All language subtitles for The.nanny.S03E27.DVDRip.XviD-SAiNTS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,135 --> 00:00:04,368 Hi. 2 00:00:04,436 --> 00:00:06,805 Oh, Grandma Yetta called and said she's on her way. 3 00:00:06,873 --> 00:00:08,740 I don't know why she wouldn't let me send the limo for her 4 00:00:08,807 --> 00:00:10,342 so she could stretch out in back. 5 00:00:10,410 --> 00:00:11,276 Oh, honey, at her age, 6 00:00:11,343 --> 00:00:12,677 she's not looking to stretch out 7 00:00:12,744 --> 00:00:14,345 in the back of any long black cars. 8 00:00:16,883 --> 00:00:19,317 Niles, do you have anything for the dog to eat? 9 00:00:19,384 --> 00:00:22,019 Sure. What are you in the mood for? 10 00:00:23,622 --> 00:00:24,889 Watch it, Hop Sing, 11 00:00:24,957 --> 00:00:26,958 - or I'll have you fixed like I fixed him. - Oh. 12 00:00:28,160 --> 00:00:29,894 Nanny Fine, here's my credit card. 13 00:00:29,962 --> 00:00:32,998 Now, when you take Chester to the groomer, be very careful. 14 00:00:33,065 --> 00:00:34,833 He's been biting and snapping 15 00:00:34,901 --> 00:00:36,768 and being particularly vicious. 16 00:00:36,836 --> 00:00:40,538 Bad Cujo. Bad Cujo. 17 00:00:40,606 --> 00:00:42,340 Dump him in here. I gave him a tranquillizer. 18 00:00:42,407 --> 00:00:44,008 Oh, you know, my mother once took 19 00:00:44,076 --> 00:00:46,210 a doggy tranquillizer by accident. 20 00:00:46,278 --> 00:00:48,580 She thought it was a Dexatrim. 21 00:00:49,715 --> 00:00:51,049 What happened? 22 00:00:51,116 --> 00:00:52,717 Well, she ate out of a big bowl, 23 00:00:52,785 --> 00:00:54,952 licked herself clean... 24 00:00:55,020 --> 00:00:57,922 basically nothing happened. 25 00:00:57,990 --> 00:01:00,391 I'm leaving for the airport now, Mother. 26 00:01:00,459 --> 00:01:01,960 Goodbye. 27 00:01:02,027 --> 00:01:04,695 Yes, of course, Mother. 28 00:01:04,763 --> 00:01:06,998 I like you very much, too. 29 00:01:07,966 --> 00:01:09,834 "I like you very much, too"? 30 00:01:09,902 --> 00:01:12,938 When are you gonna cut that umbilical cord already? 31 00:01:13,005 --> 00:01:14,772 Well, I have to go to Paris. 32 00:01:14,840 --> 00:01:16,274 My brother's done it again. 33 00:01:16,342 --> 00:01:18,109 Nigel's taken his entire inheritance 34 00:01:18,177 --> 00:01:21,746 and bought some seedy little nightclub in Paris. 35 00:01:21,814 --> 00:01:23,014 I told Mother no one in our family 36 00:01:23,082 --> 00:01:24,315 should get hold of their trust fund 37 00:01:24,383 --> 00:01:26,217 until they're at least 30 years old. 38 00:01:26,719 --> 00:01:28,153 30? 39 00:01:28,220 --> 00:01:29,821 I'm not gonna have a date until I'm 30. 40 00:01:31,623 --> 00:01:34,259 Well, honey, at least when you turn 30, you'll be rich. 41 00:01:34,327 --> 00:01:36,962 When I turn 30, I'll be 40. 42 00:01:39,665 --> 00:01:41,066 Oh, my goodness. Look at the time. 43 00:01:41,133 --> 00:01:42,600 I'm gonna miss my flight. 44 00:01:42,668 --> 00:01:44,135 Oh, well, Shalimar. 45 00:01:44,203 --> 00:01:46,371 Oh, no. That's au revoir, Miss Fine. 46 00:01:46,439 --> 00:01:48,673 No. I meant Shalimar, as in duty free, 47 00:01:50,041 --> 00:01:52,310 but I'll be happy with whatever you bring me back. 48 00:01:52,378 --> 00:01:53,678 Chanel. 