Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,320
The lottery tickets are under that tile.
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,040
It's not here.
3
00:00:04,120 --> 00:00:07,160
It was here this morning.
4
00:00:07,240 --> 00:00:09,040
I know who took it.
5
00:00:09,120 --> 00:00:10,120
PREVIOUSLY
6
00:00:13,240 --> 00:00:16,520
I told you
not to touch my lottery tickets!
7
00:00:16,600 --> 00:00:18,960
But they're here.
8
00:00:19,040 --> 00:00:21,760
How many more ghosts do I have to help
9
00:00:21,840 --> 00:00:23,520
until I remember all about myself?
10
00:00:24,760 --> 00:00:27,120
There are millions of Golfs.
How can I know who is the right one?
11
00:00:27,200 --> 00:00:28,360
PEOPLE
12
00:00:52,080 --> 00:00:53,080
Look-Chang,
13
00:00:53,160 --> 00:00:55,040
next time, don't do anything
14
00:00:55,120 --> 00:00:56,840
without telling us first.
15
00:00:59,240 --> 00:01:00,120
I won't.
16
00:01:00,760 --> 00:01:02,000
There won’t be a next time.
17
00:01:04,480 --> 00:01:05,720
What do you mean?
18
00:01:07,080 --> 00:01:08,360
We're quitting.
19
00:01:09,200 --> 00:01:10,560
Wait.
20
00:01:11,240 --> 00:01:12,280
Why?
21
00:01:13,880 --> 00:01:16,520
Even though Boss and Tip gave us a chance,
22
00:01:17,320 --> 00:01:18,160
we won't be able
23
00:01:19,040 --> 00:01:20,880
to earn your trust again anyway.
24
00:01:23,360 --> 00:01:25,200
If being together makes you suspicious,
25
00:01:26,480 --> 00:01:28,600
then we shouldn't be together.
26
00:01:32,440 --> 00:01:34,680
But everything will get better,
27
00:01:34,760 --> 00:01:36,080
all we need is time.
28
00:01:38,240 --> 00:01:39,640
But Boss doesn't want to
29
00:01:40,160 --> 00:01:42,000
work with us anymore, right?
30
00:01:50,840 --> 00:01:53,200
Thank you for everything.
31
00:01:54,600 --> 00:01:55,440
Let's go.
32
00:01:58,520 --> 00:01:59,600
Look-Chang!
33
00:02:00,600 --> 00:02:01,480
Hey!
34
00:04:14,880 --> 00:04:17,279
Do you miss Look-Chang and Toop-Hom?
35
00:04:20,519 --> 00:04:21,800
What makes you think that?
36
00:04:22,400 --> 00:04:25,440
Because you've been
calling me the wrong name all day.
37
00:04:25,520 --> 00:04:27,920
Sometimes Toop, sometimes Look-Chang.
38
00:04:29,720 --> 00:04:31,600
It's because I didn't get much sleep.
39
00:04:33,240 --> 00:04:36,560
I think we can discuss it one more time.
40
00:04:37,640 --> 00:04:40,320
It might be better this way.
41
00:04:40,400 --> 00:04:42,680
I can't force anyone, Tom.
42
00:04:47,840 --> 00:04:49,680
When those two aren't here,
43
00:04:49,760 --> 00:04:51,600
our office feels a lot quieter.
44
00:04:53,960 --> 00:04:56,120
It's fine. We'll get used to it.
45
00:04:57,760 --> 00:04:58,800
Right Tip?
46
00:05:08,800 --> 00:05:09,680
Tip?
47
00:05:11,000 --> 00:05:11,880
Tip!
48
00:05:12,600 --> 00:05:13,560
Are you okay?
49
00:05:13,640 --> 00:05:15,720
Why do you have such a serious expression?
50
00:05:17,280 --> 00:05:19,520
Right, it's late.
51
00:05:20,640 --> 00:05:22,280
I'll go home first.
52
00:05:22,360 --> 00:05:23,880
Sure. I'll walk you home.
53
00:05:24,920 --> 00:05:26,840
It's fine. I can walk home alone.
54
00:05:29,080 --> 00:05:30,320
See you, bye.
55
00:05:31,520 --> 00:05:32,600
Take care on your way home.
56
00:05:33,240 --> 00:05:34,160
Okay.
57
00:05:37,800 --> 00:05:40,760
How's your relationship with Tip going?
58
00:05:58,400 --> 00:06:01,480
Don't tell me that
since I paved the way for you,
59
00:06:01,560 --> 00:06:03,280
you didn't do anything?
60
00:06:03,360 --> 00:06:04,520
It's…
61
00:06:06,800 --> 00:06:08,120
Yes.
62
00:06:09,160 --> 00:06:12,000
You didn't take her out, have a meal
63
00:06:12,080 --> 00:06:13,280
or watch a movie together?
64
00:06:14,520 --> 00:06:17,360
That day when you walked her home,
65
00:06:17,440 --> 00:06:18,560
did you enter her room?
66
00:06:20,640 --> 00:06:21,480
I did.
67
00:06:21,560 --> 00:06:22,720
Then,
68
00:06:23,320 --> 00:06:25,440
that means…
69
00:06:25,520 --> 00:06:27,600
That means…
70
00:06:28,680 --> 00:06:30,960
I just entered her room to talk
and immediately left.
71
00:06:32,960 --> 00:06:33,800
Just that?
72
00:06:34,920 --> 00:06:35,840
Yeah.
73
00:06:35,920 --> 00:06:37,240
Poor Ong.
74
00:06:39,120 --> 00:06:40,760
You have to hurry up and tell Tip
75
00:06:40,840 --> 00:06:42,040
about your feelings.
76
00:06:44,600 --> 00:06:45,760
You have to do it yourself.
77
00:06:46,920 --> 00:06:48,360
Believe me,
78
00:06:48,440 --> 00:06:49,640
Love
79
00:06:50,440 --> 00:06:53,000
always makes us feel like we're too late.
