Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,320
I dreamed about Dad.
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,960
Did he talk about Ong?
I also dreamed about Dad.
3
00:00:06,040 --> 00:00:08,920
I've raised you all.
I love all of my children equally.
4
00:00:09,520 --> 00:00:11,160
I'm sorry everyone.
5
00:00:11,240 --> 00:00:14,160
It's time for me to repay my sins.
6
00:00:14,240 --> 00:00:16,880
PREVIOUSLY
7
00:00:18,080 --> 00:00:19,280
Then why hasn't she woken up yet?
8
00:00:19,360 --> 00:00:22,640
Luangta said
Tip might be stuck in the spirit world.
9
00:00:23,960 --> 00:00:25,760
The only way to bring her back
10
00:00:25,840 --> 00:00:27,760
is to perform astral projection.
11
00:00:27,840 --> 00:00:29,400
But it's very dangerous.
12
00:00:29,480 --> 00:00:30,960
I'll do it.
13
00:00:31,040 --> 00:00:33,600
If this is the only way to bring Tip back…
14
00:00:33,680 --> 00:00:35,200
I’m willing to die for it.
15
00:00:35,280 --> 00:00:38,160
I'll give you this red
spirit-guiding holy thread.
16
00:00:38,760 --> 00:00:41,640
When your spirit leaves your body,
17
00:00:41,720 --> 00:00:43,520
quickly find Tip.
18
00:00:44,120 --> 00:00:48,240
But remember, do not break this
holy thread under any circumstances.
19
00:00:49,360 --> 00:00:52,960
And get back to your body before sunset.
20
00:01:09,600 --> 00:01:11,480
Please come back quickly Boss, Tip.
21
00:01:13,120 --> 00:01:15,840
Don't die, Boss, Tip.
22
00:01:15,920 --> 00:01:17,160
What did you say?
23
00:01:17,760 --> 00:01:20,480
What? I don't want Boss and Tip to die.
24
00:01:21,720 --> 00:01:24,440
They have to be safe. Do you understand?
25
00:01:24,520 --> 00:01:26,520
They're not going to die like this.
26
00:01:26,600 --> 00:01:27,640
Chang, calm down.
27
00:01:35,440 --> 00:01:38,920
I hope Boss can save Tip in time.
28
00:03:29,200 --> 00:03:31,800
Tip, how are you?
29
00:03:32,400 --> 00:03:34,520
I’m much better today.
30
00:03:36,440 --> 00:03:37,280
Tip.
31
00:03:40,080 --> 00:03:42,120
Tip, where are you?
32
00:03:49,520 --> 00:03:51,720
I would like to check
the patient’s blood pressure.
33
00:03:52,560 --> 00:03:54,240
Well…
34
00:03:54,320 --> 00:03:57,360
She's in the restroom.
Please come back later.
35
00:03:57,440 --> 00:03:59,240
Did she wake up now?
36
00:03:59,320 --> 00:04:03,080
Yes, and she wanted
to use the restroom right away.
37
00:04:03,680 --> 00:04:05,840
I'll let the doctor know.
38
00:04:05,920 --> 00:04:06,800
Alright.
39
00:04:14,680 --> 00:04:17,560
What's happening?
40
00:04:30,600 --> 00:04:31,960
It's Dad's apartment.
41
00:04:38,320 --> 00:04:41,600
Luangta, why am I here?
42
00:04:41,680 --> 00:04:45,520
Your fate leads you there.
43
00:04:46,280 --> 00:04:49,120
Quickly find Tip's spirit
44
00:04:49,200 --> 00:04:50,880
and come back.
45
00:04:58,800 --> 00:05:00,520
Tip.
46
00:05:01,120 --> 00:05:05,440
Focus your mind and be calm Ong.
47
00:05:07,480 --> 00:05:08,680
Tip.
48
00:05:10,840 --> 00:05:11,680
Tip.
49
00:05:16,080 --> 00:05:16,920
Tip.
50
00:05:17,480 --> 00:05:19,120
Damn it!
51
00:05:20,440 --> 00:05:22,720
Tip.
52
00:05:39,800 --> 00:05:41,560
Where are you?
53
00:05:42,960 --> 00:05:44,680
Where are you?
54
00:05:58,600 --> 00:06:00,480
Where are you Tip?
55
00:06:17,360 --> 00:06:19,080
Where are you?
56
00:06:19,160 --> 00:06:20,840
Thank you.
57
00:06:26,440 --> 00:06:27,440
Tip.
58
00:06:39,680 --> 00:06:40,840
It's alright.
59
00:06:57,720 --> 00:06:59,120
Yes Muai?
60
00:06:59,200 --> 00:07:00,120
Look-Chang?
61
00:07:00,200 --> 00:07:03,200
Tip is gone. What should I do?
62
00:07:03,280 --> 00:07:05,120
Muai, calm down.
