Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,040
- Good morning.
- UDC is going to be
2
00:00:11,040 --> 00:00:12,560
in Tallinn on the 22nd.
3
00:00:12,560 --> 00:00:14,080
We're assuming you've finished
4
00:00:14,080 --> 00:00:15,560
whatever business
you had in Munich?
5
00:00:15,560 --> 00:00:17,640
[HORNS HONKING]
6
00:00:17,640 --> 00:00:19,360
Well, that seems
like a decent assumption.
7
00:00:19,360 --> 00:00:20,880
Elias.
8
00:00:20,880 --> 00:00:23,640
[♪]
9
00:00:23,640 --> 00:00:26,600
LARRY:
Do you know what happened
to Norman after I called him?
10
00:00:26,600 --> 00:00:27,760
They came for him.
11
00:00:27,760 --> 00:00:28,680
[BEEPING]
12
00:00:32,680 --> 00:00:34,440
[GRUNTS, GROANING]
13
00:00:34,440 --> 00:00:37,280
Something went wrong in Belarus.
Norman knew we were coming.
14
00:00:37,280 --> 00:00:38,560
Well, if there's a leak,
15
00:00:38,560 --> 00:00:40,760
it has to be investigated
and resolved.
16
00:00:40,760 --> 00:00:43,560
From here on,
keep the circle tight.
17
00:00:43,560 --> 00:00:45,720
This life, it's not normal.
When are you coming back?
18
00:00:45,720 --> 00:00:48,320
- Honestly, I don't know.
- It's not good enough, Charles.
19
00:00:59,640 --> 00:01:01,400
REPORTER 1:
Foreign secretary.
Foreign secretary,
20
00:01:01,400 --> 00:01:03,040
can you comment
on the events in Germany?
21
00:01:03,040 --> 00:01:04,800
Well, Manfred and Elias Fest
were not only
22
00:01:04,800 --> 00:01:06,920
close personal friends of mine.
23
00:01:06,920 --> 00:01:08,400
They were fearless defenders
24
00:01:08,400 --> 00:01:10,680
of Western values
and our way of life.
25
00:01:10,680 --> 00:01:12,360
REPORTER 2:
Are you next,
foreign secretary?
26
00:01:12,360 --> 00:01:14,200
Are you worried
for your own safety?
27
00:01:14,200 --> 00:01:16,200
What does this mean
for your party?
28
00:01:16,200 --> 00:01:18,960
We have Leckner on video
with an update from the BND.
29
00:01:18,960 --> 00:01:22,240
WHITELOCK:
...heroic men is
a terrible tragedy for Germany,
30
00:01:22,240 --> 00:01:26,040
the German people, and for
Western democracy itself.
31
00:01:26,040 --> 00:01:28,040
Thank you again.
32
00:01:28,040 --> 00:01:30,760
ANCHOR:
The British Foreign Secretary,
Jeremy Whitelock,
33
00:01:30,760 --> 00:01:34,200
calling the murders of Manfred
and Elias Fest a tragedy
34
00:01:34,200 --> 00:01:36,080
for Western democracy itself.
35
00:01:36,080 --> 00:01:37,680
Around the world,
tributes have--
36
00:01:37,680 --> 00:01:39,320
LECKNER:
Elias Fest was murdered
37
00:01:39,320 --> 00:01:41,760
just a couple of hours ago
and it will take time...
38
00:01:41,760 --> 00:01:43,440
We need to talk.
39
00:01:43,440 --> 00:01:45,560
LECKNER:
However, one thing seems clear.
40
00:01:45,560 --> 00:01:48,600
Elias Fest hired
a professional assassin
41
00:01:48,600 --> 00:01:51,160
to kill his own father.
42
00:01:51,160 --> 00:01:54,760
Yeah, and apparently,
he failed to pay what he owed.
43
00:01:54,760 --> 00:01:56,680
He probably wasn't expecting
to be used as bait.
44
00:01:56,680 --> 00:01:59,360
The assassin disguised
himself as a limo driver
45
00:01:59,360 --> 00:02:02,720
and killed Elias en route
to his father's funeral.
46
00:02:02,720 --> 00:02:04,200
And we know this, how?
47
00:02:04,200 --> 00:02:06,360
Elias called
his head of security,
48
00:02:06,360 --> 00:02:08,400
Muller, from the limo.
49
00:02:08,400 --> 00:02:10,520
Was the call recorded? Uh, no.
50
00:02:10,520 --> 00:02:13,160
Was it in German? No, English.
51
00:02:13,160 --> 00:02:14,720
Age?
52
00:02:14,720 --> 00:02:16,760
All I have at this time
is not young, not old.
53
00:02:16,760 --> 00:02:18,600
Did anyone get
a good look at him?
54
00:02:18,600 --> 00:02:20,600
It appears not. No.
55
00:02:20,600 --> 00:02:23,560
How are you getting on
with your investigation?
56
00:02:23,560 --> 00:02:25,360
Your British gunmaker?
57
00:02:25,360 --> 00:02:27,560
ISABEL:
We have a lead on his brother
we're actively pursuing,
58
00:02:27,560 --> 00:02:30,840
although right now I'm afraid
we don't have anything
59
00:02:30,840 --> 00:02:32,640
significant enough to share.
60
00:02:32,640 --> 00:02:36,480
I see. Meanwhile,
our assassin has disappeared.
61
00:02:36,480 --> 00:02:39,200
Police all over Europe
are looking for him.
62
00:02:39,200 --> 00:02:43,120
[ROBERT TAUB'S
"PIANO SONATA NO. 17 IN D MINOR"
PLAYING OVER RADIO]
63
00:03:02,320 --> 00:03:03,520
[TIRES SCREECHING]
64
00:03:06,120 --> 00:03:08,520
DRIVER [IN FRENCH]:
Fuck's sake! Damn it!
65
00:03:10,280 --> 00:03:12,080
Damn it.
You've got to be kidding me!
66
00:03:16,320 --> 00:03:17,960
Look at that, for fucks sake!
67
00:03:17,960 --> 00:03:19,120
Damn it! Fucking hell!
68
00:03:19,960 --> 00:03:21,640
Damn! What a pain!
69
00:03:23,320 --> 00:03:25,640
- [IN FRENCH] Pardon me, sir.
- You stupid fucking asshole.
70
00:03:25,640 --> 00:03:26,840
What the fuck were you doing?
71
00:03:26,840 --> 00:03:28,960
I'm terribly sorry.
All my fault.
72
00:03:28,960 --> 00:03:31,280
How much would it take
to make this right?
73
00:03:31,280 --> 00:03:32,720
You think money
can fix everything,
74
00:03:32,720 --> 00:03:35,360
in your fucking BMW,
you shithead.
75
00:03:35,360 --> 00:03:37,240
I'm gonna be in trouble
with my boss over this.
76
00:03:37,240 --> 00:03:39,560
I could lose a month's work.
Look at this shit.
77
00:03:41,560 --> 00:03:43,000
How much is a month's salary?
78
00:03:43,920 --> 00:03:45,080
I'll cover it.
79
00:03:45,080 --> 00:03:47,960
No, no, no.
That simply won't do.
80
00:03:48,640 --> 00:03:49,640
[WHISTLES]
81
00:03:49,640 --> 00:03:51,040
We're waiting for the police.
82
00:03:51,960 --> 00:03:53,240
I need a report.
83
00:03:53,240 --> 00:03:55,160
[SIREN WAILING]
84
00:04:01,280 --> 00:04:05,240
DRIVER:
This guy just went
straight into the back of me.
85
00:04:05,240 --> 00:04:07,640
OFFICER [IN FRENCH]:
Documentation,
both of you, please.
86
00:04:07,640 --> 00:04:08,760
Yes, of course.
87
00:04:11,560 --> 00:04:14,200
DRIVER:
Dandy, he should learn
how to drive, damn it!
88
00:04:14,200 --> 00:04:17,400
- Is this your car?
- It's a rental, actually.
89
00:04:17,400 --> 00:04:20,160
DRIVER:
A guy that doesn't
even know how to drive.
90
00:04:20,160 --> 00:04:21,960
Identity cards, please.
91
00:04:24,840 --> 00:04:25,800
Yes, I'm coming.
92
00:04:30,640 --> 00:04:31,960
Both?
