Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,626 --> 00:00:04,760
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:15,957 --> 00:00:18,236
- Say the words.
- I kill people for money!
3
00:00:18,237 --> 00:00:20,556
Is that what you wanna hear?
Is that enough?!
4
00:00:20,557 --> 00:00:23,156
Did you think you could
live two parallel lives?
5
00:00:23,157 --> 00:00:24,680
I'm gonna stop.
6
00:00:25,080 --> 00:00:28,439
There's one more job
that I have to finish.
7
00:00:28,440 --> 00:00:31,599
Alvaro just told me that he's
been talking to Jimmy Tejero.
8
00:00:31,600 --> 00:00:34,239
He's a fucking gangster.
I'm gonna make this OK.
9
00:00:38,960 --> 00:00:42,239
- I'm closing the investigation.
- I just need a little more time.
10
00:00:42,240 --> 00:00:44,559
- And I need you to move on.
- And if I can't?
11
00:00:44,560 --> 00:00:47,000
I don't think you'll like
the answer to that question.
12
00:00:47,420 --> 00:00:49,639
You were really young
when you had Jasmine.
13
00:00:49,640 --> 00:00:51,639
But it's not a one-time choice.
14
00:00:51,640 --> 00:00:54,320
OK, you've got to keep
choosing it every day.
15
00:00:54,345 --> 00:00:58,000
All we have left is
our Hail Mary, the Jackal.
16
00:00:58,360 --> 00:00:59,559
There you are...
17
00:01:19,580 --> 00:01:21,459
Hola?
18
00:02:08,913 --> 00:02:11,993
Fuck it.
19
00:02:31,160 --> 00:02:32,140
Hi.
20
00:02:34,240 --> 00:02:35,380
Sorry?
21
00:02:37,240 --> 00:02:40,600
You wanna check the car?
Yeah. Of course.
22
00:04:29,930 --> 00:04:31,930
Stop! Stop!
23
00:04:35,970 --> 00:04:40,220
♪ Never get to bloom and see the day
24
00:04:42,196 --> 00:04:44,155
♪ Some flowers
25
00:04:44,180 --> 00:04:49,140
♪ Are content to wish their lives away
26
00:04:50,596 --> 00:04:54,595
♪ Some may rise
27
00:04:54,620 --> 00:04:57,820
♪ And some may fall
28
00:04:58,540 --> 00:05:00,300
♪ But only
29
00:05:00,820 --> 00:05:02,260
♪ You may
30
00:05:02,540 --> 00:05:04,380
♪ Ever
31
00:05:04,740 --> 00:05:06,580
♪ See me true
32
00:05:06,605 --> 00:05:08,764
♪ So, only
33
00:05:08,980 --> 00:05:10,660
♪ You can
34
00:05:10,860 --> 00:05:12,680
♪ Tell that
35
00:05:12,997 --> 00:05:18,565
♪ This is who I am
36
00:05:21,220 --> 00:05:24,930
♪ This is who I am!
37
00:05:24,956 --> 00:05:26,740
♪ No lie
38
00:05:26,765 --> 00:05:29,164
♪ Know that
39
00:05:29,189 --> 00:05:33,300
♪ This is who I am ♪
40
00:05:38,277 --> 00:05:40,836
This morning, I lost my dear friend,
41
00:05:40,837 --> 00:05:44,180
my confidante, my soulmate.
42
00:05:44,740 --> 00:05:46,700
The world lost a visionary
43
00:05:47,500 --> 00:05:49,260
and a beacon of hope.
44
00:05:50,060 --> 00:05:53,716
In these tragic circumstances,
the DagHaus board of directors
45
00:05:53,940 --> 00:05:56,716
feels it needs time
to do some soul searching
46
00:05:56,980 --> 00:06:00,300
and has therefore decided
to postpone indefinitely
47
00:06:01,180 --> 00:06:03,340
the release of River. Thank you.
48
00:06:03,477 --> 00:06:06,583
I'll be damned.
The son of a bitch actually did it.
49
00:06:06,760 --> 00:06:10,320
A little self-congratulation
is in order, I suppose.
50
00:06:10,740 --> 00:06:14,119
We have, after all, achieved
something truly momentous.
51
00:06:16,823 --> 00:06:21,406
And there are a few loose ends
that need to be considered.
52
00:06:34,277 --> 00:06:35,740
What are you doing?
53
00:06:37,380 --> 00:06:38,540
Um...
54
00:06:39,420 --> 00:06:41,220
That's fine, leave it with me.
55
00:06:42,060 --> 00:06:43,380
Yes...
56
00:06:47,077 --> 00:06:49,020
- Thank you.
- Thanks.
57
00:06:51,423 --> 00:06:53,760
I got it. I got it, got it.
58
00:06:53,983 --> 00:06:57,441
- Have you heard of Jimmy Tejero?
- No.
59
00:06:57,480 --> 00:07:00,415
No, you wouldn't have.
He's a small-time
60
00:07:00,440 --> 00:07:04,055
lowlife in Spain. Killed two days ago.
61
00:07:04,080 --> 00:07:07,359
A highly skilled, one-bullet execution
62
00:07:07,360 --> 00:07:09,839
from one kilometre away. From a boat.
63
00:07:09,840 --> 00:07:11,839
It's identical to the UDC hit.
64
00:07:11,840 --> 00:07:13,999
It has to be the same killer,
65
00:07:14,000 --> 00:07:16,759
but UDC and Jimmy Tejero
aren't in the same league.
66
00:07:16,760 --> 00:07:18,799
So I'm thinking it's a personal grudge.
67
00:07:18,800 --> 00:07:21,119
- If you get me to Spain, I can...
- Enthusiasm is one thing,
68
00:07:21,120 --> 00:07:23,919
insubordination is another.
The case is closed, Bianca.
69
00:07:23,920 --> 00:07:26,860
- This guy was definitely target...
