Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,757
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:15,957 --> 00:00:18,197
BIANCA: UDC is the Jackal's
next target.
3
00:00:18,197 --> 00:00:19,997
Where is the Jackal now?
4
00:00:19,997 --> 00:00:22,517
He should be in Tallinn.
(CHEERING)
5
00:00:23,877 --> 00:00:26,317
- Here it is.
- Thank you so much.
You're welcome.
6
00:00:26,317 --> 00:00:29,077
What's your name?
Um, Rasmus.
7
00:00:29,077 --> 00:00:32,037
I don't recognise you
anymore, Bianca.
8
00:00:32,037 --> 00:00:34,597
(SPEAKING SPANISH)
9
00:00:35,717 --> 00:00:38,717
If my American friend is right,
the problem is in house.
10
00:00:40,077 --> 00:00:44,037
Carver's on the job now, so,
it's a full blown mole hunt.
11
00:00:46,237 --> 00:00:48,637
The only way to stop this is
to find Norman Stoke.
12
00:00:48,637 --> 00:00:50,797
(GUNSHOT)
What's your next step?
13
00:00:50,797 --> 00:00:53,437
We think have a rough idea
- of where Norman is.
- Where?
14
00:00:53,437 --> 00:00:55,757
Budapest.
15
00:00:55,757 --> 00:00:58,437
I was on a business trip.
Visitors turned up.
16
00:00:58,437 --> 00:01:01,397
A black woman.
(GUNFIRE)
17
00:01:01,397 --> 00:01:03,437
Clean up and get out now.
18
00:01:05,157 --> 00:01:06,877
What's the Jackal's name?
19
00:01:06,877 --> 00:01:08,757
This is his.
20
00:01:11,797 --> 00:01:13,797
(GUNFIRE)
21
00:01:15,957 --> 00:01:17,957
Fuck!
22
00:01:22,237 --> 00:01:24,477
CELESTE: # Some flowers
23
00:01:24,477 --> 00:01:28,157
♪ Never get to bloom and see the day
24
00:01:30,517 --> 00:01:32,517
♪ Some flowers
25
00:01:32,517 --> 00:01:37,277
♪ Are content to wish
Their lives away
26
00:01:38,877 --> 00:01:42,957
♪ Some may rise
27
00:01:42,957 --> 00:01:45,437
♪ And some may fall
28
00:01:46,877 --> 00:01:49,037
♪ But only
29
00:01:49,037 --> 00:01:50,877
♪ You may
30
00:01:50,877 --> 00:01:53,117
♪ Ever
31
00:01:53,117 --> 00:01:54,917
♪ See me true
32
00:01:54,917 --> 00:01:57,157
♪ So, only
33
00:01:57,157 --> 00:01:59,117
♪ You can
34
00:01:59,117 --> 00:02:01,357
♪ Tell that
35
00:02:01,357 --> 00:02:06,837
♪ This is who I am
36
00:02:08,877 --> 00:02:13,077
♪ This is who I am!
37
00:02:13,077 --> 00:02:15,157
♪ No lie
38
00:02:15,157 --> 00:02:17,797
♪ Know that
39
00:02:17,797 --> 00:02:21,357
♪ This is who I am ♪
40
00:02:29,117 --> 00:02:31,917
(GENTLE DRAMATIC MUSIC)
41
00:02:33,117 --> 00:02:35,717
(DOOR OPENS)
42
00:02:38,677 --> 00:02:41,037
(CROWS CAWING)
43
00:02:52,117 --> 00:02:54,117
(SPEAKING HUNGARIAN)
44
00:03:09,397 --> 00:03:11,797
I'm sorry, I don't understand.
Huh?
45
00:03:12,597 --> 00:03:14,557
I'm sorry.
Huh?
46
00:03:14,557 --> 00:03:17,037
(SPEAKING GERMAN)
47
00:03:18,597 --> 00:03:20,597
Bub, bub, bub, bub.
48
00:03:24,477 --> 00:03:26,477
Argh!
49
00:03:26,477 --> 00:03:28,517
(GROANS)
50
00:03:39,237 --> 00:03:41,237
I can go?
51
00:04:15,357 --> 00:04:17,437
I can- I can pay you money.
52
00:04:17,437 --> 00:04:19,237
I have- I have money.
53
00:04:19,237 --> 00:04:22,597
Dollars. Euros.
I can- I can pay you money.
54
00:04:28,397 --> 00:04:30,397
(DOOR OPENS)
55
00:04:35,317 --> 00:04:37,197
I don't know what that means.
56
00:04:37,197 --> 00:04:39,237
OK, OK, OK, OK.
57
00:04:47,037 --> 00:04:49,997
(PHONE VIBRATING)
58
00:05:18,557 --> 00:05:20,477
What, you want me to speak?
59
00:05:20,477 --> 00:05:22,437
LAZSLO: Hello?
60
00:05:22,437 --> 00:05:24,357
Hello? Wait, d'you speak English?
61
00:05:24,357 --> 00:05:26,317
I learn in the school.
62
00:05:26,317 --> 00:05:29,077
OK, listen, I'd like to sort this
problem as quickly as possible.
63
00:05:29,077 --> 00:05:31,437
Do you understand?
Yes.
64
00:05:31,437 --> 00:05:35,117
So, will you tell your friend here
that I can pay him.
65
00:05:35,117 --> 00:05:37,557
Yeah, so I have money
and I can pay him.
66
00:05:37,557 --> 00:05:39,837
Do you understand me?
67
00:05:39,837 --> 00:05:41,797
Hello?
Yes.
68
00:05:41,797 --> 00:05:43,837
Yeah, so I can pay him money.
69
00:05:59,597 --> 00:06:01,997
We come now. You pay.
70
00:06:01,997 --> 00:06:05,477
Maybe problem go away.
OK. Great. Thank you.
71
00:06:05,477 --> 00:06:07,197
How long will you be?
Attila!
72
00:06:07,197 --> 00:06:09,597
Because I need to get going-
- Igen?
