Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,520
Could you please not be mad at Ong?
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,840
Because all of these deceptive plans,
3
00:00:04,920 --> 00:00:06,720
I'm the one who came up with them.
4
00:00:06,800 --> 00:00:09,040
But from now on,
you have to talk to me truthfully.
5
00:00:09,120 --> 00:00:11,640
Well, I also have
one more thing to talk about.
6
00:00:12,280 --> 00:00:14,840
It's about Golf.
7
00:00:14,920 --> 00:00:16,480
PREVIOUSLY
8
00:00:17,040 --> 00:00:17,920
Tip!
9
00:00:18,520 --> 00:00:20,880
Let's cancel the wedding.
I know the whole truth now.
10
00:00:21,920 --> 00:00:25,040
I think I'm going to ask Tip
to move back in with me.
11
00:00:25,120 --> 00:00:27,680
It might help her recall her memory.
12
00:00:27,760 --> 00:00:29,080
Yes.
13
00:00:29,160 --> 00:00:31,720
I'm on my way, Golf's here to pick me up.
14
00:00:32,320 --> 00:00:33,160
Yes.
15
00:00:34,120 --> 00:00:35,680
Safe travels to you too.
16
00:00:35,760 --> 00:00:37,560
I'll visit when you get back.
17
00:00:37,640 --> 00:00:38,600
Sure.
18
00:00:40,040 --> 00:00:41,320
Muai's not here?
19
00:00:41,920 --> 00:00:44,360
She went out of town.
20
00:00:47,040 --> 00:00:48,800
-Tip.
-Yes?
21
00:00:50,320 --> 00:00:51,720
Are you okay?
22
00:00:53,520 --> 00:00:54,720
I'm okay.
23
00:00:54,800 --> 00:00:57,480
I will just miss living here a bit.
24
00:00:59,040 --> 00:01:00,400
Do you miss this place,
25
00:01:01,680 --> 00:01:03,800
or do you miss someone here?
26
00:01:03,880 --> 00:01:05,040
Pardon?
27
00:01:06,280 --> 00:01:07,480
Ong.
28
00:01:08,840 --> 00:01:10,960
He looks really worried about you,
29
00:01:12,040 --> 00:01:14,680
sometimes a bit too much.
30
00:01:15,560 --> 00:01:17,840
So I'm not sure
about your relationship with Ong.
31
00:01:18,880 --> 00:01:22,080
Is there anything I don't know?
32
00:01:24,440 --> 00:01:25,720
Ong?
33
00:01:27,120 --> 00:01:31,720
Don't tell me that you're… jealous?
34
00:01:33,920 --> 00:01:35,840
I can't help it.
35
00:01:40,400 --> 00:01:42,080
Honestly,
36
00:01:42,160 --> 00:01:44,080
what Ong thinks
37
00:01:44,160 --> 00:01:47,240
isn't as important as what I think, right?
38
00:01:48,080 --> 00:01:51,480
Deciding to move
into the same house with you
39
00:01:52,760 --> 00:01:54,920
is a clear answer.
40
00:02:02,480 --> 00:02:03,640
Right.
41
00:04:06,520 --> 00:04:09,480
We have to tell Tip.
42
00:04:09,560 --> 00:04:11,960
Looks like Tip is really into that guy.
43
00:04:12,040 --> 00:04:14,200
How about this? We should say
44
00:04:14,280 --> 00:04:16,760
that we heard about this story.
45
00:04:20,959 --> 00:04:22,360
Tom!
46
00:04:22,440 --> 00:04:25,880
You should go study.
Aren't you about to have an exam?
47
00:04:27,960 --> 00:04:29,920
Tommy, I have to hang up first.
48
00:04:30,000 --> 00:04:32,280
Someone's jealous of us.
49
00:04:32,360 --> 00:04:35,320
I'll call you later. Bye.
50
00:04:41,720 --> 00:04:43,960
Basically,
51
00:04:44,040 --> 00:04:49,440
we don't have any proof to blame Golf.
52
00:04:49,520 --> 00:04:51,400
We just need to find the proof.
53
00:04:54,520 --> 00:04:57,840
Talking is easy.
How are we going to find the proof?
54
00:04:57,920 --> 00:05:00,520
We have work to do, and Tip's here.
55
00:05:02,240 --> 00:05:04,800
We can have
someone skilled at investigating
56
00:05:04,880 --> 00:05:06,440
work for us.
57
00:05:07,880 --> 00:05:08,800
A detective?
58
00:05:10,720 --> 00:05:11,920
Let's go inside.
59
00:05:13,800 --> 00:05:14,960
Inside where?
60
00:05:15,040 --> 00:05:18,080
To find a detective
that you want in there.
61
00:05:26,560 --> 00:05:27,920
-Look-Chang.
-Yes.
62
00:05:28,000 --> 00:05:30,320
Is this a detective agency?
63
00:05:30,400 --> 00:05:33,920
Boss, don't judge just yet.
64
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
Go, walk over there.
65
00:05:44,720 --> 00:05:46,680
Chang!
66
00:05:46,760 --> 00:05:48,320
Suea!
67
00:05:50,400 --> 00:05:53,240
You're here again.
Have you been missing me lately?
68
00:05:56,920 --> 00:05:59,320
I'm judging now. Let's leave.
69
00:05:59,400 --> 00:06:01,280
Wait! Where are you going?
70
00:06:01,360 --> 00:06:03,880
Aren't we going to find a detective?
Let's go find one now.
71
00:06:03,960 --> 00:06:07,240
This is Suea, a professional detective.
