All language subtitles for The Keeper 2024-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,485 --> 00:00:03,487 [musik lembut] 2 00:00:10,770 --> 00:00:14,256 [musik lembut berlanjut] 3 00:00:20,193 --> 00:00:23,645 [musik lembut berlanjut] 4 00:00:25,405 --> 00:00:30,445 [kerikil berderak] [musik lembut terus berlanjut] 5 00:00:33,413 --> 00:00:37,209 [kerikil berderak] [musik lembut terus berlanjut] 6 00:00:37,210 --> 00:00:40,558 [musik lembut berlanjut] 7 00:00:44,735 --> 00:00:47,358 [telepon berdering] 8 00:00:50,810 --> 00:00:53,053 - Erica? - Oh, syukurlah, George. 9 00:00:53,054 --> 00:00:55,710 - Apa yang terjadi? - George, ini Michael. 10 00:00:55,711 --> 00:00:57,988 Bagaimana dengan Michael? - Dia menembak dirinya sendiri. 11 00:00:57,989 --> 00:01:00,267 Mengapa dia melakukan ini? 12 00:01:00,268 --> 00:01:01,613 Aku bersamanya sekarang. 13 00:01:01,614 --> 00:01:03,546 Erica, Erica, pergilah ke sebelah dan berikan telepon itu pada John. 14 00:01:03,547 --> 00:01:04,754 Pergi ke sebelah dan berikan telepon itu pada John. 15 00:01:04,755 --> 00:01:06,308 [Erica] Aku tidak bisa kehilangan dia. 16 00:01:07,620 --> 00:01:08,930 Polisi sudah di depan pintu. - Polisi ada di sana? 17 00:01:08,931 --> 00:01:11,243 Oh, oke, lakukan saja apa yang mereka katakan, oke? 18 00:01:11,244 --> 00:01:12,900 - Lakukan saja apa yang mereka katakan. - Oh, George, 19 00:01:12,901 --> 00:01:15,592 - dia sangat mencintaimu. - Erica! Erica! 20 00:01:15,593 --> 00:01:17,836 [Erica] Kenapa dia melakukan ini? 21 00:01:17,837 --> 00:01:19,355 Aku akan segera ke sana. 22 00:01:19,356 --> 00:01:20,943 Tunggu saja, tunggu saja. 23 00:01:25,051 --> 00:01:26,259 Sialan! Sialan! 24 00:01:31,195 --> 00:01:32,747 [George berteriak] 25 00:01:32,748 --> 00:01:35,441 [truk berdengung] 26 00:01:38,478 --> 00:01:41,102 [musik lembut] 27 00:01:47,453 --> 00:01:50,801 [musik lembut berlanjut] 28 00:01:56,427 --> 00:01:59,810 [musik lembut berlanjut] 29 00:02:05,574 --> 00:02:08,991 [musik lembut berlanjut] 30 00:02:14,514 --> 00:02:18,000 [musik lembut berlanjut] 31 00:02:23,765 --> 00:02:27,217 [musik lembut berlanjut] 32 00:02:32,636 --> 00:02:36,122 [musik lembut berlanjut] 33 00:02:41,196 --> 00:02:42,541 [musik lembut berakhir] 34 00:02:42,542 --> 00:02:45,303 [kicauan burung] 35 00:02:45,304 --> 00:02:48,168 [gerendel bagasi berbunyi klik] 36 00:02:48,169 --> 00:02:50,549 Naik ke atas, taruh ranselmu di teras, 37 00:02:50,550 --> 00:02:53,034 dan datang ke toko untuk check in. 38 00:02:53,035 --> 00:02:55,692 Aku mengirim sesuatu untuk diriku sendiri di kantor pos. 39 00:02:55,693 --> 00:02:57,004 Tahukah Anda seberapa jauh dari sini? 40 00:02:57,005 --> 00:02:58,695 Empat blok ke bawah di sebelah kanan Anda. 41 00:02:58,696 --> 00:03:00,387 Oke, terima kasih. 42 00:03:00,388 --> 00:03:01,836 Lakukan registrasi dulu sebelum Anda turun ke sana, 43 00:03:01,837 --> 00:03:03,942 jadi saya tidak perlu membahas aturan dua kali. 44 00:03:03,943 --> 00:03:04,840 Ya, Tuan. 45 00:03:04,841 --> 00:03:07,671 [kicauan burung] 46 00:03:10,674 --> 00:03:11,847 Isilah formulir ini. 47 00:03:15,506 --> 00:03:16,989 Siapa yang membayar tunai? 48 00:03:16,990 --> 00:03:19,233 Oh, aku hanya akan melakukan pendakian ke puncak Katahdin, 49 00:03:19,234 --> 00:03:20,821 dua hari tunai. 50 00:03:20,822 --> 00:03:22,754 Tunai, satu hari, ditambah antar-jemput. 51 00:03:22,755 --> 00:03:24,998 Kartu kredit, dan antar-jemput satu hari, terima kasih. 52 00:03:28,588 --> 00:03:30,348 Sekarang aku bisa menunjukkanmu rumah susun dan dapurnya 53 00:03:30,349 --> 00:03:31,935 dan memberi Anda ikhtisarnya jika Anda mau. 54 00:03:31,936 --> 00:03:33,904 Oh, itu bagus sekali, terima kasih. 55 00:03:36,147 --> 00:03:37,424 Terima kasih. 56 00:03:37,425 --> 00:03:41,738 Sekarang ingat, tas dan sepatu tetaplah di teras. 57 00:03:41,739 --> 00:03:43,740 Mengerti? - Ya, Tuan. 58 00:03:43,741 --> 00:03:45,017 - Ya, mengerti. - Benar. 59 00:03:45,018 --> 00:03:47,365 Aku akan menemuimu di luar kalau kamu sudah selesai. 60 00:03:47,366 --> 00:03:48,366 Tentu. 61 00:03:49,437 --> 00:03:52,749 Dan saya bisa berjalan bersamamu ke kantor pos. 62 00:03:52,750 --> 00:03:54,441 - Oh. - Paketnya ada di sana juga. 63 00:03:54,442 --> 00:03:55,442 Itu pasti bagus, ya. 64 00:03:55,443 --> 00:03:56,823 Terima kasih, saya menghargainya. 65 00:03:57,962 --> 00:03:59,442 [pendaki berbicara pelan] Oke, terima kasih. 66 00:04:01,103 --> 00:04:04,623 [kicauan burung] 67 00:04:04,624 --> 00:04:06,038 Aku ambil itu. 68 00:04:06,039 --> 00:04:09,352 [remukkan apel] Terima kasih. 69 00:04:09,353 --> 00:04:11,699 Kita seharusnya melakukan Knife Edge. 70 00:04:11,700 --> 00:04:13,977 Kita selalu bisa melakukannya besok. 71 00:04:13,978 --> 00:04:16,911 Ya, kalian orang Angkatan Darat tidak akan mampu mengimbangi saya. 72 00:04:16,912 --> 00:04:19,086 - Diam! - Kami terpaksa menggendongmu. 73 00:04:19,087 --> 00:04:20,950 Kau harus menggendongku? 74 00:04:20,951 --> 00:04:21,951 - Baik. - Baik. 75 00:04:22,953 --> 00:04:24,713 Baiklah, saya di sini untuk tur akbar. 76 00:04:26,474 --> 00:04:28,820 Mengemas beberapa sepatu dan menaruhnya di teras. 77 00:04:28,821 --> 00:04:31,167 Jika Anda menggunakan dapur, bersihkanlah. 78 00:04:31,168 --> 00:04:33,342 Lewat sana, tempat tidur, dan masih banyak lagi di lantai atas. 79 00:04:33,343 --> 00:04:36,068 Dan jika Anda melihat handuk di atas bantal, berarti handuk itu tersedia. 80 00:04:36,069 --> 00:04:37,622 Di pagi hari, ambil sprei Anda, 81 00:04:37,623 --> 00:04:39,486 taruh di sarung bantal, tinggalkan di kaki tempat tidur. 82 00:04:39,487 --> 00:04:40,659 Baiklah. 83 00:04:40,660 --> 00:04:42,074 Dan tengah malam pendaki sekitar pukul 2100, 84 00:04:42,075 --> 00:04:44,111 Jadi, sampaikan hal itu kepada rekan pendaki Anda, hmm? 85 00:04:44,112 --> 00:04:45,492 Oke, kedengarannya bagus. 86 00:04:45,493 --> 00:04:47,010 Itu saja. 87 00:04:47,011 --> 00:04:48,667 - Apakah kamu sudah mencapai puncak? - Baiklah- 88 00:04:48,668 --> 00:04:50,393 Apakah Anda akan mencapai puncak atau menuju Abol? 89 00:04:50,394 --> 00:04:52,119 Ya, saya berpikir untuk mencapai puncak besok. 90 00:04:52,120 --> 00:04:53,500 Tahukah kamu jam berapa pesawat ulang aliknya datang? 91 00:04:53,501 --> 00:04:55,812 0700, tetapi Anda harus mendaftar di toko. 92 00:04:55,813 --> 00:04:57,297 Dan kamu harus tepat waktu 93 00:04:57,298 --> 00:04:58,298 atau orang tua itu akan meninggalkan pantatmu untuk meniduri ranselmu 94 00:04:58,299 --> 00:05:00,161 ke perkemahan sendiri. 95 00:05:00,162 --> 00:05:02,509 Bahwa dia akan melakukannya, dia akan melakukannya. 96 00:05:02,510 --> 00:05:03,510 Orang tua pemarah. 97 00:05:04,684 --> 00:05:06,098 Baiklah, saya siap untuk pergi ke kantor pos 98 00:05:06,099 --> 00:05:08,963 - secepatnya. - Kedengarannya bagus, aku siap. 99 00:05:08,964 --> 00:05:10,965 Tahukah Anda apakah mereka menjual buku panduan di sana? 100 00:05:10,966 --> 00:05:12,864 - Setuju. - Setuju? 101 00:05:12,865 --> 00:05:14,866 Membawa ranselmu, waktu militer? 102 00:05:14,867 --> 00:05:17,524 Jadi kalian anggota militer saat ini atau veteran? 103 00:05:17,525 --> 00:05:18,457 - Angkatan Darat. - Baiklah. 104 00:05:18,458 --> 00:05:19,458 Tentara sepanjang jalan. 105 00:05:20,528 --> 00:05:23,046 - Baiklah, - Nama jejaknya Bacon. 106 00:05:23,047 --> 00:05:24,254 Anda pasti populer di kotak pasir. 107 00:05:24,255 --> 00:05:25,498 - [George terkekeh] - Ya. 108 00:05:26,430 --> 00:05:27,534 - Saya Angkatan Darat. - Baiklah. 109 00:05:27,535 --> 00:05:28,950 - Nama jejaknya Peanut. - Hei. 110 00:05:30,054 --> 00:05:33,333 Saya seorang Marinir, nama jejak saya Mini Me. 111 00:05:33,334 --> 00:05:34,713 Bagaimana denganmu? 112 00:05:34,714 --> 00:05:36,543 Baiklah, nama saya Army, tetapi saya belum punya nama jejak. 113 00:05:36,544 --> 00:05:39,029 - Ah, nama jalur baru. - Baiklah. 114 00:05:40,306 --> 00:05:42,997 Jangan khawatir, nama jejak Anda akan menemukan Anda. 115 00:05:42,998 --> 00:05:43,998 [Kacang] Ya. 116 00:05:45,725 --> 00:05:47,657 Hai, terima kasih atas layanan Anda. 117 00:05:47,658 --> 00:05:49,970 Oh, senang sekali. 118 00:05:49,971 --> 00:05:51,972 [kicauan burung] 119 00:05:51,973 --> 00:05:55,389 Ya, sekarang kita semua adalah bagian dari dunia pendaki yang sama, ya? 120 00:05:55,390 --> 00:05:57,391 - Hmm. - Kurasa kita sudah sampai. 121 00:05:57,392 --> 00:05:59,636 karena menghubungkan kita semua dengan cara yang sama. 122 00:06:00,568 --> 00:06:02,189 Saya suka bunyi itu. 123 00:06:02,190 --> 00:06:05,399 Oke, kamu siap untuk berangkat? 124 00:06:05,400 --> 00:06:06,400 Pimpin jalan. 125 00:06:07,747 --> 00:06:09,403 Oh, kita akan membeli beberapa barang di toko, 126 00:06:09,404 --> 00:06:10,371 jadi kita akan bertemu nanti. 127 00:06:10,372 --> 00:06:11,750 Oke, senang bertemu kalian berdua. 128 00:06:11,751 --> 00:06:16,791 - Kau juga. - Baiklah. 129 00:06:17,930 --> 00:06:19,240 Sobat, kamu lihat semua rekaman nama itu? 130 00:06:19,241 --> 00:06:21,035 Saya melihat mereka saat dia berhenti. 131 00:06:21,036 --> 00:06:22,174 Itu harus berat berapa? 132 00:06:22,175 --> 00:06:23,210 - Seperti lima pon? - Ya. 133 00:06:23,211 --> 00:06:24,487 Itu berat badan ekstra yang sangat banyak 134 00:06:24,488 --> 00:06:26,109 untuk dibawa naik turun gunung. 135 00:06:26,110 --> 00:06:27,248 Jika Anda tidak bisa memakannya atau meminumnya, 136 00:06:27,249 --> 00:06:28,595 maka itu hanya berat yang berkesinambungan. 137 00:06:28,596 --> 00:06:30,251 Ya, dan itu beban mental yang besar 138 00:06:30,252 --> 00:06:31,425 untuk dibawa kemana-mana juga. 139 00:06:31,426 --> 00:06:32,426 BENAR. 140 00:06:32,427 --> 00:06:35,257 [remuk apel] 141 00:06:36,431 --> 00:06:39,053 Apakah Anda melakukan pendakian untuk alasan tertentu? 142 00:06:39,054 --> 00:06:43,437 Ya, masing-masing dari ini merupakan gambaran bunuh diri seorang veteran. 143 00:06:43,438 --> 00:06:45,266 Oke, itu menjelaskan apa. 144 00:06:45,267 --> 00:06:46,751 Apa alasannya? 145 00:06:46,752 --> 00:06:50,583 Ya, saya kira menghormati mereka, inspirasi, motivasi. 146 00:06:52,274 --> 00:06:53,414 Aku tidak tahu. 147 00:06:54,863 --> 00:06:56,589 Semua itu untuk melakukan pendakian selama enam bulan? 148 00:06:57,625 --> 00:06:58,936 Ya, kurasa begitu. 149 00:07:04,010 --> 00:07:06,841 [kicauan burung] 150 00:07:07,980 --> 00:07:10,395 Membawa semuanya itu sampai ke Springer. 151 00:07:10,396 --> 00:07:12,570 Berapa beratnya? Sekitar lima pon? 152 00:07:12,571 --> 00:07:14,330 Maksudku, belum lagi beban mentalnya. 153 00:07:14,331 --> 00:07:15,538 Bagaimana kamu bisa melakukan seluruh perjalanan itu? 154 00:07:15,539 --> 00:07:16,367 - memikirkan hal itu? - Hei, 155 00:07:16,368 --> 00:07:17,989 ini pita namaku. 156 00:07:17,990 --> 00:07:20,336 Apa pun yang kulakukan terhadapnya adalah urusanku, oke? 157 00:07:20,337 --> 00:07:22,235 Anda tidak perlu repot-repot dengan hal itu. 158 00:07:23,202 --> 00:07:24,306 Cukup adil. 159 00:07:25,135 --> 00:07:27,586 Ingat saja, 160 00:07:28,897 --> 00:07:31,037 Alam semesta pendaki juga merupakan keluarga yang unik. 161 00:07:32,763 --> 00:07:33,971 Jejak akan menyediakan. 162 00:07:35,663 --> 00:07:36,767 Bantuan selalu ada. 163 00:07:37,665 --> 00:07:39,251 Senang mengetahuinya. 164 00:07:39,252 --> 00:07:41,910 [musik lembut] 165 00:07:48,503 --> 00:07:51,989 [musik lembut berlanjut] 166 00:07:58,340 --> 00:08:01,792 [musik lembut berlanjut] 167 00:08:02,828 --> 00:08:04,104 [Kacang] Ih. 168 00:08:04,105 --> 00:08:06,693 Apakah kaus kakimu baru saja mengenai wajahku, Bacon? 169 00:08:06,694 --> 00:08:08,178 [Kacang] Menyentuh mulutku. 170 00:08:10,698 --> 00:08:12,664 Saya hanya ingin mengatakan, maaf sebelumnya. 171 00:08:12,665 --> 00:08:14,667 Aku agak menyebalkan. 172 00:08:15,703 --> 00:08:17,324 Saya benar-benar fokus pada pendakian ini 173 00:08:17,325 --> 00:08:19,845 - dan mengatakan beberapa hal bodoh. - Hei. 174 00:08:21,294 --> 00:08:22,675 Tidak ada salahnya, teman. 175 00:08:24,056 --> 00:08:25,505 Anda bukan Marinir, jadi semuanya baik-baik saja, kan? 176 00:08:25,506 --> 00:08:28,128 Oh, baiklah, Marinir juga bisa berguna. 177 00:08:28,129 --> 00:08:30,130 Maksudku, siapa yang akan membuatkan kopi untuk Angkatan Darat? 178 00:08:30,131 --> 00:08:31,787 Ah, ya, benar, teman-teman. 179 00:08:31,788 --> 00:08:33,892 Kalian minum kopi tanpa kafein, kan? 180 00:08:33,893 --> 00:08:37,068 Atau apakah chai latte yang Anda minum sekarang? 181 00:08:37,069 --> 00:08:39,070 Ha, ha, kita tahu kopi Angkatan Darat tidak enak, 182 00:08:39,071 --> 00:08:40,347 tapi setidaknya kita tidak makan krayon. 183 00:08:40,348 --> 00:08:42,176 - [semua orang tertawa] - Krayon berkualitas. 184 00:08:42,177 --> 00:08:44,144 Pasti menyenangkan jika ada pertengkaran keluarga, ya? 185 00:08:44,145 --> 00:08:46,698 Saya merindukan semua persaingan keluarga militer ini. 186 00:08:46,699 --> 00:08:48,735 Senang melihatnya lagi. 187 00:08:48,736 --> 00:08:50,081 Masih hidup dan sehat. 188 00:08:50,082 --> 00:08:51,082 Tapi jika Anda mengetuk pintu itu, 189 00:08:51,083 --> 00:08:52,290 Anda sebaiknya bersiap menghadapi serangan balik. 190 00:08:52,291 --> 00:08:53,671 Kecuali jika itu Angkatan Udara. 191 00:08:53,672 --> 00:08:55,327 Kalau begitu, jangan mengetuk pintu sebelum pukul 9:00 pagi. 192 00:08:55,328 --> 00:08:56,648 [semua orang tertawa] Kamu suka itu? 193 00:08:57,399 --> 00:08:58,745 Ya, itu bagus, itu bagus. 194 00:08:58,746 --> 00:09:00,574 Saya harus memberikan penghormatan kepada Marinir dan Angkatan Laut, 195 00:09:00,575 --> 00:09:03,059 mereka dapat melihat matahari terbenam dari haluan kapal. 196 00:09:03,060 --> 00:09:05,096 Namun bagi mereka yang mendapat skor lebih tinggi pada ASVAB, 197 00:09:05,097 --> 00:09:06,580 Baiklah, itu cerita yang lain. 198 00:09:06,581 --> 00:09:08,858 Tenang saja, kami tidak ingin membuat anak-anak kesal. 199 00:09:08,859 --> 00:09:09,722 Tidak. 200 00:09:09,723 --> 00:09:13,104 [Mini Me menguap dengan keras] 201 00:09:13,105 --> 00:09:15,762 Saya kira Marinir juga tidak memakai deodoran. 202 00:09:15,763 --> 00:09:18,005 Ya, begitulah bau pria sejati. 203 00:09:18,006 --> 00:09:19,282 Benar. 204 00:09:19,283 --> 00:09:20,594 Oh, maaf, apakah pertarunganku sudah mencapai batasnya? 205 00:09:20,595 --> 00:09:22,527 menakuti sebagian dari kalian, orang Angkatan Darat? 206 00:09:22,528 --> 00:09:23,770 TIDAK? 207 00:09:23,771 --> 00:09:25,530 Baiklah, kita lihat saja siapa anak-anak itu, 208 00:09:25,531 --> 00:09:26,738 Aku akan memberimu setengahnya. 209 00:09:26,739 --> 00:09:27,946 Setengah jalan menuju puncak. 210 00:09:27,947 --> 00:09:29,707 Ya, mandi, makan lem. 211 00:09:29,708 --> 00:09:31,537 Saya tahu mereka memberi Anda itu dalam bahasa dasar. 212 00:09:32,607 --> 00:09:34,435 Baiklah, aku akan menanggapinya. 213 00:09:34,436 --> 00:09:35,747 Aku mau mandi. 214 00:09:35,748 --> 00:09:36,715 Aku akan makan lem. 215 00:09:36,716 --> 00:09:37,784 Aku akan mengambil beberapa spidol. 216 00:09:37,785 --> 00:09:39,509 Aku akan berpesta malam ini. 217 00:09:39,510 --> 00:09:41,304 Ya, aku akan meneleponnya juga. 218 00:09:41,305 --> 00:09:43,238 - Selamat malam, semuanya. - Selamat malam. 219 00:09:45,137 --> 00:09:48,727 [musik yang lembut dan menegangkan] 220 00:09:54,560 --> 00:09:59,047 [musik lembut yang menegangkan berlanjut] 221 00:10:04,466 --> 00:10:08,954 [musik lembut yang menegangkan berlanjut] 222 00:10:13,475 --> 00:10:17,963 [musik lembut yang menegangkan berlanjut] 223 00:10:22,174 --> 00:10:26,627 [musik lembut yang menegangkan berlanjut] 224 00:10:32,184 --> 00:10:36,637 [musik lembut yang menegangkan berlanjut] 225 00:10:42,021 --> 00:10:44,022 [musik lembut yang menegangkan berlanjut] 226 00:10:44,023 --> 00:10:46,508 [musik lembut] 227 00:10:53,688 --> 00:10:57,071 [musik lembut berlanjut] 228 00:11:03,491 --> 00:11:06,977 [musik lembut berlanjut] 229 00:11:13,363 --> 00:11:14,708 [musik lembut berakhir] 230 00:11:14,709 --> 00:11:18,401 Kemas rapat-rapat, muatannya banyak pagi ini. 231 00:11:18,402 --> 00:11:19,540 Ini akan menjadi hari yang baik untuk mencapai puncak. 232 00:11:19,541 --> 00:11:21,611 Ramalan cuacanya jelas sampai ke cakrawala. 