Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,400 --> 00:00:56,520
Come on Ong.
2
00:00:57,200 --> 00:00:58,480
Do it for Dad's apartment.
3
00:00:58,560 --> 00:01:00,960
WATTANA APARTMENT
4
00:01:02,800 --> 00:01:05,200
I had this place built just for you Ong.
5
00:01:05,280 --> 00:01:07,120
And all I ask from you
6
00:01:07,200 --> 00:01:09,400
is to take good care of it.
7
00:01:09,480 --> 00:01:12,280
Yes Sir.
I will take good care of this building.
8
00:01:13,200 --> 00:01:14,400
You're selling the place?
9
00:01:14,480 --> 00:01:16,320
I'm just using it as collateral.
10
00:01:16,400 --> 00:01:18,720
That's no different. If you can't pay up,
11
00:01:18,800 --> 00:01:20,080
they'll just seize it.
12
00:01:20,160 --> 00:01:21,840
No matter what,
13
00:01:21,920 --> 00:01:24,040
I'll make sure the building remains ours.
14
00:01:24,120 --> 00:01:25,200
NOTICE OF SEIZURE
15
00:01:25,280 --> 00:01:26,600
You got any work for me?
16
00:01:27,200 --> 00:01:30,000
The kind that can help me
get my apartment back.
17
00:01:30,080 --> 00:01:33,560
Help me sell the house then.
I'll pay you a 500K baht commission.
18
00:01:34,320 --> 00:01:35,880
You mean the house that
19
00:01:35,960 --> 00:01:39,000
you bought to flip,
but it turned out to be haunted?
20
00:01:39,640 --> 00:01:44,840
THIS HOUSE IS HAUNTED
21
00:02:05,040 --> 00:02:06,040
Come on Ong.
22
00:02:06,680 --> 00:02:07,720
Come on.
23
00:02:22,080 --> 00:02:23,200
TWO-STORY HOME FOR SALE
24
00:02:23,280 --> 00:02:24,280
15,000,000 BAHT
25
00:02:24,360 --> 00:02:25,200
HOME FOR SALE
26
00:02:25,280 --> 00:02:26,240
Welcome Sir.
27
00:02:26,320 --> 00:02:27,760
What makes it special,
28
00:02:27,840 --> 00:02:30,000
is the classic design we gave the house.
29
00:02:30,080 --> 00:02:33,240
Once you get home,
you can really feel the coziness inside.
30
00:02:33,920 --> 00:02:37,000
We also used earth tones
for its paint colors, giving it
31
00:02:37,080 --> 00:02:38,480
a warm, cozy vibe.
32
00:02:38,560 --> 00:02:40,720
True. It really is as pretty as you said.
33
00:02:42,560 --> 00:02:43,960
The air downstairs is nice too.
34
00:02:47,680 --> 00:02:48,760
Are you alright Sir?
35
00:02:48,840 --> 00:02:50,960
-Wait, Sir!
-Get lost!
36
00:02:53,880 --> 00:02:55,200
Sir!
37
00:02:55,280 --> 00:02:58,440
-What are your thoughts? Did you like it?
-Yes.
38
00:02:59,360 --> 00:03:00,840
Nice and shady, isn't it Sir?
39
00:03:11,760 --> 00:03:12,880
Huh?
40
00:03:13,720 --> 00:03:14,920
Sir!
41
00:03:15,000 --> 00:03:17,320
Ghost! There's a ghost!
42
00:04:55,520 --> 00:04:59,400
MAIN TITLE
43
00:05:15,080 --> 00:05:15,960
Muai!
44
00:05:17,120 --> 00:05:19,480
You keep staring at her.
She's all scared now.
45
00:05:20,080 --> 00:05:21,320
What's your name?
46
00:05:25,280 --> 00:05:26,400
My name is Huai.
47
00:05:26,480 --> 00:05:29,200
-Huh? Huai?
-That's right, Huai.
48
00:05:29,880 --> 00:05:32,000
She fell off a mountain.
Her memory is gone.
49
00:05:32,080 --> 00:05:36,000
I came across her on a lottery draw date,
so I call her Huai.
50
00:05:36,800 --> 00:05:38,160
So anyway,
51
00:05:38,240 --> 00:05:39,960
please take care of her.
52
00:05:40,680 --> 00:05:43,400
You came all the way from the north
53
00:05:43,480 --> 00:05:44,680
because of this?
54
00:05:44,760 --> 00:05:46,320
Yeah.
55
00:05:46,400 --> 00:05:49,800
And she's quite pretty too.
What a shame she has lost her memory.
56
00:05:51,120 --> 00:05:52,800
You can leave her here with me,
57
00:05:52,880 --> 00:05:55,760
but I can't afford that much of a salary.
58
00:05:55,840 --> 00:05:57,400
That's okay.
59
00:05:57,480 --> 00:06:01,200
I'd love to work in exchange
for just food and shelter.
60
00:06:01,280 --> 00:06:02,120
Yeah.
61
00:06:02,200 --> 00:06:03,960
I really have no one to rely on.
62
00:06:04,040 --> 00:06:06,160
Well, that does work in my favor.
63
00:06:07,440 --> 00:06:10,040
May I use the restroom please?