80
00:07:20,640 --> 00:07:21,600
Tip.
81
00:07:25,400 --> 00:07:26,360
Ong?
82
00:07:26,880 --> 00:07:28,240
How did you get up here?
83
00:07:28,920 --> 00:07:32,960
Sorry, I called but you didn't pick up,
so I walked here.
84
00:07:33,760 --> 00:07:35,880
Muai told me to go upstairs, so I did.
85
00:07:37,880 --> 00:07:39,040
Can we talk?
86
00:07:40,560 --> 00:07:42,080
Now?
87
00:07:42,720 --> 00:07:43,600
Yeah.
88
00:07:50,480 --> 00:07:51,480
Okay.
89
00:07:57,800 --> 00:07:59,000
What?
90
00:08:02,080 --> 00:08:03,440
I should tell you this way,
91
00:08:03,520 --> 00:08:05,720
or else if I see your face,
I won't be able to speak.
92
00:08:06,800 --> 00:08:08,840
-But--
-I just want to tell you that lately
93
00:08:09,760 --> 00:08:10,920
this has been
94
00:08:11,520 --> 00:08:14,200
the happiest time of my life.
95
00:08:15,200 --> 00:08:17,120
I'm working at my dream job,
96
00:08:19,120 --> 00:08:20,760
helping others,
97
00:08:23,920 --> 00:08:25,680
and I get to work with someone I…
98
00:08:28,800 --> 00:08:29,760
have a good feeling about.
99
00:08:35,559 --> 00:08:37,159
So, I just want you to know that
100
00:08:38,360 --> 00:08:40,080
-I like--
-Stop!
101
00:08:43,200 --> 00:08:45,320
Before you say anything,
102
00:08:45,920 --> 00:08:47,040
I have something to tell you.
103
00:08:50,680 --> 00:08:51,760
Well…
104
00:08:53,000 --> 00:08:55,880
Yesterday, after helping Chaba,
105
00:08:57,040 --> 00:08:59,040
some of my memories came back.
106
00:09:00,680 --> 00:09:01,720
That's good.
107
00:09:04,240 --> 00:09:05,800
I now recall that…
108
00:09:12,800 --> 00:09:16,800
GOLF - KAI - BRIDE
109
00:09:19,040 --> 00:09:20,120
I…
110
00:09:24,640 --> 00:09:25,960
I'm already married.
111
00:09:30,320 --> 00:09:34,400
Love always makes us
feel like we're too late.
112
00:09:40,080 --> 00:09:42,960
You're already married?
113
00:09:55,240 --> 00:09:59,000
Sometimes, we leave one bad thing…
114
00:10:02,040 --> 00:10:05,000
only to face another.
115
00:10:08,120 --> 00:10:13,720
BRIDE - ME
116
00:10:17,440 --> 00:10:19,000
If I'm the bride,
117
00:10:20,520 --> 00:10:21,960
then who is the groom?
118
00:10:29,840 --> 00:10:34,640
SAFE - KAI - BRIDE - ME
LOOK-CHANG - TOOP-HOM
119
00:10:36,040 --> 00:10:39,640
So, you want me to do every job
that Look-Chang and Toop-Hom did?
120
00:10:39,720 --> 00:10:42,200
Yes, but only the good parts.
121
00:10:42,280 --> 00:10:44,400
Sure Boss!
122
00:10:45,000 --> 00:10:47,400
Did I do well calling you "Boss"
just like Look-Chang and Toop-Hom did?
123
00:10:49,120 --> 00:10:52,040
Don't praise me like them,
just do their work.
124
00:10:53,520 --> 00:10:54,400
Okay.
125
00:11:00,400 --> 00:11:03,040
But are you sure
you won't call them back?
126
00:11:07,800 --> 00:11:09,040
Please make up.
127
00:11:09,640 --> 00:11:11,480
Honestly, I kinda miss Toop.
128
00:11:11,560 --> 00:11:12,440
Hm?
129
00:11:12,520 --> 00:11:14,720
I miss both of them,
130
00:11:14,800 --> 00:11:18,560
but Look-Chang is such a scumbag.
Toop-Hom is still forgivable.
131
00:11:23,520 --> 00:11:25,320
If something isn't right,
132
00:11:26,000 --> 00:11:27,480
maybe we'll have to let it go.
133
00:11:46,680 --> 00:11:50,120
I'll take leave today.
I have to run errands.
134
00:11:50,200 --> 00:11:51,480
Want me to tag along?
135
00:11:53,040 --> 00:11:55,840
It' fine. It's my personal matters.
136
00:11:56,560 --> 00:11:57,400
See you.
137
00:12:02,960 --> 00:12:05,560
If love isn't the answer,
then you should focus on work.
138
00:12:08,840 --> 00:12:11,360
This will be our company logo.
139
00:12:11,440 --> 00:12:13,480
We'll make it a rare item,
like a Michelin Star,
140
00:12:13,560 --> 00:12:16,640
to confirm the absence of ghosts
in the houses and land we are selling.
141
00:12:18,400 --> 00:12:19,480
That sounds good.
142
00:12:19,560 --> 00:12:23,440
Apart from the logo,
you need to expand the company.
143
00:12:24,680 --> 00:12:27,200
I don't even have the money
to pay for my dad's apartment.
144
00:12:28,480 --> 00:12:30,760
Or should I fire you to save money?
145
00:12:32,040 --> 00:12:34,960
I think we should gain money,
like a start-up company,
146
00:12:35,040 --> 00:12:37,920
by looking for an investor.
You'll pay for the apartment quicker.
147
00:12:38,520 --> 00:12:40,240
Who would want to invest in us?
148
00:12:43,280 --> 00:12:44,240
Hello.
149
00:12:46,520 --> 00:12:48,200
Is this SixSense Agency?
