All language subtitles for Sixth Sense Agency_S01E21_Episode 21.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:02,440 Golf. 2 00:00:02,520 --> 00:00:03,720 PREVIOUSLY 3 00:00:03,800 --> 00:00:07,720 I don't want you to create any more Karma. 4 00:00:07,800 --> 00:00:11,000 I won't listen to someone who abandoned me and Dad! 5 00:00:11,080 --> 00:00:14,120 Everything is not as you think. 6 00:00:14,200 --> 00:00:17,240 I'm going to get my revenge on every one of you. 7 00:00:31,800 --> 00:00:34,960 I think she looked strange. 8 00:00:35,040 --> 00:00:36,680 I think she's definitely possessed by a ghost. 9 00:00:36,760 --> 00:00:38,040 Possessed by a ghost? 10 00:00:38,120 --> 00:00:41,480 Muai, get yourself together! 11 00:00:42,600 --> 00:00:43,440 -Tip! -Hey! 12 00:00:49,960 --> 00:00:52,320 I told Toop-Hom to get the amulet back. 13 00:00:52,920 --> 00:00:54,000 Golf's amulet? 14 00:00:54,080 --> 00:00:58,680 Luangpor, can you give the amulet back? 15 00:00:58,760 --> 00:01:00,840 We really need to use it. 16 00:01:00,920 --> 00:01:04,360 I can't give it to you. Please leave. 17 00:01:04,440 --> 00:01:06,640 -Luangpor! -What about the amulet? 18 00:01:06,720 --> 00:01:09,760 Luangpor, please talk to us. 19 00:01:10,360 --> 00:01:13,040 The monk won't give the amulet back? 20 00:01:13,120 --> 00:01:15,840 Alright. I'll go to the temple. 21 00:01:36,400 --> 00:01:37,440 Chang. 22 00:01:38,640 --> 00:01:40,520 Have you talked to the monk yet? 23 00:01:40,600 --> 00:01:43,080 He won't talk to us. 24 00:01:43,680 --> 00:01:47,800 She's right. We even knocked on the door, but he wouldn't open it. 25 00:01:47,880 --> 00:01:49,480 What should we do Chang? 26 00:01:51,320 --> 00:01:54,760 There's no time. Before Golf's spirit returns, 27 00:01:54,840 --> 00:01:56,680 we need to get the amulet back as soon as possible. 28 00:02:03,120 --> 00:02:04,080 What? 29 00:02:04,680 --> 00:02:07,320 Let's pick the lock on the monk's door and steal the amulet. 30 00:02:08,560 --> 00:02:10,360 Hey, the light's off. 31 00:02:10,440 --> 00:02:12,280 Maybe the monk isn't here. 32 00:02:24,040 --> 00:02:27,080 Wow, Chang. 33 00:02:27,160 --> 00:02:28,760 You're just as good as ever. 34 00:02:29,520 --> 00:02:31,440 Hey, where's the amulet? 35 00:02:31,520 --> 00:02:32,560 I saw it over there. 36 00:02:35,240 --> 00:02:37,680 -What? -What? Where did it go? 37 00:02:37,760 --> 00:02:40,600 You're right. It was really here. 38 00:02:41,280 --> 00:02:42,280 Here? 39 00:02:45,840 --> 00:02:49,040 Did you really have to go this far and sneak into my room? 40 00:02:49,120 --> 00:02:51,120 You're creating sins by doing this. 41 00:02:52,320 --> 00:02:53,680 Luangpor. 42 00:02:53,760 --> 00:02:56,400 We really need this amulet. 43 00:02:57,080 --> 00:02:59,040 I told you I'm not giving it back. 44 00:03:11,320 --> 00:03:12,560 Wait a minute. 45 00:03:12,640 --> 00:03:15,680 That amulet and the one in the picture… 46 00:03:22,440 --> 00:03:24,920 You and Golf are… 47 00:03:29,960 --> 00:03:32,040 What's happening? 48 00:05:34,400 --> 00:05:36,280 Isn't Muai in a coma? 49 00:05:37,080 --> 00:05:38,520 How can she get up and walk? 50 00:06:00,640 --> 00:06:02,920 Golf! I know it's you. 51 00:06:26,520 --> 00:06:28,360 What's happening?! 