:05:06,666 [commentator 2] Oh, nearly got a move in there though from Fury. 93 00:05:06,750 --> 00:05:08,208 [Clarke] Anyone who looks at a fight, 94 00:05:08,291 --> 00:05:10,333 if they're walking home and they see one on the street, 95 00:05:10,416 --> 00:05:12,208 they understand what's happening there. 96 00:05:12,291 --> 00:05:15,500 [commentator 1] But Fury here… And he's starting to flow a little bit more. 97 00:05:15,583 --> 00:05:17,083 Not a team sport. [chuckles] 98 00:05:17,166 --> 00:05:19,041 But, because there are no teams, 99 00:05:19,125 --> 00:05:22,208 there's nobody to pass a ball to, there's no jerseys to wear, 100 00:05:22,291 --> 00:05:25,625 you have a warrior that represents who you are and where you're from. 101 00:05:25,708 --> 00:05:27,291 [commentator 1] Usyk letting his hands go. 102 00:05:28,333 --> 00:05:31,291 Fury try to look like Muhammad Ali there in the corner. 103 00:05:31,375 --> 00:05:34,083 Big fighters are discoverers. They're voyagers. 104 00:05:34,166 --> 00:05:39,291 They're guys to go out there and they find out, "How far can I go?" 105 00:05:40,916 --> 00:05:42,541 {\an8}[boxer] It's not just your physical shape, 106 00:05:42,625 --> 00:05:46,500 {\an8}but it's a combination of your physical capability and mental strength. 107 00:05:46,583 --> 00:05:48,791 They call it the sweet science for a reason. 108 00:05:48,875 --> 00:05:52,333 {\an8}It's two fighters, undefeated, in their prime. 109 00:05:52,416 --> 00:05:54,666 Everything is on the line here. 110 00:05:55,208 --> 00:05:57,125 [Atlas] Conquer or be conquered. 111 00:05:57,208 --> 00:05:59,083 That was in us from the beginning of time. 112 00:05:59,166 --> 00:06:01,875 [Davies] This is the biggest fight of this century. 113 00:06:01,958 --> 00:06:04,625 The most significant fight of this century. 114 00:06:04,708 --> 00:06:07,083 [reporter 1] Here is the jolly giant so far. 115 00:06:07,166 --> 00:06:11,041 {\an8}This erases all questions of who the best heavyweight in the world is. 116 00:06:11,125 --> 00:06:13,666 [reporter 1] Usyk hasn't cracked a smile in weeks. 117 00:06:13,750 --> 00:06:14,750 [reporter 3] He means business. 118 00:06:14,833 --> 00:06:16,791 [Sahni] After this fight, we'll be able to say, 119 00:06:16,875 --> 00:06:20,375 "We've got one world heavyweight champion and his name is…" 120 00:06:21,708 --> 00:06:24,958 [commentator 1] Just relentless. Relentless pressure on the front foot. 121 00:06:25,041 --> 00:06:26,708 [commentator 2] And Fury looking more than once 122 00:06:26,791 --> 00:06:28,166 to throw that right hand to the body. 123 00:06:28,250 --> 00:06:29,500 He's done it again there. 124 00:06:30,000 --> 00:06:31,416 - [bell rings] - [fans cheering] 125 00:06:31,500 --> 00:06:34,375 [announcer] Pretty even fight after the first two rounds. 126 00:06:37,500 --> 00:06:39,500 [seagull squawking] 127 00:06:49,208 --> 00:06:50,208 [person sniffs] 128 00:06:51,375 --> 00:06:52,500 [Fury] Hey, man. 129 00:06:53,958 --> 00:06:56,041 Thought you wouldn't hear me in the gym with the heating on. 130 00:06:58,333 --> 00:06:59,416 Right, let's go. 131 00:06:59,500 --> 00:07:01,500 [chattering] 132 00:07:02,958 --> 00:07:04,750 [Fury] Another day in paradise. 133 00:07:04,833 --> 00:07:06,375 Started off a bit wet, 134 00:07:06,958 --> 00:07:09,666 but it, uh, became a nice day… 135 00:07:10,291 --> 00:07:11,958 {\an8}[sniffs] …when we got into it. 136 00:07:12,625 --> 00:07:14,375 {\an8}Hey, you're not beating that, yeah? Look at that. 137 00:07:14,875 --> 00:07:16,666 {\an8}- You've got zero pollution here. - [person] Come on. 138 00:07:16,750 --> 00:07:18,916 - Come on. What are you doing? - [Fury] Fresh air coming off that sea. 139 00:07:19,416 --> 00:07:21,500 On the whole, I've been here nearly 18 years. 140 00:07:21,583 --> 00:07:26,750 So, it was the only place in the country where I can, sort of, be left alone 141 00:07:27,291 --> 00:07:28,666 to do what I've got to do. 142 00:07:28,750 --> 00:07:30,208 If I go anywhere else in the world, 143 00:07:31,125 --> 00:07:32,625 it's like Elvis has landed. 144 00:07:33,125 --> 00:07:34,625 Here, in the summertime, no? 145 00:07:34,708 --> 00:07:36,916 On bank holidays and weekends, they come here… 146 00:07:37,000 --> 00:07:38,833 Actually come to Morecambe looking for me. 147 00:07:38,916 --> 00:07:40,958 Yeah, so they come on holiday here thinking, 148 00:07:41,041 --> 00:07:43,041 "Oh, I might see Tyson. I might go and have a look at him. 149 00:07:43,125 --> 00:07:44,333 See his house." 150 00:07:44,416 --> 00:07:46,708 Because I've made it a tourist destination, Morecambe. 151 00:07:47,416 --> 00:07:48,666 Which is crazy, really. 152 00:07:48,750 --> 00:07:49,791 [chuckles] 153 00:07:49,875 --> 00:07:50,916 Because ten years ago, 154 00:07:51,000 --> 00:07:54,166 it was voted as the worst place in Britain to live. 155 00:07:54,250 --> 00:07:55,833 Last year, it was in the top three. 156 00:07:56,625 --> 00:07:57,750 Made it famous. 157 00:08:00,875 --> 00:08:04,416 [person] Now, there's Tyson Fury, then there's the Gypsy King. 158 00:08:04,500 --> 00:08:06,250 - [no audible dialogue] - [boxer] That's the one we know. 159 00:08:06,333 --> 00:08:08,041 {\an8}That's the public persona of Tyson Fury. 160 00:08:08,125 --> 00:08:09,458 {\an8}The extrovert, the showman. 161 00:08:09,541 --> 00:08:11,458 [fans cheering] 162 00:08:11,541 --> 00:08:13,958 He sells a fight like no other fighter I've ever known. 163 00:08:14,041 --> 00:08:15,500 I mean, since Muhammad Ali. 164 00:08:15,583 --> 00:08:18,500 You're fighting the best British heavyweight there's ever been. 165 00:08:18,583 --> 00:08:21,000 The fucking dauntless in these waters. Me. 166 00:08:21,083 --> 00:08:24,500 This is a man, every time he opens his mouth, you know there's headlines. 167 00:08:24,583 --> 00:08:27,750 675 in the corner! 168 00:08:27,833 --> 00:08:29,208 - [chuckles] - [Fury] A Mr Burns! 169 00:08:29,291 --> 00:08:31,291 That's the Gypsy King for you right there. 170 00:08:31,375 --> 00:08:33,125 I think he might be a different man, you know, 171 00:08:33,208 --> 00:08:34,916 when he's at home, sat down with his family. 172 00:08:35,000 --> 00:08:36,375 Soon as he steps out the door, 173 00:08:36,458 --> 00:08:38,916 he becomes this guy who's thinking, "I'm selling myself." 174 00:08:39,000 --> 00:08:41,583 You'll all love me or hate me, but you'll come and watch me. 175 00:08:41,666 --> 00:08:43,041 [fans cheering] 176 00:08:47,458 --> 00:08:50,083 So, a lovely little day of filming in the bay today. 177 00:08:50,166 --> 00:08:52,916 I got the guys here, the A-team, camera in. 178 00:08:53,000 --> 00:08:55,083 [Jones] Tyson Fury, the man, there is a different side to him 179 00:08:55,166 --> 00:08:58,000 because you can't be switched on all the time. 180 00:08:58,083 --> 00:08:59,500 There has to be a release. 181 00:08:59,583 --> 00:09:02,000 And for most people, that is at home. That is your family. 182 00:09:02,083 --> 00:09:05,250 [expert] The real Tyson Fury, and this is not a joke, 183 00:09:05,333 --> 00:09:08,125 {\an8}is the one who goes home after a fight, 184 00:09:08,208 --> 00:09:10,208 who has to do the school run, 185 00:09:10,291 --> 00:09:13,291 who has to go running with the dog and pick up the muck. 186 00:09:13,375 --> 00:09:15,916 The real Tyson Fury goes into his local café 187 00:09:16,000 --> 00:09:18,416 on a Monday and he's getting his usual. 188 00:09:18,500 --> 00:09:20,000 Can I have the usual, please. 189 00:09:20,083 --> 00:09:22,875 I always collect me beans at Costa. 190 00:09:22,958 --> 00:09:24,750 What I do is, get loads of free coffee, 191 00:09:24,833 --> 00:09:28,083 then I'll store up, seven, eight, nine coffees and they'll expire. 192 00:09:28,166 --> 00:09:29,583 I'm like, "Oh!" 193 00:09:29,666 --> 00:09:31,416 And the people are looking at him, 194 00:09:31,500 --> 00:09:34,791 and this one woman said, "You are Tyson Fury?", 195 00:09:34,875 --> 00:09:36,291 and he says, "Yeah, I am." 196 00:09:37,083 --> 00:09:41,958 And she can't get it in her head that the man she's just seen on television, 197 00:09:42,041 --> 00:09:44,958 the man that's in the papers, the man that's been on the radio, 198 00:09:45,041 --> 00:09:47,666 winning a world title, and defending the world title, 199 00:09:47,750 --> 00:09:50,458 is sitting next to her for breakfast. 200 00:09:50,541 --> 00:09:51,958 That's Tyson Fury. 201 00:09:52,041 --> 00:09:53,666 [Fury] Oh, yeah! 202 00:09:55,458 --> 00:09:57,000 What a day to be alive. 203 00:09:57,541 --> 00:09:59,625 This is a very historic, uh, day, this. 204 00:09:59,708 --> 00:10:01,208 When the Romans invaded Britain… 205 00:10:01,291 --> 00:10:02,958 [manager] We all know who's Tyson Fury. 206 00:10:03,041 --> 00:10:04,708 Let's talk about Oleksandr Usyk… 207 00:10:08,166 --> 00:10:11,333 {\an8}[chattering in Ukrainian] 208 00:10:11,416 --> 00:10:14,916 {\an8}…who made his career starting from 15 or 16. 209 00:10:15,000 --> 00:10:17,250 He became the European amateur champion, 210 00:10:17,833 --> 00:10:20,375 {\an8}then the world amateur champion. 211 00:10:20,458 --> 00:10:21,958 {\an8}Olympic amateur champion. 212 00:10:22,041 --> 00:10:24,208 {\an8}World champion in cruiser-weight. 213 00:10:24,291 --> 00:10:27,333 Unified world champion in cruiser-weight. 214 00:10:27,416 --> 00:10:30,458 Undisputed cruiser-weight champion. 215 00:10:30,541 --> 00:10:32,541 Unified heavyweight champion. 216 00:10:32,625 --> 00:10:36,708 And now he's one step away from being the undisputed in heavyweight. 217 00:10:37,583 --> 00:10:38,833 [inhales] Mmm… 218 00:10:38,916 --> 00:10:41,041 Something you cannot find really often. 219 00:10:46,791 --> 00:10:51,458 The challenges that Usyk poses to Tyson is basically his boxing skill. 220 00:10:52,750 --> 00:10:56,250 Usyk is a phenomenal boxing brain. 221 00:10:56,750 --> 00:10:58,958 [broadcaster] He is so skilful. 222 00:10:59,458 --> 00:11:02,916 What he does in the ring… Everything has a purpose. 223 00:11:03,000 --> 00:11:08,083 [Sahni] Oleksandr Usyk has the capability of making people dance to his merry tune. 224 00:11:08,166 --> 00:11:09,875 He is right on you at all times. 225 00:11:09,958 --> 00:11:12,708 He just moves around you in this tight semi circle. 