72
00:06:07,320 --> 00:06:09,120
He also investigates for the police.
73
00:06:09,200 --> 00:06:12,680
I'm going to jail anyway,
why not help the officer?
74
00:06:16,240 --> 00:06:17,320
What do you need today?
75
00:06:19,440 --> 00:06:23,000
I want to know
someone's personal information.
76
00:06:24,000 --> 00:06:25,960
He suddenly
77
00:06:26,040 --> 00:06:29,040
showed up and
claimed to be my friend's boyfriend.
78
00:06:29,120 --> 00:06:30,960
But after looking into him,
I found out he's single
79
00:06:31,040 --> 00:06:33,880
and seems like a womanizer, so I feel like
80
00:06:33,960 --> 00:06:35,680
he's not trustworthy.
81
00:06:37,120 --> 00:06:39,520
Here. This man.
82
00:06:42,000 --> 00:06:45,520
We have his name and address.
83
00:06:45,600 --> 00:06:47,440
I think this job
84
00:06:48,720 --> 00:06:50,760
will be a piece of cake for you, right?
85
00:06:50,840 --> 00:06:51,960
No.
86
00:06:52,040 --> 00:06:54,920
See? I told you it's not difficult.
87
00:06:55,000 --> 00:06:57,240
You can prepare the money to pay him.
88
00:06:57,880 --> 00:06:59,160
I won't accept,
no matter how much money you offer.
89
00:07:01,320 --> 00:07:04,000
I don't want to mess with this man.
90
00:07:04,640 --> 00:07:07,360
You too. Don't mess with him.
91
00:07:08,120 --> 00:07:10,160
I think you guys should leave.
92
00:07:10,240 --> 00:07:12,680
Go. Leave.
93
00:07:12,760 --> 00:07:14,320
-Wait.
-Leave!
94
00:07:14,400 --> 00:07:15,920
-Calm down first.
-Get out!
95
00:07:16,000 --> 00:07:17,600
-Suea? Suea!
-Bye Chang.
96
00:07:17,680 --> 00:07:18,640
Suea?
97
00:07:19,880 --> 00:07:23,040
Boss, what kind of person is Golf?
98
00:07:23,120 --> 00:07:26,160
I don't want to know anymore.
99
00:07:26,240 --> 00:07:29,000
Even Suea is scared of him.
100
00:07:30,720 --> 00:07:31,760
Let's just go.
101
00:07:31,840 --> 00:07:34,280
Right. We should go home.
102
00:07:34,360 --> 00:07:35,640
-Go to Golf's house.
-What?
103
00:07:35,720 --> 00:07:36,560
Let's go.
104
00:07:38,280 --> 00:07:41,760
-Boss? Boss!
-Boss!
105
00:07:59,920 --> 00:08:01,440
The upstairs is…
106
00:08:03,240 --> 00:08:04,520
my office.
107
00:08:05,120 --> 00:08:07,160
It's very messy. I haven't cleaned it yet.
108
00:08:09,680 --> 00:08:10,920
This way.
109
00:08:15,240 --> 00:08:16,080
This way.
110
00:08:17,440 --> 00:08:18,840
Come on in.
111
00:08:27,280 --> 00:08:30,960
The double-layered curtains make the room
very dark, just like you prefer.
112
00:08:32,000 --> 00:08:35,159
I also set the air conditioning
to 22 degrees Celsius.
113
00:08:37,400 --> 00:08:39,200
I'll carry my bag myself.
114
00:08:39,280 --> 00:08:40,120
Tip.
115
00:08:42,480 --> 00:08:44,720
I hope that by moving back together,
116
00:08:45,760 --> 00:08:48,640
you'll remember our past.
117
00:08:53,280 --> 00:08:57,640
Make yourself at home.
This house is yours.
118
00:08:58,640 --> 00:09:00,480
It's our house.
119
00:09:03,520 --> 00:09:06,040
-Thank you.
-I'm leaving for work.
120
00:09:06,120 --> 00:09:08,480
If you need anything,
you can call me anytime.
121
00:10:37,280 --> 00:10:38,480
What are you doing?
122
00:10:41,720 --> 00:10:45,240
I feel familiar with a room upstairs,
123
00:10:45,320 --> 00:10:48,760
so I want to see it.
Maybe it will help me recall something.
124
00:10:51,360 --> 00:10:54,040
You've never been upstairs.
125
00:10:54,760 --> 00:10:57,280
I just turned it into my office.
126
00:10:58,160 --> 00:11:00,920
Most of the stuff is in Chiang Rai.
127
00:11:01,000 --> 00:11:03,280
There is just
unimportant paperwork up there.
128
00:11:04,440 --> 00:11:05,640
Chiang Rai?
129
00:11:08,760 --> 00:11:12,600
Aren't you leaving for work?
130
00:11:14,240 --> 00:11:16,280
We have visitors.
131
00:11:19,680 --> 00:11:21,200
They're here!
132
00:11:21,280 --> 00:11:22,320
Here.
133
00:11:22,400 --> 00:11:23,240
Hey.
134
00:11:24,560 --> 00:11:25,680
What are you doing here?
135
00:11:26,280 --> 00:11:27,400
I don't know.
136
00:11:31,840 --> 00:11:33,440
I have something to talk to you about.
137
00:11:34,400 --> 00:11:35,800
You can just call.
138
00:11:37,360 --> 00:11:40,040
Look-Chang and Toop-Hom also
139
00:11:40,120 --> 00:11:41,280
wanted to visit Golf's house.
140
00:11:41,360 --> 00:11:42,480
Really?