233 00:11:21,612 --> 00:11:24,062 Nah, bagaimana biasanya waktu yang dibutuhkan untuk mencapai puncak? 234 00:11:24,063 --> 00:11:25,512 Biasanya dua sampai lima jam, 235 00:11:25,513 --> 00:11:27,238 tergantung apakah kamu hanya ingin ke puncak 236 00:11:27,239 --> 00:11:28,826 atau jika Anda benar-benar ingin menikmati pendakian. 237 00:11:28,827 --> 00:11:31,518 Oh, oke, adakah kemungkinan kita bisa menyewa seorang Sherpa? [tertawa] 238 00:11:31,519 --> 00:11:34,141 Aku akan baik-baik saja dengan itu. [tertawa kecil] 239 00:11:34,142 --> 00:11:36,696 Hei, hei, Tuan Belum Ada Nama Jejak. 240 00:11:36,697 --> 00:11:39,526 - Itu aku. - Nikmati pendakian itu. 241 00:11:39,527 --> 00:11:40,872 - Baik-baik saja? - Ya. 242 00:11:40,873 --> 00:11:44,704 Mm, kamu harus melakukan Knife Edge. 243 00:11:44,705 --> 00:11:45,808 - Benar? - Ya ampun, tentu saja. 244 00:11:45,809 --> 00:11:47,741 Beri tahu kami seperti apa itu, 245 00:11:47,742 --> 00:11:49,709 - dan ambil beberapa gambarnya untukku. - Baiklah. 246 00:11:49,710 --> 00:11:51,055 - Baiklah? - Baiklah. 247 00:11:51,056 --> 00:11:52,677 - Pastikan Anda bersenang-senang. - Terima kasih. 248 00:11:52,678 --> 00:11:55,404 Saya bisa menyimpan pita nama itu jika Anda mau. 249 00:11:55,405 --> 00:11:57,682 Saya janji mereka akan ada di sini saat Anda kembali. 250 00:11:57,683 --> 00:11:58,994 Tidak, saya menghargai itu. 251 00:11:58,995 --> 00:12:01,444 Tapi aku membuat janji kepada beberapa orang yang sangat spesial 252 00:12:01,445 --> 00:12:03,688 agar pita nama ini tidak meninggalkanku. 253 00:12:03,689 --> 00:12:05,276 Jadi mereka pergi ke mana pun aku pergi, 254 00:12:05,277 --> 00:12:06,691 - tapi terima kasih. - Aku mengerti, ya. 255 00:12:06,692 --> 00:12:09,902 Siapa pun yang mau naik, masuklah, saya akan keluar. 256 00:12:12,284 --> 00:12:13,940 - Nikmati pendakian itu. - Baiklah. 257 00:12:13,941 --> 00:12:17,115 [semua orang tertawa] 258 00:12:17,116 --> 00:12:19,740 [musik lembut] 259 00:12:26,574 --> 00:12:30,026 [musik lembut berlanjut] 260 00:12:33,892 --> 00:12:35,789 Anda orang yang punya rekaman nama. 261 00:12:35,790 --> 00:12:37,066 Ya, itu aku. 262 00:12:37,067 --> 00:12:38,102 Anda sedang melakukan pendakian, kan? 263 00:12:38,103 --> 00:12:39,724 Ya, baiklah, itulah rencananya. 264 00:12:39,725 --> 00:12:41,553 Saya akan mencobanya. 265 00:12:41,554 --> 00:12:43,486 Anda telah menjadi semacam selebriti di sini. 266 00:12:43,487 --> 00:12:44,556 Maksudku, apa yang kamu lakukan sungguh luar biasa. 267 00:12:44,557 --> 00:12:45,524 Saya menghargai itu. 268 00:12:45,525 --> 00:12:46,904 Baiklah, semakin jauh aku melangkah, 269 00:12:46,905 --> 00:12:49,700 semakin tidak masuk akal seluruh ide ini tampaknya. 270 00:12:51,599 --> 00:12:53,255 Saya tidak mengenali seragam ini. 271 00:12:53,256 --> 00:12:54,566 - Ya. - Apa yang kamu lakukan? 272 00:12:54,567 --> 00:12:55,913 Mungkin baik Anda tidak mengenalinya. 273 00:12:55,914 --> 00:12:58,156 Saya bagian dari kru pencarian dan penyelamatan atau pemulihan, 274 00:12:58,157 --> 00:12:59,882 tapi kami lebih memilih penyelamatan. 275 00:12:59,883 --> 00:13:01,919 Itu keren, tidak, saya menghargai apa yang kamu lakukan. 276 00:13:01,920 --> 00:13:03,334 Senang mengetahui Anda ada di luar sana. 277 00:13:03,335 --> 00:13:05,439 Saya menuju pintu masuk 100 mil, butuh tumpangan? 278 00:13:05,440 --> 00:13:06,958 Baiklah, saya tidak akan menolak tumpangan gratis. 279 00:13:06,959 --> 00:13:08,339 Itu akan bagus. 280 00:13:08,340 --> 00:13:10,410 Aku akan masuk ke sini dan mengambil pasta gigi, 281 00:13:10,411 --> 00:13:11,274 tapi aku akan keluar sebentar lagi. 282 00:13:11,275 --> 00:13:12,515 Baiklah, jangan terburu-buru, 283 00:13:12,516 --> 00:13:14,036 jalan setapak akan selalu ada untuk Anda. 284 00:13:17,521 --> 00:13:19,660 Apakah semua itu merupakan tanda bunuh diri seorang veteran? 285 00:13:19,661 --> 00:13:20,972 [George] Sayangnya, ya. 286 00:13:20,973 --> 00:13:22,525 Setiap orang dari mereka adalah veteran. 287 00:13:22,526 --> 00:13:25,805 Setiap nama itu, sayangnya, adalah bunuh diri yang nyata. 288 00:13:25,806 --> 00:13:28,946 - Wah, aku nggak nyangka. - Ya, 22 sehari. 289 00:13:28,947 --> 00:13:30,913 Terima kasih sekali lagi untuk perjalanan sejauh 300 yard. 290 00:13:30,914 --> 00:13:32,812 Ya, senang membantu awal yang kuat. 291 00:13:32,813 --> 00:13:34,814 - Bersenang-senanglah dan berhati-hatilah. - Ya, kamu juga. 292 00:13:34,815 --> 00:13:35,643 Berharap dapat bertemu Anda. 293 00:13:35,644 --> 00:13:37,023 Mungkin, mungkin tidak. 294 00:13:37,024 --> 00:13:39,681 [musik lembut] 295 00:13:46,516 --> 00:13:50,002 [musik lembut berlanjut] 296 00:13:55,801 --> 00:13:59,184 [musik lembut berlanjut] 297 00:14:01,358 --> 00:14:04,775 [musik dramatis yang lembut] 298 00:14:10,712 --> 00:14:14,924 [musik dramatis yang lembut berlanjut] 299 00:14:20,515 --> 00:14:24,726 [musik dramatis yang lembut berlanjut] 300 00:14:30,422 --> 00:14:34,633 [musik dramatis yang lembut berlanjut] 301 00:14:36,324 --> 00:14:38,982 [musik lembut] 302 00:14:45,644 --> 00:14:49,061 [musik lembut berlanjut] 303 00:14:54,895 --> 00:14:58,381 [musik lembut berlanjut] 304 00:15:04,559 --> 00:15:08,046 [musik lembut berlanjut] 305 00:15:13,603 --> 00:15:17,675 [musik lembut berlanjut] 306 00:15:17,676 --> 00:15:20,921 [musik lembut berakhir] 307 00:15:25,787 --> 00:15:27,719 [klik lebih ringan] 308 00:15:27,720 --> 00:15:30,516 [kicauan burung] 309 00:15:36,453 --> 00:15:39,940 [burung terus berkicau] 310 00:15:42,149 --> 00:15:46,324 Hei, ini Tuan Tanpa Nama Jejak lagi. 311 00:15:46,325 --> 00:15:48,602 Senang melihatmu berhasil turun gunung, saudaraku. 312 00:15:48,603 --> 00:15:49,776 Baiklah, aku mendaki sampai ke atas, 313 00:15:49,777 --> 00:15:51,744 dan kemudian saya berguling ke bawah. 314 00:15:52,607 --> 00:15:54,056 Baiklah, pertarungan itu dimulai, 315 00:15:54,057 --> 00:15:57,887 itulah yang membuat penurunannya jauh lebih menyenangkan. 316 00:15:57,888 --> 00:15:59,337 Aku tidak tahu apa yang terjadi padamu, Marinir. 317 00:15:59,338 --> 00:16:01,270 selalu ingin bertarung di atas bukit. 318 00:16:01,271 --> 00:16:03,100 Tapi kami Angkatan Darat, kami suka mendapatkan helikopter 319 00:16:03,101 --> 00:16:05,067 untuk menempatkan kita di puncak bukit, 320 00:16:05,068 --> 00:16:06,655 dan kemudian kita bertarung sampai habis. 321 00:16:06,656 --> 00:16:08,519 Hei, tapi kau tahu kenapa, kan? 322 00:16:08,520 --> 00:16:10,486 Ya, itu karena kamu tidak mengirim anak anjing 323 00:16:10,487 --> 00:16:13,938 untuk melakukan pekerjaan anjing iblis, oorah. 324 00:16:13,939 --> 00:16:15,836 - Ya, baiklah. - Kau melelahkan. 325 00:16:15,837 --> 00:16:17,562 Hei, kawan, bolehkah aku merokok? 326 00:16:17,563 --> 00:16:19,357 Ya, tentu saja aku akan mendapatkan- 327 00:16:19,358 --> 00:16:21,498 Baiklah, saya ambil ini saja, terima kasih. 328 00:16:23,500 --> 00:16:25,501 Anda baru saja menyelamatkan saya sekitar enam menit dari umur panjang saya. 329 00:16:25,502 --> 00:16:27,331 Saya menghargainya. 330 00:16:27,332 --> 00:16:28,298 Mendapatkan. 331 00:16:28,299 --> 00:16:31,818 Jadi, apakah kalian sudah tidur sekarang? 332 00:16:31,819 --> 00:16:33,337 Kami menuju ke tempat perlindungan berikutnya. 333 00:16:33,338 --> 00:16:36,443 Kami mendaki dengan kecepatan yang lebih tidak biasa dibandingkan kebanyakan orang. 334 00:16:36,444 --> 00:16:39,620 Tahu nggak, kadang lambat, tapi kadang cepat. 335 00:16:40,931 --> 00:16:42,518 Kita akan bertemu lagi, aku yakin. 336 00:16:42,519 --> 00:16:43,554 Baiklah, kedengarannya bagus. 337 00:16:43,555 --> 00:16:44,693 - Dapatkan. - Baiklah, tetaplah aman, 338 00:16:44,694 --> 00:16:46,282 dan saya akan menemui kalian di jalan berikutnya. 339 00:16:48,387 --> 00:16:51,183 [kicauan burung] 340 00:16:55,015 --> 00:16:57,638 [musik lembut] 341 00:17:04,852 --> 00:17:08,304 [musik lembut berlanjut] 342 00:17:14,551 --> 00:17:18,038 [musik lembut berlanjut] 343 00:17:20,730 --> 00:17:21,730 Baiklah. 344 00:17:26,425 --> 00:17:27,805 11 mil aman. 345 00:17:27,806 --> 00:17:30,464 [musik lembut] 346 00:17:32,638 --> 00:17:35,883 [musik lembut dan cerah] 347 00:17:38,644 --> 00:17:40,369 Selangkah demi selangkah. 348 00:17:40,370 --> 00:17:44,409 [musik lembut dan cerah terus berlanjut] 349 00:17:47,377 --> 00:17:48,998 Selangkah demi selangkah. 350 00:17:48,999 --> 00:17:53,073 [musik lembut dan cerah terus berlanjut] 351 00:17:56,041 --> 00:18:01,081 [air mengalir pelan] [musik lembut dan ceria] 352 00:18:02,944 --> 00:18:06,155 [musik lembut dan cerah] 353 00:18:12,540 --> 00:18:15,611 [musik lembut dan cerah terus berlanjut] 354 00:18:15,612 --> 00:18:16,786 Hari pertama keluar, 355 00:18:18,201 --> 00:18:22,308 dan saya sudah siap untuk ekstraksi. [tertawa] 356 00:18:22,309 --> 00:18:23,965 Jalur ini tidak cocok untuk semua orang. 357 00:18:27,590 --> 00:18:29,109 Jelas bukan untuk yang lemah. 358 00:18:30,903 --> 00:18:32,973 Baiklah, aku tidak akan mengatakan aku lemah. 359 00:18:32,974 --> 00:18:35,631 Maksudku, aku agak tidak bugar, tapi. 360 00:18:35,632 --> 00:18:39,049 Ya, banyak yang mencoba dan banyak yang gagal. 361 00:18:41,604 --> 00:18:43,882 Orang tidak seharusnya memulai sesuatu yang tidak bisa mereka selesaikan. 362 00:18:44,917 --> 00:18:46,609 atau tidak punya niat untuk menyelesaikannya. 363 00:18:49,439 --> 00:18:50,716 Mungkin sulit untuk didengar. 364 00:18:51,855 --> 00:18:54,306 Namun di sini, kebenaran sulit dihindari. 365 00:18:57,171 --> 00:18:59,759 Jika Anda menghadapinya secara langsung, Anda seharusnya baik-baik saja. 366 00:18:59,760 --> 00:19:03,418 Baiklah, saya hargai saran yang tidak diminta itu. 367 00:19:03,419 --> 00:19:04,833 Maaf, saya tidak menerima memonya. 368 00:19:04,834 --> 00:19:06,076 Itu cukup jelas. 369 00:19:09,528 --> 00:19:11,288 Aku anggap kamu seorang veteran. 370 00:19:11,289 --> 00:19:13,531 Apa maksudnya pita nama itu? 371 00:19:13,532 --> 00:19:15,154 Ya, saya Angkatan Darat. 372 00:19:15,155 --> 00:19:17,087 Ini semua adalah bunuh diri para veteran. 373 00:19:18,537 --> 00:19:21,126 Anda akan membawanya ke Georgia, jika Anda berhasil? 374 00:19:22,369 --> 00:19:23,784 Ya, itulah rencananya. 375 00:19:24,750 --> 00:19:25,923 Hm. 376 00:19:25,924 --> 00:19:28,685 [kicauan burung] 377 00:19:30,860 --> 00:19:35,934 Jadi apa yang kamu sembunyikan, 378 00:19:36,521 --> 00:19:37,521 jika saya boleh bertanya? 379 00:19:38,350 --> 00:19:39,868 Saya tidak menyembunyikan apa pun. 380 00:19:39,869 --> 00:19:42,215 Yah, kita semua bersalah karena menyembunyikan sesuatu, 381 00:19:42,216 --> 00:19:44,493 bukan dari orang lain, melainkan dari diri kita sendiri. 382 00:19:44,494 --> 00:19:46,945 Tahukah Anda, hal-hal yang membuat kita terjaga di malam hari. 383 00:19:48,636 --> 00:19:50,741 Lihat, jangan salah paham, 384 00:19:50,742 --> 00:19:51,914 tapi kamu adalah orang terakhir 385 00:19:51,915 --> 00:19:53,469 Saya ingin berbagi apa pun dengan. 386 00:19:54,711 --> 00:19:56,471 Aku baru saja bertemu denganmu di jalan setapak. 387 00:19:56,472 --> 00:19:59,094 Maksudku, kawan, lihatlah dirimu. 388 00:19:59,095 --> 00:20:01,200 Kamu lebih mirip seorang hippie yang memprotes anti perang 389 00:20:01,201 --> 00:20:03,512 dari tahun 60an daripada seorang psikiater. 390 00:20:03,513 --> 00:20:05,376 Ya, Anda benar. 391 00:20:05,377 --> 00:20:07,621 Saya benci perang, segalanya tentangnya. 392 00:20:09,001 --> 00:20:10,864 Namun sekali lagi, hanya orang yang pernah melihatnya 393 00:20:10,865 --> 00:20:12,625 memiliki pengalaman untuk membencinya. 394 00:20:12,626 --> 00:20:14,074 Oh ya? 395 00:20:14,075 --> 00:20:16,284 Jadi apa yang dilakukan seorang hippie dari tahun 60an 396 00:20:16,285 --> 00:20:20,047 memiliki pengalaman dalam hal semacam ini? 397 00:20:21,842 --> 00:20:23,292 Marinir Tempur. 398 00:20:24,534 --> 00:20:27,433 Saya yakin ada tiga tur di Vietnam tahun 72 hingga 75 399 00:20:27,434 --> 00:20:29,332 - lebih dari sekadar membuatku memenuhi syarat. - Oh. 400 00:20:30,747 --> 00:20:32,748 Saya minta maaf. 401 00:20:32,749 --> 00:20:34,923 Maksudku, penyamaranmu cukup bagus di sana. 402 00:20:34,924 --> 00:20:36,373 Dengar, aku minta maaf, saudaraku, maksudku- 403 00:20:36,374 --> 00:20:38,202 Jangan berikan aku barang saudara itu. 404 00:20:38,203 --> 00:20:39,445 Kata itu terlalu sering digunakan 405 00:20:39,446 --> 00:20:41,550 tanpa merangkul makna sebenarnya. 406 00:20:41,551 --> 00:20:42,551 Baiklah. 407 00:20:45,900 --> 00:20:47,970 Jika kamu bisa menghadapi kebenaran tentang apa yang kamu sembunyikan, 408 00:20:47,971 --> 00:20:50,697 pengalaman mendaki ini mungkin tidak sia-sia. 409 00:20:50,698 --> 00:20:52,181 [George mencemooh] 410 00:20:52,182 --> 00:20:54,874 Terima kasih, Dok, berapa yang harus saya bayar? 411 00:20:54,875 --> 00:20:56,255 Baiklah, angkat saja kakimu yang lembut itu 412 00:20:56,256 --> 00:20:58,636 dan selamat tidur, Army. 413 00:20:58,637 --> 00:20:59,776 Saya akan berangkat ke Abol. 414 00:21:01,157 --> 00:21:04,918 Mungkin sebelum Anda mencapai akhir atau berhenti, 415 00:21:04,919 --> 00:21:06,644 Anda mungkin mengerti pertanyaannya 416 00:21:06,645 --> 00:21:08,370 dan mampu menjawabnya. 417 00:21:08,371 --> 00:21:11,787 Tapi ingatlah, saudara itu diperoleh dengan usaha. 418 00:21:11,788 --> 00:21:14,065 Dan jangan mengecewakan mereka yang Anda gendong! 419 00:21:14,066 --> 00:21:16,136 Anda memilih untuk mengambil tanggung jawab itu, 420 00:21:16,137 --> 00:21:18,242 Tergantung pada Anda untuk menindaklanjutinya! 421 00:21:18,243 --> 00:21:20,658 Aku akan menindaklanjutinya, oke? 422 00:21:20,659 --> 00:21:21,971 Aku tidak akan mengecewakan mereka. 423 00:21:23,041 --> 00:21:24,456 Jangan khawatir tentang mereka. 424 00:21:27,977 --> 00:21:29,736 Kita lihat saja nanti. 425 00:21:29,737 --> 00:21:31,566 [penghancuran puing-puing] 426 00:21:31,567 --> 00:21:36,606 [musik lembut] [air berdesing] 427 00:21:40,645 --> 00:21:43,854 [musik lembut] [air berdesing] 428 00:21:43,855 --> 00:21:48,791 [musik lembut] [suara daun berderak] 429 00:21:49,585 --> 00:21:52,760 [musik lembut berlanjut] 430 00:21:56,350 --> 00:21:59,629 [musik dramatis yang lembut] 431 00:22:05,877 --> 00:22:10,088 [musik dramatis yang lembut berlanjut] 432 00:22:15,783 --> 00:22:19,130 [musik dramatis yang lembut berlanjut] 433 00:22:19,131 --> 00:22:22,928 [musik kontemplatif yang lembut] 434 00:22:28,727 --> 00:22:33,353 [musik kontemplatif lembut berlanjut] 435 00:22:37,736 --> 00:22:42,362 [musik kontemplatif lembut berlanjut] 436 00:22:46,366 --> 00:22:51,025 [musik kontemplatif lembut berlanjut] 437 00:22:55,236 --> 00:22:59,793 [musik kontemplatif lembut berlanjut] 438 00:23:05,108 --> 00:23:07,386 [musik kontemplatif lembut memudar] 439 00:23:07,387 --> 00:23:10,390 [gemerisik ransel] 440 00:23:16,603 --> 00:23:19,363 [ransel terus berdesir] 441 00:23:19,364 --> 00:23:22,919 [tongkat trekking berbunyi klik] 442 00:23:25,439 --> 00:23:28,822 [musik dramatis yang lembut] 443 00:23:34,759 --> 00:23:38,935 [musik dramatis yang lembut berlanjut] 444 00:23:43,802 --> 00:23:48,013 [musik dramatis yang lembut berlanjut] 445 00:23:52,811 --> 00:23:57,057 [musik dramatis yang lembut berlanjut] 446 00:24:01,717 --> 00:24:05,893 [musik dramatis yang lembut berlanjut] 447 00:24:09,276 --> 00:24:10,276 [suara klik senjata] 448 00:24:10,277 --> 00:24:14,454 [musik dramatis yang lembut berlanjut] 449 00:24:17,491 --> 00:24:20,321 [musik dramatis] 450 00:24:25,154 --> 00:24:26,430 Ini dia. 451 00:24:26,431 --> 00:24:30,055 [musik dramatis berlanjut] 452 00:24:35,544 --> 00:24:38,131 - Apa yang kau lakukan? - Minggirlah, Tentara! 453 00:24:38,132 --> 00:24:40,099 Kamu serius, Army? 454 00:24:40,100 --> 00:24:41,825 Oke, pergantian penjaga. 455 00:24:41,826 --> 00:24:43,205 Minggir! 456 00:24:43,206 --> 00:24:44,310 - Ini milikku. - Kamu tampaknya tidak 457 00:24:44,311 --> 00:24:45,829 yang dikhususkan untuk mereka semenit yang lalu. 458 00:24:45,830 --> 00:24:47,106 Jangan sentuh itu, itu milikku. 459 00:24:47,107 --> 00:24:48,279 Itu bukan milikmu. 460 00:24:48,280 --> 00:24:49,833 Mereka dipinjamkan dari keluarga mereka. 