All language subtitles for Sixth Sense Agency_S01E04_Episode 4.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,880 This is the place they'd called us about. 2 00:00:02,960 --> 00:00:05,520 An orphanage that closed down long ago. 3 00:00:05,600 --> 00:00:06,760 PREVIOUSLY 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,560 So it's not a real estate company, 5 00:00:08,640 --> 00:00:10,480 but a ghost exorcism company? 6 00:00:11,880 --> 00:00:13,120 Sis? 7 00:00:13,200 --> 00:00:14,520 Whatever you do, 8 00:00:14,600 --> 00:00:18,240 can you please try not to embarrass your two sisters? 9 00:00:18,320 --> 00:00:19,600 Huh? 10 00:00:19,680 --> 00:00:22,080 Don't look down on yourself because of others. 11 00:00:22,960 --> 00:00:25,200 The orphanage manager is calling me. 12 00:00:25,280 --> 00:00:27,280 He will only give us a week. 13 00:00:27,360 --> 00:00:30,160 If we can't make it on time, he'll find someone else. 14 00:00:30,240 --> 00:00:33,560 You're the one who won't stop. You deserve it. 15 00:00:33,640 --> 00:00:35,160 What kind of kid are you? 16 00:00:35,240 --> 00:00:36,440 Didn't your mom teach you anything? 17 00:00:36,520 --> 00:00:38,840 I don't have a mother, so what? 18 00:00:38,920 --> 00:00:42,640 I'm sorry for what I said earlier. 19 00:00:42,720 --> 00:00:45,560 If my mom loved me, she wouldn't have left me. 20 00:00:49,560 --> 00:00:52,240 I just want to find my mom. 21 00:00:52,840 --> 00:00:54,400 I want to meet my mom again. 22 00:00:55,120 --> 00:00:56,000 Well, 23 00:00:56,080 --> 00:00:58,880 we'll find your mom. 24 00:01:01,600 --> 00:01:02,680 Guys, 25 00:01:02,760 --> 00:01:05,920 have you seen a woman with long hair around here? 26 00:01:07,880 --> 00:01:10,720 -There are plenty of women like that. -True. 27 00:01:11,680 --> 00:01:12,560 Well… 28 00:01:12,640 --> 00:01:15,760 he's got a point. Even you've got long hair. 29 00:01:15,840 --> 00:01:18,040 But there is this one woman 30 00:01:18,120 --> 00:01:19,720 who I clearly remember. 31 00:01:20,720 --> 00:01:23,040 Who? Where? 32 00:01:23,120 --> 00:01:26,040 Or should I say, one body? 33 00:01:26,120 --> 00:01:26,960 Huh? 34 00:01:27,760 --> 00:01:28,640 A body? 35 00:01:29,360 --> 00:01:30,800 Over there. 36 00:01:31,320 --> 00:01:34,120 She got hit by a car and died on the spot. 37 00:01:40,480 --> 00:01:44,160 Listen, Toop-Hom, I think we should go and see Tip. 38 00:01:47,720 --> 00:01:51,040 -Thank you so much. -Thank you. 39 00:01:55,920 --> 00:01:57,640 Boss, where are you? 40 00:01:57,720 --> 00:01:59,560 LIVE HERE, GET MERRIER 41 00:02:03,160 --> 00:02:04,320 Found it! 42 00:02:18,560 --> 00:02:20,080 Excuse me. 43 00:02:22,880 --> 00:02:24,720 You can see me? 44 00:02:27,520 --> 00:02:28,760 Yes. 45 00:02:35,280 --> 00:02:36,400 Well… 46 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 Are you Ball's mother? 47 00:04:29,600 --> 00:04:32,440 I abandoned my son at the orphanage. 48 00:04:33,880 --> 00:04:35,120 She's here? 49 00:04:36,080 --> 00:04:38,760 I got goosebumps. 50 00:04:41,520 --> 00:04:44,160 Can you keep quiet? I'm trying to listen to her. 51 00:04:48,680 --> 00:04:51,680 I was pregnant when I was in high school. 52 00:04:52,200 --> 00:04:54,720 Ball's father left me. 53 00:04:54,800 --> 00:04:56,920 I tried my best to raise him for years, 54 00:04:59,280 --> 00:05:01,240 but couldn't in the end. 55 00:05:01,760 --> 00:05:04,320 Because I thought if I kept raising him, 56 00:05:04,840 --> 00:05:06,880 we'd both end up starving to death. 57 00:05:08,960 --> 00:05:10,200 WELCOME 58 00:05:10,280 --> 00:05:14,280 So I decided to leave Ball at the orphanage. 59 00:05:14,800 --> 00:05:17,960 Thinking I'll bring him home when I have money. 60 00:05:26,880 --> 00:05:29,160 I worked extremely hard. 61 00:05:29,240 --> 00:05:31,960 And luckily, life was getting better. 62 00:05:32,040 --> 00:05:34,640 So I intended to get my son back. 63 00:05:39,960 --> 00:05:42,560 But in the end, I died before I had a chance to. 64 00:05:45,440 --> 00:05:46,840 Ball's so pitiful. 