141
00:11:43,560 --> 00:11:45,480
I'm very appreciative.
142
00:11:45,560 --> 00:11:48,160
I'll take you inside. Welcome.
143
00:11:49,280 --> 00:11:51,320
Let's go.
144
00:11:51,400 --> 00:11:52,880
Okay.
145
00:11:57,520 --> 00:11:59,840
Don't stay here, it's dangerous.
146
00:12:00,760 --> 00:12:02,120
What?
147
00:12:02,200 --> 00:12:06,680
Golf isn't the kind of guy
he pretends to be in front of us.
148
00:12:07,400 --> 00:12:09,720
Where is this coming from?
149
00:12:11,280 --> 00:12:13,440
Let's just say I have a reliable source.
150
00:12:13,520 --> 00:12:16,480
This means you don't have any proof.
151
00:12:16,560 --> 00:12:17,960
Go back home now.
152
00:12:18,040 --> 00:12:20,160
I'm not leaving.
153
00:12:20,240 --> 00:12:22,560
I'm not leaving without you.
154
00:12:22,640 --> 00:12:25,960
I'm not going to let you risk your life
for what you want to find out here.
155
00:12:26,600 --> 00:12:28,200
-Lets go back together!
-Hey.
156
00:12:28,280 --> 00:12:29,240
What?
157
00:12:29,960 --> 00:12:33,600
What if I really do have feelings for him?
158
00:12:34,920 --> 00:12:39,320
What if it's because
159
00:12:39,400 --> 00:12:41,720
I really love Golf?
160
00:12:44,920 --> 00:12:45,880
So?
161
00:12:53,080 --> 00:12:54,320
Ong.
162
00:12:55,080 --> 00:12:58,760
Toop-Hom and Look-Chang are having some
snacks inside. You should join them.
163
00:12:59,400 --> 00:13:00,240
It's okay.
164
00:13:01,680 --> 00:13:03,320
He's just about to leave.
165
00:13:05,080 --> 00:13:06,160
Okay.
166
00:13:06,240 --> 00:13:08,960
Make yourself comfortable.
167
00:13:09,040 --> 00:13:10,840
I have to leave for work.
168
00:13:12,200 --> 00:13:13,480
Wait.
169
00:13:15,560 --> 00:13:17,120
Hurry up and come back home.
170
00:13:20,400 --> 00:13:21,520
Sure.
171
00:13:21,600 --> 00:13:22,800
-See you.
-See you.
172
00:13:29,880 --> 00:13:30,800
Bye.
173
00:13:51,320 --> 00:13:52,760
Toop-Hom!
174
00:13:57,000 --> 00:13:58,400
Toop-Hom!
175
00:13:58,480 --> 00:14:00,080
What's wrong? Toop-Hom!
176
00:14:00,160 --> 00:14:01,760
Is she being possessed?
177
00:14:02,480 --> 00:14:05,440
-Are you alright?
-What's wrong with you?
178
00:14:05,520 --> 00:14:08,920
Or maybe…
179
00:14:09,000 --> 00:14:10,720
It's not that!
180
00:14:10,800 --> 00:14:12,560
The client just called!
181
00:14:14,000 --> 00:14:17,320
The client?! Why are you screaming
182
00:14:17,400 --> 00:14:20,320
just because the client called?
We were so shocked.
183
00:14:20,400 --> 00:14:22,960
Chang, this isn't just a normal client.
184
00:14:25,240 --> 00:14:27,000
But they are…
185
00:14:27,080 --> 00:14:28,080
They are…
186
00:14:29,800 --> 00:14:31,240
It's me, Frame.
187
00:14:35,440 --> 00:14:37,000
Check slate.
188
00:14:39,320 --> 00:14:41,360
Take two, two cameras.
189
00:14:43,600 --> 00:14:45,440
Incredible. I really like it.
190
00:14:45,520 --> 00:14:47,040
Very good.
191
00:14:58,600 --> 00:15:02,760
It's unbelievable
we get a chance to work with Frame.
192
00:15:04,440 --> 00:15:06,680
He's very famous right now.
193
00:15:07,760 --> 00:15:12,160
I believe you.
I can tell how famous he is.
194
00:15:16,360 --> 00:15:17,680
Chang.
195
00:15:21,840 --> 00:15:23,320
Awesome.
196
00:15:24,680 --> 00:15:25,960
There are a lot of things.
197
00:15:26,040 --> 00:15:27,560
Being famous is nice.
198
00:15:30,240 --> 00:15:31,760
Don't be quick to judge Look-Chang.
199
00:15:32,520 --> 00:15:34,760
All that glitters
200
00:15:34,840 --> 00:15:38,640
isn't gold.
201
00:15:44,120 --> 00:15:48,280
Frame? His real name is Framing?
202
00:15:48,360 --> 00:15:50,640
No, that's his fandom's name.
203
00:15:51,240 --> 00:15:54,680
Frame starred in his first drama with Ing,
204
00:15:54,760 --> 00:15:57,000
so the fans worship both of them.
205
00:15:57,080 --> 00:16:00,080
That's why they named
their fandom Frame-Ing.
206
00:16:01,760 --> 00:16:02,880
Who's Ing?
207
00:16:06,000 --> 00:16:07,040
He's…
208
00:16:07,840 --> 00:16:11,720
The actor who drowned
and passed away last year.
209
00:16:12,760 --> 00:16:13,760
It's very tragic.
210
00:16:13,840 --> 00:16:15,360
Poor guy.
211
00:16:23,480 --> 00:16:24,680
They're about to start filming.