226 00:11:12,791 --> 00:11:15,333 He'll slip to the side of you, he'll disappear behind you. 227 00:11:15,416 --> 00:11:18,458 But he's almost always close enough to you to hit you. 228 00:11:18,541 --> 00:11:21,458 [broadcaster] Nothing is just, "Uh, I'm just doing it for the sake of doing it." 229 00:11:21,541 --> 00:11:24,083 He is setting you up like a chess move. 230 00:11:24,166 --> 00:11:26,208 And all of a sudden, you duck. 231 00:11:26,291 --> 00:11:29,375 [Sahni] So many fighters have thought, "Oh, well, you know what I'm gonna do? 232 00:11:29,458 --> 00:11:30,875 I'll stick it on him. 233 00:11:30,958 --> 00:11:32,250 I'm bigger than this guy." 234 00:11:32,333 --> 00:11:34,083 Nobody's cracked the code yet. 235 00:11:34,166 --> 00:11:38,958 You watch his fights, and, incrementally, round-by-round, he just turns up the heat. 236 00:11:39,041 --> 00:11:42,291 To the point where his opponent is struggling to live with it 237 00:11:42,375 --> 00:11:44,750 and to the point where they're almost ready to go. 238 00:11:44,833 --> 00:11:49,375 {\an8}Intelligence-wise, he must be the smartest fighter fighting now. 239 00:11:51,750 --> 00:11:55,250 "Pain is just weakness leaving your body." 240 00:11:56,375 --> 00:11:57,958 [barking] 241 00:11:59,541 --> 00:12:02,583 To be a boxer, you have to be a little bit unhinged. That's just the truth of it. 242 00:12:02,666 --> 00:12:05,083 And the higher you get up, the madder it is. 243 00:12:05,166 --> 00:12:07,416 So you have to be a little bit crazy yourself. 244 00:12:07,500 --> 00:12:09,833 And Usyk's as crazy as the next man. 245 00:12:17,333 --> 00:12:18,750 [Usyk] Oh, yeah. Let's make it fun. 246 00:12:27,750 --> 00:12:29,416 [players shout] 247 00:12:29,500 --> 00:12:32,708 [executive] So I've been around Usyk for a long time. 248 00:12:32,791 --> 00:12:37,750 {\an8}He's a wonderful kind of person with a great sense of humour. 249 00:12:37,833 --> 00:12:39,083 [chattering] 250 00:12:39,166 --> 00:12:40,958 Just nice to be around. 251 00:12:41,041 --> 00:12:42,333 Harder, harder, harder. 252 00:12:42,416 --> 00:12:44,458 [Jones] We used to be at training camps with him, 253 00:12:44,541 --> 00:12:46,791 and he works hard and trains hard and he spars hard… 254 00:12:48,250 --> 00:12:49,208 but he's forever joking. 255 00:12:50,291 --> 00:12:52,916 [chattering] 256 00:12:53,000 --> 00:12:54,541 [Jones] He's a man who likes to party. 257 00:12:54,625 --> 00:12:56,333 Likes a good time. I think he'd be a good night out. 258 00:12:56,416 --> 00:12:58,916 [Arum] I think the world of Usyk. 259 00:12:59,000 --> 00:13:01,250 He's a man who's comfortable in his own skin. 260 00:13:01,333 --> 00:13:02,750 [shouting in Ukrainian] Let's throw! 261 00:13:02,833 --> 00:13:05,833 He doesn't have to be villain or the hero. He just is himself. 262 00:13:05,916 --> 00:13:07,166 [exhales] 263 00:13:08,916 --> 00:13:10,416 [in Ukrainian] Oh, I get it. How many are going? 264 00:13:10,500 --> 00:13:11,916 Do you know the name of this girl? 265 00:13:13,416 --> 00:13:14,416 Anna and Elsa. 266 00:13:15,208 --> 00:13:17,625 - Oh, this is-- - Rapunzel? 267 00:13:17,708 --> 00:13:20,375 No, not Rapunzel. This is some-- 268 00:13:20,458 --> 00:13:22,583 - Frozen. - Frozen, yes. 269 00:13:22,666 --> 00:13:24,458 This is Henry. 270 00:13:25,458 --> 00:13:27,791 And this is Anna. And this is Elsa. 271 00:13:27,875 --> 00:13:29,500 Henry, Anna and Elsa. 272 00:13:29,583 --> 00:13:33,375 {\an8}[in English] I prepare for this fight for 22 years. 273 00:13:33,458 --> 00:13:36,583 It's a big opportunity for me, my team, my family. 274 00:13:36,666 --> 00:13:40,208 Listen. Four children. Four belts. 275 00:13:41,291 --> 00:13:42,500 [laughs] 276 00:13:42,583 --> 00:13:43,625 [announcer] Second's up. 277 00:13:44,416 --> 00:13:45,458 - Round three. - [fans cheering] 278 00:13:45,541 --> 00:13:48,083 [commentator 1] You're looking at the two biggest, baddest boys 279 00:13:48,166 --> 00:13:50,833 in a showdown here in Riyadh, Saudi Arabia. 280 00:13:50,916 --> 00:13:52,208 [commentator 2] Nice jab by Fury. 281 00:13:53,625 --> 00:13:54,791 [commentator 1] There's a one-two. 282 00:13:54,875 --> 00:13:56,166 [commentator 3] He didn't commit to it though, 283 00:13:56,250 --> 00:13:57,458 he touched with that right hand there, Fury. 284 00:13:58,916 --> 00:14:00,625 [commentator 2] Smart boxing from Usyk. 285 00:14:00,708 --> 00:14:02,833 [commentator 3] I think this is one of the keys for him. 286 00:14:02,916 --> 00:14:05,500 That he wanted to make sure that Tyson Fury 287 00:14:05,583 --> 00:14:08,250 would have to work every minute of every round. 288 00:14:08,333 --> 00:14:10,666 [crowd chanting] Usyk! Usyk! Usyk! Usyk! 289 00:14:10,750 --> 00:14:12,916 [commentator 1] Well, he did say in his broken English, 290 00:14:13,000 --> 00:14:17,291 "Fury, I won't leave you alone," and this is what he means, I assume. 291 00:14:17,375 --> 00:14:19,375 [commentator 3] Walking around, broken him down. 292 00:14:21,500 --> 00:14:22,916 The right hand from Fury there. 293 00:14:23,000 --> 00:14:24,416 Thrown those over the head. 294 00:14:25,250 --> 00:14:26,250 That's the head. 295 00:14:26,791 --> 00:14:28,166 [commentator 1] Left to the end. 296 00:14:29,333 --> 00:14:32,125 Still deciding to go backwards though, is Fury. 297 00:14:33,958 --> 00:14:35,750 [commentator 4] That's a good work there from Tyson Fury. 298 00:14:35,833 --> 00:14:39,125 [commentator 5] Yeah. Really good work with that lead hand. Lovely jab. 299 00:14:39,208 --> 00:14:40,208 [Usyk shouts] 300 00:14:40,291 --> 00:14:42,791 [commentator 4] Ah, look at that shot. Oleksandr Usyk. 301 00:14:44,416 --> 00:14:45,833 - Stick. - [Fury shouting] 302 00:14:46,750 --> 00:14:49,958 [commentator 5] And this fight still feels like it's 50-50. 303 00:14:50,041 --> 00:14:51,166 [commentator 4] Nice. 304 00:14:51,666 --> 00:14:54,208 {\an8}[announcer] Second's up. Round four. 305 00:14:56,458 --> 00:14:59,000 [commentator 5] Both having moments in this contest. 306 00:14:59,083 --> 00:15:01,791 [commentator 1] And Fury getting more comfortable as you said there. 307 00:15:01,875 --> 00:15:04,041 And he's starting to flow a little bit more. 308 00:15:04,125 --> 00:15:06,041 [commentator 2] And he's starting to put a bit more weight, 309 00:15:06,125 --> 00:15:08,708 a bit more meat in that right hand of his. 310 00:15:08,791 --> 00:15:09,833 Working him well to the body. 311 00:15:09,916 --> 00:15:11,500 [shouting] 312 00:15:12,166 --> 00:15:13,750 [commentator 4] Good shot there from Fury again. 313 00:15:15,416 --> 00:15:16,625 [commentator 1] Oh, there's a left. 314 00:15:16,708 --> 00:15:19,000 And that got Usyk off balance and it broke his slip. 315 00:15:19,083 --> 00:15:22,083 Fury had a chance, maybe, to step on the gas there. 316 00:15:22,166 --> 00:15:24,916 But again, he elects to fight going backwards. 317 00:15:25,583 --> 00:15:27,333 There's a right uppercut from Fury. 318 00:15:27,416 --> 00:15:29,083 [commentator 2] Yeah, he's really in his groove now. 319 00:15:30,500 --> 00:15:32,625 Usyk still just trying to make it past. 320 00:15:34,666 --> 00:15:36,916 …and he's getting caught. Good shot there from Fury again. 321 00:15:37,000 --> 00:15:39,625 [commentator 1] And now, Usyk letting his hands go. 322 00:15:39,708 --> 00:15:42,125 [commentator 2] Through he's having a good passage here, Fury, 323 00:15:42,208 --> 00:15:44,875 Usyk's making him work. That's a lot of pressure. 324 00:15:46,041 --> 00:15:47,166 [bell rings] 325 00:15:53,000 --> 00:15:55,666 [fans cheering] 326 00:16:00,791 --> 00:16:03,125 [Krassyuk] I'm in boxing since 2005. 327 00:16:04,083 --> 00:16:05,208 And I was witnessing, 328 00:16:05,291 --> 00:16:10,708 sometimes the big fights were so long expected. 329 00:16:11,583 --> 00:16:14,750 And at the final stage for some reason, they were extended, 330 00:16:14,833 --> 00:16:17,166 uh, rescheduled or whatever. 331 00:16:17,666 --> 00:16:20,125 So, this is a big fight, 332 00:16:20,750 --> 00:16:24,250 and it's been already rescheduled for several times. 333 00:16:24,333 --> 00:16:26,041 [Clarke] And we've been waiting such a long time for this. 334 00:16:26,125 --> 00:16:29,708 It's the first undisputed fight since 1999. 335 00:16:29,791 --> 00:16:32,875 It's not about Usyk and Fury. It's about "The Undisputed". 336 00:16:32,958 --> 00:16:34,291 [reporter 1] And that means 337 00:16:34,375 --> 00:16:37,041 one singular person holding all four belts. 338 00:16:37,125 --> 00:16:40,250 [Sahni] WBC, IBF, WBO, WBA. 339 00:16:40,333 --> 00:16:41,875 The four main belts. 340 00:16:41,958 --> 00:16:44,708 You can have a World Champion in each of those. 341 00:16:44,791 --> 00:16:47,458 Every single other division we know who number one is. 342 00:16:47,541 --> 00:16:49,291 We've had "Undisputeds" in all the divisions. 343 00:16:49,375 --> 00:16:50,958 What about you, the heavyweight boys? 344 00:16:51,041 --> 00:16:55,041 {\an8}What we want as boxing is one man to hold them all together like this 345 00:16:55,125 --> 00:16:57,750 {\an8}- and go "I am the man!" - [person] That's the guy. 346 00:16:57,833 --> 00:17:00,083 {\an8}[Atlas] It's been 25 years since we had one guy. 347 00:17:00,166 --> 00:17:03,125 {\an8}In the past you used to know… [mumbling] …"Ali!" 348 00:17:03,208 --> 00:17:04,333 [mumbling] "Mike Tyson!" 349 00:17:04,416 --> 00:17:06,791 If you were in a barber's chair, if you were in a bar, 350 00:17:06,875 --> 00:17:08,708 if you were on a bus, if you were on a plane, 351 00:17:08,791 --> 00:17:10,125 if you were on a train, 352 00:17:10,208 --> 00:17:15,041 you all know there's one man who's the greatest fighter in the world. 353 00:17:15,125 --> 00:17:17,458 The heavyweight champion of the world. 354 00:17:17,541 --> 00:17:19,791 This tells us who that man is. 355 00:17:19,875 --> 00:17:22,000 Both guys have basically had their semi-finals. 356 00:17:22,083 --> 00:17:24,916 Usyk had his semi-final against AJ, beat him twice. 357 00:17:25,000 --> 00:17:28,291 Tyson Fury had his semi-finals against Deontay Wilder, 358 00:17:28,375 --> 00:17:29,541 beat him three times. 359 00:17:29,625 --> 00:17:31,666 It's done. Now it's you two. 360 00:17:31,750 --> 00:17:33,125 You two monsters. 