65 00:05:49,400 --> 00:05:52,720 Don't cry Puppy. Don't cry. 66 00:05:52,800 --> 00:05:53,960 It's okay. 67 00:05:54,480 --> 00:05:58,200 How's Ball doing? 68 00:06:03,200 --> 00:06:05,160 Your son has passed away. 69 00:06:12,520 --> 00:06:13,960 My poor boy… 70 00:06:15,320 --> 00:06:16,800 So unfortunate. 71 00:06:19,120 --> 00:06:22,760 How much does he hate me? 72 00:06:28,960 --> 00:06:30,960 You should ask him yourself. 73 00:06:33,120 --> 00:06:35,240 I can't leave this place. 74 00:06:37,360 --> 00:06:39,880 Then why is your soul stuck here? 75 00:06:39,960 --> 00:06:42,760 Why didn't your soul go to your son when you passed away? 76 00:06:44,200 --> 00:06:46,440 Maybe because when I was about to die, 77 00:06:46,960 --> 00:06:50,600 all I could think about was the gold that fell into the sewer. 78 00:06:51,560 --> 00:06:53,480 Because I didn't want anyone 79 00:06:53,560 --> 00:06:55,440 to get their hands on my son's gold. 80 00:07:08,640 --> 00:07:10,040 Please, 81 00:07:10,560 --> 00:07:13,160 bring me back to my son. 82 00:07:16,760 --> 00:07:17,600 Guys. 83 00:07:18,760 --> 00:07:20,280 I have a request. 84 00:07:30,600 --> 00:07:31,560 Got it! 85 00:07:32,400 --> 00:07:34,000 -Got it? -Yeah. 86 00:07:34,080 --> 00:07:35,120 Be careful! 87 00:07:35,200 --> 00:07:37,000 -Got it! -Slowly. 88 00:07:41,680 --> 00:07:45,160 Yay! 89 00:07:45,960 --> 00:07:46,800 Finally! 90 00:07:46,880 --> 00:07:48,080 Finally! 91 00:07:48,960 --> 00:07:50,360 Open it. 92 00:07:50,440 --> 00:07:52,080 -Is there really gold inside? -Finally. 93 00:07:53,800 --> 00:07:55,160 Open it. 94 00:08:02,200 --> 00:08:03,120 Good job guys! 95 00:08:03,880 --> 00:08:05,080 Great! 96 00:08:06,680 --> 00:08:08,920 Look, Mali's smiling from ear to ear. 97 00:08:15,520 --> 00:08:16,680 What's wrong? 98 00:08:22,840 --> 00:08:25,240 Chang, Boss. 99 00:08:26,400 --> 00:08:28,600 Do you see what I see? 100 00:08:29,280 --> 00:08:30,360 We do. 101 00:08:31,920 --> 00:08:33,600 How can we see the ghost? 102 00:08:35,400 --> 00:08:38,640 Wait, what's wrong with you guys? 103 00:08:42,559 --> 00:08:43,400 -Stop! -Don't! 104 00:08:43,480 --> 00:08:44,880 Don't get any closer! 105 00:08:46,600 --> 00:08:49,120 Don't tell me… All three of you can see the ghost? 106 00:08:55,200 --> 00:08:56,360 Super clear. 107 00:09:00,800 --> 00:09:02,120 I don't know. 108 00:09:02,200 --> 00:09:04,560 Let's just get this issue resolved first, 109 00:09:04,640 --> 00:09:06,040 then we can figure out the reason later. 110 00:09:07,120 --> 00:09:08,840 Do we still need the lantern? 111 00:09:09,360 --> 00:09:10,520 Not this time. 112 00:09:10,600 --> 00:09:13,160 We just need to bring the item she's clinging to. 113 00:09:13,240 --> 00:09:14,440 So we can take her with us. 114 00:09:50,200 --> 00:09:51,280 Ball. 115 00:09:52,400 --> 00:09:55,360 Ball, it's Mommy. 116 00:09:56,680 --> 00:09:59,640 Mommy, is that really you? 117 00:10:05,040 --> 00:10:06,400 Why? 118 00:10:18,200 --> 00:10:20,240 Why didn't you come to me? 119 00:10:20,320 --> 00:10:23,960 Do you know how much I missed you? 120 00:10:30,920 --> 00:10:32,200 I'm… 121 00:10:32,280 --> 00:10:35,560 I'm sorry. It's my fault. 122 00:10:35,640 --> 00:10:38,760 -I'm a bad mother. -That's enough, Mommy. 123 00:10:39,640 --> 00:10:42,440 It's fine. 124 00:10:50,320 --> 00:10:51,360 That day… 125 00:10:51,440 --> 00:10:55,840 You were coming to me. Why didn't you come inside to pick me up? 126 00:11:02,600 --> 00:11:04,520 Why are you sulking here alone? 127 00:11:04,600 --> 00:11:06,080 You miss your mom? 128 00:11:06,800 --> 00:11:09,520 Why would I? I hate my mom, 129 00:11:09,600 --> 00:11:11,160 and I don't want to see her. 130 00:11:11,240 --> 00:11:12,800 She's heartless to leave me here. 131 00:11:12,880 --> 00:11:14,760 Why would I want to meet her? 132 00:11:17,480 --> 00:11:21,280 Please don't hate your mom. She must have her own reasons. 