461 00:24:49,834 --> 00:24:51,697 Mereka memercayaimu, kami memercayaimu, untuk membawa kenangan ini. 462 00:24:51,698 --> 00:24:53,353 Kalian tidak tahu apa yang kalian bicarakan. 463 00:24:53,354 --> 00:24:55,183 Saya tidak begitu yakin tentang itu. 464 00:24:55,184 --> 00:24:58,428 [musik lembut dan khusyuk] 465 00:25:00,603 --> 00:25:03,053 Tapi sekarang setelah kami mendapatkan perhatian penuh Anda, 466 00:25:03,054 --> 00:25:05,607 kamu akan menenangkan diri dan melanjutkan hidup. 467 00:25:05,608 --> 00:25:08,368 Namun sebelum Anda melakukannya, Anda perlu punya alasan kuat. 468 00:25:08,369 --> 00:25:10,957 Anda meminumnya kemarin, apa itu? 469 00:25:10,958 --> 00:25:14,168 [musik lembut dan khusyuk] 470 00:25:15,618 --> 00:25:16,619 Mereka semua sudah pergi. 471 00:25:20,381 --> 00:25:23,695 Aku hanya ingin mendapat kesempatan untuk membujuknya supaya tidak jadi melakukannya, kau tahu? 472 00:25:25,904 --> 00:25:28,181 Ingatkan dia tentang persahabatan yang kita miliki. 473 00:25:28,182 --> 00:25:30,045 Itu cara yang hebat untuk menunjukkannya! 474 00:25:30,046 --> 00:25:33,015 Jangan pedulikan dia, dia impulsif, sama seperti Anda. 475 00:25:34,188 --> 00:25:35,017 Ada satu hal yang belum kamu ketahui 476 00:25:35,018 --> 00:25:36,052 tentang kehidupan ini. 477 00:25:38,641 --> 00:25:41,229 Ya, apa itu, jenius? 478 00:25:41,230 --> 00:25:42,989 Jejak menyediakan. 479 00:25:42,990 --> 00:25:45,648 [musik lembut] 480 00:25:49,859 --> 00:25:51,895 Saudaraku, itu jejaknya. 481 00:25:51,896 --> 00:25:53,553 Ingat, semua tentang jejak. 482 00:25:54,830 --> 00:25:56,865 Kami juga keluarga yang kuat. 483 00:25:56,866 --> 00:25:59,350 Ya, dan terima kasih Tuhan untuk itu. 484 00:25:59,351 --> 00:26:01,007 Jika tidak, kami punya lelucon Angkatan Darat yang membosankan 485 00:26:01,008 --> 00:26:02,562 untuk didengarkan sepanjang waktu. 486 00:26:03,942 --> 00:26:06,219 Aku tahu kalian semua akan jadi pengganggu bagiku. [tertawa kecil] 487 00:26:06,220 --> 00:26:09,085 Rasa sakit hanyalah kelemahan yang meninggalkan tubuh, ayo pergi. 488 00:26:13,055 --> 00:26:14,400 Di mana senjataku? 489 00:26:14,401 --> 00:26:15,919 Sudah hilang, saudara. 490 00:26:15,920 --> 00:26:17,783 Itulah yang akan kita lakukan, pergi. 491 00:26:17,784 --> 00:26:18,784 Itu adalah Glock yang baru. 492 00:26:18,785 --> 00:26:20,855 Saya baru saja membayar 400 dolar untuk itu. 493 00:26:20,856 --> 00:26:23,583 Harga kecil yang harus dibayar untuk memastikan Anda masih memiliki denyut nadi. 494 00:26:25,412 --> 00:26:27,516 Wah, itu kacau sekali! 495 00:26:27,517 --> 00:26:29,139 Ya? 496 00:26:29,140 --> 00:26:31,590 Baiklah, begitulah yang baru saja kita saksikan. 497 00:26:31,591 --> 00:26:34,248 [musik lembut] 498 00:26:40,427 --> 00:26:43,879 [musik lembut berlanjut] 499 00:26:50,610 --> 00:26:54,096 [musik lembut berlanjut] 500 00:26:59,653 --> 00:27:03,070 [musik lembut berlanjut] 501 00:27:05,314 --> 00:27:07,316 Anda belum punya nama jejak, bukan? 502 00:27:08,282 --> 00:27:10,076 Tidak, tidak. 503 00:27:10,077 --> 00:27:12,942 Penjaga, seperti penjaga nama. 504 00:27:14,254 --> 00:27:15,564 Ya, aku suka itu. 505 00:27:15,565 --> 00:27:17,359 Itu saja, George akan selalu dikenal, 506 00:27:17,360 --> 00:27:18,602 mulai saat ini di jalan setapak, 507 00:27:18,603 --> 00:27:20,846 - sebagai Penjaga. - Penjaga. 508 00:27:20,847 --> 00:27:23,435 Ya, tentu saja saya pernah disebut lebih buruk dari itu. 509 00:27:28,544 --> 00:27:32,858 Saya hanya ingin mengucapkan terima kasih atas apa yang telah kalian lakukan untuk saya sebelumnya. 510 00:27:32,859 --> 00:27:36,931 Saya sangat menghargainya. 511 00:27:36,932 --> 00:27:39,175 Kamu tidak pernah sendirian di jalan ini, saudaraku. 512 00:27:41,557 --> 00:27:43,938 Sebagai seorang veteran, Anda tidak akan pernah sendirian di mana pun. 513 00:27:43,939 --> 00:27:46,354 Anda harus mengingatnya dan menjalaninya, 514 00:27:46,355 --> 00:27:47,667 - bahkan di luar jalur. - Terima kasih. 515 00:27:49,530 --> 00:27:52,188 [musik lembut] 516 00:27:53,776 --> 00:27:56,295 Aku akan mengambil air saja, 517 00:27:56,296 --> 00:27:58,469 Sampai jumpa di perjalanan berikutnya. 518 00:27:58,470 --> 00:27:59,954 Ya, kau akan melakukannya, Keeper. 519 00:27:59,955 --> 00:28:02,509 [musik lembut] 520 00:28:09,654 --> 00:28:13,106 [musik lembut berlanjut] 521 00:28:16,074 --> 00:28:19,043 [penghancuran puing-puing] 522 00:28:24,565 --> 00:28:27,257 [puing-puing terus berderak] 523 00:28:27,258 --> 00:28:28,328 - Hai. - Hai. 524 00:28:29,639 --> 00:28:30,812 Anda suka hiking? 525 00:28:30,813 --> 00:28:33,090 Baiklah, ya, itulah rencananya sekarang. 526 00:28:33,091 --> 00:28:35,921 Sekarang? Apa yang baru saja Anda putuskan untuk mendaki? 527 00:28:35,922 --> 00:28:38,579 Ya, Anda tahu, semacam menjalaninya hari demi hari. 528 00:28:41,065 --> 00:28:43,273 Baiklah, dalam kasus itu, 529 00:28:43,274 --> 00:28:45,206 Shaw's Hostel akan menemui Anda di Jo-Mary Road 530 00:28:45,207 --> 00:28:48,072 dengan makanan apa pun yang Anda pesan terlebih dahulu jika Anda memerlukan persediaan ulang. 531 00:28:49,211 --> 00:28:50,349 Wah, kedengarannya cukup keren. 532 00:28:50,350 --> 00:28:52,040 Berapa biaya sesuatu seperti itu? 533 00:28:52,041 --> 00:28:54,284 50 dolar, ditambah biaya makanan. 534 00:28:54,285 --> 00:28:57,114 Oh sial, alangkah baiknya jika aku tahu itu lebih awal. 535 00:28:57,115 --> 00:28:58,841 Saya sudah melewati Jo-Mary Road. 536 00:29:00,118 --> 00:29:03,017 Tahukah kamu apakah mereka menjatuhkannya dari udara? [tertawa] 537 00:29:03,018 --> 00:29:04,190 Apakah Anda butuh sedikit tambahan? 538 00:29:04,191 --> 00:29:05,744 Kami baru saja mendapat pasokan ulang. 539 00:29:05,745 --> 00:29:08,643 Kami punya banyak hal yang dapat membantu Anda melewati masa sulit ini. 540 00:29:08,644 --> 00:29:10,714 Apa hubungannya dengan Shaw, seperti tiga hari atau semacamnya? 541 00:29:10,715 --> 00:29:13,407 Dua atau tiga, tergantung seberapa cepat Anda mendaki. 542 00:29:14,615 --> 00:29:16,478 Tidak, saya pikir saya baik-baik saja, terima kasih. 543 00:29:16,479 --> 00:29:19,861 Baiklah, ini Snooze dan Tenderfoot, dan aku Honey Badger. 544 00:29:19,862 --> 00:29:21,104 Apakah Anda punya nama jejak? 545 00:29:21,105 --> 00:29:22,795 Itu beberapa nama jalur yang cukup dingin. 546 00:29:22,796 --> 00:29:24,141 Nama jejak saya adalah Keeper, 547 00:29:24,142 --> 00:29:25,971 sebagai penjaga kenangan. 548 00:29:25,972 --> 00:29:27,386 Kenangan mereka? - Ya. 549 00:29:27,387 --> 00:29:29,457 Ini semua adalah bunuh diri veteran, 550 00:29:29,458 --> 00:29:30,699 sedikit lebih dari dua minggu. 551 00:29:30,700 --> 00:29:33,530 Wah, menyedihkan. 552 00:29:33,531 --> 00:29:35,808 - Itu banyak sekali. - Ya. 553 00:29:35,809 --> 00:29:37,327 Tidak bermaksud terdengar tidak peka, 554 00:29:37,328 --> 00:29:40,675 tetapi tidak bisakah kamu menuliskan nama mereka di kertas atau semacamnya? 555 00:29:40,676 --> 00:29:42,884 Sepertinya banyak yang mesti dibawa di jalan. 556 00:29:42,885 --> 00:29:44,472 Yah, itu akan jauh lebih mudah, 557 00:29:44,473 --> 00:29:47,509 tetapi kalau begitu kita tidak akan membicarakan hal ini sekarang. 558 00:29:47,510 --> 00:29:50,409 Tidak, ini adalah beban fisikku untuk membawa nama-nama ini, 559 00:29:50,410 --> 00:29:53,654 untuk meningkatkan kesadaran, mendidik, 560 00:29:54,966 --> 00:29:58,487 dan semoga mencoba menemukan suatu solusi. 561 00:30:01,455 --> 00:30:02,662 Kenapa ada satu di paketmu? 562 00:30:02,663 --> 00:30:03,836 dan tidak berada di atas ring bersama yang lainnya? 563 00:30:03,837 --> 00:30:05,320 Apakah itu anggota keluarga yang masih hidup? 564 00:30:05,321 --> 00:30:06,633 atau ada yang masih bertugas? 565 00:30:07,841 --> 00:30:10,810 Ya, itu sesama veteran, 566 00:30:12,259 --> 00:30:13,398 saudara seperjuangan. 567 00:30:17,678 --> 00:30:18,989 Dia menembak dirinya sendiri, 568 00:30:18,990 --> 00:30:21,993 dan dia sedang berjuang untuk hidupnya sekarang. 569 00:30:27,516 --> 00:30:28,827 Hanya berharap dan berdoa saja 570 00:30:28,828 --> 00:30:30,760 Saya tidak perlu menambahkan namanya ke daftar segera. 571 00:30:32,935 --> 00:30:35,109 Keren sekali apa yang kamu lakukan, kawan. 572 00:30:35,110 --> 00:30:37,111 Bagus. - Terima kasih. 573 00:30:37,112 --> 00:30:39,389 Saya akan senang untuk membawa nama-nama itu untuk sementara waktu, 574 00:30:39,390 --> 00:30:41,874 Anda tahu, memberi Anda sedikit istirahat. 575 00:30:41,875 --> 00:30:44,497 Kakek saya adalah seorang veteran Perang Dunia II. 576 00:30:44,498 --> 00:30:45,533 Itu akan menjadi suatu kehormatan. 577 00:30:45,534 --> 00:30:46,706 Saya menghargai tawarannya, 578 00:30:46,707 --> 00:30:49,537 tetapi nama-nama ini tak pernah lepas dari ingatanku. 579 00:30:49,538 --> 00:30:52,334 Inilah caraku untuk berdiri di samping mereka dan menghormati kenangan mereka. 580 00:30:54,301 --> 00:30:56,440 Persis seperti cara keempat veteran ini berdiri di sampingku 581 00:30:56,441 --> 00:30:57,545 belum lama ini. 582 00:30:57,546 --> 00:30:58,615 Jika bukan karena mereka melakukan hal itu, 583 00:30:58,616 --> 00:31:00,410 Saya tidak akan berada di sini sekarang. 584 00:31:00,411 --> 00:31:02,136 Tapi, tahukah kamu, saya menghargainya. 585 00:31:02,137 --> 00:31:03,723 Baik sekali! 586 00:31:03,724 --> 00:31:06,210 Tapi, baiklah, 587 00:31:08,246 --> 00:31:10,730 Sebaiknya aku pergi dari sini. 588 00:31:10,731 --> 00:31:13,148 Itu adalah pertemuan yang sangat menyenangkan, teman-teman. 589 00:31:15,219 --> 00:31:18,015 Tetaplah aman dan sampai jumpa di jalan berikutnya. 590 00:31:19,257 --> 00:31:20,982 Senang bertemu denganmu. - Ya, senang bertemu denganmu. 591 00:31:20,983 --> 00:31:22,466 Terima kasih atas apa yang Anda lakukan. 592 00:31:22,467 --> 00:31:23,813 Sampai jumpa di jalan berikutnya. 593 00:31:24,573 --> 00:31:27,576 [penghancuran puing-puing] 594 00:31:31,752 --> 00:31:34,514 [telepon berdering] 595 00:31:39,691 --> 00:31:41,416 [telepon terus berdering] 596 00:31:41,417 --> 00:31:44,868 [musik lembut] 597 00:31:44,869 --> 00:31:48,182 Wah, kamu bangun pagi sekali, matahari bahkan belum terbit. 598 00:31:48,183 --> 00:31:49,425 Aku bermimpi buruk. 599 00:31:50,599 --> 00:31:53,739 Kamu baik-baik saja? - Ya, ya, baik-baik saja. 600 00:31:53,740 --> 00:31:57,708 Jangan berbohong padaku, aku perlu tahu yang sebenarnya. 601 00:31:57,709 --> 00:31:59,262 Apakah kamu baik-baik saja di luar sana? 602 00:31:59,263 --> 00:32:02,542 Ya, ya, hampir bangun dan pergi ke jalan setapak. 603 00:32:03,474 --> 00:32:05,407 Tapi kamu akan pulang, kan? 604 00:32:06,856 --> 00:32:10,343 Ya, setelah 2.100 mil, saya akan pulang. 605 00:32:11,551 --> 00:32:14,795 [menghela napas] Jadi mimpi buruk yang aku alami ini, 606 00:32:16,901 --> 00:32:20,698 Sayang, kamu menembak dirimu sendiri. 607 00:32:26,807 --> 00:32:29,810 Wah, ngapain sih mimpi aneh kayak gitu, hah? 608 00:32:31,605 --> 00:32:33,572 Aku tidak tahu, saat aku mengantarmu, 609 00:32:33,573 --> 00:32:34,987 Aku bertanya apakah kamu akan kembali 610 00:32:34,988 --> 00:32:39,405 dan kamu hanya tersenyum lalu berjalan pergi. 611 00:32:39,406 --> 00:32:40,682 Saya minta maaf tentang hal itu. 612 00:32:40,683 --> 00:32:43,478 Kau tahu bagaimana diriku, aku tidak suka menjadi sentimental. 613 00:32:43,479 --> 00:32:45,929 Oh, kukira aku mengenalmu. 614 00:32:45,930 --> 00:32:50,313 Namun kemudian saya bermimpi dan segalanya mulai berjalan lancar. 615 00:32:50,314 --> 00:32:51,314 Berbaris? 616 00:32:52,626 --> 00:32:55,283 Aku bermimpi kamu menembak dirimu sendiri di jalan setapak, 617 00:32:55,284 --> 00:32:58,494 Saya terbangun dan segalanya mulai beres. 618 00:33:00,255 --> 00:33:02,567 Dan setelah semua yang telah kita lalui, 619 00:33:04,742 --> 00:33:06,986 Aku tidak pantas dibohongi. 620 00:33:09,195 --> 00:33:12,992 Sayang, 19 tahun terakhir ini kau membuatku tetap tegak. 621 00:33:16,133 --> 00:33:17,133 Kamu adalah duniaku. 622 00:33:20,654 --> 00:33:21,654 Apakah kamu berjanji? 623 00:33:23,968 --> 00:33:25,521 Bahwa kamu adalah duniaku? 624 00:33:27,385 --> 00:33:30,147 Tidak, kamu benar-benar brengsek. 625 00:33:31,320 --> 00:33:34,013 Tidak, berjanjilah padaku bahwa kamu akan pulang. 626 00:33:37,499 --> 00:33:38,499 Saya berjanji. 627 00:33:39,535 --> 00:33:42,366 [kicauan burung] 628 00:33:49,718 --> 00:33:51,719 [burung terus berkicau] 629 00:33:51,720 --> 00:33:53,341 [klik lebih ringan] 630 00:33:53,342 --> 00:33:56,138 [kicauan burung] 631 00:34:02,972 --> 00:34:06,528 [burung terus berkicau] 632 00:34:08,668 --> 00:34:10,807 Erica, ini George. 633 00:34:10,808 --> 00:34:12,050 Apa yang sedang terjadi? 634 00:34:12,051 --> 00:34:13,258 [Erica] Michael meninggal tadi malam. 635 00:34:13,259 --> 00:34:14,259 Apa? 636 00:34:16,538 --> 00:34:17,917 Brengsek! 637 00:34:17,918 --> 00:34:18,918 Persetan! 638 00:34:20,335 --> 00:34:21,267 Oh sial. 639 00:34:21,268 --> 00:34:24,649 [musik dramatis yang lembut] 640 00:34:30,897 --> 00:34:35,074 [musik dramatis yang lembut berlanjut] 641 00:34:40,769 --> 00:34:44,289 [musik dramatis yang lembut berlanjut] 642 00:34:44,290 --> 00:34:47,947 Baiklah, kurasa kamu terlalu sibuk menyembuhkan bayi yang sakit, 643 00:34:47,948 --> 00:34:49,536 dan penderita kusta, dan semua omong kosong itu. 644 00:34:50,951 --> 00:34:53,230 Tidak bisa mendengar doaku untuk Marinir itu. 645 00:34:54,058 --> 00:34:57,441 [musik dramatis yang lembut] 646 00:35:00,754 --> 00:35:02,928 Kurasa kau punya alasan. 647 00:35:02,929 --> 00:35:06,311 Atau mungkin kamu merasa lebih membutuhkannya di sana 648 00:35:06,312 --> 00:35:07,553 daripada kita membutuhkannya di sini, 649 00:35:07,554 --> 00:35:10,625 dan aku tidak akan pernah mengerti itu. 650 00:35:10,626 --> 00:35:14,078 [musik dramatis yang lembut] 651 00:35:18,807 --> 00:35:20,428 [musik dramatis yang lembut berlanjut] 652 00:35:20,429 --> 00:35:24,156 Aku rasa, kita harus percaya padamu saja, ya? 653 00:35:24,157 --> 00:35:27,884 [musik dramatis yang lembut berlanjut] 654 00:35:27,885 --> 00:35:28,988 Kotoran. 655 00:35:28,989 --> 00:35:31,820 [musik dramatis] 656 00:35:38,999 --> 00:35:40,586 [musik dramatis berlanjut] 657 00:35:40,587 --> 00:35:42,623 Hei, kawan, sarapan hampir siap. 658 00:35:42,624 --> 00:35:45,420 [musik dramatis] 659 00:35:51,840 --> 00:35:53,530 Apakah dia baik-baik saja? 660 00:35:53,531 --> 00:35:54,669 Aku mendukungnya. 661 00:35:54,670 --> 00:35:57,259 [pak berdebar] 662 00:35:59,365 --> 00:36:01,953 [musik lembut] 663 00:36:08,684 --> 00:36:11,341 [musik lembut berlanjut] 664 00:36:11,342 --> 00:36:14,448 Tenang saja, saudara. 665 00:36:14,449 --> 00:36:15,966 Aku mengerti kamu. 666 00:36:15,967 --> 00:36:18,591 [musik lembut] 667 00:36:22,353 --> 00:36:23,699 Aku tak punya kamu. 668 00:36:27,669 --> 00:36:28,842 Aku biarkanmu mati. 669 00:36:30,396 --> 00:36:31,465 Bagus sekali, prajurit. 670 00:36:31,466 --> 00:36:33,122 Meskipun Anda sudah berusaha semaksimal mungkin, 671 00:36:35,815 --> 00:36:37,713 Tubuh-tubuh sialan ini terus menumpuk, 672 00:36:38,818 --> 00:36:40,129 dan naik, dan naik. 673 00:36:41,234 --> 00:36:43,892 [musik lembut] 674 00:36:44,755 --> 00:36:46,583 Penjaga, kau baik-baik saja, kawan? 675 00:36:46,584 --> 00:36:48,861 Meraih tas itu seperti Anda melakukan kejahatan. 676 00:36:48,862 --> 00:36:50,968 Hanya hari biasa sebagai malaikat maut. 677 00:36:52,314 --> 00:36:53,695 Bagaimana apanya? 678 00:36:54,937 --> 00:36:56,904 Nah, setiap kali saya menambahkan nama ke cincin ini di sini, 679 00:36:56,905 --> 00:36:58,389 Saya merasa seperti malaikat maut. 680 00:36:59,701 --> 00:37:02,081 Marinir yang aku ceritakan padamu kemarin 681 00:37:02,082 --> 00:37:03,532 berada pada sistem pendukung kehidupan. 682 00:37:05,085 --> 00:37:06,294 Sepupunya baru saja menelepon. 683 00:37:07,985 --> 00:37:09,020 Dia meninggal dunia. 684 00:37:11,644 --> 00:37:12,644 Kotoran. 685 00:37:14,854 --> 00:37:16,372 Pria. 686 00:37:16,373 --> 00:37:17,581 Itu cuma omong kosong, kawan. 687 00:37:19,168 --> 00:37:20,480 Saya tidak tahu harus berkata apa. 688 00:37:21,619 --> 00:37:22,930 Kau tahu apa yang membuatku tertarik? 689 00:37:22,931 --> 00:37:25,070 Apakah kita sukarela untuk pergi berperang? 