Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,000
Don't ever compare yourself
to Fatima.
2
00:00:02,001 --> 00:00:03,202
As a matter of fact,
why don't you
3
00:00:03,203 --> 00:00:04,503
keep her name
out of your mouth?
4
00:00:04,504 --> 00:00:07,040
I will if you keep
Robin Autry's - out of yours.
5
00:00:07,440 --> 00:00:09,775
[Fatima] Previously on Sistas...
6
00:00:09,776 --> 00:00:11,276
Robin showed me footage
7
00:00:11,277 --> 00:00:13,512
of Gary's goon throwing me down
on the ground.
8
00:00:13,513 --> 00:00:15,881
And he thinks
that gives us motive
9
00:00:15,882 --> 00:00:17,649
for wanting to kill Gary.
10
00:00:17,650 --> 00:00:18,851
What you trying to say?
11
00:00:18,852 --> 00:00:20,886
That I'm some dope fiend,
alcoholic, sex maniac
12
00:00:20,887 --> 00:00:22,087
combo meal deal?
13
00:00:22,088 --> 00:00:23,355
I'm not saying
anything like that.
14
00:00:23,356 --> 00:00:25,657
-Why are you here, sis?
-I went to see Gary.
15
00:00:25,658 --> 00:00:27,860
Did you come here to finish
what you started
16
00:00:27,861 --> 00:00:29,241
the night you stabbed Gary?
17
00:00:29,242 --> 00:00:32,623
Penelope, did you come here
to hurt Gary?
18
00:00:32,624 --> 00:00:35,927
Jordan, why would you think I
came here with malicious intent?
19
00:00:35,928 --> 00:00:37,428
Because it doesn't make sense
to me
20
00:00:37,429 --> 00:00:38,931
that you'd come here at all.
21
00:00:39,798 --> 00:00:42,200
It would make sense
if he had actually died
22
00:00:42,201 --> 00:00:43,534
and you were coming
to view the body
23
00:00:43,535 --> 00:00:45,636
to make sure the nightmare
was over, Penelope.
24
00:00:45,637 --> 00:00:48,139
Oh, that would be
a welcome scenario.
25
00:00:48,140 --> 00:00:49,474
Yeah, absolutely,
the whole world
26
00:00:49,475 --> 00:00:51,109
would be better
without Gary in it.
27
00:00:51,110 --> 00:00:52,644
Too bad he survived.
28
00:00:53,245 --> 00:00:56,080
Which brings me back
to my original question.
29
00:00:56,081 --> 00:00:57,649
Look at me.
30
00:01:00,386 --> 00:01:03,021
Why are you here, Penelope?
31
00:01:06,125 --> 00:01:07,726
Jordan...
32
00:01:07,727 --> 00:01:11,329
What? Look, I know you're not
still in love with him.
33
00:01:11,330 --> 00:01:13,398
No. No. It is not that.
34
00:01:13,399 --> 00:01:16,502
Then what is it?
What aren't you telling me.
35
00:01:21,106 --> 00:01:22,640
I don't...
36
00:01:22,641 --> 00:01:25,511
For the love of God, Penelope,
just be honest with me.
37
00:01:26,712 --> 00:01:31,450
Look. No matter what,
I've got your back, okay?
38
00:01:33,318 --> 00:01:35,421
-I don't...
-[Jordan] It makes sense
39
00:01:35,988 --> 00:01:37,555
that you would want revenge
40
00:01:37,556 --> 00:01:40,192
after everything
that he put you through.
41
00:01:41,527 --> 00:01:43,595
'Causing you to lose the baby.
42
00:01:44,963 --> 00:01:47,299
I wanna strangle him myself.
43
00:01:50,335 --> 00:01:54,038
I'm... I don't know. I'm not,
I don't know.
44
00:01:54,039 --> 00:01:55,849
-I'm not sure. I don't...
-[Jordan] Hey.
45
00:01:56,108 --> 00:01:58,042
Hey, hey, hey, it's okay.
46
00:01:58,043 --> 00:02:00,179
It's okay, sis, all right?
47
00:02:00,646 --> 00:02:03,848
Listen, we're gonna get you
the best lawyer there is.
48
00:02:03,849 --> 00:02:05,651
And if that doesn't work,
49
00:02:06,351 --> 00:02:08,286
we'll leave the country, okay?
50
00:02:08,287 --> 00:02:12,724
But I just need you
to be honest with me.
51
00:02:17,663 --> 00:02:20,699
I don't know
what's happening to me, Jordan.
52
00:02:21,099 --> 00:02:25,937
I am like, I feel like
I'm, like, losing
53
00:02:25,938 --> 00:02:27,438
blocks of time, Jordan.
54
00:02:27,439 --> 00:02:30,308
Like, I am, like,
I'm blacking out or something.
55
00:02:30,309 --> 00:02:32,176
I don't know where I am at.
56
00:02:32,177 --> 00:02:34,645
I don't know where I am going
at certain times.
57
00:02:34,646 --> 00:02:39,251
I cannot remember.
I cannot remember, Jordan.
58
00:02:40,486 --> 00:02:43,376
Was this going on before you
went to protective custody?
59
00:02:43,455 --> 00:02:46,825
No. I would've told you, Jordan.
60
00:02:47,226 --> 00:02:48,861
[Jordan] Okay.
61
00:02:50,229 --> 00:02:53,364
It could be a result
of the trauma,
62
00:02:53,365 --> 00:02:55,434
some kind of response.
63
00:02:56,502 --> 00:03:00,239
You think it would cause me
to just black out?
64
00:03:01,373 --> 00:03:03,040
It could be PTSD.
65
00:03:03,041 --> 00:03:04,309
No.
66
00:03:04,743 --> 00:03:07,613
Hey, do you remember
when the blackouts started?
67
00:03:08,714 --> 00:03:10,349
Yeah.
68
00:03:11,550 --> 00:03:13,919
Yeah. They started
right after I lost the baby.
69
00:03:16,038 --> 00:03:18,372
? My girls hold me down ?
70
00:03:18,373 --> 00:03:20,274
? When them boys mess around ?
71
00:03:20,275 --> 00:03:22,243
? When my love life
is a headache ?
72
00:03:22,244 --> 00:03:25,246
? We're going out tonight ?
73
00:03:25,247 --> 00:03:28,117
? 'Cause I'm looking for love ?
74
00:03:30,611 --> 00:03:32,579
[music]
75
00:03:32,580 --> 00:03:34,081
-[Andi] Okay.
-[Fatima] All right.
76
00:03:34,082 --> 00:03:35,515
-First things first...
-Okay.
77
00:03:35,516 --> 00:03:37,417
Keep your hands up
at all times.
78
00:03:37,418 --> 00:03:39,888
Gotta protect that pretty face.
Go on, put them up.
79
00:03:41,456 --> 00:03:44,057
Not like that.
Protect your face.
80
00:03:44,058 --> 00:03:45,792
-[Andi] Yes.
-Yes, close, keep it close.
81
00:03:45,793 --> 00:03:46,960
Much better.
82
00:03:46,961 --> 00:03:48,829
-[indistinct].
-Okay. Okay. Yeah.
83
00:03:48,830 --> 00:03:50,130
-All right, perfect.
-[Andi] Okay. Mm-hmm.
84
00:03:50,131 --> 00:03:51,465
-You got that?
-[Andi] Yeah.
85
00:03:51,466 --> 00:03:53,400
All right, Fatima, you know,
I fight people in court.
86
00:03:53,401 --> 00:03:55,268
I don't really do
the fighting thing.
87
00:03:55,269 --> 00:03:57,471
Got it. And you see
where that got you, so...
88
00:03:57,472 --> 00:03:58,638
Come on.
89
00:03:58,639 --> 00:04:00,108
Wow, um...
90
00:04:00,109 --> 00:04:02,642
-Too soon? Okay, I'm sorry.
-Yeah, yeah, just...
91
00:04:02,643 --> 00:04:04,578
All right, all right,
so keep your hands up.
92
00:04:04,579 --> 00:04:06,113
Let me see.
Okay, now, your feet.
93
00:04:06,114 --> 00:04:07,280
Your feet are wrong, okay?
94
00:04:07,281 --> 00:04:08,615
[Andi] What's wrong
with my feet?
95
00:04:08,616 --> 00:04:10,050
You see how...
You gotta get the right stance.
96
00:04:10,051 --> 00:04:11,518
Okay.
97
00:04:11,519 --> 00:04:12,953
[Fatima] That's where you get
the power from.
98
00:04:12,954 --> 00:04:14,054
[Andi] I have power
in my feet.
99
00:04:14,055 --> 00:04:15,222
Yeah, so go ahead.
100
00:04:15,223 --> 00:04:16,690
There you go. All right.
101
00:04:16,691 --> 00:04:18,558
-So now keep your hands up.
-Yeah. Okay.
102
00:04:18,559 --> 00:04:20,060
All right, perfect.
So, listen,
103
00:04:20,061 --> 00:04:21,428
-the last thing you want...
-[Andi] Yes.
104
00:04:21,429 --> 00:04:24,131
Is for somebody to knock you
off balance, all right?
105
00:04:24,132 --> 00:04:25,732
-[Andi] Okay.
-Okay.
106
00:04:25,733 --> 00:04:27,934
All right, so now you gonna put
your dominant foot backwards.
107
00:04:27,935 --> 00:04:29,202
Okay. Here?
108
00:04:29,203 --> 00:04:30,537
-Yep. And behind you.
-[Andi] Okay.
109
00:04:30,538 --> 00:04:31,738
And you're gonna
shift your weight.
110
00:04:31,739 --> 00:04:33,540
-[Andi] Okay, like this?
-[Fatima] Uh-huh.
111
00:04:33,541 --> 00:04:35,442
Okay, wait,
shouldn't we have, um,
112
00:04:35,443 --> 00:04:37,144
like, boxing gloves
or something?
113
00:04:37,145 --> 00:04:39,880
I feel like in my classes
they do something...
114
00:04:39,881 --> 00:04:41,314
with the boxing gloves. No?