133 00:11:29,960 --> 00:11:32,520 I heard you say that you hate me… 134 00:11:32,600 --> 00:11:35,160 I was too ashamed to face you. 135 00:11:40,520 --> 00:11:43,880 I thought I was too worthless 136 00:11:45,040 --> 00:11:46,600 to take care of you. 137 00:11:47,600 --> 00:11:50,200 I was too ashamed to face you. 138 00:11:50,720 --> 00:11:53,320 Mommy… I'm sorry. 139 00:11:53,400 --> 00:11:55,640 I didn't think before I spoke. 140 00:11:55,720 --> 00:11:57,960 I still love you. 141 00:12:03,400 --> 00:12:05,120 Mommy… 142 00:12:30,040 --> 00:12:31,080 Hey! 143 00:12:31,920 --> 00:12:33,520 Thank you so much… 144 00:12:33,600 --> 00:12:35,960 for helping us clear up the misunderstanding. 145 00:12:36,840 --> 00:12:40,160 Please keep the gold. 146 00:12:45,480 --> 00:12:48,000 We're going to make merit by offering gold at the temple. 147 00:12:49,680 --> 00:12:50,680 Hey. 148 00:12:52,320 --> 00:12:53,640 Ready for reincarnation? 149 00:12:56,480 --> 00:12:58,360 Can I make one more request? 150 00:13:29,720 --> 00:13:31,560 Loving family, but somehow creepy. 151 00:13:58,800 --> 00:13:59,840 He's my dad. 152 00:14:03,000 --> 00:14:05,360 If you see a man who looks like this 153 00:14:05,880 --> 00:14:07,720 around me, 154 00:14:08,560 --> 00:14:09,760 please tell me. 155 00:14:16,280 --> 00:14:19,000 Your dad must have no worries, so he isn't around. 156 00:14:23,560 --> 00:14:25,240 I want to be able to see my dad. 157 00:14:44,160 --> 00:14:47,680 FAMILY REUNION SUNDAY, JUNE 23 - 12:00 PM - 2:00 PM. 158 00:14:51,240 --> 00:14:52,440 Hey. 159 00:14:53,600 --> 00:14:54,720 What's wrong? 160 00:14:56,480 --> 00:14:58,320 It's my family reunion notification. 161 00:15:02,840 --> 00:15:04,160 Are you going? 162 00:15:09,120 --> 00:15:10,080 I don't know. 163 00:15:11,120 --> 00:15:15,400 I don't know what to think anymore. 164 00:15:25,040 --> 00:15:26,280 Look over there. 165 00:15:37,160 --> 00:15:40,640 We have limited time. 166 00:15:43,320 --> 00:15:46,360 When you can't make a decision, 167 00:15:47,560 --> 00:15:49,240 try thinking 168 00:15:50,480 --> 00:15:52,680 as if today were your last day. 169 00:15:55,160 --> 00:15:56,720 What would you do 170 00:15:57,640 --> 00:15:59,400 to make sure you have no regrets? 171 00:16:14,080 --> 00:16:16,280 We're ready. 172 00:16:17,040 --> 00:16:18,720 Thank you so much. 173 00:16:19,640 --> 00:16:20,760 Goodbye. 174 00:16:22,520 --> 00:16:24,120 Goodbye. 175 00:16:41,920 --> 00:16:43,240 SIGNATURE OF BUYER 176 00:16:52,320 --> 00:16:53,760 Now, 177 00:16:53,840 --> 00:16:56,840 how come we can see ghosts? 178 00:16:56,920 --> 00:16:59,760 Oh, I already asked Muai about this. 179 00:16:59,840 --> 00:17:01,240 She said, 180 00:17:01,320 --> 00:17:04,359 maybe it's because I send you guys a signal. 181 00:17:07,520 --> 00:17:10,200 Like… a wifi signal? 182 00:17:11,960 --> 00:17:13,160 Maybe. 183 00:17:13,240 --> 00:17:15,079 That means… 184 00:17:16,119 --> 00:17:19,480 Will we see ghosts all the time from now on? 185 00:17:19,560 --> 00:17:22,200 No way, I'm scared! 186 00:17:22,280 --> 00:17:23,839 I'm scared! 187 00:17:26,760 --> 00:17:27,920 Tip. 188 00:17:28,000 --> 00:17:29,520 WANTA ORPHANAGE 189 00:17:29,600 --> 00:17:31,800 -I'll help. -Okay Golf. 190 00:17:31,880 --> 00:17:33,040 Thank you. 191 00:17:39,680 --> 00:17:41,040 Who's Golf? 192 00:17:43,880 --> 00:17:45,200 Are you alright? 193 00:17:49,160 --> 00:17:50,000 Yeah. 194 00:17:50,520 --> 00:17:51,840 I'm fine. 195 00:17:53,960 --> 00:17:56,800 Alright then, I think I should go home. 196 00:17:57,760 --> 00:17:59,120 -Are you sure? -Yes. 197 00:18:40,760 --> 00:18:42,040 Where did you keep the stuff? 198 00:18:42,560 --> 00:18:44,720 What stuff? I don't know. Who are you?! 199 00:18:44,800 --> 00:18:46,440 Stop bullshitting! 200 00:18:49,320 --> 00:18:51,480 Police, help! 201 00:18:59,920 --> 00:19:01,160 Where are you going?! 