Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,485 --> 00:00:03,487
[musik lembut]
2
00:00:10,770 --> 00:00:14,256
[musik lembut berlanjut]
3
00:00:20,193 --> 00:00:23,645
[musik lembut berlanjut]
4
00:00:25,405 --> 00:00:30,445
[kerikil berderak] [musik lembut terus berlanjut]
5
00:00:33,413 --> 00:00:37,209
[kerikil berderak] [musik lembut terus berlanjut]
6
00:00:37,210 --> 00:00:40,558
[musik lembut berlanjut]
7
00:00:44,735 --> 00:00:47,358
[telepon berdering]
8
00:00:50,810 --> 00:00:53,053
- Erica? - Oh, syukurlah, George.
9
00:00:53,054 --> 00:00:55,710
- Apa yang terjadi? - George, ini Michael.
10
00:00:55,711 --> 00:00:57,988
Bagaimana dengan Michael? - Dia menembak dirinya sendiri.
11
00:00:57,989 --> 00:01:00,267
Mengapa dia melakukan ini?
12
00:01:00,268 --> 00:01:01,613
Aku bersamanya sekarang.
13
00:01:01,614 --> 00:01:03,546
Erica, Erica, pergilah ke sebelah dan berikan telepon itu pada John.
14
00:01:03,547 --> 00:01:04,754
Pergi ke sebelah dan berikan telepon itu pada John.
15
00:01:04,755 --> 00:01:06,308
[Erica] Aku tidak bisa kehilangan dia.
16
00:01:07,620 --> 00:01:08,930
Polisi sudah di depan pintu. - Polisi ada di sana?
17
00:01:08,931 --> 00:01:11,243
Oh, oke, lakukan saja apa yang mereka katakan, oke?
18
00:01:11,244 --> 00:01:12,900
- Lakukan saja apa yang mereka katakan. - Oh, George,
19
00:01:12,901 --> 00:01:15,592
- dia sangat mencintaimu. - Erica! Erica!
20
00:01:15,593 --> 00:01:17,836
[Erica] Kenapa dia melakukan ini?
21
00:01:17,837 --> 00:01:19,355
Aku akan segera ke sana.
22
00:01:19,356 --> 00:01:20,943
Tunggu saja, tunggu saja.
23
00:01:25,051 --> 00:01:26,259
Sialan! Sialan!
24
00:01:31,195 --> 00:01:32,747
[George berteriak]
25
00:01:32,748 --> 00:01:35,441
[truk berdengung]
26
00:01:38,478 --> 00:01:41,102
[musik lembut]
27
00:01:47,453 --> 00:01:50,801
[musik lembut berlanjut]
28
00:01:56,427 --> 00:01:59,810
[musik lembut berlanjut]
29
00:02:05,574 --> 00:02:08,991
[musik lembut berlanjut]
30
00:02:14,514 --> 00:02:18,000
[musik lembut berlanjut]
31
00:02:23,765 --> 00:02:27,217
[musik lembut berlanjut]
32
00:02:32,636 --> 00:02:36,122
[musik lembut berlanjut]
33
00:02:41,196 --> 00:02:42,541
[musik lembut berakhir]
34
00:02:42,542 --> 00:02:45,303
[kicauan burung]
35
00:02:45,304 --> 00:02:48,168
[gerendel bagasi berbunyi klik]
36
00:02:48,169 --> 00:02:50,549
Naik ke atas, taruh ranselmu di teras,
37
00:02:50,550 --> 00:02:53,034
dan datang ke toko untuk check in.
38
00:02:53,035 --> 00:02:55,692
Aku mengirim sesuatu untuk diriku sendiri di kantor pos.
39
00:02:55,693 --> 00:02:57,004
Tahukah Anda seberapa jauh dari sini?
40
00:02:57,005 --> 00:02:58,695
Empat blok ke bawah di sebelah kanan Anda.
41
00:02:58,696 --> 00:03:00,387
Oke, terima kasih.
42
00:03:00,388 --> 00:03:01,836
Lakukan registrasi dulu sebelum Anda turun ke sana,
43
00:03:01,837 --> 00:03:03,942
jadi saya tidak perlu membahas aturan dua kali.
44
00:03:03,943 --> 00:03:04,840
Ya, Tuan.
45
00:03:04,841 --> 00:03:07,671
[kicauan burung]
46
00:03:10,674 --> 00:03:11,847
Isilah formulir ini.
47
00:03:15,506 --> 00:03:16,989
Siapa yang membayar tunai?
48
00:03:16,990 --> 00:03:19,233
Oh, aku hanya akan melakukan pendakian ke puncak Katahdin,
49
00:03:19,234 --> 00:03:20,821
dua hari tunai.
50
00:03:20,822 --> 00:03:22,754
Tunai, satu hari, ditambah antar-jemput.
51
00:03:22,755 --> 00:03:24,998
Kartu kredit, dan antar-jemput satu hari, terima kasih.
52
00:03:28,588 --> 00:03:30,348
Sekarang aku bisa menunjukkanmu rumah susun dan dapurnya
53
00:03:30,349 --> 00:03:31,935
dan memberi Anda ikhtisarnya jika Anda mau.
54
00:03:31,936 --> 00:03:33,904
Oh, itu bagus sekali, terima kasih.
55
00:03:36,147 --> 00:03:37,424
Terima kasih.
56
00:03:37,425 --> 00:03:41,738
Sekarang ingat, tas dan sepatu tetaplah di teras.
57
00:03:41,739 --> 00:03:43,740
Mengerti? - Ya, Tuan.
58
00:03:43,741 --> 00:03:45,017
- Ya, mengerti. - Benar.
59
00:03:45,018 --> 00:03:47,365
Aku akan menemuimu di luar kalau kamu sudah selesai.
60
00:03:47,366 --> 00:03:48,366
Tentu.
61
00:03:49,437 --> 00:03:52,749
Dan saya bisa berjalan bersamamu ke kantor pos.
62
00:03:52,750 --> 00:03:54,441
- Oh. - Paketnya ada di sana juga.
63
00:03:54,442 --> 00:03:55,442
Itu pasti bagus, ya.
64
00:03:55,443 --> 00:03:56,823
Terima kasih, saya menghargainya.
65
00:03:57,962 --> 00:03:59,442
[pendaki berbicara pelan] Oke, terima kasih.
66
00:04:01,103 --> 00:04:04,623
[kicauan burung]
67
00:04:04,624 --> 00:04:06,038
Aku ambil itu.
68
00:04:06,039 --> 00:04:09,352
[remukkan apel] Terima kasih.
69
00:04:09,353 --> 00:04:11,699
Kita seharusnya melakukan Knife Edge.
70
00:04:11,700 --> 00:04:13,977
Kita selalu bisa melakukannya besok.
71
00:04:13,978 --> 00:04:16,911
Ya, kalian orang Angkatan Darat tidak akan mampu mengimbangi saya.
72
00:04:16,912 --> 00:04:19,086
- Diam! - Kami terpaksa menggendongmu.
73
00:04:19,087 --> 00:04:20,950
Kau harus menggendongku?
74
00:04:20,951 --> 00:04:21,951
- Baik. - Baik.
75
00:04:22,953 --> 00:04:24,713
Baiklah, saya di sini untuk tur akbar.
76
00:04:26,474 --> 00:04:28,820
Mengemas beberapa sepatu dan menaruhnya di teras.
77
00:04:28,821 --> 00:04:31,167
Jika Anda menggunakan dapur, bersihkanlah.
78
00:04:31,168 --> 00:04:33,342
Lewat sana, tempat tidur, dan masih banyak lagi di lantai atas.
79
00:04:33,343 --> 00:04:36,068
Dan jika Anda melihat handuk di atas bantal, berarti handuk itu tersedia.
80
00:04:36,069 --> 00:04:37,622
Di pagi hari, ambil sprei Anda,
81
00:04:37,623 --> 00:04:39,486
taruh di sarung bantal, tinggalkan di kaki tempat tidur.
82
00:04:39,487 --> 00:04:40,659
Baiklah.
83
00:04:40,660 --> 00:04:42,074
Dan tengah malam pendaki sekitar pukul 2100,
84
00:04:42,075 --> 00:04:44,111
Jadi, sampaikan hal itu kepada rekan pendaki Anda, hmm?
85
00:04:44,112 --> 00:04:45,492
Oke, kedengarannya bagus.
86
00:04:45,493 --> 00:04:47,010
Itu saja.
87
00:04:47,011 --> 00:04:48,667
- Apakah kamu sudah mencapai puncak? - Baiklah-
88
00:04:48,668 --> 00:04:50,393
Apakah Anda akan mencapai puncak atau menuju Abol?
89
00:04:50,394 --> 00:04:52,119
Ya, saya berpikir untuk mencapai puncak besok.
90
00:04:52,120 --> 00:04:53,500
Tahukah kamu jam berapa pesawat ulang aliknya datang?
91
00:04:53,501 --> 00:04:55,812
0700, tetapi Anda harus mendaftar di toko.
92
00:04:55,813 --> 00:04:57,297
Dan kamu harus tepat waktu
93
00:04:57,298 --> 00:04:58,298
atau orang tua itu akan meninggalkan pantatmu untuk meniduri ranselmu
94
00:04:58,299 --> 00:05:00,161
ke perkemahan sendiri.
95
00:05:00,162 --> 00:05:02,509
Bahwa dia akan melakukannya, dia akan melakukannya.
96
00:05:02,510 --> 00:05:03,510
Orang tua pemarah.
97
00:05:04,684 --> 00:05:06,098
Baiklah, saya siap untuk pergi ke kantor pos
98
00:05:06,099 --> 00:05:08,963
- secepatnya. - Kedengarannya bagus, aku siap.
99
00:05:08,964 --> 00:05:10,965
Tahukah Anda apakah mereka menjual buku panduan di sana?
100
00:05:10,966 --> 00:05:12,864
- Setuju. - Setuju?
101
00:05:12,865 --> 00:05:14,866
Membawa ranselmu, waktu militer?
102
00:05:14,867 --> 00:05:17,524
Jadi kalian anggota militer saat ini atau veteran?
103
00:05:17,525 --> 00:05:18,457
- Angkatan Darat. - Baiklah.
104
00:05:18,458 --> 00:05:19,458
Tentara sepanjang jalan.
105
00:05:20,528 --> 00:05:23,046
- Baiklah, - Nama jejaknya Bacon.
106
00:05:23,047 --> 00:05:24,254
Anda pasti populer di kotak pasir.
107
00:05:24,255 --> 00:05:25,498
- [George terkekeh] - Ya.
108
00:05:26,430 --> 00:05:27,534
- Saya Angkatan Darat. - Baiklah.
109
00:05:27,535 --> 00:05:28,950
- Nama jejaknya Peanut. - Hei.
110
00:05:30,054 --> 00:05:33,333
Saya seorang Marinir, nama jejak saya Mini Me.
111
00:05:33,334 --> 00:05:34,713
Bagaimana denganmu?
112
00:05:34,714 --> 00:05:36,543
Baiklah, nama saya Army, tetapi saya belum punya nama jejak.
113
00:05:36,544 --> 00:05:39,029
- Ah, nama jalur baru. - Baiklah.
114
00:05:40,306 --> 00:05:42,997
Jangan khawatir, nama jejak Anda akan menemukan Anda.
115
00:05:42,998 --> 00:05:43,998
[Kacang] Ya.
116
00:05:45,725 --> 00:05:47,657
Hai, terima kasih atas layanan Anda.
117
00:05:47,658 --> 00:05:49,970
Oh, senang sekali.
118
00:05:49,971 --> 00:05:51,972
[kicauan burung]
119
00:05:51,973 --> 00:05:55,389
Ya, sekarang kita semua adalah bagian dari dunia pendaki yang sama, ya?
120
00:05:55,390 --> 00:05:57,391
- Hmm. - Kurasa kita sudah sampai.
121
00:05:57,392 --> 00:05:59,636
karena menghubungkan kita semua dengan cara yang sama.
122
00:06:00,568 --> 00:06:02,189
Saya suka bunyi itu.
123
00:06:02,190 --> 00:06:05,399
Oke, kamu siap untuk berangkat?
124
00:06:05,400 --> 00:06:06,400
Pimpin jalan.
125
00:06:07,747 --> 00:06:09,403
Oh, kita akan membeli beberapa barang di toko,
126
00:06:09,404 --> 00:06:10,371
jadi kita akan bertemu nanti.
127
00:06:10,372 --> 00:06:11,750
Oke, senang bertemu kalian berdua.
128
00:06:11,751 --> 00:06:16,791
- Kau juga. - Baiklah.
129
00:06:17,930 --> 00:06:19,240
Sobat, kamu lihat semua rekaman nama itu?
130
00:06:19,241 --> 00:06:21,035
Saya melihat mereka saat dia berhenti.
131
00:06:21,036 --> 00:06:22,174
Itu harus berat berapa?
132
00:06:22,175 --> 00:06:23,210
- Seperti lima pon? - Ya.
133
00:06:23,211 --> 00:06:24,487
Itu berat badan ekstra yang sangat banyak
134
00:06:24,488 --> 00:06:26,109
untuk dibawa naik turun gunung.
135
00:06:26,110 --> 00:06:27,248
Jika Anda tidak bisa memakannya atau meminumnya,
136
00:06:27,249 --> 00:06:28,595
maka itu hanya berat yang berkesinambungan.
137
00:06:28,596 --> 00:06:30,251
Ya, dan itu beban mental yang besar
138
00:06:30,252 --> 00:06:31,425
untuk dibawa kemana-mana juga.
139
00:06:31,426 --> 00:06:32,426
BENAR.
140
00:06:32,427 --> 00:06:35,257
[remuk apel]
141
00:06:36,431 --> 00:06:39,053
Apakah Anda melakukan pendakian untuk alasan tertentu?
142
00:06:39,054 --> 00:06:43,437
Ya, masing-masing dari ini merupakan gambaran bunuh diri seorang veteran.
143
00:06:43,438 --> 00:06:45,266
Oke, itu menjelaskan apa.
144
00:06:45,267 --> 00:06:46,751
Apa alasannya?
145
00:06:46,752 --> 00:06:50,583
Ya, saya kira menghormati mereka, inspirasi, motivasi.
146
00:06:52,274 --> 00:06:53,414
Aku tidak tahu.
147
00:06:54,863 --> 00:06:56,589
Semua itu untuk melakukan pendakian selama enam bulan?
148
00:06:57,625 --> 00:06:58,936
Ya, kurasa begitu.
149
00:07:04,010 --> 00:07:06,841
[kicauan burung]
150
00:07:07,980 --> 00:07:10,395
Membawa semuanya itu sampai ke Springer.
151
00:07:10,396 --> 00:07:12,570
Berapa beratnya? Sekitar lima pon?
152
00:07:12,571 --> 00:07:14,330
Maksudku, belum lagi beban mentalnya.
153
00:07:14,331 --> 00:07:15,538
Bagaimana kamu bisa melakukan seluruh perjalanan itu?
154
00:07:15,539 --> 00:07:16,367
- memikirkan hal itu? - Hei,
155
00:07:16,368 --> 00:07:17,989
ini pita namaku.
156
00:07:17,990 --> 00:07:20,336
Apa pun yang kulakukan terhadapnya adalah urusanku, oke?
157
00:07:20,337 --> 00:07:22,235
Anda tidak perlu repot-repot dengan hal itu.
158
00:07:23,202 --> 00:07:24,306
Cukup adil.
159
00:07:25,135 --> 00:07:27,586
Ingat saja,
160
00:07:28,897 --> 00:07:31,037
Alam semesta pendaki juga merupakan keluarga yang unik.
161
00:07:32,763 --> 00:07:33,971
Jejak akan menyediakan.
162
00:07:35,663 --> 00:07:36,767
Bantuan selalu ada.
163
00:07:37,665 --> 00:07:39,251
Senang mengetahuinya.
164
00:07:39,252 --> 00:07:41,910
[musik lembut]
165
00:07:48,503 --> 00:07:51,989
[musik lembut berlanjut]
166
00:07:58,340 --> 00:08:01,792
[musik lembut berlanjut]
167
00:08:02,828 --> 00:08:04,104
[Kacang] Ih.
168
00:08:04,105 --> 00:08:06,693
Apakah kaus kakimu baru saja mengenai wajahku, Bacon?
169
00:08:06,694 --> 00:08:08,178
[Kacang] Menyentuh mulutku.
170
00:08:10,698 --> 00:08:12,664
Saya hanya ingin mengatakan, maaf sebelumnya.
171
00:08:12,665 --> 00:08:14,667
Aku agak menyebalkan.
172
00:08:15,703 --> 00:08:17,324
Saya benar-benar fokus pada pendakian ini
173
00:08:17,325 --> 00:08:19,845
- dan mengatakan beberapa hal bodoh. - Hei.
174
00:08:21,294 --> 00:08:22,675
Tidak ada salahnya, teman.
175
00:08:24,056 --> 00:08:25,505
Anda bukan Marinir, jadi semuanya baik-baik saja, kan?
176
00:08:25,506 --> 00:08:28,128
Oh, baiklah, Marinir juga bisa berguna.
177
00:08:28,129 --> 00:08:30,130
Maksudku, siapa yang akan membuatkan kopi untuk Angkatan Darat?
178
00:08:30,131 --> 00:08:31,787
Ah, ya, benar, teman-teman.
179
00:08:31,788 --> 00:08:33,892
Kalian minum kopi tanpa kafein, kan?
180
00:08:33,893 --> 00:08:37,068
Atau apakah chai latte yang Anda minum sekarang?
181
00:08:37,069 --> 00:08:39,070
Ha, ha, kita tahu kopi Angkatan Darat tidak enak,
182
00:08:39,071 --> 00:08:40,347
tapi setidaknya kita tidak makan krayon.
183
00:08:40,348 --> 00:08:42,176
- [semua orang tertawa] - Krayon berkualitas.
184
00:08:42,177 --> 00:08:44,144
Pasti menyenangkan jika ada pertengkaran keluarga, ya?
185
00:08:44,145 --> 00:08:46,698
Saya merindukan semua persaingan keluarga militer ini.
186
00:08:46,699 --> 00:08:48,735
Senang melihatnya lagi.
187
00:08:48,736 --> 00:08:50,081
Masih hidup dan sehat.
188
00:08:50,082 --> 00:08:51,082
Tapi jika Anda mengetuk pintu itu,
189
00:08:51,083 --> 00:08:52,290
Anda sebaiknya bersiap menghadapi serangan balik.
190
00:08:52,291 --> 00:08:53,671
Kecuali jika itu Angkatan Udara.
191
00:08:53,672 --> 00:08:55,327
Kalau begitu, jangan mengetuk pintu sebelum pukul 9:00 pagi.
192
00:08:55,328 --> 00:08:56,648
[semua orang tertawa] Kamu suka itu?
193
00:08:57,399 --> 00:08:58,745
Ya, itu bagus, itu bagus.
194
00:08:58,746 --> 00:09:00,574
Saya harus memberikan penghormatan kepada Marinir dan Angkatan Laut,
195
00:09:00,575 --> 00:09:03,059
mereka dapat melihat matahari terbenam dari haluan kapal.
196
00:09:03,060 --> 00:09:05,096
Namun bagi mereka yang mendapat skor lebih tinggi pada ASVAB,
197
00:09:05,097 --> 00:09:06,580
Baiklah, itu cerita yang lain.
198
00:09:06,581 --> 00:09:08,858
Tenang saja, kami tidak ingin membuat anak-anak kesal.
199
00:09:08,859 --> 00:09:09,722
Tidak.
200
00:09:09,723 --> 00:09:13,104
[Mini Me menguap dengan keras]
201
00:09:13,105 --> 00:09:15,762
Saya kira Marinir juga tidak memakai deodoran.
202
00:09:15,763 --> 00:09:18,005
Ya, begitulah bau pria sejati.
203
00:09:18,006 --> 00:09:19,282
Benar.
204
00:09:19,283 --> 00:09:20,594
Oh, maaf, apakah pertarunganku sudah mencapai batasnya?
205
00:09:20,595 --> 00:09:22,527
menakuti sebagian dari kalian, orang Angkatan Darat?
206
00:09:22,528 --> 00:09:23,770
TIDAK?
207
00:09:23,771 --> 00:09:25,530
Baiklah, kita lihat saja siapa anak-anak itu,
208
00:09:25,531 --> 00:09:26,738
Aku akan memberimu setengahnya.
209
00:09:26,739 --> 00:09:27,946
Setengah jalan menuju puncak.
210
00:09:27,947 --> 00:09:29,707
Ya, mandi, makan lem.
211
00:09:29,708 --> 00:09:31,537
Saya tahu mereka memberi Anda itu dalam bahasa dasar.
212
00:09:32,607 --> 00:09:34,435
Baiklah, aku akan menanggapinya.
213
00:09:34,436 --> 00:09:35,747
Aku mau mandi.
214
00:09:35,748 --> 00:09:36,715
Aku akan makan lem.
215
00:09:36,716 --> 00:09:37,784
Aku akan mengambil beberapa spidol.
216
00:09:37,785 --> 00:09:39,509
Aku akan berpesta malam ini.
217
00:09:39,510 --> 00:09:41,304
Ya, aku akan meneleponnya juga.
218
00:09:41,305 --> 00:09:43,238
- Selamat malam, semuanya. - Selamat malam.
219
00:09:45,137 --> 00:09:48,727
[musik yang lembut dan menegangkan]
220
00:09:54,560 --> 00:09:59,047
[musik lembut yang menegangkan berlanjut]
221
00:10:04,466 --> 00:10:08,954
[musik lembut yang menegangkan berlanjut]
222
00:10:13,475 --> 00:10:17,963
[musik lembut yang menegangkan berlanjut]
223
00:10:22,174 --> 00:10:26,627
[musik lembut yang menegangkan berlanjut]
224
00:10:32,184 --> 00:10:36,637
[musik lembut yang menegangkan berlanjut]
225
00:10:42,021 --> 00:10:44,022
[musik lembut yang menegangkan berlanjut]
226
00:10:44,023 --> 00:10:46,508
[musik lembut]
227
00:10:53,688 --> 00:10:57,071
[musik lembut berlanjut]
228
00:11:03,491 --> 00:11:06,977
[musik lembut berlanjut]
229
00:11:13,363 --> 00:11:14,708
[musik lembut berakhir]
230
00:11:14,709 --> 00:11:18,401
Kemas rapat-rapat, muatannya banyak pagi ini.
231
00:11:18,402 --> 00:11:19,540
Ini akan menjadi hari yang baik untuk mencapai puncak.
232
00:11:19,541 --> 00:11:21,611
Ramalan cuacanya jelas sampai ke cakrawala.