115
00:04:41,315 --> 00:04:42,983
I'm not teaching you
how to box, baby.
116
00:04:42,984 --> 00:04:44,084
-[Andi] Oh.
-Yeah.
117
00:04:44,085 --> 00:04:45,418
I'm teaching you
how to street fight.
118
00:04:45,419 --> 00:04:46,686
There ain't no boxing ring
in the streets.
119
00:04:46,687 --> 00:04:48,622
I don't think I'm randomly gonna
get in a fight
120
00:04:48,623 --> 00:04:50,758
in the streets, Fatima.
I mean...
121
00:04:51,159 --> 00:04:53,693
Says the person
who got randomly slapped.
122
00:04:53,694 --> 00:04:54,728
Good point.
123
00:04:54,729 --> 00:04:56,196
-[Fatima] All right, come on.
-Yeah!
124
00:04:56,197 --> 00:04:57,397
[Fatima] All right,
keep your hands up.
125
00:04:57,398 --> 00:04:58,498
-Mm-hmm.
-[Fatima] Perfect.
126
00:04:58,499 --> 00:04:59,933
So put your dominant leg
behind you.
127
00:04:59,934 --> 00:05:01,234
-Okay.
-Go back and forth.
128
00:05:01,235 --> 00:05:02,836
-[Andi] Back and forth.
-Yep.
129
00:05:02,837 --> 00:05:04,304
All right.
130
00:05:04,305 --> 00:05:05,940
-There you go. Okay?
-Yeah.
131
00:05:06,340 --> 00:05:07,730
-[Fatima] All right.
-Okay.
132
00:05:11,479 --> 00:05:13,947
I know you seen me
on that bench press.
133
00:05:13,948 --> 00:05:15,448
I'm a beast
out there, boy!
134
00:05:15,449 --> 00:05:17,384
You better keep up with me,
dawg. Come on, now.
135
00:05:17,385 --> 00:05:20,453
Bruh, please,
I could bench press you
136
00:05:20,454 --> 00:05:22,889
and get your girl number
all at the same time.
137
00:05:22,890 --> 00:05:24,824
[chuckles sarcastically]
That ain't funny, bro.
138
00:05:24,825 --> 00:05:27,228
Hey, you seen old girl
in the pink, though?
139
00:05:28,162 --> 00:05:30,364
Baby girl was fly.
140
00:05:31,098 --> 00:05:32,832
-Yeah, she was all right.
-Yeah.
141
00:05:32,833 --> 00:05:34,935
But, uh, I think that was
her boyfriend
142
00:05:34,936 --> 00:05:36,386
on the treadmill
next to her.
143
00:05:36,571 --> 00:05:38,371
What it gotta do
with me?
144
00:05:38,372 --> 00:05:40,373
If I have to run into her
in the hallway,
145
00:05:40,374 --> 00:05:44,645
you best believe
I'm shooting my shot.
146
00:05:44,801 --> 00:05:47,547
You really the problem, bro.
147
00:05:47,548 --> 00:05:49,349
You ain't got no morals.
You know that, right?
148
00:05:49,350 --> 00:05:51,151
You used to feel
the same way.
149
00:05:51,152 --> 00:05:52,253
Please.
150
00:05:52,254 --> 00:05:54,054
Oh, don't tell me
that little hot thing
151
00:05:54,055 --> 00:05:56,923
you been running around with
done stepped out on you already?
152
00:05:56,924 --> 00:05:58,726
Got you in your feelings.
153
00:05:59,393 --> 00:06:01,495
Nah. Nah,
it ain't even like that.
154
00:06:02,563 --> 00:06:05,098
Oh, I can see it in your face
it's just like that.
155
00:06:05,099 --> 00:06:06,901
-Nah.
-How'd you find out?
156
00:06:08,536 --> 00:06:10,371
Look, if you must know.
157
00:06:12,073 --> 00:06:13,640
I saw her
and my homeboy...
158
00:06:13,641 --> 00:06:18,878
No! You walked in
on your girl and your homie?
159
00:06:18,879 --> 00:06:21,649
No, I didn't walk in.
It was a video.
160
00:06:22,149 --> 00:06:23,583
See, she tried
to delete it.
161
00:06:23,584 --> 00:06:25,118
I uploaded it
to the cloud.
162
00:06:25,119 --> 00:06:26,886
[Dominick] No!
Not a sex tape?
163
00:06:26,887 --> 00:06:28,021
[Hayden] Yeah, I know.
164
00:06:28,022 --> 00:06:29,889
Boy, that's a violation.
165
00:06:29,890 --> 00:06:31,491
I know you ain't gonna let
that slide.
166
00:06:31,492 --> 00:06:33,261
What your homeboy say?
167
00:06:33,995 --> 00:06:35,463
He didn't say nothing.
168
00:06:37,999 --> 00:06:39,900
Oh, you ain't do nothing, huh?
169
00:06:41,168 --> 00:06:44,971
He didn't say nothing 'cause
he's already in the hospital.
170
00:06:44,972 --> 00:06:46,339
Know what I'm saying?
171
00:06:46,340 --> 00:06:48,241
I'm like that,
you know what I'm saying?
172
00:06:48,242 --> 00:06:50,477
-Come on, bruh.
-If you say so.
173
00:06:50,478 --> 00:06:52,078
Yeah, you know
I'm a thug, boy.
174
00:06:52,079 --> 00:06:53,881
Boy, come on here.
175
00:06:54,348 --> 00:06:56,883
? Ain't no cap
Y'all know I'm winning ?
176
00:06:56,884 --> 00:07:01,188
Hey, Dr. Moore.
Yes, hi, it's Sabrina Hollins.
177
00:07:01,722 --> 00:07:05,993
Uh. Yeah.
Yeah, I'm good. How are you?
178
00:07:07,662 --> 00:07:09,863
Well, I'm a little anxious,
to be honest.
179
00:07:09,864 --> 00:07:12,599
Yeah, I know you said that it
would take about five days
180
00:07:12,600 --> 00:07:15,235
to get those results back
from the lab,
181
00:07:15,236 --> 00:07:17,338
but I just wanted
to check in.
182
00:07:19,440 --> 00:07:21,442
You don't. Okay.
183
00:07:21,443 --> 00:07:25,345
Yes. Dr. Moore, we would love
the samples to be rushed.
184
00:07:25,346 --> 00:07:26,714
That would be amazing.
185
00:07:29,317 --> 00:07:31,652
Mm-hmm. Okay, great.
186
00:07:32,053 --> 00:07:34,954
Yes, you have
a great day too. Talk soon.
187
00:07:34,955 --> 00:07:36,357
Bye.
188
00:07:38,826 --> 00:07:40,960
Well, I guess my summer
is just gone.
189
00:07:40,961 --> 00:07:43,663
No shopping, no swimsuits,
no nothing, huh?
190
00:07:43,664 --> 00:07:45,632
You just hate knocking,
don't you?
191
00:07:45,633 --> 00:07:48,234
[Maurice] If you want
to keep it locked,
192
00:07:48,235 --> 00:07:49,502
then keep it locked.
193
00:07:49,503 --> 00:07:51,906
If it's open,
I'm coming in.
194
00:07:52,540 --> 00:07:53,973
[Sabrina] Mm-hmm.
195
00:07:53,974 --> 00:07:56,804
I heard your little conversation
with your fertilizer.
196
00:07:57,311 --> 00:08:00,113
So I guess there's just
no spring fest
197
00:08:00,114 --> 00:08:01,781
for us in Daytona, huh?
198
00:08:01,782 --> 00:08:03,350
Maurice, when was the last time
199
00:08:03,351 --> 00:08:05,041
you even been
to Summer Jam Fest?
200
00:08:05,519 --> 00:08:08,521
Well, it's my first time,
but I wanna show some skin
201
00:08:08,522 --> 00:08:13,561
and I wanna see Grayson glisten
in the sun.
202
00:08:14,161 --> 00:08:16,629
Okay. But, no,
203
00:08:16,630 --> 00:08:18,665
I'm not gonna be pregnant
this summer, okay?
204
00:08:18,666 --> 00:08:20,266
I was just calling the doctor
to see
205
00:08:20,267 --> 00:08:22,102
what's going on
with Rich's sample.
206
00:08:22,103 --> 00:08:24,471
I've just been thinking about it
lately a lot...
207
00:08:24,472 --> 00:08:27,041
-Oh. Hm-hmm, hm-hmm, hm-hmm.
-[Sabrina] What?
208
00:08:27,908 --> 00:08:29,175
None of that.
209
00:08:29,176 --> 00:08:31,978
Every time I come in here,
you talking about eggs.
210
00:08:31,979 --> 00:08:35,014
I come in here for the tea
and you got deviled eggs.
211
00:08:35,015 --> 00:08:37,917
It's always sperm this
and eggs this,
212
00:08:37,918 --> 00:08:39,853
and there ain't never
no bacon.
213
00:08:39,854 --> 00:08:41,789
I want brunch.
214
00:08:42,523 --> 00:08:45,625
Stop being so insensitive.
Okay?
215
00:08:45,626 --> 00:08:48,863
I'm sorry if my fertility
journey is a bore to you.
216
00:08:49,864 --> 00:08:51,664
I'm sorry, girl,
I love you,
217
00:08:51,665 --> 00:08:54,001
but that is all you talk about.
218
00:08:56,670 --> 00:08:59,439
I know, I know.
I'm sorry, okay?
219
00:08:59,440 --> 00:09:03,577
I want my friend back,
not Keke Wyatt.
220
00:09:04,278 --> 00:09:06,614
I know. I'm just...
221
00:09:06,615 --> 00:09:08,848
It's just because
I've been blessed, you know?
222
00:09:08,849 --> 00:09:11,017
At least I have the opportunity
to do IVF.
223
00:09:11,018 --> 00:09:12,619
I've been doing research
and there are women
224
00:09:12,620 --> 00:09:15,790
as close as Alabama who can't
even have this option.