212
00:16:24,760 --> 00:16:27,480
I'm going to learn about his life
213
00:16:27,560 --> 00:16:31,400
and take photos for educational purposes.
I'll be back soon.
214
00:16:31,480 --> 00:16:33,920
-Hey!
-You can't!
215
00:16:34,560 --> 00:16:37,080
Look-Chang, hurry up and stop her!
216
00:16:37,160 --> 00:16:38,320
You can't go alone. Wait for me.
217
00:16:38,400 --> 00:16:39,400
Hey!
218
00:16:41,440 --> 00:16:45,040
Hey! I already told you
219
00:16:45,120 --> 00:16:47,280
not to bring gifts
from this fandom inside.
220
00:16:47,360 --> 00:16:49,200
Throw it out.
221
00:16:59,760 --> 00:17:01,840
You're the extra actors, right?
222
00:17:03,520 --> 00:17:06,160
Here, share them.
223
00:17:06,240 --> 00:17:09,640
They're gifts from Frame's fans.
There are so many of them. Want more?
224
00:17:10,880 --> 00:17:12,760
No, it's not that.
225
00:17:12,839 --> 00:17:15,040
Frame's the one who called us here.
226
00:17:15,720 --> 00:17:16,640
It's…
227
00:17:18,200 --> 00:17:19,079
Here.
228
00:17:22,440 --> 00:17:23,839
JAKKRAPAT KUICHAROENWATTANA
229
00:17:24,880 --> 00:17:27,240
-We're--
-Realtors.
230
00:17:30,040 --> 00:17:32,080
I already have my own realtor.
231
00:17:32,160 --> 00:17:34,640
Sorry for wasting your time,
but you should leave.
232
00:17:36,920 --> 00:17:38,920
Wait!
233
00:17:39,760 --> 00:17:42,560
Hello. Sorry for keeping
you waiting for so long.
234
00:17:43,440 --> 00:17:45,640
I arranged a meeting with them.
235
00:17:45,720 --> 00:17:48,240
Frame! I already told you
236
00:17:48,320 --> 00:17:49,840
I will take care of it myself.
237
00:17:55,960 --> 00:17:58,960
I'm sorry for wasting your time.
238
00:18:02,400 --> 00:18:03,440
It's fine.
239
00:18:18,640 --> 00:18:19,480
Here.
240
00:18:20,720 --> 00:18:24,080
Frame.
I think we've already talked it out.
241
00:18:25,560 --> 00:18:27,600
Don't concern yourself with the cafe.
242
00:18:28,880 --> 00:18:30,000
Give me your phone.
243
00:18:31,120 --> 00:18:34,000
-Dad.
-Frame, your phone!
244
00:18:38,480 --> 00:18:40,520
And don't contact anyone again like that.
245
00:18:44,960 --> 00:18:47,800
Hello. Who is this?
246
00:18:49,480 --> 00:18:51,680
Chinese drama? Give me a moment.
247
00:18:59,160 --> 00:19:02,720
The point is, we're the realtors,
248
00:19:02,800 --> 00:19:03,800
so he refused to talk to us.
249
00:19:06,200 --> 00:19:07,560
What if we were someone else?
250
00:19:07,640 --> 00:19:10,760
Someone he would have to agree to talk to?
251
00:19:19,920 --> 00:19:22,400
Hello, nice to meet you.
252
00:19:24,240 --> 00:19:26,800
She's Jisoo, an agent.
253
00:19:26,880 --> 00:19:29,720
She flew from Seoul and just landed.
254
00:19:30,560 --> 00:19:31,560
Hello.
255
00:19:32,160 --> 00:19:34,720
We're very happy that Jisoo
256
00:19:34,800 --> 00:19:36,880
chose Frame to work with.
257
00:19:37,640 --> 00:19:39,080
Big bro, i'm cold.
258
00:19:40,640 --> 00:19:42,840
We're also very happy
259
00:19:42,920 --> 00:19:44,680
to meet Frame.
260
00:19:44,760 --> 00:19:49,320
We hope that Frame will fit the roles
we're looking for.
261
00:19:51,520 --> 00:19:53,120
What she said was very brief.
262
00:19:54,280 --> 00:19:57,800
Korean can be brief like this.
263
00:19:59,320 --> 00:20:01,800
I want to say that
264
00:20:01,880 --> 00:20:05,080
Frame has been studying acting a lot,
265
00:20:05,160 --> 00:20:08,840
and he's very happy
to get this opportunity.
266
00:20:08,920 --> 00:20:09,840
Sure.
267
00:20:11,720 --> 00:20:12,560
Aren't you going to translate into Korean?
268
00:20:23,080 --> 00:20:25,000
Kimchi is delicious.
269
00:20:26,840 --> 00:20:28,000
Do you understand?
270
00:20:30,480 --> 00:20:33,320
I've already translated it,
and she understands.
271
00:20:33,400 --> 00:20:36,600
I think we should start the audition.
272
00:20:38,280 --> 00:20:39,560
MUAI'S CASKETS
273
00:20:44,520 --> 00:20:45,560
Please get in.
274
00:20:45,640 --> 00:20:48,000
Wait, are we going to
have the audition here?
275
00:20:48,960 --> 00:20:51,440
The protagonist of this drama is Thai.
276
00:20:51,520 --> 00:20:55,480
He works as a casket delivery man
in South Korea.
277
00:20:55,560 --> 00:20:57,440
You're very professional
278
00:20:57,520 --> 00:21:00,360
to have a casket delivery car
just for an audition.
279
00:21:00,440 --> 00:21:01,520
Yes, right.