- Wait, no...
73
00:06:15,437 --> 00:06:17,437
(LAUGHS)
74
00:06:37,197 --> 00:06:39,677
(CROWS CAWING)
75
00:07:12,157 --> 00:07:14,317
No. I'm alright, thank you.
76
00:07:19,517 --> 00:07:21,357
I- I'm alright.
77
00:07:32,557 --> 00:07:35,317
(SUSPENSEFUL MUSIC)
78
00:07:52,397 --> 00:07:54,517
(GRUNTS)
79
00:08:02,517 --> 00:08:05,397
(INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER)
80
00:08:08,157 --> 00:08:10,517
(HELICOPTER IN DISTANCE)
81
00:08:19,117 --> 00:08:21,677
(PHONE VIBRATING, RINGING)
82
00:08:35,037 --> 00:08:37,877
(PHONE VIBRATING, RINGING)
83
00:08:51,597 --> 00:08:53,917
(PHONE CHIMES)
84
00:08:55,397 --> 00:08:57,557
(CROWS CAWING)
85
00:08:57,557 --> 00:09:00,557
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
86
00:09:12,797 --> 00:09:14,797
(ENGINE STUTTERING)
87
00:09:18,957 --> 00:09:22,077
(ENGINE CHUGGING)
88
00:09:23,357 --> 00:09:26,957
(ENGINE STUTTERS, FAILS)
89
00:09:45,277 --> 00:09:47,637
(CAR APPROACHING)
90
00:10:12,757 --> 00:10:15,597
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
91
00:10:26,117 --> 00:10:28,117
Attila?!
92
00:10:32,037 --> 00:10:34,997
(ENGINE STUTTERING)
93
00:10:36,677 --> 00:10:39,757
(PAINED SCREAM)
94
00:10:39,757 --> 00:10:41,637
(GUNSHOT)
95
00:10:43,237 --> 00:10:45,717
(GUNFIRE)
(ENGINE STARTS UP)
96
00:10:48,637 --> 00:10:51,237
(TYRES SCREECHING, DRUMS CLATTERING)
97
00:10:51,237 --> 00:10:54,037
(ENGINE TURNS OFF)
(MUSIC ENDS)
98
00:11:17,517 --> 00:11:19,877
(GUNSHOT)
(SCREAMS)
99
00:11:19,877 --> 00:11:22,077
(GROANING)
100
00:11:34,197 --> 00:11:36,677
(DISTANT THUNDER RUMBLING)
101
00:11:45,437 --> 00:11:47,437
Sorry.
102
00:11:52,117 --> 00:11:54,117
That's your car?
103
00:11:55,517 --> 00:11:57,517
You have keys?
104
00:12:02,037 --> 00:12:04,037
Let's go. You're driving.
105
00:12:05,117 --> 00:12:07,117
Let's go.
106
00:12:11,477 --> 00:12:14,797
(DRAMATIC VIOLIN MUSIC)
107
00:12:20,917 --> 00:12:22,917
(DRAMATIC MUSIC INTENSIFIES)
108
00:12:31,037 --> 00:12:33,877
(INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER)
109
00:12:50,077 --> 00:12:52,237
(MUSIC SOFTENS)
110
00:12:55,757 --> 00:12:59,077
What could they have been printing,
I wonder, I wonder.
111
00:12:59,077 --> 00:13:01,237
He's wiped the computer,
112
00:13:01,237 --> 00:13:03,397
but I've asked Hungarians
if we can have it.
113
00:13:03,397 --> 00:13:05,957
See if our geniuses can
- recover anything.
- OK.
114
00:13:16,397 --> 00:13:19,677
(INDISTINCT CHATTER)
115
00:13:25,517 --> 00:13:27,717
(DOOR OPENS)
116
00:13:27,717 --> 00:13:31,037
We just found two bodies
on a farm ten kilometres away.
117
00:13:31,037 --> 00:13:33,157
Let's go!
118
00:13:33,157 --> 00:13:35,517
(INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER)
119
00:13:35,517 --> 00:13:37,317
(DISTANT DOG BARKING)
120
00:13:37,317 --> 00:13:40,077
It's him, I know it.
121
00:13:40,077 --> 00:13:43,717
(SUSPENSEFUL MUSIC)
122
00:14:02,557 --> 00:14:04,917
(MUSIC FADES)
123
00:14:04,917 --> 00:14:06,837
Hey, what's your code?
124
00:14:08,357 --> 00:14:10,837
Your passcode?
It- it's Attila's telephone.
125
00:14:10,837 --> 00:14:12,877
I- I don't know.
126
00:14:19,317 --> 00:14:21,317
OK, show me your phone.
127
00:14:24,397 --> 00:14:26,397
Unlock it.
128
00:14:28,597 --> 00:14:30,517
And give it to me.
129
00:14:30,517 --> 00:14:33,317
Right, I want you to keep both
your hands where I can see them
130
00:14:33,317 --> 00:14:35,757
and I want you to keep driving.
Do you understand me?
131
00:14:35,757 --> 00:14:37,877
Do you understand me?
Yes.
132
00:14:39,237 --> 00:14:41,357
OK.
133
00:14:46,157 --> 00:14:48,157
(SIGHS)
134
00:14:48,157 --> 00:14:50,197
(PHONE KEYBOARD CLICKING)
135
00:14:59,277 --> 00:15:01,917
(PHONE VIBRATING)
136
00:15:06,757 --> 00:15:08,397
Hola?
137
00:15:08,397 --> 00:15:10,317
Hey. It's me.
138
00:15:10,317 --> 00:15:12,357
Are you OK?
139
00:15:12,357 --> 00:15:14,357
Err...
140
00:15:14,357 --> 00:15:16,397
Hey.
141
00:15:17,597 --> 00:15:19,557
Are you OK?
Honestly?
142
00:15:19,557 --> 00:15:21,597
I'm not good, no.
143
00:15:22,637 --> 00:15:25,117
I'm really not good.