52 00:06:29,720 --> 00:06:33,520 This patient was sleepwalking. 53 00:06:36,880 --> 00:06:39,440 She's the one who came into the hospital at the same time. 54 00:06:40,280 --> 00:06:43,120 Her body is so injured that she wouldn't be able to sleepwalk. 55 00:06:44,840 --> 00:06:47,880 I will get the staff to bring her back to her own room. 56 00:07:14,360 --> 00:07:15,760 Tip. 57 00:07:17,680 --> 00:07:18,920 You're awake? 58 00:07:24,880 --> 00:07:25,920 Slowly. 59 00:07:42,680 --> 00:07:43,680 Hey! 60 00:07:54,160 --> 00:07:58,080 That's right. I'm Golf's father. 61 00:07:59,080 --> 00:08:02,920 You know that Golf is dead, right? 62 00:08:03,800 --> 00:08:04,800 I do. 63 00:08:05,840 --> 00:08:08,920 But right now, his ghost is going to kill a woman. 64 00:08:09,760 --> 00:08:12,840 If we get the amulet to destroy Golf's spirit, 65 00:08:12,920 --> 00:08:16,040 he won't keep doing bad deeds. 66 00:08:17,640 --> 00:08:20,280 I won't let you hurt Golf. 67 00:08:22,920 --> 00:08:25,600 Even though Golf is an evil ghost? 68 00:08:30,680 --> 00:08:34,159 Loving your son is not wrong. 69 00:08:34,240 --> 00:08:37,280 But right now, your love 70 00:08:38,120 --> 00:08:40,919 is going to destroy your own son. 71 00:08:41,799 --> 00:08:45,040 Humans can run away from anything, 72 00:08:45,120 --> 00:08:47,720 but we can't run away from Karma. 73 00:08:48,520 --> 00:08:51,160 Just like when you felt guilty 74 00:08:51,240 --> 00:08:53,920 and asked me to ordain you 75 00:08:54,000 --> 00:08:58,320 to offer merit to your deceased wife. 76 00:09:01,680 --> 00:09:04,600 Despite how guilty you feel, 77 00:09:05,240 --> 00:09:08,320 you can't erase 78 00:09:08,400 --> 00:09:10,000 all of your past Karmas. 79 00:09:11,520 --> 00:09:13,800 If you love your son, 80 00:09:13,880 --> 00:09:18,400 don't let him create any more Karma. 81 00:09:23,520 --> 00:09:26,120 The reason you ordained 82 00:09:26,800 --> 00:09:30,280 was to offer merit to your wife, 83 00:09:31,480 --> 00:09:35,120 but Golf's mom hasn't reincarnated yet. 84 00:09:37,280 --> 00:09:39,320 You know something? 85 00:09:46,240 --> 00:09:47,960 Golf! 86 00:09:48,800 --> 00:09:49,760 Stop! 87 00:09:52,560 --> 00:09:53,440 Golf! 88 00:09:55,640 --> 00:09:57,240 I said stop! 89 00:10:00,160 --> 00:10:01,240 Golf! 90 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Golf! 91 00:10:12,640 --> 00:10:13,480 Golf. 92 00:10:16,360 --> 00:10:18,840 You messed with me. 93 00:10:18,920 --> 00:10:22,080 Now it's my turn to get revenge. 94 00:10:50,400 --> 00:10:51,840 I beg you. 95 00:10:52,600 --> 00:10:54,640 If you want to kill me, then do it. 96 00:10:55,480 --> 00:10:56,840 But I beg you, 97 00:10:57,560 --> 00:10:58,880 please let Tip go. 98 00:10:59,640 --> 00:11:02,520 Let her live, I beg you. 99 00:11:07,760 --> 00:11:10,280 It seems like you want to prove your true love. 100 00:11:16,320 --> 00:11:17,960 Then let's die together! 101 00:11:25,920 --> 00:11:27,000 Please stop Golf. 102 00:11:34,920 --> 00:11:37,800 Please don't create any more sins, I beg you. 103 00:11:55,320 --> 00:11:57,560 I don't know you. 104 00:12:00,160 --> 00:12:02,520 I never had a dad or mom. 105 00:12:06,600 --> 00:12:10,720 Everything was not how you remember it. 106 00:12:11,520 --> 00:12:14,080 Please don't make any more mistakes, I beg you. 107 00:12:16,760 --> 00:12:20,080 I must be the mistake of your life. 108 00:12:22,720 --> 00:12:24,080 It's my fault. 