- I will not repeat myself.
70
00:07:28,280 --> 00:07:30,999
You don't think we owe it
to the people who have died?
71
00:07:31,000 --> 00:07:33,959
We tried. We failed.
72
00:07:33,960 --> 00:07:37,039
- You failed.
- Sometimes that is the job.
73
00:07:37,680 --> 00:07:39,399
That's not the job I signed up for.
74
00:07:39,400 --> 00:07:41,940
Then maybe you need
to find another job, Bianca.
75
00:07:42,820 --> 00:07:45,319
I need people who are team players,
not reckless loners
76
00:07:45,320 --> 00:07:47,700
who endanger our work
and cost us lives and money.
77
00:07:50,780 --> 00:07:52,239
What are you saying?
78
00:07:52,380 --> 00:07:54,879
I'm saying you need to take some
time out, possibly permanent...
79
00:07:54,880 --> 00:07:57,080
No, no, no, no, no.
I cannot even allow you
80
00:07:57,420 --> 00:07:59,279
to finish that sentence.
81
00:08:08,100 --> 00:08:09,310
I quit.
82
00:08:36,360 --> 00:08:38,180
- Morning!
- Morning.
83
00:09:05,200 --> 00:09:07,700
- Foreign Secretary.
- Ah.
84
00:09:08,900 --> 00:09:11,060
Barbarians are still out there.
85
00:09:11,320 --> 00:09:15,220
But we have given them
a very bloody nose.
86
00:09:15,480 --> 00:09:18,180
Our plan worked. Well done.
87
00:09:18,820 --> 00:09:19,860
Oh.
88
00:09:20,660 --> 00:09:21,740
Thank you.
89
00:09:22,700 --> 00:09:25,580
Mm. So what is the, um...
90
00:09:25,880 --> 00:09:28,640
situation with your rather
over-zealous officer?
91
00:09:29,560 --> 00:09:32,279
She's now convinced he's in Spain.
92
00:09:32,780 --> 00:09:35,620
That a recent killing
was a personal grudge.
93
00:09:36,653 --> 00:09:38,980
But don't worry. It's in hand.
I've shut her down.
94
00:09:39,660 --> 00:09:40,940
Right...
95
00:09:41,520 --> 00:09:44,679
I expect to receive her resignation
in the very near future.
96
00:09:44,680 --> 00:09:45,820
Ah!
97
00:09:46,520 --> 00:09:49,000
Well, that's unfortunate.
98
00:09:50,320 --> 00:09:53,840
Zeal outside the tent tends
to be rather problematic.
99
00:09:54,080 --> 00:09:57,679
Well, I... I don't think she'll
go rogue, if that's what you mean?
100
00:10:00,100 --> 00:10:01,780
Our friends...
101
00:10:02,160 --> 00:10:04,199
are anxious
102
00:10:04,580 --> 00:10:08,039
that if the Jackal is apprehended,
it's by somebody who is...
103
00:10:08,380 --> 00:10:09,900
simpatico.
104
00:10:10,540 --> 00:10:13,940
And it would be nice to be able
to provide them with some...
105
00:10:14,200 --> 00:10:15,820
closure.
106
00:10:19,760 --> 00:10:23,935
Well, it's just that I don't...
I don't think Bianca is simpatico.
107
00:10:27,760 --> 00:10:30,300
Do I have to spell it out?
108
00:10:32,980 --> 00:10:35,120
Let her deal with him.
109
00:10:35,427 --> 00:10:38,580
And then let us... deal with her.
110
00:12:41,183 --> 00:12:43,279
Sir, I'm in here!
111
00:12:43,280 --> 00:12:45,839
- Sir, I'm in here! Can you...
- Yeah, yeah, yeah.
112
00:12:46,120 --> 00:12:48,039
Can you... Can you get me out, please?
113
00:12:48,040 --> 00:12:49,719
Can you help?
Can you go open that door?
114
00:12:49,720 --> 00:12:52,120
Yeah, alright. I can try.
115
00:12:57,360 --> 00:13:01,335
- Thank you. Can you...
- I called the police. Just a second.
116
00:13:01,360 --> 00:13:03,320
- You're gonna have to help me out.
- Wait.
117
00:13:04,907 --> 00:13:07,320
- Ready? Grab my hand.
- Give me a hand. Ready.
118
00:13:07,440 --> 00:13:09,279
- Yep.
- One, two, three...
119
00:13:11,320 --> 00:13:13,479
Shit.
120
00:13:13,480 --> 00:13:16,840
You are bleeding.
I'm gonna call the medic.
121
00:13:29,700 --> 00:13:30,720
OK.
122
00:13:32,160 --> 00:13:34,040
- Woah, woah...
- Alright.
123
00:13:34,360 --> 00:13:36,080
- That's your van?
- Yes.
124
00:13:36,105 --> 00:13:37,480
Yeah, where are the keys?
125
00:13:37,984 --> 00:13:39,340
In the van.
126
00:13:40,620 --> 00:13:42,180
Please don't hurt me.
127
00:13:59,760 --> 00:14:02,199
OK, no questions,
128
00:14:02,200 --> 00:14:04,759
so I expect no excuses.
129
00:14:04,760 --> 00:14:07,300
Thank you very much, people,
have a very lovely day.
130
00:14:14,906 --> 00:14:17,665
I have a question, Professor.
131
00:14:23,516 --> 00:14:24,839
What's your question?
132
00:14:24,840 --> 00:14:26,940
My question is...
133
00:14:28,920 --> 00:14:30,700
...can you come home, please?
134
00:14:35,300 --> 00:14:37,700
I've left. I'm out.
135
00:14:38,220 --> 00:14:39,700
- Really?
- Yes.
136
00:14:39,880 --> 00:14:42,279
I heard everything that you said...
137
00:14:42,940 --> 00:14:44,239
and I choose my family.