63
00:07:05,200 --> 00:07:07,480
We brought her here
64
00:07:07,560 --> 00:07:10,480
to perform the spirit summoning ritual
at the temple.
65
00:07:14,520 --> 00:07:16,800
Muai, it's Toop-Hom.
66
00:07:17,600 --> 00:07:21,920
Please distract the doctor.
Don’t let them find out.
67
00:07:22,000 --> 00:07:24,120
When it's done
68
00:07:24,200 --> 00:07:26,840
and Tip wakes up,
69
00:07:26,920 --> 00:07:29,040
we'll take her back to the hospital.
70
00:07:29,120 --> 00:07:31,960
Alright, keep going.
71
00:07:32,040 --> 00:07:33,280
Don't worry about things here.
72
00:07:33,360 --> 00:07:36,200
I will trick the nurses
so they won’t find out
73
00:07:36,280 --> 00:07:38,720
that you took Tip
to perform the ritual at the temple.
74
00:07:38,800 --> 00:07:39,920
Alright.
75
00:07:48,840 --> 00:07:51,040
Notify the duty officer
to contact the radio center.
76
00:07:56,000 --> 00:07:58,840
It's alright. I found you.
77
00:07:58,920 --> 00:08:00,640
It's alright.
78
00:08:09,280 --> 00:08:14,480
I tried to find a way out of there
and I was so exhausted that I passed out.
79
00:08:14,560 --> 00:08:16,240
And when I woke up,
80
00:08:17,840 --> 00:08:20,440
I was here. I don't know why.
81
00:08:21,240 --> 00:08:23,160
It's alright.
82
00:08:23,840 --> 00:08:27,960
I found you, and I won't let you go again.
83
00:08:28,040 --> 00:08:28,960
Don't be afraid.
84
00:08:29,920 --> 00:08:33,120
Thank you.
85
00:08:37,679 --> 00:08:41,480
Let’s hurry. If we don’t make it in time,
you won’t be able to return to your body.
86
00:08:41,559 --> 00:08:43,600
How can we go back?
87
00:08:44,880 --> 00:08:46,080
Luangta said that if I find you,
88
00:08:46,160 --> 00:08:49,040
I have to tie the red holy thread
around your wrist.
89
00:08:49,640 --> 00:08:52,120
Where is the red holy thread?
90
00:09:11,720 --> 00:09:13,840
Where are you?
91
00:09:13,920 --> 00:09:15,440
Thank you.
92
00:09:21,000 --> 00:09:21,840
Tip.
93
00:09:33,960 --> 00:09:36,720
Luangta, what should I do?
94
00:09:36,800 --> 00:09:40,000
I lost the red holy thread.
95
00:09:45,480 --> 00:09:46,320
Ong.
96
00:09:47,440 --> 00:09:48,520
What's happening Luangta?
97
00:09:48,600 --> 00:09:51,000
I can't locate Ong's soul.
98
00:09:58,200 --> 00:09:59,440
The thread broke.
99
00:10:00,640 --> 00:10:02,640
How did it break?
100
00:10:04,240 --> 00:10:05,360
Does that mean
101
00:10:05,440 --> 00:10:08,520
Ong and Tip will be lost
in the world of the dead?
102
00:10:08,600 --> 00:10:12,480
The holy thread probably broke
because Ong lost his focus for a moment.
103
00:10:12,560 --> 00:10:13,920
-Look-Chang.
-Yes?
104
00:10:14,000 --> 00:10:15,120
Tie the thread again.
105
00:10:15,200 --> 00:10:16,680
Yes Luangta.
106
00:10:29,400 --> 00:10:31,160
-Who's calling now?
-It's not mine.
107
00:10:31,240 --> 00:10:33,440
Decline the call.
108
00:10:40,000 --> 00:10:41,840
I answered the call.
109
00:10:41,920 --> 00:10:44,760
Ong, where are you?
Why didn't you pick up my call?
110
00:10:44,840 --> 00:10:47,640
Ong, I need to see you.
111
00:10:47,720 --> 00:10:49,640
-We have to talk.
-Tat Thong Daeng temple.
112
00:10:49,720 --> 00:10:51,160
There's no time to talk.
113
00:10:54,040 --> 00:10:57,960
Alright everyone, focus your minds
114
00:10:58,040 --> 00:11:00,160
and think of Ong.
115
00:11:17,880 --> 00:11:21,240
And come back to your body before sunset.
116
00:11:21,320 --> 00:11:24,120
-What if I don't make it in time, Luangta?
-You'll die.
117
00:11:25,160 --> 00:11:29,080
And if that happens,
I won't be able to help you with anything.
118
00:11:51,320 --> 00:11:52,800
There must be a way.
119
00:11:56,160 --> 00:11:58,240
If it was not for me,
120
00:11:58,320 --> 00:12:00,560
you wouldn't be stuck in this place.