690 00:37:25,071 --> 00:37:28,901 untuk membela negara kita dan membela kawan-kawan kita, 691 00:37:28,902 --> 00:37:30,214 kami kembali sebagai pahlawan, 692 00:37:32,975 --> 00:37:35,632 dan hal yang membuat mereka mengagumi kita, 693 00:37:35,633 --> 00:37:37,945 hal yang sama menyebalkannya, 694 00:37:37,946 --> 00:37:39,602 itulah yang membuat kita sampai pada akhirnya. 695 00:37:39,603 --> 00:37:40,776 Setiap saat sialan! 696 00:37:43,469 --> 00:37:45,953 Lihat, kawan, aku tidak mengenalmu kemarin 697 00:37:45,954 --> 00:37:47,680 ketika Anda datang dengan rekaman ini. 698 00:37:48,715 --> 00:37:50,958 Tapi aku harus memberikanmu banyak penghargaan 699 00:37:50,959 --> 00:37:52,477 atas apa yang Anda lakukan untuk kami para veteran 700 00:37:52,478 --> 00:37:55,239 dan keluarga serta teman-teman yang ditinggalkan akibat semua tindakan ini. 701 00:37:56,067 --> 00:37:57,345 Apa yang kita lakukan tidak mudah. 702 00:37:58,794 --> 00:38:03,142 Tapi, tahukah kamu, jika kamu dan aku bisa menghubungi satu orang saja 703 00:38:03,143 --> 00:38:04,973 untuk meyakinkan mereka agar tetap bertahan, 704 00:38:06,354 --> 00:38:09,046 atau mendidik anggota keluarga atau teman untuk membantu, 705 00:38:10,358 --> 00:38:12,912 Kamu bukan malaikat maut, kawan, kamu adalah Penjaga. 706 00:38:15,155 --> 00:38:17,813 - Hari-hari terus berlalu. - Tentu saja. 707 00:38:19,090 --> 00:38:20,919 Malaikat maut takut pada Marinir. 708 00:38:20,920 --> 00:38:22,128 Wah, gila! 709 00:38:23,785 --> 00:38:26,200 Sekarang ayo, kita sarapan. 710 00:38:26,201 --> 00:38:29,686 Baiklah, saya bisa menampar seorang biarawati agar diberi daging asap, itu sudah pasti. 711 00:38:29,687 --> 00:38:31,101 Itu salah, kawan. 712 00:38:31,102 --> 00:38:34,070 - Aku harus memuaskan kecanduanku. - Sampai jumpa di dalam. 713 00:38:34,071 --> 00:38:37,316 [musik lembut dan cerah] 714 00:38:44,012 --> 00:38:46,703 Baiklah, tetaplah aman, Troll. 715 00:38:46,704 --> 00:38:48,015 Dan teruslah melakukan apa yang sedang kamu lakukan, kawan. 716 00:38:48,016 --> 00:38:49,361 Itu adalah tujuan yang mulia. 717 00:38:49,362 --> 00:38:51,536 - Saya hargai itu, saudara. - Tentu saja. 718 00:38:51,537 --> 00:38:52,365 [George dan Troll] Ayo teruskan perjalanan. 719 00:38:52,366 --> 00:38:54,021 [mobil van mulai berputar dan menyala] 720 00:38:54,022 --> 00:38:57,266 [musik lembut dan cerah] 721 00:39:01,098 --> 00:39:02,098 [dari klakson klakson] 722 00:39:02,099 --> 00:39:03,341 Wah! 723 00:39:03,342 --> 00:39:06,517 [musik lembut dan cerah] 724 00:39:12,730 --> 00:39:16,803 [musik lembut dan cerah terus berlanjut] 725 00:39:22,637 --> 00:39:26,675 [musik lembut dan cerah terus berlanjut] 726 00:39:32,543 --> 00:39:36,547 [musik lembut dan cerah terus berlanjut] 727 00:39:42,415 --> 00:39:46,454 [musik lembut dan cerah terus berlanjut] 728 00:39:51,528 --> 00:39:55,566 [musik lembut dan cerah terus berlanjut] 729 00:40:00,606 --> 00:40:04,644 [musik lembut dan cerah terus berlanjut] 730 00:40:10,581 --> 00:40:14,585 [musik lembut dan cerah terus berlanjut] 731 00:40:20,246 --> 00:40:24,284 [musik lembut dan cerah terus berlanjut] 732 00:40:25,631 --> 00:40:30,013 [musik lembut dan cerah memudar] 733 00:40:30,014 --> 00:40:33,432 [musik dramatis yang lembut] 734 00:40:35,330 --> 00:40:40,369 [suara helikopter menderu] [musik dramatis yang lembut] 735 00:40:41,267 --> 00:40:42,233 [George] Roadrunner satu-tujuh, 736 00:40:42,234 --> 00:40:44,821 Reaper enam-empat, tembak saja. 737 00:40:44,822 --> 00:40:46,478 [Dispatch] Reaper enam-empat, tembak saja. 738 00:40:46,479 --> 00:40:49,654 Target enam, Bravo, satu, delapan, tiga, enam, enam. 739 00:40:49,655 --> 00:40:51,034 [Prajurit] Target enam, satu, empat. 740 00:40:51,035 --> 00:40:54,141 [suara artileri mendesing] 741 00:40:54,142 --> 00:40:57,834 [musik dramatis yang lembut] 742 00:40:57,835 --> 00:40:58,835 - [musik menegangkan] - Enam empat. 743 00:40:58,836 --> 00:41:00,768 Baterai Bravo satu putaran, 744 00:41:00,769 --> 00:41:03,771 sesuaikan target Bravo, Romeo, satu, dua, satu, satu, selesai. 745 00:41:03,772 --> 00:41:06,326 [musik tegang] 746 00:41:07,500 --> 00:41:10,364 [tangki berdengung] 747 00:41:10,365 --> 00:41:13,401 - [musik menegangkan] - 50 infanteri di tempat terbuka. 748 00:41:13,402 --> 00:41:16,335 Enam tank T-72, selesai. 749 00:41:16,336 --> 00:41:17,165 - [musik tegang] - Enam empat, 750 00:41:17,166 --> 00:41:18,648 50 infanteri di tempat terbuka. 751 00:41:18,649 --> 00:41:20,616 Enam T-72, selesai. 752 00:41:20,617 --> 00:41:21,858 Satu putaran menyesuaikan target. 753 00:41:21,859 --> 00:41:25,206 Bravo, Romeo, satu, dua, satu, satu, selesai. 754 00:41:25,207 --> 00:41:26,414 [Pengiriman] Enam-empat, baterai Bravo, 755 00:41:26,415 --> 00:41:27,657 satu putaran, sesuaikan target. 756 00:41:27,658 --> 00:41:30,315 Bravo, Romeo, satu, dua, satu, satu, selesai. 757 00:41:30,316 --> 00:41:32,282 [suara artileri mendesing] Enam empat, tertembak, selesai. 758 00:41:32,283 --> 00:41:33,283 Tertembak. 759 00:41:33,284 --> 00:41:35,493 [musik tegang] 760 00:41:35,494 --> 00:41:38,497 [suara rudal mendesing] 761 00:41:41,361 --> 00:41:42,672 [peledakan tangki] 762 00:41:42,673 --> 00:41:45,504 - Enam empat, cipratan, selesai. - Keluar cipratan. 763 00:41:46,712 --> 00:41:48,954 Dampaknya bagus, Roadrunner satu-tujuh. 764 00:41:48,955 --> 00:41:50,646 Posisi musuh berada di arah angin. 765 00:41:50,647 --> 00:41:53,097 [musik tegang] 766 00:41:59,725 --> 00:42:02,278 [musik tegang berlanjut] 767 00:42:02,279 --> 00:42:05,869 [George bernapas dengan berat] 768 00:42:11,633 --> 00:42:12,668 [kicauan burung] 769 00:42:12,669 --> 00:42:15,499 [ritsleting berbunyi] 770 00:42:17,881 --> 00:42:19,537 Oh, sama-sama, ngomong-ngomong. 771 00:42:19,538 --> 00:42:20,366 Oh ya, untuk apa? 772 00:42:20,367 --> 00:42:21,918 Tidak membangunkanku lebih awal? 773 00:42:21,919 --> 00:42:24,645 Nah, karena tidak membiarkan Peanut mengganggumu tadi malam. 774 00:42:24,646 --> 00:42:26,406 Monyet gila siapakah itu? 775 00:42:27,373 --> 00:42:29,029 Menurut Anda siapa? 776 00:42:29,030 --> 00:42:30,721 - Lucifer? - Lebih buruk. 777 00:42:31,688 --> 00:42:33,033 Oh sial, itu milikmu? 778 00:42:33,034 --> 00:42:34,931 Tidak, aku bukan pemiliknya. 779 00:42:34,932 --> 00:42:36,277 Dia hanya suka nongkrong bersamaku 780 00:42:36,278 --> 00:42:37,727 'Karena kita melihat dunia dengan cara yang sama. 781 00:42:37,728 --> 00:42:39,660 Oh ya, bagaimana? 782 00:42:39,661 --> 00:42:42,663 Saya lebih suka membayangkannya seperti Hulk yang Luar Biasa. 783 00:42:42,664 --> 00:42:44,389 Jangan membuatnya marah. 784 00:42:44,390 --> 00:42:46,357 Anda tidak akan menyukainya saat dia marah. 785 00:42:48,774 --> 00:42:51,742 [George] Ya, kurasa aku tidak akan menyukainya saat dia bersikap baik. 786 00:42:56,609 --> 00:43:00,439 Bisakah kita bertindak seperti Ketua Angkatan? 787 00:43:00,440 --> 00:43:02,580 dan pertahankan hingga setidaknya 788 00:43:02,581 --> 00:43:04,892 jam delapan pagi? 789 00:43:04,893 --> 00:43:06,860 Seorang Marinir butuh tidur kecantikannya. 790 00:43:06,861 --> 00:43:08,724 Ya, baiklah, itu tidak berhasil, Mini. 791 00:43:08,725 --> 00:43:10,553 Ah-ha. 792 00:43:10,554 --> 00:43:12,418 Bagaimana perkembangan perjalanan Anda sejauh ini? 793 00:43:13,281 --> 00:43:16,560 Stangelo mendapat panggilan. 794 00:43:17,803 --> 00:43:21,289 Ya, dia meninggal dunia. 795 00:43:23,084 --> 00:43:24,188 Maafkan aku, saudaraku. 796 00:43:25,465 --> 00:43:28,260 Tapi itulah sebabnya kamu ada di sini, kan? 797 00:43:28,261 --> 00:43:30,262 Dan dengarkan, keadaan mungkin akan memburuk sebelum membaik, 798 00:43:30,263 --> 00:43:31,988 tetapi Anda tidak bisa berhenti. 799 00:43:31,989 --> 00:43:33,094 Kamu harus terus maju. 800 00:43:37,270 --> 00:43:38,270 Hei, Penjaga? 801 00:43:39,514 --> 00:43:41,584 Aku dan Monyet butuh kopi, cepatlah. 802 00:43:41,585 --> 00:43:44,587 Tentu, tentu, biarkan aku membersihkan cangkir ini 803 00:43:44,588 --> 00:43:47,072 dengan kaus kaki lamaku yang kotor dan- 804 00:43:47,073 --> 00:43:48,660 Kau tahu? Lupakan saja. 805 00:43:48,661 --> 00:43:51,525 - Kau yakin? - Bacon, maukah kau berbaik hati? 806 00:43:51,526 --> 00:43:54,148 Kalian berdua punya masalah serius yang harus diselesaikan. 807 00:43:54,149 --> 00:43:58,187 - Ya ampun, aku bangun! - Apa masalahmu? 808 00:43:58,188 --> 00:43:59,913 Anda Marinir, bukan Angkatan Udara. 809 00:43:59,914 --> 00:44:01,673 - Sabarlah, sayang. - Ssst! 810 00:44:01,674 --> 00:44:03,745 Ah, kamu berisik sekali. 811 00:44:04,953 --> 00:44:07,541 Mengapa saya tidak bisa pergi mendaki bersama warga sipil? 812 00:44:07,542 --> 00:44:09,578 Anda tahu itu bukan pilihan bagi Anda. 813 00:44:12,685 --> 00:44:14,272 Kau tahu aku akan menendang monyet itu 814 00:44:14,273 --> 00:44:16,032 jika dia tidak berhenti menatapku. 815 00:44:16,033 --> 00:44:18,552 Itu akan menjadi hukuman mati, Rambo. 816 00:44:18,553 --> 00:44:21,175 Mungkin kita seharusnya mendaki bersama warga sipil, ya? 817 00:44:21,176 --> 00:44:22,936 Mm, itulah yang ingin kukatakan. 818 00:44:22,937 --> 00:44:25,041 [George tertawa] 819 00:44:25,042 --> 00:44:27,666 [musik lembut] 820 00:44:34,500 --> 00:44:37,952 [musik lembut berlanjut] 821 00:44:44,372 --> 00:44:47,858 [musik lembut berlanjut] 822 00:44:54,554 --> 00:44:57,454 [George mendengus] 823 00:44:58,386 --> 00:45:00,871 - Oh iya, kura-kura. - Yup. 824 00:45:04,047 --> 00:45:06,738 Ada nama untuk setiap situasi memalukan di luar sana. 825 00:45:06,739 --> 00:45:08,326 Oh, ya, kau tahu itu. 826 00:45:08,327 --> 00:45:10,328 - Wajan. - Penjaga. 827 00:45:10,329 --> 00:45:11,985 Terima kasih atas bantuan Anda. 828 00:45:11,986 --> 00:45:12,986 Ya ampun. 829 00:45:14,643 --> 00:45:18,163 Sial, nama-nama rekamannya berlumpur semua. 830 00:45:18,164 --> 00:45:19,509 Sialan, sial. 831 00:45:19,510 --> 00:45:20,821 Kau tahu, semuanya jadi kotor di sini. 832 00:45:20,822 --> 00:45:23,894 Oh, tidak, ini selimut pengamanku. 833 00:45:25,206 --> 00:45:26,240 Bersih atau kotor, itu hanya pita nama, bukan? 834 00:45:26,241 --> 00:45:27,897 Ini bukan sekedar pita nama. 835 00:45:27,898 --> 00:45:29,588 Ini semua adalah nama-nama veteran yang bunuh diri. 836 00:45:29,589 --> 00:45:31,176 Setiap satu dari mereka. 837 00:45:31,177 --> 00:45:32,316 - Sial. - Aku mengerti. 838 00:45:33,939 --> 00:45:36,285 Wah, keluarga mereka mempercayakan padaku 839 00:45:36,286 --> 00:45:37,458 untuk membawa semua ini ke Georgia. 840 00:45:37,459 --> 00:45:39,253 Itulah sebabnya saya melakukan pendakian jarak jauh. 841 00:45:39,254 --> 00:45:41,773 - Ini dia. - Terima kasih, saya hargai itu. 842 00:45:41,774 --> 00:45:44,570 [kicauan burung] 843 00:45:50,300 --> 00:45:53,371 - Kamu bilang Penjaga? - Benar. 844 00:45:53,372 --> 00:45:55,649 Penjaga, ya, aku mendengar tentangmu 845 00:45:55,650 --> 00:45:57,375 dari empat pendaki di selatan sini kemarin. 846 00:45:57,376 --> 00:45:59,618 Apakah itu tiga pria dan seorang gadis? 847 00:45:59,619 --> 00:46:01,068 Ya, itu mereka. 848 00:46:01,069 --> 00:46:02,725 Salah satu nama jejaknya adalah Mini Me. 849 00:46:02,726 --> 00:46:04,244 Katanya aku mungkin akan mendapatimu bermalas-malasan di jalan. 850 00:46:04,245 --> 00:46:08,144 [tertawa] Ya, ya, dia hanya cemburu dan iri 851 00:46:08,145 --> 00:46:10,906 kekuatan super Angkatan Darat. 852 00:46:10,907 --> 00:46:14,392 Lagipula, aku juga memberitahunya jika aku ingin pergi berlibur, 853 00:46:14,393 --> 00:46:16,256 Saya akan pergi dan mengikuti pelatihan militer Marinir. 854 00:46:16,257 --> 00:46:17,292 Dia tidak menyukainya. 855 00:46:18,466 --> 00:46:19,466 Kedengarannya kalian saling kenal. 856 00:46:19,467 --> 00:46:20,950 Ya, ya kami melakukannya. 857 00:46:20,951 --> 00:46:22,883 Baiklah, terima kasih sudah membantuku, Skillet. 858 00:46:22,884 --> 00:46:24,540 Ya, tidak, kapan saja, Keeper. 859 00:46:24,541 --> 00:46:26,714 Tetapi agar adil, saya harus membantu. 860 00:46:26,715 --> 00:46:28,855 Anda berada di jalur kemajuan. 861 00:46:28,856 --> 00:46:30,649 Hanya contoh lain bagaimana Marinir menyelamatkan Angkatan Darat. 862 00:46:30,650 --> 00:46:32,513 Ya, oke. 863 00:46:32,514 --> 00:46:34,343 Tapi, maksudku, aku menemukanmu sedang berbaring telentang, 864 00:46:34,344 --> 00:46:36,795 Jadi Mini Me mungkin benar tentang kamu yang bermalas-malasan. 865 00:46:38,003 --> 00:46:40,176 Saya jelas sedang dibuntuti oleh Marinir. 866 00:46:40,177 --> 00:46:41,626 [Wajan] Oorah! 867 00:46:41,627 --> 00:46:42,904 Tetaplah aman, Skillet. 868 00:46:45,665 --> 00:46:46,805 Baiklah, oke. 869 00:46:52,120 --> 00:46:53,812 2.1 untuk air dan tempat berlindung. 870 00:46:55,158 --> 00:46:58,160 Baiklah, mari kita lanjutkan saja. 871 00:46:58,161 --> 00:47:01,336 [musik lembut dan cerah] 872 00:47:02,475 --> 00:47:04,476 Berusahalah untuk tidak terjatuh lagi, Penjaga. 873 00:47:04,477 --> 00:47:07,687 [musik lembut dan cerah] 874 00:47:12,382 --> 00:47:16,316 [air mengalir pelan] [musik lembut dan ceria] 875 00:47:16,317 --> 00:47:19,768 [air berdesir pelan] 876 00:47:25,533 --> 00:47:28,122 Ah, itu H2O berkualitas bagus. 877 00:47:29,709 --> 00:47:31,607 Hai, saya Bug. 878 00:47:31,608 --> 00:47:33,126 Ya, itulah nama jejak saya. 879 00:47:33,127 --> 00:47:34,541 - Apa punyamu? - Hei, Bug. 880 00:47:34,542 --> 00:47:36,129 Nama jejak saya adalah Keeper. 881 00:47:36,130 --> 00:47:37,889 Bagaimana Anda mendapatkan nama itu? 882 00:47:37,890 --> 00:47:40,478 Nah, beberapa pendaki melihat saya membawa pita nama ini, 883 00:47:40,479 --> 00:47:42,549 dan mereka memutuskan untuk memanggilku Penjaga, 884 00:47:42,550 --> 00:47:44,068 seperti halnya penjaga nama. 885 00:47:44,069 --> 00:47:46,553 Keren sekali, ibuku seorang veteran. 886 00:47:46,554 --> 00:47:49,625 Dia seorang Marinir. - Wah, hebat sekali. 887 00:47:49,626 --> 00:47:50,869 Apakah dia ada bersamamu? 888 00:47:51,662 --> 00:47:54,388 Tidak, dia sakit dan meninggal. 889 00:47:54,389 --> 00:47:57,012 Waduh, saya turut prihatin mendengarnya, Bug. 890 00:47:57,013 --> 00:47:58,910 Saya yakin dia seorang Marinir yang sangat kuat. 891 00:47:58,911 --> 00:48:00,809 Apakah ada jenis yang lain? Wah! 892 00:48:01,914 --> 00:48:03,535 Baiklah, baiklah, sekarang aku sudah mendapatkan airku, 893 00:48:03,536 --> 00:48:06,228 - Sebaiknya aku pergi dulu. - Baiklah, sampai jumpa, Penjaga. 894 00:48:06,229 --> 00:48:09,715 [air berdesir pelan] 895 00:48:13,063 --> 00:48:15,478 [kicauan burung] 896 00:48:15,479 --> 00:48:16,756 Aku anggap Bug itu milikmu? 897 00:48:17,723 --> 00:48:19,414 Melihatnya di dekat sungai sana. 898 00:48:20,450 --> 00:48:22,728 Saya Keeper, itulah nama jejak saya. 899 00:48:23,729 --> 00:48:25,005 Senang bertemu denganmu, Penjaga. 900 00:48:25,006 --> 00:48:27,870 Saya Long Step, nama itu saya dapatkan dari istri saya 901 00:48:27,871 --> 00:48:30,597 karena langkahku yang panjang di jalan setapak. 902 00:48:30,598 --> 00:48:31,770 Baiklah, kamu bisa melakukan jejak ini 903 00:48:31,771 --> 00:48:33,703 dalam waktu setengah dari yang saya perlukan. 904 00:48:33,704 --> 00:48:36,706 Bayangkan saja berapa banyak langkah yang harus saya tempuh untuk mengikutinya. 905 00:48:36,707 --> 00:48:37,949 Kerja bagus, sobat. 906 00:48:37,950 --> 00:48:39,744 Aku akan pergi mencari kayu bakar. 907 00:48:39,745 --> 00:48:42,195 - Hati-hati. - Oke. 908 00:48:42,196 --> 00:48:43,749 Jadi, kalian mau hiking? 909 00:48:44,853 --> 00:48:47,476 Tidak, hanya bagian ke Harper's Ferry. 910 00:48:47,477 --> 00:48:50,341 Kakak iparku tinggal di sana, dia akan menjemput kita. 911 00:48:50,342 --> 00:48:51,342 Itu keren. 912 00:48:54,967 --> 00:48:57,589 Saya tidak bermaksud terlalu pribadi, 913 00:48:57,590 --> 00:49:01,421 tetapi Bug mengatakan bahwa ibunya meninggal dunia. 914 00:49:01,422 --> 00:49:04,458 Saya benar-benar turut berduka cita atas kehilangan Anda di sana. 915 00:49:04,459 --> 00:49:07,392 Ya, terima kasih, sekarang sudah lima tahun yang lalu. 916 00:49:07,393 --> 00:49:08,980 Kami berdua adalah Marinir yang ditempatkan bersama 917 00:49:08,981 --> 00:49:12,156 dan satu hal mengarah ke hal lain, 918 00:49:12,157 --> 00:49:13,952 setahun kemudian, Taylor lahir. 919 00:49:15,332 --> 00:49:16,954 Ya, dia calon Marinir. 