All language subtitles for Sixth Sense Agency_S01E16_Episode 16.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,360 Split up and meet at the temple. 2 00:00:02,440 --> 00:00:03,440 PREVIOUSLY 3 00:00:03,520 --> 00:00:04,960 -Chang. Go! -Let's go. 4 00:00:05,040 --> 00:00:06,560 We'll settle here 5 00:00:07,160 --> 00:00:08,400 and have her help us 6 00:00:08,480 --> 00:00:10,200 find Kai's spirit! 7 00:00:13,640 --> 00:00:15,280 I've come up with a plan. 8 00:00:15,360 --> 00:00:17,200 We'll split into two teams to search for Tip. 9 00:00:17,280 --> 00:00:19,520 The first team is me and Boon. We'll search at the cliff. 10 00:00:19,600 --> 00:00:21,160 Look-Chang and Toop-Hom, 11 00:00:21,240 --> 00:00:22,520 go look around Golf's house. 12 00:00:22,600 --> 00:00:25,600 If you're going to split up and go to different places, 13 00:00:25,680 --> 00:00:27,160 I'll get Mok to drive you there. 14 00:00:27,240 --> 00:00:29,320 He knows his way around here. 15 00:00:29,400 --> 00:00:32,439 Moreover, Golf's house, where you're going, 16 00:00:32,520 --> 00:00:36,680 is next to Mok's family land. The land Golf corrupted and stole. 17 00:00:36,760 --> 00:00:39,680 Are you sure? Maybe your brother ran away with the money. 18 00:00:39,760 --> 00:00:41,680 There's no reason for my brother to run away. 19 00:00:42,280 --> 00:00:44,160 My family is really happy. 20 00:00:44,240 --> 00:00:48,280 Does that mean he was made to disappear? 21 00:00:48,360 --> 00:00:51,640 You knew that I lost my memory 22 00:00:51,720 --> 00:00:54,800 before you even met me at our Sixsense office, right? 23 00:00:54,880 --> 00:00:57,320 I told my underlings to always keep an eye on you. 24 00:00:57,400 --> 00:00:59,840 Boon! We found Tip. 25 00:00:59,920 --> 00:01:02,720 Wait inside the car. Don't play tricks on me. 26 00:01:05,000 --> 00:01:06,640 Since when did he start following? 27 00:01:10,560 --> 00:01:13,520 -Hello, Tip? -Listen to me, this is important. 28 00:01:13,600 --> 00:01:15,840 The safe is what Golf wants the most. 29 00:01:15,920 --> 00:01:18,520 And we have to get it before he does. And while I'm here, 30 00:01:18,600 --> 00:01:21,600 Golf won't care about you guys. That's our chance. 31 00:01:22,280 --> 00:01:23,160 Golf's underlings are here! 32 00:01:25,040 --> 00:01:25,960 Hey! 33 00:01:26,040 --> 00:01:27,120 -Chang! -Shush! 34 00:01:32,640 --> 00:01:34,080 There's nothing. 35 00:01:34,160 --> 00:01:35,160 Why didn't they see us? 36 00:01:35,240 --> 00:01:36,320 Look. 37 00:01:37,360 --> 00:01:39,040 Chang! 38 00:01:45,640 --> 00:01:48,920 I'm already tired! Why do you keep running away? 39 00:01:49,000 --> 00:01:50,840 If you have any problems, just come out and talk! 40 00:01:52,240 --> 00:01:53,160 Hey! 41 00:01:53,240 --> 00:01:55,400 Chang! It's working. 42 00:01:56,320 --> 00:01:58,960 -Where? Where is it? -There! 43 00:01:59,040 --> 00:02:00,360 -There. -Where? 44 00:02:01,640 --> 00:02:02,800 -What?! -Hey! 45 00:02:02,880 --> 00:02:04,120 He's gone again. 46 00:02:05,000 --> 00:02:06,800 I'm tired. 47 00:02:08,240 --> 00:02:09,280 Chang. 48 00:02:09,360 --> 00:02:11,920 Did you see his face? Is he Mok's brother? 49 00:02:12,000 --> 00:02:17,120 Toop-Hom, I only saw his butt and back for just a second. 50 00:02:18,680 --> 00:02:20,880 But this ghost is strange. 51 00:02:20,960 --> 00:02:24,480 At first that ghost was secretly peeping at us, right? 52 00:02:24,560 --> 00:02:26,120 But when we noticed, 53 00:02:26,920 --> 00:02:29,000 it ran away from us. 54 00:02:29,680 --> 00:02:30,960 But it also helped us. 55 00:02:34,120 --> 00:02:35,120 I know. 56 00:02:35,200 --> 00:02:37,640 This couldn't be anyone else except… 57 00:02:37,720 --> 00:02:41,240 Except what? You already know who the ghost is? 58 00:02:42,120 --> 00:02:46,000 Let me guess. He's going to say something stupid again. 59 00:02:46,080 --> 00:02:48,560 Don't waste your time listening. Come on. 60 00:02:48,640 --> 00:02:53,480 Toop-Hom! Wait for me. Come back. I'm going to tell you something. 61 00:02:57,200 --> 00:02:58,560 What's wrong Chang? 62 00:02:59,120 --> 00:03:00,520 I think I'm screwed. 63 00:03:00,600 --> 00:03:01,920 -What?! -You got haunted by a ghost? 