93
00:04:33,840 --> 00:04:35,200
OFFICER:
Anthony Mallinson?
94
00:04:35,200 --> 00:04:36,360
Yeah.
95
00:04:37,160 --> 00:04:38,280
Here you go.
96
00:04:41,960 --> 00:04:44,200
He should buy another one,
I need mine to work.
97
00:04:48,160 --> 00:04:51,040
- You rented the car in Munich?
- Yes.
98
00:04:52,760 --> 00:04:55,320
I hope we can resolve this
without too much fuss--
99
00:04:55,320 --> 00:04:56,760
What were you doing in Munich?
100
00:04:58,000 --> 00:05:00,320
Sightseeing.
It's a beautiful city.
101
00:05:03,480 --> 00:05:05,680
- When did you leave?
- Last night.
102
00:05:07,040 --> 00:05:08,920
I need to see inside your car.
103
00:05:09,680 --> 00:05:10,600
Of course.
104
00:05:19,440 --> 00:05:21,400
Open this please.
105
00:05:26,840 --> 00:05:28,560
Stand away from the car.
106
00:05:29,760 --> 00:05:30,840
Stand back.
107
00:05:30,840 --> 00:05:32,080
DRIVER:
It was his fault.
108
00:05:32,080 --> 00:05:33,600
- You heard him.
- Be quiet, please!
109
00:05:50,800 --> 00:05:51,760
Catch!
110
00:05:57,280 --> 00:05:59,200
[PANTING]
111
00:06:02,000 --> 00:06:05,920
[ALFRED BRENDEL'S "PIANO SONATA
NO. 17 IN D MINOR" PLAYING]
112
00:06:55,280 --> 00:06:59,160
♪ Some flowers
Never get to bloom ♪
113
00:06:59,160 --> 00:07:02,520
♪ And see the day ♪
114
00:07:03,640 --> 00:07:05,960
♪ Some flowers ♪
115
00:07:05,960 --> 00:07:11,920
♪ Are content
To wish their lives away ♪
116
00:07:11,920 --> 00:07:16,000
♪ Some may rise ♪
117
00:07:16,000 --> 00:07:20,080
♪ And some may fall ♪
118
00:07:20,080 --> 00:07:24,440
♪ But only you may ♪
119
00:07:24,440 --> 00:07:28,240
♪ Ever see me true ♪
120
00:07:28,240 --> 00:07:34,560
♪ So only you can tell that ♪
121
00:07:34,560 --> 00:07:40,000
♪ This is who I am ♪
122
00:07:42,680 --> 00:07:46,640
♪ This is who I am ♪
123
00:07:46,640 --> 00:07:51,160
♪ No lie, no lies ♪
124
00:07:51,160 --> 00:07:55,680
♪ This is who I am ♪
125
00:07:55,680 --> 00:07:58,480
OSI:
My American friend
is taking a chance on me.
126
00:07:58,480 --> 00:08:00,560
It's not official for 303.
127
00:08:02,240 --> 00:08:04,560
They picked up some chatter.
128
00:08:04,560 --> 00:08:06,000
Hm.
129
00:08:06,000 --> 00:08:08,720
"Rodin price point agreed.
130
00:08:08,720 --> 00:08:10,560
Commencement paid.
131
00:08:10,560 --> 00:08:12,320
Jackal en route."
132
00:08:13,960 --> 00:08:17,240
Somebody's hiring
The Jackal for another kill.
133
00:08:17,240 --> 00:08:19,880
Rodin?
Mean anything to you?
134
00:08:19,880 --> 00:08:21,400
Mm-mm.
135
00:08:21,400 --> 00:08:23,360
Could be the buyer?
136
00:08:23,360 --> 00:08:24,800
More likely the target.
137
00:08:24,800 --> 00:08:26,680
Where did they pick up
the chatter?
138
00:08:26,680 --> 00:08:29,200
Wouldn't say.
139
00:08:29,200 --> 00:08:31,880
We need a breakthrough, Bianca,
and soon.
140
00:08:31,880 --> 00:08:34,800
[♪]
141
00:08:41,240 --> 00:08:43,640
[SIREN WAILING]
142
00:08:52,920 --> 00:08:54,920
ÁLVARO [IN SPANISH]:
No, Mama. No.
143
00:08:54,920 --> 00:08:56,360
No police.
144
00:08:56,360 --> 00:08:58,560
But he has guns, Alvaro.
He has guns.
145
00:08:58,560 --> 00:09:00,160
[PHONE VIBRATING]
146
00:09:00,160 --> 00:09:02,920
This isn't something you
and your friends can sort out.
147
00:09:02,920 --> 00:09:04,960
It's him, right?
148
00:09:04,960 --> 00:09:06,560
It's him?
149
00:09:17,880 --> 00:09:19,960
[SIGHS]
150
00:09:19,960 --> 00:09:22,000
[LINE TRILLING]
151
00:09:23,760 --> 00:09:25,400
Hey?
152
00:09:25,400 --> 00:09:26,640
NURIA [OVER PHONE]:
Hey.
153
00:09:26,640 --> 00:09:28,240
Hi.
154
00:09:28,240 --> 00:09:29,880
You okay?
155
00:09:31,280 --> 00:09:32,440
Mm-hm.
156
00:09:34,680 --> 00:09:36,560
So, uh...
157
00:09:36,560 --> 00:09:39,440
I've been thinking
about what you said.
158
00:09:39,440 --> 00:09:41,680
And I think you were
absolutely right.
159
00:09:41,680 --> 00:09:43,520
I think this has all been
too much.
160
00:09:43,520 --> 00:09:45,760
Look, they've got me away
for a few more nights,
161
00:09:45,760 --> 00:09:50,120
but I was wondering
if there was any chance
162
00:09:50,120 --> 00:09:52,640
that I could persuade you
to come to Paris.
163
00:09:54,960 --> 00:09:56,720
Paris? Yeah.
164
00:09:56,720 --> 00:09:58,400
I thought I could try
and get our room
165
00:09:58,400 --> 00:09:59,760
at that little place
in the Marais,
166
00:09:59,760 --> 00:10:01,640
the one by
the Place des Vosges?
167
00:10:01,640 --> 00:10:02,640
Do you remember?
168
00:10:02,640 --> 00:10:03,960
I thought we could try
169
00:10:03,960 --> 00:10:05,640
and get a table
at the San-Martin.
170
00:10:05,640 --> 00:10:06,960
We could talk.
171
00:10:08,400 --> 00:10:09,800
[SCOFFS]
I don't know.
172
00:10:10,840 --> 00:10:12,120
There's a lot that I...
173
00:10:13,560 --> 00:10:15,480
Well, that I need
to talk to you about.
174
00:10:18,640 --> 00:10:20,040
That I've been afraid to.
175
00:10:21,880 --> 00:10:23,160
Please come.
176
00:10:23,160 --> 00:10:24,520
I checked the flights
177
00:10:24,520 --> 00:10:26,240
and there's a 2:00
from Seville.
178
00:10:29,080 --> 00:10:30,000
Please.
179
00:10:34,480 --> 00:10:35,640
All right.
180
00:10:35,640 --> 00:10:38,440
Was that a yes? Yeah, okay?
181
00:10:38,440 --> 00:10:39,640
Okay.
182
00:10:39,640 --> 00:10:41,160
I'll sort all the tickets
183
00:10:41,160 --> 00:10:42,840
and stuff and I'll e-mail you.
184
00:10:42,840 --> 00:10:43,840
Okay.
185
00:10:43,840 --> 00:10:44,880
I love you.
186
00:10:46,560 --> 00:10:48,160
[LINE BEEPS]
187
00:10:48,160 --> 00:10:51,320
[♪]
188
00:10:58,600 --> 00:11:01,160
Please tell me you've got
something from Sniper School?
189
00:11:01,160 --> 00:11:02,640
None of the names
from that list
190
00:11:02,640 --> 00:11:04,760
have been out of the country
in the past two weeks.
191
00:11:04,760 --> 00:11:07,560
But there might be one
who's worth talking to.
192
00:11:07,560 --> 00:11:10,840
George Hands.
He runs a sniper WhatsApp group.
193
00:11:10,840 --> 00:11:13,560
He's completely obsessed.
