All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.x264-[y2flix]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,040 - Good morning. - UDC is going to be 2 00:00:11,040 --> 00:00:12,560 in Tallinn on the 22nd. 3 00:00:12,560 --> 00:00:14,080 We're assuming you've finished 4 00:00:14,080 --> 00:00:15,560 whatever business you had in Munich? 5 00:00:15,560 --> 00:00:17,640 [HORNS HONKING] 6 00:00:17,640 --> 00:00:19,360 Well, that seems like a decent assumption. 7 00:00:19,360 --> 00:00:20,880 Elias. 8 00:00:20,880 --> 00:00:23,640 [♪] 9 00:00:23,640 --> 00:00:26,600 LARRY: Do you know what happened to Norman after I called him? 10 00:00:26,600 --> 00:00:27,760 They came for him. 11 00:00:27,760 --> 00:00:28,680 [BEEPING] 12 00:00:32,680 --> 00:00:34,440 [GRUNTS, GROANING] 13 00:00:34,440 --> 00:00:37,280 Something went wrong in Belarus. Norman knew we were coming. 14 00:00:37,280 --> 00:00:38,560 Well, if there's a leak, 15 00:00:38,560 --> 00:00:40,760 it has to be investigated and resolved. 16 00:00:40,760 --> 00:00:43,560 From here on, keep the circle tight. 17 00:00:43,560 --> 00:00:45,720 This life, it's not normal. When are you coming back? 18 00:00:45,720 --> 00:00:48,320 - Honestly, I don't know. - It's not good enough, Charles. 19 00:00:59,640 --> 00:01:01,400 REPORTER 1: Foreign secretary. Foreign secretary, 20 00:01:01,400 --> 00:01:03,040 can you comment on the events in Germany? 21 00:01:03,040 --> 00:01:04,800 Well, Manfred and Elias Fest were not only 22 00:01:04,800 --> 00:01:06,920 close personal friends of mine. 23 00:01:06,920 --> 00:01:08,400 They were fearless defenders 24 00:01:08,400 --> 00:01:10,680 of Western values and our way of life. 25 00:01:10,680 --> 00:01:12,360 REPORTER 2: Are you next, foreign secretary? 26 00:01:12,360 --> 00:01:14,200 Are you worried for your own safety? 27 00:01:14,200 --> 00:01:16,200 What does this mean for your party? 28 00:01:16,200 --> 00:01:18,960 We have Leckner on video with an update from the BND. 29 00:01:18,960 --> 00:01:22,240 WHITELOCK: ...heroic men is a terrible tragedy for Germany, 30 00:01:22,240 --> 00:01:26,040 the German people, and for Western democracy itself. 31 00:01:26,040 --> 00:01:28,040 Thank you again. 32 00:01:28,040 --> 00:01:30,760 ANCHOR: The British Foreign Secretary, Jeremy Whitelock, 33 00:01:30,760 --> 00:01:34,200 calling the murders of Manfred and Elias Fest a tragedy 34 00:01:34,200 --> 00:01:36,080 for Western democracy itself. 35 00:01:36,080 --> 00:01:37,680 Around the world, tributes have-- 36 00:01:37,680 --> 00:01:39,320 LECKNER: Elias Fest was murdered 37 00:01:39,320 --> 00:01:41,760 just a couple of hours ago and it will take time... 38 00:01:41,760 --> 00:01:43,440 We need to talk. 39 00:01:43,440 --> 00:01:45,560 LECKNER: However, one thing seems clear. 40 00:01:45,560 --> 00:01:48,600 Elias Fest hired a professional assassin 41 00:01:48,600 --> 00:01:51,160 to kill his own father. 42 00:01:51,160 --> 00:01:54,760 Yeah, and apparently, he failed to pay what he owed. 43 00:01:54,760 --> 00:01:56,680 He probably wasn't expecting to be used as bait. 44 00:01:56,680 --> 00:01:59,360 The assassin disguised himself as a limo driver 45 00:01:59,360 --> 00:02:02,720 and killed Elias en route to his father's funeral. 46 00:02:02,720 --> 00:02:04,200 And we know this, how? 47 00:02:04,200 --> 00:02:06,360 Elias called his head of security, 48 00:02:06,360 --> 00:02:08,400 Muller, from the limo. 49 00:02:08,400 --> 00:02:10,520 Was the call recorded? Uh, no. 50 00:02:10,520 --> 00:02:13,160 Was it in German? No, English. 51 00:02:13,160 --> 00:02:14,720 Age? 52 00:02:14,720 --> 00:02:16,760 All I have at this time is not young, not old. 53 00:02:16,760 --> 00:02:18,600 Did anyone get a good look at him? 54 00:02:18,600 --> 00:02:20,600 It appears not. No. 55 00:02:20,600 --> 00:02:23,560 How are you getting on with your investigation? 56 00:02:23,560 --> 00:02:25,360 Your British gunmaker? 57 00:02:25,360 --> 00:02:27,560 ISABEL: We have a lead on his brother we're actively pursuing, 58 00:02:27,560 --> 00:02:30,840 although right now I'm afraid we don't have anything 59 00:02:30,840 --> 00:02:32,640 significant enough to share. 60 00:02:32,640 --> 00:02:36,480 I see. Meanwhile, our assassin has disappeared. 61 00:02:36,480 --> 00:02:39,200 Police all over Europe are looking for him. 62 00:02:39,200 --> 00:02:43,120 [ROBERT TAUB'S "PIANO SONATA NO. 17 IN D MINOR" PLAYING OVER RADIO] 63 00:03:02,320 --> 00:03:03,520 [TIRES SCREECHING] 64 00:03:06,120 --> 00:03:08,520 DRIVER [IN FRENCH]: Fuck's sake! Damn it! 65 00:03:10,280 --> 00:03:12,080 Damn it. You've got to be kidding me! 66 00:03:16,320 --> 00:03:17,960 Look at that, for fucks sake! 67 00:03:17,960 --> 00:03:19,120 Damn it! Fucking hell! 68 00:03:19,960 --> 00:03:21,640 Damn! What a pain! 69 00:03:23,320 --> 00:03:25,640 - [IN FRENCH] Pardon me, sir. - You stupid fucking asshole. 70 00:03:25,640 --> 00:03:26,840 What the fuck were you doing? 71 00:03:26,840 --> 00:03:28,960 I'm terribly sorry. All my fault. 72 00:03:28,960 --> 00:03:31,280 How much would it take to make this right? 73 00:03:31,280 --> 00:03:32,720 You think money can fix everything, 74 00:03:32,720 --> 00:03:35,360 in your fucking BMW, you shithead. 75 00:03:35,360 --> 00:03:37,240 I'm gonna be in trouble with my boss over this. 76 00:03:37,240 --> 00:03:39,560 I could lose a month's work. Look at this shit. 77 00:03:41,560 --> 00:03:43,000 How much is a month's salary? 78 00:03:43,920 --> 00:03:45,080 I'll cover it. 79 00:03:45,080 --> 00:03:47,960 No, no, no. That simply won't do. 80 00:03:48,640 --> 00:03:49,640 [WHISTLES] 81 00:03:49,640 --> 00:03:51,040 We're waiting for the police. 82 00:03:51,960 --> 00:03:53,240 I need a report. 83 00:03:53,240 --> 00:03:55,160 [SIREN WAILING] 84 00:04:01,280 --> 00:04:05,240 DRIVER: This guy just went straight into the back of me. 85 00:04:05,240 --> 00:04:07,640 OFFICER [IN FRENCH]: Documentation, both of you, please. 86 00:04:07,640 --> 00:04:08,760 Yes, of course. 87 00:04:11,560 --> 00:04:14,200 DRIVER: Dandy, he should learn how to drive, damn it! 88 00:04:14,200 --> 00:04:17,400 - Is this your car? - It's a rental, actually. 