150
00:12:48,880 --> 00:12:51,840
Yes, welcome.
Are you here to sell or buy a house?
151
00:12:52,440 --> 00:12:53,400
Or an investor?
152
00:12:53,480 --> 00:12:55,240
He appeared as soon as we talked.
153
00:12:56,240 --> 00:12:58,640
Wait a moment.
I'm not here for any of that.
154
00:12:59,600 --> 00:13:00,800
I'm Golf.
155
00:13:01,760 --> 00:13:02,800
I'm looking for Tip.
156
00:13:06,760 --> 00:13:07,760
Golf…
157
00:13:08,960 --> 00:13:12,080
Hey, do you remember who Golf is?
158
00:13:13,880 --> 00:13:15,600
GOLF
159
00:13:15,680 --> 00:13:16,520
No.
160
00:13:24,680 --> 00:13:26,720
You must be related to Tip, right?
161
00:13:27,760 --> 00:13:29,120
I'm her boyfriend.
162
00:13:31,800 --> 00:13:33,840
Could you please bring me to her?
163
00:13:41,400 --> 00:13:42,800
Sweep quickly.
164
00:13:42,880 --> 00:13:44,560
We'll clean the restroom after this.
165
00:13:45,160 --> 00:13:48,440
Yesterday was my turn.
Today, it should be your turn.
166
00:13:49,680 --> 00:13:53,000
I give you a place to sleep
167
00:13:53,080 --> 00:13:56,040
and free meals. Don't act like a brat!
168
00:13:56,920 --> 00:14:00,000
If I clean the restroom,
then what will you do?
169
00:14:00,080 --> 00:14:02,680
I'll make the money!
170
00:14:02,760 --> 00:14:05,880
Go and trick someone
into buying these jinx year's cure items.
171
00:14:08,120 --> 00:14:09,880
Who'll you guys trick?
172
00:14:15,400 --> 00:14:16,360
Hey?
173
00:14:16,920 --> 00:14:19,240
Did you use the wrong shade of foundation?
174
00:14:20,040 --> 00:14:22,520
You also have cotton
sticking to your nose.
175
00:14:22,600 --> 00:14:24,720
How can you see me?
176
00:14:30,840 --> 00:14:32,360
Chang!
177
00:14:32,440 --> 00:14:36,720
Look like this, ask questions like that,
Are you a ghost?
178
00:14:37,320 --> 00:14:39,680
-Yes.
-Chang!
179
00:14:43,000 --> 00:14:46,360
I thought running away
would make the ghost signal disappear,
180
00:14:47,480 --> 00:14:48,560
but it's still fully here.
181
00:14:50,040 --> 00:14:52,040
Those two really ran away to here.
182
00:14:53,320 --> 00:14:56,680
But if I'm really a cop,
183
00:14:57,760 --> 00:15:00,760
why would I have anything
to do with those thieves?
184
00:15:02,840 --> 00:15:05,520
If we really can see the ghost ourselves,
185
00:15:05,600 --> 00:15:06,840
Chang,
186
00:15:06,920 --> 00:15:08,960
we should get out of here, fast.
187
00:15:10,160 --> 00:15:12,680
We can find Kai
188
00:15:12,760 --> 00:15:14,480
and the safe Tip stole?
189
00:15:17,480 --> 00:15:20,400
No! Get out of here!
190
00:15:22,840 --> 00:15:24,080
Wait for me!
191
00:15:25,680 --> 00:15:28,520
-Chang, hurry up!
-I am!
192
00:15:29,200 --> 00:15:30,960
She'll catch up to us!
193
00:15:34,320 --> 00:15:37,880
Chang, let's leave!
194
00:15:44,560 --> 00:15:46,840
I'm totally shocked.
195
00:15:46,920 --> 00:15:50,160
No wonder, I can see the ghost
because Tip is nearby.
196
00:15:51,680 --> 00:15:52,560
Tip?
197
00:15:54,160 --> 00:15:55,880
You can call me Lt. Tip, just like before.
198
00:15:57,880 --> 00:15:59,640
You must have misheard Lt-- I mean Tip.
199
00:16:02,440 --> 00:16:06,960
Chang saw the ghost and went crazy.
200
00:16:07,040 --> 00:16:09,400
He's stammering now.
201
00:16:09,480 --> 00:16:10,840
-Right
-Really?
202
00:16:10,920 --> 00:16:12,240
Yeah!
203
00:16:12,320 --> 00:16:14,200
What about Kai's ghost
204
00:16:15,160 --> 00:16:19,240
and the safe I hired you guys to steal?
205
00:16:28,160 --> 00:16:29,480
Run!
206
00:16:33,640 --> 00:16:34,960
Let go.
207
00:16:36,600 --> 00:16:37,720
Please let go.
208
00:16:37,800 --> 00:16:41,280
Say it one more time,
are you really Tip's boyfriend?
209
00:16:41,360 --> 00:16:42,760
Yes.
210
00:16:42,840 --> 00:16:44,120
Really?
211
00:16:44,720 --> 00:16:45,640
Really.
212
00:16:49,800 --> 00:16:53,120
What happened?
Why did you separate from Tip?
213
00:16:54,680 --> 00:16:55,600
That's…
214
00:16:57,080 --> 00:17:02,200
Well… We had planned to meet in Chiang Rai
215
00:17:02,280 --> 00:17:04,400
and Tip had agreed to follow me there.
216
00:17:04,480 --> 00:17:07,960
But she got in an accident first.
217
00:17:08,720 --> 00:17:10,680
Tip disappeared after the accident
218
00:17:11,200 --> 00:17:13,040
and I tried every way to find her.
219
00:17:13,720 --> 00:17:15,440
Then, I saw Tip in your video.
220
00:17:16,560 --> 00:17:17,440
Video?
221
00:17:18,800 --> 00:17:19,960
It was me.