361 00:17:33,208 --> 00:17:35,625 The winner of this, no doubt about it, 362 00:17:36,125 --> 00:17:39,250 we have to put amongst the greatest heavyweights we've ever seen. 363 00:17:43,958 --> 00:17:45,541 [Bunce] Someone said "Mack, in a place called Paradise." 364 00:17:45,625 --> 00:17:47,458 Everyone says it was at Las Vegas. It wasn't. 365 00:17:47,541 --> 00:17:51,500 It was in Paradise, Las Vegas, in November. 366 00:17:51,583 --> 00:17:54,166 And there was a real edge in the air all week. 367 00:17:54,250 --> 00:17:56,916 So, you got the sense it was going to be something special. 368 00:17:57,000 --> 00:18:02,000 They contested every inch of that canvas every second of that fight. 369 00:18:02,083 --> 00:18:04,125 It's a slug fest for twelve rounds. 370 00:18:04,208 --> 00:18:08,291 And Lennox wins, but he doesn't win by a landslide. He wins. 371 00:18:08,375 --> 00:18:13,166 [Davies] Lennox was in the last great era of heavyweight boxing, until now. 372 00:18:13,250 --> 00:18:16,125 But he might be the greatest heavyweight of all time. 373 00:18:16,208 --> 00:18:17,875 He only lost a couple of fights. 374 00:18:17,958 --> 00:18:19,666 And he avenged those losses. 375 00:18:19,750 --> 00:18:22,458 [Davies] The more you look back on his career the more you love him. 376 00:18:22,541 --> 00:18:25,333 He beat Evander Holyfield, to be that man. 377 00:18:25,416 --> 00:18:27,916 He was, in 1999, 378 00:18:28,000 --> 00:18:32,083 the last undisputed heavyweight champion of the world. 379 00:18:33,416 --> 00:18:35,250 {\an8}You know, when I was growing up there was like, 380 00:18:35,333 --> 00:18:37,416 {\an8}different world champions, different heavyweights. 381 00:18:37,500 --> 00:18:41,541 And I said, well, you know, there has to be one heavyweight champion. 382 00:18:41,625 --> 00:18:44,250 I have to bring all the belts together. 383 00:18:44,333 --> 00:18:46,375 The world will know that there's only one 384 00:18:46,458 --> 00:18:49,041 heavyweight champion in history, and that's me. 385 00:18:49,125 --> 00:18:52,083 And that's what Lennox Lewis managed to pull off that night. 386 00:18:52,166 --> 00:18:53,416 But that was the last time 387 00:18:53,500 --> 00:18:56,375 a man left the ring with all the available belts. 388 00:18:57,291 --> 00:19:00,791 Twenty-five years since that's been done. 389 00:19:00,875 --> 00:19:05,916 Uh, the person who stands behind this is His Excellency, Turki Alalshikh. 390 00:19:06,000 --> 00:19:08,958 He was the one to implement the idea. 391 00:19:09,041 --> 00:19:11,833 When his excellency wants to make something happen, 392 00:19:11,916 --> 00:19:13,416 he makes something happen. 393 00:19:13,500 --> 00:19:16,041 Best won't fight the best. Guess what? He came in and said, 394 00:19:16,125 --> 00:19:17,791 "All right, now the best are gonna fight the best. 395 00:19:18,666 --> 00:19:20,083 [boxer] That's what boxing needs. 396 00:19:20,166 --> 00:19:24,625 {\an8}People who will make sure the best win for real. 397 00:19:24,708 --> 00:19:27,916 And I know he's a busy man, so I got him a new phone. 398 00:19:29,250 --> 00:19:30,708 A gold-plated phone. 399 00:19:30,791 --> 00:19:34,458 They are making fans' dreams come true. 400 00:19:34,541 --> 00:19:35,708 - [laughing] - You know. You know. 401 00:19:35,791 --> 00:19:39,250 Since October we've had 20 or 30 402 00:19:39,333 --> 00:19:42,708 of the worlds top 30 or 40 boxers 403 00:19:42,791 --> 00:19:47,041 in the ring on these ridiculous nights. 404 00:19:47,125 --> 00:19:49,166 The vision is a game changer. 405 00:19:49,250 --> 00:19:53,416 So, I believe we are in, now, the newest Golden Age of boxing. 406 00:19:54,000 --> 00:19:56,083 It's unprecedented, it is. We can use that word. 407 00:19:56,166 --> 00:20:00,291 'Cause I think people need to know that this is a special moment in boxing. 408 00:20:00,375 --> 00:20:02,750 And enjoy it. Fingers crossed, it'll last forever. 409 00:20:02,833 --> 00:20:06,833 But if it doesn't, even if it is just a two-year jackpot, 410 00:20:06,916 --> 00:20:09,500 enjoy that jackpot because this is sensational. 411 00:20:09,583 --> 00:20:12,083 And now the fans are gonna be happier, 412 00:20:12,166 --> 00:20:13,958 sport's gonna be healthier. 413 00:20:14,458 --> 00:20:17,791 And then, what's it all gonna climax with? 414 00:20:17,875 --> 00:20:19,791 'Cause you're gonna have one heavyweight champ now. 415 00:20:19,875 --> 00:20:22,375 You're gonna have one heavyweight champ. 416 00:20:23,125 --> 00:20:24,291 [announcer] Round 5. 417 00:20:24,375 --> 00:20:26,458 [commentator 1] We're in round 5. 418 00:20:27,125 --> 00:20:31,291 You're watching Oleksandr Usyk versus Tyson Fury. 419 00:20:31,791 --> 00:20:34,416 For the undisputed heavyweight championship of the world, 420 00:20:34,500 --> 00:20:36,791 the best of the best, of the best. 421 00:20:36,875 --> 00:20:38,791 Total punches through round four. 422 00:20:38,875 --> 00:20:41,458 Fury has out-landed Usyk by five, 423 00:20:41,541 --> 00:20:44,625 but has thrown about 50 more punches. 424 00:20:44,708 --> 00:20:46,541 [commentator 2] Two lovely body shots there from Fury. 425 00:20:46,625 --> 00:20:48,500 [commentator 1] Yeah, it was a nice stabbing right hand as well. 426 00:20:48,583 --> 00:20:50,291 [commentator 2] Looking for the uppercut again. 427 00:20:51,625 --> 00:20:54,041 [commentator 1] There's a right from Fury, right down the pipe. 428 00:20:54,125 --> 00:20:55,625 [coach] Come on. There you go. 429 00:20:57,083 --> 00:20:58,625 [commentator 2] Good body shot again there from Fury. 430 00:20:58,708 --> 00:20:59,916 [cornerman yelling] 431 00:21:00,000 --> 00:21:01,875 [commentator 1] Usyk backed-off from that one. 432 00:21:03,125 --> 00:21:05,708 [commentator 2] And a rare foray forward from Tyson. 433 00:21:06,291 --> 00:21:08,250 [commentator 1] Oh, good work to the body. 434 00:21:08,333 --> 00:21:09,416 [commentator 3] Usyk backed up there. 435 00:21:09,500 --> 00:21:11,458 He's backed up in a different way than I've seen him before. 436 00:21:11,541 --> 00:21:14,916 [commentator 2] Will the better big man beat the better little man. 437 00:21:20,708 --> 00:21:22,875 [commentator 3] Again, Usyk making him work really hard there. 438 00:21:22,958 --> 00:21:25,125 - Fury, who throws a hook, so much success. - Come on! That's it. 439 00:21:35,708 --> 00:21:36,708 [bell rings] 440 00:21:43,083 --> 00:21:47,666 [Davies] I've always felt like Fury has got the skill to make his size count. 441 00:21:47,750 --> 00:21:49,041 [announcer] Round six! 442 00:21:49,125 --> 00:21:52,125 [Sahni] So, how does Tyson Fury beat Oleksandr Usyk? 443 00:21:52,208 --> 00:21:55,375 By being bigger than him, by wearing him down. 444 00:21:55,458 --> 00:21:56,375 By breaking him down. 445 00:21:56,458 --> 00:21:58,958 [commentator 1] Oh, right hand and that wobble Usyk! 446 00:21:59,041 --> 00:22:02,041 He's a genius at that, Tyson. Telling you he's gonna go out 447 00:22:02,125 --> 00:22:03,666 and knock him out now in one round. 448 00:22:03,750 --> 00:22:06,416 And then dancing and moving beautifully for 12 rounds. 449 00:22:06,500 --> 00:22:07,666 [commentator] That's been his best punch. 450 00:22:07,750 --> 00:22:09,625 [boxer] I see that Tyson brings his best attributes 451 00:22:09,708 --> 00:22:11,666 {\an8}which is his reach, his length. 452 00:22:11,750 --> 00:22:17,208 Fury has always been able to deliver when people doubt him. 453 00:22:19,666 --> 00:22:21,083 - [commentators] Oh! - [commentator 1] Oh my God! 454 00:22:21,166 --> 00:22:23,458 - The Ukrainian is hurt! - [crowd clamouring] 455 00:22:23,541 --> 00:22:26,291 Fury down-stares now and Usyk's back-pedaling! 456 00:22:26,375 --> 00:22:28,416 [commentator 2] Still a minute to go in the round. 457 00:22:28,500 --> 00:22:31,541 {\an8}Tyson Fury always rises to the occasion. 458 00:22:31,625 --> 00:22:35,458 [commentator 1] These last two rounds have been big, big, big for Fury. 459 00:22:35,541 --> 00:22:36,916 Fury's on form. 460 00:22:37,000 --> 00:22:40,708 The very best Fury should beat the very best Usyk. 461 00:22:41,208 --> 00:22:44,333 [commentator 1] The most dominant round so far, no question. 462 00:22:45,125 --> 00:22:46,125 [bell rings] 463 00:22:47,708 --> 00:22:50,833 [commentator 2] Is this the same man who had a fright against Francis Ngannou? 464 00:22:56,625 --> 00:22:58,583 [chatters] 465 00:22:58,666 --> 00:23:00,208 While I'm not working I'll never stop. 466 00:23:04,416 --> 00:23:05,958 [parent] We had a chat and we said, 467 00:23:06,041 --> 00:23:10,291 "Look, it's just not good enough, what's happening. You need to change your game." 468 00:23:10,375 --> 00:23:13,000 {\an8}[commentator] Oh, he catches him off-guard! 469 00:23:13,083 --> 00:23:17,458 {\an8}Francis Ngannou has just scored a knock-down 470 00:23:17,541 --> 00:23:19,541 against the heavyweight champ! 471 00:23:20,625 --> 00:23:22,041 [John Fury] If you don't want it anymore, 472 00:23:22,125 --> 00:23:24,375 look in the mirror and be honest with yourself. 473 00:23:24,458 --> 00:23:26,583 It's you what's got to look in the mirror in the morning. 474 00:23:27,208 --> 00:23:29,041 And you know what he's done? Come back… [scoffs] 475 00:23:30,041 --> 00:23:31,750 "I can beat all of these" he said. 476 00:23:31,833 --> 00:23:33,125 I can beat all of 'em. 477 00:23:36,166 --> 00:23:38,500 [Fury] I've been training with Sugar for about six weeks. 478 00:23:38,583 --> 00:23:40,875 But me and me dad were training with Isaac as well 479 00:23:40,958 --> 00:23:43,291 for about four or five weeks before that. 480 00:23:43,375 --> 00:23:45,166 {\an8}And then me dad would put us through the millstone 481 00:23:45,250 --> 00:23:47,125 {\an8}and grind us into the floor nearly. 482 00:23:49,958 --> 00:23:52,416 [John Fury] To be honest with you guys, looked sharp. 483 00:23:52,500 --> 00:23:55,250 And he's got the eye of the tiger like the old Tyson. 484 00:23:55,333 --> 00:23:58,541 On that form, Tyson's stoppage, around about seven. 485 00:23:59,500 --> 00:24:01,458 [sibling] This camp has been a very, very good camp. 486 00:24:01,541 --> 00:24:03,583 {\an8}Tyson's very happy here, I mean he's in a good place. 487 00:24:03,666 --> 00:24:06,083 So, I believe he'll do his job and he'll do it in good fashion. 