109 00:12:26,680 --> 00:12:30,040 I'm the cause of everything that happened. 110 00:12:44,000 --> 00:12:45,040 Ghost! 111 00:12:46,200 --> 00:12:49,320 Dad, help me. I'm scared of ghosts. 112 00:12:49,400 --> 00:12:51,640 Wear this amulet and don't take it off. 113 00:12:51,720 --> 00:12:53,320 You won't see the ghosts ever again. 114 00:12:57,320 --> 00:12:59,960 -Really? -Really. 115 00:13:01,440 --> 00:13:02,280 Hey! 116 00:13:04,000 --> 00:13:07,640 I told you to sell the land so that I can use the money to pay off the debt. 117 00:13:07,720 --> 00:13:10,400 No, I won't listen to you anymore! 118 00:13:10,480 --> 00:13:14,120 Not listen?! 119 00:13:14,720 --> 00:13:16,600 Not listen?! Then die. 120 00:13:16,680 --> 00:13:19,040 Here! 121 00:13:23,480 --> 00:13:24,520 Here! 122 00:13:25,120 --> 00:13:27,960 How is it?! You cry? 123 00:13:28,040 --> 00:13:32,040 I told you not to cry. Stop! 124 00:13:32,120 --> 00:13:33,120 Let me go! 125 00:13:34,800 --> 00:13:38,160 Die! Should I kill you?! 126 00:14:08,120 --> 00:14:10,640 MOM LOVES GOLF 127 00:14:12,960 --> 00:14:15,480 Golf, wait for me here. 128 00:14:15,560 --> 00:14:17,400 I'll go call a taxi, 129 00:14:18,160 --> 00:14:19,360 and we can run away together. 130 00:14:20,000 --> 00:14:21,160 Yes Mom. 131 00:14:27,840 --> 00:14:28,880 Hey! 132 00:14:29,560 --> 00:14:31,680 -Where are you going? -I'm not. 133 00:14:31,760 --> 00:14:33,400 You're not?! 134 00:14:41,960 --> 00:14:42,920 Hey. 135 00:14:44,440 --> 00:14:46,800 Hey! 136 00:14:59,360 --> 00:15:02,960 Where is mom? Why is it taking so long to call the taxi? 137 00:15:08,360 --> 00:15:09,680 Mom! 138 00:15:10,560 --> 00:15:11,520 Hey. 139 00:15:12,520 --> 00:15:15,240 Where are you going? 140 00:15:17,440 --> 00:15:19,680 I asked, "Where are you going?" 141 00:15:21,360 --> 00:15:26,440 Don't sit like an idiot and wait for your mom. She's already left you. 142 00:15:26,520 --> 00:15:28,280 She ran away with her new man! 143 00:15:34,440 --> 00:15:36,920 I couldn't live with the guilt, 144 00:15:37,000 --> 00:15:38,720 so I ordained. 145 00:15:39,840 --> 00:15:43,560 I'm really sorry that I left you. 146 00:15:46,200 --> 00:15:48,880 I'm ready to face my sins. 147 00:15:52,600 --> 00:15:54,240 Do you know 148 00:15:55,920 --> 00:15:59,000 what I faced 149 00:16:01,200 --> 00:16:02,800 as a kid who lived alone? 150 00:16:06,600 --> 00:16:08,760 Do you have any idea how lonely I was? 151 00:16:13,160 --> 00:16:15,040 Do you?! 152 00:16:17,400 --> 00:16:19,200 I'm really sorry. 153 00:16:20,200 --> 00:16:22,480 Then why did you lie to me?! 154 00:16:24,000 --> 00:16:25,640 Why did you kill Mom?! 155 00:16:29,920 --> 00:16:31,840 Dad didn't kill me. 156 00:16:38,960 --> 00:16:39,920 Mom? 157 00:16:45,120 --> 00:16:47,040 Dad didn't kill me. 158 00:16:56,720 --> 00:17:00,000 I regained consciousness after Dad left. 159 00:17:05,079 --> 00:17:06,880 I wanted to use some of the money I got 160 00:17:08,160 --> 00:17:10,400 to start a new life with you, 161 00:17:14,040 --> 00:17:16,000 but I was unfortunate. 