121
00:12:04,680 --> 00:12:08,200
I chose to come here
because I want to be with you.
122
00:12:19,160 --> 00:12:21,720
-I'm sorry.
-It's alright.
123
00:12:32,400 --> 00:12:33,840
That’s the sound of chanting.
124
00:12:57,960 --> 00:12:59,600
-Hey.
-Hey.
125
00:13:00,720 --> 00:13:03,640
This is the red holy thread
I was talking about.
126
00:13:03,720 --> 00:13:04,800
Let's hurry up.
127
00:13:38,800 --> 00:13:39,880
Ong.
128
00:13:42,840 --> 00:13:44,120
Ong.
129
00:13:45,240 --> 00:13:47,240
Why? Let's hurry up.
130
00:13:47,320 --> 00:13:48,440
Ong.
131
00:13:52,560 --> 00:13:53,480
Let's hurry up.
132
00:13:54,200 --> 00:13:55,040
Ong.
133
00:13:56,560 --> 00:13:57,720
Ong.
134
00:14:05,800 --> 00:14:07,600
Tip.
135
00:14:07,680 --> 00:14:10,120
-Tip.
-Tip.
136
00:14:19,920 --> 00:14:22,040
Ong.
137
00:14:23,600 --> 00:14:25,920
Ong.
138
00:14:26,600 --> 00:14:27,840
Ong, wake up.
139
00:14:29,040 --> 00:14:30,600
-Ong.
-Boss.
140
00:14:30,680 --> 00:14:33,000
-Wake up.
-Ong, wake up.
141
00:14:33,080 --> 00:14:35,960
-Wake up. Tip already woke up.
-Ong.
142
00:14:36,040 --> 00:14:36,880
Hurry and wake up.
143
00:14:36,960 --> 00:14:39,120
-Hey.
-Boss.
144
00:14:39,200 --> 00:14:41,040
-Don't tease us.
-Yes.
145
00:14:41,120 --> 00:14:44,080
Wake up now. Let's celebrate.
146
00:14:44,160 --> 00:14:45,480
-Boss.
-Ong.
147
00:14:45,560 --> 00:14:47,400
Ong, wake up.
148
00:14:48,240 --> 00:14:52,200
Why? It can't be like this.
You can't die Ong.
149
00:14:53,320 --> 00:14:55,560
You went to help me.
150
00:14:55,640 --> 00:14:59,040
Why did you let me come back alone?
151
00:14:59,120 --> 00:15:02,080
Why didn't you come back with me?
152
00:15:04,920 --> 00:15:07,960
You can't die Ong.
153
00:15:08,040 --> 00:15:09,560
Ong.
154
00:15:11,520 --> 00:15:12,600
Ong.
155
00:15:13,640 --> 00:15:16,440
-Ong, wake up.
-Yes Muai?
156
00:15:16,520 --> 00:15:18,600
What? What did you say?
157
00:15:18,680 --> 00:15:20,640
The hospital staff are coming?
158
00:15:20,720 --> 00:15:23,440
-Huh?
-Chang, tell them
159
00:15:23,520 --> 00:15:26,640
-I'm alright now. I'll go back by myself.
-Alright.
160
00:15:26,720 --> 00:15:28,120
What are you doing?
161
00:15:32,320 --> 00:15:33,920
What happened to Ong?
162
00:15:35,920 --> 00:15:37,640
Who are they?
163
00:15:38,880 --> 00:15:40,120
Ong's sisters.
164
00:15:41,600 --> 00:15:45,160
-Ong, what happened?
-Yok, call the police.
165
00:15:45,240 --> 00:15:50,120
-Okay.
-I can explain this.
166
00:15:53,200 --> 00:15:54,480
Ong.
167
00:15:54,560 --> 00:15:56,360
There they are.
168
00:15:56,440 --> 00:15:58,160
They kidnapped the patient.
169
00:16:26,160 --> 00:16:27,000
Dad.
170
00:16:28,240 --> 00:16:31,400
Ong. Long time no see.
171
00:16:38,920 --> 00:16:40,520
It's so strange.
172
00:16:40,600 --> 00:16:44,160
When you were in the hospital,
you were lying still and couldn't move.
173
00:16:44,240 --> 00:16:47,120
But how is it that now you’re back
174
00:16:47,200 --> 00:16:49,280
and completely healthy?
175
00:16:50,440 --> 00:16:53,840
Some things are too hard to explain.
176
00:16:53,920 --> 00:16:56,200
Let me take care of
the situation here first,
177
00:16:56,280 --> 00:16:58,920
and then I’ll hurry back
to handle everything at the hospital.
178
00:16:59,000 --> 00:17:00,680
-Alright.
-Excuse me.
179
00:17:17,160 --> 00:17:19,319
It might sound unbelievable
180
00:17:20,160 --> 00:17:23,160
but Luangta performed the astral
projection ritual for Ong to help Tip
181
00:17:23,240 --> 00:17:26,359
while she was unconscious
and she was able to return.
