All language subtitles for Sixth Sense Agency_S01E22_Episode 22.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,320 I dreamed about Dad. 2 00:00:02,400 --> 00:00:05,960 Did he talk about Ong? I also dreamed about Dad. 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,920 I've raised you all. I love all of my children equally. 4 00:00:09,520 --> 00:00:11,160 I'm sorry everyone. 5 00:00:11,240 --> 00:00:14,160 It's time for me to repay my sins. 6 00:00:14,240 --> 00:00:16,880 PREVIOUSLY 7 00:00:18,080 --> 00:00:19,280 Then why hasn't she woken up yet? 8 00:00:19,360 --> 00:00:22,640 Luangta said Tip might be stuck in the spirit world. 9 00:00:23,960 --> 00:00:25,760 The only way to bring her back 10 00:00:25,840 --> 00:00:27,760 is to perform astral projection. 11 00:00:27,840 --> 00:00:29,400 But it's very dangerous. 12 00:00:29,480 --> 00:00:30,960 I'll do it. 13 00:00:31,040 --> 00:00:33,600 If this is the only way to bring Tip back… 14 00:00:33,680 --> 00:00:35,200 I’m willing to die for it. 15 00:00:35,280 --> 00:00:38,160 I'll give you this red spirit-guiding holy thread. 16 00:00:38,760 --> 00:00:41,640 When your spirit leaves your body, 17 00:00:41,720 --> 00:00:43,520 quickly find Tip. 18 00:00:44,120 --> 00:00:48,240 But remember, do not break this holy thread under any circumstances. 19 00:00:49,360 --> 00:00:52,960 And get back to your body before sunset. 20 00:01:09,600 --> 00:01:11,480 Please come back quickly Boss, Tip. 21 00:01:13,120 --> 00:01:15,840 Don't die, Boss, Tip. 22 00:01:15,920 --> 00:01:17,160 What did you say? 23 00:01:17,760 --> 00:01:20,480 What? I don't want Boss and Tip to die. 24 00:01:21,720 --> 00:01:24,440 They have to be safe. Do you understand? 25 00:01:24,520 --> 00:01:26,520 They're not going to die like this. 26 00:01:26,600 --> 00:01:27,640 Chang, calm down. 27 00:01:35,440 --> 00:01:38,920 I hope Boss can save Tip in time. 28 00:03:29,200 --> 00:03:31,800 Tip, how are you? 29 00:03:32,400 --> 00:03:34,520 I’m much better today. 30 00:03:36,440 --> 00:03:37,280 Tip. 31 00:03:40,080 --> 00:03:42,120 Tip, where are you? 32 00:03:49,520 --> 00:03:51,720 I would like to check the patient’s blood pressure. 33 00:03:52,560 --> 00:03:54,240 Well… 34 00:03:54,320 --> 00:03:57,360 She's in the restroom. Please come back later. 35 00:03:57,440 --> 00:03:59,240 Did she wake up now? 36 00:03:59,320 --> 00:04:03,080 Yes, and she wanted to use the restroom right away. 37 00:04:03,680 --> 00:04:05,840 I'll let the doctor know. 38 00:04:05,920 --> 00:04:06,800 Alright. 39 00:04:14,680 --> 00:04:17,560 What's happening? 40 00:04:30,600 --> 00:04:31,960 It's Dad's apartment. 41 00:04:38,320 --> 00:04:41,600 Luangta, why am I here? 42 00:04:41,680 --> 00:04:45,520 Your fate leads you there. 43 00:04:46,280 --> 00:04:49,120 Quickly find Tip's spirit 44 00:04:49,200 --> 00:04:50,880 and come back. 45 00:04:58,800 --> 00:05:00,520 Tip. 46 00:05:01,120 --> 00:05:05,440 Focus your mind and be calm Ong. 47 00:05:07,480 --> 00:05:08,680 Tip. 48 00:05:10,840 --> 00:05:11,680 Tip. 49 00:05:16,080 --> 00:05:16,920 Tip. 50 00:05:17,480 --> 00:05:19,120 Damn it! 51 00:05:20,440 --> 00:05:22,720 Tip. 52 00:05:39,800 --> 00:05:41,560 Where are you? 53 00:05:42,960 --> 00:05:44,680 Where are you? 54 00:05:58,600 --> 00:06:00,480 Where are you Tip? 55 00:06:17,360 --> 00:06:19,080 Where are you? 56 00:06:19,160 --> 00:06:20,840 Thank you. 57 00:06:26,440 --> 00:06:27,440 Tip. 58 00:06:39,680 --> 00:06:40,840 It's alright. 59 00:06:57,720 --> 00:06:59,120 Yes Muai? 60 00:06:59,200 --> 00:07:00,120 Look-Chang? 