64
00:06:11,240 --> 00:06:13,280
You've been standing there squirming
65
00:06:13,360 --> 00:06:14,440
'cos you need to pee?
66
00:06:14,520 --> 00:06:17,840
-Go ahead. It's back this way.
-Go.
67
00:06:18,360 --> 00:06:19,840
-I owe you one.
-Go ahead.
68
00:06:19,920 --> 00:06:20,840
Go.
69
00:06:22,840 --> 00:06:23,920
-B-Back here?
-Yeah.
70
00:06:24,000 --> 00:06:24,960
-Tha--
-Back here.
71
00:06:25,040 --> 00:06:26,680
That way. Just head straight.
72
00:06:30,560 --> 00:06:32,160
Why not just go to the police?
73
00:06:32,240 --> 00:06:35,320
Before she passed out, she told me
74
00:06:36,040 --> 00:06:37,280
someone is trying to kill her.
75
00:06:37,360 --> 00:06:38,840
-Kill her?
-Right.
76
00:06:39,480 --> 00:06:41,320
Are you bringing me a fugitive?
77
00:06:41,400 --> 00:06:43,600
Hey! That can't be Muai.
78
00:06:43,680 --> 00:06:47,320
She seems pretty trustworthy.
79
00:06:48,160 --> 00:06:50,640
Look, just think of it
as one big charity. Yeah?
80
00:06:51,240 --> 00:06:52,920
Just wait till she remembers,
81
00:06:53,000 --> 00:06:56,560
then we'll go to the police
and look for her family.
82
00:07:01,440 --> 00:07:03,760
Excuse me.
The restroom is inside there, right?
83
00:07:14,400 --> 00:07:18,000
Kid. You can see me, can't you?
84
00:07:22,280 --> 00:07:24,640
You can hear me too, right?
85
00:07:31,960 --> 00:07:33,360
I know
86
00:07:34,160 --> 00:07:35,720
that you can see me.
87
00:07:37,320 --> 00:07:39,520
Please,
88
00:07:39,600 --> 00:07:42,560
leave me alone. I'm scared.
89
00:07:43,160 --> 00:07:46,760
Kid, can you do me a favor?
90
00:07:46,840 --> 00:07:49,840
My child just ordered
a casket from this place,
91
00:07:49,920 --> 00:07:53,200
but I like the pattern
of that other one better.
92
00:08:22,280 --> 00:08:23,840
Just forget it, buddy.
93
00:08:23,920 --> 00:08:25,720
You can't sell a haunted house.
94
00:08:31,280 --> 00:08:34,520
If you want to sell the house,
there's only one way.
95
00:08:41,720 --> 00:08:42,960
Who, me?
96
00:08:43,960 --> 00:08:45,680
Who else would I be talking to?
97
00:08:45,760 --> 00:08:48,920
You're here alone.
Of course I'm talking to you.
98
00:08:50,200 --> 00:08:51,640
The house is haunted big time.
99
00:09:01,280 --> 00:09:03,240
The ghost will kill any intruders.
100
00:09:04,240 --> 00:09:06,480
If you want my help,
101
00:09:06,560 --> 00:09:09,840
I can perform an exorcism
on the spirits in that house.
102
00:09:10,520 --> 00:09:12,480
I assure you, in three days
103
00:09:13,160 --> 00:09:14,600
it will be sold.
104
00:09:19,200 --> 00:09:20,920
Don't doubt it till you see it.
105
00:09:21,000 --> 00:09:22,960
SHAMAN PU
106
00:09:32,280 --> 00:09:34,240
-Hong.
-Hm?
107
00:09:34,320 --> 00:09:36,160
The plane ticket is so cheap!
108
00:09:36,240 --> 00:09:37,440
-Let me see.
-Here!
109
00:09:38,000 --> 00:09:40,360
Shall we take a family trip to Paris?
110
00:09:40,440 --> 00:09:41,760
Oh right! Hold on.
111
00:09:41,840 --> 00:09:44,640
They're releasing a new purse collection.
112
00:09:46,920 --> 00:09:49,200
-A whole family trip though.
-Yeah.
113
00:09:49,280 --> 00:09:52,920
Calm down. You'll freak Ong out.
114
00:09:53,000 --> 00:09:55,880
He's jobless you know.
Can he really come with us?
115
00:10:00,200 --> 00:10:02,800
-So compelling though.
-It is pretty good.
116
00:10:02,880 --> 00:10:05,320
-The price sure is great.
-True!
117
00:10:05,400 --> 00:10:06,880
It's so cheap!
118
00:10:06,960 --> 00:10:07,800
True.
119
00:10:07,880 --> 00:10:09,200
You want a bag?
120
00:10:09,280 --> 00:10:10,280
Which one?
121
00:10:12,160 --> 00:10:13,280
Hello?
122
00:10:16,000 --> 00:10:17,080
You're buying the house?
123
00:10:24,560 --> 00:10:27,400
HOME FOR SALE
124
00:10:34,880 --> 00:10:36,080
The next client…
125
00:10:36,960 --> 00:10:39,760
Female. Petite and fair-skinned.
126
00:10:40,520 --> 00:10:41,640
Came from abroad.
