Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,440
Golf.
2
00:00:02,520 --> 00:00:03,720
PREVIOUSLY
3
00:00:03,800 --> 00:00:07,720
I don't want you to create any more Karma.
4
00:00:07,800 --> 00:00:11,000
I won't listen to someone
who abandoned me and Dad!
5
00:00:11,080 --> 00:00:14,120
Everything is not as you think.
6
00:00:14,200 --> 00:00:17,240
I'm going to get my revenge
on every one of you.
7
00:00:31,800 --> 00:00:34,960
I think she looked strange.
8
00:00:35,040 --> 00:00:36,680
I think she's definitely
possessed by a ghost.
9
00:00:36,760 --> 00:00:38,040
Possessed by a ghost?
10
00:00:38,120 --> 00:00:41,480
Muai, get yourself together!
11
00:00:42,600 --> 00:00:43,440
-Tip!
-Hey!
12
00:00:49,960 --> 00:00:52,320
I told Toop-Hom to get the amulet back.
13
00:00:52,920 --> 00:00:54,000
Golf's amulet?
14
00:00:54,080 --> 00:00:58,680
Luangpor, can you give the amulet back?
15
00:00:58,760 --> 00:01:00,840
We really need to use it.
16
00:01:00,920 --> 00:01:04,360
I can't give it to you. Please leave.
17
00:01:04,440 --> 00:01:06,640
-Luangpor!
-What about the amulet?
18
00:01:06,720 --> 00:01:09,760
Luangpor, please talk to us.
19
00:01:10,360 --> 00:01:13,040
The monk won't give the amulet back?
20
00:01:13,120 --> 00:01:15,840
Alright. I'll go to the temple.
21
00:01:36,400 --> 00:01:37,440
Chang.
22
00:01:38,640 --> 00:01:40,520
Have you talked to the monk yet?
23
00:01:40,600 --> 00:01:43,080
He won't talk to us.
24
00:01:43,680 --> 00:01:47,800
She's right. We even knocked on the door,
but he wouldn't open it.
25
00:01:47,880 --> 00:01:49,480
What should we do Chang?
26
00:01:51,320 --> 00:01:54,760
There's no time.
Before Golf's spirit returns,
27
00:01:54,840 --> 00:01:56,680
we need to get the amulet back
as soon as possible.
28
00:02:03,120 --> 00:02:04,080
What?
29
00:02:04,680 --> 00:02:07,320
Let's pick the lock on the monk's
door and steal the amulet.
30
00:02:08,560 --> 00:02:10,360
Hey, the light's off.
31
00:02:10,440 --> 00:02:12,280
Maybe the monk isn't here.
32
00:02:24,040 --> 00:02:27,080
Wow, Chang.
33
00:02:27,160 --> 00:02:28,760
You're just as good as ever.
34
00:02:29,520 --> 00:02:31,440
Hey, where's the amulet?
35
00:02:31,520 --> 00:02:32,560
I saw it over there.
36
00:02:35,240 --> 00:02:37,680
-What?
-What? Where did it go?
37
00:02:37,760 --> 00:02:40,600
You're right. It was really here.
38
00:02:41,280 --> 00:02:42,280
Here?
39
00:02:45,840 --> 00:02:49,040
Did you really have to go this far
and sneak into my room?
40
00:02:49,120 --> 00:02:51,120
You're creating sins by doing this.
41
00:02:52,320 --> 00:02:53,680
Luangpor.
42
00:02:53,760 --> 00:02:56,400
We really need this amulet.
43
00:02:57,080 --> 00:02:59,040
I told you I'm not giving it back.
44
00:03:11,320 --> 00:03:12,560
Wait a minute.
45
00:03:12,640 --> 00:03:15,680
That amulet and the one in the picture…
46
00:03:22,440 --> 00:03:24,920
You and Golf are…
47
00:03:29,960 --> 00:03:32,040
What's happening?
48
00:05:34,400 --> 00:05:36,280
Isn't Muai in a coma?
49
00:05:37,080 --> 00:05:38,520
How can she get up and walk?
50
00:06:00,640 --> 00:06:02,920
Golf! I know it's you.
51
00:06:26,520 --> 00:06:28,360
What's happening?!
52
00:06:29,720 --> 00:06:33,520
This patient was sleepwalking.