222
00:17:22,800 --> 00:17:25,960
But Tip's not here right now.
You should head back first,
223
00:17:26,040 --> 00:17:27,880
and if Tip comes here,
I'll reach out to you.
224
00:17:27,960 --> 00:17:30,080
Can I have her phone number?
225
00:17:30,160 --> 00:17:33,560
As her boyfriend,
why don't you have her number?
226
00:17:34,280 --> 00:17:35,600
Wait!
227
00:17:35,680 --> 00:17:37,800
Maybe you're not her boyfriend,
but a scammer.
228
00:17:38,360 --> 00:17:41,040
Calm down, stay calm first.
229
00:17:50,000 --> 00:17:50,880
Here.
230
00:17:59,600 --> 00:18:01,480
Could you please ask her to come here?
231
00:18:02,680 --> 00:18:04,280
I really want to meet her.
232
00:18:07,360 --> 00:18:09,160
Chang! Are you okay?
233
00:18:11,520 --> 00:18:14,200
We don't want
to run away forever Lt. Tip.
234
00:18:17,600 --> 00:18:22,040
Okay, if you want the truth,
235
00:18:22,120 --> 00:18:25,320
then you gotta be honest with us.
236
00:18:25,400 --> 00:18:28,920
Is the safe really with Kai,
or did you take it?
237
00:18:32,840 --> 00:18:34,000
I can't remember.
238
00:18:35,160 --> 00:18:38,080
And if I had known the truth about myself,
239
00:18:38,800 --> 00:18:40,360
I wouldn't have asked you guys.
240
00:18:48,320 --> 00:18:49,320
Okay!
241
00:18:50,880 --> 00:18:53,640
Alright, you gotta listen carefully.
242
00:18:54,440 --> 00:18:55,800
This is really extreme.
243
00:18:56,560 --> 00:18:57,600
Extremely bad?
244
00:18:58,640 --> 00:19:01,400
Extremely in the city and far north.
245
00:19:01,480 --> 00:19:03,480
It began in Bangkok
and ended in Chiang Rai.
246
00:19:05,160 --> 00:19:06,160
Here.
247
00:19:09,600 --> 00:19:11,120
Here are the tickets to Chiang Rai.
248
00:19:11,200 --> 00:19:12,960
If you can make it back,
249
00:19:13,560 --> 00:19:15,440
I'll drop all the charges.
250
00:19:16,040 --> 00:19:20,320
Honestly, back then I had a feeling
that something bad was about to happen.
251
00:19:20,960 --> 00:19:23,200
CHIANG RAI
252
00:19:32,280 --> 00:19:35,920
What's this? A safe inside the safe?
253
00:19:41,360 --> 00:19:42,240
What's happening?
254
00:19:43,560 --> 00:19:45,680
After that,
we took the safe out of the house
255
00:19:46,200 --> 00:19:49,080
to the meeting point with Tip.
We got the safe,
256
00:19:49,160 --> 00:19:52,920
but Kai convinced us
not to hand it over to Tip.
257
00:19:53,000 --> 00:19:54,400
Right.
258
00:19:54,480 --> 00:19:57,960
I've already looked into it,
and I know the owner of that house,
259
00:19:58,040 --> 00:19:59,880
and what's inside this safe.
260
00:20:01,120 --> 00:20:02,280
Who?
261
00:20:03,360 --> 00:20:04,640
The owner of that house
262
00:20:04,720 --> 00:20:08,560
owned a large set
of Benjaphakee Buddha amulets
263
00:20:08,640 --> 00:20:10,640
that were secretly
being traded on the black market.
264
00:20:11,200 --> 00:20:13,680
The selling rate
is currently one hundred million.
265
00:20:13,760 --> 00:20:15,000
Huh?!
266
00:20:15,080 --> 00:20:16,440
One hundred million?
267
00:20:18,400 --> 00:20:19,240
But wait…
268
00:20:20,280 --> 00:20:25,400
Lt. Tip worked hard with the plan to
hire thieves like us to catch the thief.
269
00:20:25,480 --> 00:20:27,800
If we don't hand the safe over to her,
270
00:20:28,600 --> 00:20:30,920
will she come after us?
271
00:20:31,000 --> 00:20:32,080
Right…
272
00:20:32,160 --> 00:20:34,560
But if we don't give it to them,
273
00:20:34,640 --> 00:20:37,600
we can get rich
without having to do any dirty work.
274
00:20:40,880 --> 00:20:41,680
This is bad.
275
00:20:41,760 --> 00:20:43,320
Split up and meet at the temple.
276
00:20:44,480 --> 00:20:45,920
-Chang…
-Go.
277
00:20:46,000 --> 00:20:46,920
Let's go!
278
00:20:50,160 --> 00:20:53,600
-Where's the safe?
-It's with Kai.
279
00:20:54,960 --> 00:20:56,160
Let go of me first, Tip.
280
00:20:56,240 --> 00:20:58,520
-It hurts!
-Take it easy!
281
00:20:58,600 --> 00:21:00,240
Toop-Hom and I
282
00:21:00,880 --> 00:21:02,440
never meant to lie to you.
283
00:21:02,520 --> 00:21:04,800
We're soft-hearted,
284
00:21:05,360 --> 00:21:07,000
so we believed Kai.
285
00:21:08,120 --> 00:21:10,400
Can you please forgive us?
286
00:21:11,000 --> 00:21:12,120
Yeah…
287
00:21:14,120 --> 00:21:15,360
Then…
288
00:21:16,440 --> 00:21:18,560
I might be a Bangkok police officer,
289
00:21:19,840 --> 00:21:22,680
but what I want is in Chiang Rai.
290
00:21:23,720 --> 00:21:26,040
If everything happens in Chiang Rai,
291
00:21:29,120 --> 00:21:30,600
let's go there together.
292
00:21:32,880 --> 00:21:36,120
Let's go.