138
00:14:44,240 --> 00:14:46,639
Didn't ask you to choose
between us and your job.
139
00:14:46,820 --> 00:14:49,740
Just asked you to want us as much.
I do.
140
00:14:53,160 --> 00:14:55,639
And what will you do instead?
141
00:14:55,640 --> 00:14:59,265
I'll just stay home
and support you for a change.
142
00:14:59,290 --> 00:15:02,000
- Hmm.
- Go to the shops and...
143
00:15:02,960 --> 00:15:05,439
cook and...
144
00:15:05,780 --> 00:15:07,599
- fold things.
- OK, please... don't.
145
00:15:07,600 --> 00:15:10,039
That all sounds extremely terrifying.
146
00:15:14,740 --> 00:15:17,879
Look, I've been away... a lot.
147
00:15:18,359 --> 00:15:21,620
And I'm very aware
that I've neglected you.
148
00:15:23,880 --> 00:15:26,140
And I never really...
149
00:15:26,880 --> 00:15:31,215
thanked you for all the years
of looking after Jas...
150
00:15:31,240 --> 00:15:33,420
Come on, you don't need
to thank me for that.
151
00:15:34,026 --> 00:15:35,820
I am her father.
152
00:15:38,880 --> 00:15:43,215
I don't have all the answers
to all of the questions.
153
00:15:43,240 --> 00:15:45,980
And I know they'll be many.
154
00:15:48,580 --> 00:15:50,620
I just want my husband back.
155
00:17:24,180 --> 00:17:26,403
Here we go.
156
00:17:26,404 --> 00:17:28,140
You want to watch yourself.
157
00:17:28,700 --> 00:17:30,260
Why?
158
00:17:53,991 --> 00:17:56,880
- What did he say?
- Well, I can't even repeat it.
159
00:17:56,880 --> 00:17:58,924
Excuse me?
160
00:18:01,044 --> 00:18:02,879
Do you speak English, by any chance?
161
00:18:02,880 --> 00:18:06,060
- We do our best.
- I'm Richard.
162
00:18:06,500 --> 00:18:08,124
- Liz.
- Hi, Liz.
163
00:18:11,044 --> 00:18:13,935
This grumpy sod's my husband, Trevor.
164
00:18:13,960 --> 00:18:15,959
Hi, Trevor.
165
00:18:15,960 --> 00:18:18,680
Look, I'm so sorry
to disturb the peace,
166
00:18:18,844 --> 00:18:22,465
but, er... I'm actually
not feeling at all well.
167
00:18:22,490 --> 00:18:24,535
- Oh, you poor thing.
- Well, no,
168
00:18:24,560 --> 00:18:27,803
I basically lost the feeling in
my hand for a few minutes and, er...
169
00:18:28,280 --> 00:18:31,335
well I have a bit of a chequered
history with high blood pressure.
170
00:18:31,360 --> 00:18:33,119
You need to get to hospital, Richard.
171
00:18:33,120 --> 00:18:35,439
Well, do you know,
I'm sure it's absolutely nothing,
172
00:18:35,440 --> 00:18:38,639
but I just spoke to my wife,
who's back in Saffron Walden,
173
00:18:38,640 --> 00:18:41,199
and as you can imagine,
she's gone into a total tailspin
174
00:18:41,200 --> 00:18:43,860
and is insisting
that I don't drive myself.
175
00:18:44,340 --> 00:18:45,540
So...
176
00:18:46,420 --> 00:18:48,759
well, I just was wondering
if there was any chance
177
00:18:48,760 --> 00:18:51,660
that I could persuade you
to drop me at a hospital.
178
00:18:52,169 --> 00:18:54,319
Er... I've checked on my phone,
179
00:18:54,320 --> 00:18:56,250
there's one about 15 minutes away.
180
00:19:03,079 --> 00:19:05,079
Let's get you to hospital, lad.
181
00:19:05,960 --> 00:19:08,220
Thank you. That's very kind.
182
00:19:10,700 --> 00:19:14,620
- Jas, are you wearing lip gloss?
- Yeah.
183
00:19:14,840 --> 00:19:16,880
Ah. It's nice.
184
00:19:24,400 --> 00:19:26,559
Do you wanna play a game or something?
185
00:19:26,560 --> 00:19:29,199
For the love of God, Jas, please.
Help your mum find a new job, OK?
186
00:19:29,200 --> 00:19:30,980
- For all our sanity.
- Forget it!
187
00:19:32,924 --> 00:19:34,900
Stop. OK?
188
00:19:36,907 --> 00:19:38,880
Are you gonna add any,
like, scotch bonnet?
189
00:19:38,920 --> 00:19:40,959
Excuse me, when was
the last time you made a curry?
190
00:19:40,960 --> 00:19:42,879
- Get out of my kitchen. No...
- Hello.
191
00:19:42,880 --> 00:19:44,599
- Jasmine?
- Yeah.
192
00:19:44,600 --> 00:19:46,239
Is your mum in?
193
00:19:46,240 --> 00:19:48,340
- Yeah. Come in.
- Thank you.
194
00:19:48,886 --> 00:19:49,900
Mum.
195
00:19:50,586 --> 00:19:52,320
- What?
- Yeah?
196
00:19:53,706 --> 00:19:55,880
Sorry to disturb you at home.
197
00:19:56,960 --> 00:19:57,889
Hi.
198
00:19:58,729 --> 00:19:59,876
Hello.
199
00:20:01,785 --> 00:20:04,065
I wondered if we could
have a conversation.
200
00:20:07,653 --> 00:20:09,340
Er, Jas, come on. Let's, erm...
201
00:20:09,700 --> 00:20:12,920
- We take our shoes off.
- Right. Thank you.
202
00:20:20,413 --> 00:20:21,321
Hi.
203
00:20:23,240 --> 00:20:24,100
Hi.
204
00:20:24,460 --> 00:20:27,799
Brodsworth Hall and Gardens
is really lovely.