61 00:07:00,200 --> 00:07:03,200 Tip is gone. What should I do? 62 00:07:03,280 --> 00:07:05,120 Muai, calm down. 63 00:07:05,200 --> 00:07:07,480 We brought her here 64 00:07:07,560 --> 00:07:10,480 to perform the spirit summoning ritual at the temple. 65 00:07:14,520 --> 00:07:16,800 Muai, it's Toop-Hom. 66 00:07:17,600 --> 00:07:21,920 Please distract the doctor. Don’t let them find out. 67 00:07:22,000 --> 00:07:24,120 When it's done 68 00:07:24,200 --> 00:07:26,840 and Tip wakes up, 69 00:07:26,920 --> 00:07:29,040 we'll take her back to the hospital. 70 00:07:29,120 --> 00:07:31,960 Alright, keep going. 71 00:07:32,040 --> 00:07:33,280 Don't worry about things here. 72 00:07:33,360 --> 00:07:36,200 I will trick the nurses so they won’t find out 73 00:07:36,280 --> 00:07:38,720 that you took Tip to perform the ritual at the temple. 74 00:07:38,800 --> 00:07:39,920 Alright. 75 00:07:48,840 --> 00:07:51,040 Notify the duty officer to contact the radio center. 76 00:07:56,000 --> 00:07:58,840 It's alright. I found you. 77 00:07:58,920 --> 00:08:00,640 It's alright. 78 00:08:09,280 --> 00:08:14,480 I tried to find a way out of there and I was so exhausted that I passed out. 79 00:08:14,560 --> 00:08:16,240 And when I woke up, 80 00:08:17,840 --> 00:08:20,440 I was here. I don't know why. 81 00:08:21,240 --> 00:08:23,160 It's alright. 82 00:08:23,840 --> 00:08:27,960 I found you, and I won't let you go again. 83 00:08:28,040 --> 00:08:28,960 Don't be afraid. 84 00:08:29,920 --> 00:08:33,120 Thank you. 85 00:08:37,679 --> 00:08:41,480 Let’s hurry. If we don’t make it in time, you won’t be able to return to your body. 86 00:08:41,559 --> 00:08:43,600 How can we go back? 87 00:08:44,880 --> 00:08:46,080 Luangta said that if I find you, 88 00:08:46,160 --> 00:08:49,040 I have to tie the red holy thread around your wrist. 89 00:08:49,640 --> 00:08:52,120 Where is the red holy thread? 90 00:09:11,720 --> 00:09:13,840 Where are you? 91 00:09:13,920 --> 00:09:15,440 Thank you. 92 00:09:21,000 --> 00:09:21,840 Tip. 93 00:09:33,960 --> 00:09:36,720 Luangta, what should I do? 94 00:09:36,800 --> 00:09:40,000 I lost the red holy thread. 95 00:09:45,480 --> 00:09:46,320 Ong. 96 00:09:47,440 --> 00:09:48,520 What's happening Luangta? 97 00:09:48,600 --> 00:09:51,000 I can't locate Ong's soul. 98 00:09:58,200 --> 00:09:59,440 The thread broke. 99 00:10:00,640 --> 00:10:02,640 How did it break? 100 00:10:04,240 --> 00:10:05,360 Does that mean 101 00:10:05,440 --> 00:10:08,520 Ong and Tip will be lost in the world of the dead? 102 00:10:08,600 --> 00:10:12,480 The holy thread probably broke because Ong lost his focus for a moment. 103 00:10:12,560 --> 00:10:13,920 -Look-Chang. -Yes? 104 00:10:14,000 --> 00:10:15,120 Tie the thread again. 105 00:10:15,200 --> 00:10:16,680 Yes Luangta. 106 00:10:29,400 --> 00:10:31,160 -Who's calling now? -It's not mine. 107 00:10:31,240 --> 00:10:33,440 Decline the call. 108 00:10:40,000 --> 00:10:41,840 I answered the call. 109 00:10:41,920 --> 00:10:44,760 Ong, where are you? Why didn't you pick up my call? 110 00:10:44,840 --> 00:10:47,640 Ong, I need to see you. 111 00:10:47,720 --> 00:10:49,640 -We have to talk. -Tat Thong Daeng temple. 112 00:10:49,720 --> 00:10:51,160 There's no time to talk. 113 00:10:54,040 --> 00:10:57,960 Alright everyone, focus your minds 114 00:10:58,040 --> 00:11:00,160 and think of Ong. 115 00:11:17,880 --> 00:11:21,240 And come back to your body before sunset. 116 00:11:21,320 --> 00:11:24,120 -What if I don't make it in time, Luangta? -You'll die. 117 00:11:25,160 --> 00:11:29,080 And if that happens, I won't be able to help you with anything. 