127
00:10:42,800 --> 00:10:46,440
Right! Female of mixed race, fair-skinned.
128
00:10:47,520 --> 00:10:49,240
The house is really pretty!
129
00:10:49,960 --> 00:10:53,440
It so happens I'm investing
in a business in Thailand,
130
00:10:53,520 --> 00:10:55,920
so I'm looking for a place to film.
131
00:10:56,880 --> 00:10:58,360
Film you say?
132
00:10:58,440 --> 00:11:01,760
Yes. I just happened to sign a contract
133
00:11:01,840 --> 00:11:04,080
to film a series in Thailand.
134
00:11:06,080 --> 00:11:07,680
She works in entertainment?
135
00:11:08,920 --> 00:11:10,400
Great!
136
00:11:11,760 --> 00:11:13,080
Entertainment…
137
00:11:17,440 --> 00:11:19,040
SHAMAN PU
138
00:11:19,840 --> 00:11:21,120
He's incredibly accurate!
139
00:11:22,920 --> 00:11:25,080
How is it Ms. Nabi? Do you like it?
140
00:11:25,160 --> 00:11:27,120
It's so pretty.
141
00:11:27,760 --> 00:11:28,800
Please, come inside.
142
00:11:29,920 --> 00:11:30,960
Yes?
143
00:11:31,040 --> 00:11:31,880
Oh no!
144
00:11:33,000 --> 00:11:34,720
Oh no! What should I do?!
145
00:11:34,800 --> 00:11:36,360
What is it?
146
00:11:36,440 --> 00:11:39,080
I can sense
147
00:11:39,720 --> 00:11:43,800
some sort of energy in this house.
148
00:11:44,560 --> 00:11:47,560
It's a strange feeling.
149
00:11:49,120 --> 00:11:50,920
May I
150
00:11:51,000 --> 00:11:55,400
consult a spiritual counselor first?
151
00:11:55,480 --> 00:11:58,680
Then I'll get back to you later.
152
00:12:00,000 --> 00:12:01,160
Goodbye.
153
00:12:01,240 --> 00:12:03,880
Please calm down. Ms. Nabi! Ms. Nabi!
154
00:12:05,120 --> 00:12:06,040
Ms. Nab--
155
00:12:28,440 --> 00:12:29,440
Why did you get scared?
156
00:12:30,320 --> 00:12:31,920
If you hear something,
157
00:12:32,520 --> 00:12:33,360
don't mention it.
158
00:12:34,160 --> 00:12:35,160
Yes, Shaman Pu.
159
00:12:35,240 --> 00:12:36,920
If someone calls you,
160
00:12:37,520 --> 00:12:38,560
don't respond.
161
00:12:38,640 --> 00:12:39,880
Yes, Shaman Pu.
162
00:12:40,920 --> 00:12:42,000
-Ong!
-Yes?
163
00:12:44,000 --> 00:12:45,720
Oh. Don't respond.
164
00:12:47,440 --> 00:12:48,680
Alright.
165
00:12:48,760 --> 00:12:52,320
Now keep your eyes focused straight ahead.
166
00:12:54,040 --> 00:12:55,760
No matter what happens,
167
00:12:55,840 --> 00:12:58,840
don't turn anywhere.
168
00:12:58,920 --> 00:13:00,000
Okay.
169
00:13:21,760 --> 00:13:23,520
Shaman! The door!
170
00:13:25,960 --> 00:13:29,240
Get out!
171
00:13:33,400 --> 00:13:34,480
How's that?
172
00:13:39,480 --> 00:13:40,480
The wind!
173
00:13:49,240 --> 00:13:50,720
Storm!
174
00:13:56,720 --> 00:13:58,880
Why did the door get heavier?
175
00:14:00,520 --> 00:14:02,840
It's probably broken. Never mind.
176
00:14:03,560 --> 00:14:05,160
I'll use this then.
177
00:14:12,040 --> 00:14:13,240
Get out!
178
00:14:18,360 --> 00:14:19,320
Who said that?
179
00:14:21,480 --> 00:14:22,760
Get out!
180
00:14:22,840 --> 00:14:24,640
Get out!
181
00:14:24,720 --> 00:14:25,960
Get out!
182
00:14:31,120 --> 00:14:33,400
Why is there a man speaking?
183
00:14:41,360 --> 00:14:44,200
There are actual dogs too?!
184
00:14:49,000 --> 00:14:50,400
Get out now!
185
00:15:03,120 --> 00:15:04,440
Toop-Hom!
186
00:15:04,520 --> 00:15:06,080
Why did you come? You'll ruin our plan!
187
00:15:07,080 --> 00:15:08,920
-G-Ghost…
-Shaman Pu!
188
00:15:09,760 --> 00:15:10,600
What is this?
189
00:15:10,680 --> 00:15:11,840
Oh!
190
00:15:11,920 --> 00:15:13,080
Who are you?!
191
00:15:13,160 --> 00:15:15,040
-Ugh! You!
-Oh! Ms. Nabi!
192
00:15:15,640 --> 00:15:16,640
How did you get here?
193
00:15:18,720 --> 00:15:20,000
You two know each other?
194
00:15:20,080 --> 00:15:22,400
No we don't. Who are you?! Tell me!