205
00:20:27,800 --> 00:20:30,199
There's some lovely nature walks.
206
00:20:30,200 --> 00:20:33,260
Little Danny,
he's our youngest grandson,
207
00:20:33,453 --> 00:20:34,980
he's on the spectrum.
208
00:20:36,310 --> 00:20:38,039
But he's as good as gold.
209
00:20:38,040 --> 00:20:40,239
He just loves Hamish.
210
00:20:40,240 --> 00:20:41,500
Who may Hamish be?
211
00:20:41,900 --> 00:20:43,999
Polar bear in the wildlife park.
212
00:20:44,000 --> 00:20:45,719
Oh.
213
00:20:45,720 --> 00:20:47,700
Danny just loves him to bits.
214
00:20:48,020 --> 00:20:50,300
- Doesn't he, Trevor?
- Loves him.
215
00:20:50,560 --> 00:20:52,639
Where is this hospital?
216
00:20:52,840 --> 00:20:55,120
Been driving for bloody half an hour.
217
00:20:58,450 --> 00:21:01,660
Well, I'm afraid there's been
a bit of a change of plan.
218
00:21:02,280 --> 00:21:05,479
Er, we're gonna head
to the Montenegro border.
219
00:21:05,740 --> 00:21:08,079
- The what?
- The Montenegro border.
220
00:21:08,080 --> 00:21:10,279
It's about 79 minutes away.
221
00:21:10,280 --> 00:21:13,399
- We can't go to the border.
- We're not going to bloody Montenegro.
222
00:21:13,400 --> 00:21:15,720
I'm afraid I'm not asking.
I'm insisting.
223
00:21:15,880 --> 00:21:18,519
Oh, now, Richard. You...
224
00:21:18,520 --> 00:21:20,679
Trevor.
225
00:21:20,680 --> 00:21:22,239
He's got a gun.
226
00:21:22,240 --> 00:21:25,839
I will not use it as long
as you do exactly as I tell you.
227
00:21:25,840 --> 00:21:27,340
Will you do that, Liz?
228
00:21:28,720 --> 00:21:30,000
- Yeah?
- Yes.
229
00:21:30,025 --> 00:21:31,117
OK.
230
00:21:32,180 --> 00:21:33,140
Trevor?
231
00:21:33,239 --> 00:21:35,400
- Yes.
- Good.
232
00:21:35,880 --> 00:21:37,359
And please don't worry,
233
00:21:37,360 --> 00:21:39,980
cos this will all be over very soon.
234
00:21:47,893 --> 00:21:49,780
So, I've been...
235
00:21:50,740 --> 00:21:52,519
weighing up the options
236
00:21:52,520 --> 00:21:55,220
and after due consideration...
237
00:21:56,360 --> 00:22:00,240
I think there may be a way
we can re-open the case.
238
00:22:00,747 --> 00:22:03,586
And deliver it
to its optimal conclusion.
239
00:22:03,960 --> 00:22:07,580
So, to translate, what you're saying
is you've changed your mind?
240
00:22:08,020 --> 00:22:10,359
It's more that
I've brokered an agreement
241
00:22:10,360 --> 00:22:12,879
and I've been able to shuffle
some money and resources
242
00:22:12,880 --> 00:22:14,999
to enable us to continue.
243
00:22:15,340 --> 00:22:16,780
What's changed?
244
00:22:17,543 --> 00:22:18,660
Er...
245
00:22:19,400 --> 00:22:21,660
I thought about what you said.
246
00:22:22,720 --> 00:22:23,860
Hm.
247
00:22:24,540 --> 00:22:26,820
If you think you have a lead,
248
00:22:27,540 --> 00:22:29,100
follow it.
249
00:22:30,220 --> 00:22:32,260
Finish what we started.
250
00:22:33,140 --> 00:22:34,820
Finish the job.
251
00:22:38,450 --> 00:22:41,180
For the sake of those we've lost.
252
00:22:53,220 --> 00:22:54,620
When?
253
00:22:55,440 --> 00:22:56,820
And how?
254
00:22:57,640 --> 00:22:59,460
As soon as possible.
255
00:23:00,760 --> 00:23:02,799
And it has to be under the radar.
256
00:23:03,020 --> 00:23:04,900
An unsanctioned operation.
257
00:23:06,740 --> 00:23:08,620
And you must eliminate him.
258
00:23:16,440 --> 00:23:17,780
No.
259
00:23:18,780 --> 00:23:20,220
Sorry.
260
00:24:06,800 --> 00:24:09,439
Trevor, if you wouldn't mind,
when we start moving,
261
00:24:09,440 --> 00:24:12,100
will you just take that road
up there on the right?
262
00:24:13,300 --> 00:24:15,340
- What, this one?
- Yeah.
263
00:24:19,000 --> 00:24:20,660
Nice and easy, Trevor.
264
00:24:41,920 --> 00:24:43,680
You're both looking tired.
265
00:24:44,100 --> 00:24:47,680
Why don't we just pull in,
just up here on the right?
266
00:25:00,240 --> 00:25:02,140
Right, can I have your keys please?
267
00:25:06,860 --> 00:25:08,300
Thank you.
268
00:25:17,097 --> 00:25:19,160
You alright if I go out for a smoke?
269
00:25:19,160 --> 00:25:20,660
What?
270
00:25:34,363 --> 00:25:35,740
Do you want one?
271
00:25:38,220 --> 00:25:39,980
Do you know what? I will.
272
00:25:40,940 --> 00:25:42,180
Thank you.
273
00:26:03,163 --> 00:26:04,940
Are you gonna kill us?
274
00:26:09,920 --> 00:26:11,460
Course not, Trevor.
275
00:26:12,723 --> 00:26:15,180
I'm not a fucking idiot.
276
00:26:20,136 --> 00:26:22,120
Do you know,
you remind me of my parents.