49 00:01:55,113 --> 00:01:56,314 Oh, Mr. Sheffield. 50 00:01:56,382 --> 00:01:57,982 Mr. Sheffield, you forgot your bag. 51 00:01:58,049 --> 00:01:59,651 Oh, my goodness. Thank you. Goodbye. 52 00:01:59,718 --> 00:02:00,918 Bye, Dad. 53 00:02:00,986 --> 00:02:03,321 Oh, look who's here. 54 00:02:03,388 --> 00:02:05,523 Grandma Yetta. 55 00:02:05,591 --> 00:02:07,325 Oh, no. You came here in an ambulance? 56 00:02:07,392 --> 00:02:08,927 Are you okay? 57 00:02:08,994 --> 00:02:11,029 She flagged us down and said she was a little out of breath. 58 00:02:11,097 --> 00:02:12,296 But as we were driving down your block, 59 00:02:12,364 --> 00:02:14,232 she suddenly felt much better. 60 00:02:14,299 --> 00:02:15,633 It was a miracle. 61 00:02:15,701 --> 00:02:18,303 Oh, thank you. 62 00:02:18,370 --> 00:02:20,938 Oh, Brighton, bring Chester over here. 63 00:02:21,006 --> 00:02:23,074 We're gonna take him to the groomer's. 64 00:02:23,141 --> 00:02:25,609 Here boy. Boy? 65 00:02:27,112 --> 00:02:28,346 You know, Fran, I don't want to say anything here, 66 00:02:28,413 --> 00:02:30,081 but I think this dog is dead. 67 00:02:30,149 --> 00:02:32,050 Oh, calm down, he's not dead. 68 00:02:32,117 --> 00:02:33,484 He's just sleeping. 69 00:02:33,552 --> 00:02:35,353 I get that all the time. 70 00:02:37,423 --> 00:02:42,761 Oh, sweet doggy, nice puppy. 71 00:02:46,232 --> 00:02:48,933 Wow! She don't feed him enough. 72 00:02:51,203 --> 00:02:53,972 Oh, my God. Oh, no. 73 00:02:54,039 --> 00:02:56,441 Mr. Sheffield! Mr. Sheffield! 74 00:03:42,687 --> 00:03:45,230 - provided by icephoenix / corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 75 00:03:51,363 --> 00:03:54,766 Mr. Sheffield. Mr. Sheffield. 76 00:03:56,034 --> 00:03:58,603 Oh, thank God I found you. 77 00:03:58,670 --> 00:04:00,939 Miss Fine, what on earth are you doing here? 78 00:04:01,006 --> 00:04:03,775 Well, you accidentally took the wrong bag I gave you. 79 00:04:06,178 --> 00:04:07,712 How did you get on? 80 00:04:07,779 --> 00:04:11,015 Well, I had to buy a ticket with Miss Babcock's credit card. 81 00:04:11,083 --> 00:04:13,118 But I'll give it back for a refund 82 00:04:13,185 --> 00:04:15,286 just as soon as I get off the plane. 83 00:04:15,354 --> 00:04:16,721 Of course, without a ticket, 84 00:04:16,788 --> 00:04:18,756 I won't be able to get back into duty free 85 00:04:18,824 --> 00:04:21,092 to return this adorable little tennis bracelet... 86 00:04:21,160 --> 00:04:24,796 Would you... would you just get the bag and get off the plane? 87 00:04:24,863 --> 00:04:27,131 Okay. Okay. 88 00:04:27,199 --> 00:04:28,532 Champagne? 89 00:04:28,600 --> 00:04:29,700 Oh, thank you, yes. 90 00:04:30,836 --> 00:04:32,971 I just love first class. 91 00:04:35,975 --> 00:04:37,308 Um... 92 00:04:37,376 --> 00:04:39,610 Uh, excuse me. 93 00:04:39,678 --> 00:04:40,945 Chester. 94 00:04:41,013 --> 00:04:44,315 Oh, Chester. Are you in here? 95 00:04:44,383 --> 00:04:46,050 Chester, honey. 96 00:04:50,122 --> 00:04:54,225 Flight attendants cross-check and prepare the cabin for takeoff. 