233
00:11:21,612 --> 00:11:24,062
Nah, bagaimana biasanya waktu yang dibutuhkan untuk mencapai puncak?
234
00:11:24,063 --> 00:11:25,512
Biasanya dua sampai lima jam,
235
00:11:25,513 --> 00:11:27,238
tergantung apakah kamu hanya ingin ke puncak
236
00:11:27,239 --> 00:11:28,826
atau jika Anda benar-benar ingin menikmati pendakian.
237
00:11:28,827 --> 00:11:31,518
Oh, oke, adakah kemungkinan kita bisa menyewa seorang Sherpa? [tertawa]
238
00:11:31,519 --> 00:11:34,141
Aku akan baik-baik saja dengan itu. [tertawa kecil]
239
00:11:34,142 --> 00:11:36,696
Hei, hei, Tuan Belum Ada Nama Jejak.
240
00:11:36,697 --> 00:11:39,526
- Itu aku. - Nikmati pendakian itu.
241
00:11:39,527 --> 00:11:40,872
- Baik-baik saja? - Ya.
242
00:11:40,873 --> 00:11:44,704
Mm, kamu harus melakukan Knife Edge.
243
00:11:44,705 --> 00:11:45,808
- Benar? - Ya ampun, tentu saja.
244
00:11:45,809 --> 00:11:47,741
Beri tahu kami seperti apa itu,
245
00:11:47,742 --> 00:11:49,709
- dan ambil beberapa gambarnya untukku. - Baiklah.
246
00:11:49,710 --> 00:11:51,055
- Baiklah? - Baiklah.
247
00:11:51,056 --> 00:11:52,677
- Pastikan Anda bersenang-senang. - Terima kasih.
248
00:11:52,678 --> 00:11:55,404
Saya bisa menyimpan pita nama itu jika Anda mau.
249
00:11:55,405 --> 00:11:57,682
Saya janji mereka akan ada di sini saat Anda kembali.
250
00:11:57,683 --> 00:11:58,994
Tidak, saya menghargai itu.
251
00:11:58,995 --> 00:12:01,444
Tapi aku membuat janji kepada beberapa orang yang sangat spesial
252
00:12:01,445 --> 00:12:03,688
agar pita nama ini tidak meninggalkanku.
253
00:12:03,689 --> 00:12:05,276
Jadi mereka pergi ke mana pun aku pergi,
254
00:12:05,277 --> 00:12:06,691
- tapi terima kasih. - Aku mengerti, ya.
255
00:12:06,692 --> 00:12:09,902
Siapa pun yang mau naik, masuklah, saya akan keluar.
256
00:12:12,284 --> 00:12:13,940
- Nikmati pendakian itu. - Baiklah.
257
00:12:13,941 --> 00:12:17,115
[semua orang tertawa]
258
00:12:17,116 --> 00:12:19,740
[musik lembut]
259
00:12:26,574 --> 00:12:30,026
[musik lembut berlanjut]
260
00:12:33,892 --> 00:12:35,789
Anda orang yang punya rekaman nama.
261
00:12:35,790 --> 00:12:37,066
Ya, itu aku.
262
00:12:37,067 --> 00:12:38,102
Anda sedang melakukan pendakian, kan?
263
00:12:38,103 --> 00:12:39,724
Ya, baiklah, itulah rencananya.
264
00:12:39,725 --> 00:12:41,553
Saya akan mencobanya.
265
00:12:41,554 --> 00:12:43,486
Anda telah menjadi semacam selebriti di sini.
266
00:12:43,487 --> 00:12:44,556
Maksudku, apa yang kamu lakukan sungguh luar biasa.
267
00:12:44,557 --> 00:12:45,524
Saya menghargai itu.
268
00:12:45,525 --> 00:12:46,904
Baiklah, semakin jauh aku melangkah,
269
00:12:46,905 --> 00:12:49,700
semakin tidak masuk akal seluruh ide ini tampaknya.
270
00:12:51,599 --> 00:12:53,255
Saya tidak mengenali seragam ini.
271
00:12:53,256 --> 00:12:54,566
- Ya. - Apa yang kamu lakukan?
272
00:12:54,567 --> 00:12:55,913
Mungkin baik Anda tidak mengenalinya.
273
00:12:55,914 --> 00:12:58,156
Saya bagian dari kru pencarian dan penyelamatan atau pemulihan,
274
00:12:58,157 --> 00:12:59,882
tapi kami lebih memilih penyelamatan.
275
00:12:59,883 --> 00:13:01,919
Itu keren, tidak, saya menghargai apa yang kamu lakukan.
276
00:13:01,920 --> 00:13:03,334
Senang mengetahui Anda ada di luar sana.
277
00:13:03,335 --> 00:13:05,439
Saya menuju pintu masuk 100 mil, butuh tumpangan?
278
00:13:05,440 --> 00:13:06,958
Baiklah, saya tidak akan menolak tumpangan gratis.
279
00:13:06,959 --> 00:13:08,339
Itu akan bagus.
280
00:13:08,340 --> 00:13:10,410
Aku akan masuk ke sini dan mengambil pasta gigi,
281
00:13:10,411 --> 00:13:11,274
tapi aku akan keluar sebentar lagi.
282
00:13:11,275 --> 00:13:12,515
Baiklah, jangan terburu-buru,
283
00:13:12,516 --> 00:13:14,036
jalan setapak akan selalu ada untuk Anda.
284
00:13:17,521 --> 00:13:19,660
Apakah semua itu merupakan tanda bunuh diri seorang veteran?
285
00:13:19,661 --> 00:13:20,972
[George] Sayangnya, ya.
286
00:13:20,973 --> 00:13:22,525
Setiap orang dari mereka adalah veteran.
287
00:13:22,526 --> 00:13:25,805
Setiap nama itu, sayangnya, adalah bunuh diri yang nyata.
288
00:13:25,806 --> 00:13:28,946
- Wah, aku nggak nyangka. - Ya, 22 sehari.
289
00:13:28,947 --> 00:13:30,913
Terima kasih sekali lagi untuk perjalanan sejauh 300 yard.
290
00:13:30,914 --> 00:13:32,812
Ya, senang membantu awal yang kuat.
291
00:13:32,813 --> 00:13:34,814
- Bersenang-senanglah dan berhati-hatilah. - Ya, kamu juga.
292
00:13:34,815 --> 00:13:35,643
Berharap dapat bertemu Anda.
293
00:13:35,644 --> 00:13:37,023
Mungkin, mungkin tidak.
294
00:13:37,024 --> 00:13:39,681
[musik lembut]
295
00:13:46,516 --> 00:13:50,002
[musik lembut berlanjut]
296
00:13:55,801 --> 00:13:59,184
[musik lembut berlanjut]
297
00:14:01,358 --> 00:14:04,775
[musik dramatis yang lembut]
298
00:14:10,712 --> 00:14:14,924
[musik dramatis yang lembut berlanjut]
299
00:14:20,515 --> 00:14:24,726
[musik dramatis yang lembut berlanjut]
300
00:14:30,422 --> 00:14:34,633
[musik dramatis yang lembut berlanjut]
301
00:14:36,324 --> 00:14:38,982
[musik lembut]
302
00:14:45,644 --> 00:14:49,061
[musik lembut berlanjut]
303
00:14:54,895 --> 00:14:58,381
[musik lembut berlanjut]
304
00:15:04,559 --> 00:15:08,046
[musik lembut berlanjut]
305
00:15:13,603 --> 00:15:17,675
[musik lembut berlanjut]
306
00:15:17,676 --> 00:15:20,921
[musik lembut berakhir]
307
00:15:25,787 --> 00:15:27,719
[klik lebih ringan]
308
00:15:27,720 --> 00:15:30,516
[kicauan burung]
309
00:15:36,453 --> 00:15:39,940
[burung terus berkicau]
310
00:15:42,149 --> 00:15:46,324
Hei, ini Tuan Tanpa Nama Jejak lagi.
311
00:15:46,325 --> 00:15:48,602
Senang melihatmu berhasil turun gunung, saudaraku.
312
00:15:48,603 --> 00:15:49,776
Baiklah, aku mendaki sampai ke atas,
313
00:15:49,777 --> 00:15:51,744
dan kemudian saya berguling ke bawah.
314
00:15:52,607 --> 00:15:54,056
Baiklah, pertarungan itu dimulai,
315
00:15:54,057 --> 00:15:57,887
itulah yang membuat penurunannya jauh lebih menyenangkan.
316
00:15:57,888 --> 00:15:59,337
Aku tidak tahu apa yang terjadi padamu, Marinir.
317
00:15:59,338 --> 00:16:01,270
selalu ingin bertarung di atas bukit.
318
00:16:01,271 --> 00:16:03,100
Tapi kami Angkatan Darat, kami suka mendapatkan helikopter
319
00:16:03,101 --> 00:16:05,067
untuk menempatkan kita di puncak bukit,
320
00:16:05,068 --> 00:16:06,655
dan kemudian kita bertarung sampai habis.
321
00:16:06,656 --> 00:16:08,519
Hei, tapi kau tahu kenapa, kan?
322
00:16:08,520 --> 00:16:10,486
Ya, itu karena kamu tidak mengirim anak anjing
323
00:16:10,487 --> 00:16:13,938
untuk melakukan pekerjaan anjing iblis, oorah.
324
00:16:13,939 --> 00:16:15,836
- Ya, baiklah. - Kau melelahkan.
325
00:16:15,837 --> 00:16:17,562
Hei, kawan, bolehkah aku merokok?
326
00:16:17,563 --> 00:16:19,357
Ya, tentu saja aku akan mendapatkan-
327
00:16:19,358 --> 00:16:21,498
Baiklah, saya ambil ini saja, terima kasih.
328
00:16:23,500 --> 00:16:25,501
Anda baru saja menyelamatkan saya sekitar enam menit dari umur panjang saya.
329
00:16:25,502 --> 00:16:27,331
Saya menghargainya.
330
00:16:27,332 --> 00:16:28,298
Mendapatkan.
331
00:16:28,299 --> 00:16:31,818
Jadi, apakah kalian sudah tidur sekarang?
332
00:16:31,819 --> 00:16:33,337
Kami menuju ke tempat perlindungan berikutnya.
333
00:16:33,338 --> 00:16:36,443
Kami mendaki dengan kecepatan yang lebih tidak biasa dibandingkan kebanyakan orang.
334
00:16:36,444 --> 00:16:39,620
Tahu nggak, kadang lambat, tapi kadang cepat.
335
00:16:40,931 --> 00:16:42,518
Kita akan bertemu lagi, aku yakin.
336
00:16:42,519 --> 00:16:43,554
Baiklah, kedengarannya bagus.
337
00:16:43,555 --> 00:16:44,693
- Dapatkan. - Baiklah, tetaplah aman,
338
00:16:44,694 --> 00:16:46,282
dan saya akan menemui kalian di jalan berikutnya.
339
00:16:48,387 --> 00:16:51,183
[kicauan burung]
340
00:16:55,015 --> 00:16:57,638
[musik lembut]
341
00:17:04,852 --> 00:17:08,304
[musik lembut berlanjut]
342
00:17:14,551 --> 00:17:18,038
[musik lembut berlanjut]
343
00:17:20,730 --> 00:17:21,730
Baiklah.
344
00:17:26,425 --> 00:17:27,805
11 mil aman.
345
00:17:27,806 --> 00:17:30,464
[musik lembut]
346
00:17:32,638 --> 00:17:35,883
[musik lembut dan cerah]
347
00:17:38,644 --> 00:17:40,369
Selangkah demi selangkah.
348
00:17:40,370 --> 00:17:44,409
[musik lembut dan cerah terus berlanjut]
349
00:17:47,377 --> 00:17:48,998
Selangkah demi selangkah.
350
00:17:48,999 --> 00:17:53,073
[musik lembut dan cerah terus berlanjut]
351
00:17:56,041 --> 00:18:01,081
[air mengalir pelan] [musik lembut dan ceria]
352
00:18:02,944 --> 00:18:06,155
[musik lembut dan cerah]
353
00:18:12,540 --> 00:18:15,611
[musik lembut dan cerah terus berlanjut]
354
00:18:15,612 --> 00:18:16,786
Hari pertama keluar,
355
00:18:18,201 --> 00:18:22,308
dan saya sudah siap untuk ekstraksi. [tertawa]
356
00:18:22,309 --> 00:18:23,965
Jalur ini tidak cocok untuk semua orang.
357
00:18:27,590 --> 00:18:29,109
Jelas bukan untuk yang lemah.
358
00:18:30,903 --> 00:18:32,973
Baiklah, aku tidak akan mengatakan aku lemah.
359
00:18:32,974 --> 00:18:35,631
Maksudku, aku agak tidak bugar, tapi.
360
00:18:35,632 --> 00:18:39,049
Ya, banyak yang mencoba dan banyak yang gagal.
361
00:18:41,604 --> 00:18:43,882
Orang tidak seharusnya memulai sesuatu yang tidak bisa mereka selesaikan.
362
00:18:44,917 --> 00:18:46,609
atau tidak punya niat untuk menyelesaikannya.
363
00:18:49,439 --> 00:18:50,716
Mungkin sulit untuk didengar.
364
00:18:51,855 --> 00:18:54,306
Namun di sini, kebenaran sulit dihindari.
365
00:18:57,171 --> 00:18:59,759
Jika Anda menghadapinya secara langsung, Anda seharusnya baik-baik saja.
366
00:18:59,760 --> 00:19:03,418
Baiklah, saya hargai saran yang tidak diminta itu.
367
00:19:03,419 --> 00:19:04,833
Maaf, saya tidak menerima memonya.
368
00:19:04,834 --> 00:19:06,076
Itu cukup jelas.
369
00:19:09,528 --> 00:19:11,288
Aku anggap kamu seorang veteran.
370
00:19:11,289 --> 00:19:13,531
Apa maksudnya pita nama itu?
371
00:19:13,532 --> 00:19:15,154
Ya, saya Angkatan Darat.
372
00:19:15,155 --> 00:19:17,087
Ini semua adalah bunuh diri para veteran.
373
00:19:18,537 --> 00:19:21,126
Anda akan membawanya ke Georgia, jika Anda berhasil?
374
00:19:22,369 --> 00:19:23,784
Ya, itulah rencananya.
375
00:19:24,750 --> 00:19:25,923
Hm.
376
00:19:25,924 --> 00:19:28,685
[kicauan burung]
377
00:19:30,860 --> 00:19:35,934
Jadi apa yang kamu sembunyikan,
378
00:19:36,521 --> 00:19:37,521
jika saya boleh bertanya?
379
00:19:38,350 --> 00:19:39,868
Saya tidak menyembunyikan apa pun.
380
00:19:39,869 --> 00:19:42,215
Yah, kita semua bersalah karena menyembunyikan sesuatu,
381
00:19:42,216 --> 00:19:44,493
bukan dari orang lain, melainkan dari diri kita sendiri.
382
00:19:44,494 --> 00:19:46,945
Tahukah Anda, hal-hal yang membuat kita terjaga di malam hari.
383
00:19:48,636 --> 00:19:50,741
Lihat, jangan salah paham,
384
00:19:50,742 --> 00:19:51,914
tapi kamu adalah orang terakhir
385
00:19:51,915 --> 00:19:53,469
Saya ingin berbagi apa pun dengan.
386
00:19:54,711 --> 00:19:56,471
Aku baru saja bertemu denganmu di jalan setapak.
387
00:19:56,472 --> 00:19:59,094
Maksudku, kawan, lihatlah dirimu.
388
00:19:59,095 --> 00:20:01,200
Kamu lebih mirip seorang hippie yang memprotes anti perang
389
00:20:01,201 --> 00:20:03,512
dari tahun 60an daripada seorang psikiater.
390
00:20:03,513 --> 00:20:05,376
Ya, Anda benar.
391
00:20:05,377 --> 00:20:07,621
Saya benci perang, segalanya tentangnya.
392
00:20:09,001 --> 00:20:10,864
Namun sekali lagi, hanya orang yang pernah melihatnya
393
00:20:10,865 --> 00:20:12,625
memiliki pengalaman untuk membencinya.
394
00:20:12,626 --> 00:20:14,074
Oh ya?
395
00:20:14,075 --> 00:20:16,284
Jadi apa yang dilakukan seorang hippie dari tahun 60an
396
00:20:16,285 --> 00:20:20,047
memiliki pengalaman dalam hal semacam ini?
397
00:20:21,842 --> 00:20:23,292
Marinir Tempur.
398
00:20:24,534 --> 00:20:27,433
Saya yakin ada tiga tur di Vietnam tahun 72 hingga 75
399
00:20:27,434 --> 00:20:29,332
- lebih dari sekadar membuatku memenuhi syarat. - Oh.
400
00:20:30,747 --> 00:20:32,748
Saya minta maaf.
401
00:20:32,749 --> 00:20:34,923
Maksudku, penyamaranmu cukup bagus di sana.
402
00:20:34,924 --> 00:20:36,373
Dengar, aku minta maaf, saudaraku, maksudku-
403
00:20:36,374 --> 00:20:38,202
Jangan berikan aku barang saudara itu.
404
00:20:38,203 --> 00:20:39,445
Kata itu terlalu sering digunakan
405
00:20:39,446 --> 00:20:41,550
tanpa merangkul makna sebenarnya.
406
00:20:41,551 --> 00:20:42,551
Baiklah.
407
00:20:45,900 --> 00:20:47,970
Jika kamu bisa menghadapi kebenaran tentang apa yang kamu sembunyikan,
408
00:20:47,971 --> 00:20:50,697
pengalaman mendaki ini mungkin tidak sia-sia.
409
00:20:50,698 --> 00:20:52,181
[George mencemooh]
410
00:20:52,182 --> 00:20:54,874
Terima kasih, Dok, berapa yang harus saya bayar?
411
00:20:54,875 --> 00:20:56,255
Baiklah, angkat saja kakimu yang lembut itu
412
00:20:56,256 --> 00:20:58,636
dan selamat tidur, Army.
413
00:20:58,637 --> 00:20:59,776
Saya akan berangkat ke Abol.
414
00:21:01,157 --> 00:21:04,918
Mungkin sebelum Anda mencapai akhir atau berhenti,
415
00:21:04,919 --> 00:21:06,644
Anda mungkin mengerti pertanyaannya
416
00:21:06,645 --> 00:21:08,370
dan mampu menjawabnya.
417
00:21:08,371 --> 00:21:11,787
Tapi ingatlah, saudara itu diperoleh dengan usaha.
418
00:21:11,788 --> 00:21:14,065
Dan jangan mengecewakan mereka yang Anda gendong!
419
00:21:14,066 --> 00:21:16,136
Anda memilih untuk mengambil tanggung jawab itu,
420
00:21:16,137 --> 00:21:18,242
Tergantung pada Anda untuk menindaklanjutinya!
421
00:21:18,243 --> 00:21:20,658
Aku akan menindaklanjutinya, oke?
422
00:21:20,659 --> 00:21:21,971
Aku tidak akan mengecewakan mereka.
423
00:21:23,041 --> 00:21:24,456
Jangan khawatir tentang mereka.
424
00:21:27,977 --> 00:21:29,736
Kita lihat saja nanti.
425
00:21:29,737 --> 00:21:31,566
[penghancuran puing-puing]
426
00:21:31,567 --> 00:21:36,606
[musik lembut] [air berdesing]
427
00:21:40,645 --> 00:21:43,854
[musik lembut] [air berdesing]
428
00:21:43,855 --> 00:21:48,791
[musik lembut] [suara daun berderak]
429
00:21:49,585 --> 00:21:52,760
[musik lembut berlanjut]
430
00:21:56,350 --> 00:21:59,629
[musik dramatis yang lembut]
431
00:22:05,877 --> 00:22:10,088
[musik dramatis yang lembut berlanjut]
432
00:22:15,783 --> 00:22:19,130
[musik dramatis yang lembut berlanjut]
433
00:22:19,131 --> 00:22:22,928
[musik kontemplatif yang lembut]
434
00:22:28,727 --> 00:22:33,353
[musik kontemplatif lembut berlanjut]
435
00:22:37,736 --> 00:22:42,362
[musik kontemplatif lembut berlanjut]
436
00:22:46,366 --> 00:22:51,025
[musik kontemplatif lembut berlanjut]
437
00:22:55,236 --> 00:22:59,793
[musik kontemplatif lembut berlanjut]
438
00:23:05,108 --> 00:23:07,386
[musik kontemplatif lembut memudar]
439
00:23:07,387 --> 00:23:10,390
[gemerisik ransel]
440
00:23:16,603 --> 00:23:19,363
[ransel terus berdesir]
441
00:23:19,364 --> 00:23:22,919
[tongkat trekking berbunyi klik]
442
00:23:25,439 --> 00:23:28,822
[musik dramatis yang lembut]
443
00:23:34,759 --> 00:23:38,935
[musik dramatis yang lembut berlanjut]
444
00:23:43,802 --> 00:23:48,013
[musik dramatis yang lembut berlanjut]
445
00:23:52,811 --> 00:23:57,057
[musik dramatis yang lembut berlanjut]
446
00:24:01,717 --> 00:24:05,893
[musik dramatis yang lembut berlanjut]
447
00:24:09,276 --> 00:24:10,276
[suara klik senjata]
448
00:24:10,277 --> 00:24:14,454
[musik dramatis yang lembut berlanjut]
449
00:24:17,491 --> 00:24:20,321
[musik dramatis]
450
00:24:25,154 --> 00:24:26,430
Ini dia.
451
00:24:26,431 --> 00:24:30,055
[musik dramatis berlanjut]
452
00:24:35,544 --> 00:24:38,131
- Apa yang kau lakukan? - Minggirlah, Tentara!
453
00:24:38,132 --> 00:24:40,099
Kamu serius, Army?
454
00:24:40,100 --> 00:24:41,825
Oke, pergantian penjaga.
455
00:24:41,826 --> 00:24:43,205
Minggir!
456
00:24:43,206 --> 00:24:44,310
- Ini milikku. - Kamu tampaknya tidak
457
00:24:44,311 --> 00:24:45,829
yang dikhususkan untuk mereka semenit yang lalu.
458
00:24:45,830 --> 00:24:47,106
Jangan sentuh itu, itu milikku.
459
00:24:47,107 --> 00:24:48,279
Itu bukan milikmu.
460
00:24:48,280 --> 00:24:49,833
Mereka dipinjamkan dari keluarga mereka.
461
00:24:49,834 --> 00:24:51,697
Mereka memercayaimu, kami memercayaimu, untuk membawa kenangan ini.
462
00:24:51,698 --> 00:24:53,353
Kalian tidak tahu apa yang kalian bicarakan.
463
00:24:53,354 --> 00:24:55,183
Saya tidak begitu yakin tentang itu.