I'm gonna go talk to him now.
194
00:11:13,560 --> 00:11:15,880
No. Text me the address.
I'll go myself.
195
00:11:21,800 --> 00:11:23,400
Hey, I'm not the mole, you know.
196
00:11:25,000 --> 00:11:27,560
It's hardly a bloody secret,
is it?
197
00:11:27,560 --> 00:11:29,000
Everyone's on edge.
198
00:11:29,000 --> 00:11:31,440
Carver's asking for access
to phones and e-mails
199
00:11:31,440 --> 00:11:32,880
of anyone that knew Belarus.
200
00:11:32,880 --> 00:11:34,120
Keep an eye on Sparrow's phone.
201
00:11:34,120 --> 00:11:35,760
If it goes anywhere,
let me know.
202
00:11:35,760 --> 00:11:38,680
[♪]
203
00:12:04,240 --> 00:12:05,800
[KNOCKER TAPPING]
204
00:12:09,040 --> 00:12:11,160
You're not what I was expecting.
205
00:12:11,160 --> 00:12:13,560
Yeah, get that all the time.
206
00:12:13,560 --> 00:12:14,480
Can I--?
207
00:12:15,440 --> 00:12:17,840
[KETTLE WHISTLING]
208
00:12:26,040 --> 00:12:29,640
Three thousand, eight hundred
and fifteen meters?
209
00:12:30,840 --> 00:12:32,320
Do you know how far that is?
210
00:12:32,320 --> 00:12:34,120
Hm.
211
00:12:34,120 --> 00:12:37,200
That's over two
of your English miles.
212
00:12:37,200 --> 00:12:40,560
Two miles?
Is that right?
213
00:12:40,560 --> 00:12:43,480
Do you know how long a bullet
takes to travel two miles?
214
00:12:43,480 --> 00:12:47,000
- Tell me.
- Six, seven seconds.
215
00:12:47,000 --> 00:12:49,280
Like your target can be
standing by the window
216
00:12:49,280 --> 00:12:51,880
when you take that shot
and be sitting on the toilet
217
00:12:51,880 --> 00:12:53,520
by the time the bullet shows up.
218
00:12:53,520 --> 00:12:56,280
You see, when you shoot
at that distance,
219
00:12:56,280 --> 00:12:58,720
you are shooting
into the future.
220
00:12:58,720 --> 00:13:00,760
- Wow.
- Yeah.
221
00:13:00,760 --> 00:13:02,800
Now your fella...
222
00:13:02,800 --> 00:13:05,640
Well, he's probably very good.
223
00:13:05,640 --> 00:13:08,960
But he is one lucky bastard,
I tell you that.
224
00:13:11,640 --> 00:13:14,040
Well,
if he's good...
225
00:13:14,040 --> 00:13:16,520
he must be British Army, right?
226
00:13:16,520 --> 00:13:18,440
Hundred percent.
227
00:13:18,440 --> 00:13:20,880
Could you've made that shot,
back in the day?
228
00:13:20,880 --> 00:13:23,360
Oh yeah, of course,
standing on me head.
229
00:13:23,360 --> 00:13:24,600
[CHUCKLES]
230
00:13:24,600 --> 00:13:27,560
Look, I was one of the best,
but two miles.
231
00:13:28,800 --> 00:13:30,640
I never took a shot
at that range.
232
00:13:33,880 --> 00:13:35,560
Could anyone here have taken it?
233
00:13:38,160 --> 00:13:40,080
That Wilson was a total wanker.
234
00:13:40,080 --> 00:13:42,280
He couldn't hit a barn door
at ten yards.
235
00:13:42,280 --> 00:13:43,480
And Parker's in jail.
236
00:13:45,680 --> 00:13:47,440
Mitchell.
237
00:13:47,440 --> 00:13:48,360
On a good day.
238
00:13:50,480 --> 00:13:53,000
Nah, nah. He was good.
239
00:13:53,000 --> 00:13:55,280
But, nah, it's just too far.
240
00:13:57,080 --> 00:13:59,000
Must have been
a lot of chat about this
241
00:13:59,000 --> 00:14:00,440
on your WhatsApp group.
242
00:14:00,440 --> 00:14:03,600
Oh, of course.
It's nonstop.
243
00:14:03,600 --> 00:14:06,240
Anyone in the group
who could've made that shot?
244
00:14:07,680 --> 00:14:08,600
Hold on.
245
00:14:10,680 --> 00:14:14,120
You... What,
you saying they're suspects?
246
00:14:14,120 --> 00:14:16,800
Oh, I'm just gathering
some background.
247
00:14:16,800 --> 00:14:18,440
'Cause none of the lads
could've done it.
248
00:14:18,440 --> 00:14:20,840
And even if they could,
they wouldn't.
249
00:14:20,840 --> 00:14:22,320
Yeah?
250
00:14:24,440 --> 00:14:25,400
Thanks.
251
00:14:28,480 --> 00:14:29,400
Cheers.
252
00:14:37,800 --> 00:14:39,200
The good old days.
253
00:14:39,200 --> 00:14:40,680
Now we were the best.
254
00:14:40,680 --> 00:14:42,600
Well, not really,
255
00:14:42,600 --> 00:14:44,960
'cause none of you
could've made that shot.
256
00:14:47,080 --> 00:14:48,840
There is one guy.
257
00:14:48,840 --> 00:14:51,280
[♪]
258
00:14:51,280 --> 00:14:52,760
Go on?
259
00:14:52,760 --> 00:14:56,040
He was at Stirling Lines.
It was after my time, but--
260
00:14:56,040 --> 00:14:58,040
Well, he was a legend.
261
00:14:58,040 --> 00:15:01,600
- Who?
- Alexander Duggan.
262
00:15:01,600 --> 00:15:03,560
And where can I find him?
263
00:15:03,560 --> 00:15:06,520
Well, first off, you need
to take a plane to Kabul.
264
00:15:06,520 --> 00:15:07,760
Kabul?
265
00:15:07,760 --> 00:15:09,920
And then you get yourself
down to Helmand.
266
00:15:09,920 --> 00:15:13,880
And you'll find Duggan
just outside Lashkar Gah.
267
00:15:13,880 --> 00:15:15,600
Bits of him, anyway.
268
00:15:15,600 --> 00:15:20,200
I heard Duggan was taken out
by an IED with his entire squad.
269
00:15:20,200 --> 00:15:21,560
Messy.
270
00:15:21,560 --> 00:15:22,960
So Duggan's dead?
271
00:15:22,960 --> 00:15:24,640
Ten years ago.
272
00:15:25,960 --> 00:15:27,720
Thank you.
273
00:15:27,720 --> 00:15:29,680
You've been so helpful.
274
00:15:29,680 --> 00:15:31,160
You're welcome.
275
00:15:33,040 --> 00:15:34,560
[DOOR CLOSES]
276
00:15:34,560 --> 00:15:35,760
[CHUCKLES]
277
00:15:35,760 --> 00:15:37,360
[RINGING]
278
00:15:40,320 --> 00:15:42,160
The Sparrow hasn't moved
from the hotel.
279
00:15:42,160 --> 00:15:44,240
What did Hands have to say? Get me everything you can
280
00:15:44,240 --> 00:15:45,440
on an Alexander Duggan.
281
00:15:45,440 --> 00:15:47,600
A sniper killed
in Helmand in 2013.
282
00:15:47,600 --> 00:15:49,280
Well, what's the point,
if Duggan's dead?
283
00:15:49,280 --> 00:15:51,080
Oh, my--
284
00:15:51,080 --> 00:15:54,160
Damian, please just do it.
Fucking do it.
285
00:15:54,160 --> 00:15:57,000
[LINE BEEPS]
286
00:15:57,000 --> 00:15:58,560
Great.
287
00:15:58,560 --> 00:16:00,080
Searching for dead people.