293
00:21:36,200 --> 00:21:37,600
No problem at all.
294
00:21:38,120 --> 00:21:38,960
Right…
295
00:21:47,720 --> 00:21:49,160
Here, wear this.
296
00:21:49,720 --> 00:21:52,680
What? A GPS watch?
297
00:21:52,760 --> 00:21:54,280
I said we're not going to run away.
298
00:21:54,960 --> 00:21:56,520
Do you not trust us?
299
00:21:57,960 --> 00:22:00,640
In case someone tries to hurt you,
I can help you in time.
300
00:22:06,720 --> 00:22:09,600
Please find out which police station
I worked from.
301
00:22:10,400 --> 00:22:12,080
I need more information.
302
00:22:13,600 --> 00:22:14,480
Wait.
303
00:22:14,560 --> 00:22:16,560
Please find out which police station
she worked from?
304
00:22:17,520 --> 00:22:19,040
And where should we look into that?
305
00:22:19,120 --> 00:22:22,000
Maybe temple hall? Of course
you have to go to the police station!
306
00:22:25,200 --> 00:22:28,560
Are we going to turn
ourselves in voluntarily?
307
00:22:30,960 --> 00:22:34,040
You're thieves, so act like it. Here.
308
00:22:34,760 --> 00:22:35,960
Well.
309
00:22:40,960 --> 00:22:43,320
Chang, but it's too risky…
310
00:22:50,560 --> 00:22:51,720
Hello?
311
00:22:51,800 --> 00:22:53,600
There's someone named Golf asking for you.
312
00:23:02,480 --> 00:23:04,560
-Tip!
-Golf?
313
00:23:12,680 --> 00:23:14,080
It's me, Golf.
314
00:23:16,560 --> 00:23:17,400
See?
315
00:23:37,040 --> 00:23:37,960
Tip.
316
00:23:52,960 --> 00:23:53,920
Well…
317
00:23:57,920 --> 00:23:58,800
You…
318
00:24:00,760 --> 00:24:03,360
Are you my groom?
319
00:24:04,680 --> 00:24:08,080
We're married, right?
320
00:24:09,760 --> 00:24:11,640
Why are you asking me that?
321
00:24:14,160 --> 00:24:16,480
Did something happen to you?
322
00:24:21,600 --> 00:24:22,640
Well?
323
00:24:30,400 --> 00:24:34,200
I'm sorry, but I can't trust you now.
324
00:24:37,440 --> 00:24:39,120
Tip? I don't understand.
325
00:24:43,000 --> 00:24:44,480
She can't remember anything,
326
00:24:46,760 --> 00:24:48,880
maybe due to the accident you mentioned.
327
00:24:49,920 --> 00:24:51,000
Please give her some time.
328
00:24:58,480 --> 00:24:59,320
Tip?
329
00:25:00,960 --> 00:25:02,160
I'm really sorry.
330
00:25:02,240 --> 00:25:05,120
I should have waited for you that day,
then this would never have happened.
331
00:25:07,040 --> 00:25:08,800
But don't worry,
332
00:25:09,880 --> 00:25:11,240
I'll do everything
333
00:25:11,960 --> 00:25:14,520
to help you
remember everything about us again.
334
00:25:22,240 --> 00:25:25,680
Tip's boyfriend isn't just handsome, rich,
335
00:25:26,400 --> 00:25:28,880
he also seems like a good person,
and he's persistent.
336
00:25:29,800 --> 00:25:33,800
I feel sorry for you having a crush
on someone whose boyfriend is so great.
337
00:25:33,880 --> 00:25:35,520
There's really no way.
338
00:25:37,320 --> 00:25:40,120
Are you concerned,
or are you just rubbing it in my face?
339
00:25:40,200 --> 00:25:41,320
I'm concerned!
340
00:25:42,840 --> 00:25:43,880
It'll be okay.
341
00:25:46,400 --> 00:25:48,000
It's my phone's ringtone,
342
00:25:48,080 --> 00:25:50,120
to fit with our company's concept.
343
00:25:51,080 --> 00:25:52,360
Hello?
344
00:25:52,440 --> 00:25:54,400
There's a job coming in.
345
00:25:57,040 --> 00:26:00,840
Please help me. I want to sell my house,
but my wife's ghost won't let me.
346
00:26:00,920 --> 00:26:02,240
Please help.
347
00:26:06,040 --> 00:26:06,920
Hello.
348
00:26:07,000 --> 00:26:08,240
Hello Captain.
349
00:26:08,320 --> 00:26:09,200
Hello.
350
00:26:09,280 --> 00:26:12,200
Please just call me Lt.,
did something happen?
351
00:26:12,280 --> 00:26:16,360
We're looking for
a female police officer who helped us.
352
00:26:17,080 --> 00:26:21,800
As soon as we reached Bangkok,
we were robbed, but…
353
00:26:22,400 --> 00:26:23,560
Here.
354
00:26:24,160 --> 00:26:25,280
But this female police officer
355
00:26:25,880 --> 00:26:28,800
helped us. So we're looking for her.
356
00:26:29,720 --> 00:26:30,960
Where are you from?
357
00:26:31,040 --> 00:26:32,080
-Chiang Rai.
-Kalasin.
358
00:26:34,480 --> 00:26:37,120
Come again, Kalasin or Chiang Rai.
359
00:26:37,200 --> 00:26:38,400
-Kalasin.
-Chiang Rai.
360
00:26:38,480 --> 00:26:40,960
-Hey, Chang!
-Hey, Toop-Hom!
361
00:26:41,040 --> 00:26:43,320
Well officer…
362
00:26:43,400 --> 00:26:45,640
My sister is from Chiang Rai,
363
00:26:45,720 --> 00:26:47,960
and I'm from Kalasin.
364
00:26:48,040 --> 00:26:50,440
We met up at the motorcycle taxi
stand opposite Mo Chit,
365
00:26:50,520 --> 00:26:52,440
and that's when we were robbed.