182
00:17:26,440 --> 00:17:29,360
And now, Luangta is trying to help Ong.
183
00:17:35,440 --> 00:17:38,520
Hong, Yok, please let Luangta
184
00:17:38,600 --> 00:17:41,040
help bring Ong back.
185
00:17:41,120 --> 00:17:42,080
Please.
186
00:17:49,800 --> 00:17:51,320
30 minutes.
187
00:17:51,400 --> 00:17:53,720
I'll give you 30 minutes.
188
00:17:53,800 --> 00:17:55,400
Then I'll take Ong to the hospital.
189
00:17:56,040 --> 00:17:57,720
If something happens to Ong,
190
00:17:57,800 --> 00:17:59,880
I'll call the police to arrest all of you.
191
00:18:00,800 --> 00:18:04,080
Yes, no matter if you're a monk
or a police officer,
192
00:18:04,160 --> 00:18:05,400
I don't care.
193
00:18:07,360 --> 00:18:08,600
Start the timer now.
194
00:18:16,840 --> 00:18:20,080
Dad, do you know that I do this job
195
00:18:20,680 --> 00:18:22,880
because I hoped to see you just once?
196
00:18:24,360 --> 00:18:26,240
But I never did.
197
00:18:27,160 --> 00:18:28,960
I've been waiting for you.
198
00:18:32,000 --> 00:18:34,320
I'm happy to finally see you.
199
00:18:35,640 --> 00:18:37,280
I'm happy too.
200
00:18:40,080 --> 00:18:41,880
But why haven’t you been reborn yet?
201
00:18:41,960 --> 00:18:44,280
Is there something unresolved
bothering you?
202
00:18:44,360 --> 00:18:46,040
Tip and I can help you.
203
00:18:47,960 --> 00:18:49,880
It's because I'm worried about you.
204
00:18:54,640 --> 00:18:57,280
Because I'm a failure, right?
205
00:18:57,360 --> 00:18:59,480
There you go, blaming yourself again.
206
00:19:00,440 --> 00:19:02,240
The reason why I want to see you
207
00:19:02,960 --> 00:19:07,400
is because I knew
you'd blame yourself for the apartment.
208
00:19:10,360 --> 00:19:13,040
So I want to tell you,
209
00:19:13,120 --> 00:19:14,680
that I've never been angry with you.
210
00:19:18,680 --> 00:19:20,480
If you weren't angry with me,
211
00:19:21,680 --> 00:19:23,640
why would you commit suicide?
212
00:19:25,120 --> 00:19:28,760
It’s my fault that you died.
213
00:19:30,080 --> 00:19:32,680
You died because I'm a failure.
214
00:19:32,760 --> 00:19:34,360
Wait.
215
00:19:35,520 --> 00:19:38,120
Who told you that I committed suicide?
216
00:19:39,160 --> 00:19:41,120
Don't tell me…
217
00:19:43,200 --> 00:19:45,520
that Hong and Yok told you so?
218
00:19:52,480 --> 00:19:53,480
Ong,
219
00:19:54,080 --> 00:19:58,120
if you don't come back, please forgive me
220
00:19:58,200 --> 00:20:00,600
for not stopping Hong
221
00:20:00,680 --> 00:20:04,600
from blaming you for Dad’s suicide.
222
00:20:06,960 --> 00:20:10,160
Ong, don't blame yourself.
223
00:20:10,240 --> 00:20:12,800
It’s Yok's fault for being careless
224
00:20:12,880 --> 00:20:15,360
and blaming you for Dad’s death.
225
00:20:16,200 --> 00:20:19,520
If you’re going to haunt someone,
haunt her alone.
226
00:20:19,600 --> 00:20:20,520
Hong.
227
00:20:20,600 --> 00:20:23,520
Don't call me. You blamed me first.
228
00:20:24,120 --> 00:20:27,160
It was you who blamed Ong
with Dad's letter,
229
00:20:27,240 --> 00:20:30,320
even though you knew
Dad died of a heart attack.
230
00:20:34,880 --> 00:20:36,200
WATTANA APARTMENT
231
00:20:36,280 --> 00:20:37,560
Since you graduated,
232
00:20:38,280 --> 00:20:41,800
I've seen you strive
to do a lot of things.
233
00:20:41,880 --> 00:20:45,200
I understood some, but some I didn't.
234
00:20:46,120 --> 00:20:48,080
And then there was this cryptocurrency.
235
00:20:48,160 --> 00:20:50,000
I didn't know what it was.
236
00:20:50,760 --> 00:20:52,480
But you were so serious about it
237
00:20:52,560 --> 00:20:55,880
that you were risking
this apartment for it.