288
00:16:02,120 --> 00:16:05,040
[RADIOHEAD'S "STREET SPIRIT
[FADE OUT]" PLAYING]
289
00:16:12,480 --> 00:16:19,480
♪ Rows of houses
All bearing down on me ♪
290
00:16:19,480 --> 00:16:26,440
♪ I can feel their blue hands
Touching me ♪
291
00:16:26,440 --> 00:16:29,800
♪ All these things
Into position ♪
292
00:16:29,800 --> 00:16:34,080
♪ All these things
We'll one day swallow whole ♪
293
00:16:39,920 --> 00:16:46,920
♪ And fade out ♪
294
00:16:46,920 --> 00:16:49,560
♪ Again ♪
295
00:16:54,120 --> 00:16:57,040
[SINGER VOCALIZING]
296
00:17:20,600 --> 00:17:22,400
[KNOCKING]
297
00:17:23,840 --> 00:17:24,760
Hi.
298
00:17:32,440 --> 00:17:33,360
Okay.
299
00:17:37,320 --> 00:17:39,520
Couldn't get our room
in the Marais,
300
00:17:39,520 --> 00:17:41,920
but I did manage
to get us a table at San-Martin.
301
00:17:42,920 --> 00:17:44,120
[WINCES]
302
00:17:50,040 --> 00:17:52,520
NURIA:
You said you wanna talk,
so talk, or I go.
303
00:17:54,160 --> 00:17:55,360
And I want the truth.
304
00:17:58,920 --> 00:17:59,960
I go.
305
00:17:59,960 --> 00:18:01,080
I've been lying to you
306
00:18:01,080 --> 00:18:02,480
since the day that I met you.
307
00:18:06,640 --> 00:18:10,640
I love you, Nuria and Carlito.
That's not a lie.
308
00:18:10,640 --> 00:18:11,760
And it never has been.
309
00:18:14,000 --> 00:18:17,440
But I knew that if I told you
the truth about myself...
310
00:18:19,680 --> 00:18:21,280
then I would lose you both.
311
00:18:24,320 --> 00:18:26,000
What is the truth?
312
00:18:26,000 --> 00:18:27,960
What do you do,
Charles?
313
00:18:32,360 --> 00:18:33,920
I'm a troubleshooter.
314
00:18:36,320 --> 00:18:37,480
What does that mean?
315
00:18:38,720 --> 00:18:42,160
So big companies,
multi-nationals,
316
00:18:42,160 --> 00:18:46,240
when they have a problem,
they send me in to solve it.
317
00:18:46,240 --> 00:18:47,600
A problem?
318
00:18:47,600 --> 00:18:48,760
Yeah.
319
00:18:49,640 --> 00:18:51,520
Do you kill people?
320
00:18:51,520 --> 00:18:52,440
No.
321
00:18:53,640 --> 00:18:56,360
No, I don't kill people.
322
00:18:56,360 --> 00:18:58,960
No. It's industrial
espionage.
323
00:18:58,960 --> 00:19:01,960
And usually, it's relatively
straightforward and above board.
324
00:19:01,960 --> 00:19:04,760
Occasionally,
it's a little more complicated.
325
00:19:04,760 --> 00:19:08,440
And, um, sometimes...
326
00:19:08,440 --> 00:19:11,600
very rarely, it's illegal.
327
00:19:11,600 --> 00:19:12,800
Illegal?
328
00:19:12,800 --> 00:19:16,080
Sometimes I use
false identities.
329
00:19:16,080 --> 00:19:17,680
Sometimes
I buy people off.
330
00:19:19,360 --> 00:19:20,800
Sounds fucking dangerous.
331
00:19:20,800 --> 00:19:22,600
The people I work for
are billionaires.
332
00:19:22,600 --> 00:19:24,200
The people I investigate
are billionaires,
333
00:19:24,200 --> 00:19:25,640
they're all fucking dangerous.
334
00:19:30,280 --> 00:19:31,920
[SIGHS]
335
00:19:37,320 --> 00:19:38,560
What about your son?
336
00:19:38,560 --> 00:19:41,160
- What do you mean?
- I can't...
337
00:19:41,160 --> 00:19:43,240
I can't believe
you put our lives at risk.
338
00:19:43,240 --> 00:19:46,160
Oh, no, I've never
put your lives at risk.
339
00:19:46,160 --> 00:19:48,240
Nuria, I've never
put your lives at risk--
340
00:19:48,240 --> 00:19:51,080
Just to be your wife,
to be your son.
341
00:19:51,080 --> 00:19:54,440
- This is a risk for us.
- Listen to me, I'm very careful.
342
00:19:54,440 --> 00:19:56,520
And I'm very good
at what I do.
343
00:19:56,520 --> 00:19:57,920
Listen,
these people that hire me,
344
00:19:57,920 --> 00:19:59,280
they don't know
anything about me,
345
00:19:59,280 --> 00:20:00,880
they don't know my name,
and they--
346
00:20:00,880 --> 00:20:02,600
Maybe you don't know
the risk, Charles.
347
00:20:02,600 --> 00:20:04,040
You say these people
are dangerous.
348
00:20:04,040 --> 00:20:05,480
They can be dangerous for us.
349
00:20:05,480 --> 00:20:07,360
In a couple of weeks,
this is all gonna be over.
350
00:20:07,360 --> 00:20:09,240
It's gonna be done.
I'm through. I meant that.
351
00:20:09,240 --> 00:20:10,520
I'm done with it.
352
00:20:10,520 --> 00:20:12,360
And once this job
is done,
353
00:20:12,360 --> 00:20:13,880
we will have
enough money
354
00:20:13,880 --> 00:20:15,960
to live the life
that we wanna live.
355
00:20:15,960 --> 00:20:17,560
And it'll be
a great life, Nuria.
356
00:20:17,560 --> 00:20:18,480
Oh, God.
357
00:20:20,400 --> 00:20:21,400
Come on.
358
00:20:21,400 --> 00:20:22,320
It'll be a...
359
00:20:26,320 --> 00:20:28,760
It'll be a great life.
360
00:20:28,760 --> 00:20:30,000
The three of us.
361
00:20:31,320 --> 00:20:32,880
Together.
362
00:20:32,880 --> 00:20:34,560
[NURIA SCOFFS]
363
00:20:34,560 --> 00:20:35,800
Please believe me.
364
00:20:40,320 --> 00:20:41,800
How can I believe you?
365
00:20:43,480 --> 00:20:44,800
[SNIFFLES]
366
00:20:47,400 --> 00:20:48,800
You lied to me.
367
00:20:48,800 --> 00:20:51,320
From the start,
you lie.
368
00:20:51,320 --> 00:20:56,920
And now you say, "Believe me,
I don't want this anymore"?
369
00:20:57,760 --> 00:20:59,080
How can I believe you?
370
00:21:00,960 --> 00:21:03,200
- Tell me, how?
- Because I'm here.
371
00:21:05,560 --> 00:21:09,520
And the only reason that I'm
here in Paris, in this hotel,
372
00:21:09,520 --> 00:21:11,560
in this fucking room
is because my life
373
00:21:11,560 --> 00:21:13,440
is with you
and if I don't...
374
00:21:13,440 --> 00:21:16,680
[INHALES SHARPLY,
SIGHS]
375
00:21:16,680 --> 00:21:19,480
If I don't have that,
then I don't have anything.
376
00:21:24,000 --> 00:21:26,280
I like you like this...
377
00:21:26,280 --> 00:21:28,400
[IN SPANISH]
...with blood in your veins.
378
00:21:28,400 --> 00:21:29,960
Oh, for fucks sake.
379
00:21:29,960 --> 00:21:32,640
[♪]
380
00:21:41,920 --> 00:21:43,480
When do you finish this job?
381
00:21:45,880 --> 00:21:47,920
Two weeks.
382
00:21:47,920 --> 00:21:49,800
And then,
I promise you,
383
00:21:49,800 --> 00:21:53,520
everything will be the way
that you want it to be.
384
00:21:56,840 --> 00:21:58,640
No more lies, please.
385
00:21:59,760 --> 00:22:00,680
Please.
386
00:22:03,680 --> 00:22:04,960
No more lies.
387
00:22:18,720 --> 00:22:22,320
WINTHROP:
This Jackal is free
to ply his trade. Fine.
388
00:22:22,320 --> 00:22:25,840
That's liberal economics,
but killing Elias Fest?
389
00:22:25,840 --> 00:22:28,560
[DOOR OPENS]
390
00:22:28,560 --> 00:22:30,480
Did you,
or did you not,
391
00:22:30,480 --> 00:22:32,160
tell The Jackal
not to do anything
392
00:22:32,160 --> 00:22:34,120
that would endanger
our project?
