All language subtitles for The Agency S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:08,186 - Hello? - Come downstairs. 2 00:00:08,210 --> 00:00:10,026 You're signed in as Paul Lewis? 3 00:00:10,050 --> 00:00:12,696 Why are you using a defunct identity to get... 4 00:00:12,720 --> 00:00:14,510 This has to stop. 5 00:00:17,180 --> 00:00:18,326 Felix is active. 6 00:00:18,350 --> 00:00:20,196 Charlie's okay, right? 7 00:00:20,220 --> 00:00:22,366 Capture of these operatives 8 00:00:22,390 --> 00:00:24,536 would constitute an immediate strategic geopolitical disaster. 9 00:00:24,560 --> 00:00:27,496 We have to get them back. Whatever it takes. 10 00:00:27,520 --> 00:00:29,666 You're being sent to Tehran to identify 11 00:00:29,690 --> 00:00:31,256 Iranian nuclear engineers. 12 00:00:31,280 --> 00:00:33,506 Professor mortazevi runs an exchange program. 13 00:00:33,530 --> 00:00:36,046 Your job is to be hired there. 14 00:00:36,070 --> 00:00:37,506 How do I get a research job 15 00:00:37,530 --> 00:00:39,256 at the institute of geophysics? 16 00:00:39,280 --> 00:00:41,176 - That's your problem. - Professor wartenburg. 17 00:00:41,200 --> 00:00:42,346 - Hello. - Hi. 18 00:00:42,370 --> 00:00:44,186 Aren't you worried that a kid 19 00:00:44,210 --> 00:00:47,130 can figure out your super secret hiding place? 20 00:00:48,630 --> 00:00:50,066 This isn't a game. 21 00:00:50,090 --> 00:00:51,606 Why are you really in London? 22 00:00:51,630 --> 00:00:53,606 Why am I being interrogated? 23 00:00:53,630 --> 00:00:55,606 - Hey. - Do I ask you why we only meet 24 00:00:55,630 --> 00:00:56,986 when and where you say? 25 00:00:57,010 --> 00:00:58,406 This isn't working. 26 00:00:58,430 --> 00:01:00,220 Samia! 27 00:02:11,580 --> 00:02:15,340 Civil war in Sudan had been raging for years. 28 00:02:19,180 --> 00:02:21,316 In the midst of fierce fighting, 29 00:02:21,340 --> 00:02:23,326 refusing all peace talks 30 00:02:23,350 --> 00:02:26,826 brokered by American and Saudi diplomats, 31 00:02:26,850 --> 00:02:29,246 no one could have guessed both sides were in London, 32 00:02:29,270 --> 00:02:32,286 meeting secretly with the Chinese. 33 00:02:32,310 --> 00:02:35,546 On the table, billions in infrastructure investment. 34 00:02:35,570 --> 00:02:38,046 Control of oil fields to the south. 35 00:02:38,070 --> 00:02:39,676 Gold mines in the north. 36 00:02:39,700 --> 00:02:41,676 A home port on the red sea 37 00:02:41,700 --> 00:02:44,176 - en route to the Suez canal. - How are you? 38 00:02:44,200 --> 00:02:46,886 Sudan was a triple play. Everyone wanted in. 39 00:02:46,910 --> 00:02:49,636 Us, the Russians, the Saudis. 40 00:02:49,660 --> 00:02:51,806 Now here were the Chinese. 41 00:02:51,830 --> 00:02:54,856 The worst part? We knew nothing about it. 42 00:02:54,880 --> 00:02:56,526 I have one role here. 43 00:02:56,550 --> 00:02:59,356 To guarantee the secrecy of these talks. 44 00:02:59,380 --> 00:03:03,196 No one discusses anything outside of this room. 45 00:03:03,220 --> 00:03:06,616 No one leaves their hotel at night. 46 00:03:06,640 --> 00:03:08,850 Women are forbidden in hotels. 47 00:03:09,890 --> 00:03:12,376 No press. 48 00:03:12,400 --> 00:03:16,230 Any mistakes will terminate negotiations. 49 00:03:20,320 --> 00:03:23,716 Before I, pick up where we left off yesterday, 50 00:03:23,740 --> 00:03:25,216 I would like to remind you all 51 00:03:25,240 --> 00:03:27,136 of the general hemedti's central position 52 00:03:27,160 --> 00:03:29,346 with regards to the deadlock in Khartoum... 53 00:03:29,370 --> 00:03:31,386 What was the nature of the talks with the Sudanese? 54 00:03:31,410 --> 00:03:33,476 What was at stake? 55 00:03:33,500 --> 00:03:36,516 Only the future of their entire country. 56 00:03:36,540 --> 00:03:38,816 Division of territory. 57 00:03:38,840 --> 00:03:40,896 Safety of the clans. 58 00:03:40,920 --> 00:03:42,736 Access to rich resources. 59 00:03:42,760 --> 00:03:46,906 Between sufis, darfurians, fall at as, rash aid as, 60 00:03:46,930 --> 00:03:48,576 beja nomads, bedouins. 61 00:03:48,600 --> 00:03:50,246 They needed an expert. 62 00:03:50,270 --> 00:03:53,706 Someone who understood the region, its history. 63 00:03:53,730 --> 00:03:55,536 We see that villages 64 00:03:55,560 --> 00:03:58,916 in the melut basin, up to the white nile rift 65 00:03:58,940 --> 00:04:01,416 are unhappy with this administrative division 66 00:04:01,440 --> 00:04:02,876 - into two provinces. - Nobody knew 67 00:04:02,900 --> 00:04:05,256 - that was samia zahir. - We can learn 68 00:04:05,280 --> 00:04:07,096 from the mistakes made after the discovery 69 00:04:07,120 --> 00:04:09,096 of the paloich oil field in South Sudan. 70 00:04:09,120 --> 00:04:10,806 No woman had ever played a role 71 00:04:10,830 --> 00:04:14,016 close to hemedti, or with the Sudan mabahith. 72 00:04:14,040 --> 00:04:18,066 Yet here she was, fighting for the survival of her people. 73 00:04:18,090 --> 00:04:21,066 The interests of the many ethnic groups 74 00:04:21,090 --> 00:04:24,696 who live in these regions cannot be bulldozed. 