(BREATHING SHAKILY)
144
00:15:25,117 --> 00:15:27,157
(SPEAKING SPANISH)
145
00:15:28,157 --> 00:15:31,277
I've managed to get myself
in a bit of a mess...
146
00:15:32,237 --> 00:15:35,677
...and I'm in quite
a serious amount of trouble.
147
00:15:36,637 --> 00:15:38,277
What do you mean 'trouble'?
148
00:15:38,277 --> 00:15:40,317
Anyway, I just wanted
to hear your voice
149
00:15:40,317 --> 00:15:44,677
because I'm not a 100% sure
that I'm gonna be making it back.
150
00:15:45,877 --> 00:15:47,997
Charles, you're scaring me.
151
00:15:48,957 --> 00:15:51,277
What's wrong?
152
00:15:51,277 --> 00:15:53,397
Charles?
153
00:15:53,397 --> 00:15:56,517
I'm so sorry... Nuria...
154
00:15:58,237 --> 00:16:00,357
...for all of this. I'm s-
155
00:16:05,197 --> 00:16:06,877
Yes, you should be sorry.
156
00:16:09,677 --> 00:16:11,677
Where are you?
157
00:16:14,517 --> 00:16:16,477
Where the fuck are you, Charles?
158
00:16:20,117 --> 00:16:22,357
I'm in Hungary.
159
00:16:22,357 --> 00:16:24,477
Where in Hungary?
160
00:16:24,477 --> 00:16:26,517
In Budapest.
161
00:16:29,317 --> 00:16:30,797
OK.
162
00:16:32,637 --> 00:16:34,677
I am coming to find you.
163
00:16:34,677 --> 00:16:37,437
No, no, no, no, I've inflicted
enough on you, my love.
164
00:16:37,437 --> 00:16:40,677
No, you can't-Tell me
where you are and what you need.
165
00:16:42,997 --> 00:16:44,997
Please.
166
00:16:45,877 --> 00:16:47,877
Charles, please.
167
00:16:49,677 --> 00:16:51,357
There is one thing...
168
00:16:54,317 --> 00:16:56,317
One thing you could do.
169
00:16:58,917 --> 00:17:00,997
So when we had the house done...
170
00:17:02,397 --> 00:17:05,437
...I had an extension built
at the back my office.
171
00:17:07,317 --> 00:17:10,637
It's a room-
I know about the room, Charles.
172
00:17:16,837 --> 00:17:18,837
What do you need?
173
00:17:19,957 --> 00:17:22,557
(SPEAKING SPANISH)
174
00:17:55,317 --> 00:17:58,597
(DRAMATIC SOMBRE MUSIC)
175
00:18:09,157 --> 00:18:13,117
OSI: Bianca and Vince managed to get
Norman's location out of Larry.
176
00:18:13,117 --> 00:18:15,957
It was urgent.
I sanctioned the snatch.
177
00:18:16,797 --> 00:18:19,637
Reports say one man was killed-
Norman Stoke.
178
00:18:19,637 --> 00:18:22,757
We assume shot by the Jackal.
And another man, possibly,
179
00:18:22,757 --> 00:18:25,517
probably the Jackal, escaped.
180
00:18:25,517 --> 00:18:29,117
I need to sell this as a success
- story.
- It is a success story.
181
00:18:29,117 --> 00:18:31,437
Enlighten me as to how failing
to get our man
182
00:18:31,437 --> 00:18:35,237
- can be described as a success?
- Stoke
killed two of our people in Belarus.
183
00:18:35,237 --> 00:18:37,077
So...
184
00:18:39,717 --> 00:18:42,477
So, Bianca killed a man,
just not the man.
185
00:18:42,477 --> 00:18:44,117
Yeah, I'll give that a go.
186
00:18:44,117 --> 00:18:46,357
In addition, we have his
fingerprints and DNA.
187
00:18:46,357 --> 00:18:49,277
They're being checked against
databases across Europe and America.
188
00:18:49,277 --> 00:18:50,917
Good. Where is Bianca now?
On site.
189
00:18:50,917 --> 00:18:54,277
Let's get her and Vince back to
London to discuss next steps.
190
00:18:55,197 --> 00:18:58,357
Make sure she has the resources
she needs for Operation Anubis.
191
00:18:58,357 --> 00:19:00,277
Very good.
192
00:19:00,277 --> 00:19:02,837
Did you come up with that?
I did.
193
00:19:02,837 --> 00:19:05,157
Rather pleased with it.
194
00:19:07,757 --> 00:19:09,957
By the way, Osi.
You did the right thing.
195
00:19:11,157 --> 00:19:13,157
Not telling me about Hungary.
196
00:19:14,197 --> 00:19:17,037
Until Carver has given 303
a clean bill of health,
197
00:19:17,037 --> 00:19:18,957
we all need to be very careful.
198
00:19:18,957 --> 00:19:20,637
Agree.
199
00:19:20,637 --> 00:19:22,917
Give Bianca my congratulations.
200
00:19:26,597 --> 00:19:28,597
(PHONE VIBRATES)
201
00:19:53,117 --> 00:19:55,277
We got two bodies here.
202
00:19:55,277 --> 00:19:57,917
Both local men, brothers.
203
00:19:59,117 --> 00:20:01,597
This one, Gabor,
used to be in the army.
204
00:20:02,437 --> 00:20:05,077
Shotgun wounds to
the chest and ankle.
205
00:20:09,157 --> 00:20:11,357
This one was a loner,
well known to the police.
206
00:20:15,517 --> 00:20:17,757
They've lifted multiple prints.
207
00:20:17,757 --> 00:20:20,397
Well my money's on them
matching the prints in the car.
208
00:20:20,397 --> 00:20:23,677
- Yeah, it's definitely him.
- Have you
found the victim's mobile phone?
209
00:20:23,677 --> 00:20:25,957
- No.
- So he's taken it.
(PHONE VIBRATING)
210
00:20:25,957 --> 00:20:27,917
We'll get a location now.