97 00:05:08,974 --> 00:05:12,577 Grandma Yetta, Fran said I could go into her closet and play dress up, 98 00:05:12,644 --> 00:05:14,345 but everything's too tight on me. 99 00:05:18,216 --> 00:05:20,585 Does Franny still wear this? 100 00:05:20,652 --> 00:05:23,253 Because it would be good for me in summer. 101 00:05:26,558 --> 00:05:29,127 Uh, Yetta, I'm doing a book report, 102 00:05:29,195 --> 00:05:31,563 and they're out of it at Blockbuster. 103 00:05:31,630 --> 00:05:32,897 And, well, 104 00:05:34,266 --> 00:05:37,135 I was wondering, how much do you know about the Titanic? 105 00:05:37,203 --> 00:05:40,671 Oh, top of the line. 106 00:05:40,739 --> 00:05:45,342 They had a midnight buffet on deck. 107 00:05:46,712 --> 00:05:48,413 And the ice sculpture... 108 00:05:49,915 --> 00:05:51,682 huge. 109 00:05:53,985 --> 00:05:58,956 Help me! Help me! Help me! 110 00:06:00,893 --> 00:06:02,860 That talking pig sounds just like my nanny. 111 00:06:05,597 --> 00:06:09,533 Stewardess! Stewardess! 112 00:06:09,601 --> 00:06:11,202 Oh, God, no. 113 00:06:12,604 --> 00:06:15,306 I thought I was gonna suffocate. Going down. 114 00:06:15,373 --> 00:06:17,975 Ladies lingerie, accessories... 115 00:06:18,810 --> 00:06:20,111 Get out of there. 116 00:06:20,612 --> 00:06:21,912 Oh, calm down. 117 00:06:21,980 --> 00:06:23,547 I was just trying to switch the bags 118 00:06:23,615 --> 00:06:25,583 and I accidentally got locked in the closet. 119 00:06:25,650 --> 00:06:27,952 It could happen to anyone. 120 00:06:28,019 --> 00:06:30,021 Yes, but it doesn't happen to anyone, does it? 121 00:06:30,088 --> 00:06:33,157 It only happens to you, Mrs. Carmichael. 122 00:06:33,225 --> 00:06:34,392 Come. 123 00:06:35,026 --> 00:06:37,161 Just... just sit down. 124 00:06:38,663 --> 00:06:41,365 Oh, you like sitting by the window, too? 125 00:06:45,136 --> 00:06:47,205 Thank you. Thank you. 126 00:06:48,307 --> 00:06:51,042 I have to sit by the window. 127 00:06:54,246 --> 00:06:59,083 Oh, except now you really can't see the movie screen from here. 128 00:07:01,787 --> 00:07:04,122 Thank you. Thank you. 129 00:07:05,257 --> 00:07:07,658 Oh, would you look at this? 130 00:07:07,726 --> 00:07:09,894 This brings back such memories. 131 00:07:09,962 --> 00:07:12,663 Ma used to make all the beds with these blankets. 132 00:07:12,731 --> 00:07:16,034 I'll tell you, until I was six... 133 00:07:16,101 --> 00:07:19,737 Until I was six, I thought that our initials were T.W.A. 134 00:07:22,841 --> 00:07:25,009 Oh, look at this, my sister's china pattern. 135 00:07:28,246 --> 00:07:29,914 Wait a minute. If you're here, Miss Fine, 136 00:07:29,981 --> 00:07:31,816 who's taking care of the children? 137 00:07:31,883 --> 00:07:33,318 Oh, Grandma Yetta. But don't worry. 138 00:07:33,385 --> 00:07:36,120 She raised my mother, and look how normal she... 139 00:07:36,188 --> 00:07:38,322 Give me the phone! Give me the phone! 140 00:07:44,830 --> 00:07:47,064 Hi, Grandma Yetta. Yeah, it's Fran. 141 00:07:47,132 --> 00:07:49,266 Listen, I'm calling from the aeroplane. 142 00:07:49,334 --> 00:07:51,201 I know. It's amazing. 143 00:07:51,269 --> 00:07:54,171 But, you know, if they could get a man on the moon... 144 00:07:56,007 --> 00:07:57,609 Sure they did. 145 00:07:59,778 --> 00:08:02,113 Neil Armstrong. 146 00:08:02,180 --> 00:08:04,582 No, he's not the one that sang Love on the Rocks. 