393
00:22:34,120 --> 00:22:36,400
I did. Explicitly.
394
00:22:37,800 --> 00:22:39,520
I think we need to find
somebody else.
395
00:22:39,520 --> 00:22:42,040
With respect,
did he go off piste in Munich,
396
00:22:42,040 --> 00:22:45,520
yes, I understand that,
but time is short.
397
00:22:45,520 --> 00:22:47,760
You're not gonna find anybody
as good as The Jackal.
398
00:22:47,760 --> 00:22:49,680
I can get someone
from Special Forces like that.
399
00:22:49,680 --> 00:22:51,480
I understand you already
went down that route
400
00:22:51,480 --> 00:22:52,720
and it didn't work out so well,
401
00:22:52,720 --> 00:22:54,880
which is why Leonora
came to me first.
402
00:22:54,880 --> 00:22:56,440
I have an update.
403
00:22:56,440 --> 00:23:00,280
Turns out Elias hired
The Jackal to kill Manfred.
404
00:23:00,280 --> 00:23:03,680
He didn't pay up
so the Jackal killed him.
405
00:23:03,680 --> 00:23:06,840
Okay, that's just sick.
We need to get shot of this guy.
406
00:23:06,840 --> 00:23:10,360
WINTHROP:
Hang on, this guy
goes back to Munich,
407
00:23:10,360 --> 00:23:13,360
a town that is swarming
with police...
408
00:23:13,360 --> 00:23:15,760
to call in an unpaid debt?
409
00:23:15,760 --> 00:23:19,240
To me, that speaks of character.
410
00:23:19,240 --> 00:23:21,560
- Where is he now?
- He should be in Tallinn.
411
00:23:21,560 --> 00:23:24,000
You need to find him
and stay with him.
412
00:23:25,640 --> 00:23:28,520
Well, that would be challenging.
He's not gonna like that.
413
00:23:28,520 --> 00:23:32,280
We're sticking with The Jackal
because you recommended it.
414
00:23:33,640 --> 00:23:35,440
Is that your recommendation?
415
00:23:37,120 --> 00:23:38,240
It is.
416
00:23:38,240 --> 00:23:40,240
Well,
on your head be it.
417
00:23:40,240 --> 00:23:44,160
[♪]
418
00:23:52,600 --> 00:23:55,160
DAMIAN:
There's still no movement
on Sparrow's phone.
419
00:23:55,160 --> 00:23:56,080
Okay.
420
00:23:57,480 --> 00:23:58,680
DAMIAN:
See you tomorrow.
421
00:24:00,560 --> 00:24:03,360
LARRY:
I've loved you
since the first I saw you.
422
00:24:03,360 --> 00:24:05,640
You were the only girl for me.
423
00:24:10,560 --> 00:24:12,880
And when I was in jail
all those years...
424
00:24:15,360 --> 00:24:17,680
you stood by me.
425
00:24:17,680 --> 00:24:19,560
You came to visit me
every week.
426
00:24:25,640 --> 00:24:27,640
You were always there for me.
427
00:24:59,520 --> 00:25:01,440
[TEARFULLY]
We had a great life.
428
00:25:06,720 --> 00:25:09,200
[INHALES SHARPLY,
EXHALES SHAKILY]
429
00:25:13,000 --> 00:25:15,120
[BUZZES]
430
00:25:39,200 --> 00:25:40,400
[PHONE BUZZES,
CHIMES]
431
00:25:41,520 --> 00:25:44,240
[♪]
432
00:25:57,080 --> 00:26:00,240
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
433
00:26:05,360 --> 00:26:06,720
Oi!
434
00:26:06,720 --> 00:26:08,560
[ALERT BEEPS]
Personal Protection Unit.
435
00:26:08,560 --> 00:26:10,720
Can I have your department
number and personal ID?
436
00:26:10,720 --> 00:26:13,160
BIANCA:
303521455D.
437
00:26:14,720 --> 00:26:17,120
Am I speaking to Bianca? Yep, yep, yep, you are.
438
00:26:17,120 --> 00:26:18,560
Are you in danger, Bianca?
439
00:26:18,560 --> 00:26:20,720
I'm being pursued
by a man with a knife.
440
00:26:20,720 --> 00:26:23,160
I'm leading him to Camden Lock,
441
00:26:23,160 --> 00:26:25,320
north bank,
south of High Street.
442
00:26:25,320 --> 00:26:26,760
I'm sending you the pin now.
443
00:26:26,760 --> 00:26:29,200
I'm connecting you now. Standby.
444
00:26:32,280 --> 00:26:34,120
[LINE TRILLING]
445
00:26:34,120 --> 00:26:36,000
[OVER PHONE]
This is Vincent Pyne.
446
00:26:36,000 --> 00:26:38,360
OPERATOR:
I have an officer in danger,
Bianca Pullman.
447
00:26:38,360 --> 00:26:40,440
Sending you her location.[BEEPS]
448
00:26:40,440 --> 00:26:41,800
Received.
449
00:26:41,800 --> 00:26:43,760
OPERATOR: Standby.[LINE TRILLS]
450
00:26:43,760 --> 00:26:45,840
[OVER PHONE]
Bianca, it's me, Vince.
451
00:26:45,840 --> 00:26:48,400
Where exactly are you? Lockride Bridge.
452
00:26:48,400 --> 00:26:49,640
Are you in immediate danger?
453
00:26:49,640 --> 00:26:51,080
Well, he's has a knife
454
00:26:51,080 --> 00:26:52,360
and he definitely
wants to kill me,
455
00:26:52,360 --> 00:26:53,960
but I need this guy alive.
456
00:26:53,960 --> 00:26:56,120
Understood. Keep your distance
till we get there, yeah?
457
00:26:56,120 --> 00:26:57,480
Is he still on you?
458
00:26:59,360 --> 00:27:01,760
Hang on, he stopped.
459
00:27:01,760 --> 00:27:02,720
Why has he stopped?
460
00:27:04,360 --> 00:27:06,400
[SIRENS WAILING]
461
00:27:06,400 --> 00:27:07,800
Shit.
462
00:27:09,720 --> 00:27:13,680
Fuck. He's gone.
He's fucking gone.
463
00:27:13,680 --> 00:27:15,960
I can't lose him, Vince.
This guy's my only lead.
464
00:27:15,960 --> 00:27:18,440
VINCE:
Okay, be careful.
Stay on the line.
465
00:27:22,800 --> 00:27:24,480
BIANCA:
I've got him.
466
00:27:24,480 --> 00:27:27,040
North bank, heading south.
I'm going after him.
467
00:27:27,040 --> 00:27:30,160
Almost with you.
Don't do anything stupid, yeah?
468
00:27:30,160 --> 00:27:32,640
Larry! Larry, stop!
469
00:27:32,640 --> 00:27:34,240
Drop the knife.
470
00:27:37,800 --> 00:27:38,760
[ROARS]
471
00:27:44,760 --> 00:27:47,560
- Armed police!
- Armed police!
472
00:27:47,560 --> 00:27:49,240
Stay where you are!
Stick your hands up!
473
00:27:49,240 --> 00:27:51,640
- Stay where you are!
- Hello, stranger.
474
00:27:51,640 --> 00:27:54,400
Larry, I need you to get on
the floor and drop the weapon.
475
00:27:54,400 --> 00:27:56,440
Larry, drop the--Don't shoot! Don't shoot!
476
00:27:56,440 --> 00:27:57,920
Fuck.
477
00:28:03,480 --> 00:28:06,440
[♪]
478
00:28:09,960 --> 00:28:11,000
Armed police!
479
00:28:11,000 --> 00:28:12,880
- Armed police!
- Armed police!
480
00:28:16,520 --> 00:28:18,320
VINCE:
Who the fuck is that?
481
00:28:18,320 --> 00:28:19,960
BIANCA:
She was my asset.
482
00:28:19,960 --> 00:28:21,240
Sparrow.
483
00:28:23,960 --> 00:28:24,880
Alison.
484
00:28:33,520 --> 00:28:36,440
[♪]
485
00:29:03,720 --> 00:29:05,200
[DOOR OPENS]
486
00:29:06,760 --> 00:29:08,080
[DOOR CLOSES]
487
00:29:23,560 --> 00:29:25,960
Give it to me straight, doctor.