280
00:21:09,640 --> 00:21:11,360
Huh? What is this?
281
00:21:11,440 --> 00:21:14,280
Could you please
282
00:21:14,360 --> 00:21:17,720
stay 50 meters away
from the audition spot?
283
00:21:18,640 --> 00:21:21,520
-But--
-Dad, it's fine.
284
00:21:22,360 --> 00:21:23,720
Let's hurry up and get the job done.
285
00:21:27,360 --> 00:21:28,240
Okay.
286
00:21:29,520 --> 00:21:31,840
Here, call me if you need anything.
287
00:21:34,320 --> 00:21:36,000
Dad.
288
00:21:36,080 --> 00:21:38,560
The security guard asked me
to bring this letter to you this morning.
289
00:21:39,640 --> 00:21:41,440
SENDER - TAWAN
290
00:22:09,160 --> 00:22:12,400
I'm sorry for doing this,
otherwise, we won't get to talk.
291
00:22:13,200 --> 00:22:15,840
I'm also sorry for troubling you all.
292
00:22:17,000 --> 00:22:19,720
My dad wants to handle
selling the cafe himself.
293
00:22:20,400 --> 00:22:21,800
He doesn't want me to do anything.
294
00:22:23,480 --> 00:22:24,520
Here.
295
00:22:35,840 --> 00:22:39,320
It's the cafe you opened with Ing.
296
00:22:39,400 --> 00:22:40,600
Right.
297
00:22:40,680 --> 00:22:44,440
I already announced that I'm selling it,
but no one has bought it.
298
00:22:44,520 --> 00:22:46,840
People around there said it's haunted.
299
00:22:46,920 --> 00:22:48,640
I don't have the time to check it out.
300
00:22:48,720 --> 00:22:51,640
I'll leave selling the cafe to you.
301
00:22:55,160 --> 00:22:56,640
What about--
302
00:23:02,080 --> 00:23:04,640
NOTIFICATION - APPOINTMENT WITH THERAPIST
303
00:23:05,400 --> 00:23:06,560
I have an appointment.
304
00:23:10,040 --> 00:23:11,200
I'll leave it to you.
305
00:23:14,760 --> 00:23:18,120
This is my makeup artist's number.
Call if you have any updates.
306
00:23:18,200 --> 00:23:19,240
Okay.
307
00:23:43,440 --> 00:23:47,320
What a shame. This place is beautiful.
308
00:23:49,040 --> 00:23:51,000
Is he really going to sell this place?
309
00:23:52,360 --> 00:23:54,920
He has been working on it with Ing…
310
00:23:55,680 --> 00:23:58,040
So heartless.
311
00:23:58,120 --> 00:24:01,800
He might have
his own life problems causing stress.
312
00:24:02,560 --> 00:24:05,840
He said he has an appointment
to see a therapist.
313
00:24:06,440 --> 00:24:10,240
How do you know? Are you one of his fans?
314
00:24:11,080 --> 00:24:13,120
I saw the notification on his phone
315
00:24:13,200 --> 00:24:14,680
that he has to see a therapist.
316
00:24:17,680 --> 00:24:20,480
But the location is nice.
It shouldn't be hard to sell.
317
00:24:21,240 --> 00:24:22,760
But when we walked in,
318
00:24:22,840 --> 00:24:25,000
I didn't see any sign
indicating it was for sale.
319
00:24:26,000 --> 00:24:27,560
-Really?
-Yes.
320
00:24:39,120 --> 00:24:40,760
Tip. What's wrong?
321
00:24:42,760 --> 00:24:46,080
I… I know the reason
322
00:24:46,160 --> 00:24:49,200
Look-Chang can't see
any sign indicating it was for sale.
323
00:24:50,400 --> 00:24:53,160
FOR SALE
324
00:24:55,240 --> 00:24:57,360
What? There's a sign.
325
00:24:57,960 --> 00:24:59,360
Why couldn't we see it just now?
326
00:25:00,120 --> 00:25:02,520
There was something
standing in the way just now.
327
00:25:05,200 --> 00:25:08,040
What could be large enough to hide a sign?
328
00:25:08,920 --> 00:25:09,920
It's me.
329
00:25:15,760 --> 00:25:19,240
Understandable. Who are you?
330
00:25:19,840 --> 00:25:21,720
Get out!
331
00:25:21,800 --> 00:25:23,280
Leave!
332
00:25:25,560 --> 00:25:26,960
Get out!
333
00:25:36,920 --> 00:25:39,840
Ing? Are you Ing?
334
00:25:43,920 --> 00:25:47,800
You're right. He really looks like Ing.
335
00:25:50,640 --> 00:25:51,480
Hey!
336
00:25:52,480 --> 00:25:55,000
Frame sent us here.
337
00:25:55,080 --> 00:25:56,800
If you have something on your mind,
we could talk.
338
00:25:59,400 --> 00:26:00,840
I'll talk to Frame only.
339
00:26:01,480 --> 00:26:04,320
If Frame doesn't come here, I won't leave.
340
00:26:07,440 --> 00:26:08,680
Let's…
341
00:26:11,440 --> 00:26:12,920
Let's leave.
342
00:26:13,760 --> 00:26:16,960
-Let's get out of here.
-Hurry up!
343
00:26:19,960 --> 00:26:22,840
Ing? No way.
344
00:26:24,520 --> 00:26:28,960
He might look fiercer
than he did when he was alive,
345
00:26:29,040 --> 00:26:30,400
but…
346
00:26:31,160 --> 00:26:35,680
I can confirm 100% that it's Ing's ghost.