238
00:20:56,680 --> 00:20:58,280
I'm sorry…
239
00:21:44,760 --> 00:21:47,960
SINCE YOU GRADUATED, I'VE SEEN
YOUR STRIVE TO DO A LOT OF THINGS…
240
00:21:49,400 --> 00:21:53,000
But in the letter,
you wrote that you were sorry.
241
00:21:55,560 --> 00:21:58,400
Well, I didn't finish it yet.
242
00:21:58,480 --> 00:22:00,720
I was going to write that
243
00:22:00,800 --> 00:22:04,280
I was sorry that I couldn’t help you more.
244
00:22:10,440 --> 00:22:12,320
As for the apartment,
245
00:22:12,400 --> 00:22:14,760
I always intended to give it to you.
246
00:22:15,880 --> 00:22:17,280
I want you
247
00:22:18,480 --> 00:22:21,360
to do what makes you happy.
248
00:22:26,840 --> 00:22:30,520
Then why did Hong and Yok…
249
00:22:33,720 --> 00:22:35,000
It's my fault.
250
00:22:38,320 --> 00:22:39,440
I didn't…
251
00:22:40,520 --> 00:22:44,120
I didn't make them feel loved.
252
00:22:51,240 --> 00:22:53,960
They must be so angry with me
253
00:22:54,720 --> 00:22:56,280
because ever since they grew up,
254
00:22:56,920 --> 00:22:59,040
I gave the apartment only to you.
255
00:23:00,240 --> 00:23:03,640
But it's actually because I know
256
00:23:03,720 --> 00:23:05,720
that you are a kind-hearted person.
257
00:23:09,560 --> 00:23:11,640
I believe you love your siblings.
258
00:23:13,480 --> 00:23:15,760
You'll be able to take care of everyone.
259
00:23:20,120 --> 00:23:22,320
I know all my children.
260
00:23:22,400 --> 00:23:23,680
I know how they are.
261
00:23:29,840 --> 00:23:31,000
Dad.
262
00:23:34,040 --> 00:23:35,480
But when I died,
263
00:23:36,120 --> 00:23:38,240
I realized
264
00:23:38,320 --> 00:23:40,240
that I did a lot of bad things
to all of you.
265
00:23:43,000 --> 00:23:45,920
Ong, I’m sorry
266
00:23:46,520 --> 00:23:50,400
for making you bear my expectations.
267
00:23:59,480 --> 00:24:01,120
No, Dad.
268
00:24:01,200 --> 00:24:04,000
I've never been angry with you.
269
00:24:04,080 --> 00:24:06,000
I've never been angry with you.
270
00:24:12,520 --> 00:24:15,520
You have to forgive your sisters too.
271
00:24:18,480 --> 00:24:20,120
Tell them for me
272
00:24:21,760 --> 00:24:23,920
that I'm very proud of them.
273
00:24:26,760 --> 00:24:30,920
Yes Dad. Don't blame yourself.
274
00:24:31,000 --> 00:24:33,280
You've done your best.
275
00:24:35,240 --> 00:24:37,400
You too.
276
00:24:37,480 --> 00:24:39,120
Stop blaming yourself
277
00:24:40,440 --> 00:24:42,560
and forgive yourself.
278
00:24:48,920 --> 00:24:50,560
One day,
279
00:24:50,640 --> 00:24:55,520
you’ll realize how much time
we’ve wasted on regret
280
00:24:55,600 --> 00:24:57,440
and guilt.
281
00:25:08,720 --> 00:25:09,920
I have to go now.
282
00:25:12,800 --> 00:25:14,000
From now on,
283
00:25:15,440 --> 00:25:18,320
use your time in life wisely.
284
00:25:19,480 --> 00:25:22,400
Take good care of your life.
285
00:25:41,160 --> 00:25:42,080
Dad.
286
00:26:12,440 --> 00:26:13,920
Dad.
287
00:26:51,200 --> 00:26:53,200
Is there any way
288
00:26:53,280 --> 00:26:55,360
to bring Boss back?
289
00:26:55,440 --> 00:26:57,880
I've tried my best.
290
00:26:58,680 --> 00:27:01,160
Please forgive me.
291
00:27:12,040 --> 00:27:14,520
Ong.
292
00:27:15,320 --> 00:27:17,280
You can't die.
293
00:27:18,280 --> 00:27:19,480
Ong.
294
00:27:19,560 --> 00:27:21,560
Wake up.
295
00:27:24,040 --> 00:27:27,360
If it was not for me,
296
00:27:28,000 --> 00:27:31,560
you wouldn't have ended up like this.
297
00:27:31,640 --> 00:27:33,440
Wake up, please.
298
00:27:33,520 --> 00:27:35,720
-Please.
-That's not true.
299
00:27:36,760 --> 00:27:39,560
Ong.
300
00:27:40,160 --> 00:27:41,440
Ong.
301
00:27:43,680 --> 00:27:45,400
I'm sorry.