147 00:08:04,650 --> 00:08:06,284 That was Neil Diamond. 148 00:08:06,352 --> 00:08:07,752 But I can understand how... 149 00:08:07,819 --> 00:08:09,153 Just give me that. 150 00:08:09,220 --> 00:08:11,622 Yetta, get Niles on the phone, would you? 151 00:08:11,690 --> 00:08:12,990 What? 152 00:08:13,057 --> 00:08:14,625 No, I most certainly will not. 153 00:08:16,295 --> 00:08:17,995 ♪ Love on the rocks 154 00:08:18,062 --> 00:08:19,897 ♪ Ain't no surprise 155 00:08:19,964 --> 00:08:21,699 ♪ Pour me a drink And I'll tell you... ♪ 156 00:08:21,767 --> 00:08:23,801 Would you... is there no one there I can talk to? 157 00:08:23,868 --> 00:08:25,169 Yes. Good. 158 00:08:25,236 --> 00:08:27,171 Gracie, sweetheart, get Niles for me. 159 00:08:27,239 --> 00:08:29,673 Oh, talk to your daughter for two seconds. 160 00:08:31,643 --> 00:08:32,943 Hello, sweetheart. 161 00:08:33,012 --> 00:08:36,613 I love you, and I miss you very, very much. 162 00:08:36,681 --> 00:08:38,615 I miss you, too, sir. 163 00:08:41,720 --> 00:08:43,054 No, we weren't worried. 164 00:08:43,121 --> 00:08:44,822 We figured it was something as simple as getting locked 165 00:08:44,890 --> 00:08:47,257 in the closet of a 747 in flight. 166 00:08:48,894 --> 00:08:50,595 Oh, here's Miss Babcock now. 167 00:08:50,662 --> 00:08:52,262 Mr. Sheffield for you. 168 00:08:53,832 --> 00:08:56,234 Bonjour, Maxwell. 169 00:08:56,301 --> 00:09:00,070 Oh, how I wish I were with you whisking off to Paris. 170 00:09:00,138 --> 00:09:03,073 Hold on a minute. Nanny Fine is babbling something next to me. 171 00:09:03,141 --> 00:09:04,642 Would you... 172 00:09:08,547 --> 00:09:11,783 Oh, she's babbling something next to you. 173 00:09:15,688 --> 00:09:16,921 Oh-oh. 174 00:09:16,989 --> 00:09:18,690 Isn't that funny? 175 00:09:20,125 --> 00:09:22,593 Funny, funny, funny. 176 00:09:29,134 --> 00:09:31,702 How can this be the only available room 177 00:09:31,769 --> 00:09:33,438 in the entire city? 178 00:09:33,505 --> 00:09:36,106 What? Is there some kind of convention going on or something? 179 00:09:36,174 --> 00:09:39,310 Oh, people are pouring in from everywhere. 180 00:09:39,377 --> 00:09:42,513 The new Andrew Lloyd Webber musical is opening. 181 00:09:45,017 --> 00:09:47,951 Oh, monsieur, wait. Here you go. 182 00:09:48,019 --> 00:09:51,622 And please don't come back until he's done number deux. 183 00:09:54,025 --> 00:09:56,594 Merci. Merci. 184 00:09:56,661 --> 00:09:58,929 Oh, I cannot believe we're in Paris. 185 00:09:58,998 --> 00:10:01,299 And would you look at this room! 186 00:10:01,367 --> 00:10:05,803 You know, I think Miss Ellie has this wallpaper in Southfork. 187 00:10:05,870 --> 00:10:07,538 I'll tell you, this jet lag 188 00:10:07,606 --> 00:10:08,872 is beginning to catch up with me. 189 00:10:08,940 --> 00:10:12,042 Oh, I know. I can hardly keep my eyes open. 190 00:10:19,250 --> 00:10:21,852 Yes. Well, I'm feeling much better. 191 00:10:22,854 --> 00:10:25,256 Really? You look exhausted. 192 00:10:27,759 --> 00:10:31,829 You wouldn't want to spoil your stay in Paris. 193 00:10:31,896 --> 00:10:33,364 No. I'm feeling much better, really. 194 00:10:33,432 --> 00:10:34,998 I took a sleep on the plane. 