75 00:04:24,720 --> 00:04:26,276 To end a bloody war. 76 00:04:26,300 --> 00:04:28,140 Risking everything for peace. 77 00:04:31,140 --> 00:04:32,310 Wanker. 78 00:04:38,310 --> 00:04:40,416 Mecca's that way. 79 00:04:40,440 --> 00:04:43,416 Brand-new building, already we have mice. 80 00:04:43,440 --> 00:04:46,136 Do you know, most of the rats in New York City come from here? 81 00:04:46,160 --> 00:04:48,296 Brown rat. Rattus norvegicus. 82 00:04:48,320 --> 00:04:50,966 Listen, about what happened at the hotel 83 00:04:50,990 --> 00:04:52,226 before you say anything, 84 00:04:52,250 --> 00:04:54,806 - you already apologized. - I did? 85 00:04:54,830 --> 00:04:58,106 Well, no, but yeah. 86 00:04:58,130 --> 00:04:59,316 I mean, no, you didn't, but yes, you did 87 00:04:59,340 --> 00:05:00,476 in your own fucked-up way. 88 00:05:00,500 --> 00:05:02,436 Well, I just wanted to say 89 00:05:02,460 --> 00:05:04,606 thanks. It's obvious you don't. 90 00:05:04,630 --> 00:05:08,470 But I appreciate your... trying. 91 00:05:11,640 --> 00:05:14,520 Felix pretty much made up for it. That was good work. 92 00:05:19,980 --> 00:05:21,190 You know my fuck-up? 93 00:05:22,320 --> 00:05:23,796 It was Charlie. 94 00:05:23,820 --> 00:05:25,876 Last week, I called and asked him the name of his op 95 00:05:25,900 --> 00:05:27,136 to see if he was in danger. 96 00:05:27,160 --> 00:05:28,410 I never should have done that. 97 00:05:29,370 --> 00:05:32,716 Well, Henry, I mean... That's way fucking worse. 98 00:05:32,740 --> 00:05:34,636 I should report you. I mean, seriously. 99 00:05:34,660 --> 00:05:36,096 You should be in jail for, like, 40 years. 100 00:05:36,120 --> 00:05:37,976 All right, go on, then. I could use 101 00:05:38,000 --> 00:05:40,146 a little me time right now. 102 00:05:40,170 --> 00:05:44,106 You owe me one, but I owe you two. 103 00:05:44,130 --> 00:05:45,720 One for Felix, one for Charlie. 104 00:05:47,340 --> 00:05:49,300 Well, at least let me buy you a mousetrap. 105 00:05:55,850 --> 00:05:57,100 Okay. 106 00:06:00,980 --> 00:06:02,206 We got a situation. 107 00:06:02,230 --> 00:06:04,320 Fifth floor. 108 00:06:07,070 --> 00:06:09,006 A Belarusian delegation is downstairs. 109 00:06:09,030 --> 00:06:12,346 Some congressman from Idaho called them a puppet state. 110 00:06:12,370 --> 00:06:13,556 Lapdogs of put in. 111 00:06:13,580 --> 00:06:15,176 Bosko's in there bailing water. 112 00:06:15,200 --> 00:06:17,636 They want a public apology or else they escalate. 113 00:06:17,660 --> 00:06:19,686 - Who's on their team? - The usual. 114 00:06:19,710 --> 00:06:22,316 Assorted flunkies, senior attaché. 115 00:06:22,340 --> 00:06:23,776 They're not room meat. 116 00:06:23,800 --> 00:06:26,066 At least one will be kgb. 117 00:06:26,090 --> 00:06:28,396 - I have an idea. - What is it? 118 00:06:28,420 --> 00:06:29,946 I'll rush the edge, you stun up the middle 119 00:06:29,970 --> 00:06:32,156 and force a pass, expose their quarterback. 120 00:06:32,180 --> 00:06:33,640 Love it. 121 00:06:39,730 --> 00:06:41,376 Fuck off. What do you want? 122 00:06:41,400 --> 00:06:43,626 We need a word. 123 00:06:43,650 --> 00:06:47,006 I've got the U.S. and Belarus ambassadors in there 124 00:06:47,030 --> 00:06:49,626 trying to avert a major diplomatic incident. 125 00:06:49,650 --> 00:06:52,046 We have an idea. 126 00:06:52,070 --> 00:06:54,056 Is it better than, "we've lost an agent, 127 00:06:54,080 --> 00:06:55,426 can we please get him back?" 128 00:06:55,450 --> 00:06:56,966 Why are they here now? 129 00:06:56,990 --> 00:06:59,016 'Cause some bum fuck, no-name congressman 130 00:06:59,040 --> 00:07:01,846 throws a little shade on capitol hill? 131 00:07:01,870 --> 00:07:05,106 Maybe they want to start a negotiation here. 132 00:07:05,130 --> 00:07:07,646 If they do have coyote, they'll allude to it. 133 00:07:07,670 --> 00:07:10,486 They'll give us a sign. Open a back channel. 134 00:07:10,510 --> 00:07:13,316 It'll be masked. Subtext. 135 00:07:13,340 --> 00:07:16,946 We need to be in there to spot the sign. 136 00:07:16,970 --> 00:07:18,156 - Owen. - Sir? 137 00:07:18,180 --> 00:07:19,890 - Walk away. - Sir. 138 00:07:22,520 --> 00:07:24,876 - Observers. - Observers. 139 00:07:24,900 --> 00:07:27,296 - Not a fucking word. - Not a word. 140 00:07:27,320 --> 00:07:28,780 I mean it. 141 00:07:30,740 --> 00:07:33,216 These inflammatory comments, 142 00:07:33,240 --> 00:07:35,596 widely reported in the press. 143 00:07:35,620 --> 00:07:38,426 Your congressman from Iowa said, 144 00:07:38,450 --> 00:07:42,436 and I quote, "Belarus is a failed state 145 00:07:42,460 --> 00:07:45,306 we trust no more than North Korea." 146 00:07:45,330 --> 00:07:48,566 Senior elected officials of the United States of America, 147 00:07:48,590 --> 00:07:51,736 insulting the reputation of our great nation. 148 00:07:51,760 --> 00:07:53,220 I'm sorry, Idaho. 149 00:07:55,180 --> 00:07:56,640 Excuse me? 150 00:07:59,020 --> 00:08:02,326 Mr. White, foreign policy. 151 00:08:02,350 --> 00:08:05,270 Congressman Daniels is from Idaho. 