464
00:24:55,184 --> 00:24:58,428
[musik lembut dan khusyuk]
465
00:25:00,603 --> 00:25:03,053
Tapi sekarang setelah kami mendapatkan perhatian penuh Anda,
466
00:25:03,054 --> 00:25:05,607
kamu akan menenangkan diri dan melanjutkan hidup.
467
00:25:05,608 --> 00:25:08,368
Namun sebelum Anda melakukannya, Anda perlu punya alasan kuat.
468
00:25:08,369 --> 00:25:10,957
Anda meminumnya kemarin, apa itu?
469
00:25:10,958 --> 00:25:14,168
[musik lembut dan khusyuk]
470
00:25:15,618 --> 00:25:16,619
Mereka semua sudah pergi.
471
00:25:20,381 --> 00:25:23,695
Aku hanya ingin mendapat kesempatan untuk membujuknya supaya tidak jadi melakukannya, kau tahu?
472
00:25:25,904 --> 00:25:28,181
Ingatkan dia tentang persahabatan yang kita miliki.
473
00:25:28,182 --> 00:25:30,045
Itu cara yang hebat untuk menunjukkannya!
474
00:25:30,046 --> 00:25:33,015
Jangan pedulikan dia, dia impulsif, sama seperti Anda.
475
00:25:34,188 --> 00:25:35,017
Ada satu hal yang belum kamu ketahui
476
00:25:35,018 --> 00:25:36,052
tentang kehidupan ini.
477
00:25:38,641 --> 00:25:41,229
Ya, apa itu, jenius?
478
00:25:41,230 --> 00:25:42,989
Jejak menyediakan.
479
00:25:42,990 --> 00:25:45,648
[musik lembut]
480
00:25:49,859 --> 00:25:51,895
Saudaraku, itu jejaknya.
481
00:25:51,896 --> 00:25:53,553
Ingat, semua tentang jejak.
482
00:25:54,830 --> 00:25:56,865
Kami juga keluarga yang kuat.
483
00:25:56,866 --> 00:25:59,350
Ya, dan terima kasih Tuhan untuk itu.
484
00:25:59,351 --> 00:26:01,007
Jika tidak, kami punya lelucon Angkatan Darat yang membosankan
485
00:26:01,008 --> 00:26:02,562
untuk didengarkan sepanjang waktu.
486
00:26:03,942 --> 00:26:06,219
Aku tahu kalian semua akan jadi pengganggu bagiku. [tertawa kecil]
487
00:26:06,220 --> 00:26:09,085
Rasa sakit hanyalah kelemahan yang meninggalkan tubuh, ayo pergi.
488
00:26:13,055 --> 00:26:14,400
Di mana senjataku?
489
00:26:14,401 --> 00:26:15,919
Sudah hilang, saudara.
490
00:26:15,920 --> 00:26:17,783
Itulah yang akan kita lakukan, pergi.
491
00:26:17,784 --> 00:26:18,784
Itu adalah Glock yang baru.
492
00:26:18,785 --> 00:26:20,855
Saya baru saja membayar 400 dolar untuk itu.
493
00:26:20,856 --> 00:26:23,583
Harga kecil yang harus dibayar untuk memastikan Anda masih memiliki denyut nadi.
494
00:26:25,412 --> 00:26:27,516
Wah, itu kacau sekali!
495
00:26:27,517 --> 00:26:29,139
Ya?
496
00:26:29,140 --> 00:26:31,590
Baiklah, begitulah yang baru saja kita saksikan.
497
00:26:31,591 --> 00:26:34,248
[musik lembut]
498
00:26:40,427 --> 00:26:43,879
[musik lembut berlanjut]
499
00:26:50,610 --> 00:26:54,096
[musik lembut berlanjut]
500
00:26:59,653 --> 00:27:03,070
[musik lembut berlanjut]
501
00:27:05,314 --> 00:27:07,316
Anda belum punya nama jejak, bukan?
502
00:27:08,282 --> 00:27:10,076
Tidak, tidak.
503
00:27:10,077 --> 00:27:12,942
Penjaga, seperti penjaga nama.
504
00:27:14,254 --> 00:27:15,564
Ya, aku suka itu.
505
00:27:15,565 --> 00:27:17,359
Itu saja, George akan selalu dikenal,
506
00:27:17,360 --> 00:27:18,602
mulai saat ini di jalan setapak,
507
00:27:18,603 --> 00:27:20,846
- sebagai Penjaga. - Penjaga.
508
00:27:20,847 --> 00:27:23,435
Ya, tentu saja saya pernah disebut lebih buruk dari itu.
509
00:27:28,544 --> 00:27:32,858
Saya hanya ingin mengucapkan terima kasih atas apa yang telah kalian lakukan untuk saya sebelumnya.
510
00:27:32,859 --> 00:27:36,931
Saya sangat menghargainya.
511
00:27:36,932 --> 00:27:39,175
Kamu tidak pernah sendirian di jalan ini, saudaraku.
512
00:27:41,557 --> 00:27:43,938
Sebagai seorang veteran, Anda tidak akan pernah sendirian di mana pun.
513
00:27:43,939 --> 00:27:46,354
Anda harus mengingatnya dan menjalaninya,
514
00:27:46,355 --> 00:27:47,667
- bahkan di luar jalur. - Terima kasih.
515
00:27:49,530 --> 00:27:52,188
[musik lembut]
516
00:27:53,776 --> 00:27:56,295
Aku akan mengambil air saja,
517
00:27:56,296 --> 00:27:58,469
Sampai jumpa di perjalanan berikutnya.
518
00:27:58,470 --> 00:27:59,954
Ya, kau akan melakukannya, Keeper.
519
00:27:59,955 --> 00:28:02,509
[musik lembut]
520
00:28:09,654 --> 00:28:13,106
[musik lembut berlanjut]
521
00:28:16,074 --> 00:28:19,043
[penghancuran puing-puing]
522
00:28:24,565 --> 00:28:27,257
[puing-puing terus berderak]
523
00:28:27,258 --> 00:28:28,328
- Hai. - Hai.
524
00:28:29,639 --> 00:28:30,812
Anda suka hiking?
525
00:28:30,813 --> 00:28:33,090
Baiklah, ya, itulah rencananya sekarang.
526
00:28:33,091 --> 00:28:35,921
Sekarang? Apa yang baru saja Anda putuskan untuk mendaki?
527
00:28:35,922 --> 00:28:38,579
Ya, Anda tahu, semacam menjalaninya hari demi hari.
528
00:28:41,065 --> 00:28:43,273
Baiklah, dalam kasus itu,
529
00:28:43,274 --> 00:28:45,206
Shaw's Hostel akan menemui Anda di Jo-Mary Road
530
00:28:45,207 --> 00:28:48,072
dengan makanan apa pun yang Anda pesan terlebih dahulu jika Anda memerlukan persediaan ulang.
531
00:28:49,211 --> 00:28:50,349
Wah, kedengarannya cukup keren.
532
00:28:50,350 --> 00:28:52,040
Berapa biaya sesuatu seperti itu?
533
00:28:52,041 --> 00:28:54,284
50 dolar, ditambah biaya makanan.
534
00:28:54,285 --> 00:28:57,114
Oh sial, alangkah baiknya jika aku tahu itu lebih awal.
535
00:28:57,115 --> 00:28:58,841
Saya sudah melewati Jo-Mary Road.
536
00:29:00,118 --> 00:29:03,017
Tahukah kamu apakah mereka menjatuhkannya dari udara? [tertawa]
537
00:29:03,018 --> 00:29:04,190
Apakah Anda butuh sedikit tambahan?
538
00:29:04,191 --> 00:29:05,744
Kami baru saja mendapat pasokan ulang.
539
00:29:05,745 --> 00:29:08,643
Kami punya banyak hal yang dapat membantu Anda melewati masa sulit ini.
540
00:29:08,644 --> 00:29:10,714
Apa hubungannya dengan Shaw, seperti tiga hari atau semacamnya?
541
00:29:10,715 --> 00:29:13,407
Dua atau tiga, tergantung seberapa cepat Anda mendaki.
542
00:29:14,615 --> 00:29:16,478
Tidak, saya pikir saya baik-baik saja, terima kasih.
543
00:29:16,479 --> 00:29:19,861
Baiklah, ini Snooze dan Tenderfoot, dan aku Honey Badger.
544
00:29:19,862 --> 00:29:21,104
Apakah Anda punya nama jejak?
545
00:29:21,105 --> 00:29:22,795
Itu beberapa nama jalur yang cukup dingin.
546
00:29:22,796 --> 00:29:24,141
Nama jejak saya adalah Keeper,
547
00:29:24,142 --> 00:29:25,971
sebagai penjaga kenangan.
548
00:29:25,972 --> 00:29:27,386
Kenangan mereka? - Ya.
549
00:29:27,387 --> 00:29:29,457
Ini semua adalah bunuh diri veteran,
550
00:29:29,458 --> 00:29:30,699
sedikit lebih dari dua minggu.
551
00:29:30,700 --> 00:29:33,530
Wah, menyedihkan.
552
00:29:33,531 --> 00:29:35,808
- Itu banyak sekali. - Ya.
553
00:29:35,809 --> 00:29:37,327
Tidak bermaksud terdengar tidak peka,
554
00:29:37,328 --> 00:29:40,675
tetapi tidak bisakah kamu menuliskan nama mereka di kertas atau semacamnya?
555
00:29:40,676 --> 00:29:42,884
Sepertinya banyak yang mesti dibawa di jalan.
556
00:29:42,885 --> 00:29:44,472
Yah, itu akan jauh lebih mudah,
557
00:29:44,473 --> 00:29:47,509
tetapi kalau begitu kita tidak akan membicarakan hal ini sekarang.
558
00:29:47,510 --> 00:29:50,409
Tidak, ini adalah beban fisikku untuk membawa nama-nama ini,
559
00:29:50,410 --> 00:29:53,654
untuk meningkatkan kesadaran, mendidik,
560
00:29:54,966 --> 00:29:58,487
dan semoga mencoba menemukan suatu solusi.
561
00:30:01,455 --> 00:30:02,662
Kenapa ada satu di paketmu?
562
00:30:02,663 --> 00:30:03,836
dan tidak berada di atas ring bersama yang lainnya?
563
00:30:03,837 --> 00:30:05,320
Apakah itu anggota keluarga yang masih hidup?
564
00:30:05,321 --> 00:30:06,633
atau ada yang masih bertugas?
565
00:30:07,841 --> 00:30:10,810
Ya, itu sesama veteran,
566
00:30:12,259 --> 00:30:13,398
saudara seperjuangan.
567
00:30:17,678 --> 00:30:18,989
Dia menembak dirinya sendiri,
568
00:30:18,990 --> 00:30:21,993
dan dia sedang berjuang untuk hidupnya sekarang.
569
00:30:27,516 --> 00:30:28,827
Hanya berharap dan berdoa saja
570
00:30:28,828 --> 00:30:30,760
Saya tidak perlu menambahkan namanya ke daftar segera.
571
00:30:32,935 --> 00:30:35,109
Keren sekali apa yang kamu lakukan, kawan.
572
00:30:35,110 --> 00:30:37,111
Bagus. - Terima kasih.
573
00:30:37,112 --> 00:30:39,389
Saya akan senang untuk membawa nama-nama itu untuk sementara waktu,
574
00:30:39,390 --> 00:30:41,874
Anda tahu, memberi Anda sedikit istirahat.
575
00:30:41,875 --> 00:30:44,497
Kakek saya adalah seorang veteran Perang Dunia II.
576
00:30:44,498 --> 00:30:45,533
Itu akan menjadi suatu kehormatan.
577
00:30:45,534 --> 00:30:46,706
Saya menghargai tawarannya,
578
00:30:46,707 --> 00:30:49,537
tetapi nama-nama ini tak pernah lepas dari ingatanku.
579
00:30:49,538 --> 00:30:52,334
Inilah caraku untuk berdiri di samping mereka dan menghormati kenangan mereka.
580
00:30:54,301 --> 00:30:56,440
Persis seperti cara keempat veteran ini berdiri di sampingku
581
00:30:56,441 --> 00:30:57,545
belum lama ini.
582
00:30:57,546 --> 00:30:58,615
Jika bukan karena mereka melakukan hal itu,
583
00:30:58,616 --> 00:31:00,410
Saya tidak akan berada di sini sekarang.
584
00:31:00,411 --> 00:31:02,136
Tapi, tahukah kamu, saya menghargainya.
585
00:31:02,137 --> 00:31:03,723
Baik sekali!
586
00:31:03,724 --> 00:31:06,210
Tapi, baiklah,
587
00:31:08,246 --> 00:31:10,730
Sebaiknya aku pergi dari sini.
588
00:31:10,731 --> 00:31:13,148
Itu adalah pertemuan yang sangat menyenangkan, teman-teman.
589
00:31:15,219 --> 00:31:18,015
Tetaplah aman dan sampai jumpa di jalan berikutnya.
590
00:31:19,257 --> 00:31:20,982
Senang bertemu denganmu. - Ya, senang bertemu denganmu.
591
00:31:20,983 --> 00:31:22,466
Terima kasih atas apa yang Anda lakukan.
592
00:31:22,467 --> 00:31:23,813
Sampai jumpa di jalan berikutnya.
593
00:31:24,573 --> 00:31:27,576
[penghancuran puing-puing]
594
00:31:31,752 --> 00:31:34,514
[telepon berdering]
595
00:31:39,691 --> 00:31:41,416
[telepon terus berdering]
596
00:31:41,417 --> 00:31:44,868
[musik lembut]
597
00:31:44,869 --> 00:31:48,182
Wah, kamu bangun pagi sekali, matahari bahkan belum terbit.
598
00:31:48,183 --> 00:31:49,425
Aku bermimpi buruk.
599
00:31:50,599 --> 00:31:53,739
Kamu baik-baik saja? - Ya, ya, baik-baik saja.
600
00:31:53,740 --> 00:31:57,708
Jangan berbohong padaku, aku perlu tahu yang sebenarnya.
601
00:31:57,709 --> 00:31:59,262
Apakah kamu baik-baik saja di luar sana?
602
00:31:59,263 --> 00:32:02,542
Ya, ya, hampir bangun dan pergi ke jalan setapak.
603
00:32:03,474 --> 00:32:05,407
Tapi kamu akan pulang, kan?
604
00:32:06,856 --> 00:32:10,343
Ya, setelah 2.100 mil, saya akan pulang.
605
00:32:11,551 --> 00:32:14,795
[menghela napas] Jadi mimpi buruk yang aku alami ini,
606
00:32:16,901 --> 00:32:20,698
Sayang, kamu menembak dirimu sendiri.
607
00:32:26,807 --> 00:32:29,810
Wah, ngapain sih mimpi aneh kayak gitu, hah?
608
00:32:31,605 --> 00:32:33,572
Aku tidak tahu, saat aku mengantarmu,
609
00:32:33,573 --> 00:32:34,987
Aku bertanya apakah kamu akan kembali
610
00:32:34,988 --> 00:32:39,405
dan kamu hanya tersenyum lalu berjalan pergi.
611
00:32:39,406 --> 00:32:40,682
Saya minta maaf tentang hal itu.
612
00:32:40,683 --> 00:32:43,478
Kau tahu bagaimana diriku, aku tidak suka menjadi sentimental.
613
00:32:43,479 --> 00:32:45,929
Oh, kukira aku mengenalmu.
614
00:32:45,930 --> 00:32:50,313
Namun kemudian saya bermimpi dan segalanya mulai berjalan lancar.
615
00:32:50,314 --> 00:32:51,314
Berbaris?
616
00:32:52,626 --> 00:32:55,283
Aku bermimpi kamu menembak dirimu sendiri di jalan setapak,
617
00:32:55,284 --> 00:32:58,494
Saya terbangun dan segalanya mulai beres.
618
00:33:00,255 --> 00:33:02,567
Dan setelah semua yang telah kita lalui,
619
00:33:04,742 --> 00:33:06,986
Aku tidak pantas dibohongi.
620
00:33:09,195 --> 00:33:12,992
Sayang, 19 tahun terakhir ini kau membuatku tetap tegak.
621
00:33:16,133 --> 00:33:17,133
Kamu adalah duniaku.
622
00:33:20,654 --> 00:33:21,654
Apakah kamu berjanji?
623
00:33:23,968 --> 00:33:25,521
Bahwa kamu adalah duniaku?
624
00:33:27,385 --> 00:33:30,147
Tidak, kamu benar-benar brengsek.
625
00:33:31,320 --> 00:33:34,013
Tidak, berjanjilah padaku bahwa kamu akan pulang.
626
00:33:37,499 --> 00:33:38,499
Saya berjanji.
627
00:33:39,535 --> 00:33:42,366
[kicauan burung]
628
00:33:49,718 --> 00:33:51,719
[burung terus berkicau]
629
00:33:51,720 --> 00:33:53,341
[klik lebih ringan]
630
00:33:53,342 --> 00:33:56,138
[kicauan burung]
631
00:34:02,972 --> 00:34:06,528
[burung terus berkicau]
632
00:34:08,668 --> 00:34:10,807
Erica, ini George.
633
00:34:10,808 --> 00:34:12,050
Apa yang sedang terjadi?
634
00:34:12,051 --> 00:34:13,258
[Erica] Michael meninggal tadi malam.
635
00:34:13,259 --> 00:34:14,259
Apa?
636
00:34:16,538 --> 00:34:17,917
Brengsek!
637
00:34:17,918 --> 00:34:18,918
Persetan!
638
00:34:20,335 --> 00:34:21,267
Oh sial.
639
00:34:21,268 --> 00:34:24,649
[musik dramatis yang lembut]
640
00:34:30,897 --> 00:34:35,074
[musik dramatis yang lembut berlanjut]
641
00:34:40,769 --> 00:34:44,289
[musik dramatis yang lembut berlanjut]
642
00:34:44,290 --> 00:34:47,947
Baiklah, kurasa kamu terlalu sibuk menyembuhkan bayi yang sakit,
643
00:34:47,948 --> 00:34:49,536
dan penderita kusta, dan semua omong kosong itu.
644
00:34:50,951 --> 00:34:53,230
Tidak bisa mendengar doaku untuk Marinir itu.
645
00:34:54,058 --> 00:34:57,441
[musik dramatis yang lembut]
646
00:35:00,754 --> 00:35:02,928
Kurasa kau punya alasan.
647
00:35:02,929 --> 00:35:06,311
Atau mungkin kamu merasa lebih membutuhkannya di sana
648
00:35:06,312 --> 00:35:07,553
daripada kita membutuhkannya di sini,
649
00:35:07,554 --> 00:35:10,625
dan aku tidak akan pernah mengerti itu.
650
00:35:10,626 --> 00:35:14,078
[musik dramatis yang lembut]
651
00:35:18,807 --> 00:35:20,428
[musik dramatis yang lembut berlanjut]
652
00:35:20,429 --> 00:35:24,156
Aku rasa, kita harus percaya padamu saja, ya?
653
00:35:24,157 --> 00:35:27,884
[musik dramatis yang lembut berlanjut]
654
00:35:27,885 --> 00:35:28,988
Kotoran.
655
00:35:28,989 --> 00:35:31,820
[musik dramatis]
656
00:35:38,999 --> 00:35:40,586
[musik dramatis berlanjut]
657
00:35:40,587 --> 00:35:42,623
Hei, kawan, sarapan hampir siap.
658
00:35:42,624 --> 00:35:45,420
[musik dramatis]
659
00:35:51,840 --> 00:35:53,530
Apakah dia baik-baik saja?
660
00:35:53,531 --> 00:35:54,669
Aku mendukungnya.
661
00:35:54,670 --> 00:35:57,259
[pak berdebar]
662
00:35:59,365 --> 00:36:01,953
[musik lembut]
663
00:36:08,684 --> 00:36:11,341
[musik lembut berlanjut]
664
00:36:11,342 --> 00:36:14,448
Tenang saja, saudara.
665
00:36:14,449 --> 00:36:15,966
Aku mengerti kamu.
666
00:36:15,967 --> 00:36:18,591
[musik lembut]
667
00:36:22,353 --> 00:36:23,699
Aku tak punya kamu.
668
00:36:27,669 --> 00:36:28,842
Aku biarkanmu mati.
669
00:36:30,396 --> 00:36:31,465
Bagus sekali, prajurit.
670
00:36:31,466 --> 00:36:33,122
Meskipun Anda sudah berusaha semaksimal mungkin,
671
00:36:35,815 --> 00:36:37,713
Tubuh-tubuh sialan ini terus menumpuk,
672
00:36:38,818 --> 00:36:40,129
dan naik, dan naik.
673
00:36:41,234 --> 00:36:43,892
[musik lembut]
674
00:36:44,755 --> 00:36:46,583
Penjaga, kau baik-baik saja, kawan?
675
00:36:46,584 --> 00:36:48,861
Meraih tas itu seperti Anda melakukan kejahatan.
676
00:36:48,862 --> 00:36:50,968
Hanya hari biasa sebagai malaikat maut.
677
00:36:52,314 --> 00:36:53,695
Bagaimana apanya?
678
00:36:54,937 --> 00:36:56,904
Nah, setiap kali saya menambahkan nama ke cincin ini di sini,
679
00:36:56,905 --> 00:36:58,389
Saya merasa seperti malaikat maut.
680
00:36:59,701 --> 00:37:02,081
Marinir yang aku ceritakan padamu kemarin
681
00:37:02,082 --> 00:37:03,532
berada pada sistem pendukung kehidupan.
682
00:37:05,085 --> 00:37:06,294
Sepupunya baru saja menelepon.
683
00:37:07,985 --> 00:37:09,020
Dia meninggal dunia.
684
00:37:11,644 --> 00:37:12,644
Kotoran.
685
00:37:14,854 --> 00:37:16,372
Pria.
686
00:37:16,373 --> 00:37:17,581
Itu cuma omong kosong, kawan.
687
00:37:19,168 --> 00:37:20,480
Saya tidak tahu harus berkata apa.
688
00:37:21,619 --> 00:37:22,930
Kau tahu apa yang membuatku tertarik?
689
00:37:22,931 --> 00:37:25,070
Apakah kita sukarela untuk pergi berperang?
690
00:37:25,071 --> 00:37:28,901
untuk membela negara kita dan membela kawan-kawan kita,
691
00:37:28,902 --> 00:37:30,214
kami kembali sebagai pahlawan,
692
00:37:32,975 --> 00:37:35,632
dan hal yang membuat mereka mengagumi kita,
693
00:37:35,633 --> 00:37:37,945
hal yang sama menyebalkannya,
694
00:37:37,946 --> 00:37:39,602
itulah yang membuat kita sampai pada akhirnya.