64 00:03:03,080 --> 00:03:05,000 There is a bomb. 65 00:03:05,080 --> 00:03:06,320 A bomb?! 66 00:03:07,000 --> 00:03:10,760 Chang! Stop joking around. That's nonsense. 67 00:03:11,480 --> 00:03:12,680 I'm not joking. 68 00:03:12,760 --> 00:03:15,440 When I walked here, I heard a "click" sound. 69 00:03:15,520 --> 00:03:17,040 Gosh. 70 00:03:17,640 --> 00:03:19,040 Let's do it this way. 71 00:03:19,120 --> 00:03:22,160 You guys run away first. 72 00:03:23,440 --> 00:03:25,880 I won't survive here. 73 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 Okay. I'm leaving first. 74 00:03:28,040 --> 00:03:30,880 Chang… 75 00:03:30,960 --> 00:03:35,280 No way. If you died, who would I be with? 76 00:03:37,000 --> 00:03:38,680 My beloved sister, Toop-Hom. 77 00:03:39,320 --> 00:03:42,840 I wish you'll live happily on my behalf. 78 00:03:42,920 --> 00:03:44,800 Chang! 79 00:03:44,880 --> 00:03:46,080 -Let's leave. -Toop-Hom. 80 00:03:46,160 --> 00:03:48,880 I'll count from one to three, and you two 81 00:03:48,960 --> 00:03:50,040 run away immediately. 82 00:03:50,120 --> 00:03:51,040 -Chang! -Let's go! 83 00:03:53,880 --> 00:03:55,080 One. 84 00:03:56,160 --> 00:03:57,960 -Two! -Chang! 85 00:03:58,040 --> 00:03:59,080 Three! 86 00:04:02,120 --> 00:04:02,960 Chang? 87 00:04:03,560 --> 00:04:04,920 Who kicked me? 88 00:04:05,000 --> 00:04:07,440 -What? -It must be that ghost. 89 00:04:07,520 --> 00:04:09,920 -Chang! -My waist is sprained. 90 00:04:10,920 --> 00:04:11,880 Chang. 91 00:04:16,200 --> 00:04:18,560 Just as I thought. Chang! 92 00:04:19,360 --> 00:04:21,240 What you stepped on is not a bomb, 93 00:04:21,320 --> 00:04:23,480 but this necklace. 94 00:04:25,160 --> 00:04:28,000 Your Holiness. 95 00:04:28,080 --> 00:04:31,880 I apologize on behalf of my stupid brother. 96 00:04:31,960 --> 00:04:33,600 You're right. 97 00:04:36,920 --> 00:04:37,880 Hey. 98 00:04:37,960 --> 00:04:40,240 Whose necklace fell off here? Let me see. 99 00:04:44,760 --> 00:04:46,840 This necklace looks familiar. 100 00:04:46,920 --> 00:04:48,680 How familiar? 101 00:04:52,160 --> 00:04:56,640 I can't remember. But it must belong to that ghost. 102 00:04:56,720 --> 00:04:59,520 Because it seems like it intended to lead us to this necklace. 103 00:04:59,600 --> 00:05:01,880 Yeah, that makes sense. 104 00:05:02,400 --> 00:05:07,720 But the ghost just suddenly disappeared, like the signal was lost. 105 00:05:07,800 --> 00:05:12,880 Or is it because we're not near Lt. Tip? That must be it, right? 106 00:05:19,840 --> 00:05:20,960 Boss is calling. 107 00:05:22,960 --> 00:05:25,880 Yes Boss? Yeah, sure. 108 00:05:26,880 --> 00:05:30,120 You found Tip. Golf took her out. 109 00:05:31,560 --> 00:05:34,880 Yeah, sure. Yes. 110 00:05:35,920 --> 00:05:41,120 Boss told us to go back to Boon's house first. Our main mission is the safe. 111 00:05:54,920 --> 00:05:57,760 What? This necklace 112 00:05:58,560 --> 00:05:59,680 belongs to Kai. 113 00:08:04,280 --> 00:08:06,680 Can you remember the location of the safe now? 114 00:08:15,120 --> 00:08:17,080 You got into an accident here. 115 00:08:18,720 --> 00:08:20,480 Where is the safe? 116 00:08:27,160 --> 00:08:28,320 Talk! 117 00:08:31,640 --> 00:08:33,080 Maybe there. 118 00:08:34,480 --> 00:08:35,840 Or maybe there. 119 00:08:41,400 --> 00:08:42,799 You can keep wasting time, 120 00:08:43,400 --> 00:08:46,120 but if I go down there to find the safe and I can't find it, 121 00:08:48,640 --> 00:08:50,360 Ong and those guys will die. 122 00:08:54,960 --> 00:08:58,560 I want to know what's inside the safe 123 00:08:59,840 --> 00:09:01,720 that made you become such a bastard. 124 00:09:23,440 --> 00:09:27,720 Kai! 125 00:09:27,800 --> 00:09:31,880 Kai! Kai, are you around here? 126 00:09:33,440 --> 00:09:36,760 Come out and let us see you. Please! 127 00:09:36,840 --> 00:09:37,840 Kai! 128 00:09:42,800 --> 00:09:44,240 -Kai! -Kai! 129 00:09:44,320 --> 00:09:47,880 -It's just the wind. -Are you up there? 130 00:09:55,480 --> 00:09:56,880 What? 131 00:09:56,960 --> 00:09:58,320 Hey! 132 00:09:59,800 --> 00:10:01,840 -Kai! -Kai! 133 00:10:04,680 --> 00:10:05,920 My beloved brother, Kai! 134 00:10:06,000 --> 00:10:08,720 It's Chang and Toop-Hom! 135 00:10:09,600 --> 00:10:11,800 I remember this necklace belongs to you! 136 00:10:12,440 --> 00:10:15,440 Answer me clearly if you're really here or not! 137 00:10:17,040 --> 00:10:17,880 I'm here. 138 00:10:20,240 --> 00:10:21,840 Did I just hear something? 