152 00:08:07,320 --> 00:08:09,706 Iowa has four representatives in congress, 153 00:08:09,730 --> 00:08:11,416 but not one of them has said 154 00:08:11,440 --> 00:08:14,426 anything catty about Belarus, of late. 155 00:08:14,450 --> 00:08:18,216 I have to say, either Idaho, i-Iowa, it's 156 00:08:18,240 --> 00:08:20,476 not that it diminishes your central point, 157 00:08:20,500 --> 00:08:22,936 that this is an insult to the reputation of your country. 158 00:08:22,960 --> 00:08:27,670 But it matters, does it not, who actually said it. 159 00:08:29,880 --> 00:08:31,486 But I-I interrupted. 160 00:08:31,510 --> 00:08:33,010 Forgive me. Please continue. 161 00:08:34,340 --> 00:08:36,116 What my colleague Mr. White is saying 162 00:08:36,140 --> 00:08:39,446 is you're right, our countries should respect one another, 163 00:08:39,470 --> 00:08:40,996 trust one another. 164 00:08:41,020 --> 00:08:43,036 But we don't. Why? 165 00:08:43,060 --> 00:08:44,206 History. 166 00:08:44,230 --> 00:08:46,126 Remember three years ago, 167 00:08:46,150 --> 00:08:47,706 you lost a mig-35 over the baltic? 168 00:08:47,730 --> 00:08:49,876 Precisely what I'm talking about. 169 00:08:49,900 --> 00:08:51,166 We offered to support search and rescue, 170 00:08:51,190 --> 00:08:53,166 offered our surface radar. 171 00:08:53,190 --> 00:08:55,296 You guys denied ever even having lost it. 172 00:08:55,320 --> 00:08:57,136 I fail to see what relevance 173 00:08:57,160 --> 00:08:59,346 - that has in this situation. - Well, 174 00:08:59,370 --> 00:09:01,516 if had been more detail-focused and accurate, 175 00:09:01,540 --> 00:09:03,346 on the same page, 176 00:09:03,370 --> 00:09:05,306 the situation might have been handled better. 177 00:09:05,330 --> 00:09:06,936 Collaboratively. 178 00:09:06,960 --> 00:09:09,356 Like here, today. 179 00:09:09,380 --> 00:09:12,186 The one at the far end of the table, thick-set. 180 00:09:12,210 --> 00:09:13,986 - He's our guy. - Yeah? 181 00:09:14,010 --> 00:09:16,026 Because? 182 00:09:16,050 --> 00:09:17,446 It was obvious. 183 00:09:17,470 --> 00:09:19,776 He didn't say a word. 184 00:09:19,800 --> 00:09:21,536 Him, I like. 185 00:09:21,560 --> 00:09:22,746 Signal was clear. 186 00:09:22,770 --> 00:09:24,536 Now we need to let them respond. 187 00:09:24,560 --> 00:09:26,916 Through a less official channel. 188 00:09:26,940 --> 00:09:28,996 How do you plan to do that? 189 00:09:29,020 --> 00:09:31,230 They're still in the building. 190 00:09:47,710 --> 00:09:48,960 Excuse me? 191 00:09:55,050 --> 00:09:56,776 You've heard of this place? 192 00:09:56,800 --> 00:09:59,510 Sure. You want to go? 193 00:10:01,010 --> 00:10:03,576 I'm impressed you can understand us. 194 00:10:03,600 --> 00:10:05,746 I studied Russian at queen Mary here in London. 195 00:10:05,770 --> 00:10:07,100 I can get the gist. 196 00:10:08,980 --> 00:10:11,126 I see. 197 00:10:11,150 --> 00:10:12,456 Pardon me. 198 00:10:12,480 --> 00:10:14,296 - My name is mikhail. - Tom Vincent. 199 00:10:14,320 --> 00:10:16,030 Nice to meet you. 200 00:10:17,650 --> 00:10:19,490 How about tomorrow, 10 P.M.? 201 00:10:20,910 --> 00:10:22,950 You at the lanesborough? 202 00:10:24,950 --> 00:10:27,830 Yeah, sure. Thank you. 203 00:10:40,050 --> 00:10:41,027 Ready? 204 00:10:41,051 --> 00:10:42,430 I hope so. 205 00:10:43,720 --> 00:10:45,786 I hope so, too. 206 00:10:45,810 --> 00:10:49,166 I mean, yeah, I'm-i'm... I'm ready. 207 00:10:49,190 --> 00:10:52,190 Good, because your mission just started. 208 00:11:02,320 --> 00:11:05,490 The institute of geophysics is not a new job. 209 00:11:06,910 --> 00:11:11,096 It is hostile ground, filled with enemies. 210 00:11:11,120 --> 00:11:12,686 Targets. 211 00:11:12,710 --> 00:11:14,856 Three types of enemy. 212 00:11:14,880 --> 00:11:17,026 Your rivals. 213 00:11:17,050 --> 00:11:20,816 Anyone who could be chosen to go to Iran instead of you. 214 00:11:20,840 --> 00:11:24,180 Exploit any weakness with prejudice. 215 00:11:25,550 --> 00:11:29,326 Noble gas lab on the left. 216 00:11:29,350 --> 00:11:32,666 And, this is the tims lab. 217 00:11:32,690 --> 00:11:34,876 Tims? 218 00:11:34,900 --> 00:11:37,376 Thermal ionization mass spec. 219 00:11:37,400 --> 00:11:38,506 Of course. 220 00:11:38,530 --> 00:11:40,256 That's Alice. She's looking at 221 00:11:40,280 --> 00:11:41,926 - chondritic meteorites. - Hi. 222 00:11:41,950 --> 00:11:43,176 Early solar system stuff. 223 00:11:43,200 --> 00:11:44,756 Friends. 224 00:11:44,780 --> 00:11:47,346 Drop your guard, show weakness, 225 00:11:47,370 --> 00:11:49,426 they'll exploit your mistakes. 226 00:11:49,450 --> 00:11:52,016 Here's another mass spectrometer. 227 00:11:52,040 --> 00:11:56,896 Eric, our visiting volcanologist. We love him. 228 00:11:56,920 --> 00:11:58,436 We're trying to make him stay with us forever. 229 00:11:58,460 --> 00:12:01,736 - Hi. - If people like you, use it against them. 230 00:12:01,760 --> 00:12:04,116 There's an sem, too, upstairs, of course. 