118 00:11:51,320 --> 00:11:52,800 There must be a way. 119 00:11:56,160 --> 00:11:58,240 If it was not for me, 120 00:11:58,320 --> 00:12:00,560 you wouldn't be stuck in this place. 121 00:12:04,680 --> 00:12:08,200 I chose to come here because I want to be with you. 122 00:12:19,160 --> 00:12:21,720 -I'm sorry. -It's alright. 123 00:12:32,400 --> 00:12:33,840 That’s the sound of chanting. 124 00:12:57,960 --> 00:12:59,600 -Hey. -Hey. 125 00:13:00,720 --> 00:13:03,640 This is the red holy thread I was talking about. 126 00:13:03,720 --> 00:13:04,800 Let's hurry up. 127 00:13:38,800 --> 00:13:39,880 Ong. 128 00:13:42,840 --> 00:13:44,120 Ong. 129 00:13:45,240 --> 00:13:47,240 Why? Let's hurry up. 130 00:13:47,320 --> 00:13:48,440 Ong. 131 00:13:52,560 --> 00:13:53,480 Let's hurry up. 132 00:13:54,200 --> 00:13:55,040 Ong. 133 00:13:56,560 --> 00:13:57,720 Ong. 134 00:14:05,800 --> 00:14:07,600 Tip. 135 00:14:07,680 --> 00:14:10,120 -Tip. -Tip. 136 00:14:19,920 --> 00:14:22,040 Ong. 137 00:14:23,600 --> 00:14:25,920 Ong. 138 00:14:26,600 --> 00:14:27,840 Ong, wake up. 139 00:14:29,040 --> 00:14:30,600 -Ong. -Boss. 140 00:14:30,680 --> 00:14:33,000 -Wake up. -Ong, wake up. 141 00:14:33,080 --> 00:14:35,960 -Wake up. Tip already woke up. -Ong. 142 00:14:36,040 --> 00:14:36,880 Hurry and wake up. 143 00:14:36,960 --> 00:14:39,120 -Hey. -Boss. 144 00:14:39,200 --> 00:14:41,040 -Don't tease us. -Yes. 145 00:14:41,120 --> 00:14:44,080 Wake up now. Let's celebrate. 146 00:14:44,160 --> 00:14:45,480 -Boss. -Ong. 147 00:14:45,560 --> 00:14:47,400 Ong, wake up. 148 00:14:48,240 --> 00:14:52,200 Why? It can't be like this. You can't die Ong. 149 00:14:53,320 --> 00:14:55,560 You went to help me. 150 00:14:55,640 --> 00:14:59,040 Why did you let me come back alone? 151 00:14:59,120 --> 00:15:02,080 Why didn't you come back with me? 152 00:15:04,920 --> 00:15:07,960 You can't die Ong. 153 00:15:08,040 --> 00:15:09,560 Ong. 154 00:15:11,520 --> 00:15:12,600 Ong. 155 00:15:13,640 --> 00:15:16,440 -Ong, wake up. -Yes Muai? 156 00:15:16,520 --> 00:15:18,600 What? What did you say? 157 00:15:18,680 --> 00:15:20,640 The hospital staff are coming? 158 00:15:20,720 --> 00:15:23,440 -Huh? -Chang, tell them 159 00:15:23,520 --> 00:15:26,640 -I'm alright now. I'll go back by myself. -Alright. 160 00:15:26,720 --> 00:15:28,120 What are you doing? 161 00:15:32,320 --> 00:15:33,920 What happened to Ong? 162 00:15:35,920 --> 00:15:37,640 Who are they? 163 00:15:38,880 --> 00:15:40,120 Ong's sisters. 164 00:15:41,600 --> 00:15:45,160 -Ong, what happened? -Yok, call the police. 165 00:15:45,240 --> 00:15:50,120 -Okay. -I can explain this. 166 00:15:53,200 --> 00:15:54,480 Ong. 167 00:15:54,560 --> 00:15:56,360 There they are. 168 00:15:56,440 --> 00:15:58,160 They kidnapped the patient. 169 00:16:26,160 --> 00:16:27,000 Dad. 170 00:16:28,240 --> 00:16:31,400 Ong. Long time no see. 171 00:16:38,920 --> 00:16:40,520 It's so strange. 172 00:16:40,600 --> 00:16:44,160 When you were in the hospital, you were lying still and couldn't move. 173 00:16:44,240 --> 00:16:47,120 But how is it that now you’re back 174 00:16:47,200 --> 00:16:49,280 and completely healthy? 175 00:16:50,440 --> 00:16:53,840 Some things are too hard to explain. 176 00:16:53,920 --> 00:16:56,200 Let me take care of the situation here first, 177 00:16:56,280 --> 00:16:58,920 and then I’ll hurry back to handle everything at the hospital. 178 00:16:59,000 --> 00:17:00,680 -Alright. -Excuse me. 179 00:17:17,160 --> 00:17:19,319 It might sound unbelievable 180 00:17:20,160 --> 00:17:23,160 but Luangta performed the astral projection ritual for Ong to help Tip 181 00:17:23,240 --> 00:17:26,359 while she was unconscious and she was able to return. 