302
00:27:46,000 --> 00:27:48,160
I did you wrong.
303
00:27:48,800 --> 00:27:52,840
You can't leave us like this.
304
00:27:53,720 --> 00:27:56,760
Please come back Ong.
305
00:27:57,680 --> 00:28:00,480
We're sorry.
306
00:28:08,040 --> 00:28:09,920
Please Ong.
307
00:28:10,000 --> 00:28:13,800
Anyone, please help Ong.
308
00:28:13,880 --> 00:28:14,760
Please.
309
00:28:15,880 --> 00:28:17,080
Ong.
310
00:28:18,680 --> 00:28:20,360
Please help him.
311
00:28:20,440 --> 00:28:24,360
-Ong.
-Please help him.
312
00:28:25,200 --> 00:28:28,600
Luangta, this can't be true, right?
313
00:28:28,680 --> 00:28:31,280
Boss always helps others.
314
00:28:31,360 --> 00:28:33,720
He even helps ghosts.
315
00:28:33,800 --> 00:28:35,520
He can't end up like this.
316
00:28:36,120 --> 00:28:38,000
Please find a way to help him.
317
00:28:42,280 --> 00:28:43,520
Luangta,
318
00:28:44,400 --> 00:28:47,080
is it still possible
to make merit for Ong now?
319
00:29:46,760 --> 00:29:48,160
Goodbye Tip.
320
00:29:49,400 --> 00:29:51,120
Goodbye everyone.
321
00:29:53,720 --> 00:29:55,360
We may not see each other again.
322
00:30:00,880 --> 00:30:02,680
This is as far as we can go.
323
00:30:08,080 --> 00:30:09,560
Dad, wait for me.
324
00:30:10,800 --> 00:30:12,680
I'm coming to be with you.
325
00:30:40,480 --> 00:30:42,200
Bless you Chang.
326
00:30:43,200 --> 00:30:45,840
May the merit reach Ong.
327
00:30:47,600 --> 00:30:48,440
Sathu.
328
00:31:46,160 --> 00:31:47,720
-Boss.
-Ong.
329
00:31:47,800 --> 00:31:49,200
-Ong.
-Hong.
330
00:31:49,280 --> 00:31:50,280
-Ong.
-Tip.
331
00:31:50,360 --> 00:31:52,600
-Ong.
-Boss.
332
00:31:52,680 --> 00:31:54,080
Ong, you're back.
333
00:31:54,160 --> 00:31:55,120
Ong.
334
00:31:56,200 --> 00:31:57,520
Everyone.
335
00:31:57,600 --> 00:31:58,960
Look-Chang.
336
00:31:59,040 --> 00:32:01,320
-Everyone.
-Ong.
337
00:32:01,400 --> 00:32:03,680
Everyone, I'm back.
338
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
I’m sorry
339
00:32:13,080 --> 00:32:16,000
for causing you trouble
and making you worry.
340
00:32:18,400 --> 00:32:20,920
If I've done anything wrong to you,
341
00:32:23,160 --> 00:32:26,040
I'm sorry.
342
00:32:28,120 --> 00:32:32,000
I'm the one who should say sorry.
343
00:32:33,200 --> 00:32:34,960
I carelessly said
344
00:32:35,040 --> 00:32:39,120
that you were the reason Dad died.
345
00:32:41,080 --> 00:32:42,720
About the letter,
346
00:32:45,600 --> 00:32:49,280
it was my fault
that I blamed you with the letter.
347
00:32:52,920 --> 00:32:54,960
I have no excuses.
348
00:32:56,400 --> 00:32:58,320
I'm sorry.
349
00:33:08,720 --> 00:33:11,240
Here you go.
350
00:33:15,960 --> 00:33:19,880
I've already
settled the debt with the bank,
351
00:33:19,960 --> 00:33:23,160
and I'm giving the apartment back to you.
352
00:33:29,960 --> 00:33:33,680
Dad's soul would be happy
353
00:33:34,600 --> 00:33:36,520
that your property
354
00:33:37,360 --> 00:33:39,080
is still yours.
355
00:33:41,440 --> 00:33:42,640
Look at the back.
356
00:33:43,400 --> 00:33:45,440
It's still in your name.
357
00:33:46,600 --> 00:33:49,720
REGISTRATION INDEX
358
00:33:57,280 --> 00:34:00,480
So, if it's mine,
359
00:34:01,160 --> 00:34:04,800
I would like the three of us
to co-own it together.
360
00:34:06,480 --> 00:34:08,320
-Ong.
-Ong, but…
361
00:34:08,400 --> 00:34:12,080
It's alright.
Dad would have wanted it this way.
362
00:34:15,199 --> 00:34:17,800
And one more thing.
Dad wanted me to tell you
363
00:34:17,880 --> 00:34:20,840
that he is so proud of you both.