195 00:10:35,066 --> 00:10:36,567 Why didn't you? 196 00:10:36,635 --> 00:10:40,071 And miss the lobster, caviar and make-your-own-sundae bar? 197 00:10:40,138 --> 00:10:42,206 I don't think so. 198 00:10:42,273 --> 00:10:44,808 Well, I'm gonna take a shower. 199 00:10:44,876 --> 00:10:46,977 Nigel should be here any minute. 200 00:10:47,045 --> 00:10:49,980 I thought we'd grab a quick bite at L'Orangerie, 201 00:10:50,048 --> 00:10:52,316 try and talk some sense into him. 202 00:10:52,384 --> 00:10:53,784 Talk him out of that ridiculous 203 00:10:53,852 --> 00:10:55,185 night club business he's getting... 204 00:11:02,193 --> 00:11:04,061 Miss Fine, were you going to just sit there 205 00:11:04,128 --> 00:11:06,297 and let me take my clothes off? 206 00:11:06,365 --> 00:11:08,966 Well, I didn't want to spoil my stay in Paris either. 207 00:11:13,372 --> 00:11:15,973 Oh, that'll be Nigel now. 208 00:11:16,040 --> 00:11:20,778 You know, uh, I haven't seen my little brother for four years. 209 00:11:20,846 --> 00:11:22,847 Actually, I'm feeling a little emotional. 210 00:11:22,948 --> 00:11:24,882 Oh, Mr. Sheffield, that's good. 211 00:11:24,950 --> 00:11:27,017 Go with your feelings. Let it out. 212 00:11:30,455 --> 00:11:32,256 - Hello, young man. - Max. 213 00:11:35,661 --> 00:11:40,198 Who's this? I say, aren't we lovely? 214 00:11:40,265 --> 00:11:42,900 We certainly are. 215 00:11:42,968 --> 00:11:44,936 - I'm Fran. - Nigel. 216 00:11:45,003 --> 00:11:47,138 Oh, Max, I should have rung up. 217 00:11:47,206 --> 00:11:50,007 Am I, um, interrupting? 218 00:11:50,075 --> 00:11:52,009 No. No. 219 00:11:52,077 --> 00:11:54,245 Oh, this... this is my nanny. 220 00:11:54,313 --> 00:11:56,580 She, uh, she takes care of my children. 221 00:11:56,648 --> 00:11:58,782 Oh, you brought them with you, then. Where... where are they? 222 00:11:58,851 --> 00:12:00,785 They're in New York. 223 00:12:02,488 --> 00:12:04,155 Oh, I get it. 224 00:12:04,222 --> 00:12:06,123 Nanny. Spank, spank. 225 00:12:11,396 --> 00:12:14,065 No, Nigel. You do not get it at all. 226 00:12:14,132 --> 00:12:15,066 Well, I can assure you, 227 00:12:15,200 --> 00:12:17,535 this woman is not involved with me 228 00:12:17,602 --> 00:12:19,570 or anyone else for that matter. 229 00:12:19,638 --> 00:12:20,804 Go to the window. 230 00:12:20,872 --> 00:12:22,873 I don't think Brussels heard you. 231 00:12:25,010 --> 00:12:27,711 All right, Nigel, now, what is all this ridiculous nonsense 232 00:12:27,779 --> 00:12:29,012 about you buying a night club? 233 00:12:29,080 --> 00:12:30,947 Oh, here comes the lecture. 234 00:12:30,982 --> 00:12:32,750 You know, if you put a martini in one hand 235 00:12:32,817 --> 00:12:35,052 and Father's jewels in the other, you could be Mother. 236 00:12:37,956 --> 00:12:39,590 Don't you think it's time 237 00:12:39,658 --> 00:12:42,259 you stopped behaving like an immature child and grew up? 238 00:12:42,327 --> 00:12:43,994 I mean, you know nothing about business. 239 00:12:44,062 --> 00:12:45,596 Well, what do you know? 240 00:12:45,664 --> 00:12:48,598 I used your name and couldn't even get into the Andrew Lloyd Webber show. 241 00:12:48,666 --> 00:12:50,701 All right. Fine. That does it. 242 00:12:50,768 --> 00:12:53,337 Oh, my God. Boys! Boys! 243 00:12:53,471 --> 00:12:55,105 Stop it! Stop it! Stop it! 244 00:12:55,173 --> 00:12:57,708 Use your words. 