182 00:17:26,440 --> 00:17:29,360 And now, Luangta is trying to help Ong. 183 00:17:35,440 --> 00:17:38,520 Hong, Yok, please let Luangta 184 00:17:38,600 --> 00:17:41,040 help bring Ong back. 185 00:17:41,120 --> 00:17:42,080 Please. 186 00:17:49,800 --> 00:17:51,320 30 minutes. 187 00:17:51,400 --> 00:17:53,720 I'll give you 30 minutes. 188 00:17:53,800 --> 00:17:55,400 Then I'll take Ong to the hospital. 189 00:17:56,040 --> 00:17:57,720 If something happens to Ong, 190 00:17:57,800 --> 00:17:59,880 I'll call the police to arrest all of you. 191 00:18:00,800 --> 00:18:04,080 Yes, no matter if you're a monk or a police officer, 192 00:18:04,160 --> 00:18:05,400 I don't care. 193 00:18:07,360 --> 00:18:08,600 Start the timer now. 194 00:18:16,840 --> 00:18:20,080 Dad, do you know that I do this job 195 00:18:20,680 --> 00:18:22,880 because I hoped to see you just once? 196 00:18:24,360 --> 00:18:26,240 But I never did. 197 00:18:27,160 --> 00:18:28,960 I've been waiting for you. 198 00:18:32,000 --> 00:18:34,320 I'm happy to finally see you. 199 00:18:35,640 --> 00:18:37,280 I'm happy too. 200 00:18:40,080 --> 00:18:41,880 But why haven’t you been reborn yet? 201 00:18:41,960 --> 00:18:44,280 Is there something unresolved bothering you? 202 00:18:44,360 --> 00:18:46,040 Tip and I can help you. 203 00:18:47,960 --> 00:18:49,880 It's because I'm worried about you. 204 00:18:54,640 --> 00:18:57,280 Because I'm a failure, right? 205 00:18:57,360 --> 00:18:59,480 There you go, blaming yourself again. 206 00:19:00,440 --> 00:19:02,240 The reason why I want to see you 207 00:19:02,960 --> 00:19:07,400 is because I knew you'd blame yourself for the apartment. 208 00:19:10,360 --> 00:19:13,040 So I want to tell you, 209 00:19:13,120 --> 00:19:14,680 that I've never been angry with you. 210 00:19:18,680 --> 00:19:20,480 If you weren't angry with me, 211 00:19:21,680 --> 00:19:23,640 why would you commit suicide? 212 00:19:25,120 --> 00:19:28,760 It’s my fault that you died. 213 00:19:30,080 --> 00:19:32,680 You died because I'm a failure. 214 00:19:32,760 --> 00:19:34,360 Wait. 215 00:19:35,520 --> 00:19:38,120 Who told you that I committed suicide? 216 00:19:39,160 --> 00:19:41,120 Don't tell me… 217 00:19:43,200 --> 00:19:45,520 that Hong and Yok told you so? 218 00:19:52,480 --> 00:19:53,480 Ong, 219 00:19:54,080 --> 00:19:58,120 if you don't come back, please forgive me 220 00:19:58,200 --> 00:20:00,600 for not stopping Hong 221 00:20:00,680 --> 00:20:04,600 from blaming you for Dad’s suicide. 222 00:20:06,960 --> 00:20:10,160 Ong, don't blame yourself. 223 00:20:10,240 --> 00:20:12,800 It’s Yok's fault for being careless 224 00:20:12,880 --> 00:20:15,360 and blaming you for Dad’s death. 225 00:20:16,200 --> 00:20:19,520 If you’re going to haunt someone, haunt her alone. 226 00:20:19,600 --> 00:20:20,520 Hong. 227 00:20:20,600 --> 00:20:23,520 Don't call me. You blamed me first. 228 00:20:24,120 --> 00:20:27,160 It was you who blamed Ong with Dad's letter, 229 00:20:27,240 --> 00:20:30,320 even though you knew Dad died of a heart attack. 230 00:20:34,880 --> 00:20:36,200 WATTANA APARTMENT 231 00:20:36,280 --> 00:20:37,560 Since you graduated, 232 00:20:38,280 --> 00:20:41,800 I've seen you strive to do a lot of things. 233 00:20:41,880 --> 00:20:45,200 I understood some, but some I didn't. 234 00:20:46,120 --> 00:20:48,080 And then there was this cryptocurrency. 