53
00:06:36,880 --> 00:06:39,440
She's the one who came into
the hospital at the same time.
54
00:06:40,280 --> 00:06:43,120
Her body is so injured
that she wouldn't be able to sleepwalk.
55
00:06:44,840 --> 00:06:47,880
I will get the staff
to bring her back to her own room.
56
00:07:14,360 --> 00:07:15,760
Tip.
57
00:07:17,680 --> 00:07:18,920
You're awake?
58
00:07:24,880 --> 00:07:25,920
Slowly.
59
00:07:42,680 --> 00:07:43,680
Hey!
60
00:07:54,160 --> 00:07:58,080
That's right. I'm Golf's father.
61
00:07:59,080 --> 00:08:02,920
You know that Golf is dead, right?
62
00:08:03,800 --> 00:08:04,800
I do.
63
00:08:05,840 --> 00:08:08,920
But right now,
his ghost is going to kill a woman.
64
00:08:09,760 --> 00:08:12,840
If we get the amulet
to destroy Golf's spirit,
65
00:08:12,920 --> 00:08:16,040
he won't keep doing bad deeds.
66
00:08:17,640 --> 00:08:20,280
I won't let you hurt Golf.
67
00:08:22,920 --> 00:08:25,600
Even though Golf is an evil ghost?
68
00:08:30,680 --> 00:08:34,159
Loving your son is not wrong.
69
00:08:34,240 --> 00:08:37,280
But right now, your love
70
00:08:38,120 --> 00:08:40,919
is going to destroy your own son.
71
00:08:41,799 --> 00:08:45,040
Humans can run away from anything,
72
00:08:45,120 --> 00:08:47,720
but we can't run away from Karma.
73
00:08:48,520 --> 00:08:51,160
Just like when you felt guilty
74
00:08:51,240 --> 00:08:53,920
and asked me to ordain you
75
00:08:54,000 --> 00:08:58,320
to offer merit to your deceased wife.
76
00:09:01,680 --> 00:09:04,600
Despite how guilty you feel,
77
00:09:05,240 --> 00:09:08,320
you can't erase
78
00:09:08,400 --> 00:09:10,000
all of your past Karmas.
79
00:09:11,520 --> 00:09:13,800
If you love your son,
80
00:09:13,880 --> 00:09:18,400
don't let him create any more Karma.
81
00:09:23,520 --> 00:09:26,120
The reason you ordained
82
00:09:26,800 --> 00:09:30,280
was to offer merit to your wife,
83
00:09:31,480 --> 00:09:35,120
but Golf's mom hasn't reincarnated yet.
84
00:09:37,280 --> 00:09:39,320
You know something?
85
00:09:46,240 --> 00:09:47,960
Golf!
86
00:09:48,800 --> 00:09:49,760
Stop!
87
00:09:52,560 --> 00:09:53,440
Golf!
88
00:09:55,640 --> 00:09:57,240
I said stop!
89
00:10:00,160 --> 00:10:01,240
Golf!
90
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Golf!
91
00:10:12,640 --> 00:10:13,480
Golf.
92
00:10:16,360 --> 00:10:18,840
You messed with me.
93
00:10:18,920 --> 00:10:22,080
Now it's my turn to get revenge.
94
00:10:50,400 --> 00:10:51,840
I beg you.
95
00:10:52,600 --> 00:10:54,640
If you want to kill me, then do it.
96
00:10:55,480 --> 00:10:56,840
But I beg you,
97
00:10:57,560 --> 00:10:58,880
please let Tip go.
98
00:10:59,640 --> 00:11:02,520
Let her live, I beg you.
99
00:11:07,760 --> 00:11:10,280
It seems like
you want to prove your true love.
100
00:11:16,320 --> 00:11:17,960
Then let's die together!
101
00:11:25,920 --> 00:11:27,000
Please stop Golf.
102
00:11:34,920 --> 00:11:37,800
Please don't create any more sins,
I beg you.
103
00:11:55,320 --> 00:11:57,560
I don't know you.
104
00:12:00,160 --> 00:12:02,520
I never had a dad or mom.
105
00:12:06,600 --> 00:12:10,720
Everything was not how you remember it.
106
00:12:11,520 --> 00:12:14,080
Please don't make any more mistakes,
I beg you.