245 00:12:57,776 --> 00:13:00,210 Now, you two are taking a time-out. 246 00:13:00,278 --> 00:13:01,778 That's all. 247 00:13:01,846 --> 00:13:02,980 He started it. 248 00:13:03,047 --> 00:13:05,649 Oh, and no TV for you, either. 249 00:13:06,818 --> 00:13:07,885 Now, what's with you? 250 00:13:07,953 --> 00:13:09,653 You know, he's only trying to help you. 251 00:13:09,721 --> 00:13:11,055 I mean, you're very young, 252 00:13:11,122 --> 00:13:12,990 and you've got all this dough, 253 00:13:13,725 --> 00:13:15,092 and what are you, 6'2"? 254 00:13:17,629 --> 00:13:19,196 Three. 255 00:13:19,331 --> 00:13:21,599 - One and a half. - All right. That's it. I'm out of here. 256 00:13:21,667 --> 00:13:23,834 You've turned into a stuffed shirt. You're boring. 257 00:13:23,902 --> 00:13:25,169 And don't bother coming to my club, 258 00:13:25,236 --> 00:13:26,804 because we don't get going till 10:00. 259 00:13:26,871 --> 00:13:29,607 And that's way past your bedtime. 260 00:13:29,775 --> 00:13:34,244 For your information, I go to bed at 11:00 261 00:13:35,747 --> 00:13:37,948 because I work in the morning! 262 00:13:41,285 --> 00:13:42,686 I'm sorry, Miss Fine. 263 00:13:42,754 --> 00:13:45,722 I'm sorry you had to witness such a dreadful display. 264 00:13:45,790 --> 00:13:47,758 Hey, that was a display by you? 265 00:13:47,826 --> 00:13:50,360 Try going to Ma's house when two aunts each have a bagel 266 00:13:50,429 --> 00:13:52,396 and there's only one piece of lox left. 267 00:13:53,865 --> 00:13:55,866 Let's change the subject. 268 00:13:56,768 --> 00:13:58,235 Well, I'm gonna call the airlines. 269 00:13:58,303 --> 00:13:59,970 We are going home. 270 00:14:00,038 --> 00:14:04,941 Oh, Mr. Sheffield, you can't leave it like this with your brother. 271 00:14:05,009 --> 00:14:08,779 No, I'm sorry. But even if it means going to his club, 272 00:14:08,846 --> 00:14:11,114 drinking champagne and eating French food, 273 00:14:11,182 --> 00:14:13,183 we are just gonna have to make the sacrifice. 274 00:14:15,553 --> 00:14:17,655 Well, all right. 275 00:14:17,722 --> 00:14:20,191 - I suppose we did come all this way. - Mmm-hmm. 276 00:14:20,258 --> 00:14:23,827 And I do happen to have a clean stuffed shirt with me. 277 00:14:23,895 --> 00:14:26,930 Well, let's see, it's only 4:00 now. 278 00:14:26,998 --> 00:14:29,066 So what do you want do between now and then? 279 00:14:29,133 --> 00:14:31,935 Let me see. 280 00:14:33,638 --> 00:14:35,572 What could a man and a woman do 281 00:14:35,640 --> 00:14:38,108 to kill a couple of hours in Paris? 282 00:14:39,377 --> 00:14:41,145 Miss Fine. 283 00:14:41,213 --> 00:14:44,782 Oh, come on, Mr. Sheffield, right now. 284 00:14:44,850 --> 00:14:46,683 Let's go. Take me 285 00:14:46,751 --> 00:14:48,185 shopping! 286 00:15:01,866 --> 00:15:02,933 Niles, where's Maxwell? 287 00:15:03,001 --> 00:15:05,036 I've been trying to reach his room all day. 288 00:15:05,103 --> 00:15:06,937 Oh, well, try Nanny Fine's room. 289 00:15:07,005 --> 00:15:09,039 It's 4592. 290 00:15:10,074 --> 00:15:12,008 4592 is Maxwell's room. 291 00:15:12,277 --> 00:15:13,610 I know. Isn't that funny? 