162 00:17:34,040 --> 00:17:35,600 You might not know, but 163 00:17:36,680 --> 00:17:40,480 I've been watching and worrying about you all this time. 164 00:17:42,320 --> 00:17:43,800 Until you died, 165 00:17:43,880 --> 00:17:46,600 now you're still an evil ghost. 166 00:17:47,560 --> 00:17:49,640 Please stop creating any more Karma. 167 00:17:50,240 --> 00:17:52,920 Please forgive everyone my son. 168 00:17:58,080 --> 00:17:59,120 Mom. 169 00:18:18,720 --> 00:18:20,600 I forgive you. 170 00:18:41,640 --> 00:18:43,560 Please come with me Golf. 171 00:19:44,800 --> 00:19:45,680 I'm… 172 00:19:47,560 --> 00:19:49,360 sorry everyone. 173 00:19:58,320 --> 00:20:01,400 It's time for me to pay for my sins. 174 00:20:23,360 --> 00:20:24,840 Tip! 175 00:20:27,600 --> 00:20:30,040 Hey, Tip. 176 00:20:30,120 --> 00:20:31,040 Lt. Tip. 177 00:20:34,160 --> 00:20:36,880 How are you feeling? Tip? 178 00:20:39,480 --> 00:20:40,360 Tip. 179 00:20:44,360 --> 00:20:45,360 Hey. 180 00:20:46,240 --> 00:20:48,680 Tip, wake up. 181 00:21:05,960 --> 00:21:06,920 Hey. 182 00:21:07,000 --> 00:21:08,480 -Back already? -Dad! 183 00:21:08,560 --> 00:21:10,000 Yes Dad. 184 00:21:10,080 --> 00:21:12,920 Wow, all the food looks delicious. 185 00:21:16,040 --> 00:21:18,280 What should I eat? 186 00:21:18,360 --> 00:21:21,080 Hong, here. 187 00:21:21,160 --> 00:21:24,640 I know you like to eat Morning Glory, 188 00:21:25,440 --> 00:21:27,120 but only the leaves. 189 00:21:32,040 --> 00:21:33,040 Yok. 190 00:21:35,920 --> 00:21:38,040 I can eat the egg white for you, 191 00:21:38,120 --> 00:21:39,800 you only eat the yolk. 192 00:21:49,640 --> 00:21:51,640 I wish Ong were here too. 193 00:22:07,120 --> 00:22:10,600 I know that both of you 194 00:22:10,680 --> 00:22:12,720 might think I don't love my children equally 195 00:22:14,080 --> 00:22:17,160 and it might seem like I'm more worried about Ong than about you. 196 00:22:19,840 --> 00:22:21,360 But that's not true at all. 197 00:22:23,160 --> 00:22:26,680 I've raised you all. I love all of my children equally. 198 00:22:28,080 --> 00:22:31,040 It was my fault 199 00:22:32,320 --> 00:22:34,560 for saying what I shouldn't have 200 00:22:35,880 --> 00:22:38,720 and not saying what I should have to Hong and Yok. 201 00:22:43,480 --> 00:22:45,560 But I love both of you. 202 00:22:48,520 --> 00:22:52,120 And I want my three children to love each other. 203 00:22:57,080 --> 00:22:58,360 Can I ask for that? 204 00:23:00,320 --> 00:23:04,680 Asking for the three of you to love each other like you used to. 205 00:23:19,520 --> 00:23:22,400 Dad! Where are you going? 206 00:23:24,400 --> 00:23:27,120 -Dad! -Dad! 207 00:23:28,400 --> 00:23:30,040 Dad! 208 00:23:30,120 --> 00:23:32,560 Dad! 209 00:23:37,480 --> 00:23:38,400 Dad. 210 00:23:39,840 --> 00:23:42,440 Dad? 211 00:23:59,680 --> 00:24:01,840 Hello? 212 00:24:01,920 --> 00:24:03,080 Sis. 213 00:24:03,720 --> 00:24:05,400 I dreamed about Dad. 214 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 Dad? 215 00:24:08,080 --> 00:24:10,200 Did he talk about Ong? 216 00:24:10,960 --> 00:24:12,280 How do you know? 217 00:24:16,600 --> 00:24:20,480 I also dreamed about Dad. 218 00:24:26,560 --> 00:24:28,480 The brain scan result of the patient is normal. 