211
00:20:27,917 --> 00:20:29,757
Osi?
212
00:20:29,757 --> 00:20:32,157
Isabel wants you back in
the office ASAP.
213
00:20:32,157 --> 00:20:34,597
She prioritising the
search for the Jackal.
214
00:20:34,597 --> 00:20:36,757
It'll be known as Operation Anubis,
215
00:20:36,757 --> 00:20:38,717
and she wants you back
to run things.
216
00:20:38,717 --> 00:20:40,837
You're basically going to
get what you want.
217
00:20:40,837 --> 00:20:42,597
Yeah, that's brilliant news,
218
00:20:42,597 --> 00:20:44,237
just bad timing. (SIGHS)
219
00:20:44,237 --> 00:20:47,277
Um, look, he's here in Hungary.
He can't have got far.
220
00:20:47,277 --> 00:20:50,037
- We have to stay on site.
- Logistics
are making the arrangements.
221
00:20:50,037 --> 00:20:52,077
Get to the airport now.
Well, the Jackal's here-
222
00:20:52,077 --> 00:20:54,877
It's not negotiable, Bianca.
Oh, and, er,
223
00:20:54,877 --> 00:20:57,797
Isabel says congratulations
on getting Norman.
224
00:20:57,797 --> 00:20:59,277
She's very pleased.
225
00:21:01,637 --> 00:21:04,037
(DISCONNECT TONE)
226
00:21:06,477 --> 00:21:09,197
(SEAGULLS CAWING)
227
00:21:23,681 --> 00:21:25,681
(DRONE WHIRRING)
228
00:21:29,761 --> 00:21:31,521
We have seven minutes.
229
00:21:32,481 --> 00:21:35,321
Do you wanna change?
Why what's wrong with this look?
230
00:21:35,321 --> 00:21:38,201
MARSHALL: Our share price
projections for the third quarter
231
00:21:38,201 --> 00:21:40,081
are 17% down.
232
00:21:40,081 --> 00:21:42,441
It's our responsibility
as members of this board
233
00:21:42,441 --> 00:21:46,401
to obtain the highest possible
return for our shareholders.
234
00:21:46,401 --> 00:21:49,481
Money isn't real.
The Chinese, the Saudis,
235
00:21:49,481 --> 00:21:52,081
the EU, they're all
threatening reprisals.
236
00:21:52,081 --> 00:21:55,561
If you would at least reconsider
initiating licensing agreements-
237
00:21:55,561 --> 00:21:57,721
The shareholders are
missing the point.
238
00:21:57,721 --> 00:21:59,921
This shareholder
239
00:21:59,921 --> 00:22:02,801
owns 51% of the stock.
240
00:22:04,041 --> 00:22:06,841
I'm announcing River in four days,
241
00:22:06,841 --> 00:22:10,641
and it will be released on schedule,
- on the 28th.
- You're 'announcing'?
242
00:22:10,641 --> 00:22:13,121
- Mm-hm.
- The board
hasn't seen the text. Where?
243
00:22:13,121 --> 00:22:15,721
Where is this announcement
- happening?
- Good meeting, guys!
244
00:22:15,721 --> 00:22:18,441
Your input, as always,
has been invaluable.
245
00:22:18,441 --> 00:22:21,201
Magnificent.
No argument.
246
00:22:22,241 --> 00:22:24,241
You're still with me, right?
247
00:22:24,241 --> 00:22:25,801
You still believe?
248
00:22:25,801 --> 00:22:29,761
I've believed from the start when
we were writing code no-one wanted.
249
00:22:30,681 --> 00:22:34,201
If anything happens to me, the board
are gonna try to stop River.
250
00:22:35,001 --> 00:22:37,761
Promise me...
you won't let that happen.
251
00:22:37,761 --> 00:22:39,521
Nothing's gonna happen to you.
252
00:22:40,681 --> 00:22:42,601
Now, let's get changed.
253
00:22:42,601 --> 00:22:44,921
You can't do the rehearsal
in a wetsuit.
254
00:22:47,841 --> 00:22:50,361
(INDISTINCT CHATTER)
255
00:22:56,281 --> 00:22:58,441
The glass is bullet-resistant.
256
00:22:58,441 --> 00:23:01,441
It'll stop five rounds from a seven
point six two milliammeter rifle
257
00:23:01,441 --> 00:23:04,361
with no penetration
- and no glass spall.
- Good.
258
00:23:09,121 --> 00:23:11,121
Good?
259
00:23:12,841 --> 00:23:15,561
Good. Alright!
260
00:23:15,561 --> 00:23:17,761
Let's get into this.
261
00:23:17,761 --> 00:23:20,401
This... is the official announcement
262
00:23:20,401 --> 00:23:23,441
after months of speculation
263
00:23:23,441 --> 00:23:26,201
that River is real
and it will be launched...
264
00:23:26,201 --> 00:23:28,241
on the 28th.
265
00:23:29,481 --> 00:23:31,321
In a just world...
266
00:23:31,321 --> 00:23:33,601
money, flowing like rivers,
267
00:23:33,601 --> 00:23:37,241
would empty into a vast reservoir
for the public good.
268
00:23:37,241 --> 00:23:39,081
Sir.
269
00:23:39,081 --> 00:23:42,321
You're pacing around behind the
- glass.
- I pace when I give talks.
270
00:23:42,321 --> 00:23:45,681
The glass can't protect you
unless you stay close.
271
00:23:49,401 --> 00:23:51,401
Instead...
272
00:23:53,001 --> 00:23:54,881
...a predator class
273
00:23:54,881 --> 00:23:57,841
of the super-rich
have diverted the flow...
274
00:23:57,841 --> 00:24:00,241
into their own pockets.
275
00:24:00,241 --> 00:24:02,761
They call this the free market.
276
00:24:04,601 --> 00:24:07,641
River is gonna change everything
277
00:24:07,641 --> 00:24:09,681
because it will tell you exactly...
278
00:24:10,521 --> 00:24:12,521
...where the money is going.