202 00:19:22,000 --> 00:19:23,600 MEMORY LOSS 203 00:19:23,680 --> 00:19:25,160 GOLF 204 00:19:30,840 --> 00:19:33,880 Tip, It's me. I'm going in. 205 00:19:39,080 --> 00:19:40,360 Is everything alright? 206 00:19:41,040 --> 00:19:44,000 Well, Uncle Boon called this morning. 207 00:19:44,080 --> 00:19:47,400 He said someone asked for you in Chiang Rai. 208 00:19:47,480 --> 00:19:50,720 Be cautious when you're out and about. 209 00:19:51,760 --> 00:19:55,520 And… is your coworker trustworthy? 210 00:19:56,040 --> 00:19:59,560 Let him know just in case, so someone can keep an eye on you. 211 00:20:00,680 --> 00:20:02,680 I will. Thank you. 212 00:20:20,560 --> 00:20:21,720 Hey. 213 00:20:26,760 --> 00:20:28,200 I brought you some food 214 00:20:29,120 --> 00:20:30,160 from the family reunion. 215 00:20:32,400 --> 00:20:33,440 Thanks. 216 00:20:34,960 --> 00:20:36,320 How was your day? 217 00:20:37,440 --> 00:20:40,480 It was… so-so. 218 00:20:40,560 --> 00:20:42,560 My sister teased me a little. 219 00:20:43,080 --> 00:20:45,640 But I told them that 220 00:20:45,720 --> 00:20:47,600 I will take our Sixth Sense Agency 221 00:20:47,680 --> 00:20:50,480 into the stock market. 222 00:21:03,160 --> 00:21:04,080 What about you? 223 00:21:04,880 --> 00:21:05,960 Are you alright? 224 00:21:06,040 --> 00:21:07,680 Why the long face? 225 00:21:15,400 --> 00:21:16,880 I have to tell you something. 226 00:21:21,120 --> 00:21:23,600 I… lost my memory. 227 00:21:24,520 --> 00:21:28,280 The reason I'm doing this job is that every time I save a ghost, 228 00:21:28,360 --> 00:21:30,040 I recall a little bit of my memory. 229 00:21:32,120 --> 00:21:35,800 A name pops into my mind. It's Golf. 230 00:21:37,920 --> 00:21:40,840 There are millions of Golfs. How can I know which is the right one? 231 00:21:48,160 --> 00:21:50,240 How can I help you Tip? 232 00:21:58,720 --> 00:22:01,440 DREAM CATCHER 233 00:22:07,200 --> 00:22:09,400 Hello, this is Six Sense Agency. 234 00:22:09,480 --> 00:22:11,160 How can we assist you? 235 00:22:15,240 --> 00:22:17,800 Apart from the weird things that happened, 236 00:22:17,880 --> 00:22:19,640 did anyone stalk you today? 237 00:22:20,720 --> 00:22:22,240 Except for the one sitting next to me, 238 00:22:22,320 --> 00:22:24,000 there isn't anyone else. 239 00:22:34,200 --> 00:22:35,640 I think… 240 00:22:35,720 --> 00:22:39,560 your dreams sound more complex lately. 241 00:22:40,520 --> 00:22:42,400 The running away, 242 00:22:42,480 --> 00:22:44,800 getting hit by a car, and being shot. 243 00:22:45,320 --> 00:22:46,600 They're all so complex. 244 00:22:48,200 --> 00:22:50,600 But if you've already told Ong, 245 00:22:50,680 --> 00:22:52,080 then I'm relieved. 246 00:22:52,600 --> 00:22:55,120 Although he seems a bit confused, 247 00:22:55,200 --> 00:22:56,880 he seems like a good person. 248 00:23:05,240 --> 00:23:06,520 Let's discuss Kai. 249 00:23:07,040 --> 00:23:08,120 How? 250 00:23:08,200 --> 00:23:09,280 Look, 251 00:23:09,360 --> 00:23:12,040 this is the map 252 00:23:12,120 --> 00:23:14,320 from the house where we stole the safe. 253 00:23:14,400 --> 00:23:16,000 For what? 254 00:23:16,080 --> 00:23:18,280 So we can figure out 255 00:23:18,360 --> 00:23:19,880 where Kai hid the safe. 256 00:23:19,960 --> 00:23:21,680 We need to go back to the day 257 00:23:21,760 --> 00:23:23,480 we stole the safe from this location. 258 00:23:23,560 --> 00:23:27,400 JUNGLE - HOUSE - GAS STATION 259 00:23:29,840 --> 00:23:31,720 Let's go, be careful. 260 00:23:31,800 --> 00:23:34,560 The day we stole the safe from that house 261 00:23:34,640 --> 00:23:36,080 as Lt. Tip hired us. 262 00:24:00,200 --> 00:24:01,600 What's this? 263 00:24:01,680 --> 00:24:04,080 A safe inside the safe? 264 00:24:08,440 --> 00:24:09,440 Huh?! 265 00:24:09,520 --> 00:24:10,480 What's happening? 