235 00:20:48,160 --> 00:20:50,000 I didn't know what it was. 236 00:20:50,760 --> 00:20:52,480 But you were so serious about it 237 00:20:52,560 --> 00:20:55,880 that you were risking this apartment for it. 238 00:20:56,680 --> 00:20:58,280 I'm sorry… 239 00:21:44,760 --> 00:21:47,960 SINCE YOU GRADUATED, I'VE SEEN YOUR STRIVE TO DO A LOT OF THINGS… 240 00:21:49,400 --> 00:21:53,000 But in the letter, you wrote that you were sorry. 241 00:21:55,560 --> 00:21:58,400 Well, I didn't finish it yet. 242 00:21:58,480 --> 00:22:00,720 I was going to write that 243 00:22:00,800 --> 00:22:04,280 I was sorry that I couldn’t help you more. 244 00:22:10,440 --> 00:22:12,320 As for the apartment, 245 00:22:12,400 --> 00:22:14,760 I always intended to give it to you. 246 00:22:15,880 --> 00:22:17,280 I want you 247 00:22:18,480 --> 00:22:21,360 to do what makes you happy. 248 00:22:26,840 --> 00:22:30,520 Then why did Hong and Yok… 249 00:22:33,720 --> 00:22:35,000 It's my fault. 250 00:22:38,320 --> 00:22:39,440 I didn't… 251 00:22:40,520 --> 00:22:44,120 I didn't make them feel loved. 252 00:22:51,240 --> 00:22:53,960 They must be so angry with me 253 00:22:54,720 --> 00:22:56,280 because ever since they grew up, 254 00:22:56,920 --> 00:22:59,040 I gave the apartment only to you. 255 00:23:00,240 --> 00:23:03,640 But it's actually because I know 256 00:23:03,720 --> 00:23:05,720 that you are a kind-hearted person. 257 00:23:09,560 --> 00:23:11,640 I believe you love your siblings. 258 00:23:13,480 --> 00:23:15,760 You'll be able to take care of everyone. 259 00:23:20,120 --> 00:23:22,320 I know all my children. 260 00:23:22,400 --> 00:23:23,680 I know how they are. 261 00:23:29,840 --> 00:23:31,000 Dad. 262 00:23:34,040 --> 00:23:35,480 But when I died, 263 00:23:36,120 --> 00:23:38,240 I realized 264 00:23:38,320 --> 00:23:40,240 that I did a lot of bad things to all of you. 265 00:23:43,000 --> 00:23:45,920 Ong, I’m sorry 266 00:23:46,520 --> 00:23:50,400 for making you bear my expectations. 267 00:23:59,480 --> 00:24:01,120 No, Dad. 268 00:24:01,200 --> 00:24:04,000 I've never been angry with you. 269 00:24:04,080 --> 00:24:06,000 I've never been angry with you. 270 00:24:12,520 --> 00:24:15,520 You have to forgive your sisters too. 271 00:24:18,480 --> 00:24:20,120 Tell them for me 272 00:24:21,760 --> 00:24:23,920 that I'm very proud of them. 273 00:24:26,760 --> 00:24:30,920 Yes Dad. Don't blame yourself. 274 00:24:31,000 --> 00:24:33,280 You've done your best. 275 00:24:35,240 --> 00:24:37,400 You too. 276 00:24:37,480 --> 00:24:39,120 Stop blaming yourself 277 00:24:40,440 --> 00:24:42,560 and forgive yourself. 278 00:24:48,920 --> 00:24:50,560 One day, 279 00:24:50,640 --> 00:24:55,520 you’ll realize how much time we’ve wasted on regret 280 00:24:55,600 --> 00:24:57,440 and guilt. 281 00:25:08,720 --> 00:25:09,920 I have to go now. 282 00:25:12,800 --> 00:25:14,000 From now on, 283 00:25:15,440 --> 00:25:18,320 use your time in life wisely. 284 00:25:19,480 --> 00:25:22,400 Take good care of your life. 285 00:25:41,160 --> 00:25:42,080 Dad. 286 00:26:12,440 --> 00:26:13,920 Dad. 287 00:26:51,200 --> 00:26:53,200 Is there any way 288 00:26:53,280 --> 00:26:55,360 to bring Boss back? 289 00:26:55,440 --> 00:26:57,880 I've tried my best. 290 00:26:58,680 --> 00:27:01,160 Please forgive me. 291 00:27:12,040 --> 00:27:14,520 Ong. 292 00:27:15,320 --> 00:27:17,280 You can't die. 293 00:27:18,280 --> 00:27:19,480 Ong. 294 00:27:19,560 --> 00:27:21,560 Wake up. 295 00:27:24,040 --> 00:27:27,360 If it was not for me, 296 00:27:28,000 --> 00:27:31,560 you wouldn't have ended up like this. 297 00:27:31,640 --> 00:27:33,440 Wake up, please. 298 00:27:33,520 --> 00:27:35,720 -Please. -That's not true. 299 00:27:36,760 --> 00:27:39,560 Ong. 300 00:27:40,160 --> 00:27:41,440 Ong. 301 00:27:43,680 --> 00:27:45,400 I'm sorry. 