139 00:10:23,200 --> 00:10:24,720 Chang! 140 00:10:24,800 --> 00:10:26,800 Maybe it's Kai's voice? 141 00:10:38,720 --> 00:10:39,760 I'm sorry Mom. 142 00:10:41,680 --> 00:10:42,960 Here. 143 00:10:43,040 --> 00:10:44,320 -Kai! -Kai! 144 00:10:45,160 --> 00:10:47,600 Just take it. 145 00:10:48,600 --> 00:10:50,920 When I was going through a hard time, you always shared what you had with me. 146 00:10:51,720 --> 00:10:53,160 We're almost starving to death. 147 00:10:53,880 --> 00:10:57,480 Pawn it and let's use the money to buy something to eat. 148 00:10:57,560 --> 00:10:58,920 Take it. 149 00:11:02,880 --> 00:11:06,520 Please accept it before I pass out. 150 00:11:14,800 --> 00:11:18,040 You pawned this necklace of yours. 151 00:11:18,720 --> 00:11:22,440 And since you can't pawn a pendant with your mom's face, 152 00:11:22,520 --> 00:11:24,840 you put on this necklace. 153 00:11:26,600 --> 00:11:29,960 Am I correct Kai? Answer me! 154 00:11:31,640 --> 00:11:33,680 You're right. 155 00:11:33,760 --> 00:11:38,040 There are so many fruit flies. Answer me Kai! 156 00:11:40,120 --> 00:11:41,040 Kai! 157 00:11:41,120 --> 00:11:46,640 Do you know that Chang calls your name in his sleep every night? 158 00:11:46,720 --> 00:11:50,760 Chang and I are always looking for you! 159 00:11:50,840 --> 00:11:54,360 Please come out. Please! 160 00:11:55,080 --> 00:11:59,240 I'm speaking, but you guys can't hear me. I'm right here! 161 00:11:59,320 --> 00:12:01,600 What's this noise? 162 00:12:01,680 --> 00:12:04,360 Could it be that your friend 163 00:12:04,440 --> 00:12:06,880 is around here but you can't see him? 164 00:12:09,360 --> 00:12:13,440 Right. Maybe it's because we're not near Tip? 165 00:12:14,360 --> 00:12:16,520 Right. It's possible. 166 00:12:18,520 --> 00:12:19,960 Lt. Tip? 167 00:12:26,760 --> 00:12:29,600 Regarding your friend being captured by Golf, 168 00:12:30,320 --> 00:12:31,960 do you have any more evidence? 169 00:12:34,640 --> 00:12:35,600 I don't. 170 00:12:37,720 --> 00:12:42,120 But Tip's a police officer. It wouldn't be hard to track her down. Please help. 171 00:12:42,640 --> 00:12:46,040 We can't do anything with just a photo. 172 00:12:49,840 --> 00:12:51,120 Then… 173 00:12:52,200 --> 00:12:54,080 Can you check your database? 174 00:12:54,160 --> 00:12:57,880 In case you might find something that can convict him. 175 00:12:58,480 --> 00:13:01,840 Let me see. I'll contact you again. 176 00:13:02,440 --> 00:13:03,640 Hey… 177 00:13:03,720 --> 00:13:07,120 What are you waiting for? This is about a person's life! 178 00:13:07,200 --> 00:13:12,520 Listen to me. I'm not just working on your case. I've got many other cases. 179 00:13:13,720 --> 00:13:15,880 Police officers are so pitiful. 180 00:13:15,960 --> 00:13:19,160 I was thinking the police don't have the guts to convict 181 00:13:19,240 --> 00:13:21,640 a bad guy with money and big connections-- 182 00:13:21,720 --> 00:13:24,080 Hey! What are you saying? 183 00:13:24,160 --> 00:13:27,360 Come on, everyone around here knows 184 00:13:27,440 --> 00:13:30,320 that Golf has something to do with black businesses. 185 00:13:30,400 --> 00:13:34,240 But it's weird that Golf hasn't been caught yet. 186 00:13:35,680 --> 00:13:39,080 How about this? I'll contact you again. 187 00:13:42,680 --> 00:13:43,520 Please leave. 188 00:13:45,880 --> 00:13:47,120 Please. 189 00:13:51,720 --> 00:13:54,800 WELCOME 190 00:13:54,880 --> 00:13:58,720 Gosh, what should we do? 191 00:13:59,760 --> 00:14:03,120 What should we do? If we wait for the police, Tip will be in trouble. 192 00:14:05,960 --> 00:14:07,920 Listen to me, this is important. 193 00:14:08,000 --> 00:14:10,360 The safe is what Golf wants the most. 194 00:14:10,440 --> 00:14:13,840 And we have to get it before he does. And while I'm here, 195 00:14:13,920 --> 00:14:17,040 Golf won't care about you guys. That's our chance. 