366
00:26:52,520 --> 00:26:53,600
I see.
367
00:26:53,680 --> 00:26:55,240
You should file a report first.
368
00:26:55,320 --> 00:26:58,480
Please tell me your full name,
and let me see your ID cards.
369
00:27:01,560 --> 00:27:04,280
Oh, I lost it. It's not here.
370
00:27:05,040 --> 00:27:09,440
Our whole bags were lost. We have nothing.
371
00:27:10,600 --> 00:27:13,760
Wait, didn't you say the female officer
helped you in time?
372
00:27:14,680 --> 00:27:16,000
What's the real story?
373
00:27:16,720 --> 00:27:19,360
My sister is quite forgetful.
374
00:27:19,440 --> 00:27:20,680
-Yeah.
-Right?
375
00:27:22,160 --> 00:27:26,240
That's why! I think we should hurry home
to take my medicine.
376
00:27:26,320 --> 00:27:27,640
-Let's go.
-Are you planning to come again?
377
00:27:27,720 --> 00:27:29,240
-It's quite far away.
-It's Chiang Rai.
378
00:27:29,840 --> 00:27:31,880
-Thank you.
-Thank you so much.
379
00:27:32,880 --> 00:27:35,480
Stop! Let me investigate you guys first.
380
00:27:37,120 --> 00:27:38,480
It's fine.
381
00:27:39,520 --> 00:27:40,640
Wait!
382
00:27:41,240 --> 00:27:43,960
Where is your house located?
How can we assist you?
383
00:27:44,040 --> 00:27:46,800
Is your wife's ghost malevolent?
Did she have a violent death?
384
00:27:46,880 --> 00:27:48,440
Hello? Hello!
385
00:27:48,520 --> 00:27:50,000
Calm down, give me the phone.
386
00:27:50,600 --> 00:27:55,000
Hello. Could you share your location
with us? We'll hurry to get there.
387
00:27:55,080 --> 00:27:56,760
Yes, please calm down first.
388
00:27:58,760 --> 00:28:00,000
Let's hurry.
389
00:28:01,720 --> 00:28:03,800
There are only three of us.
Will we be okay?
390
00:28:05,160 --> 00:28:06,920
Is there anything I can do to help?
391
00:28:08,400 --> 00:28:09,400
Well…
392
00:28:10,200 --> 00:28:11,480
I'm sorry,
393
00:28:12,240 --> 00:28:16,600
I think you should leave for now.
Sorry that I can't remember you.
394
00:28:18,480 --> 00:28:19,480
-Come on, let's hurry.
-Let's go.
395
00:28:34,320 --> 00:28:37,400
What? Why won't the car start now?
396
00:28:37,480 --> 00:28:38,640
Try again!
397
00:28:41,800 --> 00:28:43,080
We have to push it.
398
00:28:43,880 --> 00:28:47,680
-What about me?
-You handle the steering wheel.
399
00:28:49,120 --> 00:28:50,040
Okay?
400
00:28:50,120 --> 00:28:52,440
Are you ready? One, two…
401
00:28:55,440 --> 00:28:57,200
-It started!
-We got it!
402
00:28:59,080 --> 00:29:00,200
What's wrong?
403
00:29:06,680 --> 00:29:07,840
You can go there in my car.
404
00:29:21,880 --> 00:29:23,000
Thank you so much.
405
00:29:23,920 --> 00:29:25,000
Wait Tip.
406
00:29:29,040 --> 00:29:34,280
I can't contact you with my old number.
Here, use my phone
407
00:29:35,520 --> 00:29:36,920
so that we can talk.
408
00:29:37,800 --> 00:29:40,120
Wow, that's a new way
to ask for a phone number.
409
00:29:40,720 --> 00:29:42,000
He's so rich.
410
00:29:42,560 --> 00:29:44,880
Well, I'm not…
411
00:29:44,960 --> 00:29:47,320
I've been looking for you this whole time.
412
00:29:48,360 --> 00:29:49,960
I won't let you disappear again.
413
00:30:09,360 --> 00:30:10,920
I'm not going to accept it.
414
00:30:12,120 --> 00:30:15,560
But I'll give you my phone number,
and we can talk later.
415
00:30:18,080 --> 00:30:18,920
Sure.
416
00:30:24,600 --> 00:30:26,400
Hello! We're Six--
417
00:30:27,520 --> 00:30:30,080
Sense… Agency.
418
00:30:30,800 --> 00:30:31,760
Wow…
419
00:30:32,760 --> 00:30:33,920
This place is a mess.
420
00:30:44,920 --> 00:30:46,160
Mr. Charlie?
421
00:30:46,920 --> 00:30:48,920
Are you home?
422
00:30:50,680 --> 00:30:52,440
We're here to help.
423
00:30:53,040 --> 00:30:55,360
If you have something on your mind,
please come out and talk nicely.
424
00:31:08,920 --> 00:31:11,000
Don't!
425
00:31:11,080 --> 00:31:13,440
Please help me!
I can't handle this anymore.
426
00:31:14,320 --> 00:31:17,560
My wife is as mean as a rabid dog.
Even when she's gone,
427
00:31:17,640 --> 00:31:19,600
she's furious like a ghost dog!
428
00:31:19,680 --> 00:31:21,440
Charlie!
Who on earth did you just call a dog?!
429
00:31:34,160 --> 00:31:37,200
Even though my wife's malevolent
430
00:31:37,280 --> 00:31:39,640
and has locked me up here,
431
00:31:40,240 --> 00:31:41,680
I still love her.
432
00:31:43,040 --> 00:31:45,360
Fah! I still love you.
433
00:31:46,560 --> 00:31:49,160
If you love her so much, you don't want
to sell the house now, right?
434
00:31:49,240 --> 00:31:50,480
I still want to sell the house.