89 00:04:17,400 --> 00:04:20,160 DRIVER: A guy that doesn't even know how to drive. 90 00:04:20,160 --> 00:04:21,960 Identity cards, please. 91 00:04:24,840 --> 00:04:25,800 Yes, I'm coming. 92 00:04:30,640 --> 00:04:31,960 Both? 93 00:04:33,840 --> 00:04:35,200 OFFICER: Anthony Mallinson? 94 00:04:35,200 --> 00:04:36,360 Yeah. 95 00:04:37,160 --> 00:04:38,280 Here you go. 96 00:04:41,960 --> 00:04:44,200 He should buy another one, I need mine to work. 97 00:04:48,160 --> 00:04:51,040 - You rented the car in Munich? - Yes. 98 00:04:52,760 --> 00:04:55,320 I hope we can resolve this without too much fuss-- 99 00:04:55,320 --> 00:04:56,760 What were you doing in Munich? 100 00:04:58,000 --> 00:05:00,320 Sightseeing. It's a beautiful city. 101 00:05:03,480 --> 00:05:05,680 - When did you leave? - Last night. 102 00:05:07,040 --> 00:05:08,920 I need to see inside your car. 103 00:05:09,680 --> 00:05:10,600 Of course. 104 00:05:19,440 --> 00:05:21,400 Open this please. 105 00:05:26,840 --> 00:05:28,560 Stand away from the car. 106 00:05:29,760 --> 00:05:30,840 Stand back. 107 00:05:30,840 --> 00:05:32,080 DRIVER: It was his fault. 108 00:05:32,080 --> 00:05:33,600 - You heard him. - Be quiet, please! 109 00:05:50,800 --> 00:05:51,760 Catch! 110 00:05:57,280 --> 00:05:59,200 [PANTING] 111 00:06:02,000 --> 00:06:05,920 [ALFRED BRENDEL'S "PIANO SONATA NO. 17 IN D MINOR" PLAYING] 112 00:06:55,280 --> 00:06:59,160 ♪ Some flowers Never get to bloom ♪ 113 00:06:59,160 --> 00:07:02,520 ♪ And see the day ♪ 114 00:07:03,640 --> 00:07:05,960 ♪ Some flowers ♪ 115 00:07:05,960 --> 00:07:11,920 ♪ Are content To wish their lives away ♪ 116 00:07:11,920 --> 00:07:16,000 ♪ Some may rise ♪ 117 00:07:16,000 --> 00:07:20,080 ♪ And some may fall ♪ 118 00:07:20,080 --> 00:07:24,440 ♪ But only you may ♪ 119 00:07:24,440 --> 00:07:28,240 ♪ Ever see me true ♪ 120 00:07:28,240 --> 00:07:34,560 ♪ So only you can tell that ♪ 121 00:07:34,560 --> 00:07:40,000 ♪ This is who I am ♪ 122 00:07:42,680 --> 00:07:46,640 ♪ This is who I am ♪ 123 00:07:46,640 --> 00:07:51,160 ♪ No lie, no lies ♪ 124 00:07:51,160 --> 00:07:55,680 ♪ This is who I am ♪ 125 00:07:55,680 --> 00:07:58,480 OSI: My American friend is taking a chance on me. 126 00:07:58,480 --> 00:08:00,560 It's not official for 303. 127 00:08:02,240 --> 00:08:04,560 They picked up some chatter. 128 00:08:04,560 --> 00:08:06,000 Hm. 129 00:08:06,000 --> 00:08:08,720 "Rodin price point agreed. 130 00:08:08,720 --> 00:08:10,560 Commencement paid. 131 00:08:10,560 --> 00:08:12,320 Jackal en route." 132 00:08:13,960 --> 00:08:17,240 Somebody's hiring The Jackal for another kill. 133 00:08:17,240 --> 00:08:19,880 Rodin? Mean anything to you? 134 00:08:19,880 --> 00:08:21,400 Mm-mm. 135 00:08:21,400 --> 00:08:23,360 Could be the buyer? 136 00:08:23,360 --> 00:08:24,800 More likely the target. 137 00:08:24,800 --> 00:08:26,680 Where did they pick up the chatter? 138 00:08:26,680 --> 00:08:29,200 Wouldn't say. 139 00:08:29,200 --> 00:08:31,880 We need a breakthrough, Bianca, and soon. 140 00:08:31,880 --> 00:08:34,800 [♪] 141 00:08:41,240 --> 00:08:43,640 [SIREN WAILING] 142 00:08:52,920 --> 00:08:54,920 ÁLVARO [IN SPANISH]: No, Mama. No. 143 00:08:54,920 --> 00:08:56,360 No police. 144 00:08:56,360 --> 00:08:58,560 But he has guns, Alvaro. He has guns. 145 00:08:58,560 --> 00:09:00,160 [PHONE VIBRATING] 146 00:09:00,160 --> 00:09:02,920 This isn't something you and your friends can sort out. 147 00:09:02,920 --> 00:09:04,960 It's him, right? 148 00:09:04,960 --> 00:09:06,560 It's him? 149 00:09:17,880 --> 00:09:19,960 [SIGHS] 150 00:09:19,960 --> 00:09:22,000 [LINE TRILLING] 151 00:09:23,760 --> 00:09:25,400 Hey? 152 00:09:25,400 --> 00:09:26,640 NURIA [OVER PHONE]: Hey. 153 00:09:26,640 --> 00:09:28,240 Hi. 154 00:09:28,240 --> 00:09:29,880 You okay? 155 00:09:31,280 --> 00:09:32,440 Mm-hm. 156 00:09:34,680 --> 00:09:36,560 So, uh... 157 00:09:36,560 --> 00:09:39,440 I've been thinking about what you said. 158 00:09:39,440 --> 00:09:41,680 And I think you were absolutely right. 159 00:09:41,680 --> 00:09:43,520 I think this has all been too much. 160 00:09:43,520 --> 00:09:45,760 Look, they've got me away for a few more nights, 161 00:09:45,760 --> 00:09:50,120 but I was wondering if there was any chance 162 00:09:50,120 --> 00:09:52,640 that I could persuade you to come to Paris. 163 00:09:54,960 --> 00:09:56,720 Paris? Yeah. 164 00:09:56,720 --> 00:09:58,400 I thought I could try and get our room 165 00:09:58,400 --> 00:09:59,760 at that little place in the Marais, 166 00:09:59,760 --> 00:10:01,640 the one by the Place des Vosges? 167 00:10:01,640 --> 00:10:02,640 Do you remember? 168 00:10:02,640 --> 00:10:03,960 I thought we could try 169 00:10:03,960 --> 00:10:05,640 and get a table at the San-Martin. 170 00:10:05,640 --> 00:10:06,960 We could talk. 171 00:10:08,400 --> 00:10:09,800 [SCOFFS] I don't know. 172 00:10:10,840 --> 00:10:12,120 There's a lot that I... 173 00:10:13,560 --> 00:10:15,480 Well, that I need to talk to you about. 174 00:10:18,640 --> 00:10:20,040 That I've been afraid to. 175 00:10:21,880 --> 00:10:23,160 Please come. 176 00:10:23,160 --> 00:10:24,520 I checked the flights 177 00:10:24,520 --> 00:10:26,240 and there's a 2:00 from Seville. 178 00:10:29,080 --> 00:10:30,000 Please. 179 00:10:34,480 --> 00:10:35,640 All right. 180 00:10:35,640 --> 00:10:38,440 Was that a yes? Yeah, okay? 181 00:10:38,440 --> 00:10:39,640 Okay. 182 00:10:39,640 --> 00:10:41,160 I'll sort all the tickets 183 00:10:41,160 --> 00:10:42,840 and stuff and I'll e-mail you. 184 00:10:42,840 --> 00:10:43,840 Okay. 185 00:10:43,840 --> 00:10:44,880 I love you. 186 00:10:46,560 --> 00:10:48,160 [LINE BEEPS] 187 00:10:48,160 --> 00:10:51,320 [♪] 188 00:10:58,600 --> 00:11:01,160 Please tell me you've got something from Sniper School? 189 00:11:01,160 --> 00:11:02,640 None of the names from that list 190 00:11:02,640 --> 00:11:04,760 have been out of the country in the past two weeks. 191 00:11:04,760 --> 00:11:07,560 But there might be one who's worth talking to. 192 00:11:07,560 --> 00:11:10,840 George Hands. He runs a sniper WhatsApp group. 