302 00:27:46,000 --> 00:27:48,160 I did you wrong. 303 00:27:48,800 --> 00:27:52,840 You can't leave us like this. 304 00:27:53,720 --> 00:27:56,760 Please come back Ong. 305 00:27:57,680 --> 00:28:00,480 We're sorry. 306 00:28:08,040 --> 00:28:09,920 Please Ong. 307 00:28:10,000 --> 00:28:13,800 Anyone, please help Ong. 308 00:28:13,880 --> 00:28:14,760 Please. 309 00:28:15,880 --> 00:28:17,080 Ong. 310 00:28:18,680 --> 00:28:20,360 Please help him. 311 00:28:20,440 --> 00:28:24,360 -Ong. -Please help him. 312 00:28:25,200 --> 00:28:28,600 Luangta, this can't be true, right? 313 00:28:28,680 --> 00:28:31,280 Boss always helps others. 314 00:28:31,360 --> 00:28:33,720 He even helps ghosts. 315 00:28:33,800 --> 00:28:35,520 He can't end up like this. 316 00:28:36,120 --> 00:28:38,000 Please find a way to help him. 317 00:28:42,280 --> 00:28:43,520 Luangta, 318 00:28:44,400 --> 00:28:47,080 is it still possible to make merit for Ong now? 319 00:29:46,760 --> 00:29:48,160 Goodbye Tip. 320 00:29:49,400 --> 00:29:51,120 Goodbye everyone. 321 00:29:53,720 --> 00:29:55,360 We may not see each other again. 322 00:30:00,880 --> 00:30:02,680 This is as far as we can go. 323 00:30:08,080 --> 00:30:09,560 Dad, wait for me. 324 00:30:10,800 --> 00:30:12,680 I'm coming to be with you. 325 00:30:40,480 --> 00:30:42,200 Bless you Chang. 326 00:30:43,200 --> 00:30:45,840 May the merit reach Ong. 327 00:30:47,600 --> 00:30:48,440 Sathu. 328 00:31:46,160 --> 00:31:47,720 -Boss. -Ong. 329 00:31:47,800 --> 00:31:49,200 -Ong. -Hong. 330 00:31:49,280 --> 00:31:50,280 -Ong. -Tip. 331 00:31:50,360 --> 00:31:52,600 -Ong. -Boss. 332 00:31:52,680 --> 00:31:54,080 Ong, you're back. 333 00:31:54,160 --> 00:31:55,120 Ong. 334 00:31:56,200 --> 00:31:57,520 Everyone. 335 00:31:57,600 --> 00:31:58,960 Look-Chang. 336 00:31:59,040 --> 00:32:01,320 -Everyone. -Ong. 337 00:32:01,400 --> 00:32:03,680 Everyone, I'm back. 338 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 I’m sorry 339 00:32:13,080 --> 00:32:16,000 for causing you trouble and making you worry. 340 00:32:18,400 --> 00:32:20,920 If I've done anything wrong to you, 341 00:32:23,160 --> 00:32:26,040 I'm sorry. 342 00:32:28,120 --> 00:32:32,000 I'm the one who should say sorry. 343 00:32:33,200 --> 00:32:34,960 I carelessly said 344 00:32:35,040 --> 00:32:39,120 that you were the reason Dad died. 345 00:32:41,080 --> 00:32:42,720 About the letter, 346 00:32:45,600 --> 00:32:49,280 it was my fault that I blamed you with the letter. 347 00:32:52,920 --> 00:32:54,960 I have no excuses. 348 00:32:56,400 --> 00:32:58,320 I'm sorry. 349 00:33:08,720 --> 00:33:11,240 Here you go. 350 00:33:15,960 --> 00:33:19,880 I've already settled the debt with the bank, 351 00:33:19,960 --> 00:33:23,160 and I'm giving the apartment back to you. 352 00:33:29,960 --> 00:33:33,680 Dad's soul would be happy 353 00:33:34,600 --> 00:33:36,520 that your property 354 00:33:37,360 --> 00:33:39,080 is still yours. 355 00:33:41,440 --> 00:33:42,640 Look at the back. 356 00:33:43,400 --> 00:33:45,440 It's still in your name. 357 00:33:46,600 --> 00:33:49,720 REGISTRATION INDEX 358 00:33:57,280 --> 00:34:00,480 So, if it's mine, 359 00:34:01,160 --> 00:34:04,800 I would like the three of us to co-own it together. 