219 00:24:29,200 --> 00:24:32,760 Her internal organs aren't bleeding or damaged, 220 00:24:32,840 --> 00:24:35,640 only bruises all over her body. 221 00:24:36,240 --> 00:24:37,720 Besides that, everything is normal. 222 00:24:38,600 --> 00:24:40,160 Then why hasn't she woken up yet? 223 00:24:42,160 --> 00:24:44,080 Sometimes these things just take time. 224 00:24:47,400 --> 00:24:48,880 How long will it take? 225 00:24:51,000 --> 00:24:55,120 I can't give you an answer. Please give the patient some time. 226 00:24:59,040 --> 00:25:00,200 Excuse me. 227 00:25:07,640 --> 00:25:10,720 Tip. 228 00:25:11,640 --> 00:25:15,280 It's time to wake up. Everything is over now. 229 00:25:15,360 --> 00:25:17,680 Please wake up. We're all waiting for you. 230 00:25:18,280 --> 00:25:19,760 Yes, understood. 231 00:25:20,520 --> 00:25:21,640 Yeah. 232 00:25:27,800 --> 00:25:31,720 Luangta said Tip might be stuck in the spirit world. 233 00:25:32,440 --> 00:25:34,000 Spirit world? 234 00:25:35,480 --> 00:25:38,000 Tip might not be able to find the exit. 235 00:25:38,080 --> 00:25:40,160 Someone has to help her get out. 236 00:26:24,960 --> 00:26:26,640 Where is this place? 237 00:26:41,960 --> 00:26:43,400 What happened? 238 00:26:55,240 --> 00:26:57,560 The only way to bring her back 239 00:26:57,640 --> 00:27:00,000 is to perform astral projection. 240 00:27:01,280 --> 00:27:02,640 Astral projection? 241 00:27:04,320 --> 00:27:07,920 Astral projection is when the spirit of the living 242 00:27:08,000 --> 00:27:10,360 travels to the world of the dead 243 00:27:11,080 --> 00:27:12,840 or the spirit world. 244 00:27:13,600 --> 00:27:16,800 You might be able to meet your friend and bring her back. 245 00:27:18,240 --> 00:27:20,280 But it's very dangerous. 246 00:27:20,960 --> 00:27:22,280 Dangerous? 247 00:27:22,360 --> 00:27:24,560 How is it dangerous? 248 00:27:24,640 --> 00:27:27,920 If someone gets stuck in that loop, 249 00:27:28,000 --> 00:27:31,960 the one who performs astral projection won't be able to return to their body. 250 00:27:34,320 --> 00:27:35,720 That means they'll… 251 00:27:36,960 --> 00:27:38,760 die? 252 00:27:38,840 --> 00:27:39,920 That's right. 253 00:27:42,280 --> 00:27:45,520 Who can perform astral projection? 254 00:27:45,600 --> 00:27:47,080 Anyone. 255 00:27:47,160 --> 00:27:50,080 But I don't recommend it. It's too risky. 256 00:27:53,680 --> 00:27:55,360 I'll do it. 257 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 It's too risky Boss. 258 00:28:00,080 --> 00:28:02,520 That's right. You could die. 259 00:28:05,040 --> 00:28:06,920 Let me do something for Tip. 260 00:28:07,520 --> 00:28:09,360 But Boss… 261 00:28:10,000 --> 00:28:12,160 I don't want to lose the person I love anymore. 262 00:28:13,680 --> 00:28:16,120 If this is the only way to bring Tip back… 263 00:28:21,120 --> 00:28:23,200 I’m willing to die for it. 264 00:28:48,600 --> 00:28:50,840 I hope nothing goes wrong. 265 00:28:50,920 --> 00:28:52,680 It's not up to me, 266 00:28:53,280 --> 00:28:55,240 but it's up to your friend. 267 00:29:11,040 --> 00:29:13,800 It's 9:09 a.m. already. 268 00:29:13,880 --> 00:29:15,920 Can we start now? 269 00:29:16,600 --> 00:29:19,080 Yes, light the candles. 