193 00:11:10,840 --> 00:11:13,560 He's completely obsessed. I'm gonna go talk to him now. 194 00:11:13,560 --> 00:11:15,880 No. Text me the address. I'll go myself. 195 00:11:21,800 --> 00:11:23,400 Hey, I'm not the mole, you know. 196 00:11:25,000 --> 00:11:27,560 It's hardly a bloody secret, is it? 197 00:11:27,560 --> 00:11:29,000 Everyone's on edge. 198 00:11:29,000 --> 00:11:31,440 Carver's asking for access to phones and e-mails 199 00:11:31,440 --> 00:11:32,880 of anyone that knew Belarus. 200 00:11:32,880 --> 00:11:34,120 Keep an eye on Sparrow's phone. 201 00:11:34,120 --> 00:11:35,760 If it goes anywhere, let me know. 202 00:11:35,760 --> 00:11:38,680 [♪] 203 00:12:04,240 --> 00:12:05,800 [KNOCKER TAPPING] 204 00:12:09,040 --> 00:12:11,160 You're not what I was expecting. 205 00:12:11,160 --> 00:12:13,560 Yeah, get that all the time. 206 00:12:13,560 --> 00:12:14,480 Can I--? 207 00:12:15,440 --> 00:12:17,840 [KETTLE WHISTLING] 208 00:12:26,040 --> 00:12:29,640 Three thousand, eight hundred and fifteen meters? 209 00:12:30,840 --> 00:12:32,320 Do you know how far that is? 210 00:12:32,320 --> 00:12:34,120 Hm. 211 00:12:34,120 --> 00:12:37,200 That's over two of your English miles. 212 00:12:37,200 --> 00:12:40,560 Two miles? Is that right? 213 00:12:40,560 --> 00:12:43,480 Do you know how long a bullet takes to travel two miles? 214 00:12:43,480 --> 00:12:47,000 - Tell me. - Six, seven seconds. 215 00:12:47,000 --> 00:12:49,280 Like your target can be standing by the window 216 00:12:49,280 --> 00:12:51,880 when you take that shot and be sitting on the toilet 217 00:12:51,880 --> 00:12:53,520 by the time the bullet shows up. 218 00:12:53,520 --> 00:12:56,280 You see, when you shoot at that distance, 219 00:12:56,280 --> 00:12:58,720 you are shooting into the future. 220 00:12:58,720 --> 00:13:00,760 - Wow. - Yeah. 221 00:13:00,760 --> 00:13:02,800 Now your fella... 222 00:13:02,800 --> 00:13:05,640 Well, he's probably very good. 223 00:13:05,640 --> 00:13:08,960 But he is one lucky bastard, I tell you that. 224 00:13:11,640 --> 00:13:14,040 Well, if he's good... 225 00:13:14,040 --> 00:13:16,520 he must be British Army, right? 226 00:13:16,520 --> 00:13:18,440 Hundred percent. 227 00:13:18,440 --> 00:13:20,880 Could you've made that shot, back in the day? 228 00:13:20,880 --> 00:13:23,360 Oh yeah, of course, standing on me head. 229 00:13:23,360 --> 00:13:24,600 [CHUCKLES] 230 00:13:24,600 --> 00:13:27,560 Look, I was one of the best, but two miles. 231 00:13:28,800 --> 00:13:30,640 I never took a shot at that range. 232 00:13:33,880 --> 00:13:35,560 Could anyone here have taken it? 233 00:13:38,160 --> 00:13:40,080 That Wilson was a total wanker. 234 00:13:40,080 --> 00:13:42,280 He couldn't hit a barn door at ten yards. 235 00:13:42,280 --> 00:13:43,480 And Parker's in jail. 236 00:13:45,680 --> 00:13:47,440 Mitchell. 237 00:13:47,440 --> 00:13:48,360 On a good day. 238 00:13:50,480 --> 00:13:53,000 Nah, nah. He was good. 239 00:13:53,000 --> 00:13:55,280 But, nah, it's just too far. 240 00:13:57,080 --> 00:13:59,000 Must have been a lot of chat about this 241 00:13:59,000 --> 00:14:00,440 on your WhatsApp group. 242 00:14:00,440 --> 00:14:03,600 Oh, of course. It's nonstop. 243 00:14:03,600 --> 00:14:06,240 Anyone in the group who could've made that shot? 244 00:14:07,680 --> 00:14:08,600 Hold on. 245 00:14:10,680 --> 00:14:14,120 You... What, you saying they're suspects? 246 00:14:14,120 --> 00:14:16,800 Oh, I'm just gathering some background. 247 00:14:16,800 --> 00:14:18,440 'Cause none of the lads could've done it. 248 00:14:18,440 --> 00:14:20,840 And even if they could, they wouldn't. 249 00:14:20,840 --> 00:14:22,320 Yeah? 250 00:14:24,440 --> 00:14:25,400 Thanks. 251 00:14:28,480 --> 00:14:29,400 Cheers. 252 00:14:37,800 --> 00:14:39,200 The good old days. 253 00:14:39,200 --> 00:14:40,680 Now we were the best. 254 00:14:40,680 --> 00:14:42,600 Well, not really, 255 00:14:42,600 --> 00:14:44,960 'cause none of you could've made that shot. 256 00:14:47,080 --> 00:14:48,840 There is one guy. 257 00:14:48,840 --> 00:14:51,280 [♪] 258 00:14:51,280 --> 00:14:52,760 Go on? 259 00:14:52,760 --> 00:14:56,040 He was at Stirling Lines. It was after my time, but-- 260 00:14:56,040 --> 00:14:58,040 Well, he was a legend. 261 00:14:58,040 --> 00:15:01,600 - Who? - Alexander Duggan. 262 00:15:01,600 --> 00:15:03,560 And where can I find him? 263 00:15:03,560 --> 00:15:06,520 Well, first off, you need to take a plane to Kabul. 264 00:15:06,520 --> 00:15:07,760 Kabul? 265 00:15:07,760 --> 00:15:09,920 And then you get yourself down to Helmand. 266 00:15:09,920 --> 00:15:13,880 And you'll find Duggan just outside Lashkar Gah. 267 00:15:13,880 --> 00:15:15,600 Bits of him, anyway. 268 00:15:15,600 --> 00:15:20,200 I heard Duggan was taken out by an IED with his entire squad. 269 00:15:20,200 --> 00:15:21,560 Messy. 270 00:15:21,560 --> 00:15:22,960 So Duggan's dead? 271 00:15:22,960 --> 00:15:24,640 Ten years ago. 272 00:15:25,960 --> 00:15:27,720 Thank you. 273 00:15:27,720 --> 00:15:29,680 You've been so helpful. 274 00:15:29,680 --> 00:15:31,160 You're welcome. 275 00:15:33,040 --> 00:15:34,560 [DOOR CLOSES] 276 00:15:34,560 --> 00:15:35,760 [CHUCKLES] 277 00:15:35,760 --> 00:15:37,360 [RINGING] 278 00:15:40,320 --> 00:15:42,160 The Sparrow hasn't moved from the hotel. 279 00:15:42,160 --> 00:15:44,240 What did Hands have to say? Get me everything you can 280 00:15:44,240 --> 00:15:45,440 on an Alexander Duggan. 281 00:15:45,440 --> 00:15:47,600 A sniper killed in Helmand in 2013. 282 00:15:47,600 --> 00:15:49,280 Well, what's the point, if Duggan's dead? 283 00:15:49,280 --> 00:15:51,080 Oh, my-- 284 00:15:51,080 --> 00:15:54,160 Damian, please just do it. Fucking do it. 285 00:15:54,160 --> 00:15:57,000 [LINE BEEPS] 286 00:15:57,000 --> 00:15:58,560 Great. 287 00:15:58,560 --> 00:16:00,080 Searching for dead people. 