225
00:09:17,725 --> 00:09:21,961
Okay. I guess I can be
a little more open
226
00:09:21,962 --> 00:09:24,297
and excited about you being
a boring mother
227
00:09:24,298 --> 00:09:27,100
to Mauricia or Maurice Jr.
228
00:09:27,101 --> 00:09:28,401
"Mauricia"?
229
00:09:28,402 --> 00:09:30,037
Absolutely.
230
00:09:30,638 --> 00:09:33,173
I miss my friend, though.
I do.
231
00:09:33,174 --> 00:09:37,244
I miss our talks.
We need to have some time.
232
00:09:37,545 --> 00:09:39,345
I know. I'm sorry.
233
00:09:39,346 --> 00:09:41,348
I miss us
spending time together too.
234
00:09:41,849 --> 00:09:43,917
Well, guess what?
We can fix that today.
235
00:09:43,918 --> 00:09:47,620
How about you and Rich
and me and Gray
236
00:09:47,621 --> 00:09:49,190
go to lunch together today?
237
00:09:49,557 --> 00:09:51,724
It'll be good for us.
238
00:09:51,725 --> 00:09:54,628
We can eat.
We can get ate.
239
00:09:56,897 --> 00:09:59,799
Not the last part,
but, okay,
240
00:09:59,800 --> 00:10:01,201
let me see
what Rich is doing.
241
00:10:01,202 --> 00:10:02,936
It's last minute, let me see
if he can swing it.
242
00:10:02,937 --> 00:10:05,239
Girl, he work
at a juice bar.
243
00:10:05,573 --> 00:10:07,440
And don't nobody
really be in that.
244
00:10:07,441 --> 00:10:08,975
I was gonna say it.
I gotta say it.
245
00:10:08,976 --> 00:10:12,513
He owns the juice bar.
Go call Grayson.
246
00:10:13,113 --> 00:10:15,015
I will call him.
247
00:10:15,483 --> 00:10:17,551
You can call the juice box.
248
00:10:22,056 --> 00:10:24,058
Well, this was fun.
249
00:10:25,459 --> 00:10:27,261
Octomom.
250
00:10:32,833 --> 00:10:35,535
Ms. Marie wants the final draft
of my business plan
251
00:10:35,536 --> 00:10:37,304
by the end of this week.
252
00:10:37,771 --> 00:10:39,405
That makes sense.
253
00:10:39,406 --> 00:10:40,673
You guys want help with that?
254
00:10:40,674 --> 00:10:42,275
'Cause I maintain one
for my church.
255
00:10:42,276 --> 00:10:45,445
It's okay. I already did it.
Sabrina looked over it.
256
00:10:45,446 --> 00:10:46,846
Excellent. Okay.
257
00:10:46,847 --> 00:10:49,582
Well, what else can I do
to help out the business?
258
00:10:49,583 --> 00:10:51,584
-[Customer] Hey, girl.
-[Pam] Hey.
259
00:10:51,585 --> 00:10:53,753
Has that shady customer
been back up in here?
260
00:10:53,754 --> 00:10:55,388
I knew her ass was lying,
261
00:10:55,389 --> 00:10:57,590
talking about your products
burned her edges out.
262
00:10:57,591 --> 00:10:58,825
Girl, bye.
263
00:10:58,826 --> 00:11:00,493
Why don't you go on over
to the wash bowl?
264
00:11:00,494 --> 00:11:02,128
Latrice is ready
to wash your hair.
265
00:11:02,129 --> 00:11:04,779
[Customer] Okay. Hey, Latrice,
how you doing, girl?
266
00:11:04,846 --> 00:11:07,926
Congratulations on getting into
267
00:11:07,927 --> 00:11:09,857
the leadership training
initiative.
268
00:11:10,062 --> 00:11:12,164
Oh, thanks, I guess.
269
00:11:20,539 --> 00:11:22,073
You need anything or...
270
00:11:22,074 --> 00:11:24,877
[Leonard] No. No, not really,
I, uh,
271
00:11:25,611 --> 00:11:28,714
I just find it odd
that you got into the program.
272
00:11:31,584 --> 00:11:33,853
I find it odd
that you find it odd.
273
00:11:34,620 --> 00:11:36,688
I mean, let's be real.
274
00:11:36,689 --> 00:11:38,857
You are
the less desirable candidate.
275
00:11:38,858 --> 00:11:40,725
[whispers] "Less desirable."
276
00:11:40,726 --> 00:11:43,061
You're always late.
You leave early.
277
00:11:43,062 --> 00:11:45,097
And you curse out
our customers.
278
00:11:45,464 --> 00:11:46,898
Oh, careful.
279
00:11:46,899 --> 00:11:49,267
I curse out coworkers too.
280
00:11:49,268 --> 00:11:51,503
-[Leonard chuckling]
-I do.
281
00:11:51,504 --> 00:11:54,806
See, whereas, someone like me,
a, uh, dedicated hard worker,
282
00:11:54,807 --> 00:11:57,042
always at the top
of his game, didn't get in.
283
00:11:57,043 --> 00:11:58,310
Always.
284
00:11:58,311 --> 00:12:02,313
No, honestly, I can't think
of anyone less qualified
285
00:12:02,314 --> 00:12:04,784
for this program than you.
286
00:12:05,584 --> 00:12:07,386
You can't think of anyone?
287
00:12:07,387 --> 00:12:09,020
Nothing's coming to mind.
288
00:12:09,021 --> 00:12:10,688
-Nothing's coming to mind?
-[Leonard] No.
289
00:12:10,689 --> 00:12:13,858
Let me see if I can find
a mirror for you to look in
290
00:12:13,859 --> 00:12:16,729
'cause, uh, I think
it's you.
291
00:12:16,730 --> 00:12:19,597
'Cause, you know, you didn't
get into the program,
292
00:12:19,598 --> 00:12:22,701
so when you do a little
mental math...
293
00:12:27,673 --> 00:12:30,909
It's gotta suck that, uh,
white privilege
294
00:12:30,910 --> 00:12:33,320
didn't put you to the front
of the line this time.
295
00:12:33,679 --> 00:12:36,348
It does not make sense
and it's not fair.
296
00:12:36,582 --> 00:12:38,116
This is an outrage.
297
00:12:38,117 --> 00:12:39,884
You should go down
to the selection committee
298
00:12:39,885 --> 00:12:41,519
and give them
a piece of your mind.
299
00:12:41,520 --> 00:12:43,188
[Leonard] Oh, oh,
is that how you got in?
300
00:12:43,189 --> 00:12:44,789
By committee decision?
301
00:12:44,790 --> 00:12:46,191
What are you trying
to say, Leonard?
302
00:12:46,192 --> 00:12:49,294
Nothing. Nothing.
Just that I, uh, I heard
303
00:12:49,295 --> 00:12:50,995
that one of the VPs
pulled some strings
304
00:12:50,996 --> 00:12:53,032
to get you
into the program.
305
00:12:53,125 --> 00:12:56,401
Wouldn't know
anything about that.
306
00:12:56,402 --> 00:12:58,003
Oh, really?
307
00:13:00,272 --> 00:13:01,906
You know, Leonard,
308
00:13:01,907 --> 00:13:03,975
I think, uh, the Oompa Loompas
309
00:13:03,976 --> 00:13:06,511
are missing you
down at the chocolate factory.
310
00:13:06,512 --> 00:13:08,046
You can't leave them unattended.
311
00:13:08,047 --> 00:13:09,881
-[Leonard] Oh.
-It just goes awry, yeah.
312
00:13:09,882 --> 00:13:11,149
-[Leonard] Wow.
-Yeah, yeah, yeah.
313
00:13:11,150 --> 00:13:13,619
You're funny.
I think you're really funny.
314
00:13:14,086 --> 00:13:15,487
You know what else I think?
315
00:13:15,488 --> 00:13:17,021
I think you got
into that program
316
00:13:17,022 --> 00:13:19,225
by sleeping your way
to the top.
317
00:13:20,693 --> 00:13:23,796
Using your bottom to get
to the top, how original.
318
00:13:28,901 --> 00:13:31,003
I gotta say,
you're a genius, boss.
319
00:13:31,637 --> 00:13:33,839
I wasn't sure
if you were being serious.
320
00:13:35,341 --> 00:13:36,842
What are you talking about?
321
00:13:37,376 --> 00:13:39,512
The whole memory ruse thing.
322
00:13:39,513 --> 00:13:41,546
I mean, you really had them
and me too
323
00:13:41,547 --> 00:13:43,649
for a moment,
but only for a moment.
324
00:13:43,650 --> 00:13:46,651
I don't know
what you're talking about.
325
00:13:46,652 --> 00:13:48,820
Oh, that's right,
play it up.
326
00:13:48,821 --> 00:13:50,855
We just gotta get
the doctor in here,
327
00:13:50,856 --> 00:13:53,425
get him on board,
that'll really seal the deal.
328
00:13:54,894 --> 00:13:56,562
Are we friends?
329
00:13:56,962 --> 00:14:00,131
Okay, wow, you really got
this thing in the can.
330
00:14:00,132 --> 00:14:02,133
Nice work.
Penelope and Andi,
331
00:14:02,134 --> 00:14:04,403
they won't even see you
coming this time.
332
00:14:06,105 --> 00:14:09,375
You, you work here
at the hospital, right?
333
00:14:10,009 --> 00:14:12,477
Gary, it's okay.
You can relax.
334
00:14:12,478 --> 00:14:16,080
They're gone now. We got them
right where we want them.
335
00:14:16,081 --> 00:14:17,216
Wondering.
336
00:14:20,719 --> 00:14:23,888
Gary, it's okay.
You can drop the act.
337
00:14:23,889 --> 00:14:25,123
-Got who?
-[Hudson] Save it.
338
00:14:25,124 --> 00:14:27,414
-[Hudson] It's okay, yeah.
-Wondering what?
339
00:14:30,729 --> 00:14:32,130
You can drop it now.
340
00:14:32,131 --> 00:14:33,798
Just wait till
the doctor comes back in
341
00:14:33,799 --> 00:14:35,801
to check on you, okay?