279
00:24:14,361 --> 00:24:16,401
River is transparency.
280
00:24:18,601 --> 00:24:20,881
River is global change.
281
00:24:23,121 --> 00:24:26,281
(RADIO REPORT IN HUNGARIAN)
282
00:24:29,321 --> 00:24:32,761
The hunt for the man the police
are now referring to as the Jackal,
283
00:24:32,761 --> 00:24:35,081
has expanded across Hungary.
284
00:24:35,081 --> 00:24:37,521
The public are being asked
to remain vigilant
285
00:24:37,521 --> 00:24:40,201
and report any sightings
to the search helpline.
286
00:24:40,201 --> 00:24:42,361
He is considered armed
and dangerous...
287
00:24:43,921 --> 00:24:47,041
The man at the farm this morning,
Laszlo, who was he?
288
00:24:48,921 --> 00:24:51,281
I work for him.
289
00:24:54,561 --> 00:24:56,921
I'm so sorry that you came
this morning, Laszlo.
290
00:24:58,721 --> 00:25:00,721
I wish you hadn't.
291
00:25:04,721 --> 00:25:06,921
You have good man face.
292
00:25:12,561 --> 00:25:14,841
Say that again.
293
00:25:15,721 --> 00:25:18,361
You have good man face.
294
00:25:24,481 --> 00:25:27,161
(GIRL SCREAMS)
295
00:25:30,001 --> 00:25:32,521
(SUSPENSEFUL MUSIC)
296
00:25:38,241 --> 00:25:40,241
Pull over to the side here.
297
00:25:47,961 --> 00:25:51,561
Will you put both hands on the
steering wheel where I can see them?
298
00:25:56,321 --> 00:25:58,721
Please. My wife.
299
00:25:58,721 --> 00:26:00,921
My child.
Close your eyes.
300
00:26:00,921 --> 00:26:02,921
(CRIES)
301
00:26:04,441 --> 00:26:07,161
Keep your eyes closed.
302
00:26:12,081 --> 00:26:15,041
(SOBBING)
303
00:26:19,881 --> 00:26:23,561
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
304
00:26:37,641 --> 00:26:39,641
I know where you live.
305
00:26:41,681 --> 00:26:43,881
If anything happens to me...
306
00:26:44,721 --> 00:26:46,961
...my colleagues will come
to your house.
307
00:26:46,961 --> 00:26:50,641
And they will kill your wife
and your child in front of you.
308
00:26:50,641 --> 00:26:53,521
So when the police ask about me...
309
00:26:54,601 --> 00:26:57,841
...you are gonna tell them that
you never saw my face
310
00:26:57,841 --> 00:27:00,321
and you never heard my voice.
311
00:27:02,121 --> 00:27:04,161
Can I trust you?
Yes.
312
00:27:04,161 --> 00:27:06,201
Can I trust you?
(CRIES) Yes.
313
00:27:28,001 --> 00:27:31,681
(CRIES, LAUGHS)
314
00:27:36,361 --> 00:27:38,441
Nuria, it's me.
315
00:27:38,441 --> 00:27:40,481
I'm hoping you're on the plane.
316
00:27:41,641 --> 00:27:43,561
Email me when you get in.
317
00:27:43,561 --> 00:27:45,801
So, don't, er,
don't call this number.
318
00:27:48,001 --> 00:27:50,001
I love you.
319
00:28:03,201 --> 00:28:05,321
Hi, can I get a couple of hours, please?
320
00:28:27,481 --> 00:28:30,241
(KEYBOARD CLICKING)
321
00:29:01,921 --> 00:29:05,081
Why is Bianca so interested
in Alexander Duggan?
322
00:29:05,081 --> 00:29:08,441
Er, he was a British Army sniper.
The best, apparently.
323
00:29:08,441 --> 00:29:10,361
But he's dead, correct?
324
00:29:10,361 --> 00:29:12,881
Yeah, Duggan's unit were
wiped out by the Taliban.
325
00:29:12,881 --> 00:29:15,001
So, why is she so interested?
326
00:29:15,001 --> 00:29:17,241
Well it's, it's all a bit murky.
327
00:29:17,241 --> 00:29:19,281
The MoD files have been redacted.
328
00:29:23,241 --> 00:29:25,201
Used to be ideology.
329
00:29:25,201 --> 00:29:27,321
Those days are gone.
330
00:29:27,321 --> 00:29:30,841
Now it's money or sex.
331
00:29:33,841 --> 00:29:35,841
Do you like money, Damian?
332
00:29:36,961 --> 00:29:40,081
Not enough to betray my country-
What about sex, Damian?
333
00:29:41,481 --> 00:29:43,961
Do you like sex enough
to betray your country?
334
00:29:43,961 --> 00:29:45,841
I- I don't understand.
335
00:29:45,841 --> 00:29:48,961
Did a very beautiful,
sexy woman approach you
336
00:29:48,961 --> 00:29:52,361
on one of your numerous holidays
in Palma de Mallorca?
337
00:29:52,361 --> 00:29:55,281
Florida? Tangier?
338
00:29:55,281 --> 00:29:57,681
You travel a lot, Damian.
How do you pay for that?
339
00:29:57,681 --> 00:30:00,281
With my salary.
And did this beautiful,
340
00:30:00,281 --> 00:30:03,361
sexy woman offer you sex in return
for information?
341
00:30:03,361 --> 00:30:05,401
There was no beautiful, sexy woman,
342
00:30:05,401 --> 00:30:07,681
and I didn't leak
the Belarus operation.
343
00:30:10,921 --> 00:30:13,681
(SUSPENSEFUL MUSIC)
344
00:30:36,401 --> 00:30:38,521
ANNOUNCEMENT: Passengers
from Seville,
345
00:30:38,521 --> 00:30:42,841
your luggage is now ready to collect
from carousel number five.
346
00:30:46,801 --> 00:30:49,041
(DOOR KNOCK)
347
00:30:49,041 --> 00:30:51,281
(MUSIC FADES)
348
00:31:00,121 --> 00:31:02,121
Hi.