288 00:16:02,120 --> 00:16:05,040 [RADIOHEAD'S "STREET SPIRIT [FADE OUT]" PLAYING] 289 00:16:12,480 --> 00:16:19,480 ♪ Rows of houses All bearing down on me ♪ 290 00:16:19,480 --> 00:16:26,440 ♪ I can feel their blue hands Touching me ♪ 291 00:16:26,440 --> 00:16:29,800 ♪ All these things Into position ♪ 292 00:16:29,800 --> 00:16:34,080 ♪ All these things We'll one day swallow whole ♪ 293 00:16:39,920 --> 00:16:46,920 ♪ And fade out ♪ 294 00:16:46,920 --> 00:16:49,560 ♪ Again ♪ 295 00:16:54,120 --> 00:16:57,040 [SINGER VOCALIZING] 296 00:17:20,600 --> 00:17:22,400 [KNOCKING] 297 00:17:23,840 --> 00:17:24,760 Hi. 298 00:17:32,440 --> 00:17:33,360 Okay. 299 00:17:37,320 --> 00:17:39,520 Couldn't get our room in the Marais, 300 00:17:39,520 --> 00:17:41,920 but I did manage to get us a table at San-Martin. 301 00:17:42,920 --> 00:17:44,120 [WINCES] 302 00:17:50,040 --> 00:17:52,520 NURIA: You said you wanna talk, so talk, or I go. 303 00:17:54,160 --> 00:17:55,360 And I want the truth. 304 00:17:58,920 --> 00:17:59,960 I go. 305 00:17:59,960 --> 00:18:01,080 I've been lying to you 306 00:18:01,080 --> 00:18:02,480 since the day that I met you. 307 00:18:06,640 --> 00:18:10,640 I love you, Nuria and Carlito. That's not a lie. 308 00:18:10,640 --> 00:18:11,760 And it never has been. 309 00:18:14,000 --> 00:18:17,440 But I knew that if I told you the truth about myself... 310 00:18:19,680 --> 00:18:21,280 then I would lose you both. 311 00:18:24,320 --> 00:18:26,000 What is the truth? 312 00:18:26,000 --> 00:18:27,960 What do you do, Charles? 313 00:18:32,360 --> 00:18:33,920 I'm a troubleshooter. 314 00:18:36,320 --> 00:18:37,480 What does that mean? 315 00:18:38,720 --> 00:18:42,160 So big companies, multi-nationals, 316 00:18:42,160 --> 00:18:46,240 when they have a problem, they send me in to solve it. 317 00:18:46,240 --> 00:18:47,600 A problem? 318 00:18:47,600 --> 00:18:48,760 Yeah. 319 00:18:49,640 --> 00:18:51,520 Do you kill people? 320 00:18:51,520 --> 00:18:52,440 No. 321 00:18:53,640 --> 00:18:56,360 No, I don't kill people. 322 00:18:56,360 --> 00:18:58,960 No. It's industrial espionage. 323 00:18:58,960 --> 00:19:01,960 And usually, it's relatively straightforward and above board. 324 00:19:01,960 --> 00:19:04,760 Occasionally, it's a little more complicated. 325 00:19:04,760 --> 00:19:08,440 And, um, sometimes... 326 00:19:08,440 --> 00:19:11,600 very rarely, it's illegal. 327 00:19:11,600 --> 00:19:12,800 Illegal? 328 00:19:12,800 --> 00:19:16,080 Sometimes I use false identities. 329 00:19:16,080 --> 00:19:17,680 Sometimes I buy people off. 330 00:19:19,360 --> 00:19:20,800 Sounds fucking dangerous. 331 00:19:20,800 --> 00:19:22,600 The people I work for are billionaires. 332 00:19:22,600 --> 00:19:24,200 The people I investigate are billionaires, 333 00:19:24,200 --> 00:19:25,640 they're all fucking dangerous. 334 00:19:30,280 --> 00:19:31,920 [SIGHS] 335 00:19:37,320 --> 00:19:38,560 What about your son? 336 00:19:38,560 --> 00:19:41,160 - What do you mean? - I can't... 337 00:19:41,160 --> 00:19:43,240 I can't believe you put our lives at risk. 338 00:19:43,240 --> 00:19:46,160 Oh, no, I've never put your lives at risk. 339 00:19:46,160 --> 00:19:48,240 Nuria, I've never put your lives at risk-- 340 00:19:48,240 --> 00:19:51,080 Just to be your wife, to be your son. 341 00:19:51,080 --> 00:19:54,440 - This is a risk for us. - Listen to me, I'm very careful. 342 00:19:54,440 --> 00:19:56,520 And I'm very good at what I do. 343 00:19:56,520 --> 00:19:57,920 Listen, these people that hire me, 344 00:19:57,920 --> 00:19:59,280 they don't know anything about me, 345 00:19:59,280 --> 00:20:00,880 they don't know my name, and they-- 346 00:20:00,880 --> 00:20:02,600 Maybe you don't know the risk, Charles. 347 00:20:02,600 --> 00:20:04,040 You say these people are dangerous. 348 00:20:04,040 --> 00:20:05,480 They can be dangerous for us. 349 00:20:05,480 --> 00:20:07,360 In a couple of weeks, this is all gonna be over. 350 00:20:07,360 --> 00:20:09,240 It's gonna be done. I'm through. I meant that. 351 00:20:09,240 --> 00:20:10,520 I'm done with it. 352 00:20:10,520 --> 00:20:12,360 And once this job is done, 353 00:20:12,360 --> 00:20:13,880 we will have enough money 354 00:20:13,880 --> 00:20:15,960 to live the life that we wanna live. 355 00:20:15,960 --> 00:20:17,560 And it'll be a great life, Nuria. 356 00:20:17,560 --> 00:20:18,480 Oh, God. 357 00:20:20,400 --> 00:20:21,400 Come on. 358 00:20:21,400 --> 00:20:22,320 It'll be a... 359 00:20:26,320 --> 00:20:28,760 It'll be a great life. 360 00:20:28,760 --> 00:20:30,000 The three of us. 361 00:20:31,320 --> 00:20:32,880 Together. 362 00:20:32,880 --> 00:20:34,560 [NURIA SCOFFS] 363 00:20:34,560 --> 00:20:35,800 Please believe me. 364 00:20:40,320 --> 00:20:41,800 How can I believe you? 365 00:20:43,480 --> 00:20:44,800 [SNIFFLES] 366 00:20:47,400 --> 00:20:48,800 You lied to me. 367 00:20:48,800 --> 00:20:51,320 From the start, you lie. 368 00:20:51,320 --> 00:20:56,920 And now you say, "Believe me, I don't want this anymore"? 369 00:20:57,760 --> 00:20:59,080 How can I believe you? 370 00:21:00,960 --> 00:21:03,200 - Tell me, how? - Because I'm here. 371 00:21:05,560 --> 00:21:09,520 And the only reason that I'm here in Paris, in this hotel, 372 00:21:09,520 --> 00:21:11,560 in this fucking room is because my life 373 00:21:11,560 --> 00:21:13,440 is with you and if I don't... 374 00:21:13,440 --> 00:21:16,680 [INHALES SHARPLY, SIGHS] 375 00:21:16,680 --> 00:21:19,480 If I don't have that, then I don't have anything. 376 00:21:24,000 --> 00:21:26,280 I like you like this... 377 00:21:26,280 --> 00:21:28,400 [IN SPANISH] ...with blood in your veins. 378 00:21:28,400 --> 00:21:29,960 Oh, for fucks sake. 379 00:21:29,960 --> 00:21:32,640 [♪] 380 00:21:41,920 --> 00:21:43,480 When do you finish this job? 381 00:21:45,880 --> 00:21:47,920 Two weeks. 382 00:21:47,920 --> 00:21:49,800 And then, I promise you, 383 00:21:49,800 --> 00:21:53,520 everything will be the way that you want it to be. 384 00:21:56,840 --> 00:21:58,640 No more lies, please. 385 00:21:59,760 --> 00:22:00,680 Please. 