231 00:12:04,140 --> 00:12:05,566 Fair warning, though, 232 00:12:05,590 --> 00:12:07,576 it gets busy. The team just back from 233 00:12:07,600 --> 00:12:09,576 - the Iceland eruption... - Enemy type three: 234 00:12:09,600 --> 00:12:11,036 The predator. 235 00:12:11,060 --> 00:12:14,376 The type you must be most wary of. 236 00:12:14,400 --> 00:12:16,376 Never attack them head on. 237 00:12:16,400 --> 00:12:20,360 You must seduce them, draw them in. 238 00:12:35,620 --> 00:12:37,816 Can I help you? 239 00:12:37,840 --> 00:12:39,436 Hi. 240 00:12:39,460 --> 00:12:41,106 Did I get fired? 241 00:12:41,130 --> 00:12:43,776 Is this your de... I'm so sorry. 242 00:12:43,800 --> 00:12:45,236 I'm... they said wait here. 243 00:12:45,260 --> 00:12:47,526 I'm Danny, the new research associate. 244 00:12:47,550 --> 00:12:51,786 Hi. Rose. Danny... Daniela more no a cost a. 245 00:12:51,810 --> 00:12:54,116 Acosta... Spanish? 246 00:12:54,140 --> 00:12:55,956 Studied in Madrid and just finished 247 00:12:55,980 --> 00:12:57,326 my second degree in geophysics 248 00:12:57,350 --> 00:12:58,996 at the university of Barcelona. 249 00:12:59,020 --> 00:13:02,256 Did, did Manny show you around? 250 00:13:02,280 --> 00:13:04,506 Yeah. Okay. 251 00:13:04,530 --> 00:13:07,176 Manny and Danny, right? 252 00:13:07,200 --> 00:13:09,256 I met most of the team. 253 00:13:09,280 --> 00:13:10,530 Nice. 254 00:13:11,830 --> 00:13:13,516 Who's that? 255 00:13:13,540 --> 00:13:15,806 That is Reza. 256 00:13:15,830 --> 00:13:17,646 He runs the exchange program. 257 00:13:17,670 --> 00:13:20,146 He picks a candidate to take back to Tehran for the year, 258 00:13:20,170 --> 00:13:22,880 and everyone's sucking up. 259 00:13:24,300 --> 00:13:26,066 Do you see, see that guy there? 260 00:13:26,090 --> 00:13:27,106 That's Jerome. 261 00:13:27,130 --> 00:13:29,406 He's Reza's human jockstrap. 262 00:13:29,430 --> 00:13:31,326 He even plays squash with him. 263 00:13:31,350 --> 00:13:32,786 So, everyone wants to go? 264 00:13:32,810 --> 00:13:34,326 Are you fucking kidding me? 265 00:13:34,350 --> 00:13:36,576 Like, Iranian tectonics is the shit, right? 266 00:13:36,600 --> 00:13:37,996 Yeah. 267 00:13:38,020 --> 00:13:40,796 Isn't it a... Isn't it a scary country? 268 00:13:40,820 --> 00:13:43,456 What? I mean, sure, but it's just... 269 00:13:43,480 --> 00:13:45,336 It's just so active, you know? 270 00:13:45,360 --> 00:13:47,836 Yeah. Tell you what, I'll-I'll introduce you. 271 00:13:47,860 --> 00:13:49,370 Come, come. 272 00:13:52,580 --> 00:13:54,976 Professor mortazevi? May I introduce Danny, 273 00:13:55,000 --> 00:13:57,846 the new recruit from Spain, postdoc Barcelona uni. 274 00:13:57,870 --> 00:13:59,896 Nice to meet you, señorita. 275 00:13:59,920 --> 00:14:01,566 Jerome. Hi. 276 00:14:01,590 --> 00:14:03,356 - Hello. - Do you play squash? 277 00:14:03,380 --> 00:14:06,066 - Do you? - No. 278 00:14:06,090 --> 00:14:07,816 This guy spanks me every time. 279 00:14:07,840 --> 00:14:10,116 Can't get within, like, five points of him, basically. 280 00:14:10,140 --> 00:14:11,576 But you love it, though, right? 281 00:14:11,600 --> 00:14:14,156 Right. Well, we have about 282 00:14:14,180 --> 00:14:15,996 45 minutes, so, rematch? 283 00:14:16,020 --> 00:14:18,270 - Sure. - Great. 284 00:14:19,440 --> 00:14:20,860 Hasta luego. 285 00:14:24,280 --> 00:14:25,207 See? 286 00:14:25,231 --> 00:14:27,166 Right up his arse. 287 00:14:27,190 --> 00:14:29,296 I've given up. 288 00:14:29,320 --> 00:14:31,296 You don't want to go to Tehran? 289 00:14:31,320 --> 00:14:33,006 Are you nuts? Of course I do. 290 00:14:33,030 --> 00:14:36,016 It's just, the Iranians would never take a girl. Ever. 291 00:14:36,040 --> 00:14:37,806 Rose? Do you have a moment? 292 00:14:37,830 --> 00:14:39,396 Hey. 293 00:14:39,420 --> 00:14:41,170 Sorry, I meant to get back to you. 294 00:14:53,510 --> 00:14:54,760 Have you seen much of London? 295 00:14:55,760 --> 00:14:58,286 Our work here has kept me busy. 296 00:14:58,310 --> 00:15:00,286 I know the city well. 297 00:15:00,310 --> 00:15:01,916 London is for having fun 298 00:15:01,940 --> 00:15:04,996 as well as working. Perhaps I could show you around. 299 00:15:05,020 --> 00:15:09,876 Mrs. Zahir, your husband Dr. Mustafa called. 300 00:15:09,900 --> 00:15:12,070 I told him you would return his call. 301 00:15:16,370 --> 00:15:18,200 Excuse me. 302 00:16:25,310 --> 00:16:27,496 You want anything else? 303 00:16:27,520 --> 00:16:28,497 Some fruit? 304 00:16:28,521 --> 00:16:30,230 Some cookies? 305 00:16:32,320 --> 00:16:33,490 You got any blow? 306 00:16:36,370 --> 00:16:38,160 Or, like, Ketamine? 307 00:16:47,880 --> 00:16:49,670 Look. 308 00:16:52,090 --> 00:16:53,816 I've only been a dad 309 00:16:53,840 --> 00:16:56,196 for as long as you've been a daughter. 310 00:16:56,220 --> 00:16:58,760 We're both making this up as we go along. 311 00:17:01,390 --> 00:17:03,956 But while you were busy being a daughter, 312 00:17:03,980 --> 00:17:06,036 I wasn't there. 313 00:17:06,060 --> 00:17:08,810 We both know why, but that's no excuse. 