349
00:31:03,401 --> 00:31:05,801
(SPEAKING SPANISH)
350
00:31:25,121 --> 00:31:27,241
Thank you.
351
00:31:35,681 --> 00:31:37,681
You should go.
352
00:31:39,321 --> 00:31:41,481
I've already involved you too much.
353
00:31:55,881 --> 00:31:58,401
(SOMBRE PIANO MUSIC)
354
00:32:06,961 --> 00:32:08,961
Come here.
355
00:32:09,881 --> 00:32:11,881
Come here.
356
00:32:15,281 --> 00:32:17,401
(BOTH BREATHE HEAVILY)
357
00:32:24,001 --> 00:32:26,001
You scared me.
358
00:32:54,161 --> 00:32:56,201
You said false identities.
359
00:32:57,881 --> 00:32:59,881
But this is extreme.
360
00:33:00,841 --> 00:33:02,841
Why do you need this disguise?
361
00:33:06,201 --> 00:33:08,201
There are people looking for me.
362
00:33:09,481 --> 00:33:11,481
And I need to get out of here.
363
00:33:19,481 --> 00:33:21,481
I have one question.
364
00:33:24,081 --> 00:33:25,961
Yeah?
365
00:33:25,961 --> 00:33:28,001
Is this worth it?
366
00:33:39,561 --> 00:33:41,561
It was.
367
00:33:46,161 --> 00:33:48,161
I gotta get going.
368
00:33:53,681 --> 00:33:55,681
Show me.
369
00:34:02,521 --> 00:34:05,281
(EERIE MUSIC)
370
00:34:51,801 --> 00:34:54,561
ANNOUNCEMENT: Please don't leave
your luggage unattended.
371
00:34:54,561 --> 00:34:58,001
All unattended luggage will be
removed for security reasons.
372
00:35:05,281 --> 00:35:07,521
(INDISTINCT CHATTER)
373
00:35:10,121 --> 00:35:13,601
(SUSPENSEFUL MUSIC)
374
00:35:17,681 --> 00:35:19,681
Sign here.
375
00:35:28,521 --> 00:35:30,641
I'm going that way.
376
00:35:50,121 --> 00:35:52,521
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
377
00:35:52,521 --> 00:35:56,201
This is a boarding announcement for
DTR flight 7809 to London Heathrow.
378
00:35:58,841 --> 00:36:02,441
Please could passengers make
their way to Gate 10.
379
00:36:18,241 --> 00:36:20,601
Thank you so much.
Sorry to be such a bother.
380
00:36:20,601 --> 00:36:22,641
You're welcome.
381
00:36:24,721 --> 00:36:27,921
UDC's coming off his island
and will be announcing River
382
00:36:27,921 --> 00:36:30,601
in Tallinn at a big event
in four days' time.
383
00:36:30,601 --> 00:36:33,921
UDC's people have been keeping it
very tightly under wraps.
384
00:36:33,921 --> 00:36:36,121
Can you share your source?
385
00:36:36,121 --> 00:36:38,641
That would be difficult.
But you're thinking
386
00:36:38,641 --> 00:36:41,761
if UDC is going to be in Tallinn,
that's where the Jackal'll be?
387
00:36:41,761 --> 00:36:43,761
Exactly.
Where is Bianca now?
388
00:36:43,761 --> 00:36:46,801
Waiting for her flight to London
at Budapest airport.
389
00:36:47,761 --> 00:36:49,761
Let's divert her to Tallinn.
390
00:36:50,601 --> 00:36:54,121
(SUSPENSEFUL MUSIC INTENSIFIES)
391
00:37:06,001 --> 00:37:08,241
(PHONE VIBRATING)
392
00:37:10,801 --> 00:37:13,521
Osi.
Change of plan.
393
00:37:13,521 --> 00:37:15,601
You're going to Tallinn.
394
00:37:15,601 --> 00:37:18,001
Tallinn in Estonia?
395
00:37:18,001 --> 00:37:21,761
UDC's going to be there. Logistics
are getting you on a flight
396
00:37:21,761 --> 00:37:24,521
leaving Budapest in 40 minutes.
Can you make that?
397
00:37:24,521 --> 00:37:27,321
We're going to Tallinn.
OK, let me go talk to someone.
398
00:37:27,321 --> 00:37:30,121
OK. Er, yeah. We'll make it.
Good.
399
00:37:30,121 --> 00:37:32,641
You'll be working out of the
embassy. They're expecting you.
400
00:37:32,641 --> 00:37:36,721
Isabel is making sure you get
everything. I'll join you tomorrow.
401
00:37:40,641 --> 00:37:43,001
Sorry, excuse me. Is there a delay?
402
00:37:43,001 --> 00:37:45,161
We will soon be on our way.
Alright.
403
00:37:50,401 --> 00:37:53,521
We will be taking off with an
approximate ten minute delay.
404
00:37:53,521 --> 00:37:56,001
We apologise for any
inconvenience caused.
405
00:37:58,881 --> 00:38:01,121
(CLEARS THROAT)
406
00:38:03,881 --> 00:38:06,201
Welcome on board. It's on the left.
407
00:38:06,201 --> 00:38:08,241
Thanks.
408
00:38:10,721 --> 00:38:12,681
Here, gimme your bag.
409
00:38:12,681 --> 00:38:14,641
Cheers. Oh God, sorry.
410
00:38:14,641 --> 00:38:16,681
It's alright.
411
00:38:20,481 --> 00:38:22,481
Bianca, take a look.
412
00:38:24,681 --> 00:38:26,681
OK.
413
00:38:32,201 --> 00:38:33,961
(CLEARS THROAT)
414
00:38:35,001 --> 00:38:37,601
Let's hope Osi's sending us
to the right place.
415
00:38:40,641 --> 00:38:44,481
(SUSPENSEFUL MUSIC)
416
00:38:56,361 --> 00:38:58,801
That's wonderful, thank you.