386 00:22:03,680 --> 00:22:04,960 No more lies. 387 00:22:18,720 --> 00:22:22,320 WINTHROP: This Jackal is free to ply his trade. Fine. 388 00:22:22,320 --> 00:22:25,840 That's liberal economics, but killing Elias Fest? 389 00:22:25,840 --> 00:22:28,560 [DOOR OPENS] 390 00:22:28,560 --> 00:22:30,480 Did you, or did you not, 391 00:22:30,480 --> 00:22:32,160 tell The Jackal not to do anything 392 00:22:32,160 --> 00:22:34,120 that would endanger our project? 393 00:22:34,120 --> 00:22:36,400 I did. Explicitly. 394 00:22:37,800 --> 00:22:39,520 I think we need to find somebody else. 395 00:22:39,520 --> 00:22:42,040 With respect, did he go off piste in Munich, 396 00:22:42,040 --> 00:22:45,520 yes, I understand that, but time is short. 397 00:22:45,520 --> 00:22:47,760 You're not gonna find anybody as good as The Jackal. 398 00:22:47,760 --> 00:22:49,680 I can get someone from Special Forces like that. 399 00:22:49,680 --> 00:22:51,480 I understand you already went down that route 400 00:22:51,480 --> 00:22:52,720 and it didn't work out so well, 401 00:22:52,720 --> 00:22:54,880 which is why Leonora came to me first. 402 00:22:54,880 --> 00:22:56,440 I have an update. 403 00:22:56,440 --> 00:23:00,280 Turns out Elias hired The Jackal to kill Manfred. 404 00:23:00,280 --> 00:23:03,680 He didn't pay up so the Jackal killed him. 405 00:23:03,680 --> 00:23:06,840 Okay, that's just sick. We need to get shot of this guy. 406 00:23:06,840 --> 00:23:10,360 WINTHROP: Hang on, this guy goes back to Munich, 407 00:23:10,360 --> 00:23:13,360 a town that is swarming with police... 408 00:23:13,360 --> 00:23:15,760 to call in an unpaid debt? 409 00:23:15,760 --> 00:23:19,240 To me, that speaks of character. 410 00:23:19,240 --> 00:23:21,560 - Where is he now? - He should be in Tallinn. 411 00:23:21,560 --> 00:23:24,000 You need to find him and stay with him. 412 00:23:25,640 --> 00:23:28,520 Well, that would be challenging. He's not gonna like that. 413 00:23:28,520 --> 00:23:32,280 We're sticking with The Jackal because you recommended it. 414 00:23:33,640 --> 00:23:35,440 Is that your recommendation? 415 00:23:37,120 --> 00:23:38,240 It is. 416 00:23:38,240 --> 00:23:40,240 Well, on your head be it. 417 00:23:40,240 --> 00:23:44,160 [♪] 418 00:23:52,600 --> 00:23:55,160 DAMIAN: There's still no movement on Sparrow's phone. 419 00:23:55,160 --> 00:23:56,080 Okay. 420 00:23:57,480 --> 00:23:58,680 DAMIAN: See you tomorrow. 421 00:24:00,560 --> 00:24:03,360 LARRY: I've loved you since the first I saw you. 422 00:24:03,360 --> 00:24:05,640 You were the only girl for me. 423 00:24:10,560 --> 00:24:12,880 And when I was in jail all those years... 424 00:24:15,360 --> 00:24:17,680 you stood by me. 425 00:24:17,680 --> 00:24:19,560 You came to visit me every week. 426 00:24:25,640 --> 00:24:27,640 You were always there for me. 427 00:24:59,520 --> 00:25:01,440 [TEARFULLY] We had a great life. 428 00:25:06,720 --> 00:25:09,200 [INHALES SHARPLY, EXHALES SHAKILY] 429 00:25:13,000 --> 00:25:15,120 [BUZZES] 430 00:25:39,200 --> 00:25:40,400 [PHONE BUZZES, CHIMES] 431 00:25:41,520 --> 00:25:44,240 [♪] 432 00:25:57,080 --> 00:26:00,240 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 433 00:26:05,360 --> 00:26:06,720 Oi! 434 00:26:06,720 --> 00:26:08,560 [ALERT BEEPS] Personal Protection Unit. 435 00:26:08,560 --> 00:26:10,720 Can I have your department number and personal ID? 436 00:26:10,720 --> 00:26:13,160 BIANCA: 303521455D. 437 00:26:14,720 --> 00:26:17,120 Am I speaking to Bianca? Yep, yep, yep, you are. 438 00:26:17,120 --> 00:26:18,560 Are you in danger, Bianca? 439 00:26:18,560 --> 00:26:20,720 I'm being pursued by a man with a knife. 440 00:26:20,720 --> 00:26:23,160 I'm leading him to Camden Lock, 441 00:26:23,160 --> 00:26:25,320 north bank, south of High Street. 442 00:26:25,320 --> 00:26:26,760 I'm sending you the pin now. 443 00:26:26,760 --> 00:26:29,200 I'm connecting you now. Standby. 444 00:26:32,280 --> 00:26:34,120 [LINE TRILLING] 445 00:26:34,120 --> 00:26:36,000 [OVER PHONE] This is Vincent Pyne. 446 00:26:36,000 --> 00:26:38,360 OPERATOR: I have an officer in danger, Bianca Pullman. 447 00:26:38,360 --> 00:26:40,440 Sending you her location.[BEEPS] 448 00:26:40,440 --> 00:26:41,800 Received. 449 00:26:41,800 --> 00:26:43,760 OPERATOR: Standby.[LINE TRILLS] 450 00:26:43,760 --> 00:26:45,840 [OVER PHONE] Bianca, it's me, Vince. 451 00:26:45,840 --> 00:26:48,400 Where exactly are you? Lockride Bridge. 452 00:26:48,400 --> 00:26:49,640 Are you in immediate danger? 453 00:26:49,640 --> 00:26:51,080 Well, he's has a knife 454 00:26:51,080 --> 00:26:52,360 and he definitely wants to kill me, 455 00:26:52,360 --> 00:26:53,960 but I need this guy alive. 456 00:26:53,960 --> 00:26:56,120 Understood. Keep your distance till we get there, yeah? 457 00:26:56,120 --> 00:26:57,480 Is he still on you? 458 00:26:59,360 --> 00:27:01,760 Hang on, he stopped. 459 00:27:01,760 --> 00:27:02,720 Why has he stopped? 460 00:27:04,360 --> 00:27:06,400 [SIRENS WAILING] 461 00:27:06,400 --> 00:27:07,800 Shit. 462 00:27:09,720 --> 00:27:13,680 Fuck. He's gone. He's fucking gone. 463 00:27:13,680 --> 00:27:15,960 I can't lose him, Vince. This guy's my only lead. 464 00:27:15,960 --> 00:27:18,440 VINCE: Okay, be careful. Stay on the line. 465 00:27:22,800 --> 00:27:24,480 BIANCA: I've got him. 466 00:27:24,480 --> 00:27:27,040 North bank, heading south. I'm going after him. 467 00:27:27,040 --> 00:27:30,160 Almost with you. Don't do anything stupid, yeah? 468 00:27:30,160 --> 00:27:32,640 Larry! Larry, stop! 469 00:27:32,640 --> 00:27:34,240 Drop the knife. 470 00:27:37,800 --> 00:27:38,760 [ROARS] 471 00:27:44,760 --> 00:27:47,560 - Armed police! - Armed police! 472 00:27:47,560 --> 00:27:49,240 Stay where you are! Stick your hands up! 473 00:27:49,240 --> 00:27:51,640 - Stay where you are! - Hello, stranger. 474 00:27:51,640 --> 00:27:54,400 Larry, I need you to get on the floor and drop the weapon. 475 00:27:54,400 --> 00:27:56,440 Larry, drop the--Don't shoot! Don't shoot! 476 00:27:56,440 --> 00:27:57,920 Fuck. 477 00:28:03,480 --> 00:28:06,440 [♪] 478 00:28:09,960 --> 00:28:11,000 Armed police! 479 00:28:11,000 --> 00:28:12,880 - Armed police! - Armed police! 