364
00:34:23,000 --> 00:34:24,480
-Ong.
-Ong.
365
00:34:25,120 --> 00:34:28,360
-Thank you Ong.
-I love you so much.
366
00:34:28,440 --> 00:34:30,360
I love you too.
367
00:34:37,520 --> 00:34:40,639
WATTANA APARTMENT
368
00:34:52,600 --> 00:34:53,560
Let's go.
369
00:34:55,719 --> 00:34:56,679
Let's go.
370
00:34:58,360 --> 00:35:00,160
Why? Is there something on my face?
371
00:35:00,240 --> 00:35:02,680
-What's with that expression?
-You look good in uniform.
372
00:35:04,760 --> 00:35:08,440
Actually, you should say
I look good in every outfit.
373
00:35:13,400 --> 00:35:15,720
What a sweet couple.
374
00:35:15,800 --> 00:35:18,400
Why don't you set your wedding date now?
375
00:35:18,480 --> 00:35:21,320
-Muai.
-Why? Come on.
376
00:35:21,400 --> 00:35:24,760
When you get married,
I’ll give you a coffin as a wedding gift.
377
00:35:25,640 --> 00:35:28,360
-Muai.
-Just kidding.
378
00:35:29,960 --> 00:35:31,600
Well, we have
379
00:35:31,680 --> 00:35:35,960
struggled through life and death
to be this happy.
380
00:35:36,040 --> 00:35:37,640
Why so serious?
381
00:35:37,720 --> 00:35:41,600
Yes. Dad also told me to live happily.
382
00:35:42,600 --> 00:35:44,080
Right?
383
00:35:44,160 --> 00:35:47,840
Alright, the monks are coming.
Let's go make merit.
384
00:35:49,480 --> 00:35:52,280
Luangpi Chang, this way please.
385
00:35:55,720 --> 00:35:58,320
You’re a completely different person
since you got ordained.
386
00:36:05,880 --> 00:36:08,680
Longevity, good complexion,
happiness, and strength.
387
00:36:08,760 --> 00:36:10,960
Sathu.
388
00:36:11,880 --> 00:36:13,360
Alright.
389
00:36:26,840 --> 00:36:30,640
I think the best time is
when it’s convenient.
390
00:36:31,960 --> 00:36:35,640
But from looking
at the birth dates Ong gave me,
391
00:36:36,480 --> 00:36:38,520
the auspicious time for your wedding
392
00:36:38,600 --> 00:36:42,440
is January 1st, New Year's Day.
393
00:36:43,560 --> 00:36:47,760
And it's Tip's birthday.
394
00:36:49,760 --> 00:36:51,760
It's really a good day, Luangta.
395
00:36:52,480 --> 00:36:56,320
Do you still see ghosts?
396
00:36:59,200 --> 00:37:00,240
Not anymore.
397
00:37:02,160 --> 00:37:04,640
But all the ghosts and spirits
398
00:37:05,320 --> 00:37:07,640
gave us a lot of experiences.
399
00:37:09,880 --> 00:37:11,240
Both good…
400
00:37:12,160 --> 00:37:14,920
One day, you’ll realize
401
00:37:16,000 --> 00:37:18,800
how much time we’ve wasted on regret
402
00:37:18,880 --> 00:37:20,480
and guilt.
403
00:37:23,480 --> 00:37:24,760
From now on,
404
00:37:26,160 --> 00:37:28,160
take good care of your life.
405
00:37:29,520 --> 00:37:30,840
And bad…
406
00:37:31,840 --> 00:37:33,760
I've been watching
407
00:37:33,840 --> 00:37:35,720
and worrying about you all this time.
408
00:37:35,800 --> 00:37:38,240
Please stop creating any more Karma.
409
00:37:38,320 --> 00:37:41,240
Please forgive everyone my son.
410
00:37:44,080 --> 00:37:48,320
Once, they were alive like we are.
411
00:37:49,000 --> 00:37:50,920
They made mistakes like we do.
412
00:37:52,320 --> 00:37:54,880
Kai, please promise me
413
00:37:54,960 --> 00:37:58,240
that from now on,
you won't cause anyone trouble again.
414
00:37:58,320 --> 00:37:59,640
Please.
415
00:37:59,720 --> 00:38:02,920
-They were in love.
-If you want to sell this house,
416
00:38:03,000 --> 00:38:05,160
you need to find a new woman
to take care of my husband.
417
00:38:05,760 --> 00:38:08,040
She needs to be a better wife than I was.
418
00:38:08,120 --> 00:38:11,160
And she has to be able
to take care of Charlie.
419
00:38:12,920 --> 00:38:15,880
They had hopes and dreams.
420
00:38:51,600 --> 00:38:53,760
Even though we don't see ghosts anymore,
421
00:38:54,480 --> 00:38:56,400
their spirits
422
00:38:56,480 --> 00:38:59,080
will live on in our memories.