277
00:26:23,800 --> 00:26:25,540
How'd you get on with them?
278
00:26:30,940 --> 00:26:32,643
They were nice people.
279
00:26:35,763 --> 00:26:37,420
Well-meaning people.
280
00:26:37,963 --> 00:26:39,540
Like you.
281
00:26:45,803 --> 00:26:47,860
If they were so nice,
282
00:26:48,243 --> 00:26:50,380
where did you come from?
283
00:27:25,020 --> 00:27:26,740
Time for bed, I think.
284
00:27:27,163 --> 00:27:29,260
It's been a long...
285
00:27:30,340 --> 00:27:32,563
and very stressful day for all of us.
286
00:27:33,683 --> 00:27:35,642
And I think that a good night's sleep
287
00:27:35,643 --> 00:27:38,220
will do us all the world of good.
288
00:27:43,800 --> 00:27:45,060
Liz!
289
00:27:46,312 --> 00:27:48,740
Liz?
290
00:27:52,523 --> 00:27:55,042
Fuck. Did you just stab me?
291
00:27:55,043 --> 00:27:56,599
I'm sorry.
292
00:27:56,600 --> 00:27:59,402
I'm sorry.
293
00:28:55,523 --> 00:28:58,175
Why couldn't you have just let it go?
294
00:29:24,843 --> 00:29:27,020
Fuck!
295
00:29:32,883 --> 00:29:34,900
Fuck!
296
00:29:38,883 --> 00:29:40,883
She should just ask someone else.
297
00:29:42,643 --> 00:29:46,496
I mean, no one in there can do
what I do but... you know.
298
00:29:46,683 --> 00:29:50,140
- She sounds like an idiot.
- Yeah. She is an idiot.
299
00:29:52,483 --> 00:29:54,722
And because of her, I'm here thinking
300
00:29:54,723 --> 00:29:57,522
- I've failed or something...
- Just go.
301
00:29:57,800 --> 00:29:59,440
What? No!
302
00:30:01,403 --> 00:30:02,940
You know you're gonna.
303
00:30:03,700 --> 00:30:05,140
No, I'm not.
304
00:30:05,363 --> 00:30:08,360
- Just tell her she can keep her job.
- I basically did.
305
00:30:08,361 --> 00:30:10,840
Good. You made the right choice.
306
00:30:18,243 --> 00:30:20,603
- Don't draw it out, Bianca.
- I'm not...
307
00:30:41,043 --> 00:30:42,940
If I did go...
308
00:30:43,643 --> 00:30:47,020
if... it would just be
this one last thing.
309
00:30:48,260 --> 00:30:50,060
I can't let this go.
310
00:30:50,243 --> 00:30:53,882
- And I have to do the right thing.
- What if staying is the right thing?
311
00:30:54,320 --> 00:30:57,162
- It's... It's complicated.
- You've already said no.
312
00:30:57,163 --> 00:30:59,962
- You're just going back on yourself.
- I know. I know. But I will fix it.
313
00:30:59,963 --> 00:31:01,760
Look, if you're going, just go.
314
00:31:21,243 --> 00:31:23,682
- Hey.
- Hey.
315
00:31:24,160 --> 00:31:26,260
We're going on holiday, my love.
316
00:31:27,180 --> 00:31:28,242
Excuse me?
317
00:31:28,243 --> 00:31:30,922
You, me, Carlitos, Nuria.
318
00:31:30,923 --> 00:31:34,002
- We're going away.
- What's going on?
319
00:31:34,003 --> 00:31:36,522
So, not your brother, not your mother.
320
00:31:36,523 --> 00:31:38,162
Just the three of us.
321
00:31:38,880 --> 00:31:40,282
Are you OK?
322
00:31:40,283 --> 00:31:43,180
Yeah, I promised this was
the last job and it's done.
323
00:31:43,683 --> 00:31:46,243
I'm through. From now we start again.
324
00:31:46,989 --> 00:31:47,846
OK.
325
00:31:51,660 --> 00:31:54,402
But I don't want to go anywhere.
I just want to be home.
326
00:31:54,403 --> 00:31:57,523
What if I said, er... Turks and Caicos?
327
00:32:00,460 --> 00:32:02,082
I'd say I'd want to be home.
328
00:32:04,123 --> 00:32:07,043
OK, Maldives then? Cayman Islands?
329
00:32:12,763 --> 00:32:16,203
- We are not safe?
- Of course we're safe! I just...
330
00:32:17,963 --> 00:32:20,643
Of course we're safe, Nuria.
I just wanna be us.
331
00:32:21,362 --> 00:32:23,362
Just the three of us.
332
00:32:24,780 --> 00:32:26,282
When are you coming home?
333
00:32:26,283 --> 00:32:29,202
Now. Soon. I mean, I'm on my way now.
334
00:32:29,203 --> 00:32:32,043
OK. Let's talk about it
when you get home, then.
335
00:32:32,843 --> 00:32:34,580
Turks and Caicos.
336
00:32:40,860 --> 00:32:42,440
I love you.
337
00:32:43,523 --> 00:32:44,700
OK.
338
00:32:47,540 --> 00:32:49,060
I love you.
339
00:33:30,680 --> 00:33:33,040
- Hola, gracias.
- Gracias.
340
00:33:39,180 --> 00:33:41,439
So, this is completely under the radar?
341
00:33:41,440 --> 00:33:43,020
Yeah, that's what she said.
342
00:33:44,500 --> 00:33:46,200
And who else knows?
343
00:33:46,580 --> 00:33:48,520
Just me and Isabel.
344
00:33:48,940 --> 00:33:50,340
And now you.
345
00:33:50,963 --> 00:33:53,839
I'm flattered you asked me along.
346
00:33:53,840 --> 00:33:56,575
You shouldn't be.
I just don't have that many friends.
347
00:34:00,840 --> 00:34:02,440
What if he's not here?