314 00:17:12,940 --> 00:17:16,660 So... I apologize. 315 00:17:18,820 --> 00:17:20,506 And I would like 316 00:17:20,530 --> 00:17:23,160 for us to try and make a fresh start. 317 00:17:37,260 --> 00:17:39,300 That's all I got. 318 00:17:41,930 --> 00:17:43,746 That's what my therapist said you would say. 319 00:17:43,770 --> 00:17:45,246 Really? 320 00:17:45,270 --> 00:17:47,916 Small world, 'cause that's what my therapist 321 00:17:47,940 --> 00:17:49,666 told me to say. 322 00:17:49,690 --> 00:17:51,086 You have a therapist? 323 00:17:51,110 --> 00:17:53,006 - Actually, yes. - Since when? 324 00:17:53,030 --> 00:17:54,610 Since I got back. 325 00:17:56,570 --> 00:17:58,386 That is... that's so fucked up. 326 00:17:58,410 --> 00:17:59,926 Thank you. 327 00:17:59,950 --> 00:18:01,256 No, dad, I'm serious. 328 00:18:01,280 --> 00:18:02,596 That's like you telling me you joined, 329 00:18:02,620 --> 00:18:03,427 like, a ballet school or something. 330 00:18:03,451 --> 00:18:06,846 Thank you, I appreciate it, and I'll pass it on. 331 00:18:06,870 --> 00:18:09,476 I do think we need a fresh start, though. 332 00:18:09,500 --> 00:18:12,856 We should Mark it, do something together. 333 00:18:12,880 --> 00:18:14,226 Like what? 334 00:18:14,250 --> 00:18:16,736 You should... 335 00:18:16,760 --> 00:18:20,300 Take me shopping and buy me a bunch of shit I can't afford? 336 00:18:22,010 --> 00:18:24,076 - Makes sense. - Yeah, 337 00:18:24,100 --> 00:18:26,156 whereupon I will forgive you for everything. 338 00:18:26,180 --> 00:18:28,366 - Everything? - Everything. The whole nine. 339 00:18:28,390 --> 00:18:30,576 All the pain, the confusion. 340 00:18:30,600 --> 00:18:34,706 It shall vanish. Your soul shall be wiped clean 341 00:18:34,730 --> 00:18:37,650 by the pure clean waters of a nearby shopping center. 342 00:18:42,370 --> 00:18:43,780 We can do this, dad. 343 00:18:46,950 --> 00:18:48,976 Together. 344 00:18:49,000 --> 00:18:51,290 You're on. 345 00:18:54,210 --> 00:18:55,936 So, how long you got? 346 00:18:55,960 --> 00:18:56,937 An hour. 347 00:18:56,961 --> 00:19:01,156 Okay, well, we do provide a comprehensive, deluxe 348 00:19:01,180 --> 00:19:03,510 60-minute soul cleansing service. 349 00:19:05,100 --> 00:19:06,786 But the bad news is 350 00:19:06,810 --> 00:19:09,456 it's twice as expensive as the two-hour package. 351 00:19:09,480 --> 00:19:11,326 Ooh. 352 00:19:11,350 --> 00:19:12,940 Sold. 353 00:19:14,230 --> 00:19:16,046 I got my student card as well. 354 00:19:16,070 --> 00:19:18,796 Ten percent off. Treat yourself, if you like. 355 00:19:18,820 --> 00:19:20,320 Ten percent. 356 00:19:21,320 --> 00:19:23,870 It's a deal. 357 00:19:25,910 --> 00:19:27,330 Where do we start? 358 00:19:35,590 --> 00:19:37,066 So, how is work? 359 00:19:37,090 --> 00:19:39,316 Nonspecifically, broadly, 360 00:19:39,340 --> 00:19:44,316 non-national security or personally compromisingly? 361 00:19:44,340 --> 00:19:46,156 Out of ten. 362 00:19:46,180 --> 00:19:47,890 Minus two. 363 00:19:49,560 --> 00:19:50,826 Are you still being followed? 364 00:19:50,850 --> 00:19:53,036 By at least two separate parties. 365 00:19:53,060 --> 00:19:55,456 Okay. How scared should I be? 366 00:19:55,480 --> 00:19:57,546 Want to play a game? 367 00:19:57,570 --> 00:19:58,610 Okay. 368 00:20:19,460 --> 00:20:21,236 Won't you get in trouble 369 00:20:21,260 --> 00:20:23,380 - for taking the piss like this? - It's good for 'em. 370 00:20:24,300 --> 00:20:25,890 Keeps them on their toes. 371 00:20:27,100 --> 00:20:29,406 Plus, it's fun. 372 00:20:29,430 --> 00:20:31,140 Come. Come on. 373 00:20:57,000 --> 00:21:00,170 When did you last have sex and with whom? 374 00:21:02,420 --> 00:21:04,010 You go first. 375 00:21:07,510 --> 00:21:10,140 I haven't had sex in 17 months. 376 00:21:11,520 --> 00:21:15,536 Not since a... Messy rebound fuck in a bar 377 00:21:15,560 --> 00:21:17,270 after I separated with my husband. 378 00:21:20,440 --> 00:21:23,466 I've been telling myself that I'm concentrating on work, 379 00:21:23,490 --> 00:21:27,610 moving countries, but really I'm just scared. 380 00:21:28,870 --> 00:21:34,936 It's been years since I dated and I 381 00:21:34,960 --> 00:21:38,936 I found that a one-night stand in Georgetown 382 00:21:38,960 --> 00:21:41,340 just made me sad. 383 00:21:44,090 --> 00:21:46,550 Is it my turn? 384 00:21:47,680 --> 00:21:50,156 - Yes, it is. - What was the question? 385 00:21:50,180 --> 00:21:52,140 You know what the question was. 386 00:21:58,480 --> 00:22:00,836 Not since I was in add is. 387 00:22:00,860 --> 00:22:03,506 I was in a relationship, one that you know about, 388 00:22:03,530 --> 00:22:05,990 that I broke off because of my exfil. 389 00:22:09,870 --> 00:22:12,870 - Do you miss her? - I loved her. 390 00:22:14,660 --> 00:22:16,160 I think so. 391 00:22:17,750 --> 00:22:20,750 Whatever it was, whatever those feelings 392 00:22:23,420 --> 00:22:26,510 they were more for her than anyone I've ever met. 393 00:22:28,510 --> 00:22:31,776 I don't know how many chances... 