480 00:28:16,520 --> 00:28:18,320 VINCE: Who the fuck is that? 481 00:28:18,320 --> 00:28:19,960 BIANCA: She was my asset. 482 00:28:19,960 --> 00:28:21,240 Sparrow. 483 00:28:23,960 --> 00:28:24,880 Alison. 484 00:28:33,520 --> 00:28:36,440 [♪] 485 00:29:03,720 --> 00:29:05,200 [DOOR OPENS] 486 00:29:06,760 --> 00:29:08,080 [DOOR CLOSES] 487 00:29:23,560 --> 00:29:25,960 Give it to me straight, doctor. Is she gonna make it? 488 00:29:25,960 --> 00:29:27,960 She'll pull through. 489 00:29:27,960 --> 00:29:31,440 Oh, my brave soldier. 490 00:29:31,440 --> 00:29:33,680 Oh, fuck you. 491 00:29:33,680 --> 00:29:36,040 VINCE [CHUCKLES]: Still charming as ever. 492 00:29:36,040 --> 00:29:38,240 What's it like working in PPU? 493 00:29:38,240 --> 00:29:39,720 I've been on secondment for a year. 494 00:29:39,720 --> 00:29:41,240 Waiting for my next assignment. 495 00:29:41,240 --> 00:29:44,520 But you know, it's good. I like keeping people safe. 496 00:29:44,520 --> 00:29:46,000 [CHUCKLES] 497 00:29:46,000 --> 00:29:48,080 Yeah, I might need some lessons in that. Ahem. 498 00:29:48,080 --> 00:29:50,840 You know how it is in this game, there's always casualties. 499 00:29:50,840 --> 00:29:52,720 The trick is to keep them to a minimum. 500 00:29:54,680 --> 00:29:56,840 And look, Larry's alone in London. 501 00:29:56,840 --> 00:29:58,040 The police are pretty certain 502 00:29:58,040 --> 00:29:59,720 they're gonna catch him, sooner or later. 503 00:29:59,720 --> 00:30:01,080 - All done. - But... 504 00:30:02,840 --> 00:30:04,040 better safe than sorry. 505 00:30:09,080 --> 00:30:10,120 Thanks. 506 00:30:10,120 --> 00:30:12,840 Mom, what happened to your arm? 507 00:30:12,840 --> 00:30:14,160 Mom? 508 00:30:17,560 --> 00:30:19,560 What happened? You all right? 509 00:30:19,560 --> 00:30:21,400 Yeah, yeah, I'm fine. 510 00:30:21,400 --> 00:30:23,560 Uh-- It's been a night but I'm good. 511 00:30:25,400 --> 00:30:28,720 Jaz, why don't you go and finish getting ready for school? 512 00:30:28,720 --> 00:30:30,560 I made a smoothie if you want some. 513 00:30:30,560 --> 00:30:31,680 Thank you. 514 00:30:34,920 --> 00:30:38,440 Oh, God, yeah it's Edinburgh today. 515 00:30:38,440 --> 00:30:41,040 - JASMINE: Glasgow. - Glasgow, sorry. 516 00:30:41,040 --> 00:30:43,560 So can you tell me what happened? 517 00:30:43,560 --> 00:30:45,840 No. 518 00:30:45,840 --> 00:30:47,320 Okay. 519 00:30:47,320 --> 00:30:49,960 But when you disappear, for work, 520 00:30:49,960 --> 00:30:52,080 it's really hard to not imagine worst case scenarios. 521 00:30:52,080 --> 00:30:53,560 Paul, it's not as bad as it looks-- 522 00:30:53,560 --> 00:30:55,520 When you say that, it just shuts me out. 523 00:30:55,520 --> 00:30:57,200 Paul, we know how this thing runs. 524 00:30:57,200 --> 00:30:58,360 - Can we just--? - Fine, 525 00:30:58,360 --> 00:30:59,760 I'll just not go to the conference. 526 00:30:59,760 --> 00:31:01,560 - What? No, that's not what--? - Well, why not? 527 00:31:01,560 --> 00:31:04,720 Listen, I know how hard you've worked on this paper. 528 00:31:04,720 --> 00:31:06,080 You are going. 529 00:31:06,080 --> 00:31:08,200 Dad, you're gonna slay. 530 00:31:08,200 --> 00:31:10,440 Okay, well, apparently I'm gonna "slay," so... 531 00:31:12,160 --> 00:31:13,800 Here. 532 00:31:13,800 --> 00:31:14,920 You're good, okay? 533 00:31:16,760 --> 00:31:18,000 Okay, okay. 534 00:31:20,760 --> 00:31:23,000 - Hey, look after your mom. - JASMINE: Yeah. 535 00:31:26,880 --> 00:31:27,800 BIANCA: Bye. 536 00:31:29,560 --> 00:31:30,920 [EXHALES SHARPLY] 537 00:31:34,200 --> 00:31:37,120 [♪] 538 00:31:56,480 --> 00:31:59,000 ISABEL: Do you need to take some personal time? 539 00:31:59,000 --> 00:32:01,720 No. No, I'm fine. Thank you. 540 00:32:01,720 --> 00:32:02,640 Good. 541 00:32:03,960 --> 00:32:05,040 Any new developments? 542 00:32:06,240 --> 00:32:08,120 No. Not yet. 543 00:32:12,320 --> 00:32:15,000 Bianca, I want to support you. 544 00:32:15,000 --> 00:32:17,640 But Larry escaping is only just the latest. 545 00:32:19,200 --> 00:32:21,520 We have two field officers dead in Belarus. 546 00:32:21,520 --> 00:32:23,040 An asset murdered, 547 00:32:23,040 --> 00:32:25,520 not to mention her daughter who died in custody. 548 00:32:25,520 --> 00:32:27,320 And now we have Carver going through 549 00:32:27,320 --> 00:32:28,800 everyone's phones and e-mails. 550 00:32:28,800 --> 00:32:30,480 It's horribly messy 551 00:32:30,480 --> 00:32:33,440 and, unfortunately, it all comes back to you. 552 00:32:33,440 --> 00:32:36,040 Oversight are already all over this. 553 00:32:37,480 --> 00:32:39,920 There's only so much I can do to protect you. 554 00:32:39,920 --> 00:32:42,240 We need to make some progress. 555 00:32:43,720 --> 00:32:44,920 Vincent Pyne. 556 00:32:46,680 --> 00:32:49,520 We trained at Hendon together. 557 00:32:49,520 --> 00:32:52,880 He did close protection, advanced driver, 558 00:32:52,880 --> 00:32:56,520 tach adviser before he went to NCA and ended up at six. 559 00:32:59,560 --> 00:33:02,080 I need him reassigned to this op. 560 00:33:02,080 --> 00:33:03,960 I can trust him, Isabel. 561 00:33:07,600 --> 00:33:09,240 Very well. 562 00:33:09,240 --> 00:33:10,920 I'll do my best for you, 563 00:33:10,920 --> 00:33:15,240 but I am under a lot of pressure from the foreign secretary. 564 00:33:15,240 --> 00:33:17,920 He is asking me for regular updates. 565 00:33:17,920 --> 00:33:21,000 So from this point on, you need to tell me... 566 00:33:22,360 --> 00:33:25,840 every development the minute it happens. 567 00:33:25,840 --> 00:33:28,080 - Of course. - Bianca. 568 00:33:28,080 --> 00:33:29,720 Every development. 569 00:33:30,680 --> 00:33:33,600 [♪] 570 00:33:51,560 --> 00:33:53,680 [GUNSHOTS] 571 00:33:53,680 --> 00:33:54,680 NORMAN: Fuck. 572 00:33:54,680 --> 00:33:56,200 [CHIMES] 573 00:34:06,120 --> 00:34:07,880 [LINE TRILLING] 574 00:34:07,880 --> 00:34:09,240 What? 575 00:34:09,240 --> 00:34:10,440 LARRY: Norman, it's me. 576 00:34:11,560 --> 00:34:12,840 I know it's you, 577 00:34:12,840 --> 00:34:14,680 otherwise I wouldn't be calling you. 578 00:34:14,680 --> 00:34:15,880 What do you want? 579 00:34:15,880 --> 00:34:17,000 I need an address. 