920 00:49:16,955 --> 00:49:18,128 Dia tidak punya pilihan. 921 00:49:19,612 --> 00:49:22,856 Hei, ada apa dengan pita nama itu? 922 00:49:22,857 --> 00:49:26,964 Ini semua adalah kasus bunuh diri veteran, ada 363 nama di sana. 923 00:49:26,965 --> 00:49:29,415 [musik lembut] 924 00:49:31,762 --> 00:49:35,559 - Ya, Taylor menemukannya. - Maaf, apa yang kamu katakan? 925 00:49:36,353 --> 00:49:37,734 Ibunya, dia menemukannya. 926 00:49:39,529 --> 00:49:41,979 Oh, kukira dia bilang dia sakit. 927 00:49:41,980 --> 00:49:43,601 Tidak, dia menjemputnya dari sekolah 928 00:49:43,602 --> 00:49:45,499 dan memberinya beberapa kartun, 929 00:49:45,500 --> 00:49:47,157 memberitahunya bahwa dia akan tidur siang. 930 00:49:49,194 --> 00:49:52,092 Kemudian, dia mencoba membangunkannya karena dia lapar, 931 00:49:52,093 --> 00:49:55,062 dan ketika dia tidak dapat membangunkannya, dia menelepon 911. 932 00:49:56,960 --> 00:49:59,030 Wah, maaf, saya tidak tahu. 933 00:49:59,031 --> 00:50:01,205 Ya, baiklah, tak ada satupun dari kita yang melakukannya, 934 00:50:01,206 --> 00:50:03,587 bukan Taylor, keluarganya, dan saya sendiri. 935 00:50:04,899 --> 00:50:06,555 Anak lelakiku tetap di sisinya sampai aku tiba di sana. 936 00:50:06,556 --> 00:50:08,936 Tapi saat aku sampai di rumah sakit 937 00:50:08,937 --> 00:50:11,837 dia pergi, overdosis. 938 00:50:13,045 --> 00:50:16,013 Tahukah kau, anakku tidak pernah meneteskan air mata sekalipun. 939 00:50:16,014 --> 00:50:17,532 Tidak pernah, tidak pada malam itu. 940 00:50:19,879 --> 00:50:22,020 - Itu membuatku takut. - Ya. 941 00:50:24,160 --> 00:50:26,402 Maaf, saya bahkan tidak tahu harus berkata apa. 942 00:50:26,403 --> 00:50:28,991 Ya, baiklah, saya tidak berharap Anda tahu apa yang harus dikatakan. 943 00:50:28,992 --> 00:50:30,442 Siapa yang butuh kayu? 944 00:50:31,995 --> 00:50:34,238 Jadilah api! 945 00:50:34,239 --> 00:50:36,550 [Langkah Panjang] Oke, sobat, ayo makan malam. 946 00:50:36,551 --> 00:50:38,173 Oh, sup, ya! 947 00:50:38,174 --> 00:50:40,416 [klik lebih ringan] 948 00:50:40,417 --> 00:50:44,042 [rokok berderak pelan] 949 00:50:45,077 --> 00:50:47,804 [kicauan burung] 950 00:50:55,087 --> 00:50:57,157 Hei, tidak bermaksud mengganggumu. 951 00:50:57,158 --> 00:50:59,090 Ya ampun, kamu tidak merepotkan. 952 00:50:59,091 --> 00:51:01,818 Saya hanya duduk di sini sambil menikmati getaran positif. 953 00:51:04,717 --> 00:51:06,097 Aku hanya ingin mengatakan, 954 00:51:06,098 --> 00:51:08,307 Menurutku, apa yang Anda lakukan sungguh terhormat. 955 00:51:10,171 --> 00:51:14,450 Dan, maaf, jika sebelumnya saya berbicara agak singkat. 956 00:51:14,451 --> 00:51:16,695 Maaf, saya terlalu pribadi dengan Anda. 957 00:51:17,661 --> 00:51:19,041 Semuanya baik-baik saja. 958 00:51:19,042 --> 00:51:21,665 [musik lembut] 959 00:51:23,667 --> 00:51:25,289 Aku benci dia, kawan. 960 00:51:25,290 --> 00:51:28,776 [musik lembut berlanjut] 961 00:51:29,949 --> 00:51:32,435 Aku harus bilang aku benci apa yang dia lakukan pada kita, 962 00:51:33,919 --> 00:51:35,093 apa yang dia lakukan pada Taylor. 963 00:51:36,611 --> 00:51:40,753 Yang paling aku benci adalah aku tidak mendapat kesempatan untuk menyelamatkannya. 964 00:51:41,823 --> 00:51:44,411 Tidak seperti ada tanda neon 965 00:51:44,412 --> 00:51:47,277 di atas kepalanya berkedip tanda bantuan, tahukah kamu? 966 00:51:48,899 --> 00:51:50,556 Tidak pernah, dan itulah masalahnya. 967 00:51:52,317 --> 00:51:56,976 Dan sejauh menyangkut tidak tahu harus berkata apa, semuanya baik-baik saja, kawan. 968 00:51:58,909 --> 00:52:00,566 Kata-kata tidak membantu penyembuhan. 969 00:52:01,774 --> 00:52:03,121 Ya, Anda benar. 970 00:52:04,674 --> 00:52:08,885 Saya cuma berharap ada kata yang lebih baik daripada kata "saya minta maaf". 971 00:52:09,748 --> 00:52:11,300 Waduh, aku benci kata itu. 972 00:52:11,301 --> 00:52:13,890 Saya membawa pita nama ini, itu keluarga saya. 973 00:52:15,512 --> 00:52:18,239 Namun, setiap langkah yang kuambil, aku jadi semakin marah. 974 00:52:19,965 --> 00:52:23,141 Ya, baiklah, marah ada tempatnya. 975 00:52:24,797 --> 00:52:27,904 Dan apa yang saya pelajari adalah kemarahan 976 00:52:28,939 --> 00:52:30,493 akhirnya menjadi kesedihan, 977 00:52:32,080 --> 00:52:34,669 dan kesedihan itu berubah menjadi penerimaan, 978 00:52:38,259 --> 00:52:39,674 dan akhirnya Anda melanjutkan hidup. 979 00:52:42,298 --> 00:52:45,610 Sebagian dirimu masih hilang. 980 00:52:45,611 --> 00:52:48,303 [musik dramatis yang lembut] 981 00:52:48,304 --> 00:52:50,754 Ya, tempat ini akan menjadi rencana keluarku. 982 00:52:53,895 --> 00:52:56,588 Aku tidak bisa membayangkan tempat yang lebih indah di dunia ini 983 00:52:57,865 --> 00:53:00,556 untuk akhirnya melangkah keluar dari situ. 984 00:53:00,557 --> 00:53:04,526 [musik dramatis yang lembut] 985 00:53:04,527 --> 00:53:06,873 Jika bukan karena keempat pendaki di Millinocket ini, 986 00:53:06,874 --> 00:53:09,186 Wah, aku tidak akan ada di sini sekarang. 987 00:53:09,187 --> 00:53:10,704 Ketika mereka mengatakan jalan itu menyediakan, 988 00:53:10,705 --> 00:53:11,948 Anda tahu mereka bersungguh-sungguh. 989 00:53:12,880 --> 00:53:14,674 Jejak menyediakan. 990 00:53:14,675 --> 00:53:17,090 [musik dramatis yang lembut] 991 00:53:17,091 --> 00:53:19,369 Kau akan bunuh diri di jalan ini? 992 00:53:21,268 --> 00:53:24,339 Baiklah, saya yakin keluarga-keluarga ini hanya basa-basi saja 993 00:53:24,340 --> 00:53:26,996 akan berada di pemakamanmu dan berkata, 994 00:53:26,997 --> 00:53:28,171 "Kami sungguh minta maaf. 995 00:53:29,379 --> 00:53:31,001 "Benar-benar menyesal kamu mengecewakan mereka." 996 00:53:31,795 --> 00:53:33,382 Minggirlah ke sana, Marinir. 997 00:53:33,383 --> 00:53:35,073 Aku belum pernah diajak bicara seperti orang pribadi seperti itu 998 00:53:35,074 --> 00:53:36,937 dalam waktu yang lama. 999 00:53:36,938 --> 00:53:41,770 Dulu saya pernah merasa seperti itu, tapi sekarang tidak lagi, oke? 1000 00:53:41,771 --> 00:53:43,876 Aku sudah move on, itu saja yang ingin kukatakan. 1001 00:53:45,119 --> 00:53:48,640 Ketika mereka mengatakan jalan setapak menyediakan, maka jalan setapak itu menyediakan. 1002 00:53:50,020 --> 00:53:53,264 Aku tidak merasakan apa yang kurasakan di tempat lain mana pun. 1003 00:53:53,265 --> 00:53:56,612 [musik lembut] 1004 00:53:56,613 --> 00:53:58,614 Itulah perasaan nyaman, 1005 00:53:58,615 --> 00:54:01,168 mengetahui seseorang mendukung Anda. 1006 00:54:01,169 --> 00:54:02,756 Kau lihat Taylor dan aku sudah datang ke sini 1007 00:54:02,757 --> 00:54:03,964 sudah empat tahun sekarang, 1008 00:54:03,965 --> 00:54:08,936 dan jalan ini memiliki cara penyembuhan. 1009 00:54:09,557 --> 00:54:11,766 [musik lembut] 1010 00:54:13,043 --> 00:54:15,322 Benar-benar telah melakukan keajaiban bagi kami. 1011 00:54:17,462 --> 00:54:20,947 Ya, nyaman. 1012 00:54:20,948 --> 00:54:22,605 Ya, bagaimana lagi kamu menjelaskannya? 1013 00:54:23,985 --> 00:54:26,090 dua veteran seperti kami yang mencurahkan isi hati mereka atas berbagai hal 1014 00:54:26,091 --> 00:54:27,955 Aku tidak pernah berbicara dengan keluargaku tentang? 1015 00:54:29,301 --> 00:54:32,027 Sial, dua jam yang lalu, kita bahkan tidak saling mengenal. 1016 00:54:32,028 --> 00:54:33,719 - Ya. - Itu menghibur. 1017 00:54:34,651 --> 00:54:36,756 Baiklah, kamu lihat, 1018 00:54:36,757 --> 00:54:39,759 Mereka tidak memiliki kerangka acuan, tahu? 1019 00:54:39,760 --> 00:54:41,001 Mereka tidak tahu seperti apa rasanya. 1020 00:54:41,002 --> 00:54:43,418 Tapi kamu dan aku, kita tahu seperti apa rasanya. 1021 00:54:43,419 --> 00:54:45,041 Anda tahu Anda tidak sendirian. 1022 00:54:46,663 --> 00:54:48,803 Kau tahu seseorang selalu memiliki enam milikmu, 1023 00:54:49,942 --> 00:54:51,254 di dalam dan di luar jalur. 1024 00:54:53,152 --> 00:54:54,152 Baiklah? 1025 00:54:55,051 --> 00:54:56,051 Itu benar. 1026 00:54:57,847 --> 00:55:01,850 Tidak, aku menghargai kamu yang terbuka padaku seperti itu 1027 00:55:01,851 --> 00:55:03,818 dan berbagi dengan saya, itu sangat berarti. 1028 00:55:05,682 --> 00:55:08,097 Dan, tahukah Anda, saya pikir Anda akan baik-baik saja. 1029 00:55:08,098 --> 00:55:09,098 Kamu dan Bug. 1030 00:55:10,273 --> 00:55:13,172 Dia punya ayah Marinir yang baik. 1031 00:55:14,519 --> 00:55:17,660 Dia akan tumbuh menjadi pria muda yang baik, dan ya. 1032 00:55:19,834 --> 00:55:21,594 Terima kasih, saudara. 1033 00:55:21,595 --> 00:55:24,528 [musik lembut] 1034 00:55:24,529 --> 00:55:27,324 Selamat tidur, Penjaga. - Ya, baiklah. 1035 00:55:27,325 --> 00:55:29,775 [musik lembut] 1036 00:55:37,127 --> 00:55:40,441 [musik lembut berlanjut] 1037 00:55:46,861 --> 00:55:50,140 [musik lembut berlanjut] 1038 00:55:55,870 --> 00:55:59,184 [musik lembut berlanjut] 1039 00:56:03,878 --> 00:56:05,569 Menakjubkan, bukan? 1040 00:56:05,570 --> 00:56:08,193 - Apa itu? - Semua ini. 1041 00:56:09,712 --> 00:56:11,023 Ia tidak pernah berhenti berubah. 1042 00:56:12,370 --> 00:56:14,993 Keempat musim itu terus berputar, 1043 00:56:16,270 --> 00:56:18,445 bertahan hidup dan menjadi sesuatu yang berbeda, 1044 00:56:19,584 --> 00:56:23,138 hari berikutnya, musim berikutnya. 1045 00:56:23,139 --> 00:56:25,865 [musik lembut] 1046 00:56:25,866 --> 00:56:28,489 Ya, Ibu Pertiwi adalah makhluk yang penuh rasa ingin tahu. 1047 00:56:29,697 --> 00:56:33,080 Saya rasa pohon itu tidak mendapat memo itu. [tertawa kecil] 1048 00:56:34,564 --> 00:56:37,428 Rasa ingin tahu dan bertahan hidup adalah satu hal yang sama, temanku. 1049 00:56:37,429 --> 00:56:39,811 Anda harus terus bertahan untuk melihat apa yang berikutnya. 1050 00:56:41,019 --> 00:56:42,295 Itu benar. 1051 00:56:42,296 --> 00:56:46,023 Mengingatkanku, harus minum pil kewarasanku. 1052 00:56:46,024 --> 00:56:47,576 Harus memilikinya dengan makanan, 1053 00:56:47,577 --> 00:56:51,269 buat aku tetap pada jalan yang benar dan lurus. [tertawa] 1054 00:56:51,270 --> 00:56:53,410 Tentu saja, jangan abaikan hal tersebut. 1055 00:56:53,411 --> 00:56:56,414 Saya pernah melakukannya satu kali, dan itu tidak berakhir dengan baik. 1056 00:56:57,760 --> 00:57:00,140 Saya tidak pernah benar-benar percaya pada pengobatan. 1057 00:57:00,141 --> 00:57:02,453 Saya segera belajar bahwa apa pun yang membuat Anda bahagia 1058 00:57:02,454 --> 00:57:04,283 pada saat itu selalu patut dicoba. 1059 00:57:05,353 --> 00:57:06,424 Ya, itu bagus. 1060 00:57:07,459 --> 00:57:09,460 Baiklah, saya tinggalkan saja. 1061 00:57:09,461 --> 00:57:12,119 [musik lembut] 1062 00:57:18,539 --> 00:57:20,057 [musik lembut berlanjut] 1063 00:57:20,058 --> 00:57:22,128 Bagaimana menurutmu? 1064 00:57:22,129 --> 00:57:23,129 Tentang apa? 1065 00:57:24,649 --> 00:57:25,719 Bahwa dia akan berhasil. 1066 00:57:26,547 --> 00:57:27,547 Jejaknya? 1067 00:57:29,654 --> 00:57:31,138 Dan pita nama tersebut. 1068 00:57:32,622 --> 00:57:35,038 Mereka tetap bersama saya sejak kita memulai semua ini. 1069 00:57:37,178 --> 00:57:38,903 Melihatnya saja, kurasa itu bukan hal yang mengejutkan, 1070 00:57:38,904 --> 00:57:42,598 tapi melihat mereka semua bersama-sama 1071 00:57:45,808 --> 00:57:47,534 mengingatkanku betapa 1072 00:57:48,811 --> 00:57:51,123 dunia yang benar-benar mengerikan. 1073 00:57:52,815 --> 00:57:54,954 Aku tahu kita seharusnya termasuk spesies itu, 1074 00:57:54,955 --> 00:57:58,854 tapi kita juga bisa melakukan banyak kerusakan, ya? 1075 00:57:58,855 --> 00:58:01,823 [musik lembut] 1076 00:58:01,824 --> 00:58:03,514 Ya, kita bisa. 1077 00:58:03,515 --> 00:58:06,173 [musik lembut] 1078 00:58:08,693 --> 00:58:09,831 Anak-anak. 1079 00:58:09,832 --> 00:58:12,455 [musik lembut] 1080 00:58:13,698 --> 00:58:15,907 Itulah yang paling mengganggu saya. 1081 00:58:19,013 --> 00:58:20,842 Anak-anak, kawan. 1082 00:58:20,843 --> 00:58:23,501 [musik lembut] 1083 00:58:29,714 --> 00:58:31,370 Jangan salah paham, 1084 00:58:32,440 --> 00:58:33,821 Aku suka seragamku, 1085 00:58:35,236 --> 00:58:36,858 Aku akan kembali ke sana dalam sekejap, 1086 00:58:36,859 --> 00:58:40,794 tapi ketika semuanya berakhir, 1087 00:58:42,002 --> 00:58:45,901 mereka hanya berharap kita kembali, 1088 00:58:45,902 --> 00:58:47,594 ambil potongan-potongannya, bersihkan debu-debunya, 1089 00:58:50,286 --> 00:58:51,493 menyatukannya kembali. 1090 00:58:51,494 --> 00:58:55,704 Dan terkadang potongan-potongan itu 1091 00:58:55,705 --> 00:58:56,879 tidak cocok lagi, ya? 1092 00:58:58,743 --> 00:59:00,398 Tidak, mereka tidak melakukan itu. 1093 00:59:00,399 --> 00:59:02,988 [musik lembut] 1094 00:59:08,062 --> 00:59:09,339 Saya pikir dia akan berhasil. 1095 00:59:12,515 --> 00:59:13,896 Kita akan segera mengetahuinya. 1096 00:59:15,518 --> 00:59:18,175 Ayo, kita kembali ke jalan setapak. 1097 00:59:18,176 --> 00:59:20,834 [musik lembut] 1098 00:59:27,599 --> 00:59:31,085 [musik lembut berlanjut] 1099 00:59:37,540 --> 00:59:41,026 [musik lembut berlanjut] 1100 00:59:47,239 --> 00:59:50,726 [musik lembut berlanjut] 1101 00:59:56,214 --> 01:00:00,148 [musik lembut memudar] 1102 01:00:00,149 --> 01:00:03,773 [George bernapas dengan berat] 1103 01:00:09,641 --> 01:00:13,300 [George bernapas dengan berat] 1104 01:00:18,616 --> 01:00:23,068 [George terus bernapas dengan berat] 1105 01:00:28,142 --> 01:00:29,764 [suara pintu bergetar] 1106 01:00:29,765 --> 01:00:33,146 Hei, hanya mengantar anak-anak ke kolam renang di sini. 1107 01:00:33,147 --> 01:00:34,803 [suara pintu bergetar] 1108 01:00:34,804 --> 01:00:36,149 Diduduki! Sial. 1109 01:00:36,150 --> 01:00:39,014 - [musik menegangkan] - Pergi, beruang! 1110 01:00:39,015 --> 01:00:40,153 Keluar dari sini! 1111 01:00:40,154 --> 01:00:43,674 [beruang menggeram] 1112 01:00:43,675 --> 01:00:45,607 Keluar dari sini, beruang, pergi, pergi! 1113 01:00:45,608 --> 01:00:47,022 - [beruang menggeram] - Ayo, beruang, pergi! 1114 01:00:47,023 --> 01:00:49,266 [beruang menggeram] 1115 01:00:49,267 --> 01:00:51,337 [suara jamban berdentum] Wah, wah! 1116 01:00:51,338 --> 01:00:52,441 [Pendaki yang Bermanfaat] Anda seharusnya baik-baik saja! 1117 01:00:52,442 --> 01:00:54,340 Beruang tidak makan omong kosong! 1118 01:00:54,341 --> 01:00:57,861 [Pendaki yang Tidak Membantu] Namun mereka memakan pendaki yang sedang buang air besar. 1119 01:00:57,862 --> 01:01:00,035 [Pendaki yang Bermanfaat] Sudah kubilang minggirlah dari sini, beruang! 1120 01:01:00,036 --> 01:01:01,347 [beruang menggeram] 1121 01:01:01,348 --> 01:01:04,315 [menghancurkan rumput] 1122 01:01:04,316 --> 01:01:07,975 [musik yang lembut dan menegangkan] 1123 01:01:11,013 --> 01:01:12,496 [pintu berderit] 1124 01:01:12,497 --> 01:01:15,533 [musik yang lembut dan menegangkan] 1125 01:01:15,534 --> 01:01:19,365 Hei, itu gila, ya? 1126 01:01:19,366 --> 01:01:20,505 Kamu benar-benar pergi? 1127 01:01:21,471 --> 01:01:23,472 Ya, ya, segera setelah beruang itu 1128 01:01:23,473 --> 01:01:26,475 mulai memukul pintu sana, saya membeku. 1129 01:01:26,476 --> 01:01:29,064 Aku rasa aku tidak akan bertahan selama satu tahun lagi. 1130 01:01:29,065 --> 01:01:30,514 Hei, nama jejakku- 1131 01:01:30,515 --> 01:01:31,791 Wah, siapa yang memberi? 1132 01:01:31,792 --> 01:01:34,035 semua saran buruk disana? 1133 01:01:34,036 --> 01:01:35,553 - Itu aku. - Ah, oke, benar. 1134 01:01:35,554 --> 01:01:36,727 Hanya sekedar pesan layanan publik. 1135 01:01:36,728 --> 01:01:38,625 Oke, oke, jadi aku tidak peduli 1136 01:01:38,626 --> 01:01:40,386 apa nama jejak Anda sebelumnya. 1137 01:01:40,387 --> 01:01:42,837 Nama jejak Anda adalah Pendaki yang Tidak Bermanfaat 1138 01:01:42,838 --> 01:01:44,391 dan Anda adalah Pendaki yang Bermanfaat. 1139 01:01:45,392 --> 01:01:46,910 Dan akulah Penjaganya. 1140 01:01:46,911 --> 01:01:48,566 Saya pikir Anda harus bergabung dengan kami di tempat penampungan malam ini. 1141 01:01:48,567 --> 01:01:49,567 Ya. 1142 01:01:51,191 --> 01:01:52,330 Mungkin itu ide yang bagus. 1143 01:01:53,814 --> 01:01:55,919 Kau baik-baik saja di belakang sana? 1144 01:01:55,920 --> 01:01:58,405 Oh ya, kamu mendapat tempat berlindung yang lengkap malam ini. 1145 01:01:59,924 --> 01:02:02,684 [ranting patah] 1146 01:02:02,685 --> 01:02:06,170 Hanya aku, yang harus menggosok gigi sebelum tidur. 