342
00:14:36,535 --> 00:14:39,572
Look, um, I'm tired.
343
00:14:39,972 --> 00:14:42,107
Just wanna lie down.
344
00:14:43,375 --> 00:14:45,744
Gary, it's me.
345
00:14:46,779 --> 00:14:49,048
Can you come back later, please?
346
00:14:49,049 --> 00:14:51,115
-[Hudson] Yeah.
-Please!
347
00:14:51,116 --> 00:14:53,986
-Okay, sure.
-Come back later.
348
00:15:00,292 --> 00:15:02,561
What do you mean,
after you lost the baby?
349
00:15:02,795 --> 00:15:04,463
I was grieving,
350
00:15:04,997 --> 00:15:08,833
and I was, I fell into
a deep depression,
351
00:15:08,834 --> 00:15:10,835
and I couldn't sleep,
352
00:15:10,836 --> 00:15:14,306
and it was hard
trying to stay asleep and...
353
00:15:15,507 --> 00:15:18,476
Okay, well, did the FBI
send you to a doctor?
354
00:15:18,477 --> 00:15:20,144
-Did they help anything?
-Yes.
355
00:15:20,145 --> 00:15:22,714
Agent Watt, he took me
to a doctor
356
00:15:22,715 --> 00:15:24,749
under an alias,
so no one could track me.
357
00:15:24,750 --> 00:15:26,320
Well, what did
the doctor say?
358
00:15:26,986 --> 00:15:32,123
He said that insomnia
and especially depression
359
00:15:32,124 --> 00:15:35,961
are common after a trauma
like losing a baby.
360
00:15:37,005 --> 00:15:40,064
Did he prescribe you anything?
361
00:15:40,065 --> 00:15:42,000
Did he give you advice
or treatment?
362
00:15:42,001 --> 00:15:43,802
Anything at all, Penelope?
363
00:15:45,404 --> 00:15:50,642
Yes, he prescribed me some
really strong sleeping pills,
364
00:15:50,643 --> 00:15:52,844
and ever since then,
365
00:15:52,845 --> 00:15:54,912
something strange
has been happening to me.
366
00:15:54,913 --> 00:15:58,917
I am blacking out.
I don't know.
367
00:16:00,552 --> 00:16:04,789
Is it possible
that these pills
368
00:16:04,790 --> 00:16:06,591
'cause you to go
into a rage
369
00:16:06,592 --> 00:16:08,327
and attack Gary?
370
00:16:11,497 --> 00:16:13,131
I don't know, Jordan.
371
00:16:13,132 --> 00:16:15,567
The last thing
I remember
372
00:16:15,568 --> 00:16:18,970
was trying to leave
protective custody
373
00:16:18,971 --> 00:16:20,238
the night of the wedding.
374
00:16:20,239 --> 00:16:23,207
The agents were trying
to get me to stay,
375
00:16:23,208 --> 00:16:24,910
but I left.
376
00:16:25,778 --> 00:16:29,014
Wait. They just let you leave?
377
00:16:29,715 --> 00:16:31,616
I was there
on my free will, Jordan.
378
00:16:31,617 --> 00:16:34,567
-They couldn't make me stay.
-Well, what about after that?
379
00:16:36,155 --> 00:16:38,856
I followed Gary,
I - followed...
380
00:16:38,857 --> 00:16:41,493
I followed Gary
to the banquet hall.
381
00:16:43,228 --> 00:16:45,230
What else?
382
00:16:46,598 --> 00:16:48,967
I don't know, Jordan!
383
00:16:49,935 --> 00:16:54,039
I am drawing a complete blank.
I do not know.
384
00:16:56,308 --> 00:16:58,344
Well, what about
running into me?
385
00:17:00,212 --> 00:17:01,380
What?
386
00:17:01,714 --> 00:17:04,149
You don't remember
how I found you?
387
00:17:05,651 --> 00:17:08,020
What do you mean
how you found me?
388
00:17:08,520 --> 00:17:11,422
You were wondering around
a bit incoherent
389
00:17:11,423 --> 00:17:16,328
and there was blood
all over your hands.
390
00:17:17,830 --> 00:17:22,301
What? Gary's blood?
391
00:17:22,901 --> 00:17:26,571
Oh, my... Oh, my, Jordan.
392
00:17:26,572 --> 00:17:27,839
That means I did it.
393
00:17:27,840 --> 00:17:29,574
That means I did it, Jordan!
394
00:17:29,575 --> 00:17:30,942
No, no, no, calm down.
395
00:17:30,943 --> 00:17:32,844
-Oh, my God! No!
Sis! Sis!
396
00:17:32,845 --> 00:17:35,079
Hey, hey, calm down.
Calm down, look at me.
397
00:17:35,080 --> 00:17:38,416
I promise you I will not
let you go down for this.
398
00:17:38,417 --> 00:17:39,917
Okay?
399
00:17:39,918 --> 00:17:41,920
You have got to trust me.
400
00:17:41,921 --> 00:17:45,757
Listen, okay, you're gonna
come home with me tonight.
401
00:17:45,758 --> 00:17:47,258
You're gonna leave your car here
402
00:17:47,259 --> 00:17:48,893
and I will get a car service
or something
403
00:17:48,894 --> 00:17:50,194
to bring you back here.
404
00:17:50,195 --> 00:17:52,245
-You sure?
-[Jordan] Yeah, absolutely.
405
00:17:58,737 --> 00:18:00,205
Agent Watt called me.
406
00:18:00,873 --> 00:18:02,541
What does he want?
407
00:18:03,475 --> 00:18:04,876
I don't know.
408
00:18:04,877 --> 00:18:06,545
He left a message on...
409
00:18:07,646 --> 00:18:09,348
Okay, I'll listen to it.
410
00:18:15,554 --> 00:18:17,222
[gasps]
411
00:18:18,690 --> 00:18:20,325
Oh.
412
00:18:21,527 --> 00:18:24,062
What? What did he say?
413
00:18:24,797 --> 00:18:28,366
He said he wants me
to come down and speak to him.
414
00:18:28,367 --> 00:18:30,368
He said it is regarding Gary
415
00:18:30,369 --> 00:18:32,503
and to not make him
come look for me.
416
00:18:32,504 --> 00:18:35,173
[breathes heavily]
Jordan, what if he,
417
00:18:35,174 --> 00:18:37,241
what if he knows that I was
at that banquet hall that night?
418
00:18:37,242 --> 00:18:39,310
What if they, they found
something that I,
419
00:18:39,311 --> 00:18:41,045
that proves that I did it?
420
00:18:41,046 --> 00:18:42,447
-[grunts stressfully]
-No, hey, hey!
421
00:18:42,448 --> 00:18:44,649
[screams] I need to remember,
Jordan!
422
00:18:44,650 --> 00:18:46,751
Penelope, look at me!
423
00:18:46,752 --> 00:18:48,320
Hey, sis.
424
00:18:49,755 --> 00:18:51,356
Look at me.
425
00:18:51,957 --> 00:18:54,126
Do you trust me?
426
00:18:56,028 --> 00:18:57,829
Yeah, yeah.
427
00:18:57,830 --> 00:18:59,231
[Jordan] Good.
428
00:18:59,798 --> 00:19:02,201
'Cause I've got a plan.
429
00:19:03,702 --> 00:19:05,504
Get your things.
430
00:19:10,034 --> 00:19:11,368
[music]
431
00:19:11,369 --> 00:19:13,604
All right, so now I want you
to grab my hand.
432
00:19:13,605 --> 00:19:15,106
Okay.
433
00:19:16,307 --> 00:19:17,674
Ow!
434
00:19:17,675 --> 00:19:20,277
Okay! Yep! Got that.
435
00:19:20,278 --> 00:19:22,112
-All right. You okay?
-[Andi] Check.
436
00:19:22,113 --> 00:19:25,115
-Yeah. Okay. Okay.
-[Fatima] Okay.
437
00:19:25,116 --> 00:19:26,950
All right,
now if all else fails...
438
00:19:26,951 --> 00:19:28,185
[Andi] Uh-huh?
439
00:19:28,186 --> 00:19:29,820
You gonna come here,
grab her close.
440
00:19:29,821 --> 00:19:30,988
-Stay close to her.
-Okay.
441
00:19:30,989 --> 00:19:32,422
And then [grunts]
right in the titty.
442
00:19:32,423 --> 00:19:34,558
-[Andi] Okay. Yeah.
-Right there. That's perfect.
443
00:19:34,559 --> 00:19:36,059
[Fatima] Now, see, that move
right there...
444
00:19:36,060 --> 00:19:37,327
-Uh-huh?
-[Fatima] It'll take a man down
445
00:19:37,328 --> 00:19:39,129
-and a woman too.
-Oh.
446
00:19:39,130 --> 00:19:41,531
Just don't forget
to slip the jab.
447
00:19:41,532 --> 00:19:42,866
Okay, slip the jab.
448
00:19:42,867 --> 00:19:44,267
[Fatima] Yeah. You got it.
449
00:19:44,268 --> 00:19:46,198
How did you learn
how to fight so good?
450
00:19:46,671 --> 00:19:48,172
I can hold my own.
451
00:19:48,173 --> 00:19:50,540
-Thanks for teaching me. Okay.
-[Fatima] Okay.
452
00:19:50,541 --> 00:19:53,610
So now what I want you do to
is throw a punch.
453
00:19:53,611 --> 00:19:55,946
-Okay. A punch.
-[Fatima] Mm-hmm. Yep.
454
00:19:55,947 --> 00:19:58,015
Okay, um, are you sure?
455
00:19:58,016 --> 00:19:59,349
[Fatima] Yeah, just...
456
00:19:59,350 --> 00:20:01,084
I don't wanna hurt you.
457
00:20:01,085 --> 00:20:02,753
But promise me
if I leave a bruise,
458
00:20:02,754 --> 00:20:04,087
you won't be upset.
459
00:20:04,088 --> 00:20:06,990
[chuckles] Andi, a bruise?
Where? In the air?
460
00:20:06,991 --> 00:20:08,759
-[Andi] Oh. Okay.