488 00:24:11,000 --> 00:24:12,875 One minute everything was rosy it was… [stammers] 489 00:24:12,958 --> 00:24:16,125 and I-I mean he was sharp, very, very sharp. 490 00:24:16,208 --> 00:24:18,083 Next thing, bang. 491 00:24:19,291 --> 00:24:21,041 - [trainer] Oh, no. - [people clamouring] 492 00:24:22,041 --> 00:24:23,583 - Come on! - [John Fury] Get him out! Get him out! 493 00:24:23,666 --> 00:24:24,500 - No, no, no, no. - Hey! Hey! 494 00:24:24,583 --> 00:24:26,208 - [person] Close your camera. - [John Fury] Whoa. 495 00:24:29,041 --> 00:24:30,333 [phones buzzing, chiming] 496 00:24:37,250 --> 00:24:39,583 I remember I was in a hotel in Vegas 497 00:24:39,666 --> 00:24:43,583 {\an8}and, um, I'd just seen that DAZN put up my interview of Tyson Fury. 498 00:24:43,666 --> 00:24:44,833 {\an8}And I was like all excited. 499 00:24:44,916 --> 00:24:49,333 {\an8}And then one comment said "That's a bit silly of you putting this up." 500 00:24:49,416 --> 00:24:50,916 I'm like, "Why?" 501 00:24:51,000 --> 00:24:52,625 Weird things happen in boxing. 502 00:24:52,708 --> 00:24:56,458 And sometimes you get a call, you get a text message, 503 00:24:56,958 --> 00:25:00,208 and you just have this impending sense of doom. 504 00:25:00,291 --> 00:25:01,208 It was just… [stammers] 505 00:25:01,291 --> 00:25:04,125 It's the kind of news you just don't want to hear. 506 00:25:04,208 --> 00:25:07,291 Something's gone wrong with Ring of Fire. 507 00:25:09,875 --> 00:25:12,000 [Oladipo] And then I started to get messages from several people 508 00:25:12,083 --> 00:25:14,625 saying Tyson Fury's cut, and it's a bad one. 509 00:25:15,750 --> 00:25:19,041 And there was absolutely no way the fight could go ahead. 510 00:25:19,125 --> 00:25:20,583 You know, it teases you, boxing. 511 00:25:20,666 --> 00:25:23,208 It brings you in. You think everything is wonderful, 512 00:25:23,291 --> 00:25:26,375 and sunshine and rainbows, and then clouds come. 513 00:25:27,166 --> 00:25:29,541 {\an8}Some of the conspiracy theories that were floating around, 514 00:25:29,625 --> 00:25:33,166 some of the most ridiculous things that were said by grown men. 515 00:25:33,250 --> 00:25:35,333 "The cut's not real. He's faked it." 516 00:25:35,416 --> 00:25:38,166 Social media was ablaze with all sorts of theories 517 00:25:38,250 --> 00:25:40,875 about how Fury's camp had been terrible. 518 00:25:40,958 --> 00:25:43,208 He'd been getting knocked out by practically anyone 519 00:25:43,291 --> 00:25:45,000 that just walked in off the street. 520 00:25:45,083 --> 00:25:47,875 Because he was so scared of Oleksandr Usyk. 521 00:25:47,958 --> 00:25:50,125 [Oladipo] He told his sparring partners to hit him. 522 00:25:50,208 --> 00:25:51,750 I'm like, people, that is stupid. 523 00:25:52,500 --> 00:25:56,125 That Tyson Fury's conned us all. He's not ready for the fight, 524 00:25:56,208 --> 00:25:58,541 so he's got a surgeon in to cut his eye… 525 00:25:59,125 --> 00:26:01,666 With a little blade. Chopped it. 526 00:26:02,583 --> 00:26:04,500 - [chuckles] - People said that. 527 00:26:04,583 --> 00:26:09,791 I mean, it went beyond the bounds, with deep theories, theorems even. 528 00:26:09,875 --> 00:26:11,041 Formulae. 529 00:26:11,541 --> 00:26:14,041 They broadcasted. They wrote it. 530 00:26:14,125 --> 00:26:16,958 That is just absolute madness. 531 00:26:17,041 --> 00:26:20,166 They genuinely thought this is deep state. 532 00:26:27,791 --> 00:26:30,083 [Brown] Things happen. What more can you do? 533 00:26:30,875 --> 00:26:33,416 It's an accident. People have 'em every day. 534 00:26:33,916 --> 00:26:35,666 But it changes people's lives. 535 00:26:35,750 --> 00:26:38,666 {\an8}Turki Alalshikh had put a-a post out 536 00:26:38,750 --> 00:26:41,083 saying the whole fight was off, the whole card was off. 537 00:26:41,833 --> 00:26:44,166 So, you know, it's very early days. [stammers] 538 00:26:44,250 --> 00:26:46,541 I've not seen anything since then sort of thing. 539 00:26:46,625 --> 00:26:49,083 There's a very down beat in the camp at the moment. 540 00:26:49,166 --> 00:26:50,583 - Everybody's-- - [Fury] No one's died, so… 541 00:26:50,666 --> 00:26:52,375 - [Brown laughs] No one's died. - It's not that bad is it? 542 00:26:52,458 --> 00:26:53,750 - No, you're right. - Could be a lot worse 543 00:26:53,833 --> 00:26:55,250 than a fucking cut on your face, can't it? 544 00:26:55,333 --> 00:26:57,458 - Absolutely. It's sport right? - Right. 545 00:26:58,375 --> 00:26:59,708 How you feeling, Tyson, this morning? 546 00:26:59,791 --> 00:27:01,875 Obviously I've lost a lot of money, I've lost a big fight, 547 00:27:01,958 --> 00:27:02,958 but it is what it is. 548 00:27:03,041 --> 00:27:04,750 There's not much I can do about it, is there? 549 00:27:04,833 --> 00:27:06,666 What people want to believe, they gotta believe. 550 00:27:06,750 --> 00:27:08,625 You can't convince people if they don't wanna believe you, 551 00:27:08,708 --> 00:27:09,708 - can you? - Yeah, that's right. 552 00:27:09,791 --> 00:27:12,500 Some people believe they never landed on the moon, some people do. 553 00:27:12,583 --> 00:27:14,000 It's entirely up to, uh, anyone's opinion. 554 00:27:14,083 --> 00:27:15,625 Yep, have a look. There you go. 555 00:27:15,708 --> 00:27:16,916 Fresh stitches. 556 00:27:17,500 --> 00:27:19,125 They look real, or does it look fake? 557 00:27:27,875 --> 00:27:29,541 [journalist] All right, so it's Friday Feb 2nd, 558 00:27:29,625 --> 00:27:31,916 it's around 2:00 p.m. eastern time or so, 559 00:27:32,000 --> 00:27:34,958 maybe a little bit before, here in New York. 560 00:27:35,041 --> 00:27:38,500 And, uh, I remember seeing on Twitter that Tyson Fury had suffered a cut. 561 00:27:38,583 --> 00:27:42,958 {\an8}and that the February 17th fight against Oleksandr Usyk in Riyadh is off. 562 00:27:43,041 --> 00:27:45,916 Fast forward to the next day. Now we're at February 3rd. 563 00:27:46,000 --> 00:27:48,750 One of my favourite things to do on Saturdays 564 00:27:48,833 --> 00:27:51,166 is attend my son's soccer games. 565 00:27:51,250 --> 00:27:53,916 I'm not one of these crazy dads, but I'm locked in on the game. 566 00:27:54,000 --> 00:27:57,041 Just so happened that I looked at my phone 567 00:27:57,125 --> 00:28:00,166 and all of a sudden I'm getting a call from His Excellency, Alalshikh. 568 00:28:00,250 --> 00:28:02,958 Now, all of a sudden, like, the heart is beating, you're sweating a little bit. 569 00:28:03,041 --> 00:28:07,541 You know, he gets right to business and asks me if we're doing a show today. 570 00:28:07,625 --> 00:28:11,166 So I say, "No, but, uh, what's up?" 571 00:28:11,666 --> 00:28:13,958 {\an8}He says, "Could you do a show today?" 572 00:28:14,541 --> 00:28:16,000 {\an8}I said, uh… 573 00:28:16,083 --> 00:28:17,083 Yeah, I'm in. 574 00:28:17,166 --> 00:28:18,875 I get my son, we get in the car. 575 00:28:19,500 --> 00:28:22,916 Much to his chagrin, I tell him we don't have time to stop for the post-game meal, 576 00:28:23,000 --> 00:28:25,791 which we usually do. We usually get an egg and cheese bagel. 577 00:28:27,166 --> 00:28:28,541 He's never late. 578 00:28:29,458 --> 00:28:33,875 [Helwani] Get home, run upstairs, put on a patented plaid shirt. 579 00:28:33,958 --> 00:28:37,791 {\an8}I sit down, open my computer, fire on my one LED light. 580 00:28:37,875 --> 00:28:41,125 And now, we're testing. So it's, like, me and the two producers. We're testing. 581 00:28:41,208 --> 00:28:43,625 {\an8}"Does this work? Does this look good? Is everything okay?" 582 00:28:43,708 --> 00:28:45,333 Yes, everything's okay. And, so, I say, 583 00:28:45,416 --> 00:28:48,166 "Are you guys ready to go?" Again, not really knowing what's going on. 584 00:28:48,250 --> 00:28:49,666 And we go live. 585 00:28:49,750 --> 00:28:53,916 {\an8}The Mixed Martial Arts Hour is back in your life. 586 00:28:54,000 --> 00:28:59,833 {\an8}On this Saturday, February 3, 2024. 587 00:28:59,916 --> 00:29:03,916 {\an8}Yes, a special breaking news edition of the programme. 588 00:29:04,000 --> 00:29:05,916 {\an8}Let's go to Mr Turki Alalshikh. 589 00:29:06,000 --> 00:29:07,833 This fight, I want. I want it to happen. 590 00:29:08,666 --> 00:29:13,666 {\an8}18th of May, we will have Tyson, Usyk. Usyk, Tyson. 591 00:29:13,750 --> 00:29:15,791 Never call me a coward again. 592 00:29:15,875 --> 00:29:18,041 I've had 35 professional fights. 593 00:29:18,125 --> 00:29:20,291 I've been boxing 18 years of my life. 594 00:29:20,375 --> 00:29:22,166 - And I'm no fucking coward. - Shit happens. 595 00:29:22,250 --> 00:29:24,458 - I boxed all my life. - Shit happens. 596 00:29:24,541 --> 00:29:27,166 - Shit happens, brother. - How could you call me a coward? 597 00:29:27,250 --> 00:29:28,875 You've never boxed in your life. 598 00:29:29,666 --> 00:29:30,875 - How am I a coward. - I did. 599 00:29:30,958 --> 00:29:32,708 I've had 35 professional fights. 600 00:29:32,791 --> 00:29:35,000 I'm a two-time undefeated heavy weight champion. 601 00:29:35,083 --> 00:29:37,708 I'm the second longest reigning lineal champion in history. 602 00:29:37,791 --> 00:29:39,208 How am I a coward? 603 00:29:39,291 --> 00:29:41,375 - Let's see the answer. - Let's see the coward. 604 00:29:41,458 --> 00:29:44,083 Now, let's see the answer on the 18th of May. 605 00:29:44,166 --> 00:29:45,833 And then, I remember, when the thing ended, 606 00:29:45,916 --> 00:29:47,791 I've never smoked before, I don't smoke a cigarette. 607 00:29:47,875 --> 00:29:49,750 I felt like I needed a cigarette, if you get what I'm saying. 608 00:29:49,833 --> 00:29:52,583 [chuckles] I felt like an 8,000-pound gorilla 609 00:29:52,666 --> 00:29:54,833 had just been taken off my shoulders. 610 00:29:54,916 --> 00:29:58,791 And then we get the new date, and, uh, it all worked out perfectly. 611 00:30:00,333 --> 00:30:01,458 [announcer] Round seven. 612 00:30:01,541 --> 00:30:02,875 - [audience cheers] - [bell rings] 613 00:30:05,250 --> 00:30:06,541 [commentator 1] Fury. 614 00:30:06,625 --> 00:30:08,791 And that cut, not too long ago, 615 00:30:08,875 --> 00:30:11,583 over his right eye, which postponed the original meeting. 616 00:30:11,666 --> 00:30:12,708 There's a left from Fury. 617 00:30:12,791 --> 00:30:14,375 Got him again, and again. 