1147 01:02:06,171 --> 01:02:09,277 Lagipula, saya tidak yakin beruang menonton "Kung Fu Theatre." 1148 01:02:09,278 --> 01:02:11,658 Baiklah, aku tidak ingin berakhir di tumpukan besar 1149 01:02:11,659 --> 01:02:13,902 dari gumpalan kotoran beruang yang mengepul. 1150 01:02:13,903 --> 01:02:15,007 Saya tidak akan khawatir tentang hal itu. 1151 01:02:15,008 --> 01:02:16,215 Mereka biasanya tidak memakanmu. 1152 01:02:16,216 --> 01:02:18,596 Mereka hanya mencabik-cabikmu dan kau mati perlahan. 1153 01:02:18,597 --> 01:02:20,115 Ssst. 1154 01:02:20,116 --> 01:02:22,600 Aku akan mengambil Skittles-ku dan menuangkannya ke seluruh tubuhmu, 1155 01:02:22,601 --> 01:02:24,362 'karena saya tahu beruang suka Skittles. 1156 01:02:25,466 --> 01:02:28,090 - Hei, selamat malam, Boo-Boo. - Ya, diamlah. 1157 01:02:32,439 --> 01:02:33,888 [saklar lampu berbunyi klik] 1158 01:02:33,889 --> 01:02:36,926 [lalu lintas yang menderu] 1159 01:02:41,689 --> 01:02:42,689 Oke. 1160 01:02:45,245 --> 01:02:48,351 [bungkusnya berkerut] 1161 01:02:49,974 --> 01:02:51,146 Apakah ini semua untukmu? 1162 01:02:51,147 --> 01:02:53,459 - Rokoknya ada, ya. - Mhmm. 1163 01:02:53,460 --> 01:02:55,047 [George] Itu saja, terima kasih. 1164 01:02:55,048 --> 01:02:56,980 Bukankah sulit untuk merokok sambil mendaki? 1165 01:02:56,981 --> 01:02:58,464 Sebenarnya ini bukan untukku. 1166 01:02:58,465 --> 01:03:00,293 Itu untuk monyet kecil yang jahat dan pawangnya. 1167 01:03:00,294 --> 01:03:01,088 Ya, benar. 1168 01:03:01,089 --> 01:03:04,470 [kantong plastik berkerut] 1169 01:03:04,471 --> 01:03:05,782 Anda seorang pendaki, bukan? 1170 01:03:05,783 --> 01:03:07,887 Ya, benar, saya menuju selatan. 1171 01:03:07,888 --> 01:03:09,337 Apa kabar? 1172 01:03:09,338 --> 01:03:11,408 Baiklah, bagian jalan ini pasti sudah ditandai 1173 01:03:11,409 --> 01:03:12,719 oleh beberapa orang yang cukup sadis. 1174 01:03:12,720 --> 01:03:14,411 Namun, menurut peta, 1175 01:03:14,412 --> 01:03:15,653 Saya seharusnya segera mencapai puncak. 1176 01:03:15,654 --> 01:03:17,415 Jadi itu cukup bagus. 1177 01:03:18,657 --> 01:03:20,589 Yah, kamu sendiri yang mendatangkannya, tahu? 1178 01:03:20,590 --> 01:03:24,145 Ambil waktu beberapa bulan, tandai 2.000 mil, 1179 01:03:24,146 --> 01:03:25,663 tapi Anda bisa membiarkan bandara melakukannya 1180 01:03:25,664 --> 01:03:27,838 dan mengantar Anda ke sana dalam dua jam. 1181 01:03:27,839 --> 01:03:30,496 Selamatkan lutut, hindari lecet. 1182 01:03:30,497 --> 01:03:31,842 Ya. 1183 01:03:31,843 --> 01:03:33,464 Ketika kamu sudah selesai, tidak ada seorang pun yang bisa mengambil pengalaman itu 1184 01:03:33,465 --> 01:03:34,776 menjauh darimu. 1185 01:03:34,777 --> 01:03:36,088 Itu benar. 1186 01:03:36,089 --> 01:03:36,917 Terima kasih. 1187 01:03:36,918 --> 01:03:38,331 [kantong plastik berkerut] 1188 01:03:38,332 --> 01:03:40,817 Baiklah, baiklah, sekali lagi, kalian semua tetap aman, 1189 01:03:40,818 --> 01:03:42,439 dan aku akan menemuimu lagi. 1190 01:03:42,440 --> 01:03:44,096 - Semoga beruntung. - Terima kasih. 1191 01:03:44,097 --> 01:03:45,373 - Hei. - Hei. 1192 01:03:45,374 --> 01:03:48,031 - Berapa harganya? - Baiklah, coba aku lihat. 1193 01:03:48,032 --> 01:03:50,689 [musik lembut] 1194 01:03:54,038 --> 01:03:55,038 Penjaga. 1195 01:03:55,971 --> 01:03:57,385 Hai, Serangga. 1196 01:03:57,386 --> 01:03:58,835 Ah, Anda hampir sampai di Harper's Ferry. 1197 01:03:58,836 --> 01:04:01,527 Kamu mesin pendaki. - Kamu juga. 1198 01:04:01,528 --> 01:04:04,461 Hai, Penjaga, senang melihatmu masih di jalan. 1199 01:04:04,462 --> 01:04:06,187 - Ya. - Hampir setengah jalan, ya? 1200 01:04:06,188 --> 01:04:08,879 Ya, semakin hari semakin mudah. 1201 01:04:08,880 --> 01:04:10,501 Aku hanya berharap tidak ada begitu banyak puncak 1202 01:04:10,502 --> 01:04:13,401 antara sini dan sana, tapi selain itu, cukup bagus. 1203 01:04:13,402 --> 01:04:14,609 Sesuai dengan tugasnya, kan? 1204 01:04:14,610 --> 01:04:16,335 Arahkan salah satu tas makanan Anda, 1205 01:04:16,336 --> 01:04:18,337 beberapa teror beruang dilaporkan di daerah ini baru-baru ini. 1206 01:04:18,338 --> 01:04:20,787 Simpan makanannya, beruang akan datang! 1207 01:04:20,788 --> 01:04:23,894 Ayo, kawan, pergi ke choppa! 1208 01:04:23,895 --> 01:04:25,344 Bug, kembalilah ke sini dengan makan malam. 1209 01:04:25,345 --> 01:04:26,173 Aku hanya main-main, Ayah. 1210 01:04:26,173 --> 01:04:27,071 Tidak ada beruang. 1211 01:04:27,072 --> 01:04:28,519 Tidak ada choppa. 1212 01:04:28,520 --> 01:04:30,868 Hei, jangan ganggu makan malam pria, oke? 1213 01:04:32,800 --> 01:04:34,043 Anda tidak membantu. 1214 01:04:35,355 --> 01:04:37,563 Meminta dukungan, harus mendukung pasukan. 1215 01:04:37,564 --> 01:04:38,840 Fakta. 1216 01:04:38,841 --> 01:04:40,359 Hei, aku akan mengikatmu ke tiang beruang 1217 01:04:40,360 --> 01:04:42,707 Jika kau mencoba sekali lagi pada Skittles-ku, nak. 1218 01:04:46,987 --> 01:04:48,850 Apa yang akan kamu lakukan dengan semua pita nama itu? 1219 01:04:48,851 --> 01:04:50,231 kapan kamu selesai mendaki? 1220 01:04:50,232 --> 01:04:52,267 Baiklah, itu pertanyaan yang bagus, Bug, 1221 01:04:52,268 --> 01:04:54,546 dan saya telah memikirkannya lama dan keras. 1222 01:04:55,754 --> 01:04:57,859 Yang menurutku akan kulakukan adalah menempelkan pita nama 1223 01:04:57,860 --> 01:05:00,724 dalam bingkai kecil yang bagus dengan tulisan yang mengatakan, 1224 01:05:00,725 --> 01:05:02,657 "Mendaki dengan semangat, Jalur Appalachian," 1225 01:05:02,658 --> 01:05:04,624 dengan tanggal mulai dan selesai, 1226 01:05:04,625 --> 01:05:06,419 maka saya akan mengirim mereka kembali ke keluarga mereka. 1227 01:05:06,420 --> 01:05:08,007 Dingin. 1228 01:05:08,008 --> 01:05:09,112 - Hei, 1229 01:05:09,113 --> 01:05:10,769 Kita akan berangkat dalam tiga menit. 1230 01:05:13,531 --> 01:05:15,739 Besok malam bibinya akan berbicara dengannya 1231 01:05:15,740 --> 01:05:16,740 tentang ibunya, jadi. 1232 01:05:17,673 --> 01:05:19,261 Ya, saya pikir dia sudah tahu. 1233 01:05:20,745 --> 01:05:22,711 Baiklah, kami akan melakukan perjalanan terakhir ke Harper's Ferry. 1234 01:05:22,712 --> 01:05:25,369 Jadi ingin mengatakan senang sekali mengenalmu, 1235 01:05:25,370 --> 01:05:29,132 dan terima kasih telah melakukan keadilan terhadap ketidakadilan. 1236 01:05:29,133 --> 01:05:30,443 Baiklah, aku menghargainya, 1237 01:05:30,444 --> 01:05:32,205 dan senang mengenalmu dan Bug juga. 1238 01:05:33,068 --> 01:05:34,896 Aku pikir kalian akan baik-baik saja. 1239 01:05:34,897 --> 01:05:36,070 Sama seperti dirimu, Keeper. 1240 01:05:36,071 --> 01:05:37,555 Baiklah, Bug, ayo berangkat. 1241 01:05:38,418 --> 01:05:39,384 - Hei, Bug. - Hmm. 1242 01:05:39,385 --> 01:05:41,040 Jika aku tidak melihatmu lagi, 1243 01:05:41,041 --> 01:05:42,628 Aku hanya ingin mengatakan bahwa ini adalah sebuah kehormatan 1244 01:05:42,629 --> 01:05:45,596 dan inspirasi untuk mengenalmu. 1245 01:05:45,597 --> 01:05:47,978 Kamu jaga ayahmu baik-baik, ya? 1246 01:05:47,979 --> 01:05:49,635 Dia tidak sekuat kamu, dia hanya seorang Marinir. 1247 01:05:49,636 --> 01:05:51,775 [Bug dan George tertawa] 1248 01:05:51,776 --> 01:05:54,122 [musik lembut] 1249 01:05:54,123 --> 01:05:55,503 Oh terima kasih. 1250 01:05:55,504 --> 01:05:57,229 Baiklah, Bug, mari kita berangkat. 1251 01:05:57,230 --> 01:05:58,333 [Bug] Oke. 1252 01:05:58,334 --> 01:06:01,095 [musik lembut] 1253 01:06:01,096 --> 01:06:02,337 Jaga dirimu, Penjaga. 1254 01:06:02,338 --> 01:06:03,338 Selamat tinggal, Penjaga! 1255 01:06:03,339 --> 01:06:05,963 [musik lembut] 1256 01:06:13,315 --> 01:06:16,766 [musik lembut berlanjut] 1257 01:06:21,909 --> 01:06:24,982 [musik gitar lembut] 1258 01:06:31,747 --> 01:06:35,647 [musik gitar lembut berlanjut] 1259 01:06:40,100 --> 01:06:41,963 [semua orang bertepuk tangan pelan] 1260 01:06:41,964 --> 01:06:42,861 Terima kasih. 1261 01:06:42,862 --> 01:06:44,034 Itu lagu yang indah. 1262 01:06:44,035 --> 01:06:45,449 Terima kasih. 1263 01:06:45,450 --> 01:06:48,452 - Itu anjing yang cantik. - Terima kasih, dia manis. 1264 01:06:48,453 --> 01:06:49,695 Dia makan lebih baik dariku. 1265 01:06:49,696 --> 01:06:52,525 [tertawa] Dia pantas mendapatkannya. 1266 01:06:52,526 --> 01:06:54,217 Dia membuatku terus maju. 1267 01:06:54,218 --> 01:06:55,942 Seberapa jauh kalian berdua telah maju? 1268 01:06:55,943 --> 01:06:57,979 Kita hanya menjalaninya selama dua minggu. 1269 01:06:57,980 --> 01:06:59,808 Kami telah melakukan pembagian bagian selama sekitar dua tahun sekarang 1270 01:06:59,809 --> 01:07:00,948 kapan pun kita punya waktu. 1271 01:07:02,053 --> 01:07:03,295 Apakah Anda semua pendaki? 1272 01:07:03,296 --> 01:07:05,711 Bagian dengan istri dan anak-anak. 1273 01:07:05,712 --> 01:07:08,162 Ya, saya sedang mendaki, menuju ke selatan. 1274 01:07:08,163 --> 01:07:09,991 Anda akan mencapai gelembung NOBO dalam beberapa minggu. 1275 01:07:09,992 --> 01:07:13,823 Ya, saya dengar tempat berteduh sangat terbatas. 1276 01:07:14,893 --> 01:07:16,723 Ya, itu sebabnya Tuan dan saya berkemah. 1277 01:07:17,931 --> 01:07:20,484 Tempat penampungan cepat penuh dan tikus menyukainya, 1278 01:07:20,485 --> 01:07:23,729 tetapi Tuan tidak pernah tidur dengan tikus di sekitarnya. 1279 01:07:23,730 --> 01:07:24,903 Aku mendengarmu. 1280 01:07:26,077 --> 01:07:27,560 Aku punya satu lagu lagi sebelum tengah malam pendaki 1281 01:07:27,561 --> 01:07:28,596 jika kalian tertarik. 1282 01:07:28,597 --> 01:07:29,977 - Tentu. - Ya, kedengarannya bagus. 1283 01:07:30,875 --> 01:07:34,084 [api berderak] [musik lembut] 1284 01:07:34,085 --> 01:07:36,743 [musik lembut] 1285 01:07:39,573 --> 01:07:43,749 Hei, aku melihat nama-nama itu di ranselmu saat aku berjalan lewat. 1286 01:07:43,750 --> 01:07:44,854 Tentang apa itu? 1287 01:07:45,890 --> 01:07:48,203 Ini semua adalah bunuh diri para veteran. 1288 01:07:49,100 --> 01:07:51,068 Ada 363 nama di sana. 1289 01:07:52,207 --> 01:07:55,450 Cukup untuk sekitar 16 1/2 hari. 1290 01:07:55,451 --> 01:07:58,592 Seperti 22 sehari. 1291 01:07:59,869 --> 01:08:01,319 Ya, matematikamu bagus. 1292 01:08:02,941 --> 01:08:05,978 Berarti sekitar setengah dari kasus bunuh diri di Amerika, 1293 01:08:05,979 --> 01:08:08,912 tetapi militer hanya sekitar 1% dari populasi. 1294 01:08:08,913 --> 01:08:11,466 - Itu mengerikan. - Ya. 1295 01:08:11,467 --> 01:08:14,124 Jika Anda tidak keberatan saya bertanya, mengapa Anda membawanya? 1296 01:08:14,125 --> 01:08:16,921 Ya, itu berubah sejak saya memulainya, saya telah berubah. 1297 01:08:19,579 --> 01:08:21,580 Aku benar-benar tidak tahu lagi. 1298 01:08:21,581 --> 01:08:23,444 Apakah itu berarti Anda tidak ingin membawanya lagi? 1299 01:08:23,445 --> 01:08:25,895 Tidak, tidak, tidak, maksudku, itu keluargaku di sana. 1300 01:08:27,656 --> 01:08:29,657 Saya bawa nama-nama ini sampai akhir. 1301 01:08:29,658 --> 01:08:33,971 Aku tidak tahu apakah yang kulakukan bisa membuat perbedaan. 1302 01:08:33,972 --> 01:08:37,562 Saya sepertinya tidak bisa menghentikan pandemi ini. 1303 01:08:39,288 --> 01:08:42,084 Sepupuku bunuh diri, dan kami berdua berusia 19 tahun. 1304 01:08:43,050 --> 01:08:44,811 Sampai hari ini, saya masih bertanya-tanya mengapa. 1305 01:08:46,951 --> 01:08:49,159 Saya benar-benar minta maaf mengenai hal itu. 1306 01:08:49,160 --> 01:08:51,127 Ya, itu memengaruhi kita semua. 1307 01:08:51,128 --> 01:08:53,785 [musik lembut] 1308 01:08:55,201 --> 01:08:57,133 Aku hanya tidak tahu apakah yang kulakukan membuat perbedaan. 1309 01:08:57,134 --> 01:08:58,652 Atau mungkin saya hanya mati rasa terhadapnya. 1310 01:08:59,860 --> 01:09:02,068 Menurut saya, kesadaran itu berharga. 1311 01:09:02,069 --> 01:09:03,311 Memberitahu orang-orang betapa pentingnya 1312 01:09:03,312 --> 01:09:05,003 itu berarti ada untuk satu sama lain. 1313 01:09:07,696 --> 01:09:12,182 Tuan di sini selalu ada untukku, di dalam maupun di luar jalur, 1314 01:09:12,183 --> 01:09:16,153 hari baik atau buruk, saya tidak pernah sendirian. 1315 01:09:18,293 --> 01:09:20,122 Mungkin kita bisa belajar sesuatu dari itu. 1316 01:09:22,435 --> 01:09:24,539 Mungkin sebaiknya aku memecat psikiaterku dan membeli seekor anjing. 1317 01:09:24,540 --> 01:09:25,748 Akan jauh lebih murah. 1318 01:09:27,716 --> 01:09:28,854 Aku tahu kamu sudah membawa banyak barang 1319 01:09:28,855 --> 01:09:31,063 dan sepupuku bukan seorang veteran, 1320 01:09:31,064 --> 01:09:34,135 tetapi bolehkah aku memintamu untuk membawa namanya juga? 1321 01:09:34,136 --> 01:09:36,345 Oh, tentu saja, itu akan menjadi kehormatan bagi saya. 1322 01:09:37,657 --> 01:09:40,210 Ya, lebih dari itu, itu adalah tugas saya. 1323 01:09:40,211 --> 01:09:42,593 Saya mengambil sumpah untuk melindungi dan membela. 1324 01:09:46,044 --> 01:09:47,976 Namun di manakah kita saat mereka membutuhkan bantuan? 1325 01:09:47,977 --> 01:09:50,601 [musik lembut] 1326 01:09:55,468 --> 01:09:58,367 Ingatlah, Anda tidak pernah sendirian, tidak pernah. 1327 01:09:59,955 --> 01:10:02,613 [musik lembut] 1328 01:10:04,166 --> 01:10:07,237 Akan mengurus Memori sampai ke Georgia. 1329 01:10:07,238 --> 01:10:08,238 Terima kasih, Keeper. 1330 01:10:09,654 --> 01:10:11,449 Semoga harimu menyenangkan. - Ya, kamu juga. 1331 01:10:12,726 --> 01:10:13,589 Ayo. 1332 01:10:13,590 --> 01:10:16,213 [musik lembut] 1333 01:10:23,565 --> 01:10:26,326 [kicauan burung] 1334 01:10:33,437 --> 01:10:37,785 [tertawa] Baiklah, simpan cerita itu. 1335 01:10:37,786 --> 01:10:39,926 - Hai, apa kabar? - [batuk] Baiklah. 1336 01:10:41,341 --> 01:10:43,446 Ya, aku hanya ingin mendapatkan kamar untuk malam ini, 1337 01:10:43,447 --> 01:10:45,379 dan mungkin perlu pergi ke rumah sakit. 1338 01:10:45,380 --> 01:10:46,346 Aku sedang tidak enak badan. 1339 01:10:46,347 --> 01:10:47,967 Oke, tidak masalah. 1340 01:10:47,968 --> 01:10:50,107 Baiklah, kami akan meminta Anda masuk dan kami akan mendapatkan antar-jemput. 1341 01:10:50,108 --> 01:10:51,247 untuk mengantarmu ke kota, oke? 1342 01:10:51,248 --> 01:10:52,248 Saya menghargainya. 1343 01:10:53,560 --> 01:10:57,874 Dan di sini, 1344 01:10:57,875 --> 01:10:59,703 - hubungi nomor ini. - Keren. 1345 01:10:59,704 --> 01:11:01,429 Dan kami akan mengirimkan pesawat ulang-alik kembali dan menjemput Anda. 1346 01:11:01,430 --> 01:11:02,293 - Wah, bagus sekali. - Gratis. 1347 01:11:02,294 --> 01:11:04,018 Oh, terima kasih banyak. 1348 01:11:04,019 --> 01:11:07,918 Terima kasih kembali. 1349 01:11:07,919 --> 01:11:08,817 [George batuk] 1350 01:11:08,818 --> 01:11:10,612 Baiklah, sampai di mana kita? 1351 01:11:12,924 --> 01:11:16,375 [pena menggores kertas] 1352 01:11:16,376 --> 01:11:19,965 [George menghembuskan napas dalam-dalam] 1353 01:11:19,966 --> 01:11:21,035 Apa-apaan? 1354 01:11:21,036 --> 01:11:22,830 [semua orang tertawa] 1355 01:11:22,831 --> 01:11:24,107 Apa yang kalian lakukan di sini? 1356 01:11:24,108 --> 01:11:25,281 Kami melihat kawananmu di hostel. 1357 01:11:25,282 --> 01:11:26,627 Mereka bilang kamu akan ada di sini, 1358 01:11:26,628 --> 01:11:28,042 jadi kami ingin melihat apakah Anda benar-benar sakit. 1359 01:11:28,043 --> 01:11:29,595 Atau sekadar bermalas-malasan. 1360 01:11:29,596 --> 01:11:31,321 [berdeham] Tidak, aku merasa buruk. 1361 01:11:31,322 --> 01:11:33,496 Apa itu, Tuan Monyet? 1362 01:11:33,497 --> 01:11:36,119 Ya, kau benar, menurutku dia juga terlihat buruk. 1363 01:11:36,120 --> 01:11:38,259 Lucu sekali. - George? 1364 01:11:38,260 --> 01:11:39,260 Terima kasih. 1365 01:11:39,917 --> 01:11:40,917 Astaga. 1366 01:11:43,265 --> 01:11:46,923 Jadi, George, apa yang tampaknya menjadi masalahnya? 1367 01:11:46,924 --> 01:11:49,166 Yah, menurutku mungkin itu karena flu atau semacamnya, 1368 01:11:49,167 --> 01:11:50,823 tapi aku hanya ingin memeriksanya 1369 01:11:50,824 --> 01:11:52,377 sebelum saya kembali ke jalan setapak. 1370 01:11:52,378 --> 01:11:54,689 Saya hanya bisa berasumsi Anda seorang pendaki dari baunya. 1371 01:11:54,690 --> 01:11:57,140 [tertawa kecil] Baiklah, saya memang seorang pendaki jarak jauh. 1372 01:11:57,141 --> 01:11:58,693 Tapi bau yang kau cium di sana, 1373 01:11:58,694 --> 01:12:01,282 Itu pasti dari Marinir yang selalu bergaul denganku. 1374 01:12:01,283 --> 01:12:03,767 Hati-hati, saya sendiri seorang Marinir yang sudah pensiun. 