695
00:37:39,603 --> 00:37:40,776
Setiap saat sialan!
696
00:37:43,469 --> 00:37:45,953
Lihat, kawan, aku tidak mengenalmu kemarin
697
00:37:45,954 --> 00:37:47,680
ketika Anda datang dengan rekaman ini.
698
00:37:48,715 --> 00:37:50,958
Tapi aku harus memberikanmu banyak penghargaan
699
00:37:50,959 --> 00:37:52,477
atas apa yang Anda lakukan untuk kami para veteran
700
00:37:52,478 --> 00:37:55,239
dan keluarga serta teman-teman yang ditinggalkan akibat semua tindakan ini.
701
00:37:56,067 --> 00:37:57,345
Apa yang kita lakukan tidak mudah.
702
00:37:58,794 --> 00:38:03,142
Tapi, tahukah kamu, jika kamu dan aku bisa menghubungi satu orang saja
703
00:38:03,143 --> 00:38:04,973
untuk meyakinkan mereka agar tetap bertahan,
704
00:38:06,354 --> 00:38:09,046
atau mendidik anggota keluarga atau teman untuk membantu,
705
00:38:10,358 --> 00:38:12,912
Kamu bukan malaikat maut, kawan, kamu adalah Penjaga.
706
00:38:15,155 --> 00:38:17,813
- Hari-hari terus berlalu. - Tentu saja.
707
00:38:19,090 --> 00:38:20,919
Malaikat maut takut pada Marinir.
708
00:38:20,920 --> 00:38:22,128
Wah, gila!
709
00:38:23,785 --> 00:38:26,200
Sekarang ayo, kita sarapan.
710
00:38:26,201 --> 00:38:29,686
Baiklah, saya bisa menampar seorang biarawati agar diberi daging asap, itu sudah pasti.
711
00:38:29,687 --> 00:38:31,101
Itu salah, kawan.
712
00:38:31,102 --> 00:38:34,070
- Aku harus memuaskan kecanduanku. - Sampai jumpa di dalam.
713
00:38:34,071 --> 00:38:37,316
[musik lembut dan cerah]
714
00:38:44,012 --> 00:38:46,703
Baiklah, tetaplah aman, Troll.
715
00:38:46,704 --> 00:38:48,015
Dan teruslah melakukan apa yang sedang kamu lakukan, kawan.
716
00:38:48,016 --> 00:38:49,361
Itu adalah tujuan yang mulia.
717
00:38:49,362 --> 00:38:51,536
- Saya hargai itu, saudara. - Tentu saja.
718
00:38:51,537 --> 00:38:52,365
[George dan Troll] Ayo teruskan perjalanan.
719
00:38:52,366 --> 00:38:54,021
[mobil van mulai berputar dan menyala]
720
00:38:54,022 --> 00:38:57,266
[musik lembut dan cerah]
721
00:39:01,098 --> 00:39:02,098
[dari klakson klakson]
722
00:39:02,099 --> 00:39:03,341
Wah!
723
00:39:03,342 --> 00:39:06,517
[musik lembut dan cerah]
724
00:39:12,730 --> 00:39:16,803
[musik lembut dan cerah terus berlanjut]
725
00:39:22,637 --> 00:39:26,675
[musik lembut dan cerah terus berlanjut]
726
00:39:32,543 --> 00:39:36,547
[musik lembut dan cerah terus berlanjut]
727
00:39:42,415 --> 00:39:46,454
[musik lembut dan cerah terus berlanjut]
728
00:39:51,528 --> 00:39:55,566
[musik lembut dan cerah terus berlanjut]
729
00:40:00,606 --> 00:40:04,644
[musik lembut dan cerah terus berlanjut]
730
00:40:10,581 --> 00:40:14,585
[musik lembut dan cerah terus berlanjut]
731
00:40:20,246 --> 00:40:24,284
[musik lembut dan cerah terus berlanjut]
732
00:40:25,631 --> 00:40:30,013
[musik lembut dan cerah memudar]
733
00:40:30,014 --> 00:40:33,432
[musik dramatis yang lembut]
734
00:40:35,330 --> 00:40:40,369
[suara helikopter menderu] [musik dramatis yang lembut]
735
00:40:41,267 --> 00:40:42,233
[George] Roadrunner satu-tujuh,
736
00:40:42,234 --> 00:40:44,821
Reaper enam-empat, tembak saja.
737
00:40:44,822 --> 00:40:46,478
[Dispatch] Reaper enam-empat, tembak saja.
738
00:40:46,479 --> 00:40:49,654
Target enam, Bravo, satu, delapan, tiga, enam, enam.
739
00:40:49,655 --> 00:40:51,034
[Prajurit] Target enam, satu, empat.
740
00:40:51,035 --> 00:40:54,141
[suara artileri mendesing]
741
00:40:54,142 --> 00:40:57,834
[musik dramatis yang lembut]
742
00:40:57,835 --> 00:40:58,835
- [musik menegangkan] - Enam empat.
743
00:40:58,836 --> 00:41:00,768
Baterai Bravo satu putaran,
744
00:41:00,769 --> 00:41:03,771
sesuaikan target Bravo, Romeo, satu, dua, satu, satu, selesai.
745
00:41:03,772 --> 00:41:06,326
[musik tegang]
746
00:41:07,500 --> 00:41:10,364
[tangki berdengung]
747
00:41:10,365 --> 00:41:13,401
- [musik menegangkan] - 50 infanteri di tempat terbuka.
748
00:41:13,402 --> 00:41:16,335
Enam tank T-72, selesai.
749
00:41:16,336 --> 00:41:17,165
- [musik tegang] - Enam empat,
750
00:41:17,166 --> 00:41:18,648
50 infanteri di tempat terbuka.
751
00:41:18,649 --> 00:41:20,616
Enam T-72, selesai.
752
00:41:20,617 --> 00:41:21,858
Satu putaran menyesuaikan target.
753
00:41:21,859 --> 00:41:25,206
Bravo, Romeo, satu, dua, satu, satu, selesai.
754
00:41:25,207 --> 00:41:26,414
[Pengiriman] Enam-empat, baterai Bravo,
755
00:41:26,415 --> 00:41:27,657
satu putaran, sesuaikan target.
756
00:41:27,658 --> 00:41:30,315
Bravo, Romeo, satu, dua, satu, satu, selesai.
757
00:41:30,316 --> 00:41:32,282
[suara artileri mendesing] Enam empat, tertembak, selesai.
758
00:41:32,283 --> 00:41:33,283
Tertembak.
759
00:41:33,284 --> 00:41:35,493
[musik tegang]
760
00:41:35,494 --> 00:41:38,497
[suara rudal mendesing]
761
00:41:41,361 --> 00:41:42,672
[peledakan tangki]
762
00:41:42,673 --> 00:41:45,504
- Enam empat, cipratan, selesai. - Keluar cipratan.
763
00:41:46,712 --> 00:41:48,954
Dampaknya bagus, Roadrunner satu-tujuh.
764
00:41:48,955 --> 00:41:50,646
Posisi musuh berada di arah angin.
765
00:41:50,647 --> 00:41:53,097
[musik tegang]
766
00:41:59,725 --> 00:42:02,278
[musik tegang berlanjut]
767
00:42:02,279 --> 00:42:05,869
[George bernapas dengan berat]
768
00:42:11,633 --> 00:42:12,668
[kicauan burung]
769
00:42:12,669 --> 00:42:15,499
[ritsleting berbunyi]
770
00:42:17,881 --> 00:42:19,537
Oh, sama-sama, ngomong-ngomong.
771
00:42:19,538 --> 00:42:20,366
Oh ya, untuk apa?
772
00:42:20,367 --> 00:42:21,918
Tidak membangunkanku lebih awal?
773
00:42:21,919 --> 00:42:24,645
Nah, karena tidak membiarkan Peanut mengganggumu tadi malam.
774
00:42:24,646 --> 00:42:26,406
Monyet gila siapakah itu?
775
00:42:27,373 --> 00:42:29,029
Menurut Anda siapa?
776
00:42:29,030 --> 00:42:30,721
- Lucifer? - Lebih buruk.
777
00:42:31,688 --> 00:42:33,033
Oh sial, itu milikmu?
778
00:42:33,034 --> 00:42:34,931
Tidak, aku bukan pemiliknya.
779
00:42:34,932 --> 00:42:36,277
Dia hanya suka nongkrong bersamaku
780
00:42:36,278 --> 00:42:37,727
'Karena kita melihat dunia dengan cara yang sama.
781
00:42:37,728 --> 00:42:39,660
Oh ya, bagaimana?
782
00:42:39,661 --> 00:42:42,663
Saya lebih suka membayangkannya seperti Hulk yang Luar Biasa.
783
00:42:42,664 --> 00:42:44,389
Jangan membuatnya marah.
784
00:42:44,390 --> 00:42:46,357
Anda tidak akan menyukainya saat dia marah.
785
00:42:48,774 --> 00:42:51,742
[George] Ya, kurasa aku tidak akan menyukainya saat dia bersikap baik.
786
00:42:56,609 --> 00:43:00,439
Bisakah kita bertindak seperti Ketua Angkatan?
787
00:43:00,440 --> 00:43:02,580
dan pertahankan hingga setidaknya
788
00:43:02,581 --> 00:43:04,892
jam delapan pagi?
789
00:43:04,893 --> 00:43:06,860
Seorang Marinir butuh tidur kecantikannya.
790
00:43:06,861 --> 00:43:08,724
Ya, baiklah, itu tidak berhasil, Mini.
791
00:43:08,725 --> 00:43:10,553
Ah-ha.
792
00:43:10,554 --> 00:43:12,418
Bagaimana perkembangan perjalanan Anda sejauh ini?
793
00:43:13,281 --> 00:43:16,560
Stangelo mendapat panggilan.
794
00:43:17,803 --> 00:43:21,289
Ya, dia meninggal dunia.
795
00:43:23,084 --> 00:43:24,188
Maafkan aku, saudaraku.
796
00:43:25,465 --> 00:43:28,260
Tapi itulah sebabnya kamu ada di sini, kan?
797
00:43:28,261 --> 00:43:30,262
Dan dengarkan, keadaan mungkin akan memburuk sebelum membaik,
798
00:43:30,263 --> 00:43:31,988
tetapi Anda tidak bisa berhenti.
799
00:43:31,989 --> 00:43:33,094
Kamu harus terus maju.
800
00:43:37,270 --> 00:43:38,270
Hei, Penjaga?
801
00:43:39,514 --> 00:43:41,584
Aku dan Monyet butuh kopi, cepatlah.
802
00:43:41,585 --> 00:43:44,587
Tentu, tentu, biarkan aku membersihkan cangkir ini
803
00:43:44,588 --> 00:43:47,072
dengan kaus kaki lamaku yang kotor dan-
804
00:43:47,073 --> 00:43:48,660
Kau tahu? Lupakan saja.
805
00:43:48,661 --> 00:43:51,525
- Kau yakin? - Bacon, maukah kau berbaik hati?
806
00:43:51,526 --> 00:43:54,148
Kalian berdua punya masalah serius yang harus diselesaikan.
807
00:43:54,149 --> 00:43:58,187
- Ya ampun, aku bangun! - Apa masalahmu?
808
00:43:58,188 --> 00:43:59,913
Anda Marinir, bukan Angkatan Udara.
809
00:43:59,914 --> 00:44:01,673
- Sabarlah, sayang. - Ssst!
810
00:44:01,674 --> 00:44:03,745
Ah, kamu berisik sekali.
811
00:44:04,953 --> 00:44:07,541
Mengapa saya tidak bisa pergi mendaki bersama warga sipil?
812
00:44:07,542 --> 00:44:09,578
Anda tahu itu bukan pilihan bagi Anda.
813
00:44:12,685 --> 00:44:14,272
Kau tahu aku akan menendang monyet itu
814
00:44:14,273 --> 00:44:16,032
jika dia tidak berhenti menatapku.
815
00:44:16,033 --> 00:44:18,552
Itu akan menjadi hukuman mati, Rambo.
816
00:44:18,553 --> 00:44:21,175
Mungkin kita seharusnya mendaki bersama warga sipil, ya?
817
00:44:21,176 --> 00:44:22,936
Mm, itulah yang ingin kukatakan.
818
00:44:22,937 --> 00:44:25,041
[George tertawa]
819
00:44:25,042 --> 00:44:27,666
[musik lembut]
820
00:44:34,500 --> 00:44:37,952
[musik lembut berlanjut]
821
00:44:44,372 --> 00:44:47,858
[musik lembut berlanjut]
822
00:44:54,554 --> 00:44:57,454
[George mendengus]
823
00:44:58,386 --> 00:45:00,871
- Oh iya, kura-kura. - Yup.
824
00:45:04,047 --> 00:45:06,738
Ada nama untuk setiap situasi memalukan di luar sana.
825
00:45:06,739 --> 00:45:08,326
Oh, ya, kau tahu itu.
826
00:45:08,327 --> 00:45:10,328
- Wajan. - Penjaga.
827
00:45:10,329 --> 00:45:11,985
Terima kasih atas bantuan Anda.
828
00:45:11,986 --> 00:45:12,986
Ya ampun.
829
00:45:14,643 --> 00:45:18,163
Sial, nama-nama rekamannya berlumpur semua.
830
00:45:18,164 --> 00:45:19,509
Sialan, sial.
831
00:45:19,510 --> 00:45:20,821
Kau tahu, semuanya jadi kotor di sini.
832
00:45:20,822 --> 00:45:23,894
Oh, tidak, ini selimut pengamanku.
833
00:45:25,206 --> 00:45:26,240
Bersih atau kotor, itu hanya pita nama, bukan?
834
00:45:26,241 --> 00:45:27,897
Ini bukan sekedar pita nama.
835
00:45:27,898 --> 00:45:29,588
Ini semua adalah nama-nama veteran yang bunuh diri.
836
00:45:29,589 --> 00:45:31,176
Setiap satu dari mereka.
837
00:45:31,177 --> 00:45:32,316
- Sial. - Aku mengerti.
838
00:45:33,939 --> 00:45:36,285
Wah, keluarga mereka mempercayakan padaku
839
00:45:36,286 --> 00:45:37,458
untuk membawa semua ini ke Georgia.
840
00:45:37,459 --> 00:45:39,253
Itulah sebabnya saya melakukan pendakian jarak jauh.
841
00:45:39,254 --> 00:45:41,773
- Ini dia. - Terima kasih, saya hargai itu.
842
00:45:41,774 --> 00:45:44,570
[kicauan burung]
843
00:45:50,300 --> 00:45:53,371
- Kamu bilang Penjaga? - Benar.
844
00:45:53,372 --> 00:45:55,649
Penjaga, ya, aku mendengar tentangmu
845
00:45:55,650 --> 00:45:57,375
dari empat pendaki di selatan sini kemarin.
846
00:45:57,376 --> 00:45:59,618
Apakah itu tiga pria dan seorang gadis?
847
00:45:59,619 --> 00:46:01,068
Ya, itu mereka.
848
00:46:01,069 --> 00:46:02,725
Salah satu nama jejaknya adalah Mini Me.
849
00:46:02,726 --> 00:46:04,244
Katanya aku mungkin akan mendapatimu bermalas-malasan di jalan.
850
00:46:04,245 --> 00:46:08,144
[tertawa] Ya, ya, dia hanya cemburu dan iri
851
00:46:08,145 --> 00:46:10,906
kekuatan super Angkatan Darat.
852
00:46:10,907 --> 00:46:14,392
Lagipula, aku juga memberitahunya jika aku ingin pergi berlibur,
853
00:46:14,393 --> 00:46:16,256
Saya akan pergi dan mengikuti pelatihan militer Marinir.
854
00:46:16,257 --> 00:46:17,292
Dia tidak menyukainya.
855
00:46:18,466 --> 00:46:19,466
Kedengarannya kalian saling kenal.
856
00:46:19,467 --> 00:46:20,950
Ya, ya kami melakukannya.
857
00:46:20,951 --> 00:46:22,883
Baiklah, terima kasih sudah membantuku, Skillet.
858
00:46:22,884 --> 00:46:24,540
Ya, tidak, kapan saja, Keeper.
859
00:46:24,541 --> 00:46:26,714
Tetapi agar adil, saya harus membantu.
860
00:46:26,715 --> 00:46:28,855
Anda berada di jalur kemajuan.
861
00:46:28,856 --> 00:46:30,649
Hanya contoh lain bagaimana Marinir menyelamatkan Angkatan Darat.
862
00:46:30,650 --> 00:46:32,513
Ya, oke.
863
00:46:32,514 --> 00:46:34,343
Tapi, maksudku, aku menemukanmu sedang berbaring telentang,
864
00:46:34,344 --> 00:46:36,795
Jadi Mini Me mungkin benar tentang kamu yang bermalas-malasan.
865
00:46:38,003 --> 00:46:40,176
Saya jelas sedang dibuntuti oleh Marinir.
866
00:46:40,177 --> 00:46:41,626
[Wajan] Oorah!
867
00:46:41,627 --> 00:46:42,904
Tetaplah aman, Skillet.
868
00:46:45,665 --> 00:46:46,805
Baiklah, oke.
869
00:46:52,120 --> 00:46:53,812
2.1 untuk air dan tempat berlindung.
870
00:46:55,158 --> 00:46:58,160
Baiklah, mari kita lanjutkan saja.
871
00:46:58,161 --> 00:47:01,336
[musik lembut dan cerah]
872
00:47:02,475 --> 00:47:04,476
Berusahalah untuk tidak terjatuh lagi, Penjaga.
873
00:47:04,477 --> 00:47:07,687
[musik lembut dan cerah]
874
00:47:12,382 --> 00:47:16,316
[air mengalir pelan] [musik lembut dan ceria]
875
00:47:16,317 --> 00:47:19,768
[air berdesir pelan]
876
00:47:25,533 --> 00:47:28,122
Ah, itu H2O berkualitas bagus.
877
00:47:29,709 --> 00:47:31,607
Hai, saya Bug.
878
00:47:31,608 --> 00:47:33,126
Ya, itulah nama jejak saya.
879
00:47:33,127 --> 00:47:34,541
- Apa punyamu? - Hei, Bug.
880
00:47:34,542 --> 00:47:36,129
Nama jejak saya adalah Keeper.
881
00:47:36,130 --> 00:47:37,889
Bagaimana Anda mendapatkan nama itu?
882
00:47:37,890 --> 00:47:40,478
Nah, beberapa pendaki melihat saya membawa pita nama ini,
883
00:47:40,479 --> 00:47:42,549
dan mereka memutuskan untuk memanggilku Penjaga,
884
00:47:42,550 --> 00:47:44,068
seperti halnya penjaga nama.
885
00:47:44,069 --> 00:47:46,553
Keren sekali, ibuku seorang veteran.
886
00:47:46,554 --> 00:47:49,625
Dia seorang Marinir. - Wah, hebat sekali.
887
00:47:49,626 --> 00:47:50,869
Apakah dia ada bersamamu?
888
00:47:51,662 --> 00:47:54,388
Tidak, dia sakit dan meninggal.
889
00:47:54,389 --> 00:47:57,012
Waduh, saya turut prihatin mendengarnya, Bug.
890
00:47:57,013 --> 00:47:58,910
Saya yakin dia seorang Marinir yang sangat kuat.
891
00:47:58,911 --> 00:48:00,809
Apakah ada jenis yang lain? Wah!
892
00:48:01,914 --> 00:48:03,535
Baiklah, baiklah, sekarang aku sudah mendapatkan airku,
893
00:48:03,536 --> 00:48:06,228
- Sebaiknya aku pergi dulu. - Baiklah, sampai jumpa, Penjaga.
894
00:48:06,229 --> 00:48:09,715
[air berdesir pelan]
895
00:48:13,063 --> 00:48:15,478
[kicauan burung]
896
00:48:15,479 --> 00:48:16,756
Aku anggap Bug itu milikmu?
897
00:48:17,723 --> 00:48:19,414
Melihatnya di dekat sungai sana.
898
00:48:20,450 --> 00:48:22,728
Saya Keeper, itulah nama jejak saya.
899
00:48:23,729 --> 00:48:25,005
Senang bertemu denganmu, Penjaga.
900
00:48:25,006 --> 00:48:27,870
Saya Long Step, nama itu saya dapatkan dari istri saya
901
00:48:27,871 --> 00:48:30,597
karena langkahku yang panjang di jalan setapak.
902
00:48:30,598 --> 00:48:31,770
Baiklah, kamu bisa melakukan jejak ini
903
00:48:31,771 --> 00:48:33,703
dalam waktu setengah dari yang saya perlukan.
904
00:48:33,704 --> 00:48:36,706
Bayangkan saja berapa banyak langkah yang harus saya tempuh untuk mengikutinya.
905
00:48:36,707 --> 00:48:37,949
Kerja bagus, sobat.
906
00:48:37,950 --> 00:48:39,744
Aku akan pergi mencari kayu bakar.
907
00:48:39,745 --> 00:48:42,195
- Hati-hati. - Oke.
908
00:48:42,196 --> 00:48:43,749
Jadi, kalian mau hiking?
909
00:48:44,853 --> 00:48:47,476
Tidak, hanya bagian ke Harper's Ferry.
910
00:48:47,477 --> 00:48:50,341
Kakak iparku tinggal di sana, dia akan menjemput kita.
911
00:48:50,342 --> 00:48:51,342
Itu keren.
912
00:48:54,967 --> 00:48:57,589
Saya tidak bermaksud terlalu pribadi,
913
00:48:57,590 --> 00:49:01,421
tetapi Bug mengatakan bahwa ibunya meninggal dunia.
914
00:49:01,422 --> 00:49:04,458
Saya benar-benar turut berduka cita atas kehilangan Anda di sana.
915
00:49:04,459 --> 00:49:07,392
Ya, terima kasih, sekarang sudah lima tahun yang lalu.
916
00:49:07,393 --> 00:49:08,980
Kami berdua adalah Marinir yang ditempatkan bersama
917
00:49:08,981 --> 00:49:12,156
dan satu hal mengarah ke hal lain,
918
00:49:12,157 --> 00:49:13,952
setahun kemudian, Taylor lahir.
919
00:49:15,332 --> 00:49:16,954
Ya, dia calon Marinir.
920
00:49:16,955 --> 00:49:18,128
Dia tidak punya pilihan.
921
00:49:19,612 --> 00:49:22,856
Hei, ada apa dengan pita nama itu?
922
00:49:22,857 --> 00:49:26,964
Ini semua adalah kasus bunuh diri veteran, ada 363 nama di sana.
923
00:49:26,965 --> 00:49:29,415
[musik lembut]
924
00:49:31,762 --> 00:49:35,559
- Ya, Taylor menemukannya. - Maaf, apa yang kamu katakan?