618 00:30:14,458 --> 00:30:17,416 Keep in mind, when Anthony Joshua rocked Usyk, 619 00:30:17,500 --> 00:30:20,458 Usyk turned the tables and dominated the rest of the way in. 620 00:30:20,541 --> 00:30:21,583 Let's see if Usyk 621 00:30:22,166 --> 00:30:24,458 can shift the momentum here in the seventh. 622 00:30:25,291 --> 00:30:27,000 [commentator 2] It's a new experience for him, 623 00:30:27,083 --> 00:30:29,083 but now he's gotta let his hands go… Here Usyk. 624 00:30:30,375 --> 00:30:32,750 [commentator 3] He's doing real damage with that right hand Fury. 625 00:30:32,833 --> 00:30:34,625 Whether it be to the body or the uppercut. 626 00:30:34,708 --> 00:30:35,708 [Fury grunts] 627 00:30:35,791 --> 00:30:39,583 [commentator 1] Big gasp for oxygen there from Usyk off the ropes. 628 00:30:41,333 --> 00:30:42,458 That's a good shot there… 629 00:30:42,541 --> 00:30:43,833 - That is a good shot. - …to the chest. 630 00:30:43,916 --> 00:30:46,375 He needs to throw the… the left hook upstairs as well. 631 00:30:46,458 --> 00:30:48,208 That's a good straight left. 632 00:30:48,291 --> 00:30:49,583 - Can walk at that lump. - Yep. 633 00:30:49,666 --> 00:30:50,916 Can he get his feet up here, Mosey? 634 00:30:51,875 --> 00:30:53,250 Chris Mannix, how do you have it? 635 00:30:53,833 --> 00:30:57,083 [Chris] Four rounds to two. 58-56, in favour of Tyson Fury. 636 00:30:58,000 --> 00:31:02,750 [commentator 1] Oh! Rights land for Fury like a brick. 637 00:31:03,625 --> 00:31:05,458 Oh! Lefts from Usyk. 638 00:31:09,041 --> 00:31:11,291 - Another chopper from Usyk there. - [commentator 2] Yep. 639 00:31:11,875 --> 00:31:13,041 Go look at that success, though. 640 00:31:13,125 --> 00:31:15,541 [commentator 1] He needs more of those. A lot more. 641 00:31:16,375 --> 00:31:17,875 Oh, there's a left from Usyk. 642 00:31:17,958 --> 00:31:19,625 Got him again and again. 643 00:31:19,708 --> 00:31:21,166 But then Fury fight's back. 644 00:31:23,958 --> 00:31:25,166 [commentator 2] Now just a bit. 645 00:31:25,250 --> 00:31:27,000 It can't be easy listening to all that music… 646 00:31:27,083 --> 00:31:29,958 And the success to give him confidence in the round… 647 00:31:30,041 --> 00:31:33,041 [commentator 1] Strong finish to the round there for the Ukrainian. 648 00:31:35,625 --> 00:31:38,625 [in Russian] Add some speed, don't allow him to rest. Understand? 649 00:31:39,500 --> 00:31:40,708 Shall I give the cross to you? 650 00:31:40,791 --> 00:31:41,791 Yes. 651 00:31:46,833 --> 00:31:48,833 Speed, speed, speed. 652 00:31:48,916 --> 00:31:50,041 Everything is great. 653 00:31:50,125 --> 00:31:53,000 {\an8}[in English] First, my port is guarded… Jesus. 654 00:31:53,541 --> 00:31:55,500 {\an8}Because I believe in Jesus. 655 00:31:56,291 --> 00:31:58,000 {\an8}Jesus gives me power. 656 00:31:59,083 --> 00:32:01,916 Gives me a message, "Alex, just do." 657 00:32:02,000 --> 00:32:03,916 - [in Russian] One more blow. Understand? - [in English] Okay. 658 00:32:04,500 --> 00:32:06,041 [announcer] Contenders, ten seconds. 659 00:32:07,833 --> 00:32:09,500 Seconds out, round eight. 660 00:32:09,583 --> 00:32:11,583 [crowd cheering] 661 00:32:12,125 --> 00:32:13,458 [bell rings] 662 00:32:15,958 --> 00:32:19,750 [commentator 1] Clubbing shots from Fury. They were blocked by Usyk, but he still… 663 00:32:19,833 --> 00:32:22,916 - [commentator 2] Oi! - …moved his 233 pound frame. 664 00:32:23,000 --> 00:32:26,541 [commentator 2] It's not there from Oleksandr Usyk, keep to his combinations. 665 00:32:26,625 --> 00:32:28,791 [commentator 1] There's a good shot from Usyk. 666 00:32:30,166 --> 00:32:33,208 He needs a burst of confidence. 667 00:32:34,041 --> 00:32:35,875 A surge of energy. 668 00:32:36,625 --> 00:32:40,000 The ebb and the flow of this fight, is this another change in direction? 669 00:32:41,208 --> 00:32:44,208 Usyk was asked if Fury was simply just too big for him, 670 00:32:44,291 --> 00:32:47,375 and Usyk said, "No, being big doesn't mean anything, 671 00:32:47,458 --> 00:32:49,250 or to be the elephant, that would be--" 672 00:32:49,333 --> 00:32:50,333 Oh! 673 00:32:50,416 --> 00:32:52,333 Defiant! Good exchange there. 674 00:32:55,083 --> 00:32:56,458 [commentator 1] Oh, from the left! 675 00:32:58,333 --> 00:33:00,708 [commentator 2] Oh! Right hand from Usyk. 676 00:33:00,791 --> 00:33:01,875 And that turn. 677 00:33:01,958 --> 00:33:06,208 The previous hit has caused some damaged to the right eye of Fury. 678 00:33:07,083 --> 00:33:09,416 Good round for Usyk. 679 00:33:09,500 --> 00:33:13,083 - Big response. Exactly what Usyk needed. - [bell rings] 680 00:33:13,166 --> 00:33:15,875 [commentator 2] Isn't this what we wanted? Eight rounds completed 681 00:33:15,958 --> 00:33:18,083 and you still don't know where this is going. 682 00:33:18,166 --> 00:33:19,541 Incredible. 683 00:33:19,625 --> 00:33:21,916 [crowd] Usyk! Usyk! Usyk! 684 00:33:22,000 --> 00:33:25,458 These shows are the best organised shows 685 00:33:25,541 --> 00:33:27,916 that I've ever been to anywhere in the world. 686 00:33:28,000 --> 00:33:30,041 But it can still get a bit rowdy. 687 00:33:30,125 --> 00:33:33,208 Things can go, not wrong, but they can take a turn. 688 00:33:34,875 --> 00:33:36,458 [supporters cheer, clap] 689 00:33:37,625 --> 00:33:39,291 [host] Welcome, Oleks, to the centre. 690 00:33:45,125 --> 00:33:46,500 [Bunce] It was press day. 691 00:33:46,583 --> 00:33:50,166 Twenty boxers, six different interview areas, 692 00:33:50,250 --> 00:33:51,500 over five hours. 693 00:33:53,041 --> 00:33:55,500 Oleksandr Usyk's team were there, 694 00:33:55,583 --> 00:33:58,333 and at the same time, there was Tyson Fury's gang. 695 00:33:59,666 --> 00:34:03,250 Now these were big groups. Twenty, thirty in each group. 696 00:34:03,333 --> 00:34:05,750 Lots of testosterone flying around. 697 00:34:07,250 --> 00:34:09,500 Usyk's team changed, "Usyk! Usyk!" 698 00:34:09,583 --> 00:34:12,041 Usyk! Usyk! Usyk! 699 00:34:12,125 --> 00:34:14,666 [Bunce] And Fury's chanting, "Fury! Fury! Fury!" 700 00:34:14,750 --> 00:34:16,791 Come on! Come this way! 701 00:34:16,875 --> 00:34:18,791 And they just got closer and closer and closer. 702 00:34:18,875 --> 00:34:22,500 Fury! Fury! Fury! Fury! 703 00:34:23,458 --> 00:34:25,666 And there was a real edge in the air. 704 00:34:25,750 --> 00:34:27,208 [supporters] Fury! Fury! 705 00:34:27,291 --> 00:34:29,166 - [in Ukrainian] Charlatan! - Fury! Fury! 706 00:34:29,250 --> 00:34:30,583 [Bunce, in English] Then gypsy Johnny Fury, 707 00:34:30,666 --> 00:34:33,958 he got into an altercation with a member of team Usyk. 708 00:34:34,833 --> 00:34:37,541 Taking on two fighters. That was not on! 709 00:34:37,625 --> 00:34:39,916 - And then… - He looks like… 710 00:34:40,000 --> 00:34:41,958 …it falls off the edge of a cliff. 711 00:34:43,541 --> 00:34:45,875 [crowd clamouring] 712 00:34:45,958 --> 00:34:47,708 [supporters muttering] 713 00:34:50,625 --> 00:34:53,500 [clamouring continues] 714 00:34:53,583 --> 00:34:54,916 [supporters] Usyk! Usyk! 715 00:34:55,833 --> 00:35:00,000 Fury! Fury! Fury! 716 00:35:00,083 --> 00:35:02,541 We're not scared… Warriors! 717 00:35:02,625 --> 00:35:05,583 The incident, it wasn't a great incident. 718 00:35:05,666 --> 00:35:08,791 But that was a flash point, and that can happen. 719 00:35:17,916 --> 00:35:19,875 It was a bit of rough and tumble, wasn't it? 720 00:35:19,958 --> 00:35:21,875 There was a lot of testosterone in the room. 721 00:35:22,666 --> 00:35:25,458 - A lot, and um-- - It is what it is, isn't it? 722 00:35:25,541 --> 00:35:27,958 You're dealing with people like me. I'm from the '80s. 723 00:35:28,708 --> 00:35:30,333 You know, I'm not from this time. 724 00:35:30,416 --> 00:35:32,958 You know, and at the end of the day… Somebody's in your face, 725 00:35:33,041 --> 00:35:35,291 you've got to either front it or look like an idiot, haven't you? 726 00:35:35,375 --> 00:35:37,833 You know, and at the end of the day, they started it, so… 727 00:35:37,916 --> 00:35:39,958 You know, but listen, it's all good TV, isn't it? 728 00:35:40,833 --> 00:35:44,625 - [indistinct screaming on phone] - [supporter chuckles] 729 00:35:44,708 --> 00:35:47,333 [Jones] John Fury sparks a lot of debate, of course, 730 00:35:47,416 --> 00:35:49,666 and a colourful character in his own right. 731 00:35:49,750 --> 00:35:52,083 But what John Fury does, 732 00:35:52,166 --> 00:35:54,083 he takes the pressure off Tyson at the time. 733 00:35:55,625 --> 00:35:58,416 It's 24-7 with Tyson Fury, especially with build-up for a fight, 734 00:35:58,500 --> 00:36:00,125 with media attention non-stop. 735 00:36:00,208 --> 00:36:03,791 So sometimes John will do some stuff… Now, which is not always great, 736 00:36:03,875 --> 00:36:05,916 but then all the media attention is on him for awhile. 737 00:36:06,000 --> 00:36:08,708 And that sometimes gives Tyson Fury a bit of a gap. 738 00:36:08,791 --> 00:36:10,916 A little bit of a pause. Just a little escape. 739 00:36:11,000 --> 00:36:12,375 You know, might only be for a day. 740 00:36:12,458 --> 00:36:15,541 - [supporters mutter] - They know what they're doing. 741 00:36:16,333 --> 00:36:18,875 I don't think anything is by accident with the two of them. 742 00:36:18,958 --> 00:36:20,208 I think everything is engineered. 743 00:36:20,291 --> 00:36:24,291 And John's a big part of, what makes that Fury machine tick and work. 744 00:36:24,375 --> 00:36:26,250 So, he plays his part. He plays it well. 745 00:36:26,333 --> 00:36:27,875 [chattering] 746 00:36:27,958 --> 00:36:29,666 - No idea. I think so, yeah. - That's right. 747 00:36:29,750 --> 00:36:31,375 I'm not a big fan of it at times, 748 00:36:31,458 --> 00:36:33,208 and I'm sure people will love it or hate it, 749 00:36:33,291 --> 00:36:35,458 But he's not doing it for himself. He's doing it for his kid. 750 00:36:36,333 --> 00:36:38,125 What wouldn't you do for your kid? 751 00:36:39,416 --> 00:36:40,958 There's nothing you wouldn't do for them. 752 00:36:41,041 --> 00:36:44,416 So John-- I think John plays his part because he realises 753 00:36:44,500 --> 00:36:47,708 that the noise he makes gives a bit of quiet for his son. 754 00:36:57,208 --> 00:36:59,083 - [laughs] - [producer] Can't write that, can you? 755 00:36:59,166 --> 00:37:00,541 You couldn't write it, couldn't buy it. 756 00:37:08,250 --> 00:37:11,750 [Sahni] When you watch Oleksandr Usyk talk about his father… 757 00:37:11,833 --> 00:37:14,000 This is also an emotional guy. 758 00:37:14,083 --> 00:37:16,375 He's taking a lot into this fight with him 759 00:37:16,458 --> 00:37:18,708 because obviously his father is passed away, 760 00:37:18,791 --> 00:37:21,125 and he never got to say goodbye to his father. 