107
00:12:16,760 --> 00:12:20,080
I must be the mistake of your life.
108
00:12:22,720 --> 00:12:24,080
It's my fault.
109
00:12:26,680 --> 00:12:30,040
I'm the cause of everything that happened.
110
00:12:44,000 --> 00:12:45,040
Ghost!
111
00:12:46,200 --> 00:12:49,320
Dad, help me. I'm scared of ghosts.
112
00:12:49,400 --> 00:12:51,640
Wear this amulet and don't take it off.
113
00:12:51,720 --> 00:12:53,320
You won't see the ghosts ever again.
114
00:12:57,320 --> 00:12:59,960
-Really?
-Really.
115
00:13:01,440 --> 00:13:02,280
Hey!
116
00:13:04,000 --> 00:13:07,640
I told you to sell the land so that
I can use the money to pay off the debt.
117
00:13:07,720 --> 00:13:10,400
No, I won't listen to you anymore!
118
00:13:10,480 --> 00:13:14,120
Not listen?!
119
00:13:14,720 --> 00:13:16,600
Not listen?! Then die.
120
00:13:16,680 --> 00:13:19,040
Here!
121
00:13:23,480 --> 00:13:24,520
Here!
122
00:13:25,120 --> 00:13:27,960
How is it?! You cry?
123
00:13:28,040 --> 00:13:32,040
I told you not to cry. Stop!
124
00:13:32,120 --> 00:13:33,120
Let me go!
125
00:13:34,800 --> 00:13:38,160
Die! Should I kill you?!
126
00:14:08,120 --> 00:14:10,640
MOM LOVES GOLF
127
00:14:12,960 --> 00:14:15,480
Golf, wait for me here.
128
00:14:15,560 --> 00:14:17,400
I'll go call a taxi,
129
00:14:18,160 --> 00:14:19,360
and we can run away together.
130
00:14:20,000 --> 00:14:21,160
Yes Mom.
131
00:14:27,840 --> 00:14:28,880
Hey!
132
00:14:29,560 --> 00:14:31,680
-Where are you going?
-I'm not.
133
00:14:31,760 --> 00:14:33,400
You're not?!
134
00:14:41,960 --> 00:14:42,920
Hey.
135
00:14:44,440 --> 00:14:46,800
Hey!
136
00:14:59,360 --> 00:15:02,960
Where is mom?
Why is it taking so long to call the taxi?
137
00:15:08,360 --> 00:15:09,680
Mom!
138
00:15:10,560 --> 00:15:11,520
Hey.
139
00:15:12,520 --> 00:15:15,240
Where are you going?
140
00:15:17,440 --> 00:15:19,680
I asked, "Where are you going?"
141
00:15:21,360 --> 00:15:26,440
Don't sit like an idiot and
wait for your mom. She's already left you.
142
00:15:26,520 --> 00:15:28,280
She ran away with her new man!
143
00:15:34,440 --> 00:15:36,920
I couldn't live with the guilt,
144
00:15:37,000 --> 00:15:38,720
so I ordained.
145
00:15:39,840 --> 00:15:43,560
I'm really sorry that I left you.
146
00:15:46,200 --> 00:15:48,880
I'm ready to face my sins.
147
00:15:52,600 --> 00:15:54,240
Do you know
148
00:15:55,920 --> 00:15:59,000
what I faced
149
00:16:01,200 --> 00:16:02,800
as a kid who lived alone?
150
00:16:06,600 --> 00:16:08,760
Do you have any idea how lonely I was?
151
00:16:13,160 --> 00:16:15,040
Do you?!
152
00:16:17,400 --> 00:16:19,200
I'm really sorry.
153
00:16:20,200 --> 00:16:22,480
Then why did you lie to me?!
154
00:16:24,000 --> 00:16:25,640
Why did you kill Mom?!
155
00:16:29,920 --> 00:16:31,840
Dad didn't kill me.
156
00:16:38,960 --> 00:16:39,920
Mom?
157
00:16:45,120 --> 00:16:47,040
Dad didn't kill me.
158
00:16:56,720 --> 00:17:00,000
I regained consciousness after Dad left.
159
00:17:05,079 --> 00:17:06,880
I wanted to use some of the money I got
160
00:17:08,160 --> 00:17:10,400
to start a new life with you,
161
00:17:14,040 --> 00:17:16,000
but I was unfortunate.