925
00:49:36,353 --> 00:49:37,734
Ibunya, dia menemukannya.
926
00:49:39,529 --> 00:49:41,979
Oh, kukira dia bilang dia sakit.
927
00:49:41,980 --> 00:49:43,601
Tidak, dia menjemputnya dari sekolah
928
00:49:43,602 --> 00:49:45,499
dan memberinya beberapa kartun,
929
00:49:45,500 --> 00:49:47,157
memberitahunya bahwa dia akan tidur siang.
930
00:49:49,194 --> 00:49:52,092
Kemudian, dia mencoba membangunkannya karena dia lapar,
931
00:49:52,093 --> 00:49:55,062
dan ketika dia tidak dapat membangunkannya, dia menelepon 911.
932
00:49:56,960 --> 00:49:59,030
Wah, maaf, saya tidak tahu.
933
00:49:59,031 --> 00:50:01,205
Ya, baiklah, tak ada satupun dari kita yang melakukannya,
934
00:50:01,206 --> 00:50:03,587
bukan Taylor, keluarganya, dan saya sendiri.
935
00:50:04,899 --> 00:50:06,555
Anak lelakiku tetap di sisinya sampai aku tiba di sana.
936
00:50:06,556 --> 00:50:08,936
Tapi saat aku sampai di rumah sakit
937
00:50:08,937 --> 00:50:11,837
dia pergi, overdosis.
938
00:50:13,045 --> 00:50:16,013
Tahukah kau, anakku tidak pernah meneteskan air mata sekalipun.
939
00:50:16,014 --> 00:50:17,532
Tidak pernah, tidak pada malam itu.
940
00:50:19,879 --> 00:50:22,020
- Itu membuatku takut. - Ya.
941
00:50:24,160 --> 00:50:26,402
Maaf, saya bahkan tidak tahu harus berkata apa.
942
00:50:26,403 --> 00:50:28,991
Ya, baiklah, saya tidak berharap Anda tahu apa yang harus dikatakan.
943
00:50:28,992 --> 00:50:30,442
Siapa yang butuh kayu?
944
00:50:31,995 --> 00:50:34,238
Jadilah api!
945
00:50:34,239 --> 00:50:36,550
[Langkah Panjang] Oke, sobat, ayo makan malam.
946
00:50:36,551 --> 00:50:38,173
Oh, sup, ya!
947
00:50:38,174 --> 00:50:40,416
[klik lebih ringan]
948
00:50:40,417 --> 00:50:44,042
[rokok berderak pelan]
949
00:50:45,077 --> 00:50:47,804
[kicauan burung]
950
00:50:55,087 --> 00:50:57,157
Hei, tidak bermaksud mengganggumu.
951
00:50:57,158 --> 00:50:59,090
Ya ampun, kamu tidak merepotkan.
952
00:50:59,091 --> 00:51:01,818
Saya hanya duduk di sini sambil menikmati getaran positif.
953
00:51:04,717 --> 00:51:06,097
Aku hanya ingin mengatakan,
954
00:51:06,098 --> 00:51:08,307
Menurutku, apa yang Anda lakukan sungguh terhormat.
955
00:51:10,171 --> 00:51:14,450
Dan, maaf, jika sebelumnya saya berbicara agak singkat.
956
00:51:14,451 --> 00:51:16,695
Maaf, saya terlalu pribadi dengan Anda.
957
00:51:17,661 --> 00:51:19,041
Semuanya baik-baik saja.
958
00:51:19,042 --> 00:51:21,665
[musik lembut]
959
00:51:23,667 --> 00:51:25,289
Aku benci dia, kawan.
960
00:51:25,290 --> 00:51:28,776
[musik lembut berlanjut]
961
00:51:29,949 --> 00:51:32,435
Aku harus bilang aku benci apa yang dia lakukan pada kita,
962
00:51:33,919 --> 00:51:35,093
apa yang dia lakukan pada Taylor.
963
00:51:36,611 --> 00:51:40,753
Yang paling aku benci adalah aku tidak mendapat kesempatan untuk menyelamatkannya.
964
00:51:41,823 --> 00:51:44,411
Tidak seperti ada tanda neon
965
00:51:44,412 --> 00:51:47,277
di atas kepalanya berkedip tanda bantuan, tahukah kamu?
966
00:51:48,899 --> 00:51:50,556
Tidak pernah, dan itulah masalahnya.
967
00:51:52,317 --> 00:51:56,976
Dan sejauh menyangkut tidak tahu harus berkata apa, semuanya baik-baik saja, kawan.
968
00:51:58,909 --> 00:52:00,566
Kata-kata tidak membantu penyembuhan.
969
00:52:01,774 --> 00:52:03,121
Ya, Anda benar.
970
00:52:04,674 --> 00:52:08,885
Saya cuma berharap ada kata yang lebih baik daripada kata "saya minta maaf".
971
00:52:09,748 --> 00:52:11,300
Waduh, aku benci kata itu.
972
00:52:11,301 --> 00:52:13,890
Saya membawa pita nama ini, itu keluarga saya.
973
00:52:15,512 --> 00:52:18,239
Namun, setiap langkah yang kuambil, aku jadi semakin marah.
974
00:52:19,965 --> 00:52:23,141
Ya, baiklah, marah ada tempatnya.
975
00:52:24,797 --> 00:52:27,904
Dan apa yang saya pelajari adalah kemarahan
976
00:52:28,939 --> 00:52:30,493
akhirnya menjadi kesedihan,
977
00:52:32,080 --> 00:52:34,669
dan kesedihan itu berubah menjadi penerimaan,
978
00:52:38,259 --> 00:52:39,674
dan akhirnya Anda melanjutkan hidup.
979
00:52:42,298 --> 00:52:45,610
Sebagian dirimu masih hilang.
980
00:52:45,611 --> 00:52:48,303
[musik dramatis yang lembut]
981
00:52:48,304 --> 00:52:50,754
Ya, tempat ini akan menjadi rencana keluarku.
982
00:52:53,895 --> 00:52:56,588
Aku tidak bisa membayangkan tempat yang lebih indah di dunia ini
983
00:52:57,865 --> 00:53:00,556
untuk akhirnya melangkah keluar dari situ.
984
00:53:00,557 --> 00:53:04,526
[musik dramatis yang lembut]
985
00:53:04,527 --> 00:53:06,873
Jika bukan karena keempat pendaki di Millinocket ini,
986
00:53:06,874 --> 00:53:09,186
Wah, aku tidak akan ada di sini sekarang.
987
00:53:09,187 --> 00:53:10,704
Ketika mereka mengatakan jalan itu menyediakan,
988
00:53:10,705 --> 00:53:11,948
Anda tahu mereka bersungguh-sungguh.
989
00:53:12,880 --> 00:53:14,674
Jejak menyediakan.
990
00:53:14,675 --> 00:53:17,090
[musik dramatis yang lembut]
991
00:53:17,091 --> 00:53:19,369
Kau akan bunuh diri di jalan ini?
992
00:53:21,268 --> 00:53:24,339
Baiklah, saya yakin keluarga-keluarga ini hanya basa-basi saja
993
00:53:24,340 --> 00:53:26,996
akan berada di pemakamanmu dan berkata,
994
00:53:26,997 --> 00:53:28,171
"Kami sungguh minta maaf.
995
00:53:29,379 --> 00:53:31,001
"Benar-benar menyesal kamu mengecewakan mereka."
996
00:53:31,795 --> 00:53:33,382
Minggirlah ke sana, Marinir.
997
00:53:33,383 --> 00:53:35,073
Aku belum pernah diajak bicara seperti orang pribadi seperti itu
998
00:53:35,074 --> 00:53:36,937
dalam waktu yang lama.
999
00:53:36,938 --> 00:53:41,770
Dulu saya pernah merasa seperti itu, tapi sekarang tidak lagi, oke?
1000
00:53:41,771 --> 00:53:43,876
Aku sudah move on, itu saja yang ingin kukatakan.
1001
00:53:45,119 --> 00:53:48,640
Ketika mereka mengatakan jalan setapak menyediakan, maka jalan setapak itu menyediakan.
1002
00:53:50,020 --> 00:53:53,264
Aku tidak merasakan apa yang kurasakan di tempat lain mana pun.
1003
00:53:53,265 --> 00:53:56,612
[musik lembut]
1004
00:53:56,613 --> 00:53:58,614
Itulah perasaan nyaman,
1005
00:53:58,615 --> 00:54:01,168
mengetahui seseorang mendukung Anda.
1006
00:54:01,169 --> 00:54:02,756
Kau lihat Taylor dan aku sudah datang ke sini
1007
00:54:02,757 --> 00:54:03,964
sudah empat tahun sekarang,
1008
00:54:03,965 --> 00:54:08,936
dan jalan ini memiliki cara penyembuhan.
1009
00:54:09,557 --> 00:54:11,766
[musik lembut]
1010
00:54:13,043 --> 00:54:15,322
Benar-benar telah melakukan keajaiban bagi kami.
1011
00:54:17,462 --> 00:54:20,947
Ya, nyaman.
1012
00:54:20,948 --> 00:54:22,605
Ya, bagaimana lagi kamu menjelaskannya?
1013
00:54:23,985 --> 00:54:26,090
dua veteran seperti kami yang mencurahkan isi hati mereka atas berbagai hal
1014
00:54:26,091 --> 00:54:27,955
Aku tidak pernah berbicara dengan keluargaku tentang?
1015
00:54:29,301 --> 00:54:32,027
Sial, dua jam yang lalu, kita bahkan tidak saling mengenal.
1016
00:54:32,028 --> 00:54:33,719
- Ya. - Itu menghibur.
1017
00:54:34,651 --> 00:54:36,756
Baiklah, kamu lihat,
1018
00:54:36,757 --> 00:54:39,759
Mereka tidak memiliki kerangka acuan, tahu?
1019
00:54:39,760 --> 00:54:41,001
Mereka tidak tahu seperti apa rasanya.
1020
00:54:41,002 --> 00:54:43,418
Tapi kamu dan aku, kita tahu seperti apa rasanya.
1021
00:54:43,419 --> 00:54:45,041
Anda tahu Anda tidak sendirian.
1022
00:54:46,663 --> 00:54:48,803
Kau tahu seseorang selalu memiliki enam milikmu,
1023
00:54:49,942 --> 00:54:51,254
di dalam dan di luar jalur.
1024
00:54:53,152 --> 00:54:54,152
Baiklah?
1025
00:54:55,051 --> 00:54:56,051
Itu benar.
1026
00:54:57,847 --> 00:55:01,850
Tidak, aku menghargai kamu yang terbuka padaku seperti itu
1027
00:55:01,851 --> 00:55:03,818
dan berbagi dengan saya, itu sangat berarti.
1028
00:55:05,682 --> 00:55:08,097
Dan, tahukah Anda, saya pikir Anda akan baik-baik saja.
1029
00:55:08,098 --> 00:55:09,098
Kamu dan Bug.
1030
00:55:10,273 --> 00:55:13,172
Dia punya ayah Marinir yang baik.
1031
00:55:14,519 --> 00:55:17,660
Dia akan tumbuh menjadi pria muda yang baik, dan ya.
1032
00:55:19,834 --> 00:55:21,594
Terima kasih, saudara.
1033
00:55:21,595 --> 00:55:24,528
[musik lembut]
1034
00:55:24,529 --> 00:55:27,324
Selamat tidur, Penjaga. - Ya, baiklah.
1035
00:55:27,325 --> 00:55:29,775
[musik lembut]
1036
00:55:37,127 --> 00:55:40,441
[musik lembut berlanjut]
1037
00:55:46,861 --> 00:55:50,140
[musik lembut berlanjut]
1038
00:55:55,870 --> 00:55:59,184
[musik lembut berlanjut]
1039
00:56:03,878 --> 00:56:05,569
Menakjubkan, bukan?
1040
00:56:05,570 --> 00:56:08,193
- Apa itu? - Semua ini.
1041
00:56:09,712 --> 00:56:11,023
Ia tidak pernah berhenti berubah.
1042
00:56:12,370 --> 00:56:14,993
Keempat musim itu terus berputar,
1043
00:56:16,270 --> 00:56:18,445
bertahan hidup dan menjadi sesuatu yang berbeda,
1044
00:56:19,584 --> 00:56:23,138
hari berikutnya, musim berikutnya.
1045
00:56:23,139 --> 00:56:25,865
[musik lembut]
1046
00:56:25,866 --> 00:56:28,489
Ya, Ibu Pertiwi adalah makhluk yang penuh rasa ingin tahu.
1047
00:56:29,697 --> 00:56:33,080
Saya rasa pohon itu tidak mendapat memo itu. [tertawa kecil]
1048
00:56:34,564 --> 00:56:37,428
Rasa ingin tahu dan bertahan hidup adalah satu hal yang sama, temanku.
1049
00:56:37,429 --> 00:56:39,811
Anda harus terus bertahan untuk melihat apa yang berikutnya.
1050
00:56:41,019 --> 00:56:42,295
Itu benar.
1051
00:56:42,296 --> 00:56:46,023
Mengingatkanku, harus minum pil kewarasanku.
1052
00:56:46,024 --> 00:56:47,576
Harus memilikinya dengan makanan,
1053
00:56:47,577 --> 00:56:51,269
buat aku tetap pada jalan yang benar dan lurus. [tertawa]
1054
00:56:51,270 --> 00:56:53,410
Tentu saja, jangan abaikan hal tersebut.
1055
00:56:53,411 --> 00:56:56,414
Saya pernah melakukannya satu kali, dan itu tidak berakhir dengan baik.
1056
00:56:57,760 --> 00:57:00,140
Saya tidak pernah benar-benar percaya pada pengobatan.
1057
00:57:00,141 --> 00:57:02,453
Saya segera belajar bahwa apa pun yang membuat Anda bahagia
1058
00:57:02,454 --> 00:57:04,283
pada saat itu selalu patut dicoba.
1059
00:57:05,353 --> 00:57:06,424
Ya, itu bagus.
1060
00:57:07,459 --> 00:57:09,460
Baiklah, saya tinggalkan saja.
1061
00:57:09,461 --> 00:57:12,119
[musik lembut]
1062
00:57:18,539 --> 00:57:20,057
[musik lembut berlanjut]
1063
00:57:20,058 --> 00:57:22,128
Bagaimana menurutmu?
1064
00:57:22,129 --> 00:57:23,129
Tentang apa?
1065
00:57:24,649 --> 00:57:25,719
Bahwa dia akan berhasil.
1066
00:57:26,547 --> 00:57:27,547
Jejaknya?
1067
00:57:29,654 --> 00:57:31,138
Dan pita nama tersebut.
1068
00:57:32,622 --> 00:57:35,038
Mereka tetap bersama saya sejak kita memulai semua ini.
1069
00:57:37,178 --> 00:57:38,903
Melihatnya saja, kurasa itu bukan hal yang mengejutkan,
1070
00:57:38,904 --> 00:57:42,598
tapi melihat mereka semua bersama-sama
1071
00:57:45,808 --> 00:57:47,534
mengingatkanku betapa
1072
00:57:48,811 --> 00:57:51,123
dunia yang benar-benar mengerikan.
1073
00:57:52,815 --> 00:57:54,954
Aku tahu kita seharusnya termasuk spesies itu,
1074
00:57:54,955 --> 00:57:58,854
tapi kita juga bisa melakukan banyak kerusakan, ya?
1075
00:57:58,855 --> 00:58:01,823
[musik lembut]
1076
00:58:01,824 --> 00:58:03,514
Ya, kita bisa.
1077
00:58:03,515 --> 00:58:06,173
[musik lembut]
1078
00:58:08,693 --> 00:58:09,831
Anak-anak.
1079
00:58:09,832 --> 00:58:12,455
[musik lembut]
1080
00:58:13,698 --> 00:58:15,907
Itulah yang paling mengganggu saya.
1081
00:58:19,013 --> 00:58:20,842
Anak-anak, kawan.
1082
00:58:20,843 --> 00:58:23,501
[musik lembut]
1083
00:58:29,714 --> 00:58:31,370
Jangan salah paham,
1084
00:58:32,440 --> 00:58:33,821
Aku suka seragamku,
1085
00:58:35,236 --> 00:58:36,858
Aku akan kembali ke sana dalam sekejap,
1086
00:58:36,859 --> 00:58:40,794
tapi ketika semuanya berakhir,
1087
00:58:42,002 --> 00:58:45,901
mereka hanya berharap kita kembali,
1088
00:58:45,902 --> 00:58:47,594
ambil potongan-potongannya, bersihkan debu-debunya,
1089
00:58:50,286 --> 00:58:51,493
menyatukannya kembali.
1090
00:58:51,494 --> 00:58:55,704
Dan terkadang potongan-potongan itu
1091
00:58:55,705 --> 00:58:56,879
tidak cocok lagi, ya?
1092
00:58:58,743 --> 00:59:00,398
Tidak, mereka tidak melakukan itu.
1093
00:59:00,399 --> 00:59:02,988
[musik lembut]
1094
00:59:08,062 --> 00:59:09,339
Saya pikir dia akan berhasil.
1095
00:59:12,515 --> 00:59:13,896
Kita akan segera mengetahuinya.
1096
00:59:15,518 --> 00:59:18,175
Ayo, kita kembali ke jalan setapak.
1097
00:59:18,176 --> 00:59:20,834
[musik lembut]
1098
00:59:27,599 --> 00:59:31,085
[musik lembut berlanjut]
1099
00:59:37,540 --> 00:59:41,026
[musik lembut berlanjut]
1100
00:59:47,239 --> 00:59:50,726
[musik lembut berlanjut]
1101
00:59:56,214 --> 01:00:00,148
[musik lembut memudar]
1102
01:00:00,149 --> 01:00:03,773
[George bernapas dengan berat]
1103
01:00:09,641 --> 01:00:13,300
[George bernapas dengan berat]
1104
01:00:18,616 --> 01:00:23,068
[George terus bernapas dengan berat]
1105
01:00:28,142 --> 01:00:29,764
[suara pintu bergetar]
1106
01:00:29,765 --> 01:00:33,146
Hei, hanya mengantar anak-anak ke kolam renang di sini.
1107
01:00:33,147 --> 01:00:34,803
[suara pintu bergetar]
1108
01:00:34,804 --> 01:00:36,149
Diduduki! Sial.
1109
01:00:36,150 --> 01:00:39,014
- [musik menegangkan] - Pergi, beruang!
1110
01:00:39,015 --> 01:00:40,153
Keluar dari sini!
1111
01:00:40,154 --> 01:00:43,674
[beruang menggeram]
1112
01:00:43,675 --> 01:00:45,607
Keluar dari sini, beruang, pergi, pergi!
1113
01:00:45,608 --> 01:00:47,022
- [beruang menggeram] - Ayo, beruang, pergi!
1114
01:00:47,023 --> 01:00:49,266
[beruang menggeram]
1115
01:00:49,267 --> 01:00:51,337
[suara jamban berdentum] Wah, wah!
1116
01:00:51,338 --> 01:00:52,441
[Pendaki yang Bermanfaat] Anda seharusnya baik-baik saja!
1117
01:00:52,442 --> 01:00:54,340
Beruang tidak makan omong kosong!
1118
01:00:54,341 --> 01:00:57,861
[Pendaki yang Tidak Membantu] Namun mereka memakan pendaki yang sedang buang air besar.
1119
01:00:57,862 --> 01:01:00,035
[Pendaki yang Bermanfaat] Sudah kubilang minggirlah dari sini, beruang!
1120
01:01:00,036 --> 01:01:01,347
[beruang menggeram]
1121
01:01:01,348 --> 01:01:04,315
[menghancurkan rumput]
1122
01:01:04,316 --> 01:01:07,975
[musik yang lembut dan menegangkan]
1123
01:01:11,013 --> 01:01:12,496
[pintu berderit]
1124
01:01:12,497 --> 01:01:15,533
[musik yang lembut dan menegangkan]
1125
01:01:15,534 --> 01:01:19,365
Hei, itu gila, ya?
1126
01:01:19,366 --> 01:01:20,505
Kamu benar-benar pergi?
1127
01:01:21,471 --> 01:01:23,472
Ya, ya, segera setelah beruang itu
1128
01:01:23,473 --> 01:01:26,475
mulai memukul pintu sana, saya membeku.
1129
01:01:26,476 --> 01:01:29,064
Aku rasa aku tidak akan bertahan selama satu tahun lagi.
1130
01:01:29,065 --> 01:01:30,514
Hei, nama jejakku-
1131
01:01:30,515 --> 01:01:31,791
Wah, siapa yang memberi?
1132
01:01:31,792 --> 01:01:34,035
semua saran buruk disana?
1133
01:01:34,036 --> 01:01:35,553
- Itu aku. - Ah, oke, benar.
1134
01:01:35,554 --> 01:01:36,727
Hanya sekedar pesan layanan publik.
1135
01:01:36,728 --> 01:01:38,625
Oke, oke, jadi aku tidak peduli
1136
01:01:38,626 --> 01:01:40,386
apa nama jejak Anda sebelumnya.
1137
01:01:40,387 --> 01:01:42,837
Nama jejak Anda adalah Pendaki yang Tidak Bermanfaat
1138
01:01:42,838 --> 01:01:44,391
dan Anda adalah Pendaki yang Bermanfaat.
1139
01:01:45,392 --> 01:01:46,910
Dan akulah Penjaganya.
1140
01:01:46,911 --> 01:01:48,566
Saya pikir Anda harus bergabung dengan kami di tempat penampungan malam ini.
1141
01:01:48,567 --> 01:01:49,567
Ya.
1142
01:01:51,191 --> 01:01:52,330
Mungkin itu ide yang bagus.
1143
01:01:53,814 --> 01:01:55,919
Kau baik-baik saja di belakang sana?
1144
01:01:55,920 --> 01:01:58,405
Oh ya, kamu mendapat tempat berlindung yang lengkap malam ini.
1145
01:01:59,924 --> 01:02:02,684
[ranting patah]
1146
01:02:02,685 --> 01:02:06,170
Hanya aku, yang harus menggosok gigi sebelum tidur.
1147
01:02:06,171 --> 01:02:09,277
Lagipula, saya tidak yakin beruang menonton "Kung Fu Theatre."
1148
01:02:09,278 --> 01:02:11,658
Baiklah, aku tidak ingin berakhir di tumpukan besar
1149
01:02:11,659 --> 01:02:13,902
dari gumpalan kotoran beruang yang mengepul.
1150
01:02:13,903 --> 01:02:15,007
Saya tidak akan khawatir tentang hal itu.
1151
01:02:15,008 --> 01:02:16,215
Mereka biasanya tidak memakanmu.
