All language subtitles for Sixth Sense Agency_S01E13_Episode 13.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,000 Could you please tell us 2 00:00:03,520 --> 00:00:04,560 the story of the two of you? 3 00:00:04,640 --> 00:00:07,160 I starred in my first drama with Ing. 4 00:00:07,240 --> 00:00:09,120 We were successful and had fans. 5 00:00:09,200 --> 00:00:10,760 But not everyone was satisfied. 6 00:00:11,400 --> 00:00:12,400 No matter the era, 7 00:00:12,480 --> 00:00:14,640 I still don't want you to be in the news with a man. 8 00:00:14,720 --> 00:00:16,840 And if you're still in the news with him, 9 00:00:16,920 --> 00:00:19,000 I won't let you see each other. 10 00:00:19,080 --> 00:00:21,120 We found his body drowned, 11 00:00:21,200 --> 00:00:23,840 estimated to have passed away two days ago. 12 00:00:24,360 --> 00:00:26,960 I never knew I made you stuck here. 13 00:00:27,040 --> 00:00:29,080 If you want to set me free, 14 00:00:29,160 --> 00:00:31,400 you have to set yourself free as well. 15 00:00:31,480 --> 00:00:33,240 PREVIOUSLY 16 00:00:33,320 --> 00:00:35,560 I want to know someone's personal information. 17 00:00:35,640 --> 00:00:37,160 Here. This man. 18 00:00:37,240 --> 00:00:39,560 I don't want to mess with this man. 19 00:00:39,640 --> 00:00:42,160 You too. Don't mess with him. 20 00:00:42,240 --> 00:00:44,320 Don't stay here, it's dangerous. 21 00:00:44,400 --> 00:00:46,360 Golf isn't the kind of guy 22 00:00:46,440 --> 00:00:47,920 he acts like in front of us. 23 00:00:48,000 --> 00:00:49,320 Who are you? 24 00:00:49,400 --> 00:00:51,000 Tip. 25 00:00:51,080 --> 00:00:52,720 You shouldn't be here. 26 00:00:56,960 --> 00:00:58,160 I'm sorry. 27 00:01:01,880 --> 00:01:03,400 It's all my fault. 28 00:01:05,200 --> 00:01:06,360 If I were still alive, 29 00:01:06,440 --> 00:01:08,320 things wouldn't have turned out this way. 30 00:01:10,760 --> 00:01:11,720 Mom? 31 00:01:15,640 --> 00:01:17,200 Who are you talking about? 32 00:01:18,440 --> 00:01:20,280 Who is your child? 33 00:01:20,360 --> 00:01:21,360 Tip. 34 00:01:22,360 --> 00:01:23,760 I'm begging you, 35 00:01:25,040 --> 00:01:26,160 leave this place. 36 00:01:28,160 --> 00:01:31,600 So my child won't do any more bad things. 37 00:01:35,880 --> 00:01:37,200 What do you mean? 38 00:01:38,520 --> 00:01:39,440 Child? 39 00:01:42,160 --> 00:01:43,000 You mean… 40 00:02:07,920 --> 00:02:08,759 Leave! 41 00:05:10,960 --> 00:05:13,520 MOM LOVES GOLF 42 00:05:13,600 --> 00:05:15,360 Mom? 43 00:05:18,440 --> 00:05:22,400 If the ghost I saw is really his mother, 44 00:05:23,520 --> 00:05:25,160 then who did I meet? 45 00:05:25,240 --> 00:05:27,280 She's my mother. 46 00:05:27,360 --> 00:05:30,520 Golf really misses you. 47 00:05:34,080 --> 00:05:35,680 A fake mother. 48 00:05:48,640 --> 00:05:51,000 You can call me anytime. 49 00:06:29,640 --> 00:06:30,680 Hey. 50 00:06:37,440 --> 00:06:38,440 What are you doing? 51 00:06:39,920 --> 00:06:41,560 Nothing. Just… 52 00:06:43,400 --> 00:06:44,240 sitting. 53 00:06:45,720 --> 00:06:49,080 How was your sleep at your new house? 54 00:06:49,160 --> 00:06:50,680 Did you have a nightmare? 55 00:06:52,160 --> 00:06:53,200 No. 56 00:06:54,160 --> 00:06:55,520 I have some good stuff. 57 00:07:21,240 --> 00:07:22,760 Golf's mother. 58 00:07:25,960 --> 00:07:27,840 This kind of good stuff. 59 00:07:30,640 --> 00:07:32,320 But we already met her. 60 00:07:33,920 --> 00:07:35,280 No. 61 00:07:35,360 --> 00:07:36,920 Not her. 62 00:07:38,800 --> 00:07:40,800 Golf's real mother. 63 00:07:48,200 --> 00:07:49,680 What do you mean? 64 00:07:51,480 --> 00:07:53,560 Sorry, I'm here. 65 00:07:53,640 --> 00:07:54,960 Where's Toop-Hom? 66 00:07:55,040 --> 00:07:56,360 Guys! 67 00:07:56,440 --> 00:07:57,840 Bad news! 68 00:07:58,400 --> 00:08:00,640 Someone is buying Frame's cafe. 69 00:08:00,720 --> 00:08:02,400 They didn't even haggle over the price. 