266 00:24:11,760 --> 00:24:14,000 This is bad Chang! What should we do? 267 00:24:14,080 --> 00:24:15,000 Just take the whole safe. 268 00:24:15,080 --> 00:24:16,080 After that, 269 00:24:16,160 --> 00:24:19,320 we took the safe out of the house to the meeting point with Tip. 270 00:24:19,400 --> 00:24:22,200 We got the safe, but Kai convinced us 271 00:24:22,280 --> 00:24:24,040 not to hand it over to Tip. 272 00:24:24,120 --> 00:24:25,760 What? What did you just say? 273 00:24:25,840 --> 00:24:28,000 We're not handing this safe to the police? 274 00:24:28,520 --> 00:24:29,440 Right. 275 00:24:29,960 --> 00:24:33,000 I've looked into it, and I know the owner of that house 276 00:24:33,520 --> 00:24:35,320 and what's inside this safe. 277 00:24:36,600 --> 00:24:37,720 Who? 278 00:24:38,800 --> 00:24:40,040 The owner of that house 279 00:24:40,120 --> 00:24:43,920 owned a large set of Benjaphakee Buddha amulets 280 00:24:44,000 --> 00:24:46,160 that were secretly being traded on the black market. 281 00:24:46,680 --> 00:24:49,120 The going rate is currently one hundred million. 282 00:24:50,520 --> 00:24:51,680 One hundred million? 283 00:24:53,840 --> 00:24:55,120 But wait… 284 00:24:55,720 --> 00:24:58,080 Lt. Tip worked really hard to come up with the plan 285 00:24:58,160 --> 00:25:00,440 to hire thieves like us to catch the thief. 286 00:25:00,960 --> 00:25:03,320 But if we don't hand the safe over to her, 287 00:25:04,080 --> 00:25:06,360 will she come after us? 288 00:25:06,440 --> 00:25:07,520 Right… 289 00:25:07,600 --> 00:25:10,000 But if we don't give it to them, 290 00:25:10,080 --> 00:25:13,360 we can get rich without having to do any dirty work. 291 00:25:16,080 --> 00:25:18,800 -You're right. -Right. 292 00:25:18,880 --> 00:25:21,040 A hundred million… 293 00:25:24,280 --> 00:25:26,520 This is bad! What should we do? 294 00:25:26,600 --> 00:25:27,600 How should we escape? 295 00:25:27,680 --> 00:25:29,240 Split up and meet at the temple. 296 00:25:30,280 --> 00:25:31,840 Chang… go. 297 00:25:31,920 --> 00:25:33,400 Let's go! 298 00:25:51,280 --> 00:25:52,320 Where's the safe? 299 00:25:52,400 --> 00:25:53,640 We don't know! 300 00:25:54,160 --> 00:25:55,360 Where's the safe?! 301 00:25:55,440 --> 00:25:58,080 It's with Kai. 302 00:25:59,160 --> 00:26:01,840 Let go of me Lt. Tip. It hurts! 303 00:26:01,920 --> 00:26:03,920 Don't be so brutal! 304 00:26:06,560 --> 00:26:08,000 In the end, 305 00:26:08,080 --> 00:26:09,640 Kai didn't make it to the temple. 306 00:26:09,720 --> 00:26:12,160 JUNGLE - HOUSE - GAS STATION 307 00:26:12,240 --> 00:26:15,640 From what I heard, Kai died on his way to the temple, 308 00:26:15,720 --> 00:26:17,520 but no one saw the safe. 309 00:26:17,600 --> 00:26:21,840 It's possible that he hid the safe before he died. 310 00:26:23,920 --> 00:26:26,680 But Chiang Rai is 100 km wide. 311 00:26:27,280 --> 00:26:28,840 How are we supposed to find the safe? 312 00:26:30,000 --> 00:26:34,560 I know, I'm thinking. Where could he hide the safe? 313 00:26:37,280 --> 00:26:39,560 I think the best way 314 00:26:39,640 --> 00:26:42,040 is for Tip to contact Kai's ghost. 315 00:26:42,720 --> 00:26:44,160 -What ghost? -Whoa! 316 00:26:46,560 --> 00:26:48,160 Nothing. 317 00:26:48,240 --> 00:26:50,080 We were just drawing to pass the time. 318 00:26:50,160 --> 00:26:51,040 -Right. -Yeah. 319 00:26:51,120 --> 00:26:52,720 -Chang. -Yes. 320 00:26:52,800 --> 00:26:54,240 Why don't you look for a job 321 00:26:54,320 --> 00:26:55,720 instead of drawing? 322 00:26:56,600 --> 00:26:58,040 Yes. 323 00:26:58,560 --> 00:26:59,600 It's fun. 324 00:27:00,200 --> 00:27:01,240 Yeah. 325 00:27:01,800 --> 00:27:02,840 Guys. 326 00:27:02,920 --> 00:27:05,040 Let's prepare for a trip out of town. 327 00:27:06,240 --> 00:27:07,880 Like a vacation? 328 00:27:07,960 --> 00:27:09,680 That would be great! 329 00:27:09,760 --> 00:27:12,200 We worked so hard. We deserve some time to rest. 330 00:27:12,280 --> 00:27:13,160 No. 331 00:27:13,240 --> 00:27:14,240 It's not a vacation. 