195
00:15:24,240 --> 00:15:27,360
-Brother!
-What?!
196
00:15:27,440 --> 00:15:29,920
Let's get out for real.
197
00:15:30,000 --> 00:15:31,280
For real!
198
00:15:31,360 --> 00:15:33,200
This house has ghosts for real!
199
00:15:37,880 --> 00:15:39,040
Hold on.
200
00:15:40,080 --> 00:15:41,880
You're working together to scam me?
201
00:15:44,440 --> 00:15:45,360
Then you both--
202
00:15:45,440 --> 00:15:46,840
Get out!
203
00:15:48,240 --> 00:15:49,480
What was that?
204
00:15:51,480 --> 00:15:53,400
All of you, get out!
205
00:16:19,040 --> 00:16:21,360
All of you, get out of my house!
206
00:16:26,400 --> 00:16:28,680
A ghost!
207
00:16:30,680 --> 00:16:32,520
Help!
208
00:16:32,600 --> 00:16:33,640
-Help!
-Ms. Nabi!
209
00:16:33,720 --> 00:16:35,640
Help! What?
210
00:16:36,280 --> 00:16:39,440
The ghost is pulling on my shirt!
211
00:16:39,520 --> 00:16:42,920
Help!
212
00:16:43,000 --> 00:16:46,640
-Help!
-Hey you! Don't go! The house is haunted.
213
00:16:49,000 --> 00:16:51,200
Hey you! Hey!
214
00:16:51,280 --> 00:16:52,960
Help!
215
00:16:53,040 --> 00:16:54,280
I can't breathe.
216
00:16:54,360 --> 00:16:56,440
I can't breathe!
217
00:16:57,080 --> 00:17:00,640
The ghost is pulling on my shirt. Quick!
218
00:17:04,160 --> 00:17:08,960
-Thank you!
-It's not a ghost. Your shirt got caught.
219
00:17:12,760 --> 00:17:13,880
Stupid little nail!
220
00:17:14,760 --> 00:17:17,280
You wouldn't want to go in there.
221
00:17:17,359 --> 00:17:19,599
There are ghosts for real. For real!
222
00:17:19,680 --> 00:17:21,400
Quick. Don't go.
223
00:17:21,480 --> 00:17:23,200
Come on. Quick. Come with me.
224
00:17:23,280 --> 00:17:24,119
Come with me!
225
00:17:24,200 --> 00:17:25,800
Oh, snap!
226
00:17:43,000 --> 00:17:44,640
Are you with them?
227
00:17:57,320 --> 00:17:59,320
Kid, you can see me, right?
228
00:18:01,880 --> 00:18:03,680
Can you do me a favor?
229
00:18:06,880 --> 00:18:09,760
I really can't help anyone at this point.
230
00:18:09,840 --> 00:18:12,360
Ever since I started seeing you all,
231
00:18:13,200 --> 00:18:15,520
I've had trouble sleeping.
232
00:18:17,680 --> 00:18:18,920
Who is she talking to?
233
00:18:21,240 --> 00:18:22,400
Or is it…
234
00:18:25,680 --> 00:18:28,680
Then why don't you stop
and listen for a bit
235
00:18:29,520 --> 00:18:31,960
to hear what kind of help they need?
236
00:18:33,600 --> 00:18:37,920
I'll make merit for your sake.
Just rest in peace, okay?
237
00:18:41,600 --> 00:18:43,360
Hold on.
238
00:18:43,440 --> 00:18:44,320
Hold on!
239
00:18:45,960 --> 00:18:47,160
You…
240
00:18:47,880 --> 00:18:48,960
can talk to ghosts?
241
00:18:51,000 --> 00:18:53,400
Can you do me a favor? Please?
242
00:18:56,760 --> 00:18:58,080
Hold on!
243
00:18:58,160 --> 00:19:03,280
I just want to sell this house,
but it has ghosts in it.
244
00:19:03,360 --> 00:19:05,920
Could you please tell them to leave?
245
00:19:08,760 --> 00:19:11,400
I can't help you.
You should find someone else.
246
00:19:11,480 --> 00:19:13,000
Hold on!
247
00:19:16,880 --> 00:19:18,000
You…
248
00:19:18,520 --> 00:19:20,520
What's the matter? Get up!
249
00:19:20,600 --> 00:19:23,600
Those two faked being a shaman
and took all my money.
250
00:19:26,120 --> 00:19:28,280
Selling this house is my only way out.
251
00:19:28,360 --> 00:19:31,400
Please help me. I beg you.
252
00:19:32,160 --> 00:19:35,040
Then I'll promise to help you
with whatever you need.
253
00:19:39,600 --> 00:19:40,760
Please help me.
254
00:19:56,280 --> 00:20:00,000
A ghost!
255
00:20:00,080 --> 00:20:03,680
Toop-Hom! It's just you?
I thought you were a ghost!
256
00:20:04,560 --> 00:20:06,120
Let go! I can't breathe!
257
00:20:07,680 --> 00:20:08,920
You coward!
258
00:20:09,000 --> 00:20:11,920
Running away like a dog!
You didn't even bother to help me!
259
00:20:12,640 --> 00:20:15,560
You said yourself it was a real ghost.