162
00:17:34,040 --> 00:17:35,600
You might not know, but
163
00:17:36,680 --> 00:17:40,480
I've been watching
and worrying about you all this time.
164
00:17:42,320 --> 00:17:43,800
Until you died,
165
00:17:43,880 --> 00:17:46,600
now you're still an evil ghost.
166
00:17:47,560 --> 00:17:49,640
Please stop creating any more Karma.
167
00:17:50,240 --> 00:17:52,920
Please forgive everyone my son.
168
00:17:58,080 --> 00:17:59,120
Mom.
169
00:18:18,720 --> 00:18:20,600
I forgive you.
170
00:18:41,640 --> 00:18:43,560
Please come with me Golf.
171
00:19:44,800 --> 00:19:45,680
I'm…
172
00:19:47,560 --> 00:19:49,360
sorry everyone.
173
00:19:58,320 --> 00:20:01,400
It's time for me to pay for my sins.
174
00:20:23,360 --> 00:20:24,840
Tip!
175
00:20:27,600 --> 00:20:30,040
Hey, Tip.
176
00:20:30,120 --> 00:20:31,040
Lt. Tip.
177
00:20:34,160 --> 00:20:36,880
How are you feeling? Tip?
178
00:20:39,480 --> 00:20:40,360
Tip.
179
00:20:44,360 --> 00:20:45,360
Hey.
180
00:20:46,240 --> 00:20:48,680
Tip, wake up.
181
00:21:05,960 --> 00:21:06,920
Hey.
182
00:21:07,000 --> 00:21:08,480
-Back already?
-Dad!
183
00:21:08,560 --> 00:21:10,000
Yes Dad.
184
00:21:10,080 --> 00:21:12,920
Wow, all the food looks delicious.
185
00:21:16,040 --> 00:21:18,280
What should I eat?
186
00:21:18,360 --> 00:21:21,080
Hong, here.
187
00:21:21,160 --> 00:21:24,640
I know you like to eat Morning Glory,
188
00:21:25,440 --> 00:21:27,120
but only the leaves.
189
00:21:32,040 --> 00:21:33,040
Yok.
190
00:21:35,920 --> 00:21:38,040
I can eat the egg white for you,
191
00:21:38,120 --> 00:21:39,800
you only eat the yolk.
192
00:21:49,640 --> 00:21:51,640
I wish Ong were here too.
193
00:22:07,120 --> 00:22:10,600
I know that both of you
194
00:22:10,680 --> 00:22:12,720
might think
I don't love my children equally
195
00:22:14,080 --> 00:22:17,160
and it might seem like
I'm more worried about Ong than about you.
196
00:22:19,840 --> 00:22:21,360
But that's not true at all.
197
00:22:23,160 --> 00:22:26,680
I've raised you all.
I love all of my children equally.
198
00:22:28,080 --> 00:22:31,040
It was my fault
199
00:22:32,320 --> 00:22:34,560
for saying what I shouldn't have
200
00:22:35,880 --> 00:22:38,720
and not saying
what I should have to Hong and Yok.
201
00:22:43,480 --> 00:22:45,560
But I love both of you.
202
00:22:48,520 --> 00:22:52,120
And I want my three children
to love each other.
203
00:22:57,080 --> 00:22:58,360
Can I ask for that?
204
00:23:00,320 --> 00:23:04,680
Asking for the three of you
to love each other like you used to.
205
00:23:19,520 --> 00:23:22,400
Dad! Where are you going?
206
00:23:24,400 --> 00:23:27,120
-Dad!
-Dad!
207
00:23:28,400 --> 00:23:30,040
Dad!
208
00:23:30,120 --> 00:23:32,560
Dad!
209
00:23:37,480 --> 00:23:38,400
Dad.
210
00:23:39,840 --> 00:23:42,440
Dad?
211
00:23:59,680 --> 00:24:01,840
Hello?
212
00:24:01,920 --> 00:24:03,080
Sis.
213
00:24:03,720 --> 00:24:05,400
I dreamed about Dad.
214
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
Dad?
215
00:24:08,080 --> 00:24:10,200
Did he talk about Ong?
216
00:24:10,960 --> 00:24:12,280
How do you know?