417
00:39:00,241 --> 00:39:02,201
(ENGINE STARTS UP)
418
00:39:02,201 --> 00:39:04,121
Would you mind putting that
in the back for me?
419
00:39:08,121 --> 00:39:11,161
You're very kind, young man.
- Thank you.
- Thank you, sir.
420
00:39:12,641 --> 00:39:14,881
Watch your step.
Yeah. Yeah.
421
00:39:38,961 --> 00:39:41,721
(ENGINE STARTS UP)
(MUSIC ENDS)
422
00:39:41,721 --> 00:39:44,121
(SIRENS IN DISTANCE)
423
00:40:08,398 --> 00:40:11,038
Hello, welcome to The Sterling.
Thank you.
424
00:40:13,078 --> 00:40:15,078
Thank you.
425
00:40:15,078 --> 00:40:17,998
Madam, Sir, you are both on
the second floor,
426
00:40:17,998 --> 00:40:20,438
room 253
427
00:40:20,438 --> 00:40:22,598
and 254.
428
00:40:22,598 --> 00:40:25,158
- Thank you.
- Which way?
That way and up.
429
00:40:36,718 --> 00:40:40,158
(SOMBRE VIOLIN MUSIC)
430
00:41:00,918 --> 00:41:02,918
(SIGHS)
431
00:41:12,798 --> 00:41:14,878
This is me.
432
00:41:18,998 --> 00:41:21,678
(BREATHING HEAVILY)
433
00:41:23,358 --> 00:41:25,478
Right I'll see you in the morning.
434
00:41:27,358 --> 00:41:29,358
Maybe you should call home.
435
00:41:29,358 --> 00:41:31,398
See you in the morning.
436
00:41:54,718 --> 00:41:56,718
(INTERCOM BUZZES)
437
00:42:01,798 --> 00:42:04,038
(INTERCOM BUZZES)
(DOOR KNOCK)
438
00:42:04,038 --> 00:42:06,078
(INDISTINCT SHOUTS)
439
00:42:07,918 --> 00:42:09,638
MAN: This is the police.
440
00:42:09,638 --> 00:42:11,678
Open the door, please.
441
00:42:21,318 --> 00:42:23,118
Evening.
442
00:42:23,118 --> 00:42:25,918
Er, how can I help?
You live here?
443
00:42:25,918 --> 00:42:28,518
Er, no, I'm visiting. It's an Airbnb.
444
00:42:28,518 --> 00:42:30,518
Is everything alright?
445
00:42:30,518 --> 00:42:32,718
There was a burglary
on the floor above.
446
00:42:32,718 --> 00:42:36,078
We're just knocking on doors to see
if anyone saw anything strange.
447
00:42:36,078 --> 00:42:39,318
Well I'm afraid that I've been
out sightseeing all day, so.
448
00:42:39,318 --> 00:42:41,558
Could I see some ID, please?
Yeah.
449
00:42:42,638 --> 00:42:44,718
Why are you in Tallinn?
450
00:42:44,718 --> 00:42:47,318
Business. I'm an
architectural engineer.
451
00:42:47,318 --> 00:42:50,078
You said you were sightseeing today?
I was.
452
00:42:51,078 --> 00:42:53,238
But you're on business?
Yeah.
453
00:42:53,238 --> 00:42:55,278
I had a little- little free time.
454
00:42:59,238 --> 00:43:01,398
Thank you for your assistance.
Not at all.
455
00:43:01,398 --> 00:43:03,358
Good luck with the burglary.
456
00:43:03,358 --> 00:43:05,798
Do you have a phone number
you could give us?
457
00:43:07,158 --> 00:43:09,038
In case we need
to contact you again,
458
00:43:09,038 --> 00:43:11,078
so we don't have to come
to the house?
459
00:43:13,238 --> 00:43:15,678
Plus 44? UK?
460
00:43:15,678 --> 00:43:17,678
Yep.
461
00:43:17,678 --> 00:43:19,838
Er, double 7, double 0...
462
00:43:21,198 --> 00:43:24,838
900, 8, 2, 3.
463
00:43:26,638 --> 00:43:28,638
Yep.
464
00:43:34,638 --> 00:43:36,638
(DIAL TONE RINGING)
465
00:43:36,638 --> 00:43:39,438
(PHONE RINGING)
466
00:43:41,398 --> 00:43:43,398
Thank you.
Yeah.
467
00:43:43,398 --> 00:43:45,438
Not at all. Goodnight.
468
00:43:56,918 --> 00:43:58,918
(DIAL TONE RINGING)
469
00:44:04,638 --> 00:44:06,518
Hello?
470
00:44:06,518 --> 00:44:08,558
Hi, is that Rasmus?
471
00:44:09,558 --> 00:44:11,358
Erm, yes. Yes it is.
472
00:44:11,358 --> 00:44:14,758
Erasmus, hi, it's Peter here.
We met at the Kontserdisaal.
473
00:44:14,758 --> 00:44:17,518
I don't know if you remember,
you helped me find my phone?
474
00:44:17,518 --> 00:44:19,918
Oh yes, yes. I remember.
475
00:44:19,918 --> 00:44:22,078
Have you lost something else now?
476
00:44:22,078 --> 00:44:24,198
Er, no, not that I'm aware of.
477
00:44:24,198 --> 00:44:26,438
(CHUCKLES) Great.
478
00:44:26,438 --> 00:44:30,038
Er, look, I hope you don't mind me
calling, I know it's late,
479
00:44:30,038 --> 00:44:33,198
but I just wondered if you wanted
to grab a drink or something?
480
00:44:35,078 --> 00:44:36,878
Sure, yeah.
481
00:44:36,878 --> 00:44:38,918
That'd be nice.
482
00:44:40,078 --> 00:44:42,718
♪ MASSIVE ATTACK: Paradise Circus ♪
483
00:44:42,718 --> 00:44:44,758
♪ Oh, well
484
00:44:44,758 --> 00:44:47,358
♪ The devil makes us sin
485
00:44:49,518 --> 00:44:53,038
♪ But we like it
when we're spinning...