761 00:37:21,208 --> 00:37:23,041 Some of the most emotional stuff that you'll see 762 00:37:23,125 --> 00:37:25,833 because I think he could have gone home to see him, 763 00:37:25,916 --> 00:37:28,500 but he didn't and he just missed that moment. 764 00:37:29,708 --> 00:37:31,875 He talks about how he sees him before the fights. 765 00:37:31,958 --> 00:37:34,750 You know, visually he sees him. He comes to visit him. 766 00:37:34,833 --> 00:37:37,333 And it's some of the most emotional stuff you'll see. 767 00:37:41,291 --> 00:37:45,875 My father was, uh, like, a old-school, hard people. 768 00:37:45,958 --> 00:37:49,291 No emotion. No say, "Son, I love you." 769 00:37:49,375 --> 00:37:50,875 No say. Never. 770 00:37:51,416 --> 00:37:52,500 I don't know why. 771 00:37:52,583 --> 00:37:55,750 I, all time, say to my children, 772 00:37:55,833 --> 00:37:59,875 "I love you. You're very beautiful. You're all beautiful." 773 00:37:59,958 --> 00:38:04,250 I say, every time, my son, "Hey, Son. You strong. You can." 774 00:38:05,833 --> 00:38:09,375 I think it's, uh… Give power. 775 00:38:10,625 --> 00:38:14,791 My father say to my uncle, "I love my son." 776 00:38:14,875 --> 00:38:17,791 Not me. My uncle. 777 00:38:17,875 --> 00:38:19,250 Why? I don't know. 778 00:38:21,166 --> 00:38:22,458 It's… 779 00:38:23,958 --> 00:38:25,125 I don't know. 780 00:38:25,208 --> 00:38:26,375 [cries] 781 00:38:26,458 --> 00:38:31,208 I know that my father loved me. 782 00:38:31,291 --> 00:38:34,083 But not, uh, told me. [scoffs] 783 00:38:35,083 --> 00:38:37,166 My father very proud for me. 784 00:38:37,250 --> 00:38:41,750 That my father, uh, sky, would say, "Hey, listen, that's my son. 785 00:38:42,250 --> 00:38:43,250 That's my son." 786 00:38:43,333 --> 00:38:44,333 I think. 787 00:38:47,833 --> 00:38:49,833 [people chattering] 788 00:39:03,958 --> 00:39:06,291 [manager] I've been working with Tyson about ten years. 789 00:39:06,958 --> 00:39:10,708 Ultimately, the "gypsy king" character came to life through the garments. 790 00:39:13,750 --> 00:39:17,958 Ladies and gentlemen, welcome to the final press conference 791 00:39:18,041 --> 00:39:20,208 for the "Ring of Fire." 792 00:39:21,041 --> 00:39:23,000 [no audible dialogue] 793 00:39:23,083 --> 00:39:26,375 [manager] In some cases, the suits are some kind of mental warfare. 794 00:39:26,458 --> 00:39:28,583 - 6' 2". - You've got to be taller than me. 795 00:39:28,666 --> 00:39:31,375 - Not much taller than you. - That statistic. That can't be right. 796 00:39:31,458 --> 00:39:33,791 - Mate, he's got heels on. - It's… 797 00:39:33,875 --> 00:39:36,166 {\an8}It very much embodies the "Gypsy King" persona. 798 00:39:36,250 --> 00:39:39,625 I think it takes the limelight away from the other opponent. 799 00:39:39,708 --> 00:39:41,000 This is the Undisputed Clash. 800 00:39:41,083 --> 00:39:44,291 This is the Ring of Fire suit and Fury's gonna be on fire. 801 00:39:45,375 --> 00:39:50,375 [announcer] Two undefeated champions will walk to the ring 802 00:39:51,166 --> 00:39:56,458 to fight for the most prestigious title in all of sports for over a century. 803 00:39:58,750 --> 00:40:00,666 [reporter] Tyson, how you feeling today? 804 00:40:01,291 --> 00:40:02,291 First-class. 805 00:40:02,875 --> 00:40:04,916 I feel like I'm on fire. [chuckles] 806 00:40:05,416 --> 00:40:06,416 No pun intended. 807 00:40:06,500 --> 00:40:11,958 [announcer] This will be for the undisputed heavyweight championship… 808 00:40:12,041 --> 00:40:13,541 [Fury] Of the world. 809 00:40:16,458 --> 00:40:22,000 What I'll say is, I've never gone into a big fight where I have no idea who wins. 810 00:40:22,083 --> 00:40:23,083 I ain't got a clue. 811 00:40:23,166 --> 00:40:25,000 For an undisputed heavyweight championship of the world, 812 00:40:25,083 --> 00:40:26,083 this is what it should be. 813 00:40:26,166 --> 00:40:28,958 And by the way, the last undisputed heavyweight championship of the world 814 00:40:29,041 --> 00:40:30,541 was the former cruiserweight… 815 00:40:31,583 --> 00:40:33,125 You're not gonna hedge? 816 00:40:34,791 --> 00:40:40,083 Electricity in the air. And now you feel the presence of, uh, Tyson here, 817 00:40:40,166 --> 00:40:42,541 and it makes it really electric. 818 00:40:43,208 --> 00:40:47,833 [announcer] The undisputed heavyweight championship of the world 819 00:40:47,916 --> 00:40:53,375 occurs so infrequently, it's almost like a blue moon coming. 820 00:40:54,416 --> 00:40:57,083 [announcer 2] This is the biggest boxing event of the 21st Century. 821 00:40:57,166 --> 00:40:59,333 We're gonna get something extra special. 822 00:40:59,916 --> 00:41:03,708 {\an8}Let's meet the stars of the show at this time. 823 00:41:07,333 --> 00:41:08,791 I'm ready. 824 00:41:08,875 --> 00:41:11,375 I've got nothing to say apart from I'm ready for a good fight. 825 00:41:11,458 --> 00:41:14,708 And if it's tough or easy, either way, I'll be ready. 826 00:41:14,791 --> 00:41:16,333 [chanting] 827 00:41:16,416 --> 00:41:20,791 [announcer] Let's bring in Oleksandr Usyk, the unified world heavyweight champion. 828 00:41:20,875 --> 00:41:23,250 Oleksandr, I have heard you say… 829 00:41:23,333 --> 00:41:26,375 [chanting, clamouring] 830 00:41:29,750 --> 00:41:34,083 {\an8}With Oleksandr Usyk, it seems he has an impenetrable skin. 831 00:41:34,166 --> 00:41:37,541 It seems that Tyson Fury can't get under his skin. 832 00:41:37,625 --> 00:41:39,041 {\an8}I saw you drawing something. 833 00:41:39,125 --> 00:41:42,708 {\an8}While everyone up here was talking, you had your pen, you had your paper. 834 00:41:42,791 --> 00:41:45,041 {\an8}You drew something and put it in your pocket. 835 00:41:45,125 --> 00:41:46,125 {\an8}What was it? 836 00:41:46,208 --> 00:41:48,500 {\an8}Uh, it's my, uh, homework. 837 00:41:48,583 --> 00:41:50,458 - [muttering] - Poem. 838 00:41:50,541 --> 00:41:51,541 {\an8}It's poem. 839 00:41:51,625 --> 00:41:54,333 {\an8}- [announcer] Could you show it to us? - Uh, no. Now, no. 840 00:41:55,375 --> 00:41:56,500 {\an8}Later. 841 00:41:56,583 --> 00:42:01,375 {\an8}If I was you, I wouldn't worry about poets and things like that. 842 00:42:01,458 --> 00:42:03,583 {\an8}I'd worry about your man on Saturday night. 843 00:42:04,166 --> 00:42:09,500 {\an8}Because Tyson Fury is coming to take all them belts away from you. 844 00:42:10,125 --> 00:42:11,125 {\an8}All right? 845 00:42:11,208 --> 00:42:13,500 {\an8}He's gonna take all them belts away. 846 00:42:13,583 --> 00:42:16,625 {\an8}And our English boys here have come all the way over from England. 847 00:42:16,708 --> 00:42:17,708 [cheering] 848 00:42:17,791 --> 00:42:21,666 {\an8}Come all the way over from England to see him take those belts. 849 00:42:22,375 --> 00:42:23,708 The Fury Army… 850 00:42:23,791 --> 00:42:29,041 We've seen Tyson Fury getting into his opponent's heads. 851 00:42:29,125 --> 00:42:30,875 With Usyk it doesn't work. 852 00:42:32,541 --> 00:42:35,250 [Sahni] Tyson Fury, brilliant at playing mind games. 853 00:42:36,375 --> 00:42:38,583 {\an8}Can he get in Oleksandr Usyk's head? 854 00:42:39,208 --> 00:42:40,375 Probably not. 855 00:42:41,041 --> 00:42:43,458 He has this unbreakable will. 856 00:42:45,916 --> 00:42:47,583 {\an8}How can you have mental warfare with someone 857 00:42:47,666 --> 00:42:50,875 {\an8}that his country's going through its biggest war in the history of the country? 858 00:42:52,375 --> 00:42:54,250 How can you have mental warfare with someone 859 00:42:54,333 --> 00:42:57,750 who wants to be on the front line to defend his country? 860 00:42:57,833 --> 00:43:00,125 [crowd chanting] Usyk! Usyk! Usyk! 861 00:43:01,375 --> 00:43:03,666 [Oladipo] This guy has seen people die in front of him. 862 00:43:03,750 --> 00:43:05,750 Like, him in a boxing ring is easy. 863 00:43:05,833 --> 00:43:09,208 This is easy for him. And that's a scary thought. 864 00:43:15,916 --> 00:43:17,375 {\an8}[Krassyuk] February 24th. 865 00:43:19,125 --> 00:43:20,750 {\an8}4:30 in the morning. 866 00:43:21,583 --> 00:43:24,833 {\an8}I woke up like I had a bad dream. 867 00:43:24,916 --> 00:43:27,208 [thunder rumbling] 868 00:43:28,916 --> 00:43:30,375 It was complete silence. 869 00:43:30,458 --> 00:43:33,500 I heard a kind of noise 870 00:43:33,583 --> 00:43:35,375 very similar to the explosion. 871 00:43:36,250 --> 00:43:39,166 I was like, hmm, sounds strange. 872 00:43:40,708 --> 00:43:43,375 Then I hear my phone ringing. 873 00:43:43,458 --> 00:43:47,125 I feel like, oops. Looks like it was not a dream. 874 00:43:49,375 --> 00:43:52,125 So I pick up my phone. I see my brother is calling me. 875 00:43:52,208 --> 00:43:55,666 And before picking up, I hear the explosion again. 876 00:43:55,750 --> 00:43:58,125 [imitates explosion] Goes up, so… 877 00:43:58,875 --> 00:44:00,125 Yes, 878 00:44:00,916 --> 00:44:02,000 it has begun. 879 00:44:03,291 --> 00:44:06,541 Take your family and bring to my home, please. 880 00:44:07,375 --> 00:44:11,500 Traffic jam was out of Ukraine to the west, 881 00:44:11,583 --> 00:44:15,125 and only one car was moving to the east. 882 00:44:16,666 --> 00:44:19,041 It was Usyk travelling from Poland. 883 00:44:19,541 --> 00:44:20,916 At that time, 884 00:44:21,500 --> 00:44:27,166 Usyk was not the unified world champion in heavyweight boxing. 885 00:44:27,250 --> 00:44:30,041 He was just a normal citizen of Ukraine, 886 00:44:30,125 --> 00:44:36,416 a man who was defending his country, his house, his family. 887 00:44:36,916 --> 00:44:38,166 That's what he did. 888 00:44:41,875 --> 00:44:43,708 And once he visited the hospital, 889 00:44:44,208 --> 00:44:46,916 where the guys had no arms, no legs, 890 00:44:47,000 --> 00:44:49,541 they were saying, like, Usyk, no. 891 00:44:49,625 --> 00:44:53,041 Thanks for coming, but we don't want to see you in the battlefield. 