394 00:22:31,800 --> 00:22:33,906 At feeling like that life gives you. 395 00:22:33,930 --> 00:22:35,890 My guess is not many. 396 00:22:38,230 --> 00:22:41,336 - That's hard to cope with. - It's not hard. 397 00:22:41,360 --> 00:22:43,086 It's impossible. 398 00:22:43,110 --> 00:22:45,320 Unless you've spent your whole life in training for it. 399 00:22:46,440 --> 00:22:49,086 You seal it in a box, Bury it. 400 00:22:49,110 --> 00:22:51,740 Do your job. Carry on. 401 00:22:52,950 --> 00:22:54,330 Wounds heal. 402 00:22:55,870 --> 00:22:57,700 They become stories. 403 00:23:01,250 --> 00:23:02,976 Like that one on your hand. 404 00:23:03,000 --> 00:23:06,066 Can you tell me how you came by it? 405 00:23:06,090 --> 00:23:07,920 This? 406 00:23:08,920 --> 00:23:10,800 Avocado pit. 407 00:23:24,060 --> 00:23:27,256 Most of the damage in an earthquake like this 408 00:23:27,280 --> 00:23:30,690 is usually caused by the surface waves. 409 00:23:32,070 --> 00:23:35,176 You can see here the staggered arrivals 410 00:23:35,200 --> 00:23:37,926 of the different seismic phases at stations 411 00:23:37,950 --> 00:23:40,346 across the global seismographic network. 412 00:23:40,370 --> 00:23:42,056 But new instrumentation gives us 413 00:23:42,080 --> 00:23:45,130 a more detailed picture than ever before. 414 00:23:48,670 --> 00:23:50,736 Great job. 415 00:23:50,760 --> 00:23:53,140 Thanks. 416 00:23:55,010 --> 00:23:57,986 Are you familiar with distributed acoustic sensing? 417 00:23:58,010 --> 00:23:59,616 Of course. 418 00:23:59,640 --> 00:24:01,826 Do you think you could explain the technology, 419 00:24:01,850 --> 00:24:04,100 say a few words about it? 420 00:24:05,060 --> 00:24:10,256 Well, okay, I... I-I worked on dark fiber data. 421 00:24:10,280 --> 00:24:11,966 No, no, not now. 422 00:24:11,990 --> 00:24:14,256 Later, at an event tonight. 423 00:24:14,280 --> 00:24:18,056 At the well come library on euston road. 424 00:24:18,080 --> 00:24:20,266 I'll pick you up. 425 00:24:20,290 --> 00:24:22,370 Let's say 6:30? 426 00:24:23,370 --> 00:24:25,896 T-T-Tonight? 427 00:24:25,920 --> 00:24:26,897 Sure. 428 00:24:26,921 --> 00:24:28,226 Great. 429 00:24:28,250 --> 00:24:30,396 And it's black-tie. 430 00:24:30,420 --> 00:24:31,840 You'll need a dress. 431 00:24:41,350 --> 00:24:42,956 Hello. Elements spa. 432 00:24:42,980 --> 00:24:44,826 I need a leg wax appointment. 433 00:24:44,850 --> 00:24:47,496 Not at the spa. We do home visits. 434 00:24:47,520 --> 00:24:52,530 I was, I was really hoping... it's that or nothing. 435 00:24:55,360 --> 00:24:58,676 Okay. Let me give you my address. 436 00:24:58,700 --> 00:25:01,950 I can, I can be there in about half an hour. 437 00:25:11,170 --> 00:25:12,630 Sorry. 438 00:25:23,180 --> 00:25:24,656 How did you get into my apartment? 439 00:25:24,680 --> 00:25:27,706 Any more dumb questions? You said this was urgent. 440 00:25:27,730 --> 00:25:29,626 At 7 P.M. in front of every expert in the country 441 00:25:29,650 --> 00:25:31,296 at some black-tie fundraiser, 442 00:25:31,320 --> 00:25:32,956 I have to deliver an overview 443 00:25:32,980 --> 00:25:36,006 from my direct experience of distributed acoustic sensing. 444 00:25:36,030 --> 00:25:37,886 What's that? 445 00:25:37,910 --> 00:25:40,346 I have no idea, but it's on my résumé. 446 00:25:40,370 --> 00:25:42,926 How many pages can you memorize fast? Ten? 20? 447 00:25:42,950 --> 00:25:45,386 20 to 25. 448 00:25:45,410 --> 00:25:47,056 25 an hour? 449 00:25:47,080 --> 00:25:49,580 25 in total. 450 00:25:54,760 --> 00:25:57,106 - How'd it go with Dr. Blake? - Good. 451 00:25:57,130 --> 00:25:58,906 Say no more. 452 00:25:58,930 --> 00:26:00,236 Do you have a second? 453 00:26:00,260 --> 00:26:01,486 Simon, how can I help you? 454 00:26:01,510 --> 00:26:03,366 I got more on that target for you. 455 00:26:03,390 --> 00:26:05,076 She's not a target, she's a poi. 456 00:26:05,100 --> 00:26:06,406 What have you got? 457 00:26:06,430 --> 00:26:09,536 Yes, so, since April 2018, 458 00:26:09,560 --> 00:26:12,916 she taught at the Addis Ababa central university. 459 00:26:12,940 --> 00:26:14,796 And the last three months, she's been a visiting fellow 460 00:26:14,820 --> 00:26:16,626 at the public university of Khartoum, 461 00:26:16,650 --> 00:26:18,176 and, she was elected head 462 00:26:18,200 --> 00:26:20,966 of the Sudanese center for cultural heritage. 463 00:26:20,990 --> 00:26:23,346 She ever disappear for any length of time? 464 00:26:23,370 --> 00:26:24,846 A few days even? 465 00:26:24,870 --> 00:26:26,976 Any contact with ministry of internal affairs 466 00:26:27,000 --> 00:26:28,556 or the security departments? 467 00:26:28,580 --> 00:26:29,936 No, the only unusual thing 468 00:26:29,960 --> 00:26:31,856 was contact with a lawyer in Khartoum. 469 00:26:31,880 --> 00:26:33,436 It looks like she's getting a divorce. 470 00:26:33,460 --> 00:26:37,106 It's unusual in her culture but not unheard of. 471 00:26:37,130 --> 00:26:39,340 Maybe not relevant to your focus. 