332 00:27:14,960 --> 00:27:18,600 We're going to work. Our next job is out of town. 333 00:27:21,000 --> 00:27:22,040 Work? 334 00:27:22,120 --> 00:27:23,080 Fine. 335 00:27:24,160 --> 00:27:26,280 Right now, we're at an abandoned resort 336 00:27:26,360 --> 00:27:28,960 that many say is haunted by an evil spirit. 337 00:27:29,960 --> 00:27:32,640 The atmosphere feels desolate, 338 00:27:32,720 --> 00:27:34,320 and there are many huge trees. 339 00:27:35,320 --> 00:27:37,760 Come follow me inside. 340 00:27:40,400 --> 00:27:43,120 Everyone, do you hear the mouth organ sound like I do? 341 00:27:52,000 --> 00:27:53,560 How long have you guys been here? 342 00:27:53,640 --> 00:27:56,440 Well, this ghost is… 343 00:27:56,520 --> 00:27:59,760 tall, long, fair-skinned, and looks good. 344 00:27:59,840 --> 00:28:01,240 He's cute. 345 00:28:02,400 --> 00:28:04,840 You're wrong Toop-Hom. 346 00:28:07,040 --> 00:28:08,240 The evil ghost, 347 00:28:09,080 --> 00:28:14,000 is a ghost of a recently deceased security guard. 348 00:28:14,080 --> 00:28:16,280 He's very malevolent. 349 00:28:16,360 --> 00:28:18,680 Anyone visiting this hotel must be careful. 350 00:28:18,760 --> 00:28:20,480 May all souls rest in peace. 351 00:28:20,560 --> 00:28:21,760 Tip! 352 00:28:22,280 --> 00:28:23,520 Tip… 353 00:28:23,600 --> 00:28:25,880 This means the ghost we're about to meet 354 00:28:25,960 --> 00:28:27,800 is the ghost of a deceased security guard? 355 00:28:29,560 --> 00:28:33,040 Well then, we should hurry, or we'll arrive there late at night. 356 00:28:34,000 --> 00:28:35,160 Let's go. 357 00:28:37,520 --> 00:28:38,880 The late owner tricked me 358 00:28:38,960 --> 00:28:42,760 by selling the resort at a low price. I thought I was lucky, 359 00:28:42,840 --> 00:28:44,640 but there's a ghost here. 360 00:28:44,720 --> 00:28:47,960 What should I do then? If I open for business, no one shows up. 361 00:28:48,720 --> 00:28:51,840 It's because of the YouTube video about the evil security guard ghost. 362 00:28:52,600 --> 00:28:54,720 I'll give you a 4% commission if you can sell this place. 363 00:28:56,480 --> 00:28:58,160 Sure. Then I'll… 364 00:28:58,240 --> 00:29:01,280 Wait, since the ghost is very evil, 365 00:29:01,360 --> 00:29:04,240 I don't think it's worth it. We should leave. 366 00:29:04,320 --> 00:29:06,640 What's wrong with you guys? 367 00:29:07,440 --> 00:29:09,880 It's too big here. 368 00:29:09,960 --> 00:29:11,320 It will take us ages to find a ghost. 369 00:29:11,400 --> 00:29:13,240 It's not worth it, right Tip? 370 00:29:14,640 --> 00:29:15,800 Right? 371 00:29:19,640 --> 00:29:20,480 Right. 372 00:29:23,320 --> 00:29:24,320 Okay, fine. 373 00:29:24,400 --> 00:29:26,000 I'll increase the commission to 5%. 374 00:29:27,920 --> 00:29:30,200 Now this is worth our time. 375 00:29:41,480 --> 00:29:42,600 -Hey. -Yes? 376 00:29:43,760 --> 00:29:47,720 Do you see the security guard's ghost the YouTuber mentioned? 377 00:29:48,760 --> 00:29:50,520 I can't sense any ghosts, 378 00:29:51,280 --> 00:29:54,720 but I can sense there's something wrong here. 379 00:30:00,320 --> 00:30:01,800 Should we look inside that room? 380 00:30:04,920 --> 00:30:05,920 Yeah. 381 00:30:09,720 --> 00:30:11,400 Wait, Toop-Hom. 382 00:30:11,480 --> 00:30:12,720 I have a plan. 383 00:30:13,520 --> 00:30:14,680 What plan? 384 00:30:14,760 --> 00:30:16,760 I'm going to get Tip drunk 385 00:30:16,840 --> 00:30:18,240 so we can ask her about Kai. 386 00:30:18,320 --> 00:30:21,600 Why would she let us get her drunk? 387 00:30:21,680 --> 00:30:23,480 It's impossible Chang. 388 00:30:24,680 --> 00:30:27,360 There's nothing impossible for Chang. 389 00:30:28,360 --> 00:30:29,760 Hey! 390 00:30:31,040 --> 00:30:32,840 What are you talking about? Why didn't you follow us inside? 391 00:30:34,280 --> 00:30:36,360 There's nothing Tip. We were just talking about 392 00:30:36,440 --> 00:30:38,360 how we rarely go out of town. 393 00:30:38,440 --> 00:30:39,480 I think we should 394 00:30:39,560 --> 00:30:41,400 celebrate a bit at least. 