892 00:44:53,125 --> 00:44:57,250 We want to watch you on the TV where you represent Ukraine, 893 00:44:57,333 --> 00:45:03,875 where we hear the Ukrainian anthem and where you bring the victory for Ukraine. 894 00:45:03,958 --> 00:45:08,708 And that really convinced him to take the decision and to take the fight. 895 00:45:18,291 --> 00:45:21,208 [in Ukrainian] I had such apathy, I wanted to do a submission. 896 00:45:22,250 --> 00:45:24,000 But couldn't do it again. 897 00:45:26,250 --> 00:45:28,541 You will ask: why again? 898 00:45:29,708 --> 00:45:31,291 Because something like that happened already. 899 00:45:32,791 --> 00:45:35,333 I couldn't do it then and couldn't do it now. 900 00:45:36,708 --> 00:45:39,250 - There thoughts were worthy. - But I wanted to. 901 00:45:41,250 --> 00:45:42,708 Like that. 902 00:45:42,791 --> 00:45:45,291 [announcer, in English] Seconds out. Round nine. 903 00:45:45,375 --> 00:45:48,208 [commentator] It could very well be 4-4, we don't know. 904 00:45:48,291 --> 00:45:49,291 [crowd cheering] 905 00:45:49,375 --> 00:45:51,666 [commentator 1] But Fury, now, is damaged goods. 906 00:45:51,750 --> 00:45:55,083 Where he looked fresh as a daisy just three or four minutes ago. 907 00:45:55,708 --> 00:45:57,666 Oh, how things have changed. 908 00:45:57,750 --> 00:46:00,583 [commentator 2 stammers] Those in the aisle love Fury. 909 00:46:01,125 --> 00:46:02,791 Definitely distressed. 910 00:46:04,250 --> 00:46:05,583 And he senses it, Usyk. 911 00:46:07,416 --> 00:46:09,916 {\an8}What is the depth of man? 912 00:46:11,833 --> 00:46:14,666 Can somebody whose country is losing everything… 913 00:46:14,750 --> 00:46:17,083 [stammers] …there are people that are literally losing their homes… 914 00:46:17,166 --> 00:46:21,083 have lost their homes, have lost their families, their lives… 915 00:46:22,333 --> 00:46:24,916 [commentator 3] Usyk looks so much smaller in there. 916 00:46:25,000 --> 00:46:26,375 [Teddy] …can they rebuild? 917 00:46:26,916 --> 00:46:28,416 Can they still be strong? 918 00:46:28,500 --> 00:46:31,333 Let's say you come to Ukraine. 919 00:46:31,416 --> 00:46:34,250 You come up to an old lady and ask, "Do you know Oleksandr Usyk?" 920 00:46:34,333 --> 00:46:36,458 She says, "Ah. Yes, I know him." 921 00:46:36,541 --> 00:46:40,916 [chuckles] He is the example for the generations. 922 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 [commentators exclaim] 923 00:46:42,083 --> 00:46:44,458 [commentator 1] Usyk, pitch perfect! 924 00:46:45,166 --> 00:46:49,958 He is the subject of pride for normal Ukrainians. 925 00:46:51,166 --> 00:46:54,750 [Klitschko] Oleksandr Usyk is showing that we're unstoppable, 926 00:46:54,833 --> 00:46:56,875 showing we're indestructible. 927 00:46:56,958 --> 00:47:00,875 We're showing that we're fighting back and we will never give up. 928 00:47:01,458 --> 00:47:03,583 - [commentator 1 groans] Oh, left side! - [commentator 2] Usyk. 929 00:47:04,291 --> 00:47:06,375 [commentator 3 speaks indistinctly] 930 00:47:06,458 --> 00:47:08,000 Jab, jab, jab! 931 00:47:08,083 --> 00:47:09,458 [crowd cheering] 932 00:47:09,541 --> 00:47:13,708 If this fighter can truly be the face 933 00:47:13,791 --> 00:47:17,083 and a beacon of hope for other people to be strong… 934 00:47:17,875 --> 00:47:19,541 [commentator 1] Oh, right-hand hook, Usyk! 935 00:47:19,625 --> 00:47:23,500 [commentator 2] And now Fury doesn't look so fresh anymore. 936 00:47:23,583 --> 00:47:28,041 Can he help rebuild what has been lost? 937 00:47:28,708 --> 00:47:31,875 Not in concrete, not in steel. 938 00:47:32,416 --> 00:47:34,333 But just spiritual. 939 00:47:36,708 --> 00:47:38,083 Can he restore that? 940 00:47:38,166 --> 00:47:39,250 Even if it's for one night. 941 00:47:39,875 --> 00:47:42,500 It was for one freaking night. 942 00:47:51,625 --> 00:47:53,250 - [commentator 1 exclaims] - [commentator 2] Fury's in trouble! 943 00:47:54,208 --> 00:47:57,208 [commentator 3 speaks indistinctly] The Gypsy King! 944 00:47:58,083 --> 00:47:59,916 [crowd cheering] 945 00:48:06,250 --> 00:48:10,166 [commentator 3] He's rattled! He's stumbling all over the place. 946 00:48:10,250 --> 00:48:12,500 - [commentator 4 speaks indistinctly] - [crowd cheering] 947 00:48:15,583 --> 00:48:19,833 [Atlas] Can he make people feel like they're alive again? 948 00:48:20,458 --> 00:48:24,458 You think everyone thinks he can? Can he do that for one night? 949 00:48:28,000 --> 00:48:29,833 [commentator 1] Do you believe in miracles? 950 00:48:29,916 --> 00:48:30,833 [commentator 2] Let's go. 951 00:48:30,916 --> 00:48:32,833 [commentator 3] The referee might stop it! [exclaims] 952 00:48:34,125 --> 00:48:36,833 [commentator 4] Fury! He's down. 953 00:48:36,916 --> 00:48:39,083 [commentator 5] He'll call it a knock-down. 954 00:48:41,166 --> 00:48:42,833 For the eighth in his career. 955 00:48:44,000 --> 00:48:45,916 He's definite… [speaks indistinctly] 956 00:48:47,708 --> 00:48:49,166 [commentator 6] Will he be saved by the bell? 957 00:48:51,708 --> 00:48:54,583 [Atlas] Also you have the part of it that people almost forget about. 958 00:48:54,666 --> 00:49:00,041 Can a man who wanted to give up the greatest gift in the world, 959 00:49:00,125 --> 00:49:02,416 the gift that God gives us of life… 960 00:49:02,500 --> 00:49:05,083 Can a man whose willing to throw that away, 961 00:49:05,166 --> 00:49:07,250 to give it up, to commit suicide. 962 00:49:07,333 --> 00:49:12,500 And that man being Fury, can he come all the way back? 963 00:49:13,500 --> 00:49:15,750 [Warren] You know, I've known Tyson for a long time. 964 00:49:16,541 --> 00:49:20,291 {\an8}To say you suicidal must be an awful place to be. 965 00:49:20,375 --> 00:49:23,666 And I can speak because my young brother Mark committed suicide. 966 00:49:24,833 --> 00:49:27,666 And you think to yourself, you're in so much pain 967 00:49:27,750 --> 00:49:31,541 the only way you can stop that mental anguish, that pain, is to end your life. 968 00:49:31,625 --> 00:49:33,000 Can you imagine being like that? 969 00:49:33,083 --> 00:49:35,083 And that's where Tyson was at. 970 00:49:35,166 --> 00:49:38,083 I can wake up in the morning, everything's fine. 971 00:49:38,166 --> 00:49:40,041 The afternoon, I could commit suicide. 972 00:49:40,958 --> 00:49:42,750 And it's the same with everything I do. 973 00:49:42,833 --> 00:49:47,041 People always said, "The only people that will beat Tyson is yourself." 974 00:49:47,125 --> 00:49:48,416 [exhales heavily] 975 00:49:48,500 --> 00:49:51,166 Nobody knows more than me about that job. 976 00:49:52,000 --> 00:49:54,541 I think we went for a four or five mile walk one day. 977 00:49:55,041 --> 00:49:56,916 One thing or the other, I didn't know what problems he had. 978 00:49:57,000 --> 00:49:59,250 And one thing led to another… you know what problems he had. 979 00:49:59,333 --> 00:50:00,750 I get terrible talking about it. 980 00:50:02,750 --> 00:50:05,041 [sighs] Mmm. 981 00:50:06,958 --> 00:50:08,666 [Warren] Boxing turned him around. 982 00:50:10,333 --> 00:50:11,833 Boxing has been his salvation. 983 00:50:11,916 --> 00:50:13,916 In some ways, he's been boxing's salvation. 984 00:50:14,916 --> 00:50:17,125 I think he's a champion for mental illness, 985 00:50:17,208 --> 00:50:20,666 and for the heavyweight champion of the world to come out and say, 986 00:50:20,750 --> 00:50:22,291 you know, "Don't give up on yourself. 987 00:50:22,375 --> 00:50:24,500 I've done this. You can do this." 988 00:50:26,291 --> 00:50:27,291 [announcer] Round ten. 989 00:50:27,375 --> 00:50:30,000 [commentator 1] Fury's never been beaten and battered like that, 990 00:50:30,083 --> 00:50:33,041 but he always gets up like the Undertaker. 991 00:50:33,125 --> 00:50:35,791 [commentator 2] You've gotta give his powers of recovery so much credit, 992 00:50:35,875 --> 00:50:37,125 so much respect. 993 00:50:37,208 --> 00:50:38,750 [shouting] 994 00:50:38,833 --> 00:50:41,500 [commentator 3] He's so intelligent, he's so patient. 995 00:50:41,583 --> 00:50:44,000 Usyk, he won't waste anything. 996 00:50:44,583 --> 00:50:45,750 [announcers groan] 997 00:50:46,750 --> 00:50:48,625 Oh, he's up. Sign here. 998 00:50:49,333 --> 00:50:50,958 - [commentator 3] Oh! - [commentator 1] Oh, Christ! 999 00:50:51,041 --> 00:50:53,833 And from Fury, like a brick! 1000 00:50:54,625 --> 00:50:59,291 - You give Fury an inch, he'll take a yard. - [commentator 3] He's never in the wrong. 1001 00:50:59,375 --> 00:51:01,750 He's about to ride the storm. That's for sure. 1002 00:51:03,666 --> 00:51:05,291 [commentator 2] Whizzing past his face, that shot. 1003 00:51:05,375 --> 00:51:06,875 [commentator 1] Good right hand from Fury. 1004 00:51:10,375 --> 00:51:13,208 Before this fight, it was deemed to be 50-50, 1005 00:51:13,291 --> 00:51:17,583 and right now, here in round 11, it's still 50-50. 1006 00:51:19,416 --> 00:51:22,375 What else can you say about Fury's heart? 1007 00:51:22,458 --> 00:51:25,208 To come back from that epic beatdown. 1008 00:51:25,291 --> 00:51:27,291 [commentator 2] He has it in abundance. We've seen that in the past. 1009 00:51:27,375 --> 00:51:28,375 [shouts] 1010 00:51:30,458 --> 00:51:32,291 [commentator 1] Oh! That was a good left! 1011 00:51:32,375 --> 00:51:35,958 This fight has lived up to expectations. 1012 00:51:52,416 --> 00:51:54,666 [announcer] Twelfth and final round. 1013 00:51:55,541 --> 00:51:56,833 - [commentator 1] And now… - [bell rings] 1014 00:51:56,916 --> 00:52:01,625 …as the old saying goes, it all comes down to this. 1015 00:52:01,708 --> 00:52:05,458 [echoing] With literally everything on the line, 1016 00:52:05,541 --> 00:52:08,541 the undisputed heavyweight championship of the world 1017 00:52:08,625 --> 00:52:09,625 hangs in the balance. 1018 00:52:09,708 --> 00:52:12,541 [Atlas] You can't overstate how important this fight is now. 1019 00:52:14,500 --> 00:52:16,416 Everything is about timing now. 1020 00:52:16,500 --> 00:52:18,458 Might not have been as important ten years ago. 1021 00:52:18,541 --> 00:52:19,958 Now it's very important. 1022 00:52:21,000 --> 00:52:23,125 [commentator 1] Again, left hand scores for Usyk. 1023 00:52:23,208 --> 00:52:25,958 But now Fury showing some life off the ropes. 