347
00:26:37,360 --> 00:26:38,720
I don't believe you.
348
00:26:40,240 --> 00:26:43,840
You're lying, right? You can't
really sense things with ghosts.
349
00:26:44,960 --> 00:26:46,280
Are you scammers?
350
00:26:47,000 --> 00:26:48,160
Blue cup.
351
00:26:51,200 --> 00:26:54,880
Stop using that blue cup already.
It's chipped.
352
00:26:57,080 --> 00:26:57,920
Are you…
353
00:27:00,360 --> 00:27:01,720
Before leaving the cafe,
354
00:27:02,760 --> 00:27:05,560
I heard Ing say this to Frame's picture.
355
00:27:07,000 --> 00:27:10,600
It has a meaning that
only the two of you can understand, right?
356
00:27:17,560 --> 00:27:20,000
Could you please tell us
357
00:27:20,080 --> 00:27:21,560
the story of the two of you?
358
00:27:30,120 --> 00:27:32,280
I starred in my first drama with Ing.
359
00:27:32,360 --> 00:27:34,000
The response was great.
360
00:27:34,080 --> 00:27:36,240
We were a hit and had fans.
361
00:27:39,960 --> 00:27:41,960
But not everyone was satisfied.
362
00:27:44,600 --> 00:27:45,920
Since you fired Bung,
363
00:27:46,000 --> 00:27:49,080
where can we find
another talented manager?
364
00:27:49,160 --> 00:27:50,160
Talented?
365
00:27:50,920 --> 00:27:53,320
Talented at getting
all these gay jobs for you?
366
00:27:54,920 --> 00:27:57,400
Dad, look at the era we're living in.
367
00:27:57,480 --> 00:27:58,960
You still hold this kind of idea?
368
00:28:00,800 --> 00:28:02,560
No matter the era,
369
00:28:02,640 --> 00:28:05,200
I still don't want you
to be in the news with a man.
370
00:28:05,920 --> 00:28:08,880
From now on, I'll be the one
accepting your jobs.
371
00:28:08,960 --> 00:28:10,960
Don't act in those kinds
of dramas anymore.
372
00:28:11,040 --> 00:28:13,560
And if you're still in the news with him,
373
00:28:14,360 --> 00:28:16,240
I won't let you see each other.
374
00:28:24,320 --> 00:28:27,840
After that, I didn't accept
any boy love dramas.
375
00:28:28,520 --> 00:28:30,240
I've been starring in more dramas,
376
00:28:30,320 --> 00:28:32,840
but Ing and I always met up.
377
00:28:32,920 --> 00:28:34,800
Because our relationship
378
00:28:34,880 --> 00:28:37,280
wasn't just for show in the dramas.
379
00:28:45,600 --> 00:28:46,760
-Frame
-Yes?
380
00:28:47,400 --> 00:28:49,360
Happy birthday.
381
00:28:49,440 --> 00:28:51,800
Thank you.
382
00:28:57,760 --> 00:29:00,240
A cup from the drama
we starred in together?
383
00:29:00,320 --> 00:29:04,520
Right, so that you'll remember
the first time we met.
384
00:29:06,720 --> 00:29:08,640
We had to date secretly,
385
00:29:08,720 --> 00:29:11,480
but I didn't want to
sneak out to meet him anymore.
386
00:29:11,560 --> 00:29:12,920
So…
387
00:29:13,840 --> 00:29:15,080
I bought this place
388
00:29:15,160 --> 00:29:16,720
for the two of us.
389
00:29:16,800 --> 00:29:18,560
Really?
390
00:29:22,440 --> 00:29:24,280
Thank you.
391
00:29:28,080 --> 00:29:31,200
I'll hold a press conference to announce
the opening at the end of the month.
392
00:29:31,800 --> 00:29:33,320
Hold a press conference?
393
00:29:33,400 --> 00:29:35,800
Yeah. Why?
394
00:29:35,880 --> 00:29:39,800
There's nothing to hide.
We haven't done anything wrong.
395
00:29:40,880 --> 00:29:43,920
I'm tired of sneaking around to meet you.
396
00:29:44,000 --> 00:29:47,760
If I open the cafe with you,
we'll always be able to see each other.
397
00:29:48,880 --> 00:29:50,080
But…
398
00:29:51,160 --> 00:29:52,760
will your dad be okay with it?
399
00:29:53,400 --> 00:29:54,600
I can handle him.
400
00:29:59,080 --> 00:30:00,080
Thank you.
401
00:30:06,520 --> 00:30:07,720
What is this?
402
00:30:07,800 --> 00:30:10,440
It's the script
to announce our relationship.
403
00:30:11,640 --> 00:30:13,800
Should we just announce the cafe opening?
404
00:30:15,120 --> 00:30:16,880
Don't you think this news is too big?
405
00:30:17,680 --> 00:30:19,400
You're the one who said
406
00:30:20,200 --> 00:30:21,480
you don't want to hide anymore.
407
00:30:22,320 --> 00:30:26,120
No, I mean that
I don't want to sneak around to meet you.
408
00:30:26,200 --> 00:30:28,080
If we're business partners,
409
00:30:28,160 --> 00:30:29,760
no one will suspect anything.
410
00:30:30,960 --> 00:30:32,720
Are you happy
411
00:30:32,800 --> 00:30:35,640
keeping our relationship
a secret like this?
412
00:30:37,080 --> 00:30:39,840
Why? You're the one who said
413
00:30:39,920 --> 00:30:41,920
we didn't do anything wrong.