270 00:29:37,120 --> 00:29:41,960 Homage to the Blessed One, the Worthy One The Perfectly Self-awakened One 271 00:29:42,040 --> 00:29:46,040 Homage to the Blessed One… 272 00:29:52,560 --> 00:29:53,640 Homage to the Blessed One… 273 00:29:59,200 --> 00:30:00,600 Sathu. 274 00:30:01,600 --> 00:30:04,560 Please help Boss bring Tip back successfully. 275 00:30:05,520 --> 00:30:06,840 -Sathu. -Sathu. 276 00:30:27,000 --> 00:30:28,320 Help me! 277 00:30:30,560 --> 00:30:33,680 Is there anyone around here?! Help me! 278 00:30:37,640 --> 00:30:39,440 Help me. 279 00:30:51,080 --> 00:30:52,360 Ong. 280 00:30:53,960 --> 00:30:55,840 Help me. 281 00:31:00,760 --> 00:31:04,280 DO NOT DISTURB 282 00:31:04,360 --> 00:31:05,320 Please open the door. 283 00:31:05,400 --> 00:31:07,120 Is something happening inside? 284 00:31:07,200 --> 00:31:10,960 What should we do? 285 00:31:24,280 --> 00:31:27,480 The door can't be opened. They put the "do not disturb" sign on. 286 00:31:29,160 --> 00:31:30,440 I don't know if anything's happening. 287 00:31:31,080 --> 00:31:32,080 Hey! 288 00:31:32,160 --> 00:31:34,440 -I can't hold the door any longer. -Please open the door! 289 00:31:34,960 --> 00:31:37,960 Luangta, can we move to the temple instead? 290 00:31:38,040 --> 00:31:40,080 Is something happening inside? 291 00:31:42,680 --> 00:31:46,400 Good. So that no one can disturb us halfway. 292 00:31:46,480 --> 00:31:47,720 It's dangerous. 293 00:31:47,800 --> 00:31:49,040 Please open. 294 00:31:49,120 --> 00:31:50,640 Is something happening inside? 295 00:31:50,720 --> 00:31:52,760 You and Look-Chang, 296 00:31:52,840 --> 00:31:55,640 follow me to prepare for the ritual first. 297 00:32:00,360 --> 00:32:01,480 What about TIp? 298 00:32:02,440 --> 00:32:05,400 We have to find a way to get Tip's body out of the hospital as well. 299 00:32:09,520 --> 00:32:12,400 Did something happen? Please open the door! 300 00:32:12,480 --> 00:32:14,160 Please open the door! 301 00:32:18,000 --> 00:32:20,280 -Did something happen? -Nothing. 302 00:32:21,040 --> 00:32:23,840 Nothing happened. The monk just prayed. 303 00:32:23,920 --> 00:32:26,000 If you'll excuse me. Sir, this way please. 304 00:32:26,600 --> 00:32:27,600 This way Sir. 305 00:32:38,680 --> 00:32:40,160 Miss nurse, 306 00:32:40,240 --> 00:32:43,640 could you please tell the doctor? 307 00:32:43,720 --> 00:32:47,000 Lt. Tip's father is also severely ill, 308 00:32:47,080 --> 00:32:50,320 and he wants to meet Lt. Tip for the last time. 309 00:32:50,400 --> 00:32:52,480 I understand your feelings, 310 00:32:53,600 --> 00:32:57,080 but that won't be possible. If you'll excuse me. 311 00:33:07,200 --> 00:33:09,840 I have to make this happen, by hook or by crook. 312 00:33:30,680 --> 00:33:33,760 Tom, where are you? If you're late, you won't make it in time! 313 00:33:33,840 --> 00:33:35,560 Are you sure 314 00:33:35,640 --> 00:33:38,680 if we bring Tip out, she'll be fine? 315 00:33:39,280 --> 00:33:44,320 The monk said Tip hasn't woken up because she's lost in the spirit world. 316 00:33:44,400 --> 00:33:47,200 The only way to wake her up 317 00:33:47,280 --> 00:33:49,400 is to bring her body and perform the ritual here! 318 00:33:55,760 --> 00:33:56,720 Let's give it a try! 319 00:35:21,440 --> 00:35:25,520 I'll give you this red spirit-guiding holy thread. 