Is she gonna make it?
488
00:29:25,960 --> 00:29:27,960
She'll pull through.
489
00:29:27,960 --> 00:29:31,440
Oh, my brave soldier.
490
00:29:31,440 --> 00:29:33,680
Oh, fuck you.
491
00:29:33,680 --> 00:29:36,040
VINCE [CHUCKLES]:
Still charming as ever.
492
00:29:36,040 --> 00:29:38,240
What's it like
working in PPU?
493
00:29:38,240 --> 00:29:39,720
I've been on secondment
for a year.
494
00:29:39,720 --> 00:29:41,240
Waiting for my next assignment.
495
00:29:41,240 --> 00:29:44,520
But you know, it's good.
I like keeping people safe.
496
00:29:44,520 --> 00:29:46,000
[CHUCKLES]
497
00:29:46,000 --> 00:29:48,080
Yeah, I might need
some lessons in that. Ahem.
498
00:29:48,080 --> 00:29:50,840
You know how it is in this game,
there's always casualties.
499
00:29:50,840 --> 00:29:52,720
The trick is to keep them
to a minimum.
500
00:29:54,680 --> 00:29:56,840
And look,
Larry's alone in London.
501
00:29:56,840 --> 00:29:58,040
The police
are pretty certain
502
00:29:58,040 --> 00:29:59,720
they're gonna catch him,
sooner or later.
503
00:29:59,720 --> 00:30:01,080
- All done.
- But...
504
00:30:02,840 --> 00:30:04,040
better safe than sorry.
505
00:30:09,080 --> 00:30:10,120
Thanks.
506
00:30:10,120 --> 00:30:12,840
Mom, what happened to your arm?
507
00:30:12,840 --> 00:30:14,160
Mom?
508
00:30:17,560 --> 00:30:19,560
What happened? You all right?
509
00:30:19,560 --> 00:30:21,400
Yeah, yeah, I'm fine.
510
00:30:21,400 --> 00:30:23,560
Uh-- It's been a night
but I'm good.
511
00:30:25,400 --> 00:30:28,720
Jaz, why don't you go and finish
getting ready for school?
512
00:30:28,720 --> 00:30:30,560
I made a smoothie
if you want some.
513
00:30:30,560 --> 00:30:31,680
Thank you.
514
00:30:34,920 --> 00:30:38,440
Oh, God, yeah
it's Edinburgh today.
515
00:30:38,440 --> 00:30:41,040
- JASMINE: Glasgow.
- Glasgow, sorry.
516
00:30:41,040 --> 00:30:43,560
So can you tell me
what happened?
517
00:30:43,560 --> 00:30:45,840
No.
518
00:30:45,840 --> 00:30:47,320
Okay.
519
00:30:47,320 --> 00:30:49,960
But when you disappear,
for work,
520
00:30:49,960 --> 00:30:52,080
it's really hard to not imagine
worst case scenarios.
521
00:30:52,080 --> 00:30:53,560
Paul, it's not as bad
as it looks--
522
00:30:53,560 --> 00:30:55,520
When you say that,
it just shuts me out.
523
00:30:55,520 --> 00:30:57,200
Paul, we know
how this thing runs.
524
00:30:57,200 --> 00:30:58,360
- Can we just--?
- Fine,
525
00:30:58,360 --> 00:30:59,760
I'll just not go
to the conference.
526
00:30:59,760 --> 00:31:01,560
- What? No, that's not what--?
- Well, why not?
527
00:31:01,560 --> 00:31:04,720
Listen, I know how hard
you've worked on this paper.
528
00:31:04,720 --> 00:31:06,080
You are going.
529
00:31:06,080 --> 00:31:08,200
Dad, you're gonna slay.
530
00:31:08,200 --> 00:31:10,440
Okay, well, apparently
I'm gonna "slay," so...
531
00:31:12,160 --> 00:31:13,800
Here.
532
00:31:13,800 --> 00:31:14,920
You're good, okay?
533
00:31:16,760 --> 00:31:18,000
Okay, okay.
534
00:31:20,760 --> 00:31:23,000
- Hey, look after your mom.
- JASMINE: Yeah.
535
00:31:26,880 --> 00:31:27,800
BIANCA:
Bye.
536
00:31:29,560 --> 00:31:30,920
[EXHALES SHARPLY]
537
00:31:34,200 --> 00:31:37,120
[♪]
538
00:31:56,480 --> 00:31:59,000
ISABEL:
Do you need
to take some personal time?
539
00:31:59,000 --> 00:32:01,720
No. No, I'm fine.
Thank you.
540
00:32:01,720 --> 00:32:02,640
Good.
541
00:32:03,960 --> 00:32:05,040
Any new developments?
542
00:32:06,240 --> 00:32:08,120
No. Not yet.
543
00:32:12,320 --> 00:32:15,000
Bianca,
I want to support you.
544
00:32:15,000 --> 00:32:17,640
But Larry escaping
is only just the latest.
545
00:32:19,200 --> 00:32:21,520
We have two field officers
dead in Belarus.
546
00:32:21,520 --> 00:32:23,040
An asset murdered,
547
00:32:23,040 --> 00:32:25,520
not to mention her daughter
who died in custody.
548
00:32:25,520 --> 00:32:27,320
And now we have Carver
going through
549
00:32:27,320 --> 00:32:28,800
everyone's phones
and e-mails.
550
00:32:28,800 --> 00:32:30,480
It's horribly messy
551
00:32:30,480 --> 00:32:33,440
and, unfortunately,
it all comes back to you.
552
00:32:33,440 --> 00:32:36,040
Oversight
are already all over this.
553
00:32:37,480 --> 00:32:39,920
There's only so much
I can do to protect you.
554
00:32:39,920 --> 00:32:42,240
We need to make
some progress.
555
00:32:43,720 --> 00:32:44,920
Vincent Pyne.
556
00:32:46,680 --> 00:32:49,520
We trained
at Hendon together.
557
00:32:49,520 --> 00:32:52,880
He did close protection,
advanced driver,
558
00:32:52,880 --> 00:32:56,520
tach adviser before he went
to NCA and ended up at six.
559
00:32:59,560 --> 00:33:02,080
I need him reassigned
to this op.
560
00:33:02,080 --> 00:33:03,960
I can trust him, Isabel.
561
00:33:07,600 --> 00:33:09,240
Very well.
562
00:33:09,240 --> 00:33:10,920
I'll do my best for you,
563
00:33:10,920 --> 00:33:15,240
but I am under a lot of pressure
from the foreign secretary.
564
00:33:15,240 --> 00:33:17,920
He is asking me
for regular updates.
565
00:33:17,920 --> 00:33:21,000
So from this point on,
you need to tell me...
566
00:33:22,360 --> 00:33:25,840
every development
the minute it happens.
567
00:33:25,840 --> 00:33:28,080
- Of course.
- Bianca.
568
00:33:28,080 --> 00:33:29,720
Every development.
569
00:33:30,680 --> 00:33:33,600
[♪]
570
00:33:51,560 --> 00:33:53,680
[GUNSHOTS]
571
00:33:53,680 --> 00:33:54,680
NORMAN:
Fuck.
572
00:33:54,680 --> 00:33:56,200
[CHIMES]
573
00:34:06,120 --> 00:34:07,880
[LINE TRILLING]
574
00:34:07,880 --> 00:34:09,240
What?
575
00:34:09,240 --> 00:34:10,440
LARRY:
Norman, it's me.
576
00:34:11,560 --> 00:34:12,840
I know it's you,
577
00:34:12,840 --> 00:34:14,680
otherwise
I wouldn't be calling you.
578
00:34:14,680 --> 00:34:15,880
What do you want?
579
00:34:15,880 --> 00:34:17,000
I need an address.
580
00:34:20,480 --> 00:34:21,640
I'll talk to my man.
581
00:34:21,640 --> 00:34:22,760
[BEEPS]
582
00:34:38,080 --> 00:34:39,160
Come on.
583
00:34:46,880 --> 00:34:49,800
[♪]
584
00:35:13,680 --> 00:35:17,000
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
585
00:35:37,480 --> 00:35:39,160
MAN [OVER EARPIECE]:
It's all clear.