196 00:14:18,480 --> 00:14:22,320 Hey. Tip said that Golf wants the safe. 197 00:14:23,440 --> 00:14:25,400 We have to get the safe to help Tip. 198 00:14:26,000 --> 00:14:26,880 Are you sure? 199 00:14:28,280 --> 00:14:30,920 He might track you down, shoot you, and then steal the safe away. 200 00:14:32,160 --> 00:14:35,600 Then we'll bring the safe to your house first, and I'll negotiate with him. 201 00:14:35,680 --> 00:14:39,240 What?! What if he hunts me down instead? 202 00:14:39,320 --> 00:14:41,520 But we have to help Tip. 203 00:14:41,600 --> 00:14:43,920 Of course we will. 204 00:14:44,000 --> 00:14:47,720 But if we're not careful, both Tip and us will get into trouble. 205 00:14:50,560 --> 00:14:52,000 -I can't take it. -Let's do it this way. 206 00:14:52,080 --> 00:14:56,240 We'll find the safe first, and then we'll figure out how to help Tip after. 207 00:14:56,320 --> 00:14:57,640 Where are we going to find it? 208 00:15:02,720 --> 00:15:04,000 Let's leave first. 209 00:15:10,480 --> 00:15:15,440 Yes, they left the police station. You can have someone wait for them. 210 00:15:22,880 --> 00:15:26,360 The safe isn't around here. I think I got it wrong. 211 00:15:28,040 --> 00:15:30,760 -Let's look around over there. -Enough. 212 00:15:33,160 --> 00:15:35,680 I think I'm going to meet your friends one by one. 213 00:15:40,840 --> 00:15:42,840 In case it might help you remember more quickly. 214 00:15:42,920 --> 00:15:45,720 Don't. Ong doesn't know about this. 215 00:15:47,040 --> 00:15:48,120 Do you care deeply for him? 216 00:15:49,560 --> 00:15:52,160 Then I'll start with Ong. 217 00:16:06,680 --> 00:16:08,320 You're the one betraying me Tip. 218 00:16:11,560 --> 00:16:13,440 -Kai. -Kai! 219 00:16:13,520 --> 00:16:15,960 -Kai! -Kai! 220 00:16:16,040 --> 00:16:20,040 Let's stop. Please look for my brother. 221 00:16:20,120 --> 00:16:24,640 An old pendant and a gust of wind against the tree doesn't prove anything. 222 00:16:27,480 --> 00:16:28,960 -I'm tired. -Huh? 223 00:16:29,040 --> 00:16:30,680 Give me a moment. 224 00:16:31,760 --> 00:16:33,200 Let's hurry up and leave. 225 00:16:34,080 --> 00:16:36,160 Tomorrow I have to take my client hiking early in the morning. 226 00:16:36,240 --> 00:16:39,960 He sent me a message to move the time earlier, "In the morning." 227 00:16:44,760 --> 00:16:47,920 It would be nice if we could chat with Kai. 228 00:16:48,000 --> 00:16:49,040 Yeah. 229 00:16:50,280 --> 00:16:52,040 -Chat? -Huh? 230 00:16:52,920 --> 00:16:55,600 Chat?! Chang. 231 00:16:56,200 --> 00:16:59,920 -Just now Kai shook the tree, right? -Yeah. 232 00:17:00,520 --> 00:17:03,240 That means Kai can touch objects. 233 00:17:04,839 --> 00:17:07,520 Should we try chatting with him through the phone? 234 00:17:08,160 --> 00:17:10,400 -Should we? -Yeah! 235 00:17:12,760 --> 00:17:15,119 Hurry and do it. 236 00:17:15,200 --> 00:17:18,760 Kai, if you're around here, use my phone 237 00:17:18,839 --> 00:17:20,520 to send a message to Toop-Hom. 238 00:17:28,760 --> 00:17:29,720 What? 239 00:17:31,320 --> 00:17:32,960 LOOK-CHANG 240 00:17:33,040 --> 00:17:34,440 SMALL KEYBOARD 241 00:17:34,520 --> 00:17:35,720 Small keyboard?! 242 00:17:45,800 --> 00:17:47,360 Hard to type?! 243 00:17:47,440 --> 00:17:48,760 What? 244 00:17:54,600 --> 00:17:56,240 "It's Kai." Hey! 245 00:17:56,320 --> 00:17:57,200 -It's working! -Kai! 246 00:17:57,280 --> 00:17:58,320 Kai! 247 00:18:12,360 --> 00:18:15,440 Why are you driving us to the temple? 248 00:18:16,480 --> 00:18:17,840 Are you here to make merit? 249 00:18:21,320 --> 00:18:23,480 Do you see the men in black behind us? 250 00:18:25,400 --> 00:18:27,000 They've been following us since the police station. 251 00:18:29,600 --> 00:18:31,000 They look wicked. 252 00:18:32,800 --> 00:18:33,880 What should we do? 253 00:18:36,120 --> 00:18:39,400 Let's go with this plan. I'll lure them away, and we'll meet at the house. 254 00:18:39,480 --> 00:18:41,640 Why don't you drive the car away? 255 00:18:41,720 --> 00:18:45,600 We won't make it in this car's condition, and what if something happens to you? 256 00:18:46,680 --> 00:18:49,080 -Let's go with this plan. See you. -Hey! 257 00:18:49,160 --> 00:18:51,240 Hey! Wait. 258 00:18:51,840 --> 00:18:55,400 Hey. He won't stop. 259 00:19:51,480 --> 00:19:52,640 I'm sorry! 