292 00:15:16,348 --> 00:15:18,615 Funny, funny, funny. 293 00:17:20,905 --> 00:17:22,573 You get what I mean, don't you? 294 00:17:38,823 --> 00:17:40,056 Madames, monsieurs, ladies and gentlemen, 295 00:17:40,124 --> 00:17:42,292 the incomparable Eartha Kitt. 296 00:17:47,932 --> 00:17:49,199 Wonderful. 297 00:17:49,267 --> 00:17:50,967 Oh, monsieur. 298 00:17:54,505 --> 00:17:58,775 Oh, tish, I love it when you speak French. 299 00:17:58,877 --> 00:18:02,546 Oh, look who's here. Bonsoir. 300 00:18:02,614 --> 00:18:04,648 A little late for you, though, isn't it, Max? 301 00:18:04,716 --> 00:18:06,116 He took a little nap. 302 00:18:07,885 --> 00:18:10,086 Eartha, I'd like you to meet my brother, 303 00:18:10,154 --> 00:18:13,590 Maxwell Sheffield and his, um, nanny. 304 00:18:13,658 --> 00:18:17,728 Oh, Miss Kitt, you are so wonderful, 305 00:18:17,796 --> 00:18:19,597 and you look incredible. 306 00:18:19,664 --> 00:18:21,465 How do you ever stay so young? 307 00:18:21,532 --> 00:18:24,034 I have a nanny, too. 308 00:18:24,568 --> 00:18:27,004 Lorenzo, darling. 309 00:18:31,243 --> 00:18:34,044 Miss Kitt, you were smashing. Merci. 310 00:18:34,111 --> 00:18:37,981 Oh, two handsome gentlemen in the same family. 311 00:18:42,153 --> 00:18:45,222 All right. All right. Back off, cat woman. 312 00:18:48,894 --> 00:18:51,194 Well, the place is packed. 313 00:18:51,262 --> 00:18:53,130 Not bad for an immature child 314 00:18:53,197 --> 00:18:56,266 who knows nothing about business, hey, Max? 315 00:18:57,602 --> 00:18:59,036 This is on me. 316 00:19:01,973 --> 00:19:04,408 Would you just look at him? 317 00:19:04,476 --> 00:19:07,411 Working the room, picking up the tabs. 318 00:19:07,479 --> 00:19:10,114 Just wait till he spends a couple of sleepless nights wondering 319 00:19:10,181 --> 00:19:12,016 whether the thing that he's poured his heart 320 00:19:12,083 --> 00:19:14,751 and soul into is gonna go under or not. 321 00:19:14,819 --> 00:19:17,021 Oh, he's such a dreamer. 322 00:19:17,622 --> 00:19:18,989 Wish you were him? 323 00:19:19,090 --> 00:19:20,057 Yeah. 324 00:19:21,893 --> 00:19:24,995 You know, I was him once. 325 00:19:26,431 --> 00:19:28,298 What happened, Miss Fine? 326 00:19:28,366 --> 00:19:30,234 What happened to my passion? 327 00:19:30,301 --> 00:19:31,501 Oh, I don't know. 328 00:19:31,569 --> 00:19:33,770 Maybe becoming too successful, 329 00:19:33,838 --> 00:19:35,873 you lose your passion. 330 00:19:35,940 --> 00:19:39,243 I know sometimes when I wake up in my mansion 331 00:19:39,310 --> 00:19:43,947 and my Ralph Lauren sheets and I look out my window at Park Avenue, 332 00:19:44,015 --> 00:19:47,617 I think, oh, maybe I'll just sleep in. 333 00:19:47,685 --> 00:19:50,921 Niles can get the kids ready for school. 334 00:19:54,425 --> 00:19:57,127 But enough about me. 335 00:19:57,262 --> 00:19:59,496 Do you know what I'm gonna do, Miss Fine? 336 00:20:00,031 --> 00:20:01,532 Fire me? 337 00:20:02,901 --> 00:20:05,535 I'm gonna get my passion back. 338 00:20:05,603 --> 00:20:09,106 Well, I'm right behind you, baby. 339 00:20:09,174 --> 00:20:12,910 The first thing I'm gonna do is tell my brother, "Good show." 340 00:20:12,977 --> 00:20:16,079 Then I'm gonna ring my mother and tell her to sod off. 341 00:20:17,615 --> 00:20:20,083 And the passion part will kick in exactly where? 