260
00:20:15,640 --> 00:20:17,360
What could I have done then?
261
00:20:18,840 --> 00:20:20,040
Alright!
262
00:20:20,120 --> 00:20:22,080
I'm sorry! You happy now?
263
00:20:24,480 --> 00:20:26,600
If we can't fool this one,
264
00:20:26,680 --> 00:20:30,120
then just forget it.
We'll go find another one.
265
00:20:32,680 --> 00:20:35,480
But Chang,
266
00:20:35,560 --> 00:20:37,440
it's still bugging me.
267
00:20:38,040 --> 00:20:39,280
What now?
268
00:20:39,360 --> 00:20:41,960
Just now, when I got stuck at the house,
269
00:20:42,680 --> 00:20:44,720
the woman who helped me…
270
00:20:44,800 --> 00:20:48,720
her face is really familiar!
271
00:21:01,040 --> 00:21:02,000
How did it go?
272
00:21:04,640 --> 00:21:06,920
He will let you sell the house.
273
00:21:07,000 --> 00:21:09,040
-Really?
-But with a condition.
274
00:21:09,120 --> 00:21:10,720
What condition?
275
00:21:24,080 --> 00:21:25,720
They are Ake's ashes.
276
00:21:33,200 --> 00:21:36,680
On the day I moved, I forgot to check
277
00:21:36,760 --> 00:21:39,280
to make sure I would bring him with me.
278
00:21:42,040 --> 00:21:44,520
But how did you know
279
00:21:44,600 --> 00:21:47,240
that I hadn't brought
his ashes back with me?
280
00:21:50,680 --> 00:21:52,800
You might not believe this,
281
00:21:53,760 --> 00:21:55,200
but there is this woman
282
00:21:55,880 --> 00:21:58,320
who helped me talk to Ake's ghost.
283
00:22:00,960 --> 00:22:04,920
On the day you moved, the movers
knocked over the urn by accident,
284
00:22:06,320 --> 00:22:09,520
so his ashes remained there at the house.
285
00:22:19,800 --> 00:22:22,320
Oh! I found it!
286
00:22:26,400 --> 00:22:29,880
He didn't let you sell the house
because he was afraid he wouldn't
287
00:22:29,960 --> 00:22:32,160
get to go back to his wife and kids,
288
00:22:32,800 --> 00:22:34,760
since they had moved to another province.
289
00:22:34,840 --> 00:22:39,360
Then why didn't his ghost
just follow his family there?
290
00:22:40,720 --> 00:22:41,880
Because…
291
00:22:44,040 --> 00:22:46,000
he couldn't really leave the area.
292
00:22:55,560 --> 00:22:58,680
And is he here now?
293
00:23:01,280 --> 00:23:02,760
I don't know,
294
00:23:03,600 --> 00:23:05,880
and I don't know what the condition was.
295
00:23:06,520 --> 00:23:10,000
That's why I wanted you
to come and pick his ashes up yourself.
296
00:23:23,680 --> 00:23:26,880
Long time no see. Are you all doing fine?
297
00:24:11,760 --> 00:24:16,360
Everyone's doing fine. Don't you worry.
298
00:24:20,280 --> 00:24:22,680
We will miss you always.
299
00:24:31,960 --> 00:24:33,440
Can you see him too?
300
00:24:34,280 --> 00:24:35,360
No,
301
00:24:36,320 --> 00:24:37,560
but I can feel him.
302
00:24:49,600 --> 00:24:52,560
WATTANA APARTMENT
303
00:25:09,280 --> 00:25:14,120
TENG TOONCHAROENWATTANA
OCT, 22, 1964 - OCT, 15, 2020
304
00:25:18,880 --> 00:25:23,280
Please thank the woman
who helped talk to his ghost for me.
305
00:25:26,360 --> 00:25:27,560
Of course.
306
00:25:31,440 --> 00:25:32,680
CHEQUE 500,000
307
00:25:37,080 --> 00:25:38,520
It's like your dad is smiling.
308
00:25:39,440 --> 00:25:43,480
He's probably proud. I think this was
the very first job you've pulled off.
309
00:25:46,160 --> 00:25:48,520
Maybe I was born to do this…
310
00:25:50,720 --> 00:25:52,560
To do what normal people can't.
311
00:25:55,040 --> 00:25:56,560
A realtor for haunted houses.
312
00:26:02,240 --> 00:26:04,760
Speaking of that woman,
313
00:26:04,840 --> 00:26:06,320
can she really talk to ghosts?
314
00:26:10,360 --> 00:26:11,560
You!
315
00:26:14,040 --> 00:26:15,440
You…
316
00:26:16,160 --> 00:26:18,400
What favor are you asking this time?
317
00:26:20,040 --> 00:26:24,080
Thank you for helping me
see my wife again, Kid.
318
00:26:59,440 --> 00:27:00,320
Tip! Watch out!
319
00:27:00,400 --> 00:27:01,320
Tip!
320
00:27:03,760 --> 00:27:04,800
Tip…
321
00:27:10,800 --> 00:27:11,920
What?
322
00:27:16,120 --> 00:27:18,440
Toop-Hom, look.