348
00:34:02,441 --> 00:34:06,240
Either he's here,
or someone important to him is.
349
00:34:17,820 --> 00:34:20,500
♪ Quiet as that secret you keep
350
00:34:22,160 --> 00:34:25,260
♪ Still in your heart as you sleep...
351
00:34:27,360 --> 00:34:30,359
♪ Old as the lay of the land...
352
00:34:30,360 --> 00:34:34,780
♪ Cold as all matters at hand
353
00:34:36,200 --> 00:34:39,900
♪ Long as the river of song
354
00:34:41,440 --> 00:34:44,620
♪ Mad as the world it moves on
355
00:34:46,120 --> 00:34:49,860
♪ High as the heavenly sea
356
00:34:51,040 --> 00:34:53,980
♪ Low lays the devil in me...
357
00:34:55,560 --> 00:34:59,300
♪ High as the heavenly sea
358
00:35:00,560 --> 00:35:03,780
♪ Low lays the devil in me...
359
00:35:27,320 --> 00:35:30,860
♪ High as the heavenly sea
360
00:35:31,440 --> 00:35:35,580
♪ Low lays the devil in me
361
00:35:36,340 --> 00:35:40,340
♪ High as the heavenly sea
362
00:35:41,104 --> 00:35:45,140
♪ Low lays the devil in me ♪
363
00:35:50,160 --> 00:35:54,359
Yes, there was one man with Tejero
when he was killed.
364
00:35:54,360 --> 00:35:56,800
Do you know who...
365
00:35:59,547 --> 00:36:01,746
Do you know who the man was?
366
00:36:02,220 --> 00:36:03,380
Yes.
367
00:36:05,480 --> 00:36:06,680
OK.
368
00:36:07,350 --> 00:36:08,825
Could we speak with him?
369
00:36:08,850 --> 00:36:10,700
We saved you the trouble.
370
00:36:12,714 --> 00:36:15,353
- Is he still in custody?
- No.
371
00:36:17,320 --> 00:36:20,760
We concluded he is not involved, so...
372
00:36:21,503 --> 00:36:23,583
- we released him.
- Gracias.
373
00:36:23,608 --> 00:36:25,980
It would be really helpful
if we could talk to him.
374
00:36:27,020 --> 00:36:29,649
I said we have concluded
he is not involved.
375
00:36:29,650 --> 00:36:31,280
- I don't think you understand...
- Er, look.
376
00:36:31,280 --> 00:36:34,560
We really don't want to interfere, OK.
377
00:36:34,560 --> 00:36:36,319
All we need is a name, that's it.
378
00:36:36,320 --> 00:36:38,860
And then we'll stop bothering you.
379
00:36:45,023 --> 00:36:46,782
Alvaro Gonzales Martin.
380
00:36:46,783 --> 00:36:48,100
Muchas gracias.
381
00:36:48,703 --> 00:36:50,942
- Local?
- Local.
382
00:36:50,943 --> 00:36:52,662
Can you tell us what he looks like?
383
00:37:01,823 --> 00:37:03,782
That is very helpful, thank you.
384
00:37:03,783 --> 00:37:06,360
And what about a partner?
Is he married? Job?
385
00:37:06,361 --> 00:37:08,920
Married, I don't think so.
And he has never had a job
386
00:37:08,920 --> 00:37:10,719
for more than five minutes.
387
00:37:10,720 --> 00:37:13,902
Luckily his sister is
married to a rich man.
388
00:37:14,300 --> 00:37:15,660
Who's the rich man?
389
00:37:16,460 --> 00:37:17,822
English, apparently.
390
00:37:17,823 --> 00:37:19,180
Do you have a name?
391
00:37:20,380 --> 00:37:22,740
Charles Calth...
392
00:37:23,380 --> 00:37:25,142
Charles Calthrop.
393
00:37:34,623 --> 00:37:37,200
Welcome to Tivat Airport.
394
00:37:37,383 --> 00:37:40,560
Please make sure to keep your
belongings with you at all times.
395
00:37:44,543 --> 00:37:46,943
Hello. Can I have
your passport, please?
396
00:37:49,223 --> 00:37:50,743
Thank you.
397
00:37:52,783 --> 00:37:55,743
- Thanks so much.
- Enjoy your flight, sir.
398
00:38:22,460 --> 00:38:24,300
He's made contact.
399
00:38:24,438 --> 00:38:26,535
And he wants his money, of course.
400
00:38:26,560 --> 00:38:29,759
Only fair. The times that you met him,
401
00:38:29,760 --> 00:38:31,982
did he ever let anything slip about
402
00:38:31,983 --> 00:38:34,302
where he had a base,
or anything like that?
403
00:38:34,303 --> 00:38:36,580
No. He doesn't let things slip.
404
00:38:37,940 --> 00:38:40,223
Did he ever mention Spain?
405
00:38:41,370 --> 00:38:43,689
Spain? No. Why?
406
00:38:43,943 --> 00:38:45,623
Doesn't matter.
407
00:38:46,383 --> 00:38:48,623
Well, I'm pretty much wrapped up here.
408
00:38:49,817 --> 00:38:52,456
Catching a flight this evening,
if that suits you?
409
00:38:52,457 --> 00:38:54,816
Everyone is very pleased
with your work,
410
00:38:54,817 --> 00:38:57,100
and they have something else
for you in Europe.
411
00:38:57,257 --> 00:39:00,700
Your usual fee plus a 25% kicker.
412
00:39:02,897 --> 00:39:04,980
I'd need double my Jackal fee.
413
00:39:06,657 --> 00:39:07,940
You got it.
414
00:39:09,020 --> 00:39:11,256
So, er, stay on site
415
00:39:11,563 --> 00:39:13,940
until they have the specifics for you.
416
00:39:14,177 --> 00:39:16,300
A man calling himself Simon
417
00:39:16,457 --> 00:39:18,897
is gonna make contact
in the next few hours.