1152
01:02:16,216 --> 01:02:18,596
Mereka hanya mencabik-cabikmu dan kau mati perlahan.
1153
01:02:18,597 --> 01:02:20,115
Ssst.
1154
01:02:20,116 --> 01:02:22,600
Aku akan mengambil Skittles-ku dan menuangkannya ke seluruh tubuhmu,
1155
01:02:22,601 --> 01:02:24,362
'karena saya tahu beruang suka Skittles.
1156
01:02:25,466 --> 01:02:28,090
- Hei, selamat malam, Boo-Boo. - Ya, diamlah.
1157
01:02:32,439 --> 01:02:33,888
[saklar lampu berbunyi klik]
1158
01:02:33,889 --> 01:02:36,926
[lalu lintas yang menderu]
1159
01:02:41,689 --> 01:02:42,689
Oke.
1160
01:02:45,245 --> 01:02:48,351
[bungkusnya berkerut]
1161
01:02:49,974 --> 01:02:51,146
Apakah ini semua untukmu?
1162
01:02:51,147 --> 01:02:53,459
- Rokoknya ada, ya. - Mhmm.
1163
01:02:53,460 --> 01:02:55,047
[George] Itu saja, terima kasih.
1164
01:02:55,048 --> 01:02:56,980
Bukankah sulit untuk merokok sambil mendaki?
1165
01:02:56,981 --> 01:02:58,464
Sebenarnya ini bukan untukku.
1166
01:02:58,465 --> 01:03:00,293
Itu untuk monyet kecil yang jahat dan pawangnya.
1167
01:03:00,294 --> 01:03:01,088
Ya, benar.
1168
01:03:01,089 --> 01:03:04,470
[kantong plastik berkerut]
1169
01:03:04,471 --> 01:03:05,782
Anda seorang pendaki, bukan?
1170
01:03:05,783 --> 01:03:07,887
Ya, benar, saya menuju selatan.
1171
01:03:07,888 --> 01:03:09,337
Apa kabar?
1172
01:03:09,338 --> 01:03:11,408
Baiklah, bagian jalan ini pasti sudah ditandai
1173
01:03:11,409 --> 01:03:12,719
oleh beberapa orang yang cukup sadis.
1174
01:03:12,720 --> 01:03:14,411
Namun, menurut peta,
1175
01:03:14,412 --> 01:03:15,653
Saya seharusnya segera mencapai puncak.
1176
01:03:15,654 --> 01:03:17,415
Jadi itu cukup bagus.
1177
01:03:18,657 --> 01:03:20,589
Yah, kamu sendiri yang mendatangkannya, tahu?
1178
01:03:20,590 --> 01:03:24,145
Ambil waktu beberapa bulan, tandai 2.000 mil,
1179
01:03:24,146 --> 01:03:25,663
tapi Anda bisa membiarkan bandara melakukannya
1180
01:03:25,664 --> 01:03:27,838
dan mengantar Anda ke sana dalam dua jam.
1181
01:03:27,839 --> 01:03:30,496
Selamatkan lutut, hindari lecet.
1182
01:03:30,497 --> 01:03:31,842
Ya.
1183
01:03:31,843 --> 01:03:33,464
Ketika kamu sudah selesai, tidak ada seorang pun yang bisa mengambil pengalaman itu
1184
01:03:33,465 --> 01:03:34,776
menjauh darimu.
1185
01:03:34,777 --> 01:03:36,088
Itu benar.
1186
01:03:36,089 --> 01:03:36,917
Terima kasih.
1187
01:03:36,918 --> 01:03:38,331
[kantong plastik berkerut]
1188
01:03:38,332 --> 01:03:40,817
Baiklah, baiklah, sekali lagi, kalian semua tetap aman,
1189
01:03:40,818 --> 01:03:42,439
dan aku akan menemuimu lagi.
1190
01:03:42,440 --> 01:03:44,096
- Semoga beruntung. - Terima kasih.
1191
01:03:44,097 --> 01:03:45,373
- Hei. - Hei.
1192
01:03:45,374 --> 01:03:48,031
- Berapa harganya? - Baiklah, coba aku lihat.
1193
01:03:48,032 --> 01:03:50,689
[musik lembut]
1194
01:03:54,038 --> 01:03:55,038
Penjaga.
1195
01:03:55,971 --> 01:03:57,385
Hai, Serangga.
1196
01:03:57,386 --> 01:03:58,835
Ah, Anda hampir sampai di Harper's Ferry.
1197
01:03:58,836 --> 01:04:01,527
Kamu mesin pendaki. - Kamu juga.
1198
01:04:01,528 --> 01:04:04,461
Hai, Penjaga, senang melihatmu masih di jalan.
1199
01:04:04,462 --> 01:04:06,187
- Ya. - Hampir setengah jalan, ya?
1200
01:04:06,188 --> 01:04:08,879
Ya, semakin hari semakin mudah.
1201
01:04:08,880 --> 01:04:10,501
Aku hanya berharap tidak ada begitu banyak puncak
1202
01:04:10,502 --> 01:04:13,401
antara sini dan sana, tapi selain itu, cukup bagus.
1203
01:04:13,402 --> 01:04:14,609
Sesuai dengan tugasnya, kan?
1204
01:04:14,610 --> 01:04:16,335
Arahkan salah satu tas makanan Anda,
1205
01:04:16,336 --> 01:04:18,337
beberapa teror beruang dilaporkan di daerah ini baru-baru ini.
1206
01:04:18,338 --> 01:04:20,787
Simpan makanannya, beruang akan datang!
1207
01:04:20,788 --> 01:04:23,894
Ayo, kawan, pergi ke choppa!
1208
01:04:23,895 --> 01:04:25,344
Bug, kembalilah ke sini dengan makan malam.
1209
01:04:25,345 --> 01:04:26,173
Aku hanya main-main, Ayah.
1210
01:04:26,173 --> 01:04:27,071
Tidak ada beruang.
1211
01:04:27,072 --> 01:04:28,519
Tidak ada choppa.
1212
01:04:28,520 --> 01:04:30,868
Hei, jangan ganggu makan malam pria, oke?
1213
01:04:32,800 --> 01:04:34,043
Anda tidak membantu.
1214
01:04:35,355 --> 01:04:37,563
Meminta dukungan, harus mendukung pasukan.
1215
01:04:37,564 --> 01:04:38,840
Fakta.
1216
01:04:38,841 --> 01:04:40,359
Hei, aku akan mengikatmu ke tiang beruang
1217
01:04:40,360 --> 01:04:42,707
Jika kau mencoba sekali lagi pada Skittles-ku, nak.
1218
01:04:46,987 --> 01:04:48,850
Apa yang akan kamu lakukan dengan semua pita nama itu?
1219
01:04:48,851 --> 01:04:50,231
kapan kamu selesai mendaki?
1220
01:04:50,232 --> 01:04:52,267
Baiklah, itu pertanyaan yang bagus, Bug,
1221
01:04:52,268 --> 01:04:54,546
dan saya telah memikirkannya lama dan keras.
1222
01:04:55,754 --> 01:04:57,859
Yang menurutku akan kulakukan adalah menempelkan pita nama
1223
01:04:57,860 --> 01:05:00,724
dalam bingkai kecil yang bagus dengan tulisan yang mengatakan,
1224
01:05:00,725 --> 01:05:02,657
"Mendaki dengan semangat, Jalur Appalachian,"
1225
01:05:02,658 --> 01:05:04,624
dengan tanggal mulai dan selesai,
1226
01:05:04,625 --> 01:05:06,419
maka saya akan mengirim mereka kembali ke keluarga mereka.
1227
01:05:06,420 --> 01:05:08,007
Dingin.
1228
01:05:08,008 --> 01:05:09,112
- Hei,
1229
01:05:09,113 --> 01:05:10,769
Kita akan berangkat dalam tiga menit.
1230
01:05:13,531 --> 01:05:15,739
Besok malam bibinya akan berbicara dengannya
1231
01:05:15,740 --> 01:05:16,740
tentang ibunya, jadi.
1232
01:05:17,673 --> 01:05:19,261
Ya, saya pikir dia sudah tahu.
1233
01:05:20,745 --> 01:05:22,711
Baiklah, kami akan melakukan perjalanan terakhir ke Harper's Ferry.
1234
01:05:22,712 --> 01:05:25,369
Jadi ingin mengatakan senang sekali mengenalmu,
1235
01:05:25,370 --> 01:05:29,132
dan terima kasih telah melakukan keadilan terhadap ketidakadilan.
1236
01:05:29,133 --> 01:05:30,443
Baiklah, aku menghargainya,
1237
01:05:30,444 --> 01:05:32,205
dan senang mengenalmu dan Bug juga.
1238
01:05:33,068 --> 01:05:34,896
Aku pikir kalian akan baik-baik saja.
1239
01:05:34,897 --> 01:05:36,070
Sama seperti dirimu, Keeper.
1240
01:05:36,071 --> 01:05:37,555
Baiklah, Bug, ayo berangkat.
1241
01:05:38,418 --> 01:05:39,384
- Hei, Bug. - Hmm.
1242
01:05:39,385 --> 01:05:41,040
Jika aku tidak melihatmu lagi,
1243
01:05:41,041 --> 01:05:42,628
Aku hanya ingin mengatakan bahwa ini adalah sebuah kehormatan
1244
01:05:42,629 --> 01:05:45,596
dan inspirasi untuk mengenalmu.
1245
01:05:45,597 --> 01:05:47,978
Kamu jaga ayahmu baik-baik, ya?
1246
01:05:47,979 --> 01:05:49,635
Dia tidak sekuat kamu, dia hanya seorang Marinir.
1247
01:05:49,636 --> 01:05:51,775
[Bug dan George tertawa]
1248
01:05:51,776 --> 01:05:54,122
[musik lembut]
1249
01:05:54,123 --> 01:05:55,503
Oh terima kasih.
1250
01:05:55,504 --> 01:05:57,229
Baiklah, Bug, mari kita berangkat.
1251
01:05:57,230 --> 01:05:58,333
[Bug] Oke.
1252
01:05:58,334 --> 01:06:01,095
[musik lembut]
1253
01:06:01,096 --> 01:06:02,337
Jaga dirimu, Penjaga.
1254
01:06:02,338 --> 01:06:03,338
Selamat tinggal, Penjaga!
1255
01:06:03,339 --> 01:06:05,963
[musik lembut]
1256
01:06:13,315 --> 01:06:16,766
[musik lembut berlanjut]
1257
01:06:21,909 --> 01:06:24,982
[musik gitar lembut]
1258
01:06:31,747 --> 01:06:35,647
[musik gitar lembut berlanjut]
1259
01:06:40,100 --> 01:06:41,963
[semua orang bertepuk tangan pelan]
1260
01:06:41,964 --> 01:06:42,861
Terima kasih.
1261
01:06:42,862 --> 01:06:44,034
Itu lagu yang indah.
1262
01:06:44,035 --> 01:06:45,449
Terima kasih.
1263
01:06:45,450 --> 01:06:48,452
- Itu anjing yang cantik. - Terima kasih, dia manis.
1264
01:06:48,453 --> 01:06:49,695
Dia makan lebih baik dariku.
1265
01:06:49,696 --> 01:06:52,525
[tertawa] Dia pantas mendapatkannya.
1266
01:06:52,526 --> 01:06:54,217
Dia membuatku terus maju.
1267
01:06:54,218 --> 01:06:55,942
Seberapa jauh kalian berdua telah maju?
1268
01:06:55,943 --> 01:06:57,979
Kita hanya menjalaninya selama dua minggu.
1269
01:06:57,980 --> 01:06:59,808
Kami telah melakukan pembagian bagian selama sekitar dua tahun sekarang
1270
01:06:59,809 --> 01:07:00,948
kapan pun kita punya waktu.
1271
01:07:02,053 --> 01:07:03,295
Apakah Anda semua pendaki?
1272
01:07:03,296 --> 01:07:05,711
Bagian dengan istri dan anak-anak.
1273
01:07:05,712 --> 01:07:08,162
Ya, saya sedang mendaki, menuju ke selatan.
1274
01:07:08,163 --> 01:07:09,991
Anda akan mencapai gelembung NOBO dalam beberapa minggu.
1275
01:07:09,992 --> 01:07:13,823
Ya, saya dengar tempat berteduh sangat terbatas.
1276
01:07:14,893 --> 01:07:16,723
Ya, itu sebabnya Tuan dan saya berkemah.
1277
01:07:17,931 --> 01:07:20,484
Tempat penampungan cepat penuh dan tikus menyukainya,
1278
01:07:20,485 --> 01:07:23,729
tetapi Tuan tidak pernah tidur dengan tikus di sekitarnya.
1279
01:07:23,730 --> 01:07:24,903
Aku mendengarmu.
1280
01:07:26,077 --> 01:07:27,560
Aku punya satu lagu lagi sebelum tengah malam pendaki
1281
01:07:27,561 --> 01:07:28,596
jika kalian tertarik.
1282
01:07:28,597 --> 01:07:29,977
- Tentu. - Ya, kedengarannya bagus.
1283
01:07:30,875 --> 01:07:34,084
[api berderak] [musik lembut]
1284
01:07:34,085 --> 01:07:36,743
[musik lembut]
1285
01:07:39,573 --> 01:07:43,749
Hei, aku melihat nama-nama itu di ranselmu saat aku berjalan lewat.
1286
01:07:43,750 --> 01:07:44,854
Tentang apa itu?
1287
01:07:45,890 --> 01:07:48,203
Ini semua adalah bunuh diri para veteran.
1288
01:07:49,100 --> 01:07:51,068
Ada 363 nama di sana.
1289
01:07:52,207 --> 01:07:55,450
Cukup untuk sekitar 16 1/2 hari.
1290
01:07:55,451 --> 01:07:58,592
Seperti 22 sehari.
1291
01:07:59,869 --> 01:08:01,319
Ya, matematikamu bagus.
1292
01:08:02,941 --> 01:08:05,978
Berarti sekitar setengah dari kasus bunuh diri di Amerika,
1293
01:08:05,979 --> 01:08:08,912
tetapi militer hanya sekitar 1% dari populasi.
1294
01:08:08,913 --> 01:08:11,466
- Itu mengerikan. - Ya.
1295
01:08:11,467 --> 01:08:14,124
Jika Anda tidak keberatan saya bertanya, mengapa Anda membawanya?
1296
01:08:14,125 --> 01:08:16,921
Ya, itu berubah sejak saya memulainya, saya telah berubah.
1297
01:08:19,579 --> 01:08:21,580
Aku benar-benar tidak tahu lagi.
1298
01:08:21,581 --> 01:08:23,444
Apakah itu berarti Anda tidak ingin membawanya lagi?
1299
01:08:23,445 --> 01:08:25,895
Tidak, tidak, tidak, maksudku, itu keluargaku di sana.
1300
01:08:27,656 --> 01:08:29,657
Saya bawa nama-nama ini sampai akhir.
1301
01:08:29,658 --> 01:08:33,971
Aku tidak tahu apakah yang kulakukan bisa membuat perbedaan.
1302
01:08:33,972 --> 01:08:37,562
Saya sepertinya tidak bisa menghentikan pandemi ini.
1303
01:08:39,288 --> 01:08:42,084
Sepupuku bunuh diri, dan kami berdua berusia 19 tahun.
1304
01:08:43,050 --> 01:08:44,811
Sampai hari ini, saya masih bertanya-tanya mengapa.
1305
01:08:46,951 --> 01:08:49,159
Saya benar-benar minta maaf mengenai hal itu.
1306
01:08:49,160 --> 01:08:51,127
Ya, itu memengaruhi kita semua.
1307
01:08:51,128 --> 01:08:53,785
[musik lembut]
1308
01:08:55,201 --> 01:08:57,133
Aku hanya tidak tahu apakah yang kulakukan membuat perbedaan.
1309
01:08:57,134 --> 01:08:58,652
Atau mungkin saya hanya mati rasa terhadapnya.
1310
01:08:59,860 --> 01:09:02,068
Menurut saya, kesadaran itu berharga.
1311
01:09:02,069 --> 01:09:03,311
Memberitahu orang-orang betapa pentingnya
1312
01:09:03,312 --> 01:09:05,003
itu berarti ada untuk satu sama lain.
1313
01:09:07,696 --> 01:09:12,182
Tuan di sini selalu ada untukku, di dalam maupun di luar jalur,
1314
01:09:12,183 --> 01:09:16,153
hari baik atau buruk, saya tidak pernah sendirian.
1315
01:09:18,293 --> 01:09:20,122
Mungkin kita bisa belajar sesuatu dari itu.
1316
01:09:22,435 --> 01:09:24,539
Mungkin sebaiknya aku memecat psikiaterku dan membeli seekor anjing.
1317
01:09:24,540 --> 01:09:25,748
Akan jauh lebih murah.
1318
01:09:27,716 --> 01:09:28,854
Aku tahu kamu sudah membawa banyak barang
1319
01:09:28,855 --> 01:09:31,063
dan sepupuku bukan seorang veteran,
1320
01:09:31,064 --> 01:09:34,135
tetapi bolehkah aku memintamu untuk membawa namanya juga?
1321
01:09:34,136 --> 01:09:36,345
Oh, tentu saja, itu akan menjadi kehormatan bagi saya.
1322
01:09:37,657 --> 01:09:40,210
Ya, lebih dari itu, itu adalah tugas saya.
1323
01:09:40,211 --> 01:09:42,593
Saya mengambil sumpah untuk melindungi dan membela.
1324
01:09:46,044 --> 01:09:47,976
Namun di manakah kita saat mereka membutuhkan bantuan?
1325
01:09:47,977 --> 01:09:50,601
[musik lembut]
1326
01:09:55,468 --> 01:09:58,367
Ingatlah, Anda tidak pernah sendirian, tidak pernah.
1327
01:09:59,955 --> 01:10:02,613
[musik lembut]
1328
01:10:04,166 --> 01:10:07,237
Akan mengurus Memori sampai ke Georgia.
1329
01:10:07,238 --> 01:10:08,238
Terima kasih, Keeper.
1330
01:10:09,654 --> 01:10:11,449
Semoga harimu menyenangkan. - Ya, kamu juga.
1331
01:10:12,726 --> 01:10:13,589
Ayo.
1332
01:10:13,590 --> 01:10:16,213
[musik lembut]
1333
01:10:23,565 --> 01:10:26,326
[kicauan burung]
1334
01:10:33,437 --> 01:10:37,785
[tertawa] Baiklah, simpan cerita itu.
1335
01:10:37,786 --> 01:10:39,926
- Hai, apa kabar? - [batuk] Baiklah.
1336
01:10:41,341 --> 01:10:43,446
Ya, aku hanya ingin mendapatkan kamar untuk malam ini,
1337
01:10:43,447 --> 01:10:45,379
dan mungkin perlu pergi ke rumah sakit.
1338
01:10:45,380 --> 01:10:46,346
Aku sedang tidak enak badan.
1339
01:10:46,347 --> 01:10:47,967
Oke, tidak masalah.
1340
01:10:47,968 --> 01:10:50,107
Baiklah, kami akan meminta Anda masuk dan kami akan mendapatkan antar-jemput.
1341
01:10:50,108 --> 01:10:51,247
untuk mengantarmu ke kota, oke?
1342
01:10:51,248 --> 01:10:52,248
Saya menghargainya.
1343
01:10:53,560 --> 01:10:57,874
Dan di sini,
1344
01:10:57,875 --> 01:10:59,703
- hubungi nomor ini. - Keren.
1345
01:10:59,704 --> 01:11:01,429
Dan kami akan mengirimkan pesawat ulang-alik kembali dan menjemput Anda.
1346
01:11:01,430 --> 01:11:02,293
- Wah, bagus sekali. - Gratis.
1347
01:11:02,294 --> 01:11:04,018
Oh, terima kasih banyak.
1348
01:11:04,019 --> 01:11:07,918
Terima kasih kembali.
1349
01:11:07,919 --> 01:11:08,817
[George batuk]
1350
01:11:08,818 --> 01:11:10,612
Baiklah, sampai di mana kita?
1351
01:11:12,924 --> 01:11:16,375
[pena menggores kertas]
1352
01:11:16,376 --> 01:11:19,965
[George menghembuskan napas dalam-dalam]
1353
01:11:19,966 --> 01:11:21,035
Apa-apaan?
1354
01:11:21,036 --> 01:11:22,830
[semua orang tertawa]
1355
01:11:22,831 --> 01:11:24,107
Apa yang kalian lakukan di sini?
1356
01:11:24,108 --> 01:11:25,281
Kami melihat kawananmu di hostel.
1357
01:11:25,282 --> 01:11:26,627
Mereka bilang kamu akan ada di sini,
1358
01:11:26,628 --> 01:11:28,042
jadi kami ingin melihat apakah Anda benar-benar sakit.
1359
01:11:28,043 --> 01:11:29,595
Atau sekadar bermalas-malasan.
1360
01:11:29,596 --> 01:11:31,321
[berdeham] Tidak, aku merasa buruk.
1361
01:11:31,322 --> 01:11:33,496
Apa itu, Tuan Monyet?
1362
01:11:33,497 --> 01:11:36,119
Ya, kau benar, menurutku dia juga terlihat buruk.
1363
01:11:36,120 --> 01:11:38,259
Lucu sekali. - George?
1364
01:11:38,260 --> 01:11:39,260
Terima kasih.
1365
01:11:39,917 --> 01:11:40,917
Astaga.
1366
01:11:43,265 --> 01:11:46,923
Jadi, George, apa yang tampaknya menjadi masalahnya?
1367
01:11:46,924 --> 01:11:49,166
Yah, menurutku mungkin itu karena flu atau semacamnya,
1368
01:11:49,167 --> 01:11:50,823
tapi aku hanya ingin memeriksanya
1369
01:11:50,824 --> 01:11:52,377
sebelum saya kembali ke jalan setapak.
1370
01:11:52,378 --> 01:11:54,689
Saya hanya bisa berasumsi Anda seorang pendaki dari baunya.
1371
01:11:54,690 --> 01:11:57,140
[tertawa kecil] Baiklah, saya memang seorang pendaki jarak jauh.
1372
01:11:57,141 --> 01:11:58,693
Tapi bau yang kau cium di sana,
1373
01:11:58,694 --> 01:12:01,282
Itu pasti dari Marinir yang selalu bergaul denganku.
1374
01:12:01,283 --> 01:12:03,767
Hati-hati, saya sendiri seorang Marinir yang sudah pensiun.
1375
01:12:03,768 --> 01:12:05,493
Annapolis, Kelas '98.
1376
01:12:05,494 --> 01:12:08,393
Saya pensiun pada tahun 2018 dan masuk sekolah kedokteran.