472 00:26:40,510 --> 00:26:42,276 - Are you sure? - Yeah. 473 00:26:42,300 --> 00:26:44,036 The divorce is real. Lawyer's real. 474 00:26:44,060 --> 00:26:46,286 They filed it and started proceedings. 475 00:26:46,310 --> 00:26:48,980 I mean, the war's upped divorces by, like, 50%. 476 00:26:51,810 --> 00:26:53,440 Very good. 477 00:26:57,110 --> 00:26:59,296 Back scattered signals from imperfections 478 00:26:59,320 --> 00:27:00,926 in the optic fiber that backs... 479 00:27:00,950 --> 00:27:03,176 Fuck. The interrogation unit 480 00:27:03,200 --> 00:27:04,676 receives back scattered signals... 481 00:27:04,700 --> 00:27:07,306 Imperfections in the optic fiber. 482 00:27:07,330 --> 00:27:10,646 Interrogation unit receives back scattered signals... 483 00:27:10,670 --> 00:27:12,436 From imperfections in the optic fiber. 484 00:27:12,460 --> 00:27:16,276 Acoustic waves change the fiber's signal shape, 485 00:27:16,300 --> 00:27:18,816 converting... no... altering... 486 00:27:18,840 --> 00:27:20,816 The acoustic waves change the fiber's shape, 487 00:27:20,840 --> 00:27:22,236 altering the back scattered signals, 488 00:27:22,260 --> 00:27:24,366 which can be converted to strain rate. 489 00:27:24,390 --> 00:27:26,616 Acoustic waves change the fiber's shape, 490 00:27:26,640 --> 00:27:28,366 altering the back scattered signal's phase, 491 00:27:28,390 --> 00:27:30,666 which can be converted to strain rate. 492 00:27:30,690 --> 00:27:31,996 No. 493 00:27:32,020 --> 00:27:33,416 Fuck! No. 494 00:27:33,440 --> 00:27:34,810 No! 495 00:27:38,990 --> 00:27:40,280 Fuck! 496 00:27:44,990 --> 00:27:46,990 Fuck. 497 00:27:48,700 --> 00:27:52,436 Spectral analysis of frequencies in the signal... 498 00:27:52,460 --> 00:27:54,516 Can identify seismic phases. 499 00:27:54,540 --> 00:27:57,856 Spectral analysis of frequencies in the signal 500 00:27:57,880 --> 00:28:00,220 can identify seismic phases. 501 00:28:03,800 --> 00:28:05,366 - All ready? - Totally. 502 00:28:05,390 --> 00:28:06,720 All right, let's go. 503 00:28:09,310 --> 00:28:11,286 Do you have a phone charger in your car? 504 00:28:11,310 --> 00:28:13,310 Sorry, I don't. 505 00:28:24,320 --> 00:28:26,806 Sorry I didn't have a charger. 506 00:28:26,830 --> 00:28:28,370 Not a problem. 507 00:28:29,540 --> 00:28:32,766 Networks from unused telecommunication, 508 00:28:32,790 --> 00:28:36,396 infrastructures can-can be uti... can be utilized. 509 00:28:36,420 --> 00:28:37,856 I'm sorry? 510 00:28:37,880 --> 00:28:39,526 Nothing. 511 00:28:39,550 --> 00:28:42,220 Going over my speech. 512 00:28:43,300 --> 00:28:45,550 Lot of important people there. 513 00:28:50,220 --> 00:28:53,826 Relax. This is a home game for you. 514 00:28:53,850 --> 00:28:56,940 Your specialist subject, right? 515 00:29:10,740 --> 00:29:12,830 Teach us what you know. 516 00:29:20,880 --> 00:29:22,436 You're smart. 517 00:29:22,460 --> 00:29:24,380 Extremely impressive. 518 00:29:25,550 --> 00:29:27,890 I'm not sure I've known anyone quite like you. 519 00:29:30,100 --> 00:29:33,060 With your focus, your intelligence. 520 00:29:36,480 --> 00:29:38,900 I'd like to see you outside work. 521 00:29:44,650 --> 00:29:46,610 It's something I've thought about a lot. 522 00:29:53,160 --> 00:29:55,660 I don't think this is a good idea. 523 00:30:09,550 --> 00:30:11,680 I'm sorry, it's 524 00:30:12,720 --> 00:30:14,970 your eyes. 525 00:30:16,310 --> 00:30:17,810 My eyes? 526 00:30:18,850 --> 00:30:21,310 They remind me of my father's. 527 00:30:26,030 --> 00:30:27,450 Your father's. 528 00:30:33,700 --> 00:30:35,200 How old is your father? 529 00:30:36,580 --> 00:30:38,516 He died when I was six. 530 00:30:38,540 --> 00:30:40,976 He was 35. 531 00:30:41,000 --> 00:30:42,816 - I'm sorry to hear that. - All I remember 532 00:30:42,840 --> 00:30:48,170 are his kind, sweet, soulful eyes. 533 00:30:49,430 --> 00:30:52,550 Soon as I saw you, that's who you reminded me of. 534 00:30:55,220 --> 00:30:57,076 Listen, I'm 535 00:30:57,100 --> 00:31:00,706 I'm hugely flattered an-an-and I enjoy working with you a lot. 536 00:31:00,730 --> 00:31:03,730 Of course, but I-I understand. 537 00:31:05,730 --> 00:31:08,166 Listen, this event we're going to 538 00:31:08,190 --> 00:31:11,636 is the institute's biggest night of the year. 539 00:31:11,660 --> 00:31:13,046 I can see how nervous you are. 540 00:31:13,070 --> 00:31:14,676 Maybe it's kinder to let someone 541 00:31:14,700 --> 00:31:17,476 with more experience make the address. 542 00:31:17,500 --> 00:31:19,636 Jerome, perhaps. 543 00:31:19,660 --> 00:31:22,056 I can let you out here. 544 00:31:22,080 --> 00:31:24,186 Wait, I'm-I'm not even coming? 545 00:31:24,210 --> 00:31:26,710 No, there's really no need. 546 00:31:28,800 --> 00:31:32,090 It's fine. I don't want you to be anxious. 547 00:31:35,970 --> 00:31:37,770 - See you in the office. - Okay. 548 00:32:00,540 --> 00:32:03,580 We have nothing like this in Minsk. 549 00:32:05,000 --> 00:32:06,920 We're not in Kansas anymore. 