70 00:08:03,160 --> 00:08:04,840 How is that bad news? 71 00:08:04,920 --> 00:08:07,760 They're also looking to buy other property. 72 00:08:07,840 --> 00:08:10,400 If we don't hurry up and take care of Ing's ghost, 73 00:08:10,480 --> 00:08:12,000 they'll buy another place. 74 00:08:14,960 --> 00:08:17,480 People don't announce that they're gay 75 00:08:17,560 --> 00:08:19,680 in just a few days. 76 00:08:19,760 --> 00:08:22,760 Some even hide their sexuality for 30 or 40 years. 77 00:08:24,080 --> 00:08:27,760 You're right. We need to find a way 78 00:08:27,840 --> 00:08:30,120 to hurry Frame. 79 00:08:30,200 --> 00:08:32,679 We have to come up with something serious. 80 00:08:32,760 --> 00:08:36,360 What serious issue does the ghost have? 81 00:08:37,159 --> 00:08:39,080 There's something. 82 00:08:40,880 --> 00:08:43,480 My dad is here today. I'll meet with you guys later. 83 00:08:43,559 --> 00:08:44,920 -Wait. -Stop. 84 00:08:45,000 --> 00:08:46,720 We can't wait any longer. 85 00:08:46,800 --> 00:08:49,320 If we take too long, then Ing won't be able to reincarnate. 86 00:08:50,120 --> 00:08:51,440 What do you mean? 87 00:08:52,200 --> 00:08:54,760 If we take too long, what will happen to Ing? 88 00:08:55,960 --> 00:08:57,520 Ing will become a Preta. 89 00:08:57,600 --> 00:08:59,000 Preta?! 90 00:09:15,840 --> 00:09:17,280 Ing! Don't become a Preta! 91 00:09:21,320 --> 00:09:23,680 Preta? A duck? 92 00:09:27,000 --> 00:09:30,200 Where's Ing? Hurry up and tell me. 93 00:09:30,280 --> 00:09:32,680 Ing is looking at Frame's picture, 94 00:09:32,760 --> 00:09:35,440 but he looks very sad. 95 00:09:35,520 --> 00:09:37,440 His hands are getting much bigger, 96 00:09:37,520 --> 00:09:39,640 and his mouth is shrinking. 97 00:09:39,720 --> 00:09:40,960 Enough Chang. 98 00:09:46,280 --> 00:09:48,520 -Ing! -Calm down first. 99 00:09:48,600 --> 00:09:51,080 If you have something to say to Frame, 100 00:09:51,720 --> 00:09:53,240 let me help you. 101 00:09:55,880 --> 00:09:57,720 Ing, don't become a-- 102 00:09:58,440 --> 00:10:00,160 I can't become anything yet 103 00:10:00,720 --> 00:10:02,560 if you're still unhappy like this. 104 00:10:05,320 --> 00:10:08,720 Ing said that he can't reincarnate yet 105 00:10:08,800 --> 00:10:10,560 because you're still unhappy. 106 00:10:12,080 --> 00:10:13,760 I want you 107 00:10:13,840 --> 00:10:16,040 to become your true self first. 108 00:10:18,040 --> 00:10:21,760 Ing wants you to become your true self first. 109 00:10:24,760 --> 00:10:26,280 Those who are alive 110 00:10:27,280 --> 00:10:29,840 but can't live their own way, 111 00:10:30,760 --> 00:10:32,400 it's tragic. 112 00:10:35,360 --> 00:10:36,640 I understand 113 00:10:37,600 --> 00:10:40,320 how torturous it is for those who can't live their life 114 00:10:42,000 --> 00:10:43,400 the way they want. 115 00:10:55,400 --> 00:10:58,320 I'm going to let everyone know the truth about us. 116 00:11:09,360 --> 00:11:10,520 So cute. 117 00:11:11,240 --> 00:11:12,760 Tip, Boss, 118 00:11:12,840 --> 00:11:15,240 could you help me choose 119 00:11:15,320 --> 00:11:18,640 the main picture for the press conference? 120 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 -This one! -This one! 121 00:11:34,560 --> 00:11:36,360 Great minds think alike. 122 00:11:38,200 --> 00:11:41,480 They've been through a lot together. 123 00:11:41,560 --> 00:11:44,600 They're more suitable than Tip's boyfriend, who she forgot. 124 00:11:45,680 --> 00:11:46,880 Chang! 125 00:11:54,720 --> 00:11:55,920 I'll be back. 126 00:11:59,840 --> 00:12:01,160 Boss. 127 00:12:01,240 --> 00:12:04,200 Looks like Tip has feelings for you. Follow her! 128 00:12:06,000 --> 00:12:08,160 -No way. -Follow her! 129 00:12:08,240 --> 00:12:09,480 Go! 130 00:12:11,680 --> 00:12:13,480 Don't worry Golf. 131 00:12:14,200 --> 00:12:17,560 I'm working. Talk to you later. 