418
00:39:20,380 --> 00:39:22,700
Let's have dinner
when you're back in New York.
419
00:39:24,020 --> 00:39:25,660
Look forward to it.
420
00:39:26,857 --> 00:39:28,856
- Bye.
- Bye.
421
00:39:40,400 --> 00:39:42,360
- One female.
- Yeah.
422
00:39:43,817 --> 00:39:45,080
What do you wanna do?
423
00:39:47,337 --> 00:39:49,260
We do what the Jackal would do.
424
00:39:49,820 --> 00:39:51,140
We wait.
425
00:39:53,840 --> 00:39:55,936
What we saying then? If he comes home,
426
00:39:55,937 --> 00:39:58,380
we pop him off as soon
as he steps out of the car?
427
00:40:00,300 --> 00:40:02,300
Except we're not doing that.
428
00:40:02,620 --> 00:40:04,940
We're gonna take him alive.
429
00:40:08,217 --> 00:40:11,016
- Except that's not the instructions.
- Vince, look.
430
00:40:11,017 --> 00:40:13,260
The Jackal's had help from the start,
431
00:40:13,497 --> 00:40:15,180
from Belarus onwards.
432
00:40:15,402 --> 00:40:17,365
There's something much bigger going on.
433
00:40:17,777 --> 00:40:20,536
The only way we're gonna know
who's been helping him
434
00:40:20,537 --> 00:40:22,380
is if we take him alive.
435
00:40:29,617 --> 00:40:32,460
Bianca, as much as I rate you,
and myself,
436
00:40:32,777 --> 00:40:35,736
we both know what he's capable of.
He's on home turf, we have...
437
00:40:35,737 --> 00:40:38,816
I know why I'm here. I need
to get the truth from that guy.
438
00:40:38,817 --> 00:40:40,696
You can either come with me,
or you can sit here
439
00:40:40,697 --> 00:40:42,430
and eat your fucking biscuits.
440
00:41:15,537 --> 00:41:17,260
Mama.
441
00:41:36,440 --> 00:41:38,100
Stay here and keep an eye.
442
00:41:38,900 --> 00:41:40,480
Yes?
443
00:41:40,697 --> 00:41:42,640
Hi, I'm at the hotel.
444
00:41:42,777 --> 00:41:45,616
- Room 205.
- OK, coming.
445
00:42:52,337 --> 00:42:55,920
..the manhunt for
the shooter of Ulle Dag Charles.
446
00:42:56,660 --> 00:42:59,976
Following yesterday morning's attack
at Charles' private island,
447
00:42:59,977 --> 00:43:03,056
the shooter evaded authorities
whilst engaged...
448
00:43:03,057 --> 00:43:06,060
...in high-speed chases
by both boat and car,
449
00:43:06,377 --> 00:43:08,896
and is believed to be responsible
for a further shooting...
450
00:43:50,617 --> 00:43:51,860
Who's that?
451
00:43:52,737 --> 00:43:54,180
Is that him?
452
00:44:09,460 --> 00:44:11,060
Do we follow?
453
00:44:20,537 --> 00:44:23,377
- No.
- She might lead us to him.
454
00:44:25,097 --> 00:44:28,217
She's taking a taxi,
not using her own car.
455
00:44:29,017 --> 00:44:32,140
That's someone who's running away
from him, not running towards him.
456
00:44:41,380 --> 00:44:43,496
Mama. Mama.
457
00:45:09,337 --> 00:45:11,100
Hola, senor.
458
00:45:15,140 --> 00:45:16,977
Gracias.
459
00:45:53,180 --> 00:45:55,539
It's him. I think he's injured.
460
00:45:56,060 --> 00:45:57,220
Left shoulder.
461
00:45:57,580 --> 00:45:58,820
Result.
462
00:46:04,220 --> 00:46:05,780
Yeah, he's in.
463
00:46:07,060 --> 00:46:08,700
- Ready to go?
- Uh-huh.
464
00:46:40,060 --> 00:46:41,420
Nuria?
465
00:46:44,620 --> 00:46:45,780
Nuria?!
466
00:46:58,700 --> 00:47:00,660
Are you in Spain?
467
00:47:01,780 --> 00:47:03,459
Wait, what do you mean?
468
00:47:03,460 --> 00:47:05,260
Because that's where
they think you are.
469
00:47:05,780 --> 00:47:07,420
And they're coming for you.
470
00:49:29,300 --> 00:49:31,379
I'll take upstairs
and you search down here.
471
00:49:31,380 --> 00:49:32,420
Yeah.
472
00:51:23,860 --> 00:51:25,060
It's me.
473
00:51:29,500 --> 00:51:31,140
No sign.
474
00:51:40,140 --> 00:51:41,740
Let's flush him out.
475
00:52:01,660 --> 00:52:03,740
Get down!
476
00:52:06,380 --> 00:52:08,020
Vince!
477
00:52:52,460 --> 00:52:54,300
No one else need to die.
478
00:52:58,740 --> 00:53:00,740
I just wanna know who you are.
479
00:53:02,980 --> 00:53:04,660
Who you working for?
480
00:53:06,060 --> 00:53:07,020
Hm?
481
00:53:15,940 --> 00:53:17,940
Why do you do it, Duggan?
482
00:53:24,380 --> 00:53:25,780
Why do you?
483
00:53:33,340 --> 00:53:34,980
Because...
484
00:53:36,220 --> 00:53:37,980
...I like to win.
485
00:53:41,380 --> 00:53:42,700
So do I.
486
00:53:57,660 --> 00:53:59,220
I saw her leave.
487
00:54:01,740 --> 00:54:03,220
Let me help you.
488
00:54:06,260 --> 00:54:08,140
It doesn't need to end this way.
489
00:54:10,140 --> 00:54:11,420
It does.