550 00:32:08,840 --> 00:32:10,420 Yeah, I can see. 551 00:32:12,340 --> 00:32:14,066 I love it here. Anything goes. 552 00:32:14,090 --> 00:32:15,576 Tell me about it. 553 00:32:15,600 --> 00:32:18,116 Last week my bike got stolen around here. 554 00:32:18,140 --> 00:32:19,946 Lot of crime in London? 555 00:32:19,970 --> 00:32:21,456 Had it 20 years. 556 00:32:21,480 --> 00:32:24,416 It had my phone number engraved on the crossbar. 557 00:32:24,440 --> 00:32:26,496 If the guy who stole it called me, 558 00:32:26,520 --> 00:32:29,916 I'd give him five times what it's worth. 559 00:32:29,940 --> 00:32:31,190 Like that jet. 560 00:32:32,150 --> 00:32:33,676 In our meeting? 561 00:32:33,700 --> 00:32:36,176 Your mig fighter that vanished over the baltic? 562 00:32:36,200 --> 00:32:39,766 I-I don't follow you. 563 00:32:39,790 --> 00:32:43,476 I mean, if you lose something and you really want it back, 564 00:32:43,500 --> 00:32:46,766 maybe it's worth more than face value. 565 00:32:46,790 --> 00:32:48,710 A lot more. 566 00:32:50,210 --> 00:32:53,486 Ask me if I'd buy my bike back. 567 00:32:53,510 --> 00:32:55,776 I'd say, "name your price." 568 00:32:55,800 --> 00:32:59,760 You're very... Sentimental. 569 00:33:00,720 --> 00:33:02,456 Call me old-fashioned. 570 00:33:02,480 --> 00:33:04,866 If you're ever back in London for a night out 571 00:33:04,890 --> 00:33:08,650 or just to talk about anything, this is my number. 572 00:33:12,030 --> 00:33:14,966 - Great evening. - Stick around. 573 00:33:14,990 --> 00:33:17,796 I got work in the morning. 574 00:33:17,820 --> 00:33:21,426 - Enjoy yourself. - Good luck with your bike. 575 00:33:21,450 --> 00:33:23,910 Who knows? You may get that call. 576 00:33:55,860 --> 00:33:57,200 Henry. 577 00:34:10,920 --> 00:34:13,250 What are you reading? 578 00:34:14,380 --> 00:34:16,526 Gulf war? 579 00:34:16,550 --> 00:34:19,316 You need a hobby, my friend. 580 00:34:19,340 --> 00:34:21,866 It's just out. Great read. 581 00:34:21,890 --> 00:34:23,890 Like you have hobbies. 582 00:34:30,310 --> 00:34:31,520 What the hell is this? 583 00:34:33,020 --> 00:34:34,546 You believe I painted that? 584 00:34:34,570 --> 00:34:36,506 Not for a moment. When do you have time for that? 585 00:34:36,530 --> 00:34:37,546 I don't. 586 00:34:37,570 --> 00:34:39,086 I carry that around to remind me 587 00:34:39,110 --> 00:34:42,056 that somewhere in me is the guy who once did. 588 00:34:42,080 --> 00:34:43,660 Got a million of them. 589 00:34:46,120 --> 00:34:47,620 The line's open. 590 00:34:49,790 --> 00:34:51,556 How do we know he's legit? 591 00:34:51,580 --> 00:34:53,436 He knew what we want. 592 00:34:53,460 --> 00:34:55,276 May take some time to filter up the chain, 593 00:34:55,300 --> 00:34:57,736 but the line's open. 594 00:34:57,760 --> 00:35:01,760 - What if it's a shakedown? - It's always possible. 595 00:35:02,720 --> 00:35:03,930 All right. 596 00:35:06,350 --> 00:35:08,996 You guys get some rest. 597 00:35:09,020 --> 00:35:11,100 Both of you. You look like ghosts. 598 00:35:12,060 --> 00:35:15,506 No, no, you keep it. It was really lucky for me. 599 00:35:15,530 --> 00:35:17,280 You might need it. 600 00:35:18,400 --> 00:35:21,426 This works, I'm sending that congressman a fruit basket. 601 00:35:21,450 --> 00:35:22,596 Yep. 602 00:35:22,620 --> 00:35:24,596 Good old congressman Daniels. 603 00:35:24,620 --> 00:35:27,806 Whose son was stopped at Miami airport in 2014 604 00:35:27,830 --> 00:35:30,120 with a half kilo of cocaine. 605 00:35:31,120 --> 00:35:33,306 The honorable gentleman from the 2nd district remains 606 00:35:33,330 --> 00:35:36,276 extremely grateful to Langley to this day. 607 00:35:36,300 --> 00:35:39,236 - Fuck off. - Wait, you made him do it? 608 00:35:39,260 --> 00:35:40,526 You got a U.S. congressman 609 00:35:40,550 --> 00:35:42,236 to sound off in congress about Belarus. 610 00:35:42,260 --> 00:35:44,640 I didn't make him do anything. 611 00:35:46,510 --> 00:35:49,020 I may have gently suggested it. 612 00:36:07,330 --> 00:36:11,290 - Mom? - Hey. 613 00:36:49,370 --> 00:36:52,620 I know. I know. 614 00:36:55,040 --> 00:36:56,290 Yeah. 615 00:37:34,500 --> 00:37:36,500 Can you tell me how you came by it? 616 00:37:38,170 --> 00:37:39,686 This? 617 00:37:39,710 --> 00:37:41,590 Avocado pit. 618 00:38:03,570 --> 00:38:05,950 - Hey. - No military rule. 619 00:38:07,150 --> 00:38:08,280 No military rule! 620 00:38:32,680 --> 00:38:33,617 Lock the door. 621 00:38:33,641 --> 00:38:34,946 Where are you going? 622 00:38:34,970 --> 00:38:36,810 To find a way out. 623 00:39:21,730 --> 00:39:22,730 Sami. 624 00:39:24,320 --> 00:39:25,360 Let's go. 625 00:39:49,800 --> 00:39:51,720 - Your hand. - It's okay. 626 00:43:27,640 --> 00:43:29,520 Why didn't you stop? 627 00:43:31,150 --> 00:43:33,110 Because I was falling. 628 00:43:35,320 --> 00:43:39,756 When you fall, when you really fall, 629 00:43:39,780 --> 00:43:42,256 you never know how far it is. 630 00:43:42,280 --> 00:43:44,580 After a while, it feels like flying. 631 00:43:46,790 --> 00:43:49,080 Then you hit the ground. 44210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.