260 00:19:59,880 --> 00:20:01,360 -Quick! -Don't! 261 00:20:01,440 --> 00:20:02,880 -What! -What! 262 00:20:02,960 --> 00:20:05,000 Quick! Come on. 263 00:20:13,520 --> 00:20:16,320 After Lt. Tipt took the safe, 264 00:20:16,400 --> 00:20:19,000 I went back to steal the money from Golf's house, 265 00:20:19,080 --> 00:20:21,760 and buried it under the tree. 266 00:20:21,840 --> 00:20:24,440 I figured that even if Golf found me, 267 00:20:24,520 --> 00:20:28,040 he wouldn't be able to take the money. But I was unlucky. 268 00:20:28,120 --> 00:20:32,480 I thought Golf's underlings had found me, so I climbed the tree to escape. 269 00:20:32,560 --> 00:20:36,560 I fell off, breaking both of my legs. I couldn't move. 270 00:20:36,640 --> 00:20:40,200 I was in pain, hot, and starving. 271 00:20:41,280 --> 00:20:44,320 After enduring it for three days, I couldn't take it anymore 272 00:20:44,400 --> 00:20:47,760 and died. My spirit is stuck here. 273 00:20:49,160 --> 00:20:52,480 That means we're now 274 00:20:52,560 --> 00:20:55,440 standing on Golf's money. 275 00:21:02,520 --> 00:21:06,360 Please dig it up. If we don't find the money, 276 00:21:06,440 --> 00:21:08,960 my spirit will be stuck here. 277 00:21:09,040 --> 00:21:11,640 Hey! No way. 278 00:21:11,720 --> 00:21:14,720 I won't let your spirit stay stuck here. 279 00:21:15,240 --> 00:21:17,760 I will help you rest in peace Kai! 280 00:21:17,840 --> 00:21:19,080 -Guys, Dig! -Dig! 281 00:21:21,360 --> 00:21:22,680 Is it really here? 282 00:21:24,480 --> 00:21:25,560 Kai! 283 00:21:25,640 --> 00:21:28,160 Are you sure you buried it around here? 284 00:21:28,240 --> 00:21:31,800 -Why can't we find it? -There's nothing. 285 00:21:32,800 --> 00:21:35,240 Or did the money get eaten by termites? 286 00:21:37,280 --> 00:21:39,080 If the termites ate it, 287 00:21:39,160 --> 00:21:40,960 the money will be all gone. 288 00:21:44,640 --> 00:21:46,800 If there's no money, 289 00:21:48,640 --> 00:21:51,120 then I can't leave this place. 290 00:21:51,960 --> 00:21:56,120 But luckily, I can go around this fence. 291 00:21:58,600 --> 00:22:01,440 Kai, have you seen my brother? 292 00:22:12,360 --> 00:22:15,320 I haven't. I think he's already reincarnated. 293 00:22:17,520 --> 00:22:21,440 Or did Mai think that I got the money from selling the land before he died? 294 00:22:22,320 --> 00:22:23,960 So he had no worries like Kai did. 295 00:22:27,440 --> 00:22:31,360 At least he's not suffering anymore Mok. 296 00:22:31,960 --> 00:22:35,320 Right, I just remembered something. 297 00:22:35,400 --> 00:22:38,680 Why did you go back to steal the money from Golf's house? 298 00:22:38,760 --> 00:22:40,200 It's risky. 299 00:22:50,680 --> 00:22:54,200 The reason you said you're Kai's friends, aren't you really here to borrow my money? 300 00:22:54,280 --> 00:22:56,240 -Sure. -Sure. 301 00:22:57,040 --> 00:23:01,280 This month, I've had only creditors and you guys visiting me at my house. 302 00:23:04,200 --> 00:23:05,600 -Have some water. -Sure. 303 00:23:10,680 --> 00:23:12,000 This month, Mom-- 304 00:23:15,480 --> 00:23:17,720 Have you gone to see the doctor yet? 305 00:23:19,600 --> 00:23:23,720 You can call me Mom. I'm too lazy to go see the doctor. 306 00:23:23,800 --> 00:23:26,640 I'd rather save the money to buy something delicious to eat. 307 00:23:28,160 --> 00:23:30,440 What is your favorite food? We'll buy it for you. 308 00:23:31,200 --> 00:23:35,320 My favorite foods are sweets, fries, and grilled food. 309 00:23:35,400 --> 00:23:39,280 Moreover, if I got something to drink, I would be so happy! 310 00:23:39,960 --> 00:23:41,720 Something to drink. 311 00:23:41,800 --> 00:23:43,760 So relaxing Mom! 312 00:23:43,840 --> 00:23:48,080 I'm just kidding! I can't do that. 313 00:23:48,160 --> 00:23:49,440 Or else my cancer might come back. 314 00:23:54,160 --> 00:23:57,160 It's okay. It's not serious. 315 00:23:57,680 --> 00:23:59,400 I've made up my mind. 316 00:24:01,680 --> 00:24:03,760 Let me use the toilet real quick. 317 00:24:03,840 --> 00:24:05,080 -Sure. -I'll be back to talk. 318 00:24:05,160 --> 00:24:06,800 -Sure! -Yeah. 319 00:24:10,760 --> 00:24:12,440 Hey. Send a message to Kai. 320 00:24:12,520 --> 00:24:14,640 -That? -Tell him not to worry. 