-Girl, come on, let's do it.
461
00:20:08,760 --> 00:20:10,161
-Let's go.
-[Andi] Okay.
462
00:20:13,398 --> 00:20:15,966
-All right. Okay. Do it again.
-Okay. Okay. Okay.
463
00:20:15,967 --> 00:20:17,367
-Can I do this one?
-[Fatima] Mm-hmm.
464
00:20:17,368 --> 00:20:19,770
Okay. [grunts] [screams]
[Fatima grunts]
465
00:20:19,771 --> 00:20:21,204
-Okay, yeah.
-Yeah.
466
00:20:21,205 --> 00:20:23,708
-I'm gonna, I'm gonna...
-Did you see that coming?
467
00:20:24,409 --> 00:20:26,410
No, I didn't.
I didn't see it coming.
468
00:20:26,411 --> 00:20:29,713
-That was fantastic.
-Yeah.
469
00:20:29,714 --> 00:20:31,048
-You got it, girl.
-Yeah.
470
00:20:31,049 --> 00:20:32,516
I feel confident.
471
00:20:32,517 --> 00:20:34,251
Good, I'ma go ahead
and get out of here.
472
00:20:34,252 --> 00:20:35,652
-Okay.
-All right.
473
00:20:35,653 --> 00:20:37,120
I gotta get to the office.
[cell phone vibrating]
474
00:20:37,121 --> 00:20:38,155
Oh, yeah.
475
00:20:38,156 --> 00:20:39,690
Make sure you do that.
476
00:20:39,691 --> 00:20:41,992
And, um, don't let Hayden's
hating ass in your business.
477
00:20:41,993 --> 00:20:43,661
-Excuse me.
-Okay.
478
00:20:46,764 --> 00:20:48,433
Hello?
479
00:20:49,667 --> 00:20:52,170
No, I don't think
that's a good idea, Jordan.
480
00:20:55,306 --> 00:20:57,341
What do you need
my help with?
481
00:20:58,182 --> 00:21:01,578
But know that,
if she comes over here,
482
00:21:01,579 --> 00:21:03,815
I'm not tolerating
any disrespect.
483
00:21:04,749 --> 00:21:06,617
And no more accusations.
484
00:21:09,921 --> 00:21:11,489
I don't know.
485
00:21:13,624 --> 00:21:16,127
Okay, fine.
I'll see you in a few.
486
00:21:18,629 --> 00:21:21,399
Um, what was that about?
487
00:21:22,233 --> 00:21:23,934
Jordan just called,
and he said
488
00:21:23,935 --> 00:21:25,769
he and Penelope need
my help,
489
00:21:25,770 --> 00:21:26,803
and they wanna come over.
490
00:21:26,804 --> 00:21:29,473
Oh. So now Penelope
needs your help
491
00:21:29,474 --> 00:21:32,109
after accusing you and Gary
of trying to ruin her life
492
00:21:32,110 --> 00:21:33,944
and putting hands on you.
493
00:21:33,945 --> 00:21:35,412
-Got it. Okay.
-[Andi] Yeah.
494
00:21:35,413 --> 00:21:38,882
I did tell him that no
accusations or disrespect,
495
00:21:38,883 --> 00:21:41,419
so I hope
she heeds to that.
496
00:21:41,786 --> 00:21:44,354
Okay, well, I mean,
I can stick around
497
00:21:44,355 --> 00:21:45,789
just in case
she wants some smoke.
498
00:21:45,790 --> 00:21:47,557
We can throw hands
'cause you gotta know...
499
00:21:47,558 --> 00:21:49,059
-No, no. Okay, yep.
-[Fatima] Yep.
500
00:21:49,060 --> 00:21:50,994
I got it. I do got it.
501
00:21:50,995 --> 00:21:54,197
Um. No, you should go to work.
502
00:21:54,198 --> 00:21:55,398
-Yeah.
-[Fatima] Okay.
503
00:21:55,399 --> 00:21:57,200
Your hands are pretty vicious,
504
00:21:57,201 --> 00:21:59,670
-so I will use my hands...
-[Fatima] Mm-hmm.
505
00:22:00,204 --> 00:22:03,007
And potentially bruise
an assailant.
506
00:22:03,008 --> 00:22:05,509
Okay, all right.
That wasn't quite believable.
507
00:22:05,510 --> 00:22:07,210
-[Andi] That wasn't?
-No. Yeah.
508
00:22:07,211 --> 00:22:08,746
[growls]
Okay.
509
00:22:09,747 --> 00:22:11,114
Look at the feet.
510
00:22:11,115 --> 00:22:13,216
-I remember.
-The feet, yeah.
511
00:22:13,217 --> 00:22:14,551
Slip jab.
512
00:22:14,552 --> 00:22:16,662
-[Fatima] Okay. You got it.
-[indistinct]
513
00:22:17,989 --> 00:22:19,756
-Yes. I got it?
-Yes, all right.
514
00:22:19,757 --> 00:22:21,291
Yeah. Mm-hmm. Okay.
515
00:22:21,292 --> 00:22:23,426
So what do they
need your help with?
516
00:22:23,427 --> 00:22:27,264
Oh. Um, he didn't say.
He didn't say,
517
00:22:27,265 --> 00:22:29,733
so, um, I guess
it's important.
518
00:22:29,734 --> 00:22:31,001
He said it was urgent.
519
00:22:31,002 --> 00:22:33,203
Okay. All right, well,
520
00:22:33,204 --> 00:22:34,471
I'm gonna get back
to the office.
521
00:22:34,472 --> 00:22:35,705
Let me know
if you need anything.
522
00:22:35,706 --> 00:22:37,407
-Okay. Yeah.
-All right? All right.
523
00:22:37,408 --> 00:22:39,276
-Thank you.
-You're welcome.
524
00:22:39,277 --> 00:22:41,178
-I miss you so much.
-[Fatima] I miss you too.
525
00:22:41,179 --> 00:22:42,646
Call me and answer my calls.
526
00:22:42,647 --> 00:22:44,047
[Andi] I will.
I'll answer the calls.
527
00:22:44,048 --> 00:22:45,615
[Fatima] All right.
528
00:22:45,616 --> 00:22:46,984
Okay.
529
00:22:47,351 --> 00:22:50,655
-Slip jab. Slip jab.
-[Fatima] There you go!
530
00:22:51,155 --> 00:22:52,824
Yeah.
531
00:22:59,197 --> 00:23:01,132
I really hope
I don't have to fight.
532
00:23:01,799 --> 00:23:04,602
I don't got it.
I don't got it. I don't got it.
533
00:23:11,175 --> 00:23:12,742
-Leonard.
-[Leonard] Yeah.
534
00:23:12,743 --> 00:23:15,279
You're very lucky
that I'm in therapy.
535
00:23:15,280 --> 00:23:17,514
'Cause, you know, right now,
536
00:23:17,515 --> 00:23:19,625
I really wanna staple your ear
to your jaw.
537
00:23:19,917 --> 00:23:23,486
Oh. See, that's a, uh,
that's another violation.
538
00:23:23,487 --> 00:23:25,388
The employee handbook
clearly states
539
00:23:25,389 --> 00:23:27,591
you can't make terroristic
threats toward coworkers.
540
00:23:27,592 --> 00:23:28,925
-"Terroristic."
-[Leonard] Yes.
541
00:23:28,926 --> 00:23:30,328
How Karen of you.
542
00:23:30,329 --> 00:23:34,130
'Cause you know what, if you
think I'm threatening you,
543
00:23:34,131 --> 00:23:36,299
you should try me, you know?
544
00:23:36,300 --> 00:23:38,230
Let's see how well
these staples work.
545
00:23:38,231 --> 00:23:40,170
Okay. All right.
Is all that you know,
546
00:23:40,171 --> 00:23:41,738
sleeping with your boss
and violence?
547
00:23:41,739 --> 00:23:44,841
[Danni chuckles] You know
what you're about to know?
548
00:23:44,842 --> 00:23:46,109
My foot up your ass.
549
00:23:46,110 --> 00:23:48,078
You know, this is really
not leader...
550
00:23:48,079 --> 00:23:49,446
This is really unprofessional!
551
00:23:49,447 --> 00:23:52,884
Hey. [shushes] All right?
We have customers watching.
552
00:23:53,177 --> 00:23:57,187
No, but, seriously,
what's wrong with you two?
553
00:23:57,188 --> 00:23:59,956
This is hella unprofessional.
Danni?
554
00:23:59,957 --> 00:24:02,292
[Leonard] Oh, sure,
ask your girlfriend first.
555
00:24:02,293 --> 00:24:04,462
Typical. Great.
556
00:24:05,997 --> 00:24:07,732
[Tony] Excuse me?
557
00:24:11,035 --> 00:24:13,603
Talking to your girlfriend
first, I mean, I...
558
00:24:13,604 --> 00:24:16,406
My who? I don't think you know
what you're talking about.
559
00:24:16,407 --> 00:24:18,241
Yeah, he's accusing me
of sleeping with you
560
00:24:18,242 --> 00:24:20,777
to get to the top.
Top of what?
561
00:24:20,778 --> 00:24:22,445
[Tony] Not that that's
any of your business,
562
00:24:22,446 --> 00:24:24,615
but that's absolutely
not true.
563
00:24:25,383 --> 00:24:27,652
Well, that's not
what people are saying.
564
00:24:28,286 --> 00:24:30,053
Plus, I've seen it
with my own eyes.
565
00:24:30,054 --> 00:24:32,056
You're always at her counter.
566
00:24:32,890 --> 00:24:35,058
You know what?
I think you're forgetting.
567
00:24:35,059 --> 00:24:36,526
I'm your boss too.
568
00:24:36,527 --> 00:24:38,996
So you might
wanna watch your tone.
569
00:24:39,297 --> 00:24:41,097
And show some respect.
570
00:24:41,098 --> 00:24:43,133
Yeah, show some respect.
571
00:24:43,134 --> 00:24:44,367
See, that's why
nobody likes you.