132 00:12:24,920 --> 00:12:28,040 I'm here to take out the trash. 133 00:12:28,120 --> 00:12:29,320 Here's the trash. 134 00:12:33,080 --> 00:12:34,360 All this way just to take out the trash. 135 00:12:37,720 --> 00:12:39,040 Right. 136 00:12:42,000 --> 00:12:45,760 Thank you for trying to warn me about Golf. 137 00:12:52,720 --> 00:12:54,160 I'm… 138 00:12:56,440 --> 00:12:57,640 worried about you. 139 00:13:02,800 --> 00:13:04,600 I know we're just friends, 140 00:13:05,720 --> 00:13:07,680 but I can't help it. 141 00:13:12,520 --> 00:13:13,600 Am I allowed to do that? 142 00:13:16,480 --> 00:13:17,760 Don't worry. 143 00:13:18,600 --> 00:13:20,000 I can take care of myself. 144 00:13:21,720 --> 00:13:23,840 The reason I try to get close to Golf 145 00:13:26,120 --> 00:13:28,160 is because I want to know about my past. 146 00:13:28,800 --> 00:13:30,280 Nothing more than that. 147 00:13:33,400 --> 00:13:34,400 I have to go. 148 00:13:48,600 --> 00:13:51,960 The other day, you asked if I had a nightmare. 149 00:13:52,520 --> 00:13:54,840 This is what helped me. 150 00:14:05,160 --> 00:14:06,200 Boss. 151 00:14:06,280 --> 00:14:08,440 Tong called to ask for bail money. 152 00:14:17,480 --> 00:14:18,600 Give it to him. 153 00:14:18,680 --> 00:14:19,520 Roger that. 154 00:14:20,360 --> 00:14:21,800 But tell him 155 00:14:22,920 --> 00:14:24,280 that if this matter gets near me, 156 00:14:25,080 --> 00:14:27,120 I'll have both him and his family 157 00:14:28,040 --> 00:14:29,840 killed. 158 00:14:52,240 --> 00:14:53,200 Gosh. 159 00:14:54,000 --> 00:14:55,280 Why be so cruel? 160 00:14:59,360 --> 00:15:00,800 Chang! 161 00:15:00,880 --> 00:15:02,480 Come help, Frame's about to go live. 162 00:15:03,120 --> 00:15:05,520 -So lazy! -I'm not lazy! 163 00:15:06,200 --> 00:15:08,840 Suea finally told me about Golf. 164 00:15:08,920 --> 00:15:11,680 He warned me not to mess with Golf at all costs. 165 00:15:11,760 --> 00:15:12,760 Why? 166 00:15:14,160 --> 00:15:15,240 It's… 167 00:15:15,320 --> 00:15:17,040 Just tell her. 168 00:15:17,120 --> 00:15:20,160 She's investigating Golf as well. Don't be afraid. 169 00:15:20,240 --> 00:15:22,760 They told me that… 170 00:15:23,720 --> 00:15:26,560 that… that Dad! 171 00:15:27,360 --> 00:15:28,280 What? 172 00:15:33,800 --> 00:15:35,920 -Hello, Frame's dad. -Hi. 173 00:15:38,480 --> 00:15:40,320 If you still care about our future, 174 00:15:40,840 --> 00:15:42,960 stop this stupid press conference. 175 00:15:44,080 --> 00:15:45,080 Dad. 176 00:15:45,840 --> 00:15:48,160 His fans 177 00:15:48,720 --> 00:15:51,200 are waiting for Fame's livestream. 178 00:15:51,280 --> 00:15:53,080 Thousands of them. 179 00:15:53,160 --> 00:15:54,320 If he doesn't go live 180 00:15:54,400 --> 00:15:57,240 for this press conference as announced, 181 00:15:57,320 --> 00:15:59,080 he'll be attacked badly. 182 00:16:01,160 --> 00:16:02,320 I won't let 183 00:16:02,400 --> 00:16:04,640 Frame's future be destroyed 184 00:16:04,720 --> 00:16:06,760 by this stupid press conference. 185 00:16:07,280 --> 00:16:09,120 -Step away. -Dad! 186 00:16:09,200 --> 00:16:11,080 Dad! 187 00:16:11,160 --> 00:16:12,520 Calm down a bit. 188 00:16:12,600 --> 00:16:14,240 Think about Frame's feelings! 189 00:16:16,240 --> 00:16:18,160 Since Frame wants to tell the truth, 190 00:16:18,240 --> 00:16:19,880 why don't you accept it 191 00:16:19,960 --> 00:16:22,880 and make him feel comfortable talking about it? 192 00:16:22,960 --> 00:16:23,800 Right. 193 00:16:23,880 --> 00:16:26,560 If you didn't like it from the beginning, why didn't you stop him? 194 00:16:26,640 --> 00:16:29,160 Frame secretly accepted the jobs without my knowledge, 195 00:16:29,240 --> 00:16:31,080 so I had to become his manager. 