1024 00:52:26,041 --> 00:52:27,583 - Go! Go! - [audience cheering] 1025 00:52:27,666 --> 00:52:30,291 [announcer 1] This fight has been worthy of the occasion. 1026 00:52:30,375 --> 00:52:32,541 The fight we thought we would never see. 1027 00:52:32,625 --> 00:52:34,458 And yet, here it is, in all its glory. 1028 00:52:34,541 --> 00:52:38,125 {\an8}People want one heavyweight champion of the world. 1029 00:52:38,208 --> 00:52:40,541 And then people will feel everything's good. 1030 00:52:40,625 --> 00:52:43,041 We got one heavyweight champion of the world, not 22. 1031 00:52:43,125 --> 00:52:45,083 [announcer 1 stammers] Again from Usyk. 1032 00:52:45,166 --> 00:52:46,750 There's one way to make sure you win it. 1033 00:52:46,833 --> 00:52:48,750 Knock the other guy out. 1034 00:52:51,291 --> 00:52:53,083 [Atlas] And everything's good again. 1035 00:52:53,166 --> 00:52:54,333 Everything's right again. 1036 00:52:55,000 --> 00:52:56,208 It makes everybody feel better. 1037 00:52:56,291 --> 00:52:59,666 [commentator 2] This is a good round. Usyk's so fast. Good work there from Fury. 1038 00:52:59,750 --> 00:53:03,666 Again, these eye-catching punches could be absolutely crucial. 1039 00:53:03,750 --> 00:53:05,041 Whoa, there's another one of them! 1040 00:53:06,583 --> 00:53:08,541 [Atlas] And it'll make boxing feel better. 1041 00:53:08,625 --> 00:53:09,875 And it'll be so important. 1042 00:53:14,375 --> 00:53:16,541 [commentator 3] Whatever happens, they've earned each other's respect, 1043 00:53:16,625 --> 00:53:17,625 that's for sure. 1044 00:53:22,833 --> 00:53:25,083 [commentator 1] One of the best heavyweight fights you'll see 1045 00:53:25,166 --> 00:53:28,375 and one of the biggest heavyweight fights you'll see. 1046 00:53:31,291 --> 00:53:33,208 Ten seconds left! 1047 00:53:33,833 --> 00:53:35,541 Who will make history? 1048 00:53:37,916 --> 00:53:40,625 - [audience cheering] - [commentator 1] Fury and Usyk 1049 00:53:40,708 --> 00:53:43,208 gave us a show for the ages! 1050 00:53:43,291 --> 00:53:45,916 [commentator 3] What a fight. What a fight. 1051 00:53:46,000 --> 00:53:47,958 [commentator 1] Everyone on their feet! 1052 00:53:48,833 --> 00:53:50,500 Unreal. 1053 00:53:52,708 --> 00:53:53,916 [cheering fades out] 1054 00:53:55,625 --> 00:53:56,916 And I'll leave you with this. 1055 00:53:58,000 --> 00:54:00,041 [announcer] Ladies and gentlemen, 1056 00:54:00,125 --> 00:54:04,583 here in Riyadh, Saudi Arabia, we go to the scorecards. 1057 00:54:05,208 --> 00:54:07,125 [Atlas] People say, "But Teddy, how could Usyk win? 1058 00:54:07,208 --> 00:54:09,666 Fury's long, he's tall, he's agile. 1059 00:54:09,750 --> 00:54:12,458 He can go… [stammers] He could… He's fundamentally solid. 1060 00:54:12,541 --> 00:54:17,625 Manuel Oliver Palomo scores the contest 115-112 1061 00:54:17,708 --> 00:54:18,916 for Usyk. 1062 00:54:20,500 --> 00:54:25,458 Well, one thing about Usyk is that he's good and solid at every area, 1063 00:54:25,541 --> 00:54:27,958 fundamentally, mentally, everything. 1064 00:54:28,041 --> 00:54:34,541 [announcer] Craig Metcalfe scores it 114-113 for Fury. 1065 00:54:35,500 --> 00:54:37,708 [Atlas] There's one thing he does damn good 1066 00:54:38,625 --> 00:54:45,125 that will be the most important asset to be called on when they fight. 1067 00:54:45,625 --> 00:54:48,958 And he's done it since the Olympics when he won a gold medal, 1068 00:54:49,458 --> 00:54:53,583 to cruiserweight when he unified all the titles, 1069 00:54:53,666 --> 00:54:56,000 and then he went up when nobody expected him to do it, 1070 00:54:56,083 --> 00:54:57,416 and he won the heavyweight title. 1071 00:54:57,500 --> 00:55:02,500 [announcer] Fitzgerald has it 114-113 1072 00:55:03,083 --> 00:55:06,916 to the winner by split decision… 1073 00:55:07,000 --> 00:55:09,083 There was one thing that let him do all that. 1074 00:55:09,166 --> 00:55:11,583 You know what it was? And you know what it is? 1075 00:55:12,583 --> 00:55:14,541 [announcer] …from Ukraine, 1076 00:55:14,625 --> 00:55:21,166 Oleksandr Usyk! 1077 00:55:21,250 --> 00:55:22,375 [Atlas] He wins. 1078 00:55:23,000 --> 00:55:24,291 He knows how to win. 1079 00:55:25,625 --> 00:55:27,000 He knows how to win. 1080 00:55:30,083 --> 00:55:33,000 [announcer] …now, the undisputed 1081 00:55:33,083 --> 00:55:37,291 - heavyweight champion of the world! - [audience cheering] 1082 00:55:53,958 --> 00:55:55,958 [chattering] 1083 00:56:03,541 --> 00:56:07,125 [Fury] A lot of people in the world are, uh, obsessed with success 1084 00:56:07,208 --> 00:56:09,333 and fame and fortune. 1085 00:56:10,041 --> 00:56:12,750 But I made a very valid point recently. 1086 00:56:12,833 --> 00:56:14,875 We're not for a very long time. 1087 00:56:14,958 --> 00:56:18,916 Although it may seem like a long time, it's a very short moment in time, 1088 00:56:19,000 --> 00:56:21,958 and if you can get confused with all that rubbish of success, 1089 00:56:22,041 --> 00:56:23,500 whatever success is… 1090 00:56:23,583 --> 00:56:26,125 A lot of people think success is wanting more, more, more, more more, 1091 00:56:26,208 --> 00:56:28,541 and just achieving, achieving, achieving more. 1092 00:56:29,250 --> 00:56:31,166 But you take it all down to brass tacks, 1093 00:56:31,250 --> 00:56:33,416 life's very fragile and very precious, 1094 00:56:33,500 --> 00:56:36,000 and it's for spending time with loved ones. 1095 00:56:36,083 --> 00:56:37,333 For me, I'm just a dad at home. 1096 00:56:37,416 --> 00:56:40,458 You know, go into my front room and I must have… [exhales] 1097 00:56:40,541 --> 00:56:43,958 {\an8}25 boxing belts from the beginning to the end of 'em all. 1098 00:56:44,041 --> 00:56:45,375 And I never look at 'em. 1099 00:56:45,458 --> 00:56:47,833 I never pick up and go, "Oh, my God, I'm a world champion." 1100 00:56:47,916 --> 00:56:49,458 It's like they don't even exist. 1101 00:56:50,750 --> 00:56:53,541 I… I heard a quote a few years ago, 1102 00:56:53,625 --> 00:56:55,625 and I wrote it down. 1103 00:56:55,708 --> 00:56:58,333 It said, "No point in looking back. We're not going that way." 1104 00:57:00,083 --> 00:57:01,750 And I wrote it down in me phone, 1105 00:57:01,833 --> 00:57:04,041 and I still got it, and I look at it quite often. 1106 00:57:07,208 --> 00:57:09,750 I'm not a celebrity. I'm not a famous boxer. 1107 00:57:09,833 --> 00:57:12,583 I'm not a multimillionaire. I'm nothing! I'm just a… a dad. 1108 00:57:12,666 --> 00:57:16,125 How did you get… How did you become a boxer, Dad? 1109 00:57:16,208 --> 00:57:17,583 [Fury] I don't know. Good question. 1110 00:57:18,708 --> 00:57:21,333 What matters is the little moments in time we have like now 1111 00:57:21,875 --> 00:57:25,208 and enjoying the moments, 'cause tomorrow ain't promised to nobody. 1112 00:57:29,916 --> 00:57:31,916 [chattering] 1113 00:57:37,083 --> 00:57:40,000 - Let's make some room. - [press member] Congratulations, Usyk. 1114 00:57:46,708 --> 00:57:47,875 [Atlas] Hope is important. 1115 00:57:47,958 --> 00:57:50,333 He's takin' a torch to a dark place and showin' us 1116 00:57:50,416 --> 00:57:52,541 there's a possibility we could be better. 1117 00:57:52,625 --> 00:57:54,000 Like, what am I? 1118 00:57:54,083 --> 00:57:57,166 I don't know who I am until I get in the ring and I find out who I am. 1119 00:57:57,250 --> 00:57:59,500 You can actually open up a door to a room 1120 00:57:59,583 --> 00:58:01,625 that you didn't even know was there before. 1121 00:58:01,708 --> 00:58:04,875 Nine months I work. 1122 00:58:04,958 --> 00:58:09,583 I missed, um… Happy New Year. 1123 00:58:10,083 --> 00:58:13,166 I missed birthday my son. 1124 00:58:13,958 --> 00:58:18,125 I missed birthday my son two. 1125 00:58:18,208 --> 00:58:20,625 I missed birthday my daughter. 1126 00:58:21,208 --> 00:58:23,125 I missed born my daughter. 1127 00:58:23,791 --> 00:58:27,583 All time training, training, training. 1128 00:58:28,166 --> 00:58:31,458 My focus was only this fight. 1129 00:58:32,041 --> 00:58:33,333 [chuckles] 1130 00:58:35,208 --> 00:58:37,208 - [audience clapping] - Come. 1131 00:58:41,416 --> 00:58:43,875 I miss, uh, my father. 1132 00:58:44,958 --> 00:58:49,458 I-- I say my father, "Hey, listen. Um… 1133 00:58:51,500 --> 00:58:54,375 You live that, I live here. 1134 00:59:00,250 --> 00:59:04,458 Please. I love you." [breathes shakily] 1135 00:59:04,541 --> 00:59:06,916 [audience cheering] 1136 00:59:11,833 --> 00:59:17,083 [Atlas] Because nobody wants to go and face things that are damaging, 1137 00:59:17,166 --> 00:59:21,291 face things that are challenging in those, scary in those areas. 1138 00:59:21,375 --> 00:59:24,250 You can't be brave if you're not afraid. 1139 00:59:24,333 --> 00:59:25,833 There's nothin' to overcome. 1140 00:59:25,916 --> 00:59:29,000 Those feelings come to us because we are human. 1141 00:59:30,541 --> 00:59:31,791 [Fury] I had to get back home. 1142 00:59:33,333 --> 00:59:35,833 I had to show the world that nothing is impossible. 1143 00:59:37,500 --> 00:59:40,416 For all the people who suffer with mental health problems, 1144 00:59:40,500 --> 00:59:41,583 I did it for you. 1145 00:59:42,916 --> 00:59:47,000 If I can come back where I came from, you can too. 1146 00:59:48,000 --> 00:59:51,375 So get back up, and let's do this together as a team. 1147 01:00:04,166 --> 01:00:05,416 Knock it out, son. 1148 01:00:06,791 --> 01:00:08,666 - Hey! - Ah. Hit it wrong. 1149 01:00:09,166 --> 01:00:12,416 Have a playlist, a massive, massive, massive selection this year. 1150 01:00:13,958 --> 01:00:15,875 So it can only be from… [clicks tongue] 1151 01:00:18,583 --> 01:00:20,541 ["You Shook Me All Night Long" playing on speakers] 1152 01:00:25,000 --> 01:00:27,041 This'll get me woke up in the morning. 1153 01:00:34,333 --> 01:00:36,791 - Adonis, did you just jump out the window? - Yeah. 1154 01:00:36,875 --> 01:00:39,291 - Why? - I wanted to see what you're doing. 1155 01:00:39,375 --> 01:00:42,000 Come round here. Come watch us, what we're doing. We're in the bin. 1156 01:00:42,083 --> 01:00:44,208 [rummaging] 1157 01:00:46,916 --> 01:00:49,041 - All right, last one. Boom. - [Adonis] I wanna try that. 1158 01:00:50,166 --> 01:00:52,166 [song continues] 93302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.