1375 01:12:03,768 --> 01:12:05,493 Annapolis, Kelas '98. 1376 01:12:05,494 --> 01:12:08,393 Saya pensiun pada tahun 2018 dan masuk sekolah kedokteran. 1377 01:12:08,394 --> 01:12:11,292 Jadi, bersikaplah seperti itu kecuali jika Anda ingin saya menggunakan metode alternatif. 1378 01:12:11,293 --> 01:12:12,777 untuk memeriksa suhu tubuh Anda. 1379 01:12:13,709 --> 01:12:14,709 Ya, Bu. 1380 01:12:19,991 --> 01:12:22,614 Oke, ya, jadi kamu akan membutuhkan dua suntikan antibiotik 1381 01:12:22,615 --> 01:12:24,201 dan itu akan membawa Anda kembali ke jalan yang benar. 1382 01:12:24,202 --> 01:12:26,721 Baiklah, baiklah, mari kita selesaikan masalah ini. 1383 01:12:26,722 --> 01:12:28,999 Tidak, tidak, aku harus melihat kulitnya. 1384 01:12:29,000 --> 01:12:30,207 Tunjukkan pipimu padaku. 1385 01:12:30,208 --> 01:12:31,968 Tidak mungkin kalau tidak makan malam dan nonton film dulu. 1386 01:12:31,969 --> 01:12:33,349 Lucu sekali. 1387 01:12:33,350 --> 01:12:35,385 Apakah ini akan menjadi cara yang sulit atau cara yang mudah? 1388 01:12:35,386 --> 01:12:37,629 Baiklah, patut dicoba. 1389 01:12:37,630 --> 01:12:38,630 Oke. 1390 01:12:43,843 --> 01:12:45,844 Oh, itu tidak terlalu buruk. 1391 01:12:45,845 --> 01:12:49,123 [Dokter] Dan sekarang untuk suntikan kedua. 1392 01:12:49,124 --> 01:12:49,952 Pada tiga. 1393 01:12:49,952 --> 01:12:50,952 Oh! 1394 01:12:51,816 --> 01:12:53,472 Oh, maaf, apakah itu sakit? 1395 01:12:53,473 --> 01:12:55,060 Aku pikir kamu berhasil menguasai panggulku. 1396 01:12:55,061 --> 01:12:57,338 Mm, baiklah, kurasa kau seharusnya bergabung dengan Marinir, 1397 01:12:57,339 --> 01:12:58,753 dan kemudian Anda akan mampu mengatasi rasa sakitnya. 1398 01:12:58,754 --> 01:13:01,480 Ya, Semper Fi, oorah, dan semua hal semacam itu. 1399 01:13:01,481 --> 01:13:04,000 George, jika kamu masih bisa berjalan, kamu bebas pergi. 1400 01:13:04,001 --> 01:13:05,071 Terima kasih, menurutku. 1401 01:13:06,417 --> 01:13:08,212 - Semoga beruntung di jalan. - Mhmm. 1402 01:13:10,732 --> 01:13:12,767 Wah, aku harap kalian semua sudah memperingatkanku tentang jarum rajut itu 1403 01:13:12,768 --> 01:13:14,286 Aku akan ditusuk dengan. 1404 01:13:14,287 --> 01:13:17,047 Ya, baiklah, kami tahu kapan harus bicara dan kapan harus diam. 1405 01:13:17,048 --> 01:13:19,187 Terkadang lelucon bukanlah pendekatan terbaik, 1406 01:13:19,188 --> 01:13:21,569 dan terkadang kamu terlalu banyak bercanda. 1407 01:13:21,570 --> 01:13:24,123 Baiklah, saya suka melontarkan beberapa lelucon sesekali. 1408 01:13:24,124 --> 01:13:26,748 Maksudku, itu membantuku melupakan betapa buruknya hidupku. 1409 01:13:27,887 --> 01:13:30,407 Maaf, apakah saya tidak salah dengar? 1410 01:13:31,615 --> 01:13:33,168 Kamu pikir hidupmu jelek? 1411 01:13:34,790 --> 01:13:36,101 Tolong beri kami pencerahan. 1412 01:13:36,102 --> 01:13:38,103 Tidak, tunggu, biarkan saya melukis gambarnya. 1413 01:13:38,104 --> 01:13:40,208 Anda sedang mendaki di salah satu tempat terindah 1414 01:13:40,209 --> 01:13:41,762 negara ini. 1415 01:13:41,763 --> 01:13:44,420 Anda memiliki ribuan orang yang mengikuti perjalanan Anda 1416 01:13:44,421 --> 01:13:47,733 dengan kata-kata penyemangat, dengan motivasi, dengan ucapan terima kasih, 1417 01:13:47,734 --> 01:13:49,804 dan entah mengapa kau pikir hidupmu buruk? 1418 01:13:49,805 --> 01:13:51,116 Kamu tahu ada beberapa 1419 01:13:51,117 --> 01:13:52,877 yang tidak pernah lepas dari kegelapan mereka, Penjaga. 1420 01:13:54,223 --> 01:13:55,983 Anda berhasil melewatinya di jalan setapak 1421 01:13:55,984 --> 01:13:57,848 - di balik pohon itu, ingat? - Ya. 1422 01:13:58,814 --> 01:13:59,814 Semua yang lainnya, 1423 01:14:00,954 --> 01:14:03,577 Itulah sebabnya Anda membawa pita nama, bukan? 1424 01:14:03,578 --> 01:14:04,578 Ya. 1425 01:14:05,959 --> 01:14:09,168 Jangan meremehkan apa yang Anda lakukan. 1426 01:14:09,169 --> 01:14:11,448 Jika tidak, ini hanya buang-buang waktu saja. 1427 01:14:13,242 --> 01:14:14,242 - Oke. - Aku akan kembali. 1428 01:14:14,243 --> 01:14:15,796 ke asrama sekarang. 1429 01:14:15,797 --> 01:14:17,004 Ya. 1430 01:14:17,005 --> 01:14:19,178 Apa masalahnya? Apa yang telah kulakukan? 1431 01:14:19,179 --> 01:14:21,975 Ini bukan tentang apa yang Anda lakukan, tetapi tentang apa yang Anda katakan. 1432 01:14:23,321 --> 01:14:27,601 Maksudku, kamu terlalu banyak bercanda, 1433 01:14:27,602 --> 01:14:30,155 dan beberapa orang mungkin melihat hal itu sebagai tindakan tidak menghormati kehormatan 1434 01:14:30,156 --> 01:14:31,674 yang Anda bawa dengan pita nama tersebut. 1435 01:14:31,675 --> 01:14:34,090 Baiklah, pita nama ini bagiku berarti lebih dari apa pun. 1436 01:14:34,091 --> 01:14:38,060 Hei, kami tahu, kami tahu. 1437 01:14:40,856 --> 01:14:42,996 Ayo, kita kembali. 1438 01:14:45,620 --> 01:14:48,967 Hei, lihat, kamu dekat dengan orang-orang ini. 1439 01:14:48,968 --> 01:14:50,693 Maksudku, mereka seperti keluargamu. 1440 01:14:50,694 --> 01:14:53,661 Maksudku, aku hanya ingin bercanda dengan kalian semua, 1441 01:14:53,662 --> 01:14:56,699 Anda tahu, jadilah bagian dari hal ini. 1442 01:14:56,700 --> 01:14:57,770 Pita nama ini, 1443 01:14:59,185 --> 01:15:01,289 mereka berarti lebih dari apa pun bagiku. 1444 01:15:01,290 --> 01:15:02,257 Itulah sebabnya aku ada di sini. 1445 01:15:02,258 --> 01:15:03,844 Itulah sebabnya saya ada di jalan ini. 1446 01:15:03,845 --> 01:15:05,018 Mengapa kamu di sini? 1447 01:15:06,330 --> 01:15:07,330 Mengapa saya disini? 1448 01:15:10,472 --> 01:15:12,646 Aku tidak punya tujuan lain. 1449 01:15:12,647 --> 01:15:14,371 - Apakah kamu tuna wisma? - Oh tidak, tidak. 1450 01:15:14,372 --> 01:15:17,616 Aku punya keluarga hebat di Long Island yang mencintaiku. 1451 01:15:17,617 --> 01:15:19,480 Tahukah Anda mengapa nama jejak saya adalah Mini Me? 1452 01:15:19,481 --> 01:15:20,723 TIDAK. 1453 01:15:20,724 --> 01:15:23,001 Itu karena akulah Mini Me ayahku. 1454 01:15:23,002 --> 01:15:25,210 Dia dan aku sungguh dekat. 1455 01:15:25,211 --> 01:15:29,697 Kurasa maksudku hanya aku tak punya tujuan lain dalam pikiranku. 1456 01:15:29,698 --> 01:15:32,149 Kau tahu, beberapa waktu terbaik yang pernah aku alami 1457 01:15:33,322 --> 01:15:37,740 sedang mengendarai sepeda BMX saya, ayah saya di samping saya, 1458 01:15:37,741 --> 01:15:42,642 dan tak ada pikiran dalam kepala saya, tak ada pemikiran, hanya berkendara. 1459 01:15:44,023 --> 01:15:45,023 Ya. 1460 01:15:46,094 --> 01:15:48,199 Dan meskipun di sini tidak tenang, 1461 01:15:49,062 --> 01:15:51,926 Di sini sepi, kau tahu? 1462 01:15:51,927 --> 01:15:53,066 Dan saya membutuhkan itu. 1463 01:15:55,068 --> 01:15:56,311 Jejak itu memberiku hal itu. 1464 01:15:57,761 --> 01:16:01,246 Ya, baiklah, keluargaku memang kacau balau, itu sudah pasti. 1465 01:16:01,247 --> 01:16:03,075 Hei, jangan salah paham, Keeper. 1466 01:16:03,076 --> 01:16:04,594 Setiap keluarga punya anggota 1467 01:16:04,595 --> 01:16:06,596 atau dua dengan beberapa sekrup longgar. 1468 01:16:06,597 --> 01:16:07,942 Anda benar, itu tidak sempurna. 1469 01:16:07,943 --> 01:16:09,186 - Ya. - Tapi dengarkan, 1470 01:16:10,049 --> 01:16:12,050 jika Anda melakukannya dengan benar, 1471 01:16:12,051 --> 01:16:14,224 maka Anda terlalu fokus untuk mengambil langkah berikutnya 1472 01:16:14,225 --> 01:16:15,950 itu tepat di depan Anda, 1473 01:16:15,951 --> 01:16:19,505 bahwa kamu tidak punya waktu untuk memikirkan hal-hal bodoh, 1474 01:16:19,506 --> 01:16:21,231 seperti omong kosong bodoh yang sama 1475 01:16:21,232 --> 01:16:23,371 Anda mencoba menariknya ke belakang pohon sebelumnya. 1476 01:16:23,372 --> 01:16:25,166 Ya, maksudku, itu adalah momen kelemahan. 1477 01:16:25,167 --> 01:16:26,478 Dengarkan aku, 1478 01:16:26,479 --> 01:16:30,793 akan selalu ada seseorang yang siap membantu. 1479 01:16:30,794 --> 01:16:33,658 Percayalah, saya tumbuh dengan membantu orang lain. 1480 01:16:33,659 --> 01:16:35,970 Saya adalah orang yang di sekolah menengah memberikan uang makan siang saya 1481 01:16:35,971 --> 01:16:37,213 ke anak-anak lainnya. 1482 01:16:37,214 --> 01:16:39,077 Sayalah orang yang membela orang lain. 1483 01:16:39,078 --> 01:16:41,113 Sayalah yang menakuti para penculik. 1484 01:16:41,114 --> 01:16:43,046 Dan aku tidak meminta apapun 1485 01:16:43,047 --> 01:16:47,706 pengakuan atau penghargaan. 1486 01:16:47,707 --> 01:16:50,985 Yang aku minta hanyalah ketika kamu punya waktu 1487 01:16:50,986 --> 01:16:52,298 dari kelemahan seperti itu, 1488 01:16:53,610 --> 01:16:57,544 Anda teringat pada Michael Blanco, sang Marinir. 1489 01:16:58,407 --> 01:16:59,305 Baiklah. 1490 01:16:59,306 --> 01:17:00,927 - Baiklah? - Oke. 1491 01:17:02,170 --> 01:17:03,896 Baiklah, Penjaga. - Sampai jumpa. 1492 01:17:04,828 --> 01:17:07,451 [musik lembut] 1493 01:17:10,799 --> 01:17:13,491 [kayu berderit] 1494 01:17:19,463 --> 01:17:22,984 [kayu terus berderit] 1495 01:17:25,331 --> 01:17:26,607 Tahukah kamu di mana Peanut? 1496 01:17:26,608 --> 01:17:28,058 Dia ada di belakang. - Oke. 1497 01:17:31,337 --> 01:17:34,133 [klik lebih ringan] 1498 01:17:37,515 --> 01:17:39,793 [George menghembuskan napas] 1499 01:17:39,794 --> 01:17:43,003 [penghancuran kerikil] 1500 01:17:43,004 --> 01:17:45,938 [serangga berkicau] 1501 01:17:50,183 --> 01:17:52,012 Kopi dan rokok? 1502 01:17:52,013 --> 01:17:53,186 Sarapan para juara. 1503 01:17:54,187 --> 01:17:55,187 Tentu. 1504 01:17:57,121 --> 01:17:58,121 Aku ambil yang ini. 1505 01:18:00,366 --> 01:18:01,194 Ya. 1506 01:18:01,195 --> 01:18:04,163 [serangga berkicau] 1507 01:18:08,650 --> 01:18:12,032 Ya, aku hanya ingin minta maaf 1508 01:18:12,033 --> 01:18:14,000 tentang apa yang terjadi beberapa hari yang lalu. 1509 01:18:16,382 --> 01:18:21,387 Ya, terkadang mulutku, kau tahu, membuatku- 1510 01:18:22,077 --> 01:18:23,077 Kedengarannya seperti keledai. 1511 01:18:24,839 --> 01:18:26,357 - Baik. - Baik. 1512 01:18:27,220 --> 01:18:28,669 Ya, benar. 1513 01:18:28,670 --> 01:18:31,328 [musik lembut] 1514 01:18:32,570 --> 01:18:34,331 Saya hanya ingin mengucapkan terima kasih. 1515 01:18:35,850 --> 01:18:38,404 Saya sungguh menghargai apa yang telah kalian lakukan untuk saya. 1516 01:18:40,578 --> 01:18:42,235 Tidak perlu mengucapkan terima kasih. 1517 01:18:43,443 --> 01:18:45,583 Pastikan Anda tahu mengapa Anda melakukan ini, 1518 01:18:46,550 --> 01:18:47,862 dan pastikan untuk menghabiskannya. 1519 01:18:50,243 --> 01:18:51,175 Aku tidak punya banyak teman, 1520 01:18:51,176 --> 01:18:54,522 tapi, Anda tahu, itu berdasarkan pilihan. 1521 01:18:54,523 --> 01:18:57,871 Tapi aku melihat kalian semua sebagai temanku, 1522 01:18:57,872 --> 01:19:01,738 dan tidak ingin membuatmu marah atau kesal padaku. 1523 01:19:02,946 --> 01:19:04,499 Penjaga, aku tidak marah padamu. 1524 01:19:06,121 --> 01:19:07,260 Aku tidak percaya padamu. 1525 01:19:09,953 --> 01:19:11,575 Itu tidak dimaksudkan sebagai penghinaan. 1526 01:19:13,128 --> 01:19:14,681 Saya tidak percaya pada banyak orang. 1527 01:19:15,959 --> 01:19:18,513 aku percaya 1528 01:19:20,411 --> 01:19:21,758 orang-orang di unit saya sendiri, 1529 01:19:24,864 --> 01:19:29,110 orang-orang yang seharusnya melindungiku, 1530 01:19:30,767 --> 01:19:31,768 perhatikan aku, 1531 01:19:33,942 --> 01:19:35,081 hormati aku, 1532 01:19:39,499 --> 01:19:41,569 dan Anda dapat menebak apa yang saya alami. 1533 01:19:41,570 --> 01:19:44,228 [musik lembut] 1534 01:19:45,920 --> 01:19:48,060 - Aku jadi diperkosa. - Sial. 1535 01:19:49,751 --> 01:19:53,962 Saudara-saudara yang seharusnya menjadi keluargaku, 1536 01:19:56,758 --> 01:19:58,310 yang seharusnya aku percaya. 1537 01:19:58,311 --> 01:20:00,935 [musik lembut] 1538 01:20:03,006 --> 01:20:04,420 Jadi Anda bisa melihat mengapa percaya 1539 01:20:04,421 --> 01:20:08,320 hanya saja agak lambat datangnya bagi saya. 1540 01:20:08,321 --> 01:20:09,564 Ya, saya bisa melihatnya. 1541 01:20:11,290 --> 01:20:14,155 Maksudku, militer seharusnya menjaga anggotanya sendiri, bukan? 1542 01:20:15,328 --> 01:20:18,675 Maksudku, apakah mereka semua berakhir di penjara? 1543 01:20:18,676 --> 01:20:19,676 TIDAK. 1544 01:20:21,300 --> 01:20:22,577 Tidak, tidak tepat seperti itu. 1545 01:20:24,648 --> 01:20:27,824 Militer itu sangat bagus 1546 01:20:28,617 --> 01:20:33,207 saat kehilangan dan salah menaruh 1547 01:20:33,208 --> 01:20:35,692 file dan laporan. 1548 01:20:35,693 --> 01:20:38,351 [musik lembut] 1549 01:20:43,011 --> 01:20:44,357 Sungguh menakutkan bagaimana 1550 01:20:47,636 --> 01:20:51,848 tunggu sebentar, 1551 01:20:53,228 --> 01:20:56,368 satu kata dapat menentukan seluruh hidup Anda. 1552 01:20:56,369 --> 01:20:59,682 [musik lembut] 1553 01:20:59,683 --> 01:21:01,719 Dan saya membiarkannya menguasai saya. 1554 01:21:04,377 --> 01:21:09,382 Saya tidak bisa kembali dan memperbaikinya sekarang, jadi itu tidak masalah. 1555 01:21:09,831 --> 01:21:10,831 Tapi kamu? 1556 01:21:11,350 --> 01:21:15,388 Penjaga, kamu berbicara mewakili semua orang 1557 01:21:16,458 --> 01:21:17,528 yang Anda bawa. 1558 01:21:18,736 --> 01:21:19,876 Apakah Anda mengerti hal itu? 1559 01:21:23,672 --> 01:21:25,364 Dan ketika Anda meremehkannya 1560 01:21:26,572 --> 01:21:29,402 dan bertindak seolah-olah itu tidak penting, 1561 01:21:30,748 --> 01:21:32,198 bahwa itu tidak istimewa, 1562 01:21:34,442 --> 01:21:37,686 Kamu menghina setiap nama yang tertera di cincin itu. 1563 01:21:38,756 --> 01:21:40,517 Jadi saya bisa menjamin Anda satu hal. 1564 01:21:42,864 --> 01:21:44,970 Jika kamu mengacau lagi, 1565 01:21:48,111 --> 01:21:52,529 jika kamu menghina kenangan mereka sekali lagi, 1566 01:21:53,910 --> 01:21:57,741 Saya pribadi akan membebaskan Anda dari tugas Anda. 1567 01:21:59,467 --> 01:22:02,296 Cepat, pantas, dan tergesa-gesa. 1568 01:22:02,297 --> 01:22:05,059 - Sudah jelas? - Ya, Bu. 1569 01:22:06,198 --> 01:22:07,440 Itulah yang kupikirkan. 1570 01:22:08,303 --> 01:22:09,441 Berhenti merokok. 1571 01:22:09,442 --> 01:22:12,100 [musik lembut] 1572 01:22:15,207 --> 01:22:20,246 [serangga berkicau] [musik lembut terus berlanjut] 1573 01:22:23,560 --> 01:22:25,285 [serangga berkicau] [musik lembut terus berlanjut] 1574 01:22:25,286 --> 01:22:28,702 [serangga berkicau] 1575 01:22:28,703 --> 01:22:33,777 [suara serangga berkicau] [musik lembut] 1576 01:22:37,850 --> 01:22:42,164 [serangga berkicau] [musik lembut terus berlanjut] 1577 01:22:42,165 --> 01:22:45,064 [George mengetuk] 1578 01:22:46,341 --> 01:22:49,067 - [pintu berderit] - Halo. 1579 01:22:49,068 --> 01:22:50,655 Hai, saya hanya mencari tempat menginap satu malam. 1580 01:22:50,656 --> 01:22:52,001 Sejauh ini, hanya kau yang ada di sini. 1581 01:22:52,002 --> 01:22:53,038 Silakan masuk saja. 1582 01:22:57,974 --> 01:22:58,974 Ke arah sini. 1583 01:23:00,252 --> 01:23:01,631 Keren, ya, baiklah, saya baru saja berada di jalan setapak di Kincora 1584 01:23:01,632 --> 01:23:03,875 dan berbicara dengan Bob Peoples. 1585 01:23:03,876 --> 01:23:06,257 Jadi saya harus datang ke kota untuk mendapatkan persediaan ulang 1586 01:23:06,258 --> 01:23:07,603 dan berharap aku akan tinggal di sini 1587 01:23:07,604 --> 01:23:08,984 dan menelepon Bob di pagi hari. 1588 01:23:08,985 --> 01:23:11,607 Oh ya, Bob adalah legenda di sepanjang jalan. 1589 01:23:11,608 --> 01:23:13,816 Dan bangunan ini agak unik. 1590 01:23:13,817 --> 01:23:14,955 Apa ini dulunya? 1591 01:23:14,956 --> 01:23:16,543 Bangunan ini awalnya dibangun 1592 01:23:16,544 --> 01:23:18,476 untuk menampung komisaris Perusahaan Kayu Pittsburgh. 1593 01:23:18,477 --> 01:23:20,202 Dan sejak saat itu, ada banyak hal yang terjadi, 1594 01:23:20,203 --> 01:23:22,204 dari kantor pos ke sekolah, 1595 01:23:22,205 --> 01:23:23,619 - sebut saja. - Keren. 1596 01:23:23,620 --> 01:23:25,172 Beri tahu saya jika Anda membutuhkan sesuatu. 1597 01:23:25,173 --> 01:23:26,967 Kami biasanya ada sampai sekitar pukul 11, jadi jangan ragu untuk bertanya. 