323
00:27:24,880 --> 00:27:26,000
Chang,
324
00:27:26,080 --> 00:27:29,000
that's the woman
I told you about. Ring any bells?
325
00:27:30,400 --> 00:27:31,960
She's so familiar, as if
326
00:27:32,720 --> 00:27:35,840
we've been together
at an event or something.
327
00:27:39,120 --> 00:27:41,280
Or maybe we're just overthinking things.
328
00:27:41,360 --> 00:27:43,640
Women these days all look similar.
329
00:27:54,880 --> 00:27:56,520
Where's the stuff?
330
00:27:58,680 --> 00:27:59,800
-Lt. Tip!
-Lt. Tip!
331
00:28:00,840 --> 00:28:01,800
We're screwed!
332
00:28:05,680 --> 00:28:07,480
MUAI'S CASKETS
333
00:28:11,240 --> 00:28:12,320
Well, well.
334
00:28:12,400 --> 00:28:14,680
You like giving alms, don't you?
335
00:28:14,760 --> 00:28:17,320
Oh, I…
336
00:28:17,400 --> 00:28:19,920
I'm doing it in the name of someone else.
337
00:28:20,000 --> 00:28:21,280
I see.
338
00:28:21,360 --> 00:28:25,160
How lovely. So well-behaved and devout.
339
00:28:25,800 --> 00:28:28,720
That's great.
Your deceased relatives would be blessed.
340
00:28:29,760 --> 00:28:32,440
I should go offer a libation now.
341
00:28:32,520 --> 00:28:33,960
Right.
342
00:28:45,240 --> 00:28:47,640
-You!
-You!
343
00:28:50,760 --> 00:28:52,120
How did you get here?
344
00:28:52,840 --> 00:28:54,440
Have you been following me?
345
00:28:56,040 --> 00:28:58,760
I remember the back of your T-shirt
saying Muai's Caskets.
346
00:29:00,520 --> 00:29:02,120
MUAI'S CASKETS
347
00:29:05,560 --> 00:29:06,920
You work here?
348
00:29:14,640 --> 00:29:15,600
Your commission.
349
00:29:19,320 --> 00:29:20,720
Take it.
350
00:29:21,440 --> 00:29:23,480
You talked to Ake's ghost for me.
351
00:29:24,080 --> 00:29:25,400
Without you, I'd still be…
352
00:29:25,960 --> 00:29:27,560
trying to sell it in vain.
353
00:29:36,160 --> 00:29:37,560
And I came here today
354
00:29:38,200 --> 00:29:40,440
because I want to start
a business with you.
355
00:29:40,520 --> 00:29:43,440
A real estate agency
selling only haunted houses.
356
00:29:52,120 --> 00:29:53,360
Here's my number.
357
00:29:54,760 --> 00:29:56,080
I'll wait for your call.
358
00:30:01,520 --> 00:30:02,640
Gotta go now.
359
00:30:23,480 --> 00:30:25,960
So you can communicate with ghosts!
360
00:30:26,680 --> 00:30:30,360
But when did you start seeing them?
361
00:30:31,760 --> 00:30:33,080
As soon as I came to.
362
00:30:34,320 --> 00:30:36,480
But I really can't remember anything.
363
00:30:39,920 --> 00:30:41,240
Until…
364
00:30:42,920 --> 00:30:44,400
Can you do me a favor?
365
00:30:46,120 --> 00:30:49,720
Thank you for helping me
see my wife again, Kid.
366
00:30:56,280 --> 00:30:57,280
Tip?
367
00:30:58,920 --> 00:31:02,560
Yes. Tip is my name.
368
00:31:05,160 --> 00:31:07,960
Yesterday, after I helped
the man talk to the ghost,
369
00:31:08,040 --> 00:31:10,600
suddenly I could remember my name.
370
00:31:13,960 --> 00:31:17,720
Then it means that
as you keep helping ghosts…
371
00:31:18,880 --> 00:31:21,120
you'll gradually remember?
372
00:31:31,280 --> 00:31:34,840
ONG 084-224-3992
373
00:32:00,200 --> 00:32:03,840
Back then, why was she hunting
us to the point
374
00:32:03,920 --> 00:32:05,960
where we had to run away and hide?
375
00:32:06,040 --> 00:32:07,480
And if we can remember her,
376
00:32:07,560 --> 00:32:10,120
why can't she remember us? Think about it.
377
00:32:11,480 --> 00:32:13,640
I think she's lost her memory.
378
00:32:23,800 --> 00:32:25,080
What are you two doing?
379
00:32:26,880 --> 00:32:29,640
Why did you come here?
380
00:32:32,360 --> 00:32:34,440
To buy caskets of course! Let me measure.
381
00:32:34,520 --> 00:32:37,120
-Here, how wide is it?
-My chest is 48 inches.
382
00:32:37,200 --> 00:32:38,680
And your belly--
383
00:32:38,760 --> 00:32:41,200
Hey! I'm not dead yet!
384
00:32:41,280 --> 00:32:44,320
Come back here when I'm dead, yeah?
We should get going.
385
00:32:44,400 --> 00:32:45,680
-Goodbye.
-Right.
386
00:32:45,760 --> 00:32:46,760
Hold on!
387
00:32:49,320 --> 00:32:53,000
Do you think you can get away
just like that after scamming someone?