1377
01:12:08,394 --> 01:12:11,292
Jadi, bersikaplah seperti itu kecuali jika Anda ingin saya menggunakan metode alternatif.
1378
01:12:11,293 --> 01:12:12,777
untuk memeriksa suhu tubuh Anda.
1379
01:12:13,709 --> 01:12:14,709
Ya, Bu.
1380
01:12:19,991 --> 01:12:22,614
Oke, ya, jadi kamu akan membutuhkan dua suntikan antibiotik
1381
01:12:22,615 --> 01:12:24,201
dan itu akan membawa Anda kembali ke jalan yang benar.
1382
01:12:24,202 --> 01:12:26,721
Baiklah, baiklah, mari kita selesaikan masalah ini.
1383
01:12:26,722 --> 01:12:28,999
Tidak, tidak, aku harus melihat kulitnya.
1384
01:12:29,000 --> 01:12:30,207
Tunjukkan pipimu padaku.
1385
01:12:30,208 --> 01:12:31,968
Tidak mungkin kalau tidak makan malam dan nonton film dulu.
1386
01:12:31,969 --> 01:12:33,349
Lucu sekali.
1387
01:12:33,350 --> 01:12:35,385
Apakah ini akan menjadi cara yang sulit atau cara yang mudah?
1388
01:12:35,386 --> 01:12:37,629
Baiklah, patut dicoba.
1389
01:12:37,630 --> 01:12:38,630
Oke.
1390
01:12:43,843 --> 01:12:45,844
Oh, itu tidak terlalu buruk.
1391
01:12:45,845 --> 01:12:49,123
[Dokter] Dan sekarang untuk suntikan kedua.
1392
01:12:49,124 --> 01:12:49,952
Pada tiga.
1393
01:12:49,952 --> 01:12:50,952
Oh!
1394
01:12:51,816 --> 01:12:53,472
Oh, maaf, apakah itu sakit?
1395
01:12:53,473 --> 01:12:55,060
Aku pikir kamu berhasil menguasai panggulku.
1396
01:12:55,061 --> 01:12:57,338
Mm, baiklah, kurasa kau seharusnya bergabung dengan Marinir,
1397
01:12:57,339 --> 01:12:58,753
dan kemudian Anda akan mampu mengatasi rasa sakitnya.
1398
01:12:58,754 --> 01:13:01,480
Ya, Semper Fi, oorah, dan semua hal semacam itu.
1399
01:13:01,481 --> 01:13:04,000
George, jika kamu masih bisa berjalan, kamu bebas pergi.
1400
01:13:04,001 --> 01:13:05,071
Terima kasih, menurutku.
1401
01:13:06,417 --> 01:13:08,212
- Semoga beruntung di jalan. - Mhmm.
1402
01:13:10,732 --> 01:13:12,767
Wah, aku harap kalian semua sudah memperingatkanku tentang jarum rajut itu
1403
01:13:12,768 --> 01:13:14,286
Aku akan ditusuk dengan.
1404
01:13:14,287 --> 01:13:17,047
Ya, baiklah, kami tahu kapan harus bicara dan kapan harus diam.
1405
01:13:17,048 --> 01:13:19,187
Terkadang lelucon bukanlah pendekatan terbaik,
1406
01:13:19,188 --> 01:13:21,569
dan terkadang kamu terlalu banyak bercanda.
1407
01:13:21,570 --> 01:13:24,123
Baiklah, saya suka melontarkan beberapa lelucon sesekali.
1408
01:13:24,124 --> 01:13:26,748
Maksudku, itu membantuku melupakan betapa buruknya hidupku.
1409
01:13:27,887 --> 01:13:30,407
Maaf, apakah saya tidak salah dengar?
1410
01:13:31,615 --> 01:13:33,168
Kamu pikir hidupmu jelek?
1411
01:13:34,790 --> 01:13:36,101
Tolong beri kami pencerahan.
1412
01:13:36,102 --> 01:13:38,103
Tidak, tunggu, biarkan saya melukis gambarnya.
1413
01:13:38,104 --> 01:13:40,208
Anda sedang mendaki di salah satu tempat terindah
1414
01:13:40,209 --> 01:13:41,762
negara ini.
1415
01:13:41,763 --> 01:13:44,420
Anda memiliki ribuan orang yang mengikuti perjalanan Anda
1416
01:13:44,421 --> 01:13:47,733
dengan kata-kata penyemangat, dengan motivasi, dengan ucapan terima kasih,
1417
01:13:47,734 --> 01:13:49,804
dan entah mengapa kau pikir hidupmu buruk?
1418
01:13:49,805 --> 01:13:51,116
Kamu tahu ada beberapa
1419
01:13:51,117 --> 01:13:52,877
yang tidak pernah lepas dari kegelapan mereka, Penjaga.
1420
01:13:54,223 --> 01:13:55,983
Anda berhasil melewatinya di jalan setapak
1421
01:13:55,984 --> 01:13:57,848
- di balik pohon itu, ingat? - Ya.
1422
01:13:58,814 --> 01:13:59,814
Semua yang lainnya,
1423
01:14:00,954 --> 01:14:03,577
Itulah sebabnya Anda membawa pita nama, bukan?
1424
01:14:03,578 --> 01:14:04,578
Ya.
1425
01:14:05,959 --> 01:14:09,168
Jangan meremehkan apa yang Anda lakukan.
1426
01:14:09,169 --> 01:14:11,448
Jika tidak, ini hanya buang-buang waktu saja.
1427
01:14:13,242 --> 01:14:14,242
- Oke. - Aku akan kembali.
1428
01:14:14,243 --> 01:14:15,796
ke asrama sekarang.
1429
01:14:15,797 --> 01:14:17,004
Ya.
1430
01:14:17,005 --> 01:14:19,178
Apa masalahnya? Apa yang telah kulakukan?
1431
01:14:19,179 --> 01:14:21,975
Ini bukan tentang apa yang Anda lakukan, tetapi tentang apa yang Anda katakan.
1432
01:14:23,321 --> 01:14:27,601
Maksudku, kamu terlalu banyak bercanda,
1433
01:14:27,602 --> 01:14:30,155
dan beberapa orang mungkin melihat hal itu sebagai tindakan tidak menghormati kehormatan
1434
01:14:30,156 --> 01:14:31,674
yang Anda bawa dengan pita nama tersebut.
1435
01:14:31,675 --> 01:14:34,090
Baiklah, pita nama ini bagiku berarti lebih dari apa pun.
1436
01:14:34,091 --> 01:14:38,060
Hei, kami tahu, kami tahu.
1437
01:14:40,856 --> 01:14:42,996
Ayo, kita kembali.
1438
01:14:45,620 --> 01:14:48,967
Hei, lihat, kamu dekat dengan orang-orang ini.
1439
01:14:48,968 --> 01:14:50,693
Maksudku, mereka seperti keluargamu.
1440
01:14:50,694 --> 01:14:53,661
Maksudku, aku hanya ingin bercanda dengan kalian semua,
1441
01:14:53,662 --> 01:14:56,699
Anda tahu, jadilah bagian dari hal ini.
1442
01:14:56,700 --> 01:14:57,770
Pita nama ini,
1443
01:14:59,185 --> 01:15:01,289
mereka berarti lebih dari apa pun bagiku.
1444
01:15:01,290 --> 01:15:02,257
Itulah sebabnya aku ada di sini.
1445
01:15:02,258 --> 01:15:03,844
Itulah sebabnya saya ada di jalan ini.
1446
01:15:03,845 --> 01:15:05,018
Mengapa kamu di sini?
1447
01:15:06,330 --> 01:15:07,330
Mengapa saya disini?
1448
01:15:10,472 --> 01:15:12,646
Aku tidak punya tujuan lain.
1449
01:15:12,647 --> 01:15:14,371
- Apakah kamu tuna wisma? - Oh tidak, tidak.
1450
01:15:14,372 --> 01:15:17,616
Aku punya keluarga hebat di Long Island yang mencintaiku.
1451
01:15:17,617 --> 01:15:19,480
Tahukah Anda mengapa nama jejak saya adalah Mini Me?
1452
01:15:19,481 --> 01:15:20,723
TIDAK.
1453
01:15:20,724 --> 01:15:23,001
Itu karena akulah Mini Me ayahku.
1454
01:15:23,002 --> 01:15:25,210
Dia dan aku sungguh dekat.
1455
01:15:25,211 --> 01:15:29,697
Kurasa maksudku hanya aku tak punya tujuan lain dalam pikiranku.
1456
01:15:29,698 --> 01:15:32,149
Kau tahu, beberapa waktu terbaik yang pernah aku alami
1457
01:15:33,322 --> 01:15:37,740
sedang mengendarai sepeda BMX saya, ayah saya di samping saya,
1458
01:15:37,741 --> 01:15:42,642
dan tak ada pikiran dalam kepala saya, tak ada pemikiran, hanya berkendara.
1459
01:15:44,023 --> 01:15:45,023
Ya.
1460
01:15:46,094 --> 01:15:48,199
Dan meskipun di sini tidak tenang,
1461
01:15:49,062 --> 01:15:51,926
Di sini sepi, kau tahu?
1462
01:15:51,927 --> 01:15:53,066
Dan saya membutuhkan itu.
1463
01:15:55,068 --> 01:15:56,311
Jejak itu memberiku hal itu.
1464
01:15:57,761 --> 01:16:01,246
Ya, baiklah, keluargaku memang kacau balau, itu sudah pasti.
1465
01:16:01,247 --> 01:16:03,075
Hei, jangan salah paham, Keeper.
1466
01:16:03,076 --> 01:16:04,594
Setiap keluarga punya anggota
1467
01:16:04,595 --> 01:16:06,596
atau dua dengan beberapa sekrup longgar.
1468
01:16:06,597 --> 01:16:07,942
Anda benar, itu tidak sempurna.
1469
01:16:07,943 --> 01:16:09,186
- Ya. - Tapi dengarkan,
1470
01:16:10,049 --> 01:16:12,050
jika Anda melakukannya dengan benar,
1471
01:16:12,051 --> 01:16:14,224
maka Anda terlalu fokus untuk mengambil langkah berikutnya
1472
01:16:14,225 --> 01:16:15,950
itu tepat di depan Anda,
1473
01:16:15,951 --> 01:16:19,505
bahwa kamu tidak punya waktu untuk memikirkan hal-hal bodoh,
1474
01:16:19,506 --> 01:16:21,231
seperti omong kosong bodoh yang sama
1475
01:16:21,232 --> 01:16:23,371
Anda mencoba menariknya ke belakang pohon sebelumnya.
1476
01:16:23,372 --> 01:16:25,166
Ya, maksudku, itu adalah momen kelemahan.
1477
01:16:25,167 --> 01:16:26,478
Dengarkan aku,
1478
01:16:26,479 --> 01:16:30,793
akan selalu ada seseorang yang siap membantu.
1479
01:16:30,794 --> 01:16:33,658
Percayalah, saya tumbuh dengan membantu orang lain.
1480
01:16:33,659 --> 01:16:35,970
Saya adalah orang yang di sekolah menengah memberikan uang makan siang saya
1481
01:16:35,971 --> 01:16:37,213
ke anak-anak lainnya.
1482
01:16:37,214 --> 01:16:39,077
Sayalah orang yang membela orang lain.
1483
01:16:39,078 --> 01:16:41,113
Sayalah yang menakuti para penculik.
1484
01:16:41,114 --> 01:16:43,046
Dan aku tidak meminta apapun
1485
01:16:43,047 --> 01:16:47,706
pengakuan atau penghargaan.
1486
01:16:47,707 --> 01:16:50,985
Yang aku minta hanyalah ketika kamu punya waktu
1487
01:16:50,986 --> 01:16:52,298
dari kelemahan seperti itu,
1488
01:16:53,610 --> 01:16:57,544
Anda teringat pada Michael Blanco, sang Marinir.
1489
01:16:58,407 --> 01:16:59,305
Baiklah.
1490
01:16:59,306 --> 01:17:00,927
- Baiklah? - Oke.
1491
01:17:02,170 --> 01:17:03,896
Baiklah, Penjaga. - Sampai jumpa.
1492
01:17:04,828 --> 01:17:07,451
[musik lembut]
1493
01:17:10,799 --> 01:17:13,491
[kayu berderit]
1494
01:17:19,463 --> 01:17:22,984
[kayu terus berderit]
1495
01:17:25,331 --> 01:17:26,607
Tahukah kamu di mana Peanut?
1496
01:17:26,608 --> 01:17:28,058
Dia ada di belakang. - Oke.
1497
01:17:31,337 --> 01:17:34,133
[klik lebih ringan]
1498
01:17:37,515 --> 01:17:39,793
[George menghembuskan napas]
1499
01:17:39,794 --> 01:17:43,003
[penghancuran kerikil]
1500
01:17:43,004 --> 01:17:45,938
[serangga berkicau]
1501
01:17:50,183 --> 01:17:52,012
Kopi dan rokok?
1502
01:17:52,013 --> 01:17:53,186
Sarapan para juara.
1503
01:17:54,187 --> 01:17:55,187
Tentu.
1504
01:17:57,121 --> 01:17:58,121
Aku ambil yang ini.
1505
01:18:00,366 --> 01:18:01,194
Ya.
1506
01:18:01,195 --> 01:18:04,163
[serangga berkicau]
1507
01:18:08,650 --> 01:18:12,032
Ya, aku hanya ingin minta maaf
1508
01:18:12,033 --> 01:18:14,000
tentang apa yang terjadi beberapa hari yang lalu.
1509
01:18:16,382 --> 01:18:21,387
Ya, terkadang mulutku, kau tahu, membuatku-
1510
01:18:22,077 --> 01:18:23,077
Kedengarannya seperti keledai.
1511
01:18:24,839 --> 01:18:26,357
- Baik. - Baik.
1512
01:18:27,220 --> 01:18:28,669
Ya, benar.
1513
01:18:28,670 --> 01:18:31,328
[musik lembut]
1514
01:18:32,570 --> 01:18:34,331
Saya hanya ingin mengucapkan terima kasih.
1515
01:18:35,850 --> 01:18:38,404
Saya sungguh menghargai apa yang telah kalian lakukan untuk saya.
1516
01:18:40,578 --> 01:18:42,235
Tidak perlu mengucapkan terima kasih.
1517
01:18:43,443 --> 01:18:45,583
Pastikan Anda tahu mengapa Anda melakukan ini,
1518
01:18:46,550 --> 01:18:47,862
dan pastikan untuk menghabiskannya.
1519
01:18:50,243 --> 01:18:51,175
Aku tidak punya banyak teman,
1520
01:18:51,176 --> 01:18:54,522
tapi, Anda tahu, itu berdasarkan pilihan.
1521
01:18:54,523 --> 01:18:57,871
Tapi aku melihat kalian semua sebagai temanku,
1522
01:18:57,872 --> 01:19:01,738
dan tidak ingin membuatmu marah atau kesal padaku.
1523
01:19:02,946 --> 01:19:04,499
Penjaga, aku tidak marah padamu.
1524
01:19:06,121 --> 01:19:07,260
Aku tidak percaya padamu.
1525
01:19:09,953 --> 01:19:11,575
Itu tidak dimaksudkan sebagai penghinaan.
1526
01:19:13,128 --> 01:19:14,681
Saya tidak percaya pada banyak orang.
1527
01:19:15,959 --> 01:19:18,513
aku percaya
1528
01:19:20,411 --> 01:19:21,758
orang-orang di unit saya sendiri,
1529
01:19:24,864 --> 01:19:29,110
orang-orang yang seharusnya melindungiku,
1530
01:19:30,767 --> 01:19:31,768
perhatikan aku,
1531
01:19:33,942 --> 01:19:35,081
hormati aku,
1532
01:19:39,499 --> 01:19:41,569
dan Anda dapat menebak apa yang saya alami.
1533
01:19:41,570 --> 01:19:44,228
[musik lembut]
1534
01:19:45,920 --> 01:19:48,060
- Aku jadi diperkosa. - Sial.
1535
01:19:49,751 --> 01:19:53,962
Saudara-saudara yang seharusnya menjadi keluargaku,
1536
01:19:56,758 --> 01:19:58,310
yang seharusnya aku percaya.
1537
01:19:58,311 --> 01:20:00,935
[musik lembut]
1538
01:20:03,006 --> 01:20:04,420
Jadi Anda bisa melihat mengapa percaya
1539
01:20:04,421 --> 01:20:08,320
hanya saja agak lambat datangnya bagi saya.
1540
01:20:08,321 --> 01:20:09,564
Ya, saya bisa melihatnya.
1541
01:20:11,290 --> 01:20:14,155
Maksudku, militer seharusnya menjaga anggotanya sendiri, bukan?
1542
01:20:15,328 --> 01:20:18,675
Maksudku, apakah mereka semua berakhir di penjara?
1543
01:20:18,676 --> 01:20:19,676
TIDAK.
1544
01:20:21,300 --> 01:20:22,577
Tidak, tidak tepat seperti itu.
1545
01:20:24,648 --> 01:20:27,824
Militer itu sangat bagus
1546
01:20:28,617 --> 01:20:33,207
saat kehilangan dan salah menaruh
1547
01:20:33,208 --> 01:20:35,692
file dan laporan.
1548
01:20:35,693 --> 01:20:38,351
[musik lembut]
1549
01:20:43,011 --> 01:20:44,357
Sungguh menakutkan bagaimana
1550
01:20:47,636 --> 01:20:51,848
tunggu sebentar,
1551
01:20:53,228 --> 01:20:56,368
satu kata dapat menentukan seluruh hidup Anda.
1552
01:20:56,369 --> 01:20:59,682
[musik lembut]
1553
01:20:59,683 --> 01:21:01,719
Dan saya membiarkannya menguasai saya.
1554
01:21:04,377 --> 01:21:09,382
Saya tidak bisa kembali dan memperbaikinya sekarang, jadi itu tidak masalah.
1555
01:21:09,831 --> 01:21:10,831
Tapi kamu?
1556
01:21:11,350 --> 01:21:15,388
Penjaga, kamu berbicara mewakili semua orang
1557
01:21:16,458 --> 01:21:17,528
yang Anda bawa.
1558
01:21:18,736 --> 01:21:19,876
Apakah Anda mengerti hal itu?
1559
01:21:23,672 --> 01:21:25,364
Dan ketika Anda meremehkannya
1560
01:21:26,572 --> 01:21:29,402
dan bertindak seolah-olah itu tidak penting,
1561
01:21:30,748 --> 01:21:32,198
bahwa itu tidak istimewa,
1562
01:21:34,442 --> 01:21:37,686
Kamu menghina setiap nama yang tertera di cincin itu.
1563
01:21:38,756 --> 01:21:40,517
Jadi saya bisa menjamin Anda satu hal.
1564
01:21:42,864 --> 01:21:44,970
Jika kamu mengacau lagi,
1565
01:21:48,111 --> 01:21:52,529
jika kamu menghina kenangan mereka sekali lagi,
1566
01:21:53,910 --> 01:21:57,741
Saya pribadi akan membebaskan Anda dari tugas Anda.
1567
01:21:59,467 --> 01:22:02,296
Cepat, pantas, dan tergesa-gesa.
1568
01:22:02,297 --> 01:22:05,059
- Sudah jelas? - Ya, Bu.
1569
01:22:06,198 --> 01:22:07,440
Itulah yang kupikirkan.
1570
01:22:08,303 --> 01:22:09,441
Berhenti merokok.
1571
01:22:09,442 --> 01:22:12,100
[musik lembut]
1572
01:22:15,207 --> 01:22:20,246
[serangga berkicau] [musik lembut terus berlanjut]
1573
01:22:23,560 --> 01:22:25,285
[serangga berkicau] [musik lembut terus berlanjut]
1574
01:22:25,286 --> 01:22:28,702
[serangga berkicau]
1575
01:22:28,703 --> 01:22:33,777
[suara serangga berkicau] [musik lembut]
1576
01:22:37,850 --> 01:22:42,164
[serangga berkicau] [musik lembut terus berlanjut]
1577
01:22:42,165 --> 01:22:45,064
[George mengetuk]
1578
01:22:46,341 --> 01:22:49,067
- [pintu berderit] - Halo.
1579
01:22:49,068 --> 01:22:50,655
Hai, saya hanya mencari tempat menginap satu malam.
1580
01:22:50,656 --> 01:22:52,001
Sejauh ini, hanya kau yang ada di sini.
1581
01:22:52,002 --> 01:22:53,038
Silakan masuk saja.
1582
01:22:57,974 --> 01:22:58,974
Ke arah sini.
1583
01:23:00,252 --> 01:23:01,631
Keren, ya, baiklah, saya baru saja berada di jalan setapak di Kincora
1584
01:23:01,632 --> 01:23:03,875
dan berbicara dengan Bob Peoples.
1585
01:23:03,876 --> 01:23:06,257
Jadi saya harus datang ke kota untuk mendapatkan persediaan ulang
1586
01:23:06,258 --> 01:23:07,603
dan berharap aku akan tinggal di sini
1587
01:23:07,604 --> 01:23:08,984
dan menelepon Bob di pagi hari.
1588
01:23:08,985 --> 01:23:11,607
Oh ya, Bob adalah legenda di sepanjang jalan.
1589
01:23:11,608 --> 01:23:13,816
Dan bangunan ini agak unik.
1590
01:23:13,817 --> 01:23:14,955
Apa ini dulunya?
1591
01:23:14,956 --> 01:23:16,543
Bangunan ini awalnya dibangun
1592
01:23:16,544 --> 01:23:18,476
untuk menampung komisaris Perusahaan Kayu Pittsburgh.
1593
01:23:18,477 --> 01:23:20,202
Dan sejak saat itu, ada banyak hal yang terjadi,
1594
01:23:20,203 --> 01:23:22,204
dari kantor pos ke sekolah,
1595
01:23:22,205 --> 01:23:23,619
- sebut saja. - Keren.
1596
01:23:23,620 --> 01:23:25,172
Beri tahu saya jika Anda membutuhkan sesuatu.
1597
01:23:25,173 --> 01:23:26,967
Kami biasanya ada sampai sekitar pukul 11, jadi jangan ragu untuk bertanya.
1598
01:23:26,968 --> 01:23:29,177
Baiklah, terima kasih. - Ya, Tuan.
1599
01:23:36,460 --> 01:23:39,463
[serangga berkicau]
1600
01:23:40,706 --> 01:23:44,434
[langkah kaki berdebar pelan]
1601
01:23:49,784 --> 01:23:52,337
[George mendesah]
1602
01:23:52,338 --> 01:23:54,892
[suara sepatu yang berdentuman]
1603
01:23:56,342 --> 01:23:58,205
[suara sepatu yang berdentuman]
1604
01:23:58,206 --> 01:24:02,416
[suara ketukan di lantai atas] [musik lembut yang menegangkan]
1605
01:24:02,417 --> 01:24:05,834
[suara berderit di lantai atas]
1606
01:24:07,181 --> 01:24:10,322
[musik lembut yang menegangkan]
1607
01:24:15,430 --> 01:24:18,881
[musik lembut dan tegang berlanjut]
1608
01:24:18,882 --> 01:24:20,158
[suara ketukan di lantai atas]
1609
01:24:20,159 --> 01:24:21,504
Halo?