580 00:34:20,480 --> 00:34:21,640 I'll talk to my man. 581 00:34:21,640 --> 00:34:22,760 [BEEPS] 582 00:34:38,080 --> 00:34:39,160 Come on. 583 00:34:46,880 --> 00:34:49,800 [♪] 584 00:35:13,680 --> 00:35:17,000 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 585 00:35:37,480 --> 00:35:39,160 MAN [OVER EARPIECE]: It's all clear. 586 00:35:43,040 --> 00:35:44,560 KEITH: We have intelligence that a contract's 587 00:35:44,560 --> 00:35:45,880 been taken out on your life. 588 00:35:45,880 --> 00:35:47,360 UDC: Oh, really, Keith? 589 00:35:47,360 --> 00:35:49,920 Of course a contract has been taken out. 590 00:35:51,320 --> 00:35:53,760 Did we really think the Ancient Regime 591 00:35:53,760 --> 00:35:56,400 would stand idly by and let River flow? 592 00:35:56,400 --> 00:35:59,280 Sir, I have to recommend that you do not leave the island 593 00:35:59,280 --> 00:36:00,680 until this is resolved. 594 00:36:00,680 --> 00:36:02,960 We have to be in Tallinn for the announcement. 595 00:36:02,960 --> 00:36:05,040 If we pull out now, our enemies will have a field day. 596 00:36:05,040 --> 00:36:06,600 You cannot go to Tallinn. 597 00:36:06,600 --> 00:36:10,720 The world needs River. It's bigger than all of us. 598 00:36:10,720 --> 00:36:12,880 They've hired a professional assassin. 599 00:36:12,880 --> 00:36:14,440 Where are you getting this from? 600 00:36:14,440 --> 00:36:16,600 Credible sources within the intelligence community. 601 00:36:16,600 --> 00:36:17,920 Who's taken out this contract? 602 00:36:17,920 --> 00:36:19,360 We don't have that information, sir. 603 00:36:19,360 --> 00:36:21,480 Does the professional assassin have a name? 604 00:36:21,480 --> 00:36:22,920 Unknown to us. 605 00:36:22,920 --> 00:36:24,840 So you don't know who wants him dead, 606 00:36:24,840 --> 00:36:26,920 and you don't know who's taking the shot. 607 00:36:26,920 --> 00:36:28,240 But you want to call off an event 608 00:36:28,240 --> 00:36:29,680 of this historic magnitude? 609 00:36:29,680 --> 00:36:33,400 Mr. Charles will be extremely vulnerable in Tallinn. 610 00:36:33,400 --> 00:36:34,760 You're his security. 611 00:36:34,760 --> 00:36:38,880 Make sure he's secure and let UDC be UDC. 612 00:36:41,080 --> 00:36:42,240 Yes, sir. 613 00:36:44,440 --> 00:36:46,560 "Let UDC be UDC." 614 00:36:49,080 --> 00:36:50,080 I love it. 615 00:36:50,080 --> 00:36:51,480 [BOTH CHUCKLE] 616 00:36:51,480 --> 00:36:54,400 [♪] 617 00:36:58,520 --> 00:37:01,320 DRONE 4: Drone 4 airborne and transmitting. 618 00:37:15,760 --> 00:37:18,680 [♪] 619 00:37:28,960 --> 00:37:29,920 Thank you. 620 00:37:33,320 --> 00:37:35,040 SECURITY [IN ESTONIAN]: Step forward. 621 00:37:35,800 --> 00:37:37,520 Next, please. 622 00:37:41,200 --> 00:37:42,600 Please raise your hands. 623 00:37:43,560 --> 00:37:45,040 Next, please. 624 00:37:45,040 --> 00:37:47,720 Sorry. I must check you. 625 00:37:49,640 --> 00:37:52,160 - Yes, that's mine. Thanks, man. - You're welcome. 626 00:37:54,360 --> 00:37:55,360 Step forward. 627 00:37:57,480 --> 00:37:59,720 Please raise your hands. Thanks. 628 00:38:00,840 --> 00:38:01,760 Done. 629 00:38:04,200 --> 00:38:06,200 Next, please. Phone on the tray. 630 00:38:07,160 --> 00:38:08,200 Thank you. 631 00:38:08,200 --> 00:38:09,400 [METAL DETECTOR BEEPS] 632 00:38:09,400 --> 00:38:10,880 - Sorry. - No worries. 633 00:38:10,880 --> 00:38:12,320 I'm just gonna have to pat you down. 634 00:38:12,320 --> 00:38:13,520 - Yeah. - Raise your arms. 635 00:38:13,520 --> 00:38:14,960 - Could you put your arms out? - Yeah. 636 00:38:14,960 --> 00:38:17,040 Do you know what, it's probably that. 637 00:38:17,040 --> 00:38:19,600 Oh, well you're allowed to have your wallet. 638 00:38:19,600 --> 00:38:20,520 Just gonna check. 639 00:38:23,320 --> 00:38:24,480 - All clear. - All good? 640 00:38:24,480 --> 00:38:25,920 Yeah. Here's your phone. 641 00:38:25,920 --> 00:38:27,400 Oh, thank you. 642 00:38:27,400 --> 00:38:28,840 - Enjoy the concert. - I will. 643 00:38:48,920 --> 00:38:51,320 [AUDIENCE CHEERING] 644 00:39:01,000 --> 00:39:03,240 [ELECTRONIC BEAT PLAYING] 645 00:39:26,520 --> 00:39:30,520 TECHNICIAN [IN ESTONIAN]: Stage 1 engaged, opening the acoustic wall. 646 00:39:46,000 --> 00:39:48,920 [POP SONG PLAYING INDISTINCTLY] 647 00:39:52,560 --> 00:39:54,600 One non-alcoholic beer. 648 00:39:56,240 --> 00:39:57,360 You changed. 649 00:40:01,960 --> 00:40:04,680 Yeah. Um... Yeah. 650 00:40:04,680 --> 00:40:06,720 So I've been given some information. 651 00:40:06,720 --> 00:40:09,720 The Jackal's been contracted for another hit. 652 00:40:09,720 --> 00:40:10,920 Who's the target? 653 00:40:10,920 --> 00:40:13,280 All I have is a codename, "Rodin." 654 00:40:13,280 --> 00:40:14,720 You don't know who it is? 655 00:40:14,720 --> 00:40:15,800 No. Not yet. 656 00:40:15,800 --> 00:40:16,960 What's Isabel say? 657 00:40:18,560 --> 00:40:19,880 I haven't told her-- 658 00:40:19,880 --> 00:40:22,040 You haven't told your boss? What the fuck? 659 00:40:22,040 --> 00:40:24,760 I don't know who I can trust right now, Vince. 660 00:40:24,760 --> 00:40:26,760 Especially after Belarus. 661 00:40:28,440 --> 00:40:31,280 So who knew about Belarus? 662 00:40:31,280 --> 00:40:34,240 Uh... In 303, 663 00:40:34,240 --> 00:40:38,840 Damian, Osi, Isabel, obviously. 664 00:40:38,840 --> 00:40:42,960 Carvers on the job now so it's a full-blown mole hunt. 665 00:40:44,920 --> 00:40:47,600 What you gonna do about Rodin? 666 00:40:47,600 --> 00:40:49,680 I don't know, man. 667 00:40:49,680 --> 00:40:51,360 How am I supposed to find this man 668 00:40:51,360 --> 00:40:53,000 if I can't trust my organization? 669 00:40:55,040 --> 00:40:56,280 Yeah. 670 00:40:56,280 --> 00:40:58,800 Sounds like your fucked, mate. 671 00:40:58,800 --> 00:41:00,040 Royally. 672 00:41:00,040 --> 00:41:02,560 So why don't we get you a proper drink... 673 00:41:02,560 --> 00:41:04,560 get a few cocktails, maybe some shots? 674 00:41:04,560 --> 00:41:07,520 [GROANS] I've gotta get back to my daughter. 