395 00:30:41,480 --> 00:30:42,320 Right! 396 00:30:43,400 --> 00:30:45,600 We're here for work, not for vacation. 397 00:30:46,280 --> 00:30:47,320 I agree. 398 00:30:47,400 --> 00:30:50,240 I think we should focus on work. We can discuss celebrating later. 399 00:30:51,400 --> 00:30:52,480 Yes, Boss. 400 00:30:53,440 --> 00:30:54,920 Hurry up, let's go. 401 00:31:15,200 --> 00:31:16,240 Stop. 402 00:31:17,880 --> 00:31:19,000 Did you hear something? 403 00:31:23,720 --> 00:31:24,840 Laughter. 404 00:31:25,920 --> 00:31:26,960 Where's it coming from? 405 00:31:28,400 --> 00:31:29,880 That means the ghost is around here. 406 00:31:30,800 --> 00:31:31,760 Guys. 407 00:31:32,520 --> 00:31:33,400 Come closer to me. 408 00:31:34,520 --> 00:31:36,160 So you'll be able to see the ghost like last time. 409 00:31:37,960 --> 00:31:39,240 Tip. 410 00:31:39,320 --> 00:31:42,280 You don't need to send us a signal. We don't want to see any ghosts. 411 00:31:43,280 --> 00:31:46,720 Do you think I want to see a ghost? We have a job to finish. 412 00:31:47,320 --> 00:31:50,000 You're right. Guys… 413 00:31:50,840 --> 00:31:52,040 Let's do it. 414 00:32:07,480 --> 00:32:08,640 Maybe, 415 00:32:08,720 --> 00:32:10,920 the signal is weak. 416 00:32:15,400 --> 00:32:17,840 Should we try the traditional way? 417 00:32:18,360 --> 00:32:19,360 Phut. 418 00:32:19,440 --> 00:32:20,280 Tho. 419 00:32:20,360 --> 00:32:21,320 Tha. 420 00:32:21,400 --> 00:32:23,080 -Ya. -Phut. 421 00:32:23,600 --> 00:32:25,560 -Tho. -Tha. 422 00:32:25,640 --> 00:32:27,160 -Ya. -Phut. 423 00:32:27,680 --> 00:32:29,560 -Tho. -Tha. 424 00:32:30,080 --> 00:32:31,040 Ya. 425 00:32:35,560 --> 00:32:37,520 May the spirit living in this place, 426 00:32:38,720 --> 00:32:39,880 if you're here, 427 00:32:40,400 --> 00:32:41,840 go to the word "yes." 428 00:32:45,120 --> 00:32:46,480 PLACE OF RESIDENCE 429 00:32:48,160 --> 00:32:49,280 Wait. 430 00:32:53,160 --> 00:32:54,000 YES 431 00:32:54,080 --> 00:32:56,440 Yes. Are you the security guard's ghost? 432 00:33:01,760 --> 00:33:02,920 NO 433 00:33:03,000 --> 00:33:04,120 No. 434 00:33:11,760 --> 00:33:12,840 Mouth organ sounds. 435 00:33:13,760 --> 00:33:14,920 Just like in the video. 436 00:33:27,400 --> 00:33:30,360 We're the only ones here. 437 00:33:30,440 --> 00:33:32,400 There's no one else. 438 00:33:32,480 --> 00:33:34,400 Where did the sound come from? 439 00:33:34,920 --> 00:33:37,640 Maybe it came from the other resort nearby. 440 00:33:37,720 --> 00:33:40,120 I think we should leave. What do you say Boss? 441 00:33:45,600 --> 00:33:47,080 Who's that?! 442 00:33:51,200 --> 00:33:54,240 Are you… the security guard? 443 00:33:55,640 --> 00:33:56,680 It's not. 444 00:33:57,840 --> 00:34:00,600 I can't sense any ghosts. 445 00:34:06,480 --> 00:34:07,480 The scent of incense. 446 00:34:09,280 --> 00:34:10,360 I'm scared! 447 00:34:10,440 --> 00:34:12,560 I'm scared! 448 00:34:12,639 --> 00:34:14,120 Wait for me Toop-Hom! 449 00:34:17,679 --> 00:34:18,920 What should we do? 450 00:34:21,280 --> 00:34:23,480 We'll see what we can do tomorrow. 451 00:34:29,199 --> 00:34:30,320 Tip! 452 00:34:42,280 --> 00:34:43,360 Hey. 453 00:34:44,280 --> 00:34:45,400 Still up? 454 00:34:46,239 --> 00:34:47,840 I'm here to… 455 00:34:55,080 --> 00:34:57,520 Not surprising, they grew up in the temple. 456 00:34:58,520 --> 00:35:00,360 They pay respect to the guardian spirit before bed. 457 00:35:01,240 --> 00:35:03,680 Good, so they won't be scared. 458 00:35:16,840 --> 00:35:18,240 Right… 459 00:35:25,120 --> 00:35:27,920 I ordered it online. It just arrived this morning. 460 00:35:28,720 --> 00:35:31,200 They say it will help catch bad dreams. 461 00:35:34,520 --> 00:35:35,360 Here. 462 00:35:48,840 --> 00:35:49,800 Thanks. 463 00:35:55,480 --> 00:35:58,280 Hope you have a good dream tonight. 