1610
01:24:21,505 --> 01:24:23,818
[bukan audio]
1611
01:24:30,411 --> 01:24:32,101
[bukan audio]
1612
01:24:32,102 --> 01:24:35,243
[musik lembut yang menegangkan]
1613
01:24:36,727 --> 01:24:40,109
[suara berderit di lantai atas]
1614
01:24:40,110 --> 01:24:43,251
[musik lembut yang menegangkan]
1615
01:24:48,877 --> 01:24:52,881
[musik lembut dan tegang berlanjut]
1616
01:24:54,124 --> 01:24:55,573
Halo.
1617
01:24:55,574 --> 01:24:58,715
[musik lembut yang menegangkan]
1618
01:25:03,271 --> 01:25:05,272
[suara berderit]
1619
01:25:05,273 --> 01:25:08,380
[musik lembut yang menegangkan]
1620
01:25:13,661 --> 01:25:17,077
Halo, apakah ada pendaki di sana?
1621
01:25:17,078 --> 01:25:20,185
[musik lembut yang menegangkan]
1622
01:25:24,982 --> 01:25:26,742
- [suara berdebar kencang] - Oh, tidak mungkin!
1623
01:25:26,743 --> 01:25:27,571
Tidak, sama sekali tidak!
1624
01:25:27,572 --> 01:25:30,504
[musik dramatis]
1625
01:25:30,505 --> 01:25:32,644
Tidak apa-apa, George. [musik dramatis]
1626
01:25:32,645 --> 01:25:34,508
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
1627
01:25:34,509 --> 01:25:36,165
Itu semua ada di kepala Anda.
1628
01:25:36,166 --> 01:25:37,994
Itu hanya sebuah rumah tua.
1629
01:25:37,995 --> 01:25:39,480
Berbunyi dan berderit.
1630
01:25:40,653 --> 01:25:43,345
Baiklah, kamu perlu tidur saja.
1631
01:25:43,346 --> 01:25:45,727
Tumbuhkan sepasang dan bersantailah.
1632
01:25:48,282 --> 01:25:50,421
Tidak ada hantu.
1633
01:25:50,422 --> 01:25:54,010
Kamu hanya perlu tidur dan menumbuhkan sepasang.
1634
01:25:54,011 --> 01:25:55,011
Tidak apa-apa.
1635
01:25:56,117 --> 01:25:58,118
- [musik dramatis] - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1636
01:25:58,119 --> 01:25:59,016
Tidak, tidak, tidak.
1637
01:25:59,017 --> 01:26:00,534
[musik dramatis]
1638
01:26:00,535 --> 01:26:02,536
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1639
01:26:02,537 --> 01:26:05,333
[musik dramatis]
1640
01:26:07,370 --> 01:26:10,199
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1641
01:26:10,200 --> 01:26:13,306
Sial. [bernapas berat]
1642
01:26:13,307 --> 01:26:14,687
Oke, baiklah.
1643
01:26:16,827 --> 01:26:18,138
Baiklah.
1644
01:26:18,139 --> 01:26:20,176
Oke, George, baiklah.
1645
01:26:21,660 --> 01:26:22,660
Tidak ada hantu.
1646
01:26:23,731 --> 01:26:26,042
Kamu harus berhenti menjadi pengecut.
1647
01:26:26,043 --> 01:26:29,218
Aku hanya harus menahannya, dan kembali masuk.
1648
01:26:29,219 --> 01:26:32,877
Tidak ada apa-apa di sana. [musik dramatis]
1649
01:26:32,878 --> 01:26:34,948
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1650
01:26:34,949 --> 01:26:37,710
[musik dramatis]
1651
01:26:41,576 --> 01:26:43,612
Rhonda, kamu sudah bangun?
1652
01:26:43,613 --> 01:26:44,647
Saya sekarang.
1653
01:26:44,648 --> 01:26:47,063
- Apa yang terjadi? - Tidak banyak.
1654
01:26:47,064 --> 01:26:48,376
Tidak banyak?
1655
01:26:49,722 --> 01:26:51,413
Sayang, ini jam dua pagi.
1656
01:26:51,414 --> 01:26:54,588
Baiklah, aku tinggal di gedung sekolah tua ini,
1657
01:26:54,589 --> 01:26:59,386
dan saya berada di sebuah asrama tua dan saya mendengar sesuatu.
1658
01:26:59,387 --> 01:27:02,044
Baiklah, apakah ada seseorang yang datang di tengah malam?
1659
01:27:02,045 --> 01:27:05,358
dan, entahlah, mengeluarkan suara atau apalah?
1660
01:27:05,359 --> 01:27:08,189
Oh, ada yang membuat keributan, namun tidak ada seorang pun di sana.
1661
01:27:09,915 --> 01:27:12,917
Sayang, [tertawa] apakah kamu menakuti dirimu sendiri?
1662
01:27:12,918 --> 01:27:16,023
Lihat, ini tidak lucu.
1663
01:27:16,024 --> 01:27:18,440
[tertawa] Jadi apa yang kamu lakukan?
1664
01:27:18,441 --> 01:27:19,889
Keluar dari sana!
1665
01:27:19,890 --> 01:27:21,201
Sekarang saya sedang mendaki kembali ke jalan setapak itu.
1666
01:27:21,202 --> 01:27:22,789
Saya akan terus mendaki sampai ke Georgia.
1667
01:27:22,790 --> 01:27:25,240
Aku tidak peduli, aku tidak akan kembali ke sana.
1668
01:27:25,241 --> 01:27:27,519
Sayang, ini tengah malam,
1669
01:27:28,554 --> 01:27:30,245
dan di sanalah si hantu tinggal.
1670
01:27:30,246 --> 01:27:32,937
Jika aku jadi kamu, aku akan mengambil risiko dengan hantu.
1671
01:27:32,938 --> 01:27:34,421
Anda sangat tidak membantu.
1672
01:27:34,422 --> 01:27:35,768
Kau tahu, aku tak peduli hantu.
1673
01:27:36,631 --> 01:27:39,219
Oh, kamu benar-benar konyol.
1674
01:27:39,220 --> 01:27:40,634
Benar, pembicaraan ini tidak akan membawa kita kemana pun.
1675
01:27:40,635 --> 01:27:41,773
Aku akan pergi sekarang.
1676
01:27:41,774 --> 01:27:43,637
Oke? Oke?
1677
01:27:43,638 --> 01:27:45,294
Aku cinta kamu, selamat tinggal.
1678
01:27:45,295 --> 01:27:47,296
Aku pun mencintaimu.
1679
01:27:47,297 --> 01:27:52,337
Oh, dan jangan lihat ke belakangmu. [tertawa kecil]
1680
01:27:53,130 --> 01:27:54,476
Sial. [musik menegangkan]
1681
01:27:54,477 --> 01:27:56,719
Aku tidak akan melihat ke belakangku.
1682
01:27:56,720 --> 01:27:58,134
Aku tidak akan melihat ke belakangku.
1683
01:27:58,135 --> 01:28:00,690
[musik tegang]
1684
01:28:02,726 --> 01:28:04,900
- [ledakan petir] - Aku keluar dari sini!
1685
01:28:04,901 --> 01:28:08,214
[musik lembut yang menenangkan]
1686
01:28:14,911 --> 01:28:18,984
[musik lembut yang menenangkan terus berlanjut]
1687
01:28:24,852 --> 01:28:28,959
[musik lembut yang menenangkan terus berlanjut]
1688
01:28:34,827 --> 01:28:38,969
[musik lembut yang menenangkan terus berlanjut]
1689
01:28:44,458 --> 01:28:48,600
[musik lembut yang menenangkan terus berlanjut]
1690
01:28:53,674 --> 01:28:57,815
[musik lembut yang menenangkan terus berlanjut]
1691
01:28:57,816 --> 01:29:01,578
[musik inspirasional yang lembut]
1692
01:29:07,722 --> 01:29:09,171
Aku pikir aku tidak akan bertemu kalian lagi.
1693
01:29:09,172 --> 01:29:13,003
[musik inspirasional yang lembut]
1694
01:29:16,455 --> 01:29:18,215
Hai, senang bertemu denganmu.
1695
01:29:19,562 --> 01:29:22,391
Ya, baiklah, sudah lama dan-
1696
01:29:22,392 --> 01:29:26,223
[musik inspirasional yang lembut]
1697
01:29:31,159 --> 01:29:35,716
[musik inspirasional lembut berlanjut]
1698
01:29:40,583 --> 01:29:45,483
[musik inspirasional lembut berlanjut]
1699
01:29:45,484 --> 01:29:47,174
Saya tahu siapa kalian semua.
1700
01:29:47,175 --> 01:29:49,799
[musik lembut]
1701
01:29:51,214 --> 01:29:52,180
Aku tidak gila, kan?
1702
01:29:52,181 --> 01:29:54,527
Tidak, saudaraku, kamu tidak gila.
1703
01:29:54,528 --> 01:29:56,737
Tidak lebih dari kita semua, setidaknya.
1704
01:29:58,221 --> 01:30:00,015
Mengapa kamu bersamaku selama ini?
1705
01:30:00,016 --> 01:30:02,051
Ini adalah perjalanan dan pesan yang terlalu penting
1706
01:30:02,052 --> 01:30:03,432
agar Anda gagal.
1707
01:30:03,433 --> 01:30:04,916
Kau menggendong kami.
1708
01:30:04,917 --> 01:30:06,539
Kami menggendongmu.
1709
01:30:06,540 --> 01:30:08,713
Tidak ada seorang pun yang berjalan sendirian di jalan setapak.
1710
01:30:08,714 --> 01:30:12,027
[musik lembut]
1711
01:30:12,028 --> 01:30:13,338
Saya bahkan tidak menyangka saya akan sampai sejauh ini.
1712
01:30:13,339 --> 01:30:14,719
Saya bahkan tidak tahu apa yang harus saya lakukan sekarang.
1713
01:30:14,720 --> 01:30:15,756
Jangan menyerah.
1714
01:30:17,413 --> 01:30:18,585
Pesan ini bukan hanya untuk Anda.
1715
01:30:18,586 --> 01:30:20,760
Itu dimaksudkan untuk dibagikan, Keeper.
1716
01:30:20,761 --> 01:30:23,384
[musik lembut]
1717
01:30:26,249 --> 01:30:27,526
Mengapa kalian semua meninggalkanku?
1718
01:30:29,252 --> 01:30:30,598
Kami tidak dapat menjawabnya sekarang.
1719
01:30:32,911 --> 01:30:34,187
Tidak bisa, aku tidak akan-
1720
01:30:34,188 --> 01:30:35,258
Tidak masalah.
1721
01:30:36,570 --> 01:30:39,124
Masa lalu hanya akan mengaburkan solusi Anda untuk masa depan.
1722
01:30:40,574 --> 01:30:42,610
Pertanyaan terpenting yang dapat Anda tanyakan saat ini
1723
01:30:43,991 --> 01:30:46,406
adalah, "Bagaimana saya bisa memperbaikinya?"
1724
01:30:46,407 --> 01:30:47,270
Bagaimana cara memperbaikinya?
1725
01:30:47,270 --> 01:30:48,236
Saya tidak meminta ini.
1726
01:30:48,237 --> 01:30:49,892
Oh, tapi kamu melakukannya.
1727
01:30:49,893 --> 01:30:52,551
Momen di balik pohon ketika Anda melawan dan menang.
1728
01:30:55,174 --> 01:30:57,935
Anda mungkin tidak memintanya, tapi sekarang itu milik Anda.
1729
01:30:57,936 --> 01:30:58,936
Kau pemiliknya.
1730
01:31:00,110 --> 01:31:01,352
Jangan lari darinya
1731
01:31:01,353 --> 01:31:03,113
seperti Anda kehabisan asrama di Tennessee.
1732
01:31:05,461 --> 01:31:07,220
Kalian halus.
1733
01:31:07,221 --> 01:31:09,118
Lari, Tentara, lari.
1734
01:31:09,119 --> 01:31:11,327
[semua orang tertawa]
1735
01:31:11,328 --> 01:31:13,986
[musik lembut]
1736
01:31:16,402 --> 01:31:17,611
Kamu mau ke mana?
1737
01:31:19,233 --> 01:31:21,268
Itu semua karenamu, Keeper.
1738
01:31:21,269 --> 01:31:22,616
Kamu akan baik-baik saja.
1739
01:31:23,755 --> 01:31:26,342
Terimalah tantangannya dan hancurkan dia.
1740
01:31:26,343 --> 01:31:27,793
Kami mengandalkanmu, Army.
1741
01:31:28,863 --> 01:31:30,346
Tetaplah kuat, Penjaga.
1742
01:31:30,347 --> 01:31:31,520
Jangan pernah berhenti berjuang.
1743
01:31:31,521 --> 01:31:32,660
Tunggu, tunggu.
1744
01:31:33,523 --> 01:31:34,523
Sophie.
1745
01:31:36,008 --> 01:31:38,424
Ingat, Anda tidak pernah sendirian.
1746
01:31:41,358 --> 01:31:42,358
Monyet dan aku,
1747
01:31:44,085 --> 01:31:45,259
kami selalu mengawasi.
1748
01:31:46,881 --> 01:31:48,331
Terima kasih atas segalanya, Keeper.
1749
01:31:50,713 --> 01:31:51,851
Terima kasih, Dok.
1750
01:31:51,852 --> 01:31:54,371
[musik lembut]
1751
01:32:00,826 --> 01:32:04,140
[musik lembut berlanjut]
1752
01:32:10,664 --> 01:32:14,150
[musik lembut berlanjut]
1753
01:32:17,533 --> 01:32:19,050
Kalian juga?
1754
01:32:19,051 --> 01:32:21,812
[musik lembut berlanjut]
1755
01:32:21,813 --> 01:32:23,503
Teruslah maju, Penjaga.
1756
01:32:23,504 --> 01:32:26,058
Anda hampir sampai di awal perjalanan Anda berikutnya.
1757
01:32:27,508 --> 01:32:28,853
Teruskan perjalanan, prajurit.
1758
01:32:28,854 --> 01:32:31,512
[musik lembut]
1759
01:32:37,691 --> 01:32:41,177
[musik lembut berlanjut]
1760
01:32:46,769 --> 01:32:50,255
[musik lembut berlanjut]
1761
01:32:56,848 --> 01:33:00,230
[musik lembut berlanjut]
1762
01:33:04,269 --> 01:33:07,721
[musik lembut berlanjut]
1763
01:33:09,412 --> 01:33:11,965
[musik lembut]
1764
01:33:11,966 --> 01:33:13,760
Kamu berhasil, saudaraku.
1765
01:33:13,761 --> 01:33:16,245
[musik lembut]
1766
01:33:16,246 --> 01:33:19,767
Anda pulang ke rumah dan tetap pada jalur yang ditentukan.
1767
01:33:21,044 --> 01:33:22,874
Jangan membuat kesalahan yang sama seperti yang kami lakukan.
1768
01:33:24,323 --> 01:33:27,118
Dan saya akan menanyakan kabar Anda dari waktu ke waktu.
1769
01:33:27,119 --> 01:33:29,811
- Sayang kamu, saudaraku. - Kamu juga.
1770
01:33:29,812 --> 01:33:32,297
[musik lembut]
1771
01:33:35,956 --> 01:33:37,302
Beristirahatlah dengan tenang, Reaper 64.
1772
01:33:38,234 --> 01:33:40,719
[musik lembut]
1773
01:33:45,448 --> 01:33:48,727
[musik lembut yang membangkitkan semangat]
1774
01:33:54,491 --> 01:33:58,634
[musik lembut yang membangkitkan semangat berlanjut]
1775
01:34:03,673 --> 01:34:07,815
[musik lembut yang membangkitkan semangat berlanjut]
1776
01:34:12,786 --> 01:34:16,893
[musik lembut yang membangkitkan semangat berlanjut]
1777
01:34:21,346 --> 01:34:23,831
[musik lembut]
1778
01:34:30,804 --> 01:34:34,117
[musik lembut berlanjut]
1779
01:34:40,710 --> 01:34:44,024
[musik lembut berlanjut]
1780
01:34:49,685 --> 01:34:52,998
[musik lembut berlanjut]
1781
01:34:58,797 --> 01:35:02,007
[musik lembut berlanjut]
1782
01:35:03,077 --> 01:35:05,701
[Musik "Taps"]
1783
01:35:12,880 --> 01:35:16,332
[Musik "Taps" berlanjut]
1784
01:35:22,718 --> 01:35:26,169
[Musik "Taps" berlanjut]
1785
01:35:31,657 --> 01:35:35,075
[Musik "Taps" berlanjut]
1786
01:35:41,598 --> 01:35:45,050
[Musik "Taps" berlanjut]
1787
01:35:51,436 --> 01:35:54,922
[Musik "Taps" berlanjut]
1788
01:36:00,686 --> 01:36:04,069
[Musik "Taps" berlanjut]
1789
01:36:10,593 --> 01:36:14,079
[Musik "Taps" berlanjut]
1790
01:36:19,567 --> 01:36:23,019
[Musik "Taps" berlanjut]
1791
01:36:29,474 --> 01:36:32,960
[Musik "Taps" berlanjut]
1792
01:36:38,897 --> 01:36:42,486
[Musik "Taps" berlanjut]
1793
01:36:42,487 --> 01:36:45,145
[musik lembut]
1794
01:36:52,497 --> 01:36:55,983
[musik lembut berlanjut]
1795
01:37:01,126 --> 01:37:06,131
♪ Angin bertiup langsung dari kota hantu ♪
1796
01:37:07,167 --> 01:37:12,137
♪ Memanggil namamu, memberitahumu kebohongan ♪
1797
01:37:13,104 --> 01:37:16,106
♪ Tapi kamu mendongak untuk menemukan
1798
01:37:16,107 --> 01:37:21,146
♪ Bintang Utara di langit
1799
01:37:22,389 --> 01:37:24,804
♪ Berpegang teguh pada cahaya dan kau selamat ♪
1800
01:37:24,805 --> 01:37:27,463
[musik lembut]
1801
01:37:34,539 --> 01:37:37,127
[musik lembut berlanjut]
1802
01:37:37,128 --> 01:37:42,167
♪ Api Anda bersinar di malam hari ♪
1803
01:37:43,375 --> 01:37:48,104
♪ Jadi teruslah menyala dalam kegelapan ♪
1804
01:37:49,071 --> 01:37:52,073
♪ Dan jika malam menjadi dingin
1805
01:37:52,074 --> 01:37:57,148
♪ Kamu masih bisa tetap hangat
1806
01:37:58,321 --> 01:38:00,978
♪ Membawa harapan di dalam hatimu ♪
1807
01:38:00,979 --> 01:38:03,568
[musik lembut]
1808
01:38:07,089 --> 01:38:09,193
♪ Tetaplah kuat
1809
01:38:09,194 --> 01:38:13,059
♪ Ingatlah bahwa kamu tidak pernah sendirian ♪
1810
01:38:13,060 --> 01:38:14,854
♪ Jalannya panjang
1811
01:38:14,855 --> 01:38:19,895
♪ Tapi kamu tidak perlu menjalaninya sendirian ♪
1812
01:38:24,347 --> 01:38:27,729
♪ Kiri, kanan, kiri, kanan
1813
01:38:27,730 --> 01:38:30,456
♪ Satu kaki di depan yang lain ♪
1814
01:38:30,457 --> 01:38:33,769
♪ Kiri, kanan, kiri, kanan
1815
01:38:33,770 --> 01:38:38,879
♪ Satu kaki di depan yang lain ♪
1816
01:38:40,846 --> 01:38:43,919
♪ Teruslah maju
1817
01:38:45,679 --> 01:38:48,337
[musik lembut]
1818
01:38:55,206 --> 01:39:00,245
♪ Kamu selalu dapat menemukan pijakanmu ♪
1819
01:39:01,143 --> 01:39:06,079
♪ Jika sebagian dirimu hilang
1820
01:39:06,976 --> 01:39:10,082
♪ Kamu tidak bisa lari dari kehidupan ini
1821
01:39:10,083 --> 01:39:14,810
♪ Tanpa bekas luka dan garis-garis
1822
01:39:14,811 --> 01:39:19,816
♪ Tapi itu sepadan jika kamu berhenti dan menghitung biayanya ♪
1823
01:39:20,403 --> 01:39:22,958
[musik lembut]
1824
01:39:25,098 --> 01:39:27,099
♪ Tetaplah kuat
1825
01:39:27,100 --> 01:39:31,068
♪ Ingatlah bahwa kamu tidak pernah sendirian ♪
1826
01:39:31,069 --> 01:39:32,759
♪ Jalannya panjang
1827
01:39:32,760 --> 01:39:37,800
♪ Tapi kamu tidak perlu menjalaninya sendirian ♪
1828
01:39:42,356 --> 01:39:45,772
♪ Kiri, kanan, kiri, kanan
1829
01:39:45,773 --> 01:39:48,465
♪ Satu kaki di depan yang lain ♪
1830
01:39:48,466 --> 01:39:51,778
♪ Kiri, kanan, kiri, kanan
1831
01:39:51,779 --> 01:39:56,819
♪ Satu kaki di depan yang lain ♪
1832
01:39:58,959 --> 01:40:03,999
♪ Teruslah maju
1833
01:40:05,000 --> 01:40:10,005
♪ Wah
1834
01:40:10,867 --> 01:40:13,110
♪ Wah
1835
01:40:13,111 --> 01:40:14,870
♪ Jalannya panjang
1836
01:40:14,871 --> 01:40:19,876
♪ Tapi kamu tidak perlu menjalaninya sendirian ♪
1837
01:40:25,710 --> 01:40:30,784
♪ Kiri, kanan, kiri, kanan
1838
01:40:31,888 --> 01:40:36,962
♪ Kiri, kanan, kiri, kanan
1839
01:40:37,963 --> 01:40:41,414
♪ Kiri, kanan, kiri, kanan
1840
01:40:41,415 --> 01:40:44,176
♪ Satu kaki di depan yang lain ♪
1841
01:40:44,177 --> 01:40:48,870
♪ Kiri, kanan, kiri, kanan
1842
01:40:48,871 --> 01:40:51,908
♪ Teruslah maju
1843
01:41:00,572 --> 01:41:02,712
[bukan audio]
131201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.