360 00:34:06,480 --> 00:34:08,320 -Ong. -Ong, but… 361 00:34:08,400 --> 00:34:12,080 It's alright. Dad would have wanted it this way. 362 00:34:15,199 --> 00:34:17,800 And one more thing. Dad wanted me to tell you 363 00:34:17,880 --> 00:34:20,840 that he is so proud of you both. 364 00:34:23,000 --> 00:34:24,480 -Ong. -Ong. 365 00:34:25,120 --> 00:34:28,360 -Thank you Ong. -I love you so much. 366 00:34:28,440 --> 00:34:30,360 I love you too. 367 00:34:37,520 --> 00:34:40,639 WATTANA APARTMENT 368 00:34:52,600 --> 00:34:53,560 Let's go. 369 00:34:55,719 --> 00:34:56,679 Let's go. 370 00:34:58,360 --> 00:35:00,160 Why? Is there something on my face? 371 00:35:00,240 --> 00:35:02,680 -What's with that expression? -You look good in uniform. 372 00:35:04,760 --> 00:35:08,440 Actually, you should say I look good in every outfit. 373 00:35:13,400 --> 00:35:15,720 What a sweet couple. 374 00:35:15,800 --> 00:35:18,400 Why don't you set your wedding date now? 375 00:35:18,480 --> 00:35:21,320 -Muai. -Why? Come on. 376 00:35:21,400 --> 00:35:24,760 When you get married, I’ll give you a coffin as a wedding gift. 377 00:35:25,640 --> 00:35:28,360 -Muai. -Just kidding. 378 00:35:29,960 --> 00:35:31,600 Well, we have 379 00:35:31,680 --> 00:35:35,960 struggled through life and death to be this happy. 380 00:35:36,040 --> 00:35:37,640 Why so serious? 381 00:35:37,720 --> 00:35:41,600 Yes. Dad also told me to live happily. 382 00:35:42,600 --> 00:35:44,080 Right? 383 00:35:44,160 --> 00:35:47,840 Alright, the monks are coming. Let's go make merit. 384 00:35:49,480 --> 00:35:52,280 Luangpi Chang, this way please. 385 00:35:55,720 --> 00:35:58,320 You’re a completely different person since you got ordained. 386 00:36:05,880 --> 00:36:08,680 Longevity, good complexion, happiness, and strength. 387 00:36:08,760 --> 00:36:10,960 Sathu. 388 00:36:11,880 --> 00:36:13,360 Alright. 389 00:36:26,840 --> 00:36:30,640 I think the best time is when it’s convenient. 390 00:36:31,960 --> 00:36:35,640 But from looking at the birth dates Ong gave me, 391 00:36:36,480 --> 00:36:38,520 the auspicious time for your wedding 392 00:36:38,600 --> 00:36:42,440 is January 1st, New Year's Day. 393 00:36:43,560 --> 00:36:47,760 And it's Tip's birthday. 394 00:36:49,760 --> 00:36:51,760 It's really a good day, Luangta. 395 00:36:52,480 --> 00:36:56,320 Do you still see ghosts? 396 00:36:59,200 --> 00:37:00,240 Not anymore. 397 00:37:02,160 --> 00:37:04,640 But all the ghosts and spirits 398 00:37:05,320 --> 00:37:07,640 gave us a lot of experiences. 399 00:37:09,880 --> 00:37:11,240 Both good… 400 00:37:12,160 --> 00:37:14,920 One day, you’ll realize 401 00:37:16,000 --> 00:37:18,800 how much time we’ve wasted on regret 402 00:37:18,880 --> 00:37:20,480 and guilt. 403 00:37:23,480 --> 00:37:24,760 From now on, 404 00:37:26,160 --> 00:37:28,160 take good care of your life. 405 00:37:29,520 --> 00:37:30,840 And bad… 406 00:37:31,840 --> 00:37:33,760 I've been watching 407 00:37:33,840 --> 00:37:35,720 and worrying about you all this time. 408 00:37:35,800 --> 00:37:38,240 Please stop creating any more Karma. 409 00:37:38,320 --> 00:37:41,240 Please forgive everyone my son. 410 00:37:44,080 --> 00:37:48,320 Once, they were alive like we are. 411 00:37:49,000 --> 00:37:50,920 They made mistakes like we do. 412 00:37:52,320 --> 00:37:54,880 Kai, please promise me 413 00:37:54,960 --> 00:37:58,240 that from now on, you won't cause anyone trouble again. 414 00:37:58,320 --> 00:37:59,640 Please. 415 00:37:59,720 --> 00:38:02,920 -They were in love. -If you want to sell this house, 416 00:38:03,000 --> 00:38:05,160 you need to find a new woman to take care of my husband. 417 00:38:05,760 --> 00:38:08,040 She needs to be a better wife than I was. 418 00:38:08,120 --> 00:38:11,160 And she has to be able to take care of Charlie. 419 00:38:12,920 --> 00:38:15,880 They had hopes and dreams. 420 00:38:51,600 --> 00:38:53,760 Even though we don't see ghosts anymore, 421 00:38:54,480 --> 00:38:56,400 their spirits 422 00:38:56,480 --> 00:38:59,080 will live on in our memories. 