196 00:16:31,160 --> 00:16:32,400 Let's go home! 197 00:16:34,440 --> 00:16:35,720 No! 198 00:16:35,800 --> 00:16:37,880 I'm going to tell everyone the truth 199 00:16:38,400 --> 00:16:40,000 that Ing and I are in love! 200 00:16:40,080 --> 00:16:41,760 Ing's dead. 201 00:16:43,040 --> 00:16:45,840 If he had given up on you, 202 00:16:45,920 --> 00:16:47,520 he wouldn't have died like this. 203 00:16:51,040 --> 00:16:52,560 What do you mean? 204 00:16:56,680 --> 00:16:58,000 You said something to Ing, right? 205 00:17:22,400 --> 00:17:25,440 What's done is done. Let it go. 206 00:17:36,840 --> 00:17:38,360 Where is Ing? 207 00:17:45,040 --> 00:17:45,920 Ing. 208 00:17:47,440 --> 00:17:49,800 I'm sorry on my Dad's behalf. 209 00:17:53,280 --> 00:17:55,160 What happened? 210 00:18:01,000 --> 00:18:03,040 Before Ing drowned, 211 00:18:05,760 --> 00:18:08,320 my dad asked him to leave my life. 212 00:18:22,760 --> 00:18:24,360 Before Ing drowned, 213 00:18:25,120 --> 00:18:26,120 I'm the one 214 00:18:26,200 --> 00:18:29,160 who asked him to get out of your life. 215 00:18:31,560 --> 00:18:32,920 You hurt him. 216 00:18:35,000 --> 00:18:36,680 I wanted the best for you. 217 00:18:39,160 --> 00:18:40,040 Frame. 218 00:18:41,600 --> 00:18:42,560 Leave! 219 00:18:57,480 --> 00:18:58,480 Hello. 220 00:18:59,880 --> 00:19:01,040 Yes. 221 00:19:01,680 --> 00:19:03,000 I don't think so. 222 00:19:03,080 --> 00:19:05,480 Frame doesn't accept starring in boy love dramas. 223 00:19:08,160 --> 00:19:11,040 Hey, is Frame not going live? 224 00:19:11,120 --> 00:19:13,200 Didn't he say he's going to announce something? 225 00:19:13,280 --> 00:19:15,560 His new dramas? 226 00:19:15,640 --> 00:19:18,480 But I want him to star in boy love dramas like his first one. 227 00:19:18,560 --> 00:19:21,760 Me too. Do you think the reason Frame hasn't starred in boy love dramas 228 00:19:21,840 --> 00:19:24,160 is because he still can't get over Ing's death? 229 00:19:46,040 --> 00:19:48,120 INVITATION TO A FOOTBALL STADIUM EVENT WITH LOTS OF ENJOYABLE ACTIVITIES 230 00:19:50,800 --> 00:19:54,560 PLEASE COME, COACH AND OUR FRIENDS ARE WAITING FOR YOU. FROM TAWAN 231 00:20:10,880 --> 00:20:12,360 We should quickly go live for the press conference. 232 00:20:13,000 --> 00:20:13,920 Everyone is waiting. 233 00:20:14,000 --> 00:20:14,960 Not yet. 234 00:20:15,040 --> 00:20:18,800 I wonder, would it be better to postpone the press conference? 235 00:20:19,480 --> 00:20:22,880 Let's not make Frame and his dad's situation even worse. 236 00:20:25,480 --> 00:20:26,400 Okay. 237 00:20:26,480 --> 00:20:27,520 Chang. 238 00:20:27,600 --> 00:20:29,280 I'll leave handling the fans to you. 239 00:20:30,080 --> 00:20:32,160 My ears will surely become numb from the fans' insults. 240 00:20:33,120 --> 00:20:36,400 Ing is really worried about you. 241 00:20:36,480 --> 00:20:39,160 Ing wants you to postpone the press conference 242 00:20:39,680 --> 00:20:42,480 so you can talk to your dad first. 243 00:20:43,440 --> 00:20:45,800 No, I won't talk to him. 244 00:20:46,320 --> 00:20:47,960 Dad won't listen anyway. 245 00:20:49,400 --> 00:20:50,600 I hate-- 246 00:20:57,240 --> 00:20:59,880 Dad always forces me to do what he thinks is right. 247 00:21:00,520 --> 00:21:02,720 He never asks about how I feel. 248 00:21:03,480 --> 00:21:04,720 I'm so frustrated. 249 00:21:16,800 --> 00:21:17,880 Judging from this, 250 00:21:17,960 --> 00:21:22,400 let me guess, his dad might be a soldier or a police officer. 251 00:21:22,960 --> 00:21:24,720 His dad is a teacher. 252 00:21:24,800 --> 00:21:27,560 But he almost became a football player for the national team, 253 00:21:27,640 --> 00:21:29,280 but resigned first. 254 00:21:29,360 --> 00:21:30,200 National team? 255 00:21:30,280 --> 00:21:31,120 How do you know? 256 00:21:31,200 --> 00:21:34,400 From social media. Just search for it on the internet. 257 00:21:34,480 --> 00:21:36,600 So that we might get some information to help Frame. 