321 00:24:14,720 --> 00:24:16,320 -Not to worry? -Yeah. 322 00:24:17,000 --> 00:24:18,360 If we find the safe, 323 00:24:19,360 --> 00:24:20,680 we'll sell the contents 324 00:24:22,080 --> 00:24:25,240 and use the money to help his mom. Promise him that. 325 00:24:31,120 --> 00:24:34,960 Kai sent a message, "But Lt. Tip can't remember the location of the safe. 326 00:24:35,040 --> 00:24:36,960 Are we going to find it in time to help Mom?" 327 00:24:39,680 --> 00:24:40,880 Right! 328 00:24:42,800 --> 00:24:45,600 The only one who knows the location of the safe is Lt. Tip. 329 00:24:45,680 --> 00:24:46,520 Yeah. 330 00:24:46,600 --> 00:24:49,960 And Golf has already caught Tip. 331 00:24:50,800 --> 00:24:53,000 What are we going to do Kai? 332 00:24:55,720 --> 00:24:58,360 Chang, it's Kai. 333 00:25:05,680 --> 00:25:10,240 Tip. Tip, wake up. 334 00:25:15,160 --> 00:25:16,320 Let's run away! 335 00:25:20,960 --> 00:25:22,000 How did you get here? 336 00:25:23,200 --> 00:25:24,920 Golf will kill you. 337 00:25:25,720 --> 00:25:28,640 Run away. 338 00:25:28,720 --> 00:25:33,440 Tip, let's leave and search for the safe. Please? 339 00:25:33,520 --> 00:25:37,400 I can't remember where it is. I can't. 340 00:25:38,400 --> 00:25:39,920 Try thinking carefully. 341 00:25:44,240 --> 00:25:46,040 I can't remember. 342 00:25:46,800 --> 00:25:48,720 Did you really not lie to me? 343 00:25:50,240 --> 00:25:51,320 Tip. 344 00:25:52,160 --> 00:25:53,360 No. 345 00:25:56,240 --> 00:26:00,640 I don't believe you! Tell me the location of the safe! Say it Tip! 346 00:26:01,920 --> 00:26:03,800 Where is the safe? Tell me! 347 00:26:14,200 --> 00:26:15,880 Give her more drugs! 348 00:26:17,800 --> 00:26:22,240 No, let go of me! 349 00:26:23,160 --> 00:26:25,240 Don't! 350 00:26:36,160 --> 00:26:40,840 Tell me the truth Tip, and I won't hurt you. 351 00:26:59,000 --> 00:27:00,920 Hey! Wait. 352 00:27:01,640 --> 00:27:04,640 Should we dig it up? In case we might find the safe. 353 00:27:05,240 --> 00:27:06,600 -Thank you. -Here. 354 00:27:09,760 --> 00:27:11,240 Look-Chang and Toop-Hom. 355 00:27:12,640 --> 00:27:15,720 -Where's Mok? -Mok went to make merit for his brother. 356 00:27:15,800 --> 00:27:18,640 Mok found out about his brother from Kai's ghost. 357 00:27:18,720 --> 00:27:21,840 You found Kai's ghost? Did he know about the safe? 358 00:27:22,480 --> 00:27:25,640 I don't know. But Kai wants 359 00:27:25,720 --> 00:27:28,760 to sell what's inside the safe to help his mom who has cancer. 360 00:27:30,600 --> 00:27:34,600 Right now, Kai's ghost is stuck near Golf's house. 361 00:27:34,680 --> 00:27:37,120 So we told Kai to help Lt. Tip first. 362 00:27:37,200 --> 00:27:40,200 If Lt. Tip is safe, Kai will contact us. 363 00:27:40,280 --> 00:27:43,080 What? You got a ghost to help the living? 364 00:27:43,160 --> 00:27:45,400 How did you even come up with that? 365 00:27:46,360 --> 00:27:49,720 We need to find the safe so we can help Tip and Kai's mom. 366 00:27:50,840 --> 00:27:52,840 -Let's do it. -Let's go. 367 00:27:52,920 --> 00:27:54,080 Come on. 368 00:27:56,640 --> 00:27:58,600 How? 369 00:28:06,000 --> 00:28:07,400 GOLF 370 00:28:07,480 --> 00:28:08,840 Golf is calling. 371 00:28:08,920 --> 00:28:10,800 -What? -Huh? 372 00:28:19,040 --> 00:28:21,040 Tip! 373 00:28:22,600 --> 00:28:24,960 If you can't find me the safe by today, 374 00:28:25,760 --> 00:28:28,320 you'll never see Tip ever again. 375 00:28:30,800 --> 00:28:32,640 Tip. I'm leaving! 376 00:28:32,720 --> 00:28:34,560 -Hey! -Stop! Calm down. 377 00:28:34,640 --> 00:28:36,640 -Boss! -I have to save Tip. 378 00:28:36,720 --> 00:28:37,600 No! 379 00:28:37,680 --> 00:28:38,960 -Let me go now! -Wait! 380 00:28:39,040 --> 00:28:40,760 We don't have the safe. 381 00:28:40,840 --> 00:28:44,080 -If we go, he'll kill us! -Right! 382 00:28:52,600 --> 00:28:54,800 Let's go. I'm worried about Tip. 383 00:28:56,040 --> 00:28:56,920 Yeah. 384 00:28:58,760 --> 00:28:59,640 Kai! 385 00:28:59,720 --> 00:29:01,960 -Hi. -Kai! 386 00:29:02,040 --> 00:29:04,520 When you see my handsome face, you must surely miss me. 387 00:29:07,440 --> 00:29:09,360 Hey! 388 00:29:09,440 --> 00:29:12,800 I'm happy! I was sure that if we stayed close to Tip, 389 00:29:12,880 --> 00:29:15,200 we'd see you fully again. 