414
00:30:43,400 --> 00:30:45,520
Then why do we have to lie?
415
00:30:46,200 --> 00:30:48,000
What we did wrong
416
00:30:48,840 --> 00:30:51,120
is that we're lying like this.
417
00:30:53,160 --> 00:30:54,680
About that…
418
00:30:55,800 --> 00:30:57,280
My dad won't accept it.
419
00:31:00,880 --> 00:31:04,280
Do you think I don't know
that you secretly bought a cafe?
420
00:31:05,160 --> 00:31:07,040
I'm here to tell you
421
00:31:07,120 --> 00:31:09,640
that Ing and I
are opening a cafe together.
422
00:31:09,720 --> 00:31:12,680
Do you want people
to find out that you're dating Ing?
423
00:31:12,760 --> 00:31:14,440
Are you out of your mind?
424
00:31:14,520 --> 00:31:18,000
Many jobs are coming your way. Why do you
have to destroy your own future?
425
00:31:18,760 --> 00:31:20,920
How can having a lover destroy my future?
426
00:31:21,000 --> 00:31:22,640
Your lover is a man!
427
00:31:30,360 --> 00:31:31,720
Stop saying that!
428
00:31:31,800 --> 00:31:33,720
Look at the world nowadays!
429
00:31:33,800 --> 00:31:35,720
There's nothing wrong
with this kind of thing.
430
00:31:35,800 --> 00:31:38,800
Don't act all modern with me.
431
00:31:38,880 --> 00:31:42,160
People might say
they accept you on social media,
432
00:31:42,240 --> 00:31:45,480
but there's no way
they would completely accept you.
433
00:31:46,120 --> 00:31:48,040
If you announce your relationship,
434
00:31:48,120 --> 00:31:50,880
your career as a lead actor will end.
435
00:31:50,960 --> 00:31:52,400
Would you like to try?
436
00:32:05,720 --> 00:32:08,960
Are you really opening
this cafe all by yourself?
437
00:32:10,520 --> 00:32:12,000
I share ownership with Ing.
438
00:32:18,800 --> 00:32:22,080
Is it true of the rumors
saying you two are dating?
439
00:32:24,760 --> 00:32:26,400
Ing and I are…
440
00:32:29,720 --> 00:32:30,800
best friends.
441
00:32:30,880 --> 00:32:32,200
Best friends?
442
00:32:32,280 --> 00:32:33,760
Just best friends?
443
00:32:34,480 --> 00:32:35,520
Yes.
444
00:32:35,600 --> 00:32:37,720
Ing disappeared
after the press conference.
445
00:32:37,800 --> 00:32:41,280
I couldn't contact him for two days.
446
00:32:46,920 --> 00:32:49,600
Hello Ing. Where are you?
447
00:32:50,360 --> 00:32:51,680
I'm really sorry.
448
00:32:51,760 --> 00:32:53,560
I'm a rescue worker.
449
00:32:53,640 --> 00:32:56,200
Are you Ing's friend?
450
00:32:56,280 --> 00:32:59,160
We found his body drowned,
451
00:32:59,240 --> 00:33:01,600
estimated to have passed away
two days ago.
452
00:33:03,520 --> 00:33:05,800
He drowned alone.
453
00:33:06,560 --> 00:33:10,160
He was alone for two days
until someone found him.
454
00:33:11,760 --> 00:33:14,160
Since that day,
455
00:33:16,000 --> 00:33:19,480
I haven't been able to sleep
without taking sleeping pills.
456
00:33:22,680 --> 00:33:24,680
Dad tried everything to help me.
457
00:33:26,040 --> 00:33:29,200
He took me to the temple, made merit,
458
00:33:29,280 --> 00:33:30,720
and even took me to see a therapist,
459
00:33:32,920 --> 00:33:35,440
but nothing can help me forget
460
00:33:35,520 --> 00:33:37,280
that I was the one who killed Ing.
461
00:33:42,040 --> 00:33:43,720
Frame…
462
00:33:47,000 --> 00:33:49,640
Could you please help me sell the cafe?
463
00:33:50,800 --> 00:33:53,040
I don't want to see it anymore.
464
00:33:54,440 --> 00:33:56,640
If this cafe didn't exist,
465
00:33:56,720 --> 00:33:59,040
I wouldn't have made Ing sad.
466
00:34:04,440 --> 00:34:05,560
What if…
467
00:34:06,680 --> 00:34:08,719
Ing doesn't want to sell the cafe?
468
00:34:10,960 --> 00:34:12,320
What do you mean?
469
00:34:14,960 --> 00:34:16,760
The reason Ing is still there is because
470
00:34:17,440 --> 00:34:19,360
he doesn't want anyone to buy the cafe.
471
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
Let's go talk with Ing.
472
00:34:51,120 --> 00:34:52,639
I told you to get out!
473
00:34:56,719 --> 00:34:58,200
Frame.
474
00:35:01,560 --> 00:35:04,640
Ing is over there.
475
00:35:07,840 --> 00:35:08,800
Ing.
476
00:35:23,040 --> 00:35:24,440
I'm really sorry.
477
00:35:25,480 --> 00:35:26,520
I'm sorry.
478
00:35:28,520 --> 00:35:30,640
I've never been mad at you.
479
00:35:32,200 --> 00:35:34,240
He said, "I've never been mad at you."
480
00:35:44,080 --> 00:35:45,640
I've never been mad.
481
00:35:47,080 --> 00:35:49,480
But the reason I can't leave
482
00:35:49,560 --> 00:35:51,840
is because you're still
blaming yourself like this.