586
00:35:43,040 --> 00:35:44,560
KEITH:
We have intelligence
that a contract's
587
00:35:44,560 --> 00:35:45,880
been taken out on your life.
588
00:35:45,880 --> 00:35:47,360
UDC:
Oh, really, Keith?
589
00:35:47,360 --> 00:35:49,920
Of course a contract
has been taken out.
590
00:35:51,320 --> 00:35:53,760
Did we really think
the Ancient Regime
591
00:35:53,760 --> 00:35:56,400
would stand idly by
and let River flow?
592
00:35:56,400 --> 00:35:59,280
Sir, I have to recommend that
you do not leave the island
593
00:35:59,280 --> 00:36:00,680
until this is resolved.
594
00:36:00,680 --> 00:36:02,960
We have to be in Tallinn
for the announcement.
595
00:36:02,960 --> 00:36:05,040
If we pull out now, our enemies
will have a field day.
596
00:36:05,040 --> 00:36:06,600
You cannot go to Tallinn.
597
00:36:06,600 --> 00:36:10,720
The world needs River.
It's bigger than all of us.
598
00:36:10,720 --> 00:36:12,880
They've hired
a professional assassin.
599
00:36:12,880 --> 00:36:14,440
Where are you
getting this from?
600
00:36:14,440 --> 00:36:16,600
Credible sources within
the intelligence community.
601
00:36:16,600 --> 00:36:17,920
Who's taken out this contract?
602
00:36:17,920 --> 00:36:19,360
We don't have
that information, sir.
603
00:36:19,360 --> 00:36:21,480
Does the professional assassin
have a name?
604
00:36:21,480 --> 00:36:22,920
Unknown to us.
605
00:36:22,920 --> 00:36:24,840
So you don't know
who wants him dead,
606
00:36:24,840 --> 00:36:26,920
and you don't know
who's taking the shot.
607
00:36:26,920 --> 00:36:28,240
But you want
to call off an event
608
00:36:28,240 --> 00:36:29,680
of this historic
magnitude?
609
00:36:29,680 --> 00:36:33,400
Mr. Charles will be
extremely vulnerable in Tallinn.
610
00:36:33,400 --> 00:36:34,760
You're his security.
611
00:36:34,760 --> 00:36:38,880
Make sure he's secure
and let UDC be UDC.
612
00:36:41,080 --> 00:36:42,240
Yes, sir.
613
00:36:44,440 --> 00:36:46,560
"Let UDC be UDC."
614
00:36:49,080 --> 00:36:50,080
I love it.
615
00:36:50,080 --> 00:36:51,480
[BOTH CHUCKLE]
616
00:36:51,480 --> 00:36:54,400
[♪]
617
00:36:58,520 --> 00:37:01,320
DRONE 4:
Drone 4 airborne
and transmitting.
618
00:37:15,760 --> 00:37:18,680
[♪]
619
00:37:28,960 --> 00:37:29,920
Thank you.
620
00:37:33,320 --> 00:37:35,040
SECURITY [IN ESTONIAN]:
Step forward.
621
00:37:35,800 --> 00:37:37,520
Next, please.
622
00:37:41,200 --> 00:37:42,600
Please raise your hands.
623
00:37:43,560 --> 00:37:45,040
Next, please.
624
00:37:45,040 --> 00:37:47,720
Sorry. I must check you.
625
00:37:49,640 --> 00:37:52,160
- Yes, that's mine. Thanks, man.
- You're welcome.
626
00:37:54,360 --> 00:37:55,360
Step forward.
627
00:37:57,480 --> 00:37:59,720
Please raise your hands. Thanks.
628
00:38:00,840 --> 00:38:01,760
Done.
629
00:38:04,200 --> 00:38:06,200
Next, please. Phone on the tray.
630
00:38:07,160 --> 00:38:08,200
Thank you.
631
00:38:08,200 --> 00:38:09,400
[METAL DETECTOR BEEPS]
632
00:38:09,400 --> 00:38:10,880
- Sorry.
- No worries.
633
00:38:10,880 --> 00:38:12,320
I'm just gonna
have to pat you down.
634
00:38:12,320 --> 00:38:13,520
- Yeah.
- Raise your arms.
635
00:38:13,520 --> 00:38:14,960
- Could you put your arms out?
- Yeah.
636
00:38:14,960 --> 00:38:17,040
Do you know what,
it's probably that.
637
00:38:17,040 --> 00:38:19,600
Oh, well you're allowed
to have your wallet.
638
00:38:19,600 --> 00:38:20,520
Just gonna check.
639
00:38:23,320 --> 00:38:24,480
- All clear.
- All good?
640
00:38:24,480 --> 00:38:25,920
Yeah. Here's your phone.
641
00:38:25,920 --> 00:38:27,400
Oh, thank you.
642
00:38:27,400 --> 00:38:28,840
- Enjoy the concert.
- I will.
643
00:38:48,920 --> 00:38:51,320
[AUDIENCE CHEERING]
644
00:39:01,000 --> 00:39:03,240
[ELECTRONIC BEAT PLAYING]
645
00:39:26,520 --> 00:39:30,520
TECHNICIAN [IN ESTONIAN]:
Stage 1 engaged,
opening the acoustic wall.
646
00:39:46,000 --> 00:39:48,920
[POP SONG PLAYING INDISTINCTLY]
647
00:39:52,560 --> 00:39:54,600
One non-alcoholic beer.
648
00:39:56,240 --> 00:39:57,360
You changed.
649
00:40:01,960 --> 00:40:04,680
Yeah. Um... Yeah.
650
00:40:04,680 --> 00:40:06,720
So I've been given
some information.
651
00:40:06,720 --> 00:40:09,720
The Jackal's been
contracted for another hit.
652
00:40:09,720 --> 00:40:10,920
Who's the target?
653
00:40:10,920 --> 00:40:13,280
All I have is a codename,
"Rodin."
654
00:40:13,280 --> 00:40:14,720
You don't know who it is?
655
00:40:14,720 --> 00:40:15,800
No. Not yet.
656
00:40:15,800 --> 00:40:16,960
What's Isabel say?
657
00:40:18,560 --> 00:40:19,880
I haven't told her--
658
00:40:19,880 --> 00:40:22,040
You haven't told your boss?
What the fuck?
659
00:40:22,040 --> 00:40:24,760
I don't know who I can trust
right now, Vince.
660
00:40:24,760 --> 00:40:26,760
Especially
after Belarus.
661
00:40:28,440 --> 00:40:31,280
So who knew about Belarus?
662
00:40:31,280 --> 00:40:34,240
Uh... In 303,
663
00:40:34,240 --> 00:40:38,840
Damian, Osi, Isabel, obviously.
664
00:40:38,840 --> 00:40:42,960
Carvers on the job now
so it's a full-blown mole hunt.
665
00:40:44,920 --> 00:40:47,600
What you gonna do
about Rodin?
666
00:40:47,600 --> 00:40:49,680
I don't know, man.
667
00:40:49,680 --> 00:40:51,360
How am I supposed
to find this man
668
00:40:51,360 --> 00:40:53,000
if I can't trust
my organization?
669
00:40:55,040 --> 00:40:56,280
Yeah.
670
00:40:56,280 --> 00:40:58,800
Sounds like your fucked, mate.
671
00:40:58,800 --> 00:41:00,040
Royally.
672
00:41:00,040 --> 00:41:02,560
So why don't we get you
a proper drink...
673
00:41:02,560 --> 00:41:04,560
get a few cocktails,
maybe some shots?
674
00:41:04,560 --> 00:41:07,520
[GROANS]
I've gotta get back
to my daughter.
675
00:41:07,520 --> 00:41:09,440
- She's on her own.
- Where's Paul?
676
00:41:09,440 --> 00:41:11,280
He's on a work trip.
677
00:41:13,760 --> 00:41:14,800
How's that going?
678
00:41:16,120 --> 00:41:17,440
The work trip?
679
00:41:17,440 --> 00:41:19,040
The marriage?
680
00:41:20,120 --> 00:41:23,560
It's good."Good." Hm.
681
00:41:23,560 --> 00:41:25,760
What'd you guys even talk about?
682
00:41:25,760 --> 00:41:28,040
A college professor
and a gun nut?
683
00:41:28,040 --> 00:41:30,280
- Lots of stuff.