258 00:21:37,920 --> 00:21:39,280 It's weird. 259 00:21:39,800 --> 00:21:41,480 Why did he resign 260 00:21:41,560 --> 00:21:43,560 when he was about to become a national player? 261 00:21:43,640 --> 00:21:45,000 Right? 262 00:21:46,080 --> 00:21:47,720 I think 263 00:21:47,800 --> 00:21:49,200 I know who might know about this. 264 00:22:01,040 --> 00:22:02,400 You really know? 265 00:22:02,920 --> 00:22:06,400 Yeah. Why are we here? 266 00:22:09,200 --> 00:22:11,640 The security guard asked me to bring this letter to you this morning. 267 00:22:12,680 --> 00:22:14,560 SENDER - TAWAN 268 00:22:21,320 --> 00:22:24,600 This place, this house, is owned by Tawan, 269 00:22:24,680 --> 00:22:25,800 an ex-national football player. 270 00:22:27,000 --> 00:22:28,680 But why come to Tawan, 271 00:22:28,760 --> 00:22:32,080 who was Frame's dad's ex-teammate? 272 00:22:32,160 --> 00:22:35,680 When Frame's dad saw the letter, 273 00:22:35,760 --> 00:22:37,440 he became very suspicious. 274 00:22:37,520 --> 00:22:39,360 There might be some clues. 275 00:22:41,360 --> 00:22:44,800 How will knowing the reason Dad left the team help us? 276 00:22:48,480 --> 00:22:49,560 Let me guess. 277 00:22:49,640 --> 00:22:53,040 Your dad might regret leaving the national team, 278 00:22:53,120 --> 00:22:54,800 so he has high expectations for you. 279 00:22:55,440 --> 00:22:57,760 But if we investigate and find out the real cause, 280 00:22:57,840 --> 00:23:00,200 it might help the two of you understand each other better, 281 00:23:00,280 --> 00:23:01,760 as Ing wanted. 282 00:23:03,720 --> 00:23:04,720 Hey! 283 00:23:06,000 --> 00:23:07,920 What are you doing in front of a private residence? 284 00:23:10,120 --> 00:23:12,640 -Tawan, somersault kick! -Tawan, somersault kick! 285 00:23:14,760 --> 00:23:17,520 Huh? Frame? 286 00:23:18,040 --> 00:23:19,120 Roj's son? 287 00:23:19,800 --> 00:23:21,080 Yes. 288 00:23:21,160 --> 00:23:22,440 I've only seen you on television. 289 00:23:22,520 --> 00:23:25,320 Is your dad here? 290 00:23:26,880 --> 00:23:28,120 He's not here. 291 00:23:31,640 --> 00:23:33,080 He might still be mad at me. 292 00:23:35,120 --> 00:23:36,840 You're close with my dad, right? 293 00:23:37,920 --> 00:23:40,480 Do you know why he left the team? 294 00:23:44,080 --> 00:23:47,240 The reason he left the team 295 00:23:47,760 --> 00:23:49,720 is because of me. 296 00:24:18,840 --> 00:24:20,000 Have you eaten? 297 00:24:25,240 --> 00:24:26,680 I bought you some food. 298 00:24:27,200 --> 00:24:28,720 I'll reheat it for you. 299 00:24:31,560 --> 00:24:33,040 I know everything. 300 00:24:38,160 --> 00:24:39,200 About Tawan. 301 00:24:43,120 --> 00:24:45,080 He told me everything… 302 00:24:48,000 --> 00:24:50,080 about the reason you had to leave the team. 303 00:25:06,440 --> 00:25:08,440 You must have felt so uncomfortable, right? 304 00:25:13,600 --> 00:25:14,600 Really? 305 00:25:14,680 --> 00:25:15,720 -Really. -Really. 306 00:25:17,040 --> 00:25:18,960 But Frame and I have never suspected anything. 307 00:25:20,680 --> 00:25:22,200 Your radar is broken. 308 00:25:27,280 --> 00:25:30,560 Frame must feel uncomfortable like his dad, for having to hide this. 309 00:25:31,600 --> 00:25:32,960 Yes. 310 00:25:33,040 --> 00:25:36,640 I also want both of them to understand each other. 311 00:25:42,800 --> 00:25:43,840 I'm sorry 312 00:25:45,240 --> 00:25:46,560 for hiding. 313 00:25:48,000 --> 00:25:49,880 I'm sorry for the hindrance. 314 00:25:52,520 --> 00:25:53,640 I'm sorry 315 00:25:54,880 --> 00:25:56,680 for not having the courage 316 00:25:57,920 --> 00:25:59,280 like you and Ing. 317 00:26:12,960 --> 00:26:14,120 Can I borrow two thousand baht? 318 00:26:15,120 --> 00:26:15,960 No. 319 00:26:16,040 --> 00:26:18,120 Hey, wait! 320 00:26:18,200 --> 00:26:21,240 Please lend me some money. I have plans with a girl. I'll return it quickly. 