1598 01:23:26,968 --> 01:23:29,177 Baiklah, terima kasih. - Ya, Tuan. 1599 01:23:36,460 --> 01:23:39,463 [serangga berkicau] 1600 01:23:40,706 --> 01:23:44,434 [langkah kaki berdebar pelan] 1601 01:23:49,784 --> 01:23:52,337 [George mendesah] 1602 01:23:52,338 --> 01:23:54,892 [suara sepatu yang berdentuman] 1603 01:23:56,342 --> 01:23:58,205 [suara sepatu yang berdentuman] 1604 01:23:58,206 --> 01:24:02,416 [suara ketukan di lantai atas] [musik lembut yang menegangkan] 1605 01:24:02,417 --> 01:24:05,834 [suara berderit di lantai atas] 1606 01:24:07,181 --> 01:24:10,322 [musik lembut yang menegangkan] 1607 01:24:15,430 --> 01:24:18,881 [musik lembut dan tegang berlanjut] 1608 01:24:18,882 --> 01:24:20,158 [suara ketukan di lantai atas] 1609 01:24:20,159 --> 01:24:21,504 Halo? 1610 01:24:21,505 --> 01:24:23,818 [bukan audio] 1611 01:24:30,411 --> 01:24:32,101 [bukan audio] 1612 01:24:32,102 --> 01:24:35,243 [musik lembut yang menegangkan] 1613 01:24:36,727 --> 01:24:40,109 [suara berderit di lantai atas] 1614 01:24:40,110 --> 01:24:43,251 [musik lembut yang menegangkan] 1615 01:24:48,877 --> 01:24:52,881 [musik lembut dan tegang berlanjut] 1616 01:24:54,124 --> 01:24:55,573 Halo. 1617 01:24:55,574 --> 01:24:58,715 [musik lembut yang menegangkan] 1618 01:25:03,271 --> 01:25:05,272 [suara berderit] 1619 01:25:05,273 --> 01:25:08,380 [musik lembut yang menegangkan] 1620 01:25:13,661 --> 01:25:17,077 Halo, apakah ada pendaki di sana? 1621 01:25:17,078 --> 01:25:20,185 [musik lembut yang menegangkan] 1622 01:25:24,982 --> 01:25:26,742 - [suara berdebar kencang] - Oh, tidak mungkin! 1623 01:25:26,743 --> 01:25:27,571 Tidak, sama sekali tidak! 1624 01:25:27,572 --> 01:25:30,504 [musik dramatis] 1625 01:25:30,505 --> 01:25:32,644 Tidak apa-apa, George. [musik dramatis] 1626 01:25:32,645 --> 01:25:34,508 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 1627 01:25:34,509 --> 01:25:36,165 Itu semua ada di kepala Anda. 1628 01:25:36,166 --> 01:25:37,994 Itu hanya sebuah rumah tua. 1629 01:25:37,995 --> 01:25:39,480 Berbunyi dan berderit. 1630 01:25:40,653 --> 01:25:43,345 Baiklah, kamu perlu tidur saja. 1631 01:25:43,346 --> 01:25:45,727 Tumbuhkan sepasang dan bersantailah. 1632 01:25:48,282 --> 01:25:50,421 Tidak ada hantu. 1633 01:25:50,422 --> 01:25:54,010 Kamu hanya perlu tidur dan menumbuhkan sepasang. 1634 01:25:54,011 --> 01:25:55,011 Tidak apa-apa. 1635 01:25:56,117 --> 01:25:58,118 - [musik dramatis] - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1636 01:25:58,119 --> 01:25:59,016 Tidak, tidak, tidak. 1637 01:25:59,017 --> 01:26:00,534 [musik dramatis] 1638 01:26:00,535 --> 01:26:02,536 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1639 01:26:02,537 --> 01:26:05,333 [musik dramatis] 1640 01:26:07,370 --> 01:26:10,199 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1641 01:26:10,200 --> 01:26:13,306 Sial. [bernapas berat] 1642 01:26:13,307 --> 01:26:14,687 Oke, baiklah. 1643 01:26:16,827 --> 01:26:18,138 Baiklah. 1644 01:26:18,139 --> 01:26:20,176 Oke, George, baiklah. 1645 01:26:21,660 --> 01:26:22,660 Tidak ada hantu. 1646 01:26:23,731 --> 01:26:26,042 Kamu harus berhenti menjadi pengecut. 1647 01:26:26,043 --> 01:26:29,218 Aku hanya harus menahannya, dan kembali masuk. 1648 01:26:29,219 --> 01:26:32,877 Tidak ada apa-apa di sana. [musik dramatis] 1649 01:26:32,878 --> 01:26:34,948 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1650 01:26:34,949 --> 01:26:37,710 [musik dramatis] 1651 01:26:41,576 --> 01:26:43,612 Rhonda, kamu sudah bangun? 1652 01:26:43,613 --> 01:26:44,647 Saya sekarang. 1653 01:26:44,648 --> 01:26:47,063 - Apa yang terjadi? - Tidak banyak. 1654 01:26:47,064 --> 01:26:48,376 Tidak banyak? 1655 01:26:49,722 --> 01:26:51,413 Sayang, ini jam dua pagi. 1656 01:26:51,414 --> 01:26:54,588 Baiklah, aku tinggal di gedung sekolah tua ini, 1657 01:26:54,589 --> 01:26:59,386 dan saya berada di sebuah asrama tua dan saya mendengar sesuatu. 1658 01:26:59,387 --> 01:27:02,044 Baiklah, apakah ada seseorang yang datang di tengah malam? 1659 01:27:02,045 --> 01:27:05,358 dan, entahlah, mengeluarkan suara atau apalah? 1660 01:27:05,359 --> 01:27:08,189 Oh, ada yang membuat keributan, namun tidak ada seorang pun di sana. 1661 01:27:09,915 --> 01:27:12,917 Sayang, [tertawa] apakah kamu menakuti dirimu sendiri? 1662 01:27:12,918 --> 01:27:16,023 Lihat, ini tidak lucu. 1663 01:27:16,024 --> 01:27:18,440 [tertawa] Jadi apa yang kamu lakukan? 1664 01:27:18,441 --> 01:27:19,889 Keluar dari sana! 1665 01:27:19,890 --> 01:27:21,201 Sekarang saya sedang mendaki kembali ke jalan setapak itu. 1666 01:27:21,202 --> 01:27:22,789 Saya akan terus mendaki sampai ke Georgia. 1667 01:27:22,790 --> 01:27:25,240 Aku tidak peduli, aku tidak akan kembali ke sana. 1668 01:27:25,241 --> 01:27:27,519 Sayang, ini tengah malam, 1669 01:27:28,554 --> 01:27:30,245 dan di sanalah si hantu tinggal. 1670 01:27:30,246 --> 01:27:32,937 Jika aku jadi kamu, aku akan mengambil risiko dengan hantu. 1671 01:27:32,938 --> 01:27:34,421 Anda sangat tidak membantu. 1672 01:27:34,422 --> 01:27:35,768 Kau tahu, aku tak peduli hantu. 1673 01:27:36,631 --> 01:27:39,219 Oh, kamu benar-benar konyol. 1674 01:27:39,220 --> 01:27:40,634 Benar, pembicaraan ini tidak akan membawa kita kemana pun. 1675 01:27:40,635 --> 01:27:41,773 Aku akan pergi sekarang. 1676 01:27:41,774 --> 01:27:43,637 Oke? Oke? 1677 01:27:43,638 --> 01:27:45,294 Aku cinta kamu, selamat tinggal. 1678 01:27:45,295 --> 01:27:47,296 Aku pun mencintaimu. 1679 01:27:47,297 --> 01:27:52,337 Oh, dan jangan lihat ke belakangmu. [tertawa kecil] 1680 01:27:53,130 --> 01:27:54,476 Sial. [musik menegangkan] 1681 01:27:54,477 --> 01:27:56,719 Aku tidak akan melihat ke belakangku. 1682 01:27:56,720 --> 01:27:58,134 Aku tidak akan melihat ke belakangku. 1683 01:27:58,135 --> 01:28:00,690 [musik tegang] 1684 01:28:02,726 --> 01:28:04,900 - [ledakan petir] - Aku keluar dari sini! 1685 01:28:04,901 --> 01:28:08,214 [musik lembut yang menenangkan] 1686 01:28:14,911 --> 01:28:18,984 [musik lembut yang menenangkan terus berlanjut] 1687 01:28:24,852 --> 01:28:28,959 [musik lembut yang menenangkan terus berlanjut] 1688 01:28:34,827 --> 01:28:38,969 [musik lembut yang menenangkan terus berlanjut] 1689 01:28:44,458 --> 01:28:48,600 [musik lembut yang menenangkan terus berlanjut] 1690 01:28:53,674 --> 01:28:57,815 [musik lembut yang menenangkan terus berlanjut] 1691 01:28:57,816 --> 01:29:01,578 [musik inspirasional yang lembut] 1692 01:29:07,722 --> 01:29:09,171 Aku pikir aku tidak akan bertemu kalian lagi. 1693 01:29:09,172 --> 01:29:13,003 [musik inspirasional yang lembut] 1694 01:29:16,455 --> 01:29:18,215 Hai, senang bertemu denganmu. 1695 01:29:19,562 --> 01:29:22,391 Ya, baiklah, sudah lama dan- 1696 01:29:22,392 --> 01:29:26,223 [musik inspirasional yang lembut] 1697 01:29:31,159 --> 01:29:35,716 [musik inspirasional lembut berlanjut] 1698 01:29:40,583 --> 01:29:45,483 [musik inspirasional lembut berlanjut] 1699 01:29:45,484 --> 01:29:47,174 Saya tahu siapa kalian semua. 1700 01:29:47,175 --> 01:29:49,799 [musik lembut] 1701 01:29:51,214 --> 01:29:52,180 Aku tidak gila, kan? 1702 01:29:52,181 --> 01:29:54,527 Tidak, saudaraku, kamu tidak gila. 1703 01:29:54,528 --> 01:29:56,737 Tidak lebih dari kita semua, setidaknya. 1704 01:29:58,221 --> 01:30:00,015 Mengapa kamu bersamaku selama ini? 1705 01:30:00,016 --> 01:30:02,051 Ini adalah perjalanan dan pesan yang terlalu penting 1706 01:30:02,052 --> 01:30:03,432 agar Anda gagal. 1707 01:30:03,433 --> 01:30:04,916 Kau menggendong kami. 1708 01:30:04,917 --> 01:30:06,539 Kami menggendongmu. 1709 01:30:06,540 --> 01:30:08,713 Tidak ada seorang pun yang berjalan sendirian di jalan setapak. 1710 01:30:08,714 --> 01:30:12,027 [musik lembut] 1711 01:30:12,028 --> 01:30:13,338 Saya bahkan tidak menyangka saya akan sampai sejauh ini. 1712 01:30:13,339 --> 01:30:14,719 Saya bahkan tidak tahu apa yang harus saya lakukan sekarang. 1713 01:30:14,720 --> 01:30:15,756 Jangan menyerah. 1714 01:30:17,413 --> 01:30:18,585 Pesan ini bukan hanya untuk Anda. 1715 01:30:18,586 --> 01:30:20,760 Itu dimaksudkan untuk dibagikan, Keeper. 1716 01:30:20,761 --> 01:30:23,384 [musik lembut] 1717 01:30:26,249 --> 01:30:27,526 Mengapa kalian semua meninggalkanku? 1718 01:30:29,252 --> 01:30:30,598 Kami tidak dapat menjawabnya sekarang. 1719 01:30:32,911 --> 01:30:34,187 Tidak bisa, aku tidak akan- 1720 01:30:34,188 --> 01:30:35,258 Tidak masalah. 1721 01:30:36,570 --> 01:30:39,124 Masa lalu hanya akan mengaburkan solusi Anda untuk masa depan. 1722 01:30:40,574 --> 01:30:42,610 Pertanyaan terpenting yang dapat Anda tanyakan saat ini 1723 01:30:43,991 --> 01:30:46,406 adalah, "Bagaimana saya bisa memperbaikinya?" 1724 01:30:46,407 --> 01:30:47,270 Bagaimana cara memperbaikinya? 1725 01:30:47,270 --> 01:30:48,236 Saya tidak meminta ini. 1726 01:30:48,237 --> 01:30:49,892 Oh, tapi kamu melakukannya. 1727 01:30:49,893 --> 01:30:52,551 Momen di balik pohon ketika Anda melawan dan menang. 1728 01:30:55,174 --> 01:30:57,935 Anda mungkin tidak memintanya, tapi sekarang itu milik Anda. 1729 01:30:57,936 --> 01:30:58,936 Kau pemiliknya. 1730 01:31:00,110 --> 01:31:01,352 Jangan lari darinya 1731 01:31:01,353 --> 01:31:03,113 seperti Anda kehabisan asrama di Tennessee. 1732 01:31:05,461 --> 01:31:07,220 Kalian halus. 1733 01:31:07,221 --> 01:31:09,118 Lari, Tentara, lari. 1734 01:31:09,119 --> 01:31:11,327 [semua orang tertawa] 1735 01:31:11,328 --> 01:31:13,986 [musik lembut] 1736 01:31:16,402 --> 01:31:17,611 Kamu mau ke mana? 1737 01:31:19,233 --> 01:31:21,268 Itu semua karenamu, Keeper. 1738 01:31:21,269 --> 01:31:22,616 Kamu akan baik-baik saja. 1739 01:31:23,755 --> 01:31:26,342 Terimalah tantangannya dan hancurkan dia. 1740 01:31:26,343 --> 01:31:27,793 Kami mengandalkanmu, Army. 1741 01:31:28,863 --> 01:31:30,346 Tetaplah kuat, Penjaga. 1742 01:31:30,347 --> 01:31:31,520 Jangan pernah berhenti berjuang. 1743 01:31:31,521 --> 01:31:32,660 Tunggu, tunggu. 1744 01:31:33,523 --> 01:31:34,523 Sophie. 1745 01:31:36,008 --> 01:31:38,424 Ingat, Anda tidak pernah sendirian. 1746 01:31:41,358 --> 01:31:42,358 Monyet dan aku, 1747 01:31:44,085 --> 01:31:45,259 kami selalu mengawasi. 1748 01:31:46,881 --> 01:31:48,331 Terima kasih atas segalanya, Keeper. 1749 01:31:50,713 --> 01:31:51,851 Terima kasih, Dok. 1750 01:31:51,852 --> 01:31:54,371 [musik lembut] 1751 01:32:00,826 --> 01:32:04,140 [musik lembut berlanjut] 1752 01:32:10,664 --> 01:32:14,150 [musik lembut berlanjut] 1753 01:32:17,533 --> 01:32:19,050 Kalian juga? 1754 01:32:19,051 --> 01:32:21,812 [musik lembut berlanjut] 1755 01:32:21,813 --> 01:32:23,503 Teruslah maju, Penjaga. 1756 01:32:23,504 --> 01:32:26,058 Anda hampir sampai di awal perjalanan Anda berikutnya. 1757 01:32:27,508 --> 01:32:28,853 Teruskan perjalanan, prajurit. 1758 01:32:28,854 --> 01:32:31,512 [musik lembut] 1759 01:32:37,691 --> 01:32:41,177 [musik lembut berlanjut] 1760 01:32:46,769 --> 01:32:50,255 [musik lembut berlanjut] 1761 01:32:56,848 --> 01:33:00,230 [musik lembut berlanjut] 1762 01:33:04,269 --> 01:33:07,721 [musik lembut berlanjut] 1763 01:33:09,412 --> 01:33:11,965 [musik lembut] 1764 01:33:11,966 --> 01:33:13,760 Kamu berhasil, saudaraku. 1765 01:33:13,761 --> 01:33:16,245 [musik lembut] 1766 01:33:16,246 --> 01:33:19,767 Anda pulang ke rumah dan tetap pada jalur yang ditentukan. 1767 01:33:21,044 --> 01:33:22,874 Jangan membuat kesalahan yang sama seperti yang kami lakukan. 1768 01:33:24,323 --> 01:33:27,118 Dan saya akan menanyakan kabar Anda dari waktu ke waktu. 1769 01:33:27,119 --> 01:33:29,811 - Sayang kamu, saudaraku. - Kamu juga. 1770 01:33:29,812 --> 01:33:32,297 [musik lembut] 1771 01:33:35,956 --> 01:33:37,302 Beristirahatlah dengan tenang, Reaper 64. 1772 01:33:38,234 --> 01:33:40,719 [musik lembut] 1773 01:33:45,448 --> 01:33:48,727 [musik lembut yang membangkitkan semangat] 1774 01:33:54,491 --> 01:33:58,634 [musik lembut yang membangkitkan semangat berlanjut] 1775 01:34:03,673 --> 01:34:07,815 [musik lembut yang membangkitkan semangat berlanjut] 1776 01:34:12,786 --> 01:34:16,893 [musik lembut yang membangkitkan semangat berlanjut] 1777 01:34:21,346 --> 01:34:23,831 [musik lembut] 1778 01:34:30,804 --> 01:34:34,117 [musik lembut berlanjut] 1779 01:34:40,710 --> 01:34:44,024 [musik lembut berlanjut] 1780 01:34:49,685 --> 01:34:52,998 [musik lembut berlanjut] 1781 01:34:58,797 --> 01:35:02,007 [musik lembut berlanjut] 1782 01:35:03,077 --> 01:35:05,701 [Musik "Taps"] 1783 01:35:12,880 --> 01:35:16,332 [Musik "Taps" berlanjut] 1784 01:35:22,718 --> 01:35:26,169 [Musik "Taps" berlanjut] 1785 01:35:31,657 --> 01:35:35,075 [Musik "Taps" berlanjut] 1786 01:35:41,598 --> 01:35:45,050 [Musik "Taps" berlanjut] 1787 01:35:51,436 --> 01:35:54,922 [Musik "Taps" berlanjut] 1788 01:36:00,686 --> 01:36:04,069 [Musik "Taps" berlanjut] 1789 01:36:10,593 --> 01:36:14,079 [Musik "Taps" berlanjut] 1790 01:36:19,567 --> 01:36:23,019 [Musik "Taps" berlanjut] 1791 01:36:29,474 --> 01:36:32,960 [Musik "Taps" berlanjut] 1792 01:36:38,897 --> 01:36:42,486 [Musik "Taps" berlanjut] 1793 01:36:42,487 --> 01:36:45,145 [musik lembut] 1794 01:36:52,497 --> 01:36:55,983 [musik lembut berlanjut] 1795 01:37:01,126 --> 01:37:06,131 ♪ Angin bertiup langsung dari kota hantu ♪ 1796 01:37:07,167 --> 01:37:12,137 ♪ Memanggil namamu, memberitahumu kebohongan ♪ 1797 01:37:13,104 --> 01:37:16,106 ♪ Tapi kamu mendongak untuk menemukan 1798 01:37:16,107 --> 01:37:21,146 ♪ Bintang Utara di langit 1799 01:37:22,389 --> 01:37:24,804 ♪ Berpegang teguh pada cahaya dan kau selamat ♪ 1800 01:37:24,805 --> 01:37:27,463 [musik lembut] 1801 01:37:34,539 --> 01:37:37,127 [musik lembut berlanjut] 1802 01:37:37,128 --> 01:37:42,167 ♪ Api Anda bersinar di malam hari ♪ 1803 01:37:43,375 --> 01:37:48,104 ♪ Jadi teruslah menyala dalam kegelapan ♪ 1804 01:37:49,071 --> 01:37:52,073 ♪ Dan jika malam menjadi dingin 1805 01:37:52,074 --> 01:37:57,148 ♪ Kamu masih bisa tetap hangat 1806 01:37:58,321 --> 01:38:00,978 ♪ Membawa harapan di dalam hatimu ♪ 1807 01:38:00,979 --> 01:38:03,568 [musik lembut] 1808 01:38:07,089 --> 01:38:09,193 ♪ Tetaplah kuat 1809 01:38:09,194 --> 01:38:13,059 ♪ Ingatlah bahwa kamu tidak pernah sendirian ♪ 1810 01:38:13,060 --> 01:38:14,854 ♪ Jalannya panjang 1811 01:38:14,855 --> 01:38:19,895 ♪ Tapi kamu tidak perlu menjalaninya sendirian ♪ 1812 01:38:24,347 --> 01:38:27,729 ♪ Kiri, kanan, kiri, kanan 1813 01:38:27,730 --> 01:38:30,456 ♪ Satu kaki di depan yang lain ♪ 1814 01:38:30,457 --> 01:38:33,769 ♪ Kiri, kanan, kiri, kanan 1815 01:38:33,770 --> 01:38:38,879 ♪ Satu kaki di depan yang lain ♪ 1816 01:38:40,846 --> 01:38:43,919 ♪ Teruslah maju 1817 01:38:45,679 --> 01:38:48,337 [musik lembut] 1818 01:38:55,206 --> 01:39:00,245 ♪ Kamu selalu dapat menemukan pijakanmu ♪ 1819 01:39:01,143 --> 01:39:06,079 ♪ Jika sebagian dirimu hilang 1820 01:39:06,976 --> 01:39:10,082 ♪ Kamu tidak bisa lari dari kehidupan ini 1821 01:39:10,083 --> 01:39:14,810 ♪ Tanpa bekas luka dan garis-garis 1822 01:39:14,811 --> 01:39:19,816 ♪ Tapi itu sepadan jika kamu berhenti dan menghitung biayanya ♪ 1823 01:39:20,403 --> 01:39:22,958 [musik lembut] 1824 01:39:25,098 --> 01:39:27,099 ♪ Tetaplah kuat 1825 01:39:27,100 --> 01:39:31,068 ♪ Ingatlah bahwa kamu tidak pernah sendirian ♪ 1826 01:39:31,069 --> 01:39:32,759 ♪ Jalannya panjang 1827 01:39:32,760 --> 01:39:37,800 ♪ Tapi kamu tidak perlu menjalaninya sendirian ♪ 1828 01:39:42,356 --> 01:39:45,772 ♪ Kiri, kanan, kiri, kanan 1829 01:39:45,773 --> 01:39:48,465 ♪ Satu kaki di depan yang lain ♪ 1830 01:39:48,466 --> 01:39:51,778 ♪ Kiri, kanan, kiri, kanan 1831 01:39:51,779 --> 01:39:56,819 ♪ Satu kaki di depan yang lain ♪ 1832 01:39:58,959 --> 01:40:03,999 ♪ Teruslah maju 1833 01:40:05,000 --> 01:40:10,005 ♪ Wah 1834 01:40:10,867 --> 01:40:13,110 ♪ Wah 1835 01:40:13,111 --> 01:40:14,870 ♪ Jalannya panjang 1836 01:40:14,871 --> 01:40:19,876 ♪ Tapi kamu tidak perlu menjalaninya sendirian ♪ 1837 01:40:25,710 --> 01:40:30,784 ♪ Kiri, kanan, kiri, kanan 1838 01:40:31,888 --> 01:40:36,962 ♪ Kiri, kanan, kiri, kanan 1839 01:40:37,963 --> 01:40:41,414 ♪ Kiri, kanan, kiri, kanan 1840 01:40:41,415 --> 01:40:44,176 ♪ Satu kaki di depan yang lain ♪ 1841 01:40:44,177 --> 01:40:48,870 ♪ Kiri, kanan, kiri, kanan 1842 01:40:48,871 --> 01:40:51,908 ♪ Teruslah maju 1843 01:41:00,572 --> 01:41:02,712 [bukan audio] 131201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.