435
00:31:52,560 --> 00:31:53,640
Hey, watch out!
436
00:31:54,440 --> 00:31:55,800
Charlie!
437
00:31:55,880 --> 00:31:57,560
Are you hurt?
438
00:31:58,240 --> 00:32:02,040
Of course since my death,
there's been no one cleaning the house.
439
00:32:02,120 --> 00:32:04,320
When I was alive,
all you did was play games.
440
00:32:04,400 --> 00:32:08,600
I was the one handling the water and
electric bills, paid taxes and insurance,
441
00:32:09,200 --> 00:32:11,400
washed all the clothes, fixed the roof.
I did everything!
442
00:32:11,480 --> 00:32:14,200
I even had to livestream
selling products to survive.
443
00:32:14,280 --> 00:32:15,600
I was so confused.
444
00:32:15,680 --> 00:32:18,040
Did I marry you
to be your wife or your servant?!
445
00:32:21,960 --> 00:32:25,840
I'm sorry,
but what was the cause of your death?
446
00:32:25,920 --> 00:32:27,240
I was sick. Any problem with that?
447
00:32:27,320 --> 00:32:28,520
No.
448
00:32:32,120 --> 00:32:35,960
Why don't you want to sell the house?
449
00:32:37,320 --> 00:32:38,200
It's not that I don't want to sell.
450
00:32:38,280 --> 00:32:39,080
Huh?
451
00:32:39,600 --> 00:32:41,760
He can't even take care of himself.
452
00:32:41,840 --> 00:32:45,760
Selling the house just like this, he'll
get scammed and lose out on the profit.
453
00:32:45,840 --> 00:32:49,120
I see. But if you're worried about
losing out on the profit, please don't.
454
00:32:49,200 --> 00:32:52,480
We'll take care of that,
you can be assured.
455
00:32:55,400 --> 00:32:59,640
It's not just the house.
I need someone to take care of him.
456
00:33:00,240 --> 00:33:04,440
If you're going to sell the house,
you have to find my husband a new wife.
457
00:33:06,280 --> 00:33:10,960
You want us to find a new wife
to take care of your husband?
458
00:33:13,120 --> 00:33:14,000
What?
459
00:33:15,080 --> 00:33:16,080
Right.
460
00:33:17,000 --> 00:33:19,120
She needs to be a better wife than me
461
00:33:19,200 --> 00:33:23,640
and able to care for him.
If you can do this, I'll sell the house.
462
00:33:30,840 --> 00:33:32,320
If you want to increase
the chances of finding a lover,
463
00:33:32,400 --> 00:33:34,920
praying somewhere isn't as effective
as using a dating app.
464
00:33:43,560 --> 00:33:48,200
Will we be able to find
real love through this method?
465
00:33:49,520 --> 00:33:53,640
At least the women on this app
are open to being in a relationship.
466
00:33:54,840 --> 00:33:56,000
That's right Tip.
467
00:33:56,520 --> 00:34:01,280
Not everyone will have their true love
like Golf come find them at home
468
00:34:01,360 --> 00:34:02,840
like you.
469
00:34:04,440 --> 00:34:05,320
Nonsense.
470
00:34:06,720 --> 00:34:07,680
Don't rub it in.
471
00:34:12,040 --> 00:34:13,239
We'll proceed this way
472
00:34:14,480 --> 00:34:16,199
because no matter what,
we have to sell this house.
473
00:34:18,880 --> 00:34:19,800
Fine.
474
00:34:24,920 --> 00:34:26,120
I'm calling Charlie.
475
00:34:26,199 --> 00:34:29,719
Hello Tom. Did you come up
with a way to find my new girlfriend?
476
00:34:30,360 --> 00:34:31,960
We'll use a dating app.
477
00:34:32,040 --> 00:34:34,800
Start by telling us
what type of woman you're looking for.
478
00:34:34,880 --> 00:34:37,199
I've already sent them to you.
479
00:34:41,960 --> 00:34:47,040
If she's a beautiful gamer
who's good at games,
480
00:34:47,639 --> 00:34:48,880
she's totally my type.
481
00:34:48,960 --> 00:34:52,080
Wait, your type isn't like Fah anymore?
482
00:34:52,159 --> 00:34:55,960
Fah's good,
but she didn't really play games.
483
00:34:56,480 --> 00:34:58,320
Okay, we got you.
484
00:34:58,400 --> 00:34:59,920
We'll keep you posted.
485
00:35:00,000 --> 00:35:01,880
-Sure, thank you so much.
-Bye.
486
00:35:04,440 --> 00:35:07,360
Okay, one problem solved.
487
00:35:10,680 --> 00:35:11,640
Tip.
488
00:35:18,120 --> 00:35:21,640
One solved, another one appears.
489
00:35:34,400 --> 00:35:35,320
Come.
490
00:35:46,400 --> 00:35:50,160
Chang, why did you bring me here? Look!
491
00:35:50,680 --> 00:35:54,040
He looks worse than you!
492
00:35:54,120 --> 00:35:55,720
You mean he looks good?
493
00:35:57,160 --> 00:35:58,360
He's a drug dealer!
494
00:35:58,440 --> 00:36:00,960
Hey! Don't bully.
495
00:36:01,040 --> 00:36:03,760
People around here are all loved.
496
00:36:05,200 --> 00:36:07,640
Because they're good people,
so they are loved?
497
00:36:07,720 --> 00:36:09,240
They love stealing cars
to sell at the border.
498
00:36:09,840 --> 00:36:12,600
And there's a local gangster named Suea,
499
00:36:12,680 --> 00:36:14,280
who has been in and out of prison.
500
00:36:15,160 --> 00:36:16,200
Wait,
501
00:36:16,280 --> 00:36:19,040
so this place is a thieves' hideout?
502
00:36:19,120 --> 00:36:20,280
Hey!