388
00:32:55,440 --> 00:32:58,920
Think I can't remember you two? Huh?
389
00:33:02,600 --> 00:33:05,680
Y-You can remember us?
390
00:33:12,880 --> 00:33:15,520
The phony shaman gang
with the house sale scam, right?
391
00:33:18,800 --> 00:33:20,080
What a relief.
392
00:33:24,280 --> 00:33:25,640
Then we're going!
393
00:33:25,720 --> 00:33:26,960
Where are you taking us?!
394
00:33:27,040 --> 00:33:28,600
You reap what you sow. Come!
395
00:33:32,280 --> 00:33:33,520
Chang!
396
00:33:35,400 --> 00:33:37,440
Please forgive me.
397
00:33:38,240 --> 00:33:39,400
I did it because
398
00:33:40,400 --> 00:33:42,160
he told me to!
399
00:33:43,120 --> 00:33:44,800
You got any work for me?
400
00:33:44,880 --> 00:33:47,960
The kind that can help me
get my apartment back.
401
00:33:48,040 --> 00:33:50,840
Help me sell the house.
402
00:33:50,920 --> 00:33:52,400
If you can sell it,
403
00:33:52,480 --> 00:33:54,480
I'll pay you a 500K baht commission.
404
00:33:55,240 --> 00:33:56,520
Five hundred thousand?
405
00:33:59,400 --> 00:34:02,960
Wait a second. You mean the house that
406
00:34:03,040 --> 00:34:05,400
you bought to flip,
but it turned out to be haunted?
407
00:34:05,480 --> 00:34:07,040
-Yeah.
-Then no!
408
00:34:07,120 --> 00:34:08,600
You know I'm scared of ghosts.
409
00:34:09,920 --> 00:34:12,400
You want your dad's apartment
back, don't you?
410
00:34:14,400 --> 00:34:16,440
Fine. I'll do it.
411
00:34:23,560 --> 00:34:26,679
Come on Ong. Do it for Dad's apartment.
412
00:34:30,840 --> 00:34:34,000
We will lead that idiot to believe
we've expelled the ghosts.
413
00:34:34,560 --> 00:34:36,840
Then we'll ask for a little fee
414
00:34:36,920 --> 00:34:38,760
when he can sell the house.
415
00:34:39,320 --> 00:34:40,600
THIS HOUSE IS HAUNTED
416
00:34:48,880 --> 00:34:49,960
I'm sorry.
417
00:34:50,040 --> 00:34:54,600
As for the money,
we don't have any to pay you back.
418
00:34:58,400 --> 00:35:00,560
That's okay. You don't need to.
419
00:35:00,640 --> 00:35:02,520
I already got money
from selling the house.
420
00:35:05,280 --> 00:35:06,120
Hey you!
421
00:35:07,480 --> 00:35:10,160
I brought these two
for you to deal with them.
422
00:35:10,240 --> 00:35:11,680
Are you not going to at all?
423
00:35:11,760 --> 00:35:15,000
It's fine.
They're probably in trouble too,
424
00:35:15,080 --> 00:35:17,640
otherwise they wouldn't have to
scam people like this.
425
00:35:26,720 --> 00:35:28,720
-May I be excused?
-Yes, yes.
426
00:35:39,480 --> 00:35:40,840
Toop-Hom.
427
00:35:41,560 --> 00:35:44,800
You heard that?
They must be plotting something.
428
00:35:44,880 --> 00:35:47,320
Not only has Lt. Tip gone loopy,
429
00:35:47,400 --> 00:35:49,640
now she has amnesia
and she's seeing ghosts.
430
00:35:49,720 --> 00:35:51,920
We'll settle here
431
00:35:52,000 --> 00:35:55,480
and have her help us find Kai's ring!
432
00:35:58,400 --> 00:36:00,120
You're so smart!
433
00:36:04,680 --> 00:36:06,760
I accept. I'll work with you.
434
00:36:08,120 --> 00:36:10,600
-My name is Ong.
-I'm Tip.
435
00:36:20,840 --> 00:36:22,400
-Hey!
-Hey!
436
00:36:25,040 --> 00:36:28,440
You're making a big move.
Your company can't just have two people.
437
00:36:28,520 --> 00:36:31,000
You need lots of people
so your company seems prestigious.
438
00:36:33,280 --> 00:36:35,680
Don't tell me
you're letting them onto the team!
439
00:36:35,760 --> 00:36:37,040
I didn't invite them!
440
00:36:41,960 --> 00:36:45,080
Sorry I deceived you.
441
00:36:45,160 --> 00:36:48,200
But I had to do it because…
442
00:36:51,400 --> 00:36:52,320
Because…
443
00:36:58,720 --> 00:37:02,520
is falling ill from kidney disease.
444
00:37:02,600 --> 00:37:04,840
Quit it with all this drama!
445
00:37:04,920 --> 00:37:06,560
Who on earth would believe you?
446
00:37:08,920 --> 00:37:11,280
Please allow me to let them join.
447
00:37:11,360 --> 00:37:13,680
Wait. You actually buy that?
448
00:37:21,320 --> 00:37:23,160
Up to you then. Go ahead.