320 00:35:26,680 --> 00:35:28,520 When your spirit leaves your body, 321 00:35:29,040 --> 00:35:31,240 quickly find Tip 322 00:35:31,840 --> 00:35:35,560 and tie this red holy thread around Tip's left wrist. 323 00:35:36,680 --> 00:35:38,720 Then both of you will be able to come back. 324 00:35:47,000 --> 00:35:47,880 However… 325 00:35:49,200 --> 00:35:52,240 Don't let this red holy thread break, 326 00:35:52,320 --> 00:35:55,320 or else you won't be able to return to your body. 327 00:36:05,680 --> 00:36:07,520 Follow the prayer 328 00:36:07,600 --> 00:36:09,520 to the spirit world. 329 00:36:10,240 --> 00:36:12,280 The prayer will protect you 330 00:36:12,360 --> 00:36:14,480 and keep other spirits from disturbing you. 331 00:36:15,480 --> 00:36:17,120 If you reach that place, 332 00:36:17,200 --> 00:36:20,760 pull yourself together and concentrate, 333 00:36:20,840 --> 00:36:23,400 and you'll be able to communicate with me. 334 00:36:25,560 --> 00:36:26,800 Thank you Luangta. 335 00:36:28,240 --> 00:36:32,120 But remember, do not break this red holy thread under any circumstances. 336 00:36:34,680 --> 00:36:36,600 And get back to your body 337 00:36:36,680 --> 00:36:38,280 before sunset. 338 00:36:39,840 --> 00:36:41,760 What if I can't make it back in time? 339 00:36:42,360 --> 00:36:43,640 You'll die. 340 00:36:44,680 --> 00:36:48,920 And if that happens, I won't be able to help you with anything. 341 00:37:09,040 --> 00:37:10,800 Wait for me. 342 00:37:11,920 --> 00:37:13,320 I'm coming to you. 343 00:37:18,760 --> 00:37:21,320 Okay, lie down. 344 00:37:32,000 --> 00:37:36,200 Put your hands in a prayer position, close your eyes, and think about Tip. 345 00:37:38,160 --> 00:37:40,440 Homage to the Blessed One 346 00:37:40,520 --> 00:37:43,680 The Worthy One The Perfectly Self-awakened One 347 00:37:43,760 --> 00:37:46,040 Homage to the Blessed One 348 00:37:46,120 --> 00:37:48,120 The Worthy One The Perfectly Self-awakened One 349 00:37:48,200 --> 00:37:50,720 Homage to the Blessed One 350 00:37:50,800 --> 00:37:53,760 The Worthy One The Perfectly Self-awakened One 351 00:38:38,400 --> 00:38:41,800 Dhamma is well expounded By the Blessed One 352 00:38:41,880 --> 00:38:47,040 Self-evident, timeless, encouraging Investigation, leading inward 353 00:38:47,120 --> 00:38:52,000 Can be attained individually by the wise 354 00:38:54,760 --> 00:38:55,880 -Boss! -Boss! 355 00:39:02,240 --> 00:39:04,600 The astral projection ritual was successful. 356 00:39:24,280 --> 00:39:26,920 Tip! 357 00:39:27,000 --> 00:39:30,400 I'm here to help you Tip. Do you hear me? 358 00:39:32,080 --> 00:39:32,920 Tip! 359 00:40:33,600 --> 00:40:34,840 It's Dad's apartment. 360 00:40:34,920 --> 00:40:38,440 Your fate leads you there. 361 00:40:38,520 --> 00:40:41,560 Quickly find Tip's spirit 362 00:40:41,640 --> 00:40:43,000 and come back. 363 00:40:43,080 --> 00:40:44,760 Thank you. 364 00:40:44,840 --> 00:40:46,040 NEXT EPISODE 365 00:40:46,120 --> 00:40:47,280 Tip! 366 00:40:48,240 --> 00:40:49,800 -Ong! -What's wrong? 367 00:40:49,880 --> 00:40:52,240 I can't find Ong's spirit. 368 00:40:52,320 --> 00:40:56,200 Does that mean Ong and Tip will be lost in the world of the dead? 369 00:43:30,040 --> 00:43:32,720 Subtitle translation by: Rattanaporn Changdang 23158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.