321 00:26:22,720 --> 00:26:24,200 Fine. 322 00:26:27,520 --> 00:26:28,440 Wow. 323 00:26:29,080 --> 00:26:30,760 You're the cutest! 324 00:26:31,280 --> 00:26:33,120 What are you doing? Stop. 325 00:26:35,000 --> 00:26:36,680 Return it quickly. 326 00:26:37,200 --> 00:26:38,560 I'm going to buy a new pair of studs. 327 00:26:39,680 --> 00:26:40,600 Sure. 328 00:26:44,440 --> 00:26:46,160 You're my best friend. 329 00:26:46,240 --> 00:26:47,920 I love you. 330 00:26:50,880 --> 00:26:53,960 I'm sorry. Are you hurt anywhere? I'm sorry. 331 00:27:11,400 --> 00:27:13,280 Hey! What are you doing? 332 00:27:16,520 --> 00:27:17,760 Get away from me, you fag. 333 00:27:23,160 --> 00:27:24,400 What are you looking at, gay boy? 334 00:27:28,720 --> 00:27:32,120 I lost my future. 335 00:27:33,000 --> 00:27:36,320 Because everyone I trusted judged that who I was, was wrong. 336 00:27:42,280 --> 00:27:43,440 Luckily, 337 00:27:44,120 --> 00:27:46,320 I met your mother 338 00:27:48,040 --> 00:27:50,120 who accepted me for who I am. 339 00:27:52,440 --> 00:27:53,680 Mom knew? 340 00:27:58,760 --> 00:28:00,080 She knew everything, 341 00:28:01,160 --> 00:28:02,880 but she still loved me. 342 00:28:08,640 --> 00:28:09,960 No. 343 00:28:11,680 --> 00:28:14,440 I should say that we really loved each other. 344 00:28:21,160 --> 00:28:22,720 Apart from love, 345 00:28:24,200 --> 00:28:25,880 before mom passed away, 346 00:28:28,840 --> 00:28:31,360 she gave me the best gift ever. 347 00:28:35,160 --> 00:28:38,000 And I promised her 348 00:28:39,080 --> 00:28:41,400 that I would take the best care of you. 349 00:28:42,960 --> 00:28:44,200 But I'm afraid 350 00:28:45,440 --> 00:28:48,000 that you'll turn out like me one day. 351 00:29:01,680 --> 00:29:03,280 GAY - LIKE BACK ENTRANCE - FAG - HATE GAY 352 00:29:03,360 --> 00:29:05,560 Because I know that 353 00:29:05,640 --> 00:29:06,840 it's not easy to be like this. 354 00:29:07,920 --> 00:29:09,520 I don't want you 355 00:29:10,040 --> 00:29:12,760 to suffer like I used to. 356 00:29:14,040 --> 00:29:15,440 To hurt 357 00:29:16,000 --> 00:29:17,920 like I used to. 358 00:29:27,320 --> 00:29:29,960 Just having you accept my true self, 359 00:29:31,200 --> 00:29:33,240 I've got nothing to be scared of. 360 00:29:36,960 --> 00:29:39,600 I'm sorry for not treating you right. 361 00:29:58,640 --> 00:29:59,600 Roj. 362 00:30:02,160 --> 00:30:03,120 Tawan. 363 00:30:04,200 --> 00:30:05,720 It's… 364 00:30:06,360 --> 00:30:07,960 I'm really sorry 365 00:30:08,040 --> 00:30:09,960 for what I've done to you. 366 00:30:13,440 --> 00:30:14,480 Get away from me Fag. 367 00:30:19,000 --> 00:30:21,400 So, since you finally agreed to meet me, 368 00:30:21,920 --> 00:30:23,840 does that mean you're not mad at me anymore? 369 00:30:25,080 --> 00:30:26,000 Not yet. 370 00:30:26,520 --> 00:30:28,680 It happened a long time ago, 371 00:30:28,760 --> 00:30:30,840 and we're both old now. 372 00:30:31,360 --> 00:30:34,280 Please forgive me before death separates us. 373 00:30:34,800 --> 00:30:38,720 I go to the football event every year because I really want to apologize to you. 374 00:30:43,960 --> 00:30:47,080 Hey, I'm begging you. My knees aren't good. 375 00:30:49,120 --> 00:30:50,560 Please forgive me. 376 00:30:50,640 --> 00:30:52,560 I'll even prostrate myself before you. 377 00:30:55,680 --> 00:30:58,120 I already forgave you the moment I got here. 378 00:30:59,200 --> 00:31:01,280 I was just kidding. 379 00:31:02,680 --> 00:31:03,560 You! 380 00:31:05,080 --> 00:31:05,920 Why? 381 00:31:06,000 --> 00:31:08,360 Why won't you help me get up? 382 00:31:16,240 --> 00:31:17,520 Thank you my friend. 383 00:31:18,640 --> 00:31:21,960 Friends should help each other, if you still see me as a friend. 384 00:31:26,280 --> 00:31:28,360 I have been waiting for this moment for so long. 385 00:31:28,440 --> 00:31:31,080 Do you know how long I have been waiting for this? 386 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 Thank you my friend. 