483
00:35:51,920 --> 00:35:53,080
Ing.
484
00:35:55,280 --> 00:35:56,560
I'm sorry.
485
00:35:58,960 --> 00:36:02,160
I never knew I made you stuck here.
486
00:36:02,240 --> 00:36:03,320
Frame.
487
00:36:04,360 --> 00:36:05,560
You know
488
00:36:06,840 --> 00:36:08,720
what worried me the most
489
00:36:10,240 --> 00:36:12,400
since we started dating right?
490
00:36:13,880 --> 00:36:16,760
It's not having to hide our relationship,
491
00:36:17,960 --> 00:36:19,720
but having to
492
00:36:20,680 --> 00:36:22,520
see you suffer like this.
493
00:36:23,760 --> 00:36:25,800
If you want to set me free,
494
00:36:27,960 --> 00:36:30,520
you also have to
set yourself free as well.
495
00:36:32,200 --> 00:36:34,240
Stop hiding your true self.
496
00:36:36,560 --> 00:36:38,040
Those who truly love you
497
00:36:39,040 --> 00:36:40,680
will understand.
498
00:36:56,040 --> 00:36:58,040
-I'm truly sorry!
-Frame!
499
00:36:58,720 --> 00:37:00,040
Frame!
500
00:37:02,320 --> 00:37:03,760
Frame!
501
00:37:19,920 --> 00:37:22,600
Ing isn't the only one suffering.
502
00:37:22,680 --> 00:37:26,680
Honestly, the one
who suffers the most might be Frame.
503
00:37:30,640 --> 00:37:32,440
-We should hurry and think--
-Not good.
504
00:37:32,520 --> 00:37:34,840
What? Why is it not good?
505
00:37:34,920 --> 00:37:37,640
It's not good because
we're in front of Golf's house!
506
00:37:38,680 --> 00:37:41,040
Why did we decide to have the meeting here
507
00:37:41,120 --> 00:37:42,600
instead of at the office?
508
00:37:43,960 --> 00:37:45,120
Why?
509
00:37:45,200 --> 00:37:46,920
Afraid the house owner will find out?
510
00:37:47,960 --> 00:37:50,800
There's no one home at the moment.
511
00:37:52,760 --> 00:37:54,720
There's no way he lives alone
512
00:37:54,800 --> 00:37:56,400
in a big house like this.
513
00:37:56,480 --> 00:37:58,520
This is weird.
514
00:37:59,120 --> 00:38:02,400
Or maybe someone else lives here
but he doesn't want you to meet them,
515
00:38:02,480 --> 00:38:04,880
because you might know
something you shouldn't.
516
00:38:09,800 --> 00:38:10,720
Oh?
517
00:38:20,360 --> 00:38:21,200
Guys.
518
00:38:22,400 --> 00:38:23,240
Oh?
519
00:38:24,280 --> 00:38:25,800
Tip?
520
00:38:26,400 --> 00:38:28,000
-Hello.
-Hello.
521
00:38:28,080 --> 00:38:29,800
Tip.
522
00:38:31,280 --> 00:38:33,280
Bless you.
523
00:38:34,840 --> 00:38:36,840
Who did you come here with?
524
00:38:38,240 --> 00:38:39,680
She's my mother.
525
00:38:42,040 --> 00:38:45,400
Golf always talks about you.
526
00:38:46,640 --> 00:38:48,560
Do you know
you disappeared for a long time?
527
00:38:49,200 --> 00:38:50,920
Golf really misses you.
528
00:38:51,760 --> 00:38:53,920
Please come back to our home
529
00:38:54,480 --> 00:38:56,720
so Golf won't be lonely
530
00:38:56,800 --> 00:38:58,680
and will have someone
sleeping next to him.
531
00:38:59,960 --> 00:39:02,600
I have my own bedroom.
532
00:39:04,200 --> 00:39:05,080
Right.
533
00:39:07,920 --> 00:39:09,320
-Mom.
-Yes?
534
00:39:09,400 --> 00:39:10,960
Let's get inside.
535
00:39:12,200 --> 00:39:15,400
Come on, I'll cook you dinner.
536
00:39:15,480 --> 00:39:17,080
I'll stay with you.
537
00:39:17,160 --> 00:39:18,200
Come on.
538
00:40:48,680 --> 00:40:49,800
Tip, go back.
539
00:40:51,680 --> 00:40:52,560
Who's that?
540
00:41:44,080 --> 00:41:45,440
Who are you?
541
00:41:49,480 --> 00:41:50,480
Tip.
542
00:41:52,480 --> 00:41:54,320
You shouldn't be here.
543
00:42:03,760 --> 00:42:05,040
I'm sorry.
544
00:42:12,000 --> 00:42:15,280
I won't let Frame's future be destroyed
545
00:42:15,360 --> 00:42:17,280
by this stupid press conference.
546
00:42:17,360 --> 00:42:18,720
Think about Frame's feelings!
547
00:42:19,520 --> 00:42:21,560
Since Frame wants to tell the truth,
548
00:42:21,640 --> 00:42:23,160
why don't you accept it
549
00:42:23,240 --> 00:42:25,880
and make him feel
comfortable talking about it?
550
00:42:25,960 --> 00:42:28,600
NEXT EPISODE
551
00:42:28,680 --> 00:42:30,240
MOM LOVES GOLF
552
00:42:30,320 --> 00:42:31,960
Mom?
553
00:42:34,800 --> 00:42:35,840
Mom?!
554
00:45:08,840 --> 00:45:11,520
Subtitle translation by:
Rattanaporn Changdang
34887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.