342 00:20:20,151 --> 00:20:21,952 Right... right now. 343 00:20:22,020 --> 00:20:23,320 Oh, right. 344 00:20:23,388 --> 00:20:24,754 I'm gonna go for it, Miss Fine. 345 00:20:24,822 --> 00:20:26,190 I'm gonna grab the brass ring. 346 00:20:26,257 --> 00:20:28,692 I'm gonna get back in touch and just do it. 347 00:20:28,760 --> 00:20:31,628 Go! Grab! Touch! Do! 348 00:20:31,696 --> 00:20:34,197 Did I mention touch? 349 00:20:34,265 --> 00:20:38,902 For God sakes, I'm in Paris with a beautiful woman. 350 00:20:38,969 --> 00:20:44,507 Come on, let's blow this nightclub and see where life takes us. 351 00:20:48,346 --> 00:20:49,846 Yep, taking the next plane 352 00:20:49,914 --> 00:20:51,681 was definitely the right thing to do. 353 00:20:53,451 --> 00:20:56,019 We switch flights in Rome, short layover in Amsterdam. 354 00:20:56,087 --> 00:20:58,755 We'll be home in, oh, 19 hours. 355 00:20:58,823 --> 00:21:01,024 Yeah, it was definitely meant to be. 356 00:21:03,127 --> 00:21:04,294 What the hell was that? 357 00:21:04,362 --> 00:21:06,163 Oh, just a little bump in the road. 358 00:21:06,231 --> 00:21:08,264 What, did we hit a deer? We're in the air. 359 00:21:12,970 --> 00:21:16,072 Oh, you have to picture yourself going along a little country lane 360 00:21:16,140 --> 00:21:19,209 with a few dips and potholes. 361 00:21:19,276 --> 00:21:20,610 What the bloody hell was that? 362 00:21:20,678 --> 00:21:22,112 Okay, okay. 363 00:21:22,180 --> 00:21:25,148 Calm down. Ma said to always look at the stewardesses, 364 00:21:25,216 --> 00:21:27,885 that they'll let you know when there's something to worry about. 365 00:21:27,952 --> 00:21:30,253 Oh, my God. Everybody, stay in your seats. 366 00:21:30,321 --> 00:21:31,955 Fasten your seat belts. 367 00:21:32,023 --> 00:21:34,024 Oh, my God! Oh, my God! 368 00:21:34,092 --> 00:21:36,059 Oh, God, I never thought it was gonna end like this. 369 00:21:36,127 --> 00:21:37,627 I did. 370 00:21:37,695 --> 00:21:40,630 I'm finally flying first class with a handsome millionaire. 371 00:21:40,698 --> 00:21:42,632 Of course the plane would go down. 372 00:21:42,700 --> 00:21:44,168 What else? 373 00:21:45,703 --> 00:21:48,272 All right. Everybody, now, just stay calm. 374 00:21:48,339 --> 00:21:49,773 - Everything is fine. - Okay. 375 00:21:49,841 --> 00:21:51,208 Would you put your damn tray away? 376 00:21:51,276 --> 00:21:52,643 Do you want to get us all killed? 377 00:21:52,710 --> 00:21:54,110 Okay. Okay. 378 00:21:55,146 --> 00:21:57,080 Oh, Mr. Sheffield. 379 00:21:57,148 --> 00:21:59,583 Mr. Sheffield, I just want you to know 380 00:21:59,651 --> 00:22:03,921 that these last three years have been just the best years of my life. 381 00:22:03,988 --> 00:22:06,824 Oh, God, my children. 382 00:22:06,891 --> 00:22:08,826 Oh, they adored you, Miss Fine. 383 00:22:08,893 --> 00:22:12,262 You know, now would be a good time to call me Fran. 384 00:22:23,807 --> 00:22:25,141 I love you. 385 00:22:43,977 --> 00:22:53,142 - provided by icephoenix / corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 27935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.