423
00:39:05,400 --> 00:39:09,200
SIX MONTHS LATER
424
00:39:10,280 --> 00:39:14,360
Everyone, slowly come out of meditation.
425
00:39:17,320 --> 00:39:21,600
You said you learned how to
communicate with spirits from Luangta.
426
00:39:21,680 --> 00:39:23,080
It doesn't work.
427
00:39:26,200 --> 00:39:28,840
You went to debut in Korea
and also failed.
428
00:39:28,920 --> 00:39:32,840
Just help us. Take this job first.
429
00:39:32,920 --> 00:39:34,720
The mastermind
430
00:39:34,800 --> 00:39:37,880
who started this company
is your boy, Tom-Tom.
431
00:39:40,200 --> 00:39:42,520
I did it
432
00:39:42,600 --> 00:39:44,640
for our future Toop-Toop.
433
00:39:46,920 --> 00:39:48,240
Tom-Tom,
434
00:39:48,320 --> 00:39:51,640
but you still can't see ghosts.
435
00:39:54,720 --> 00:39:56,320
How about you Tip?
436
00:39:59,720 --> 00:40:00,640
I don't either.
437
00:40:02,120 --> 00:40:03,560
But it's good.
438
00:40:03,640 --> 00:40:07,520
Living a normal life is hard enough.
439
00:40:09,080 --> 00:40:10,520
A normal life is good.
440
00:40:11,480 --> 00:40:12,800
It's peaceful.
441
00:40:20,240 --> 00:40:22,600
G… ghost.
442
00:40:22,680 --> 00:40:24,240
Everyone, see. That's a ghost.
443
00:40:24,320 --> 00:40:25,600
-Where?
-Where is it?
444
00:40:25,680 --> 00:40:27,960
It's behind Boss.
445
00:40:28,760 --> 00:40:30,640
-Everyone, come and see.
-Where is it?
446
00:40:30,720 --> 00:40:33,280
There it is. Behind Boss.
447
00:40:33,360 --> 00:40:34,800
Do you see it Tip?
448
00:40:34,880 --> 00:40:36,960
It's almost licking his ear.
449
00:40:37,040 --> 00:40:38,840
-Huh?
-Where is it Tom-Tom?
450
00:40:38,920 --> 00:40:40,120
Boss, come here.
451
00:40:40,200 --> 00:40:42,040
It's there.
452
00:40:42,120 --> 00:40:44,520
I really see it.
453
00:40:44,600 --> 00:40:45,680
Where?
454
00:40:47,960 --> 00:40:50,400
Tom, do you really see ghosts?
455
00:40:50,480 --> 00:40:53,000
Yes I do. It's right there.
456
00:40:56,960 --> 00:40:58,560
Everyone,
457
00:40:58,640 --> 00:41:02,240
let's reopen SixSense Agency.
458
00:41:06,720 --> 00:41:07,720
In our lives,
459
00:41:07,800 --> 00:41:10,720
we don’t just live for daily happiness,
460
00:41:10,800 --> 00:41:13,640
but we can live to help others.
461
00:41:14,520 --> 00:41:17,000
Right, Chang, Tip?
462
00:41:17,080 --> 00:41:18,640
-Right?
-I'm a police officer.
463
00:41:20,680 --> 00:41:23,240
There must be a lot to help.
464
00:41:24,640 --> 00:41:25,800
Look that way.
465
00:41:27,440 --> 00:41:29,160
Help.
466
00:41:31,240 --> 00:41:32,600
Help.
467
00:41:37,640 --> 00:41:38,800
Help.
468
00:41:38,880 --> 00:41:42,160
Don't tell me that if we're near Tom,
469
00:41:43,000 --> 00:41:44,920
-we'll all see ghosts.
-Help.
470
00:41:45,000 --> 00:41:46,680
Really?
471
00:41:47,320 --> 00:41:48,440
That's right.
472
00:41:53,800 --> 00:41:55,360
-Hey.
-There are a lot.
473
00:41:55,440 --> 00:41:57,560
Help.
474
00:41:57,640 --> 00:41:59,240
Aren't there too many?
475
00:41:59,320 --> 00:42:00,160
So many.
476
00:42:00,240 --> 00:42:02,800
Whoever wants to stay can stay.
I'm leaving.
477
00:42:02,880 --> 00:42:04,840
Chang, I'm going with you.
478
00:42:04,920 --> 00:42:08,480
I'm going with you. Tom-Tom, let's go.
479
00:42:08,560 --> 00:42:10,120
Tom-Tom, let's go.
480
00:42:10,200 --> 00:42:13,520
Everyone, I think there are too many now.
We should leave first.
481
00:42:16,000 --> 00:42:18,600
-I'm scared. Let's go.
-Let's go.
482
00:45:07,600 --> 00:45:09,840
Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon
29597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.