- Like what?
684
00:41:31,240 --> 00:41:33,400
- Stuff.
- Stuff.
685
00:41:35,880 --> 00:41:37,880
Shut up.[LAUGHS]
686
00:41:37,880 --> 00:41:40,800
[MUSIC THUMPING][AUDIENCE CHEERING]
687
00:41:53,120 --> 00:41:55,040
WORKER 1 [IN ESTONIAN]:
Fuck. I'm not bothered.
688
00:41:55,040 --> 00:41:57,440
WORKER 2 [IN ESTONIAN]:
Let's put it behind the boxes.
689
00:41:57,440 --> 00:41:58,800
WORKER 1:
Sure.
690
00:42:00,200 --> 00:42:02,600
WORKER 2:
All right, we're done here.
691
00:42:02,600 --> 00:42:04,760
- What's next?
- WORKER 1: Again?
692
00:42:04,760 --> 00:42:07,360
WORKER 2:
I'm telling you,
693
00:42:07,360 --> 00:42:13,920
he's such a nuisance
after becoming a team lead.
694
00:43:06,560 --> 00:43:10,600
[IN ESTONIAN]
Opening the sound canopy
in four, three, two...
695
00:43:14,160 --> 00:43:16,480
[WHIRRING]
696
00:43:17,800 --> 00:43:20,400
[BREATHING SHAKILY]
697
00:43:28,440 --> 00:43:29,880
Oh, fuck.
698
00:43:43,840 --> 00:43:44,840
Fuck.
699
00:44:03,800 --> 00:44:06,200
[PANTING]
700
00:44:19,240 --> 00:44:22,080
RASMUS [IN ESTONIAN]:
Has anyone handed a phone in?
701
00:44:22,080 --> 00:44:24,560
DESK CLERK [IN ESTONIAN]:
No, nothing here.
702
00:44:27,200 --> 00:44:29,240
[IN ENGLISH]
I'm sorry.
No one's handed a phone in.
703
00:44:29,240 --> 00:44:30,640
- Oh, fuck.
- Yeah.
704
00:44:30,640 --> 00:44:32,200
I need that phone.
705
00:44:32,200 --> 00:44:34,640
- Well, we all need our phones.
- Yeah.
706
00:44:34,640 --> 00:44:37,000
Yeah, okay.
707
00:44:37,000 --> 00:44:39,360
- Thank you.
- You know what, um...?
708
00:44:39,360 --> 00:44:40,280
Come with me.
709
00:44:45,800 --> 00:44:47,520
[CHUCKLES SOFTLY]
710
00:44:47,520 --> 00:44:49,160
I'm gonna need
your number?
711
00:44:49,160 --> 00:44:52,840
- Yeah, shall I put it in?
- Yeah. Here you go.
712
00:44:52,840 --> 00:44:53,760
Thank you.
713
00:44:58,760 --> 00:45:00,440
- There you go.
- Thanks.
714
00:45:00,440 --> 00:45:03,360
[PHONE RINGING NEARBY]
715
00:45:03,360 --> 00:45:05,440
Oh, jackpot.
716
00:45:05,440 --> 00:45:06,400
Encouraging.
717
00:45:09,480 --> 00:45:11,600
Oh, I see something.
718
00:45:11,600 --> 00:45:14,080
- Here it is.
- Oh, yeah.
719
00:45:14,080 --> 00:45:16,760
You are a hero.
Thank you so much.
720
00:45:16,760 --> 00:45:17,880
You're welcome.
721
00:45:17,880 --> 00:45:19,120
What's your name?
722
00:45:20,040 --> 00:45:21,360
Um, Rasmus.
723
00:45:21,360 --> 00:45:23,560
Rasmus.
Thank you, Rasmus.
724
00:45:23,560 --> 00:45:24,480
I'm Peter.
725
00:45:26,360 --> 00:45:27,840
Nice to meet you.
726
00:45:32,240 --> 00:45:33,280
Hello?
727
00:45:33,280 --> 00:45:35,960
[WATER TRICKLING]
728
00:45:37,400 --> 00:45:40,240
Oh, my God, Jasmine!
729
00:45:43,160 --> 00:45:44,120
Jaz?
730
00:45:45,680 --> 00:45:46,600
Jaz?
731
00:45:50,040 --> 00:45:51,880
LARRY:
What kind of mother are you?
732
00:45:51,880 --> 00:45:54,040
Me and Jasmine
have been waiting for hours.
733
00:45:55,480 --> 00:45:57,200
I want you to see this.
734
00:45:57,200 --> 00:45:58,520
[JASMINE SCREAMS]
735
00:45:58,520 --> 00:46:00,840
[CRYING OUT]
736
00:46:00,840 --> 00:46:03,120
You okay? Show me.
737
00:46:03,120 --> 00:46:05,720
You're okay. You're okay.
Here, take this. Go. Go.
738
00:46:12,000 --> 00:46:14,200
You're gonna tell me
where Norman is. Right now.
739
00:46:14,200 --> 00:46:15,960
- Fuck you.
- Fuck me?
740
00:46:17,120 --> 00:46:19,240
[SCREAMS]
You're in my house.
741
00:46:20,760 --> 00:46:22,600
Tell me everything
I need to know.
742
00:46:22,600 --> 00:46:25,200
Or you die. Right here.
743
00:46:25,200 --> 00:46:27,400
Go ahead.
744
00:46:27,400 --> 00:46:29,920
Do it.
745
00:46:31,400 --> 00:46:32,520
Mom?
746
00:46:38,520 --> 00:46:41,440
[WOLF ALICE'S
"WICKED GAME" PLAYING]
747
00:46:44,000 --> 00:46:47,240
[INAUDIBLE DIALOGUE]
748
00:46:54,200 --> 00:46:56,440
Larry Stoke, you're arrested
for force imprisonment
749
00:46:56,440 --> 00:46:58,720
and intent
to cause grievous bodily harm.
750
00:46:58,720 --> 00:47:02,920
You do not have to say anything,
but it may harm your defense...
751
00:47:02,920 --> 00:47:05,600
♪ What a wicked game to play ♪
752
00:47:05,600 --> 00:47:07,200
He said
you killed his daughter.
753
00:47:07,200 --> 00:47:08,800
♪ To make me feel this way ♪
754
00:47:08,800 --> 00:47:10,040
Of course not.
755
00:47:10,040 --> 00:47:13,000
♪ What a wicked thing to do ♪
756
00:47:13,000 --> 00:47:14,160
Cool?
757
00:47:14,160 --> 00:47:17,800
♪ To make me dream of you ♪
758
00:47:17,800 --> 00:47:22,080
♪ What a wicked thing to say ♪
759
00:47:22,080 --> 00:47:26,320
♪ You never felt this way ♪
760
00:47:26,320 --> 00:47:30,120
♪ What a wicked thing to do ♪
761
00:47:30,120 --> 00:47:33,160
♪ To make me dream of you ♪
762
00:47:33,160 --> 00:47:38,080
♪ And I
I don't wanna fall in love ♪
763
00:47:43,880 --> 00:47:44,800
Hello.
764
00:47:55,920 --> 00:47:59,080
[LOCKS CLICKING]
765
00:48:03,000 --> 00:48:05,280
[FOOTSTEPS APPROACHING]
766
00:48:12,200 --> 00:48:17,520
["WICKED GAME" RESUMES]
767
00:48:17,520 --> 00:48:22,320
♪ And I
I don't want to fall in love ♪
768
00:48:22,320 --> 00:48:25,000
♪ This girl is only gonna
Break your heart ♪
769
00:48:25,000 --> 00:48:29,840
♪ No, I don't want
To fall in love ♪
770
00:48:29,840 --> 00:48:32,520
♪ This girl is only gonna
Break your heart ♪
771
00:48:32,520 --> 00:48:37,360
♪ No I ♪
772
00:48:37,360 --> 00:48:40,200
♪ This girl is only gonna
Break your heart ♪
773
00:48:40,200 --> 00:48:44,840
♪ No I
I don't wanna fall in love ♪
774
00:48:44,840 --> 00:48:47,560
♪ This girl is only gonna
Break your heart ♪
♪ Again ♪
775
00:48:47,560 --> 00:48:49,040
♪ With You ♪
54259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.