217
00:24:16,600 --> 00:24:20,480
I also dreamed about Dad.
218
00:24:26,560 --> 00:24:28,480
The brain scan result
of the patient is normal.
219
00:24:29,200 --> 00:24:32,760
Her internal organs
aren't bleeding or damaged,
220
00:24:32,840 --> 00:24:35,640
only bruises all over her body.
221
00:24:36,240 --> 00:24:37,720
Besides that, everything is normal.
222
00:24:38,600 --> 00:24:40,160
Then why hasn't she woken up yet?
223
00:24:42,160 --> 00:24:44,080
Sometimes these things just take time.
224
00:24:47,400 --> 00:24:48,880
How long will it take?
225
00:24:51,000 --> 00:24:55,120
I can't give you an answer.
Please give the patient some time.
226
00:24:59,040 --> 00:25:00,200
Excuse me.
227
00:25:07,640 --> 00:25:10,720
Tip.
228
00:25:11,640 --> 00:25:15,280
It's time to wake up.
Everything is over now.
229
00:25:15,360 --> 00:25:17,680
Please wake up. We're all waiting for you.
230
00:25:18,280 --> 00:25:19,760
Yes, understood.
231
00:25:20,520 --> 00:25:21,640
Yeah.
232
00:25:27,800 --> 00:25:31,720
Luangta said
Tip might be stuck in the spirit world.
233
00:25:32,440 --> 00:25:34,000
Spirit world?
234
00:25:35,480 --> 00:25:38,000
Tip might not be able to find the exit.
235
00:25:38,080 --> 00:25:40,160
Someone has to help her get out.
236
00:26:24,960 --> 00:26:26,640
Where is this place?
237
00:26:41,960 --> 00:26:43,400
What happened?
238
00:26:55,240 --> 00:26:57,560
The only way to bring her back
239
00:26:57,640 --> 00:27:00,000
is to perform astral projection.
240
00:27:01,280 --> 00:27:02,640
Astral projection?
241
00:27:04,320 --> 00:27:07,920
Astral projection
is when the spirit of the living
242
00:27:08,000 --> 00:27:10,360
travels to the world of the dead
243
00:27:11,080 --> 00:27:12,840
or the spirit world.
244
00:27:13,600 --> 00:27:16,800
You might be able to meet your friend
and bring her back.
245
00:27:18,240 --> 00:27:20,280
But it's very dangerous.
246
00:27:20,960 --> 00:27:22,280
Dangerous?
247
00:27:22,360 --> 00:27:24,560
How is it dangerous?
248
00:27:24,640 --> 00:27:27,920
If someone gets stuck in that loop,
249
00:27:28,000 --> 00:27:31,960
the one who performs astral projection
won't be able to return to their body.
250
00:27:34,320 --> 00:27:35,720
That means they'll…
251
00:27:36,960 --> 00:27:38,760
die?
252
00:27:38,840 --> 00:27:39,920
That's right.
253
00:27:42,280 --> 00:27:45,520
Who can perform astral projection?
254
00:27:45,600 --> 00:27:47,080
Anyone.
255
00:27:47,160 --> 00:27:50,080
But I don't recommend it. It's too risky.
256
00:27:53,680 --> 00:27:55,360
I'll do it.
257
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
It's too risky Boss.
258
00:28:00,080 --> 00:28:02,520
That's right. You could die.
259
00:28:05,040 --> 00:28:06,920
Let me do something for Tip.
260
00:28:07,520 --> 00:28:09,360
But Boss…
261
00:28:10,000 --> 00:28:12,160
I don't want to lose
the person I love anymore.
262
00:28:13,680 --> 00:28:16,120
If this is the only way to bring Tip back…
263
00:28:21,120 --> 00:28:23,200
I’m willing to die for it.
264
00:28:48,600 --> 00:28:50,840
I hope nothing goes wrong.
265
00:28:50,920 --> 00:28:52,680
It's not up to me,
266
00:28:53,280 --> 00:28:55,240
but it's up to your friend.
267
00:29:11,040 --> 00:29:13,800
It's 9:09 a.m. already.
268
00:29:13,880 --> 00:29:15,920
Can we start now?
269
00:29:16,600 --> 00:29:19,080
Yes, light the candles.