387 00:31:34,920 --> 00:31:36,120 Me too. 388 00:31:43,080 --> 00:31:44,560 Is Ing here? 389 00:31:50,320 --> 00:31:52,040 My dad has already accepted us. 390 00:31:57,960 --> 00:31:59,120 Ing acknowledged 391 00:31:59,800 --> 00:32:01,080 and is smiling. 392 00:32:15,800 --> 00:32:17,600 I have forgiven. 393 00:32:20,840 --> 00:32:22,560 If Ing is here, 394 00:32:24,680 --> 00:32:26,480 I want to apologize 395 00:32:27,080 --> 00:32:28,920 for hurting his feelings with my words. 396 00:32:30,640 --> 00:32:34,080 I understand that you did it because you were worried about Frame. 397 00:32:41,320 --> 00:32:43,880 Tomorrow I'll hold a press conference 398 00:32:45,000 --> 00:32:46,680 to tell everyone about us. 399 00:33:18,840 --> 00:33:19,880 Mom?! 400 00:33:20,560 --> 00:33:21,960 Golf? 401 00:33:29,960 --> 00:33:31,720 Why are you still here? 402 00:33:31,800 --> 00:33:35,200 I'm hungry, so I opened the fridge. 403 00:33:35,280 --> 00:33:37,360 There were only eggs, so I made an omelette. 404 00:33:37,440 --> 00:33:40,240 I even made one for you. 405 00:33:46,000 --> 00:33:48,440 I hate omelettes the most. 406 00:33:49,760 --> 00:33:51,720 Even its smell makes me want to puke! 407 00:33:53,000 --> 00:33:56,200 Please throw it away. I feel nauseous. 408 00:33:56,280 --> 00:33:58,760 And get your face out of my sight! 409 00:34:11,960 --> 00:34:12,920 Nosy. 410 00:34:36,960 --> 00:34:39,480 Don't worry. I can manage. 411 00:34:41,320 --> 00:34:43,600 It's good that Golf's mom is there. 412 00:34:43,679 --> 00:34:45,840 He won't be able to do much. 413 00:34:45,920 --> 00:34:47,400 I'm also relieved. 414 00:34:48,120 --> 00:34:49,679 -Look-- -Where are you? 415 00:34:50,800 --> 00:34:51,639 Hey. 416 00:34:51,719 --> 00:34:53,000 I'm waiting at the front door. 417 00:34:53,080 --> 00:34:55,120 Hurry up. 418 00:35:03,520 --> 00:35:04,480 Let's go. 419 00:35:11,480 --> 00:35:13,600 Golf has siblings? 420 00:35:13,680 --> 00:35:14,960 He doesn't. 421 00:35:16,680 --> 00:35:18,120 Then who is Golf's mom leaving with? 422 00:35:19,120 --> 00:35:20,160 A fake mother. 423 00:35:22,920 --> 00:35:25,280 He even fakes his mother? 424 00:35:27,520 --> 00:35:29,560 His real mother has already passed away, 425 00:35:29,640 --> 00:35:31,720 but her ghost is still haunting the house 426 00:35:31,800 --> 00:35:33,280 and takes care of me. 427 00:35:36,160 --> 00:35:37,000 Takes care of you? 428 00:35:48,160 --> 00:35:50,320 GOLF 429 00:35:56,120 --> 00:35:57,120 Pardon me. 430 00:36:05,240 --> 00:36:06,480 Hello, Golf. 431 00:36:07,040 --> 00:36:10,400 Tip forgot her phone, but she's already on her way back home. 432 00:36:10,480 --> 00:36:13,040 I'll tell her to call you back tomorrow. 433 00:36:13,920 --> 00:36:14,800 Yes. 434 00:36:20,800 --> 00:36:23,440 I'm afraid that he'll do something to you if he gets angry. 435 00:36:26,600 --> 00:36:28,040 Thanks for helping. 436 00:36:30,000 --> 00:36:31,680 Take care of yourself. 437 00:36:34,880 --> 00:36:36,360 I know that you're worried about me. 438 00:36:55,400 --> 00:36:56,480 Tip. 439 00:36:57,160 --> 00:36:58,720 Boss told us 440 00:36:58,800 --> 00:37:02,440 that Golf's real mother's ghost is protecting you. So awesome. 441 00:37:02,520 --> 00:37:06,960 Since Golf is near you, will he be able to see the ghost too? 442 00:37:08,440 --> 00:37:10,960 He won't because his mother doesn't want him to. 443 00:37:13,960 --> 00:37:16,120 Guys, it's almost time. 444 00:37:17,760 --> 00:37:19,040 Are you ready Frame? 445 00:37:19,560 --> 00:37:23,840 5, 4, 3, 2 and 1. 446 00:37:25,880 --> 00:37:29,480 Hello my friends, my fans, and Framing. 