572
00:24:44,368 --> 00:24:45,702
You don't know
how to talk to people.
573
00:24:45,703 --> 00:24:47,504
Danni, Danni, I got it.
I can handle it.
574
00:24:47,505 --> 00:24:49,435
You need to learn
what hard work means.
575
00:24:49,436 --> 00:24:51,241
Excuse me, don't you have
some other work
576
00:24:51,242 --> 00:24:52,709
to be doing around here?
577
00:24:52,710 --> 00:24:54,544
Because I don't recall spying
and making accusations
578
00:24:54,545 --> 00:24:55,985
part of your job description.
579
00:24:56,414 --> 00:24:58,548
Oh, well,
I just thought...
580
00:24:58,549 --> 00:24:59,649
[mocks stuttering]
581
00:24:59,650 --> 00:25:00,583
[Tony] Yeah, that's what
I thought.
582
00:25:00,584 --> 00:25:02,118
You're thinking way too much.
583
00:25:02,119 --> 00:25:05,056
So why don't you go do your job
and let me handle Ms. King?
584
00:25:05,057 --> 00:25:07,057
Or the last thing you'll need
to think about
585
00:25:07,058 --> 00:25:08,558
is a leadership program.
586
00:25:08,559 --> 00:25:10,594
You'll be looking
for a new job.
587
00:25:11,963 --> 00:25:13,698
Thank you.
588
00:25:18,302 --> 00:25:20,771
Can you believe him?
589
00:25:22,173 --> 00:25:23,808
Danni. Danni.
590
00:25:24,175 --> 00:25:25,509
He's right.
591
00:25:25,510 --> 00:25:28,345
We have been kinda public
and open with the PDA.
592
00:25:28,346 --> 00:25:32,682
Hm-hmm, you mean you. I've just
been following my boss' orders.
593
00:25:32,683 --> 00:25:34,518
Oh? Yeah?
594
00:25:35,419 --> 00:25:37,954
Okay, well, look,
I think, uh, the next mandate
595
00:25:37,955 --> 00:25:41,359
is we turn it down
a little bit here at work.
596
00:25:42,560 --> 00:25:44,161
You think you can do that?
597
00:25:44,428 --> 00:25:45,862
Yeah, well, we have to,
598
00:25:45,863 --> 00:25:47,397
especially if it's gonna be
causing issues with you
599
00:25:47,398 --> 00:25:50,233
and, you know, other employees.
It's not good.
600
00:25:50,234 --> 00:25:51,468
Really?
601
00:25:51,469 --> 00:25:53,219
[Tony] Yeah,
let's just chill out.
602
00:25:54,505 --> 00:25:57,475
So you think you can
resist all of this, huh?
603
00:26:00,411 --> 00:26:02,779
You know what?
I am not the one
604
00:26:02,780 --> 00:26:05,415
walking into people's office
half-naked.
605
00:26:05,416 --> 00:26:10,120
Oh, well, I just have
a very vague memory
606
00:26:10,121 --> 00:26:13,891
over at that counter,
607
00:26:14,125 --> 00:26:15,592
you wanted to get copy paper,
608
00:26:15,593 --> 00:26:18,261
but I guess you got lost
somewhere up my skirt like...
609
00:26:18,262 --> 00:26:19,529
Keep your voice down, okay?
610
00:26:19,530 --> 00:26:21,665
-Mm-hmm.
-People can hear us.
611
00:26:21,999 --> 00:26:23,767
I can handle myself.
612
00:26:23,768 --> 00:26:25,368
It's you who won't
be able to do it.
613
00:26:25,369 --> 00:26:26,603
Really? All right.
614
00:26:26,604 --> 00:26:29,039
Game on.
Let's see who breaks first.
615
00:26:29,040 --> 00:26:30,374
[Tony] Okay.
616
00:26:30,975 --> 00:26:32,809
Wait, this is
only at work, right?
617
00:26:32,810 --> 00:26:35,612
You know what?
It's my break time.
618
00:26:35,613 --> 00:26:38,248
So can't be talking
to the boss on break.
619
00:26:38,249 --> 00:26:40,150
-It's against the law.
-Danni.
620
00:26:40,151 --> 00:26:41,484
Huh? Can't hear you.
621
00:26:41,485 --> 00:26:43,019
[Tony] This is only
at work, right?
622
00:26:43,020 --> 00:26:44,455
[Danni] Can't hear you.
623
00:26:46,023 --> 00:26:47,458
[moans]
624
00:26:48,492 --> 00:26:50,594
I love when she walk away.
625
00:26:52,096 --> 00:26:53,497
Damn.
626
00:26:57,368 --> 00:26:59,837
[cell phone ringing]
627
00:27:00,771 --> 00:27:02,038
Hi, babe.
628
00:27:02,039 --> 00:27:04,040
[Zac] Babe, I did like
you asked
629
00:27:04,041 --> 00:27:05,442
and I followed Hayden.
630
00:27:05,443 --> 00:27:07,044
Ugh.
631
00:27:07,645 --> 00:27:09,512
His ass just walked in.
632
00:27:09,513 --> 00:27:11,014
[Zac] Yo, that was
a good idea, babe.
633
00:27:11,015 --> 00:27:13,716
I got some stuff to tell you
about that dude.
634
00:27:13,717 --> 00:27:15,319
But I'll tell you later.
635
00:27:15,753 --> 00:27:17,620
You know what?
Just seeing his ass,
636
00:27:17,621 --> 00:27:19,823
it's enough to do it
right now, anyway.
637
00:27:19,824 --> 00:27:23,194
[Zac] Yeah, well, look,
I got something to ask you.
638
00:27:24,261 --> 00:27:26,062
Okay, what's up?
639
00:27:26,063 --> 00:27:27,764
[Zac] Look, I'm close
to Karen's shop,
640
00:27:27,765 --> 00:27:29,599
and I wanna stop by
and check on the babies
641
00:27:29,600 --> 00:27:31,768
if that's cool with you.
642
00:27:31,769 --> 00:27:34,637
Yes, Zac, that's fine.
Look, I trust you.
643
00:27:34,638 --> 00:27:36,573
And I trust Karen, a little.
644
00:27:36,574 --> 00:27:37,907
[Zac] What? Really?
645
00:27:37,908 --> 00:27:39,142
Just a little.
646
00:27:39,143 --> 00:27:41,778
[Zac] All right, bet.
I'll see you later then.
647
00:27:41,779 --> 00:27:44,215
-I love you.
-I love you too. Bye.
648
00:27:45,916 --> 00:27:50,221
[music]
649
00:28:02,032 --> 00:28:04,382
Did she say that the product
burned her edges?
650
00:28:04,668 --> 00:28:05,768
Did I hear that right?
651
00:28:05,769 --> 00:28:07,570
It's not what you're thinking.
652
00:28:07,571 --> 00:28:09,940
Please, explain to me.
653
00:28:10,441 --> 00:28:13,109
Well, a scamming customer
came in,
654
00:28:13,110 --> 00:28:15,512
claiming that Roots to Riches
burned out her edges,
655
00:28:15,513 --> 00:28:17,247
but, actually,
she just shaved them,
656
00:28:17,248 --> 00:28:18,481
then tried to sue us.
657
00:28:18,482 --> 00:28:19,983
Yeah, she was trying
to come up,
658
00:28:19,984 --> 00:28:22,352
but Karen busted her little plan
wide open.
659
00:28:22,353 --> 00:28:23,988
Wide open.
660
00:28:24,355 --> 00:28:27,725
Okay, so then what happened?
661
00:28:27,726 --> 00:28:30,827
What, to the customer?
Oh, I called her out on the con,
662
00:28:30,828 --> 00:28:32,929
then I kicked her out
and told her never to come back
663
00:28:32,930 --> 00:28:36,232
but not before Ms. Marie
read her for filth.
664
00:28:36,233 --> 00:28:37,467
So dirty.
665
00:28:37,468 --> 00:28:40,270
But now she wants
quality assurance
666
00:28:40,271 --> 00:28:41,638
in this business plan.
667
00:28:41,639 --> 00:28:43,673
She wants to make sure
our ingredients is safe.
668
00:28:43,674 --> 00:28:45,408
But I know
my product is safe.
669
00:28:45,409 --> 00:28:47,244
I use all-natural ingredients.
670
00:28:49,980 --> 00:28:52,215
So why am I just now
hearing about this?
671
00:28:52,216 --> 00:28:54,326
Right, I mean,
I'm a business partner too.
672
00:28:54,618 --> 00:28:56,486
Yeah, but it's all
taken care of.
673
00:28:56,487 --> 00:28:57,820
We not worried.
674
00:28:57,821 --> 00:29:01,157
Plus, we thought
you were a silent partner.
675
00:29:01,158 --> 00:29:02,793
It didn't concern you.
676
00:29:03,093 --> 00:29:04,528
Silent?
677
00:29:04,529 --> 00:29:07,363
Pam, I've invested way too much
money in this business
678
00:29:07,364 --> 00:29:08,565
to be silent.
679
00:29:08,566 --> 00:29:10,466
So going forward,
I would like to remain
680
00:29:10,467 --> 00:29:14,237
informed of any major issues
concerning Roots to Riches.
681
00:29:14,238 --> 00:29:15,739
Okay?
682
00:29:16,473 --> 00:29:20,144
Okay. Yeah. You right.
683
00:29:20,145 --> 00:29:22,845
Moving forward,
you will be kept in loop
684
00:29:22,846 --> 00:29:24,982
about all of our changes .
685
00:29:25,549 --> 00:29:27,517
Just remember
that this is still my...
686
00:29:27,518 --> 00:29:30,888
Pam. Go help out
at the front, okay?
687
00:29:35,859 --> 00:29:37,460
You, uh,
you wanna grab a seat?
688
00:29:37,461 --> 00:29:39,964
Actually I do,
thank you.
689
00:29:40,264 --> 00:29:41,699
[Aaron] Got you.
690
00:29:43,567 --> 00:29:45,169
Thanks.
691
00:29:46,337 --> 00:29:48,973
And you're okay with me
wanting to stay in the know?