464 00:36:13,480 --> 00:36:15,080 57, 465 00:36:16,360 --> 00:36:17,840 58… 466 00:36:17,920 --> 00:36:18,760 Hey. 467 00:36:18,840 --> 00:36:20,080 59… 468 00:36:20,160 --> 00:36:22,960 Do you have enough free time to count mosquitoes? 469 00:36:23,880 --> 00:36:25,480 Why don't you help me come up 470 00:36:25,560 --> 00:36:27,960 with a way to remind Tip about Kai? 471 00:36:31,960 --> 00:36:34,080 Chang, should we… 472 00:36:35,080 --> 00:36:37,240 just ask her directly? 473 00:36:37,320 --> 00:36:38,440 Are you mad? 474 00:36:38,520 --> 00:36:41,600 If she remembers that we're with Kai, we'll be put in jail. 475 00:36:43,320 --> 00:36:45,240 Then what should we do? 476 00:36:46,680 --> 00:36:47,720 The security guard ghost! 477 00:36:49,680 --> 00:36:50,960 Everyone in this area 478 00:36:51,560 --> 00:36:54,400 has already seen him! His name is Yod. 479 00:36:55,120 --> 00:36:57,960 I heard he died from electrocution while trying to help others. 480 00:36:58,840 --> 00:37:00,000 Trying to help others? 481 00:37:00,960 --> 00:37:04,720 Could you please tell us about him? 482 00:37:04,800 --> 00:37:08,280 Like, who he was close with, or what kind of person he was. 483 00:37:08,800 --> 00:37:10,880 He was a good person. 484 00:37:11,560 --> 00:37:15,240 Hardworking and took good care of the guests. 485 00:37:15,320 --> 00:37:17,920 He always helped others. 486 00:37:18,000 --> 00:37:20,600 It's strange that after he passed away, 487 00:37:20,680 --> 00:37:22,920 he turned out to be an evil ghost. 488 00:37:23,000 --> 00:37:24,320 It's really weird. 489 00:37:24,400 --> 00:37:26,600 I got goosebumps. 490 00:37:39,520 --> 00:37:43,520 I saw the hammock moving on its own. 491 00:37:44,640 --> 00:37:45,880 What are you talking about? 492 00:37:45,960 --> 00:37:49,880 Comments on the security guard ghost video. 493 00:37:49,960 --> 00:37:50,800 Look. 494 00:38:01,320 --> 00:38:04,000 Chang… 495 00:38:04,080 --> 00:38:06,840 It's really moving on its own… 496 00:38:16,800 --> 00:38:17,840 What are you doing? 497 00:38:21,000 --> 00:38:24,520 The organ sound just popped up out of nowhere. 498 00:38:26,600 --> 00:38:28,040 And the hammock… 499 00:38:28,120 --> 00:38:30,320 it's moving on its own. 500 00:38:57,680 --> 00:38:59,040 Be careful. 501 00:39:00,960 --> 00:39:02,000 It's a chopper. 502 00:39:06,120 --> 00:39:07,240 A pack of incense. 503 00:39:09,800 --> 00:39:11,320 Dry ice. 504 00:39:15,040 --> 00:39:16,480 A log? 505 00:39:23,280 --> 00:39:25,680 I'm leaving! 506 00:39:25,760 --> 00:39:28,560 Wait for me Toop-Hom! 507 00:39:34,200 --> 00:39:35,240 Who's there?! 508 00:39:35,320 --> 00:39:37,480 A ghost can't run this fast. 509 00:39:38,200 --> 00:39:39,600 Hey. Wait! 510 00:39:39,680 --> 00:39:40,520 Tip! 511 00:39:40,600 --> 00:39:41,800 -Let's go Chang! -Let's go! 512 00:39:58,600 --> 00:39:59,480 What? 513 00:40:00,000 --> 00:40:01,160 Where's Tip? 514 00:40:11,560 --> 00:40:12,760 I knew it wasn't a ghost. 515 00:40:15,560 --> 00:40:16,800 Stop! 516 00:40:17,840 --> 00:40:18,880 Hey! 517 00:40:23,280 --> 00:40:26,280 Tall, long, fair skin, and looks good. 518 00:40:26,360 --> 00:40:28,000 You seem familiar. 519 00:40:30,080 --> 00:40:30,920 You're… 520 00:40:31,000 --> 00:40:33,400 that famous YouTuber! 521 00:40:37,440 --> 00:40:40,080 I'm Tom, a ghost channel YouTuber. 522 00:40:40,160 --> 00:40:41,600 Have you really seen Yod? 523 00:40:41,680 --> 00:40:42,920 Yod… 524 00:40:43,000 --> 00:40:45,080 NEXT EPISODE 525 00:40:45,160 --> 00:40:46,320 Wait, don't go yet! 526 00:40:47,000 --> 00:40:48,680 We're realtors. 527 00:40:48,760 --> 00:40:50,320 We want to sell this property. 528 00:40:50,400 --> 00:40:52,440 So, you work for that scumbag Bird 529 00:40:53,920 --> 00:40:56,880 who only cares about his own benefit. 530 00:40:58,560 --> 00:41:00,480 Run away now! 531 00:41:01,520 --> 00:41:02,360 Tip! 532 00:43:34,960 --> 00:43:36,960 Subtitle translation by: Rattanaporn Changdang 32141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.