270
00:29:37,120 --> 00:29:41,960
Homage to the Blessed One, the Worthy One
The Perfectly Self-awakened One
271
00:29:42,040 --> 00:29:46,040
Homage to the Blessed One…
272
00:29:52,560 --> 00:29:53,640
Homage to the Blessed One…
273
00:29:59,200 --> 00:30:00,600
Sathu.
274
00:30:01,600 --> 00:30:04,560
Please help Boss
bring Tip back successfully.
275
00:30:05,520 --> 00:30:06,840
-Sathu.
-Sathu.
276
00:30:27,000 --> 00:30:28,320
Help me!
277
00:30:30,560 --> 00:30:33,680
Is there anyone around here?! Help me!
278
00:30:37,640 --> 00:30:39,440
Help me.
279
00:30:51,080 --> 00:30:52,360
Ong.
280
00:30:53,960 --> 00:30:55,840
Help me.
281
00:31:00,760 --> 00:31:04,280
DO NOT DISTURB
282
00:31:04,360 --> 00:31:05,320
Please open the door.
283
00:31:05,400 --> 00:31:07,120
Is something happening inside?
284
00:31:07,200 --> 00:31:10,960
What should we do?
285
00:31:24,280 --> 00:31:27,480
The door can't be opened.
They put the "do not disturb" sign on.
286
00:31:29,160 --> 00:31:30,440
I don't know if anything's happening.
287
00:31:31,080 --> 00:31:32,080
Hey!
288
00:31:32,160 --> 00:31:34,440
-I can't hold the door any longer.
-Please open the door!
289
00:31:34,960 --> 00:31:37,960
Luangta,
can we move to the temple instead?
290
00:31:38,040 --> 00:31:40,080
Is something happening inside?
291
00:31:42,680 --> 00:31:46,400
Good.
So that no one can disturb us halfway.
292
00:31:46,480 --> 00:31:47,720
It's dangerous.
293
00:31:47,800 --> 00:31:49,040
Please open.
294
00:31:49,120 --> 00:31:50,640
Is something happening inside?
295
00:31:50,720 --> 00:31:52,760
You and Look-Chang,
296
00:31:52,840 --> 00:31:55,640
follow me to prepare for the ritual first.
297
00:32:00,360 --> 00:32:01,480
What about TIp?
298
00:32:02,440 --> 00:32:05,400
We have to find a way to get Tip's body
out of the hospital as well.
299
00:32:09,520 --> 00:32:12,400
Did something happen?
Please open the door!
300
00:32:12,480 --> 00:32:14,160
Please open the door!
301
00:32:18,000 --> 00:32:20,280
-Did something happen?
-Nothing.
302
00:32:21,040 --> 00:32:23,840
Nothing happened. The monk just prayed.
303
00:32:23,920 --> 00:32:26,000
If you'll excuse me. Sir, this way please.
304
00:32:26,600 --> 00:32:27,600
This way Sir.
305
00:32:38,680 --> 00:32:40,160
Miss nurse,
306
00:32:40,240 --> 00:32:43,640
could you please tell the doctor?
307
00:32:43,720 --> 00:32:47,000
Lt. Tip's father is also severely ill,
308
00:32:47,080 --> 00:32:50,320
and he wants to meet
Lt. Tip for the last time.
309
00:32:50,400 --> 00:32:52,480
I understand your feelings,
310
00:32:53,600 --> 00:32:57,080
but that won't be possible.
If you'll excuse me.
311
00:33:07,200 --> 00:33:09,840
I have to make this happen,
by hook or by crook.
312
00:33:30,680 --> 00:33:33,760
Tom, where are you?
If you're late, you won't make it in time!
313
00:33:33,840 --> 00:33:35,560
Are you sure
314
00:33:35,640 --> 00:33:38,680
if we bring Tip out, she'll be fine?
315
00:33:39,280 --> 00:33:44,320
The monk said Tip hasn't woken up
because she's lost in the spirit world.
316
00:33:44,400 --> 00:33:47,200
The only way to wake her up
317
00:33:47,280 --> 00:33:49,400
is to bring her body
and perform the ritual here!
318
00:33:55,760 --> 00:33:56,720
Let's give it a try!
319
00:35:21,440 --> 00:35:25,520
I'll give you this
red spirit-guiding holy thread.