692
00:29:49,640 --> 00:29:51,608
Yeah. Of course.
693
00:29:51,609 --> 00:29:53,959
You have a right to know
about your investment.
694
00:29:55,412 --> 00:29:57,214
And what about my child?
695
00:29:58,549 --> 00:30:01,318
Yes. Them too.
696
00:30:02,419 --> 00:30:03,520
So how are you doing?
697
00:30:03,988 --> 00:30:06,856
I'll be better
when I'm two twins lighter.
698
00:30:06,857 --> 00:30:08,458
They don't have
much longer.
699
00:30:08,459 --> 00:30:10,727
-Oof.
-[Aaron] Are you okay?
700
00:30:10,728 --> 00:30:12,228
[Aaron] Can I get you anything?
701
00:30:12,229 --> 00:30:14,364
Yeah, one of the twins
is just practicing
702
00:30:14,365 --> 00:30:16,000
for they black belt,
I guess.
703
00:30:17,067 --> 00:30:19,057
You can feel
one of the babies kicking?
704
00:30:21,605 --> 00:30:23,307
Would you like to feel?
705
00:30:24,141 --> 00:30:26,342
Absolutely.
Would that be okay?
706
00:30:26,343 --> 00:30:27,778
[Karen] Mm-hmm.
707
00:30:36,086 --> 00:30:37,954
-[Aaron] I felt it.
-You feel it?
708
00:30:37,955 --> 00:30:40,157
[Aaron] Yo, this is nice
right here.
709
00:30:46,706 --> 00:30:48,907
Hayden, I need
to speak with you.
710
00:30:48,908 --> 00:30:50,042
In here.
711
00:30:50,043 --> 00:30:51,978
Uh, okay.
712
00:30:59,019 --> 00:31:00,386
Have a seat.
713
00:31:00,387 --> 00:31:01,921
Okay.
714
00:31:07,127 --> 00:31:09,537
What's this I hear
about you badmouthing Andi?
715
00:31:11,831 --> 00:31:13,198
Uh, nah, I...
716
00:31:13,199 --> 00:31:15,434
See, I had hope
that you would've matured
717
00:31:15,435 --> 00:31:17,137
during my absence.
718
00:31:17,837 --> 00:31:20,367
Was it a mistake for me
to give you a second chance?
719
00:31:21,674 --> 00:31:24,076
No. No, we were
just joking around.
720
00:31:24,077 --> 00:31:25,711
Like, you know,
me and Andi,
721
00:31:25,712 --> 00:31:27,679
you know, we got
a friendly competition going on.
722
00:31:27,680 --> 00:31:29,148
[Robin] Mm, is that
what you call it?
723
00:31:29,149 --> 00:31:30,315
Yeah.
724
00:31:30,316 --> 00:31:31,884
Doesn't the other party need
to be present
725
00:31:31,885 --> 00:31:33,553
for it to be a competition?
726
00:31:33,554 --> 00:31:35,888
Otherwise, your words
are nothing but slander.
727
00:31:35,889 --> 00:31:37,189
No, I wasn't trying to...
728
00:31:37,190 --> 00:31:38,857
[Robin] Enough, Hayden, I know
you and Andi
729
00:31:38,858 --> 00:31:40,325
don't particularly get along.
730
00:31:40,326 --> 00:31:42,327
So slandering her name
was exactly what you were doing.
731
00:31:42,328 --> 00:31:45,198
As a lawyer, I know
you know better than that.
732
00:31:46,332 --> 00:31:48,034
I do. Yeah.
733
00:31:48,601 --> 00:31:50,002
I apologize.
734
00:31:50,003 --> 00:31:52,806
The person you need to be
apologizing to is Andi.
735
00:31:53,573 --> 00:31:54,940
And since she's not here,
736
00:31:54,941 --> 00:31:56,708
we don't need to bother her
with this pettiness.
737
00:31:56,709 --> 00:32:00,012
Okay, I, truly,
I'm sorry about it.
738
00:32:00,013 --> 00:32:03,616
One more. I've giving you
one more chance, Hayden.
739
00:32:04,617 --> 00:32:07,987
You mess up again, you're gonna
be doing car commercials.
740
00:32:07,988 --> 00:32:11,256
You won't have any more problems
out of me.
741
00:32:11,257 --> 00:32:12,792
Oh, I know I won't.
742
00:32:14,494 --> 00:32:15,862
You're dismissed.
743
00:32:16,131 --> 00:32:18,464
[Hayden clears throat]
744
00:32:18,465 --> 00:32:20,266
[Robin] Oh, and back off Fatima.
745
00:32:20,934 --> 00:32:23,224
She's way too valuable
to be doing grunt work.
746
00:32:24,704 --> 00:32:26,239
Okay.
747
00:32:27,707 --> 00:32:29,442
[clears throat]
748
00:32:31,778 --> 00:32:35,348
? Thinking about a time
when we had it all ?
749
00:32:35,349 --> 00:32:38,851
[Sabrina] Thank you, Maurice,
for inviting us.
750
00:32:38,852 --> 00:32:40,519
This is such a good idea.
751
00:32:40,520 --> 00:32:41,820
Yeah, man,
thanks for having us.
752
00:32:41,821 --> 00:32:43,122
Yeah, you're welcome
753
00:32:43,123 --> 00:32:45,173
for me allowing you
to be in our presence.
754
00:32:45,959 --> 00:32:48,393
It was high time
that we had a double date.
755
00:32:48,394 --> 00:32:49,628
[Rich] Okay, okay.
756
00:32:49,629 --> 00:32:53,665
Well, Maurice is full
of great ideas.
757
00:32:53,666 --> 00:32:56,569
You so stupid.
758
00:32:56,936 --> 00:32:58,905
Stop making me blush.
759
00:32:58,906 --> 00:33:01,907
[Grayson] So, Rich, I heard
you own a juice bar, man.
760
00:33:01,908 --> 00:33:03,275
How's business?
761
00:33:03,276 --> 00:33:04,676
[Rich] Uh, honestly,
man, business is great.
762
00:33:04,677 --> 00:33:06,787
I'm thinking about
starting a chain soon.
763
00:33:06,788 --> 00:33:08,580
[Grayson] Congratulations, man.
764
00:33:08,581 --> 00:33:09,982
Uh, thank you.
765
00:33:09,983 --> 00:33:12,151
-[indistinct].
-I'm proud of you.
766
00:33:12,152 --> 00:33:14,453
I heard you're donating
your sperm to Sabrina...
767
00:33:14,454 --> 00:33:16,289
Uh-oh, uh-uh, no.
768
00:33:16,589 --> 00:33:17,823
Hm-hmm, not the sperm...
769
00:33:17,824 --> 00:33:19,024
I was just wondering
if they...
770
00:33:19,025 --> 00:33:20,626
Not, it's okay,
that's fine.
771
00:33:20,627 --> 00:33:22,928
I think we can go a day without
talking about sperm and things.
772
00:33:22,929 --> 00:33:24,897
I didn't see deviled eggs
on the menu,
773
00:33:24,898 --> 00:33:27,266
so everybody's all right.
What?
774
00:33:27,267 --> 00:33:28,734
[Sabrina] We just had
this conversation.
775
00:33:28,735 --> 00:33:30,068
Girl, I'm just saying.
776
00:33:30,069 --> 00:33:31,570
I think that we can sit
at a lunch table
777
00:33:31,571 --> 00:33:34,073
without talking about it.
It'll turn my stomach.
778
00:33:34,641 --> 00:33:36,042
Where's that waiter?
779
00:33:36,409 --> 00:33:39,344
Does she have to wild catch
the salmon?
780
00:33:39,345 --> 00:33:41,681
Hey, Grayson, are you
into sports, my man?
781
00:33:41,682 --> 00:33:43,949
Oh, for sure, yeah,
I'm a basketball fan.
782
00:33:43,950 --> 00:33:46,018
-[Rich] Word? Okay, me too.
-[Grayson] Yeah.
783
00:33:46,019 --> 00:33:47,553
I'm a basketball fan
784
00:33:47,554 --> 00:33:50,255
and I represent for the Hawks,
baby. ATL all the way.
785
00:33:50,256 --> 00:33:51,590
I feel that,
786
00:33:51,591 --> 00:33:53,992
but, uh, I walk with King James
and the Lakers, man.
787
00:33:53,993 --> 00:33:55,294
Oh, come on, stop.
Don't tell me
788
00:33:55,295 --> 00:33:57,262
you're another one
of those brothers that think
789
00:33:57,263 --> 00:33:59,164
King James is the second coming
of Michael.
790
00:33:59,165 --> 00:34:00,866
I mean,
he kinda is, bro.
791
00:34:00,867 --> 00:34:04,002
Bro, we bust your asses
every time we play y'all.
792
00:34:04,003 --> 00:34:05,971
Okay, clowning on [indistinct].
793
00:34:05,972 --> 00:34:08,141
That's good.
All right?
794
00:34:08,142 --> 00:34:09,875
I don't know
what's worse,
795
00:34:09,876 --> 00:34:12,778
Bouncing balls
or bouncing babies!
796
00:34:12,779 --> 00:34:15,214
Maurice, calm down.
797
00:34:15,215 --> 00:34:17,649
Bouncing balls
do sound better.
798
00:34:17,650 --> 00:34:18,952
Now that I think about it.
799
00:34:19,385 --> 00:34:22,854
I'm just saying, at least
I have you to talk to.
800
00:34:22,855 --> 00:34:25,025
You don't know anything
about basketball.
801
00:34:25,992 --> 00:34:29,027
Well, actually, I did
play a little bit
802
00:34:29,028 --> 00:34:30,430
in middle and high school.
803
00:34:30,964 --> 00:34:34,433
Well, - you too then,
Angel Reese!
804
00:34:34,434 --> 00:34:36,469
-Listen-
-Don't worry. I'll teach you.
805
00:34:48,214 --> 00:34:49,616
Hey.
806
00:34:52,885 --> 00:34:54,853
Thank you for agreeing
to see us.