490
00:55:22,460 --> 00:55:24,659
Welcome to Jerez Airport.
491
00:55:24,660 --> 00:55:27,300
Please keep your luggage
with you at all times.
492
00:55:43,500 --> 00:55:45,260
Don't do it, Nuria.
493
00:55:47,620 --> 00:55:49,260
Please don't do this.
494
00:55:52,460 --> 00:55:54,100
Please don't do this.
495
00:55:56,260 --> 00:55:57,900
I'll find you.
496
00:56:00,500 --> 00:56:02,459
I will come, and I will find you...
497
00:56:25,140 --> 00:56:28,860
I've just had it confirmed
that I'm taking over as Chief.
498
00:56:29,543 --> 00:56:31,702
And, out of respect,
499
00:56:31,980 --> 00:56:34,249
I wanted you to hear it from me.
500
00:56:34,300 --> 00:56:36,900
They're bringing in a new Head for 303.
501
00:56:37,117 --> 00:56:40,379
I would say congratulations,
but we've lost two officers,
502
00:56:40,380 --> 00:56:42,860
so you'll forgive me
if I'm not feeling celebratory.
503
00:56:45,317 --> 00:56:48,060
You should know that Bianca went rogue.
504
00:56:48,357 --> 00:56:52,236
She disobeyed orders. If anyone
is responsible for Bianca's death,
505
00:56:52,237 --> 00:56:54,775
it's Bianca herself. And Vince.
506
00:56:54,800 --> 00:56:57,919
Oh. You should say that at
the funerals. It'll be a nice touch.
507
00:56:57,920 --> 00:56:59,879
Oh, come on, Osi.
You know what they were like.
508
00:56:59,880 --> 00:57:01,900
They wouldn't give up. No matter what!
509
00:57:02,350 --> 00:57:05,300
You say that like it's a bad thing.
510
00:57:08,150 --> 00:57:09,780
If you'll excuse me.
511
00:57:59,429 --> 00:58:01,669
What's Done In The Dark ♪
512
00:58:03,030 --> 00:58:06,500
♪ Oh, you can hide
513
00:58:08,230 --> 00:58:10,629
♪ Hide the bitter truth
514
00:58:10,630 --> 00:58:12,260
♪ Yeah...
515
00:58:13,660 --> 00:58:16,220
♪ No matter
516
00:58:17,660 --> 00:58:20,780
♪ How you try
517
00:58:23,060 --> 00:58:27,430
♪ For what's done in the dark, baby
518
00:58:29,230 --> 00:58:31,380
♪ Will some day
519
00:58:31,700 --> 00:58:34,820
♪ Come to light
520
00:58:37,390 --> 00:58:42,390
♪ While, while you're out there
521
00:58:45,470 --> 00:58:48,660
♪ Just a cheating
522
00:58:50,020 --> 00:58:52,420
♪ Better remember
523
00:58:53,097 --> 00:58:56,629
♪ Old Satan never
524
00:58:56,630 --> 00:59:00,220
♪ Never, never, never sleepin',
yeah, yeah
525
00:59:00,430 --> 00:59:04,580
♪ For what's done in the dark, Momma...
526
00:59:10,670 --> 00:59:12,100
My God.
527
00:59:13,590 --> 00:59:14,860
You look like a...
528
00:59:15,340 --> 00:59:18,110
battered Italian waiter.
529
00:59:20,110 --> 00:59:22,300
Not quite what I was going for, but...
530
00:59:22,950 --> 00:59:24,860
nice to see you too.
531
00:59:25,580 --> 00:59:26,860
But really.
532
00:59:28,980 --> 00:59:31,380
How did you survive that?
533
00:59:32,110 --> 00:59:33,340
Hm?
534
00:59:37,180 --> 00:59:38,340
So...
535
00:59:46,700 --> 00:59:49,390
I know you don't like an unpaid debt.
536
00:59:58,483 --> 01:00:00,540
There's someone I gotta find first.
537
01:00:02,310 --> 01:00:06,430
♪ For a long, long,
long time each night
538
01:00:07,390 --> 01:00:10,590
♪ But in the long run, little baby
539
01:00:11,430 --> 01:00:15,820
♪ You'll be left alone to cry...
540
01:00:16,150 --> 01:00:19,430
- Good luck.
- ♪ Cos what you've done in the dark
541
01:00:20,790 --> 01:00:22,790
♪ Is gonna one day
542
01:00:24,109 --> 01:00:27,460
♪ Come to light
543
01:00:27,670 --> 01:00:31,630
♪ Yes, it's gonna come to light
544
01:00:32,630 --> 01:00:37,220
♪ Oh, what you've done
in the dark, baby
545
01:00:37,910 --> 01:00:39,869
♪ Sure as you're born
546
01:00:39,870 --> 01:00:44,620
♪ One day gonna come to light
547
01:00:44,656 --> 01:00:47,560
Sub extracted from file & improved by
Se7enOfNin9 for MY-SUBS.com
548
01:00:47,585 --> 01:00:49,056
See ya in season two :)
549
01:00:49,590 --> 01:00:52,829
♪ Now, you
550
01:00:52,830 --> 01:00:55,230
♪ You can run on
551
01:00:56,257 --> 01:01:00,457
♪ For a long, long,
long time each night
552
01:01:01,483 --> 01:01:04,363
♪ But in the long run, little baby
553
01:01:05,296 --> 01:01:09,696
♪ You'll be left alone to cry
554
01:01:10,710 --> 01:01:13,350
♪ Cos what you've done in the dark
555
01:01:14,923 --> 01:01:16,923
♪ Is gonna one day
556
01:01:18,190 --> 01:01:21,230
♪ Come to light
557
01:01:23,270 --> 01:01:27,030
♪ Remember what an old fool
is trying to tell ya
558
01:01:27,710 --> 01:01:29,860
♪ Around each and every corner... ♪
39098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.