449
00:37:23,800 --> 00:37:24,800
Brother!
450
00:37:28,040 --> 00:37:29,040
Boss,
451
00:37:29,720 --> 00:37:32,280
thank you so much!
452
00:37:32,360 --> 00:37:36,360
I promise never to let you down Boss.
453
00:37:36,440 --> 00:37:39,000
What did you just call me?
454
00:37:39,720 --> 00:37:42,720
-Our boss, our handsome boss.
-Our boss, our handsome boss.
455
00:37:42,800 --> 00:37:45,640
Our super kind boss.
456
00:37:45,720 --> 00:37:46,640
Come here Boss.
457
00:37:47,560 --> 00:37:48,800
We can do it Boss.
458
00:37:57,000 --> 00:37:58,800
To own a business, you need an office.
459
00:37:59,800 --> 00:38:02,480
And Tip happens to be working with me,
460
00:38:02,560 --> 00:38:05,320
so just rent my building, yeah?
461
00:38:05,960 --> 00:38:07,760
Otherwise, I won't let her work with you.
462
00:38:10,720 --> 00:38:12,960
Okay then. Thank you so much.
463
00:38:13,040 --> 00:38:15,200
Right. Here's the key.
464
00:38:16,320 --> 00:38:17,640
Thank you.
465
00:38:17,720 --> 00:38:21,560
Thank you. You've brought me
both live and dead clients.
466
00:38:27,360 --> 00:38:31,320
There are two rooms upstairs. The master
bedroom has AC and its own bathroom.
467
00:38:33,400 --> 00:38:35,920
But what should we name the company?
468
00:38:44,400 --> 00:38:45,560
Down.
469
00:38:45,640 --> 00:38:47,440
-Down. Up, up!
-Up?
470
00:38:47,520 --> 00:38:48,840
Up a bit more.
471
00:38:48,920 --> 00:38:50,560
-Up more?
-Down.
472
00:38:50,640 --> 00:38:52,000
-Down?
-Up.
473
00:38:52,080 --> 00:38:53,400
-Up?
-Up. Up a bit more.
474
00:38:54,160 --> 00:38:55,120
Is it up or down?!
475
00:38:55,720 --> 00:38:57,760
Make up your mind!
476
00:38:59,080 --> 00:39:00,280
Okay. Okay, there.
477
00:39:00,360 --> 00:39:01,680
-Got it yet?
-Got it?
478
00:39:01,760 --> 00:39:03,040
We got it Toop-Hom.
479
00:39:09,880 --> 00:39:15,040
Finally, we've officially
got ourselves a company.
480
00:39:28,520 --> 00:39:35,440
WATTANA APARTMENT
481
00:40:33,920 --> 00:40:34,840
Dad!
482
00:40:36,960 --> 00:40:39,200
Why are you in here? Get out!
483
00:40:39,960 --> 00:40:42,280
Dad! I'm sorry.
484
00:40:42,360 --> 00:40:45,320
You caused the apartment I gave you
485
00:40:45,400 --> 00:40:46,680
to be seized.
486
00:40:47,240 --> 00:40:48,880
You drove me to suicide.
487
00:40:49,520 --> 00:40:51,280
Now you must pay!
488
00:40:52,560 --> 00:40:55,120
Dad!
489
00:41:23,680 --> 00:41:25,560
Dad…
490
00:41:26,160 --> 00:41:27,440
I'm sorry Dad!
491
00:41:27,520 --> 00:41:31,000
I promise I'll buy
the apartment you bought for me back.
492
00:41:31,080 --> 00:41:32,680
I'm sorry Dad.
493
00:41:33,760 --> 00:41:37,800
Ong, can someone like you
really afford to do so?
494
00:41:37,880 --> 00:41:40,640
You only need to remember
the incantations to expel me,
495
00:41:40,720 --> 00:41:42,080
and you can't even do that!
496
00:41:42,760 --> 00:41:44,240
I'm already dead.
497
00:41:44,320 --> 00:41:46,720
Do you want me to die
of a broken heart again?
498
00:41:48,160 --> 00:41:50,000
Fine then.
499
00:41:50,080 --> 00:41:52,280
I'm taking you with me to death.
500
00:41:57,560 --> 00:42:00,600
Dad, I'm sorry! Don't!
501
00:42:03,280 --> 00:42:04,640
Dad, don't!
502
00:42:07,320 --> 00:42:09,400
For crying out loud!
503
00:42:09,480 --> 00:42:12,080
Is it that hard to find a cleaning lady?
504
00:42:12,160 --> 00:42:13,240
What's the matter?
505
00:42:13,320 --> 00:42:16,200
Kanti, who was renting a house from me,
506
00:42:16,280 --> 00:42:18,080
he suddenly had a heart attack at home.
507
00:42:18,160 --> 00:42:21,200
So I've been looking for
a cleaner, but they all ran.
508
00:42:21,280 --> 00:42:24,640
But… you can see ghosts, can't you?
509
00:42:25,320 --> 00:42:27,640
Would you talk to him for me?
510
00:42:27,720 --> 00:42:29,240
NEXT EPISODE
511
00:45:04,840 --> 00:45:06,840
Subtitle translation by:
Ramil Natnitiwitaya
31821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.