390 00:29:15,280 --> 00:29:19,080 I miss you. 391 00:29:19,160 --> 00:29:22,120 I miss you. 392 00:29:22,200 --> 00:29:23,600 If you miss me so much, then come be with me. 393 00:29:25,720 --> 00:29:27,000 Here's your phone. 394 00:29:27,680 --> 00:29:32,040 I already saved my mom's number. Please talk to her for me. 395 00:29:33,080 --> 00:29:36,080 Kai, how's Tip doing now? 396 00:29:38,600 --> 00:29:41,960 Right now, Lt. Tip is drugged. She can't talk straight, 397 00:29:42,040 --> 00:29:44,040 so I don't know how to help her get out of there. 398 00:29:48,560 --> 00:29:50,600 How about if Kai keeps a lookout for us? 399 00:29:54,440 --> 00:29:55,560 I'm okay with that. 400 00:30:02,000 --> 00:30:03,080 Let's go. 401 00:30:22,000 --> 00:30:24,080 -Hurry up! -Go. 402 00:30:33,600 --> 00:30:35,240 Let's go. 403 00:30:43,280 --> 00:30:47,840 Tip! 404 00:30:47,920 --> 00:30:51,560 Are you alright? You okay? 405 00:30:51,640 --> 00:30:52,480 Ong? 406 00:30:55,400 --> 00:30:56,360 Is this really you? 407 00:30:56,440 --> 00:30:58,760 We're here to save you. It's me. 408 00:31:00,280 --> 00:31:01,960 Look-Chang and Toop-Hom are here as well. 409 00:31:02,920 --> 00:31:04,720 -Let's leave. -Let's hurry up and leave Boss. 410 00:31:04,800 --> 00:31:06,920 Let's go. Can you get up? 411 00:31:08,680 --> 00:31:11,160 -Slowly. -Slowly. 412 00:31:13,560 --> 00:31:15,320 Where is the safe? 413 00:31:20,120 --> 00:31:23,280 Let go of Tip first, then I'll give you the safe. 414 00:31:25,080 --> 00:31:27,160 I'll get everything. 415 00:31:35,280 --> 00:31:36,160 Kai, now! 416 00:31:47,800 --> 00:31:51,280 Finally found you Kai. You thief. 417 00:31:53,120 --> 00:31:57,800 Nice to meet-- What?! How can you see me? 418 00:32:31,480 --> 00:32:32,600 Kai! 419 00:32:33,160 --> 00:32:34,600 Kai. 420 00:32:38,040 --> 00:32:40,560 Ghosts are afraid of the spirit-crushing amulet. 421 00:32:42,200 --> 00:32:44,600 And you're not the only ones 422 00:32:45,320 --> 00:32:46,480 who can see ghosts. 423 00:32:50,720 --> 00:32:53,960 Golf can see them too, just like Tip. 424 00:32:55,680 --> 00:32:57,600 We're all going to die Boss! 425 00:32:58,720 --> 00:33:00,120 Enough! 426 00:33:01,400 --> 00:33:05,320 Give me the safe, or else you're going to die! 427 00:33:16,280 --> 00:33:17,720 Fine. 428 00:33:21,920 --> 00:33:25,440 Mai. Are you still not reincarnated? 429 00:33:25,520 --> 00:33:28,640 I'm going to haunt you until you repay my brother, Mok. 430 00:33:31,640 --> 00:33:33,680 So is it my brother's ghost? 431 00:33:37,160 --> 00:33:39,360 Mok's brother's ghost. 432 00:33:42,360 --> 00:33:46,360 Fine. Namo Tassa Bhagavato Arahato… 433 00:34:01,680 --> 00:34:03,480 Stay here and help us first! 434 00:34:06,760 --> 00:34:08,040 -There! -Hey! 435 00:34:08,120 --> 00:34:09,320 -Stop! -Boss! 436 00:34:09,400 --> 00:34:11,800 Chang, help me! 437 00:34:15,639 --> 00:34:16,520 Here! 438 00:34:24,440 --> 00:34:25,880 -Hurry and leave! -Sure! 439 00:34:26,800 --> 00:34:27,920 Let's go. 440 00:34:29,800 --> 00:34:31,440 Hurry up! 441 00:34:32,840 --> 00:34:34,520 -Boss, hurry! -Hurry up. 442 00:34:35,239 --> 00:34:36,199 Gun. 443 00:34:39,639 --> 00:34:40,639 Come on Boss! 444 00:34:40,719 --> 00:34:42,320 -Boss! Are you alright? -I'm alright! 445 00:34:42,400 --> 00:34:43,880 -Come on, hurry up! -Hurry up. 446 00:34:45,040 --> 00:34:45,960 Hey! 447 00:34:47,040 --> 00:34:48,080 Don't do it! 448 00:34:48,159 --> 00:34:50,440 I have a gun! Don't come near us. 449 00:34:52,600 --> 00:34:54,159 You! 450 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 -Tip. -Chang! 451 00:34:58,080 --> 00:35:00,920 Why did you shoot when you can't even handle a gun?! 452 00:35:01,000 --> 00:35:04,760 Because they shot at us, so I shot back! Boss, shoot again. 453 00:35:04,840 --> 00:35:06,360 -Shoot them! -Take care of Tip. 454 00:35:17,640 --> 00:35:18,680 Aim it straight. 455 00:35:26,760 --> 00:35:28,880 Dodge! 456 00:35:40,200 --> 00:35:42,080 You can't escape anywhere. 457 00:35:42,760 --> 00:35:45,040 -You. Get the safe! -Roger. 