486
00:44:55,438 --> 00:44:57,398
Hi.
Evening.
487
00:44:58,518 --> 00:45:00,318
Beautiful place.
488
00:45:00,318 --> 00:45:02,398
How you doing?
Good.
489
00:45:02,398 --> 00:45:04,638
You going to the airport?
It's kinda late.
490
00:45:04,638 --> 00:45:07,358
There's a problem with
my Airbnb so... Oh!
491
00:45:07,358 --> 00:45:09,638
I've just got to check
- into a hotel later.
- OK.
492
00:45:09,638 --> 00:45:11,678
Right, what can I get you?
493
00:45:12,958 --> 00:45:15,598
Well, er, let me have a look.
494
00:45:18,198 --> 00:45:20,718
OK, this is really expensive.
(CHUCKLES)
495
00:45:21,798 --> 00:45:23,838
It's on me, so...
496
00:45:23,838 --> 00:45:27,078
Thanks. Well, uh,
normally I just have a beer.
497
00:45:28,238 --> 00:45:30,118
Beer? Let's get you a beer.
498
00:45:30,118 --> 00:45:32,678
Excuse me?
You know what, er, actually,
499
00:45:32,678 --> 00:45:34,918
let me, let me try one of those.
Old Fashioned?
500
00:45:34,918 --> 00:45:37,598
- Yes. Whatever that is.
- Can I get
another one of those, please.
501
00:45:37,598 --> 00:45:40,438
Of course.
Looks very, uh, sophisticated.
502
00:45:45,438 --> 00:45:47,638
How long are you in Tallinn?
503
00:45:47,638 --> 00:45:50,198
Er, just a couple of nights.
Yeah, work.
504
00:45:50,198 --> 00:45:52,238
I'm an architectural engineer.
505
00:45:53,438 --> 00:45:57,758
OK. OK, you weren't at the
Kontserdisaal for the gig, right?
506
00:45:57,758 --> 00:45:59,998
That obvious?
Very obvious.
507
00:46:01,278 --> 00:46:03,318
(BOTH CHUCKLE)
I could tell.
508
00:46:03,318 --> 00:46:05,358
You didn't have that, vibe.
509
00:46:05,358 --> 00:46:07,878
Oh, what, I don't have
the electro, techno vibe?
510
00:46:07,878 --> 00:46:10,038
No. Not at all.
OK.
511
00:46:10,038 --> 00:46:12,078
What sort of vibe
would you say I have?
512
00:46:12,078 --> 00:46:14,518
Kind of serious?
(GLASS PLACED DOWN)
Thank you.
513
00:46:14,518 --> 00:46:17,238
And also... a bit dangerous.
514
00:46:18,518 --> 00:46:20,958
In a good way.
That's a first.
515
00:46:20,958 --> 00:46:23,078
It is?
I'll take it.(CHUCKLES)
516
00:46:24,518 --> 00:46:26,838
I'm working on a venue in London
517
00:46:26,838 --> 00:46:29,198
and the Konsterdisaal's
seen as one of the...
518
00:46:29,198 --> 00:46:32,318
well, one of the great icons
of the form, so.
519
00:46:32,318 --> 00:46:34,358
I wanted to come check it out.
520
00:46:36,798 --> 00:46:38,798
You gonna drink that?
521
00:46:39,798 --> 00:46:41,798
Yeah.
Yeah.
522
00:46:45,998 --> 00:46:47,998
Thoughts?
523
00:46:49,318 --> 00:46:51,398
Really nice.
524
00:46:51,398 --> 00:46:53,518
Yeah?
- No.
- No.
525
00:46:53,518 --> 00:46:55,878
(LAUGHTER)
I fucking hate it.
I can't drink this.
526
00:46:55,878 --> 00:46:58,518
- Getting you a beer.
- Do they even have
beers in a place like this?
527
00:46:58,518 --> 00:47:01,478
I'm sure they have beers and if not
we are taking our custom elsewhere.
528
00:47:01,478 --> 00:47:03,798
Excuse me? Two of your
finest beers, please.
529
00:47:03,798 --> 00:47:05,838
Of course.
Thank you.
530
00:47:05,838 --> 00:47:07,918
♪ The devil makes us sin
531
00:47:09,038 --> 00:47:13,078
♪ But we like it
when we're spinning ♪
532
00:47:17,478 --> 00:47:19,038
This is great.
533
00:47:19,838 --> 00:47:21,758
That's my bed?
534
00:47:21,758 --> 00:47:24,238
Er, yeah. The comfortable couch.
535
00:47:26,398 --> 00:47:28,398
That's not bad.
536
00:47:38,718 --> 00:47:42,678
So...
537
00:47:46,078 --> 00:47:48,078
What?
538
00:47:49,118 --> 00:47:51,118
I dunno.
539
00:47:52,158 --> 00:47:54,158
What do you mean you don't know?
540
00:47:58,198 --> 00:48:01,878
(SUSPENSEFUL MUSIC)
541
00:48:26,158 --> 00:48:29,758
(MUSIC SWELLS, ENDS)
542
00:48:32,518 --> 00:48:35,318
♪ BING CROSBY:
You Do Something to Me ♪
543
00:48:38,518 --> 00:48:43,478
♪ Something that simply mystifies me
544
00:48:44,878 --> 00:48:47,918
♪ Tell me
545
00:48:47,918 --> 00:48:50,718
♪ Why should it be
546
00:48:50,718 --> 00:48:54,958
♪ You have the power to hypnotise me?
547
00:48:56,958 --> 00:49:02,718
♪ Let me live 'neath your spell
548
00:49:02,718 --> 00:49:08,118
♪ Do, do that voodoo
that you do so well
549
00:49:09,118 --> 00:49:14,358
♪ Oh, you do something to me
550
00:49:14,358 --> 00:49:18,678
♪ That nobody else could do ♪
551
00:49:22,318 --> 00:49:26,758
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
38559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.