447 00:37:30,240 --> 00:37:32,920 Today, I have important news to tell you guys. 448 00:37:34,280 --> 00:37:37,800 Looking back when I first knew everyone, 449 00:37:38,520 --> 00:37:40,000 if you can still remember, 450 00:37:40,080 --> 00:37:42,360 that's the beginning 451 00:37:42,440 --> 00:37:44,600 that made me who I am today. 452 00:37:47,600 --> 00:37:49,000 The fans are guessing in the comments 453 00:37:49,080 --> 00:37:53,160 that Frame will announce something about his job. 454 00:37:54,760 --> 00:37:56,760 If he comes out now, 455 00:37:56,840 --> 00:37:59,400 won't he get badly attacked? 456 00:38:01,440 --> 00:38:02,800 He might have to sacrifice it, 457 00:38:03,400 --> 00:38:05,720 because this is the life he chose. 458 00:38:15,360 --> 00:38:16,760 At that time, 459 00:38:16,840 --> 00:38:20,320 there was someone who played a part in my success. 460 00:38:21,160 --> 00:38:23,480 He was always by my side, 461 00:38:24,280 --> 00:38:26,600 wishing me well, and caring about me. 462 00:38:28,080 --> 00:38:29,920 He wants me to be happy 463 00:38:30,000 --> 00:38:32,160 about who I really am. 464 00:38:33,320 --> 00:38:36,120 The fans are starting to notice that this isn't about his job. 465 00:38:38,760 --> 00:38:40,800 I want to tell everyone 466 00:38:41,600 --> 00:38:45,040 that I won't forget about Ing, my lover. 467 00:38:46,600 --> 00:38:48,720 We were not just an imaginary couple on the screen. 468 00:38:48,800 --> 00:38:50,520 Our relationship was real. 469 00:38:57,680 --> 00:39:01,000 I know that Ing will always be by my side. 470 00:39:03,240 --> 00:39:05,440 Thank you for everything. 471 00:39:07,040 --> 00:39:08,080 Wow. 472 00:39:08,160 --> 00:39:11,720 The comments are flooding. Let's end the livestream. 473 00:39:11,800 --> 00:39:14,240 It's fine. It's good to be like this. 474 00:39:15,760 --> 00:39:17,240 You can do it. 475 00:40:14,200 --> 00:40:16,480 Be happy. 476 00:40:17,160 --> 00:40:18,880 Take good care of yourself. 477 00:40:23,360 --> 00:40:24,800 See you again. 478 00:41:07,680 --> 00:41:09,560 Ing is gone now Frame. 479 00:41:19,480 --> 00:41:21,520 Come. 480 00:41:26,520 --> 00:41:27,480 Get back here. 481 00:41:28,360 --> 00:41:29,880 Come. Come this way! 482 00:41:29,960 --> 00:41:32,080 How's it going? What do you need my help with? 483 00:41:37,640 --> 00:41:38,320 3KN 6566 - CHIANG RAI 484 00:41:47,040 --> 00:41:49,920 From the car's number plate that I saw, 485 00:41:50,840 --> 00:41:53,000 the safe might be at… 486 00:41:53,680 --> 00:41:55,000 CHIANG RAI 487 00:41:55,080 --> 00:41:56,400 Chiang Rai. 488 00:41:57,160 --> 00:41:59,920 I really can't remember 489 00:42:00,440 --> 00:42:01,800 the exact location. 490 00:42:02,480 --> 00:42:04,200 But now you can remember 491 00:42:05,080 --> 00:42:06,440 that Golf is a bad person. 492 00:42:11,840 --> 00:42:14,880 But I'll find a way to find out what's inside the safe. 493 00:42:15,400 --> 00:42:18,880 Are you crazy? We told you Golf is cruel! 494 00:42:18,960 --> 00:42:21,240 Right. It's too risky. 495 00:42:24,520 --> 00:42:27,680 Tip. Come back to live here. 496 00:42:32,840 --> 00:42:33,680 Tip. 497 00:42:39,960 --> 00:42:43,200 I have an urgent matter and need to get back to Chiang Rai. Please come with me. 498 00:43:00,320 --> 00:43:01,600 Let's go. 499 00:43:16,800 --> 00:43:18,360 Are you really going to Chiang Rai? 500 00:43:18,440 --> 00:43:21,360 Boss, they are really threatening us. 501 00:43:21,440 --> 00:43:25,120 I need to know Golf's real identity. 502 00:43:25,200 --> 00:43:26,040 Golf. 503 00:43:26,120 --> 00:43:27,000 NEXT EPISODE 504 00:43:27,080 --> 00:43:29,720 -Mom?! -Please don't do anything to Tip. 505 00:43:29,800 --> 00:43:31,200 Don't bother. 506 00:43:31,840 --> 00:43:32,880 Stop doing this. 507 00:43:34,200 --> 00:43:35,400 It's dangerous. 508 00:43:35,480 --> 00:43:38,240 But Golf made me like this. 509 00:45:08,960 --> 00:45:11,000 Subtitle translation by: Rattanaporn Changdang 31473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.