458 00:35:48,520 --> 00:35:49,520 -Boss! -Boss! 459 00:35:49,600 --> 00:35:51,360 Let us go and take the safe! 460 00:35:51,440 --> 00:35:53,520 I won't let anyone go. Give me the safe! 461 00:35:55,280 --> 00:35:56,200 What? 462 00:36:22,720 --> 00:36:23,560 Boss. 463 00:36:26,600 --> 00:36:27,960 You changed the password, right? 464 00:36:29,720 --> 00:36:31,760 You changed the password, right?! 465 00:36:35,840 --> 00:36:37,120 What is the password? 466 00:36:38,560 --> 00:36:39,760 Tell me! 467 00:36:39,840 --> 00:36:43,400 -Boss! -Boss, you can't tell him! 468 00:36:43,480 --> 00:36:47,080 -Boss. -You love each other so much, right? Good. 469 00:36:47,840 --> 00:36:49,560 I'll shoot this asshole first! 470 00:36:51,920 --> 00:36:54,120 -Are you going to tell or not? -I will! 471 00:36:54,200 --> 00:36:59,560 Please don't shoot me! Pleae shoot the safe instead. 472 00:37:02,120 --> 00:37:03,600 Try shooting the safe! 473 00:37:17,320 --> 00:37:18,800 Fake safe? 474 00:37:20,640 --> 00:37:22,640 Did you dare trick me?! 475 00:37:24,320 --> 00:37:26,200 -I have to save Tip! -No! 476 00:37:26,280 --> 00:37:28,040 We don't have the safe. 477 00:37:28,120 --> 00:37:31,280 -If we go, he'll kill us! -Right! 478 00:37:31,360 --> 00:37:33,760 I've come up with a way. Here! 479 00:37:33,840 --> 00:37:35,720 Safe store near me. 480 00:37:35,800 --> 00:37:38,000 Right now, Lt. Tip is drugged. 481 00:37:38,080 --> 00:37:41,040 She can't talk straight, so I don't know how to help her get out of there. 482 00:37:41,680 --> 00:37:43,160 Then we'll have to use the fake safe. 483 00:37:43,840 --> 00:37:47,320 Fake safe? You think Golf can't remember his own safe? 484 00:37:47,400 --> 00:37:51,760 There's no other way. Even the police are on his side. We have to take a risk. 485 00:37:53,560 --> 00:37:55,320 All of you should die! 486 00:37:55,400 --> 00:37:56,480 Stop, don't! 487 00:37:56,560 --> 00:37:58,000 Hey! 488 00:38:01,680 --> 00:38:02,720 Mai! 489 00:38:13,480 --> 00:38:17,280 Tell Mok that I'm sorry! 490 00:38:22,880 --> 00:38:24,320 Don't ever reincarnate, Mai! 491 00:38:25,600 --> 00:38:28,200 -Tip! -Tip! 492 00:38:29,200 --> 00:38:30,200 -Tip! -Tip! 493 00:38:32,280 --> 00:38:33,440 -Run! -Tip! 494 00:38:35,680 --> 00:38:36,760 -Tip! -Run away! 495 00:38:36,840 --> 00:38:38,040 -Tip, don't go! -Boss, don't! 496 00:38:38,120 --> 00:38:39,160 -Boss. -Don't go. 497 00:38:39,240 --> 00:38:40,520 -Boss, stop! -Leave! 498 00:38:40,600 --> 00:38:42,600 -Boss, stop! -Tip, don't go! 499 00:38:42,680 --> 00:38:45,400 -Boss, stop! -Boss! 500 00:38:45,480 --> 00:38:47,680 -Boss! -Tip, don't go! 501 00:38:47,760 --> 00:38:50,160 -Tip, don't go! -Leave! 502 00:38:51,840 --> 00:38:53,840 Tip, don't go! 503 00:38:56,160 --> 00:38:57,000 Boss! 504 00:38:57,080 --> 00:38:59,160 Go. Hurry up and leave! 505 00:38:59,240 --> 00:39:01,120 Boss. 506 00:39:03,680 --> 00:39:04,880 Go. 507 00:39:22,680 --> 00:39:24,000 Do it gently! 508 00:39:24,080 --> 00:39:26,800 Here we go! They have value. 509 00:39:26,880 --> 00:39:29,960 Even though they're cheap, they still have value. 510 00:39:30,600 --> 00:39:34,080 Here, wait. Why is it so heavy? 511 00:39:36,600 --> 00:39:38,600 It's heavy. What is this? 512 00:39:41,240 --> 00:39:44,520 I'm in trouble. What is this? 513 00:39:47,720 --> 00:39:49,720 What is this? 514 00:39:51,120 --> 00:39:51,960 What? 515 00:39:53,400 --> 00:39:54,800 What?! 516 00:39:57,360 --> 00:39:58,360 The safe! 517 00:40:03,200 --> 00:40:05,800 I think Tip hid the safe here 518 00:40:05,880 --> 00:40:08,640 before she fell off the cliff. Let's open the safe! 519 00:40:08,720 --> 00:40:10,400 If we're going to open it, we might need a bomb. 520 00:40:10,480 --> 00:40:12,920 Think Chang! What should we do? 521 00:40:13,000 --> 00:40:15,680 -We don't know the password. -I think I know. 522 00:40:15,760 --> 00:40:17,040 Where is the safe? 523 00:40:17,680 --> 00:40:20,520 -I haven't found the safe yet. -You're not going to tell? 524 00:40:21,160 --> 00:40:22,840 -Fine. -Don't! 525 00:40:22,920 --> 00:40:25,800 NEXT EPISODE 526 00:40:25,880 --> 00:40:28,120 Please don't! 527 00:43:00,360 --> 00:43:02,720 Subtitle translation by: Rattanaporn Changdang 34189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.