320
00:35:26,680 --> 00:35:28,520
When your spirit leaves your body,
321
00:35:29,040 --> 00:35:31,240
quickly find Tip
322
00:35:31,840 --> 00:35:35,560
and tie this red holy thread
around Tip's left wrist.
323
00:35:36,680 --> 00:35:38,720
Then both of you
will be able to come back.
324
00:35:47,000 --> 00:35:47,880
However…
325
00:35:49,200 --> 00:35:52,240
Don't let this red holy thread break,
326
00:35:52,320 --> 00:35:55,320
or else you won't be able
to return to your body.
327
00:36:05,680 --> 00:36:07,520
Follow the prayer
328
00:36:07,600 --> 00:36:09,520
to the spirit world.
329
00:36:10,240 --> 00:36:12,280
The prayer will protect you
330
00:36:12,360 --> 00:36:14,480
and keep other spirits
from disturbing you.
331
00:36:15,480 --> 00:36:17,120
If you reach that place,
332
00:36:17,200 --> 00:36:20,760
pull yourself together and concentrate,
333
00:36:20,840 --> 00:36:23,400
and you'll be able to communicate with me.
334
00:36:25,560 --> 00:36:26,800
Thank you Luangta.
335
00:36:28,240 --> 00:36:32,120
But remember, do not break this
red holy thread under any circumstances.
336
00:36:34,680 --> 00:36:36,600
And get back to your body
337
00:36:36,680 --> 00:36:38,280
before sunset.
338
00:36:39,840 --> 00:36:41,760
What if I can't make it back in time?
339
00:36:42,360 --> 00:36:43,640
You'll die.
340
00:36:44,680 --> 00:36:48,920
And if that happens,
I won't be able to help you with anything.
341
00:37:09,040 --> 00:37:10,800
Wait for me.
342
00:37:11,920 --> 00:37:13,320
I'm coming to you.
343
00:37:18,760 --> 00:37:21,320
Okay, lie down.
344
00:37:32,000 --> 00:37:36,200
Put your hands in a prayer position,
close your eyes, and think about Tip.
345
00:37:38,160 --> 00:37:40,440
Homage to the Blessed One
346
00:37:40,520 --> 00:37:43,680
The Worthy One
The Perfectly Self-awakened One
347
00:37:43,760 --> 00:37:46,040
Homage to the Blessed One
348
00:37:46,120 --> 00:37:48,120
The Worthy One
The Perfectly Self-awakened One
349
00:37:48,200 --> 00:37:50,720
Homage to the Blessed One
350
00:37:50,800 --> 00:37:53,760
The Worthy One
The Perfectly Self-awakened One
351
00:38:38,400 --> 00:38:41,800
Dhamma is well expounded
By the Blessed One
352
00:38:41,880 --> 00:38:47,040
Self-evident, timeless, encouraging
Investigation, leading inward
353
00:38:47,120 --> 00:38:52,000
Can be attained individually by the wise
354
00:38:54,760 --> 00:38:55,880
-Boss!
-Boss!
355
00:39:02,240 --> 00:39:04,600
The astral projection ritual
was successful.
356
00:39:24,280 --> 00:39:26,920
Tip!
357
00:39:27,000 --> 00:39:30,400
I'm here to help you Tip. Do you hear me?
358
00:39:32,080 --> 00:39:32,920
Tip!
359
00:40:33,600 --> 00:40:34,840
It's Dad's apartment.
360
00:40:34,920 --> 00:40:38,440
Your fate leads you there.
361
00:40:38,520 --> 00:40:41,560
Quickly find Tip's spirit
362
00:40:41,640 --> 00:40:43,000
and come back.
363
00:40:43,080 --> 00:40:44,760
Thank you.
364
00:40:44,840 --> 00:40:46,040
NEXT EPISODE
365
00:40:46,120 --> 00:40:47,280
Tip!
366
00:40:48,240 --> 00:40:49,800
-Ong!
-What's wrong?
367
00:40:49,880 --> 00:40:52,240
I can't find Ong's spirit.
368
00:40:52,320 --> 00:40:56,200
Does that mean Ong and Tip
will be lost in the world of the dead?
369
00:43:30,040 --> 00:43:32,720
Subtitle translation by:
Rattanaporn Changdang
23158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.