503
00:36:20,360 --> 00:36:22,760
We tried asking about Lt. Tip
with the police,
504
00:36:22,840 --> 00:36:24,240
but it didn't work out.
505
00:36:24,320 --> 00:36:27,600
Why don't we try asking around
with the thieves? It might work.
506
00:36:28,520 --> 00:36:30,680
-I'm scared.
-Chang!
507
00:36:31,640 --> 00:36:33,800
Suea!
508
00:36:35,200 --> 00:36:36,280
I missed you!
509
00:36:40,200 --> 00:36:41,680
This is Suea,
510
00:36:42,360 --> 00:36:44,520
a local gangster. He's close to me.
511
00:36:45,560 --> 00:36:46,400
Hey!
512
00:36:46,480 --> 00:36:48,280
Two thousand baht that you owe me.
513
00:36:48,360 --> 00:36:50,400
When are you going to pay me back?
514
00:36:53,240 --> 00:36:56,960
Do you understand the difference
between being close and being in debt?
515
00:36:57,040 --> 00:36:58,200
I know!
516
00:36:58,280 --> 00:37:00,400
I'm here to pay you back today.
517
00:37:00,480 --> 00:37:02,280
But before that,
518
00:37:03,040 --> 00:37:04,160
I have something to ask.
519
00:37:05,280 --> 00:37:07,720
Can you take a look?
520
00:37:09,960 --> 00:37:12,480
Do you happen to know this female officer?
521
00:37:17,240 --> 00:37:18,920
-She is…
-Hey!
522
00:37:19,520 --> 00:37:23,280
Don't tell me you know her?
Where's her station?
523
00:37:24,640 --> 00:37:25,960
She is…
524
00:37:26,040 --> 00:37:28,520
This… this can be sold to pay off my debt.
525
00:37:30,000 --> 00:37:31,920
I'm taking your phone. Keep it.
526
00:37:35,320 --> 00:37:37,600
Leave, you scumbag Chang.
527
00:37:40,240 --> 00:37:43,320
You scumbag Suea.
Do you think I'm scared of you?
528
00:37:45,600 --> 00:37:48,320
Hey! Call the police Toop-Hom.
529
00:37:48,400 --> 00:37:49,640
Toop-Hom!
530
00:37:54,280 --> 00:37:55,400
Hey, Suea!
531
00:37:56,040 --> 00:37:57,280
Toop-Hom!
532
00:37:58,400 --> 00:38:00,040
Wait, just wait.
533
00:38:04,560 --> 00:38:06,280
Do you want to talk to me about something?
534
00:38:08,560 --> 00:38:10,040
I want to talk to everyone.
535
00:38:13,080 --> 00:38:15,560
I've looked into your company's profile,
536
00:38:16,600 --> 00:38:19,080
and I want to buy shares in this agency.
537
00:38:23,840 --> 00:38:27,920
When we first met, I heard that
you were looking for investors, right?
538
00:38:29,640 --> 00:38:31,040
Why are you doing this?
539
00:38:35,920 --> 00:38:37,760
I'm doing this to be close to you.
540
00:38:44,200 --> 00:38:46,680
Sorry for being rude.
541
00:38:51,600 --> 00:38:52,760
But if you were in my shoes
542
00:38:55,040 --> 00:38:56,880
and met someone you've loved once,
543
00:39:01,640 --> 00:39:03,280
but they saw you as a stranger,
544
00:39:05,240 --> 00:39:07,960
you would do anything to be close to them
545
00:39:09,160 --> 00:39:10,520
and bring them back, right?
546
00:39:22,720 --> 00:39:24,480
And about buying shares,
547
00:39:25,800 --> 00:39:28,400
I'm not someone who does things halfway.
548
00:39:29,280 --> 00:39:32,960
SixSense Agency
can contribute to my business,
549
00:39:33,040 --> 00:39:34,360
which is why I want to invest.
550
00:39:43,200 --> 00:39:44,320
I'm also interested
551
00:39:45,440 --> 00:39:46,600
in you buying the shares,
552
00:39:48,200 --> 00:39:49,840
but I can't confirm anything
553
00:39:54,760 --> 00:39:56,240
until we know each other better.
554
00:39:59,680 --> 00:40:01,440
Are you going to give him a chance?
555
00:40:04,760 --> 00:40:05,800
Then…
556
00:40:07,200 --> 00:40:09,080
Can I have a chance to work with you?
557
00:40:10,280 --> 00:40:12,720
If I can help complete this job,
558
00:40:13,960 --> 00:40:16,080
it would show that I am capable enough
559
00:40:16,760 --> 00:40:18,720
to be accepted as your business partner.
560
00:40:23,000 --> 00:40:23,960
Okay.
561
00:40:25,360 --> 00:40:26,560
I agree.
562
00:40:29,480 --> 00:40:30,440
I'll give you a chance.
563
00:40:37,440 --> 00:40:40,320
Should we hire a woman to marry Charlie?
564
00:40:40,400 --> 00:40:42,400
No! Do you think Fah's soul
565
00:40:42,480 --> 00:40:45,240
will leave peacefully
if we deceive him like this?
566
00:40:45,320 --> 00:40:47,280
Why are Look-Chang and Toop-Hom here?
567
00:40:47,360 --> 00:40:49,600
Toop-Hom will disguise as Charlie's love
568
00:40:50,200 --> 00:40:51,280
and marry him.
569
00:40:51,880 --> 00:40:54,680
If you guys insist
on continuing with your fake plan,
570
00:40:54,760 --> 00:40:56,040
then do it on your own.
571
00:40:56,680 --> 00:40:58,040
I don't want to be involved.
572
00:40:58,920 --> 00:41:01,320
Find your own way to contact Fah.
573
00:41:01,400 --> 00:41:02,360
NEXT EPISODE
574
00:43:34,280 --> 00:43:36,960
Subtitle translation by:
Rattanaporn Changdang
36972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.