675 00:41:07,520 --> 00:41:09,440 - She's on her own. - Where's Paul? 676 00:41:09,440 --> 00:41:11,280 He's on a work trip. 677 00:41:13,760 --> 00:41:14,800 How's that going? 678 00:41:16,120 --> 00:41:17,440 The work trip? 679 00:41:17,440 --> 00:41:19,040 The marriage? 680 00:41:20,120 --> 00:41:23,560 It's good."Good." Hm. 681 00:41:23,560 --> 00:41:25,760 What'd you guys even talk about? 682 00:41:25,760 --> 00:41:28,040 A college professor and a gun nut? 683 00:41:28,040 --> 00:41:30,280 - Lots of stuff. - Like what? 684 00:41:31,240 --> 00:41:33,400 - Stuff. - Stuff. 685 00:41:35,880 --> 00:41:37,880 Shut up.[LAUGHS] 686 00:41:37,880 --> 00:41:40,800 [MUSIC THUMPING][AUDIENCE CHEERING] 687 00:41:53,120 --> 00:41:55,040 WORKER 1 [IN ESTONIAN]: Fuck. I'm not bothered. 688 00:41:55,040 --> 00:41:57,440 WORKER 2 [IN ESTONIAN]: Let's put it behind the boxes. 689 00:41:57,440 --> 00:41:58,800 WORKER 1: Sure. 690 00:42:00,200 --> 00:42:02,600 WORKER 2: All right, we're done here. 691 00:42:02,600 --> 00:42:04,760 - What's next? - WORKER 1: Again? 692 00:42:04,760 --> 00:42:07,360 WORKER 2: I'm telling you, 693 00:42:07,360 --> 00:42:13,920 he's such a nuisance after becoming a team lead. 694 00:43:06,560 --> 00:43:10,600 [IN ESTONIAN] Opening the sound canopy in four, three, two... 695 00:43:14,160 --> 00:43:16,480 [WHIRRING] 696 00:43:17,800 --> 00:43:20,400 [BREATHING SHAKILY] 697 00:43:28,440 --> 00:43:29,880 Oh, fuck. 698 00:43:43,840 --> 00:43:44,840 Fuck. 699 00:44:03,800 --> 00:44:06,200 [PANTING] 700 00:44:19,240 --> 00:44:22,080 RASMUS [IN ESTONIAN]: Has anyone handed a phone in? 701 00:44:22,080 --> 00:44:24,560 DESK CLERK [IN ESTONIAN]: No, nothing here. 702 00:44:27,200 --> 00:44:29,240 [IN ENGLISH] I'm sorry. No one's handed a phone in. 703 00:44:29,240 --> 00:44:30,640 - Oh, fuck. - Yeah. 704 00:44:30,640 --> 00:44:32,200 I need that phone. 705 00:44:32,200 --> 00:44:34,640 - Well, we all need our phones. - Yeah. 706 00:44:34,640 --> 00:44:37,000 Yeah, okay. 707 00:44:37,000 --> 00:44:39,360 - Thank you. - You know what, um...? 708 00:44:39,360 --> 00:44:40,280 Come with me. 709 00:44:45,800 --> 00:44:47,520 [CHUCKLES SOFTLY] 710 00:44:47,520 --> 00:44:49,160 I'm gonna need your number? 711 00:44:49,160 --> 00:44:52,840 - Yeah, shall I put it in? - Yeah. Here you go. 712 00:44:52,840 --> 00:44:53,760 Thank you. 713 00:44:58,760 --> 00:45:00,440 - There you go. - Thanks. 714 00:45:00,440 --> 00:45:03,360 [PHONE RINGING NEARBY] 715 00:45:03,360 --> 00:45:05,440 Oh, jackpot. 716 00:45:05,440 --> 00:45:06,400 Encouraging. 717 00:45:09,480 --> 00:45:11,600 Oh, I see something. 718 00:45:11,600 --> 00:45:14,080 - Here it is. - Oh, yeah. 719 00:45:14,080 --> 00:45:16,760 You are a hero. Thank you so much. 720 00:45:16,760 --> 00:45:17,880 You're welcome. 721 00:45:17,880 --> 00:45:19,120 What's your name? 722 00:45:20,040 --> 00:45:21,360 Um, Rasmus. 723 00:45:21,360 --> 00:45:23,560 Rasmus. Thank you, Rasmus. 724 00:45:23,560 --> 00:45:24,480 I'm Peter. 725 00:45:26,360 --> 00:45:27,840 Nice to meet you. 726 00:45:32,240 --> 00:45:33,280 Hello? 727 00:45:33,280 --> 00:45:35,960 [WATER TRICKLING] 728 00:45:37,400 --> 00:45:40,240 Oh, my God, Jasmine! 729 00:45:43,160 --> 00:45:44,120 Jaz? 730 00:45:45,680 --> 00:45:46,600 Jaz? 731 00:45:50,040 --> 00:45:51,880 LARRY: What kind of mother are you? 732 00:45:51,880 --> 00:45:54,040 Me and Jasmine have been waiting for hours. 733 00:45:55,480 --> 00:45:57,200 I want you to see this. 734 00:45:57,200 --> 00:45:58,520 [JASMINE SCREAMS] 735 00:45:58,520 --> 00:46:00,840 [CRYING OUT] 736 00:46:00,840 --> 00:46:03,120 You okay? Show me. 737 00:46:03,120 --> 00:46:05,720 You're okay. You're okay. Here, take this. Go. Go. 738 00:46:12,000 --> 00:46:14,200 You're gonna tell me where Norman is. Right now. 739 00:46:14,200 --> 00:46:15,960 - Fuck you. - Fuck me? 740 00:46:17,120 --> 00:46:19,240 [SCREAMS] You're in my house. 741 00:46:20,760 --> 00:46:22,600 Tell me everything I need to know. 742 00:46:22,600 --> 00:46:25,200 Or you die. Right here. 743 00:46:25,200 --> 00:46:27,400 Go ahead. 744 00:46:27,400 --> 00:46:29,920 Do it. 745 00:46:31,400 --> 00:46:32,520 Mom? 746 00:46:38,520 --> 00:46:41,440 [WOLF ALICE'S "WICKED GAME" PLAYING] 747 00:46:44,000 --> 00:46:47,240 [INAUDIBLE DIALOGUE] 748 00:46:54,200 --> 00:46:56,440 Larry Stoke, you're arrested for force imprisonment 749 00:46:56,440 --> 00:46:58,720 and intent to cause grievous bodily harm. 750 00:46:58,720 --> 00:47:02,920 You do not have to say anything, but it may harm your defense... 751 00:47:02,920 --> 00:47:05,600 ♪ What a wicked game to play ♪ 752 00:47:05,600 --> 00:47:07,200 He said you killed his daughter. 753 00:47:07,200 --> 00:47:08,800 ♪ To make me feel this way ♪ 754 00:47:08,800 --> 00:47:10,040 Of course not. 755 00:47:10,040 --> 00:47:13,000 ♪ What a wicked thing to do ♪ 756 00:47:13,000 --> 00:47:14,160 Cool? 757 00:47:14,160 --> 00:47:17,800 ♪ To make me dream of you ♪ 758 00:47:17,800 --> 00:47:22,080 ♪ What a wicked thing to say ♪ 759 00:47:22,080 --> 00:47:26,320 ♪ You never felt this way ♪ 760 00:47:26,320 --> 00:47:30,120 ♪ What a wicked thing to do ♪ 761 00:47:30,120 --> 00:47:33,160 ♪ To make me dream of you ♪ 762 00:47:33,160 --> 00:47:38,080 ♪ And I I don't wanna fall in love ♪ 763 00:47:43,880 --> 00:47:44,800 Hello. 764 00:47:55,920 --> 00:47:59,080 [LOCKS CLICKING] 765 00:48:03,000 --> 00:48:05,280 [FOOTSTEPS APPROACHING] 766 00:48:12,200 --> 00:48:17,520 ["WICKED GAME" RESUMES] 767 00:48:17,520 --> 00:48:22,320 ♪ And I I don't want to fall in love ♪ 768 00:48:22,320 --> 00:48:25,000 ♪ This girl is only gonna Break your heart ♪ 769 00:48:25,000 --> 00:48:29,840 ♪ No, I don't want To fall in love ♪ 770 00:48:29,840 --> 00:48:32,520 ♪ This girl is only gonna Break your heart ♪ 771 00:48:32,520 --> 00:48:37,360 ♪ No I ♪ 772 00:48:37,360 --> 00:48:40,200 ♪ This girl is only gonna Break your heart ♪ 773 00:48:40,200 --> 00:48:44,840 ♪ No I I don't wanna fall in love ♪ 774 00:48:44,840 --> 00:48:47,560 ♪ This girl is only gonna Break your heart ♪ ♪ Again ♪ 775 00:48:47,560 --> 00:48:49,040 ♪ With You ♪ 54259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.