423 00:39:05,400 --> 00:39:09,200 SIX MONTHS LATER 424 00:39:10,280 --> 00:39:14,360 Everyone, slowly come out of meditation. 425 00:39:17,320 --> 00:39:21,600 You said you learned how to communicate with spirits from Luangta. 426 00:39:21,680 --> 00:39:23,080 It doesn't work. 427 00:39:26,200 --> 00:39:28,840 You went to debut in Korea and also failed. 428 00:39:28,920 --> 00:39:32,840 Just help us. Take this job first. 429 00:39:32,920 --> 00:39:34,720 The mastermind 430 00:39:34,800 --> 00:39:37,880 who started this company is your boy, Tom-Tom. 431 00:39:40,200 --> 00:39:42,520 I did it 432 00:39:42,600 --> 00:39:44,640 for our future Toop-Toop. 433 00:39:46,920 --> 00:39:48,240 Tom-Tom, 434 00:39:48,320 --> 00:39:51,640 but you still can't see ghosts. 435 00:39:54,720 --> 00:39:56,320 How about you Tip? 436 00:39:59,720 --> 00:40:00,640 I don't either. 437 00:40:02,120 --> 00:40:03,560 But it's good. 438 00:40:03,640 --> 00:40:07,520 Living a normal life is hard enough. 439 00:40:09,080 --> 00:40:10,520 A normal life is good. 440 00:40:11,480 --> 00:40:12,800 It's peaceful. 441 00:40:20,240 --> 00:40:22,600 G… ghost. 442 00:40:22,680 --> 00:40:24,240 Everyone, see. That's a ghost. 443 00:40:24,320 --> 00:40:25,600 -Where? -Where is it? 444 00:40:25,680 --> 00:40:27,960 It's behind Boss. 445 00:40:28,760 --> 00:40:30,640 -Everyone, come and see. -Where is it? 446 00:40:30,720 --> 00:40:33,280 There it is. Behind Boss. 447 00:40:33,360 --> 00:40:34,800 Do you see it Tip? 448 00:40:34,880 --> 00:40:36,960 It's almost licking his ear. 449 00:40:37,040 --> 00:40:38,840 -Huh? -Where is it Tom-Tom? 450 00:40:38,920 --> 00:40:40,120 Boss, come here. 451 00:40:40,200 --> 00:40:42,040 It's there. 452 00:40:42,120 --> 00:40:44,520 I really see it. 453 00:40:44,600 --> 00:40:45,680 Where? 454 00:40:47,960 --> 00:40:50,400 Tom, do you really see ghosts? 455 00:40:50,480 --> 00:40:53,000 Yes I do. It's right there. 456 00:40:56,960 --> 00:40:58,560 Everyone, 457 00:40:58,640 --> 00:41:02,240 let's reopen SixSense Agency. 458 00:41:06,720 --> 00:41:07,720 In our lives, 459 00:41:07,800 --> 00:41:10,720 we don’t just live for daily happiness, 460 00:41:10,800 --> 00:41:13,640 but we can live to help others. 461 00:41:14,520 --> 00:41:17,000 Right, Chang, Tip? 462 00:41:17,080 --> 00:41:18,640 -Right? -I'm a police officer. 463 00:41:20,680 --> 00:41:23,240 There must be a lot to help. 464 00:41:24,640 --> 00:41:25,800 Look that way. 465 00:41:27,440 --> 00:41:29,160 Help. 466 00:41:31,240 --> 00:41:32,600 Help. 467 00:41:37,640 --> 00:41:38,800 Help. 468 00:41:38,880 --> 00:41:42,160 Don't tell me that if we're near Tom, 469 00:41:43,000 --> 00:41:44,920 -we'll all see ghosts. -Help. 470 00:41:45,000 --> 00:41:46,680 Really? 471 00:41:47,320 --> 00:41:48,440 That's right. 472 00:41:53,800 --> 00:41:55,360 -Hey. -There are a lot. 473 00:41:55,440 --> 00:41:57,560 Help. 474 00:41:57,640 --> 00:41:59,240 Aren't there too many? 475 00:41:59,320 --> 00:42:00,160 So many. 476 00:42:00,240 --> 00:42:02,800 Whoever wants to stay can stay. I'm leaving. 477 00:42:02,880 --> 00:42:04,840 Chang, I'm going with you. 478 00:42:04,920 --> 00:42:08,480 I'm going with you. Tom-Tom, let's go. 479 00:42:08,560 --> 00:42:10,120 Tom-Tom, let's go. 480 00:42:10,200 --> 00:42:13,520 Everyone, I think there are too many now. We should leave first. 481 00:42:16,000 --> 00:42:18,600 -I'm scared. Let's go. -Let's go. 482 00:45:07,600 --> 00:45:09,840 Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 29597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.