807
00:34:54,854 --> 00:34:56,522
What is this about?
808
00:35:00,193 --> 00:35:02,595
Agent Watt wants to
interview Penelope.
809
00:35:03,997 --> 00:35:05,897
Okay. That makes sense,
810
00:35:05,898 --> 00:35:08,008
considering her relationship
with Gary.
811
00:35:08,534 --> 00:35:11,069
Yeah, but I don't want him
trying to pin this on her.
812
00:35:11,070 --> 00:35:12,871
-She's been through enough.
-[Andi] Mm.
813
00:35:12,872 --> 00:35:15,374
Thanks to you and Gary.
814
00:35:15,375 --> 00:35:16,875
Penelope, please.
815
00:35:16,876 --> 00:35:18,510
Jordan, I said
I wouldn't tolerate
816
00:35:18,511 --> 00:35:21,013
any disrespect
or accusations, so...
817
00:35:21,014 --> 00:35:24,017
I know. I'm sorry.
818
00:35:25,518 --> 00:35:27,019
What do you want from me?
819
00:35:27,020 --> 00:35:28,787
I want you
to represent her.
820
00:35:28,788 --> 00:35:31,190
Go with her
to speak to Agent Watt.
821
00:35:32,925 --> 00:35:35,028
That's not a good idea.
822
00:35:35,862 --> 00:35:37,062
I'm a divorce attorney.
823
00:35:37,063 --> 00:35:39,398
Not a criminal lawyer,
first of all.
824
00:35:39,399 --> 00:35:42,134
And, secondly,
I'm a suspect myself.
825
00:35:42,135 --> 00:35:43,969
Did you forget that?
826
00:35:43,970 --> 00:35:45,937
That didn't stop you
from giving me
827
00:35:45,938 --> 00:35:47,939
all that bad legal advice
about getting myself
828
00:35:47,940 --> 00:35:49,241
and my baby away from Gary.
829
00:35:49,242 --> 00:35:52,177
Mm, if my legal advice
is so bad,
830
00:35:52,178 --> 00:35:54,046
then why are you here,
asking for my help?
831
00:35:54,047 --> 00:35:56,048
Oh. This was his idea.
832
00:35:56,049 --> 00:35:57,516
[Jordan] 'Cause we're desperate.
833
00:35:57,517 --> 00:36:00,819
Trust me, if I could afford
a hotshot criminal lawyer,
834
00:36:00,820 --> 00:36:02,487
I wouldn't be here, Andi.
835
00:36:02,488 --> 00:36:05,991
But Gary stole all my money
and maxed out my credit cards.
836
00:36:05,992 --> 00:36:08,093
[Jordan] You are all we have
right now, Andi.
837
00:36:08,094 --> 00:36:09,394
[Penelope] You claim
you didn't mean
838
00:36:09,395 --> 00:36:11,431
to destroy
our lives, right?
839
00:36:11,864 --> 00:36:13,933
Now's your chance
to prove it.
840
00:36:18,304 --> 00:36:20,672
Excuse me, could you please
page Dr. Leed?
841
00:36:20,673 --> 00:36:23,076
I've been waiting
to speak with him for a while.
842
00:36:24,544 --> 00:36:26,379
[Tamara clears throat]
843
00:36:26,979 --> 00:36:28,613
Tamara.
844
00:36:28,614 --> 00:36:30,550
Yeah, it's me.
845
00:36:31,284 --> 00:36:32,652
What are you doing here?
846
00:36:33,052 --> 00:36:34,986
I came to see Gary.
847
00:36:34,987 --> 00:36:36,455
[Hudson] Gary's not
himself right now,
848
00:36:36,456 --> 00:36:39,024
and even if he was, I don't
think he would wanna see you.
849
00:36:39,025 --> 00:36:41,694
Whatever. What does that mean,
he's not himself?
850
00:36:42,161 --> 00:36:43,496
I just came to see him.
851
00:36:43,497 --> 00:36:45,731
[Leed] Mr. Hudson,
you've paged me.
852
00:36:45,732 --> 00:36:47,199
Is everything all right?
853
00:36:47,200 --> 00:36:49,568
Uh, yes, but I'd like
to speak with you, privately.
854
00:36:49,569 --> 00:36:50,836
Sure. Step over here.
855
00:36:50,837 --> 00:36:52,438
[Tamara] Go head on.
856
00:36:54,474 --> 00:36:58,043
So you said Gary has been
suffering from this memory loss
857
00:36:58,044 --> 00:36:59,211
and that it was
getting better,
858
00:36:59,212 --> 00:37:00,946
probably stress-related.
859
00:37:00,947 --> 00:37:02,781
But when I
went in there earlier,
860
00:37:02,782 --> 00:37:04,182
he didn't even recognize me.
861
00:37:04,183 --> 00:37:05,584
[Leed] Yeah, truth is,
Mr. Borders' stab wound
862
00:37:05,585 --> 00:37:06,852
was quite severe.
863
00:37:06,853 --> 00:37:08,387
We'll have to do
more tests.
864
00:37:08,388 --> 00:37:10,422
It could be retrograde amnesia.
865
00:37:10,423 --> 00:37:12,413
He may never recover
certain memories.
866
00:37:12,859 --> 00:37:15,862
So you're saying Gary has
no memory of who stabbed him?
867
00:37:15,863 --> 00:37:19,164
Oh, I know you not trying
to abide by HIPAA laws now.
868
00:37:19,165 --> 00:37:20,632
I mean, you are in the hallway,
869
00:37:20,633 --> 00:37:22,200
talking about
this man's condition.
870
00:37:22,201 --> 00:37:23,835
Tamara, I don't know
what you're doing here, but...
871
00:37:23,836 --> 00:37:25,003
[Tamara] Just tell me.
872
00:37:25,004 --> 00:37:27,240
Does he remember anything?
873
00:37:28,007 --> 00:37:29,409
Would he remember me?
874
00:37:29,742 --> 00:37:33,212
No, he definitely would not
remember you.
875
00:37:34,380 --> 00:37:38,050
Okay. Cool.
You gentlemen have a nice day.
876
00:37:38,051 --> 00:37:40,252
Wait, I thought
you wanted to see Gary.
877
00:37:40,253 --> 00:37:41,854
Why are you really here?
878
00:37:42,321 --> 00:37:43,990
No worries, Hudson.
879
00:37:44,457 --> 00:37:46,592
I'll catch him
when he gets released.
880
00:37:57,237 --> 00:38:00,247
-Uh, excuse me.
-[Nurse] Yeah.
881
00:38:00,248 --> 00:38:01,948
I'm looking
for Gary Borders.
882
00:38:01,949 --> 00:38:03,583
-Gary Borders?
-Yes.
883
00:38:03,584 --> 00:38:05,085
He's a patient here.
884
00:38:05,086 --> 00:38:06,754
-[Nurse] Um, okay...
-In this bed.
885
00:38:07,655 --> 00:38:09,090
Let me see.
886
00:38:09,624 --> 00:38:11,793
Yeah, I don't see
any test scheduled.
887
00:38:12,460 --> 00:38:14,462
Then where the hell
is he?
888
00:38:19,200 --> 00:38:21,436
I'm sorry
I can't represent you.
889
00:38:23,805 --> 00:38:26,306
Given my history
with Gary,
890
00:38:26,307 --> 00:38:27,908
I just, I don't think
it's a good idea
891
00:38:27,909 --> 00:38:32,213
and I think my legal counsel
will advise against it as well.
892
00:38:33,448 --> 00:38:36,850
Then I guess that, now that I'm
likely the prime suspect,
893
00:38:36,851 --> 00:38:38,218
you're just more than happy
894
00:38:38,219 --> 00:38:39,486
to just hand me over
to the police...
895
00:38:39,487 --> 00:38:41,289
[Andi] That is not
what I want.
896
00:38:43,358 --> 00:38:46,127
I could refer you
to a great friend.
897
00:38:47,295 --> 00:38:50,231
He's already familiar
with Gary's mischief.
898
00:38:50,531 --> 00:38:53,100
I could ask him
to do it pro bono.
899
00:38:53,101 --> 00:38:54,267
Do you want me to call him?
900
00:38:54,268 --> 00:38:56,036
-[Jordan] Yes, yes...
-[Penelope] No!
901
00:38:56,037 --> 00:38:59,172
No. I don't want
your damn help anymore.
902
00:38:59,173 --> 00:39:01,376
I knew it was a mistake,
coming here.
903
00:39:02,210 --> 00:39:04,779
I will take my chances
with Agent Watt on my own.
904
00:39:05,179 --> 00:39:06,913
I knew we couldn't trust you.
905
00:39:06,914 --> 00:39:09,117
-Let's go. Jordan!
-Penelope...
906
00:39:09,884 --> 00:39:11,419
Let's go.
907
00:39:14,956 --> 00:39:16,591
Please.
908
00:39:34,809 --> 00:39:36,310
Shit.
909
00:39:43,818 --> 00:39:45,653
Fatima. Fatima.
910
00:39:50,725 --> 00:39:51,959
Yes.
911
00:39:51,960 --> 00:39:53,693
I just wanted to let you know
912
00:39:53,694 --> 00:39:55,663
I just had
a stern talk with Hayden.
913
00:39:56,397 --> 00:39:58,687
You shouldn't have
any more trouble with him.
914
00:40:00,835 --> 00:40:02,637
Thank you, Robin.
915
00:40:03,471 --> 00:40:06,474
If you do,
you let me know.
916
00:40:07,608 --> 00:40:09,544
I will. Thank you.
917
00:40:10,244 --> 00:40:12,246
-[Robin] Okay, then.
-Okay.
918
00:40:18,386 --> 00:40:20,821
Didn't expect that.
919
00:40:20,822 --> 00:40:22,723
What is your angle, Robin?
920
00:40:26,661 --> 00:40:28,329
Hello, Fatima.
921
00:40:28,763 --> 00:40:30,231
Yes?
922
00:40:31,332 --> 00:40:34,202
I need you... [clears throat]
923
00:40:35,203 --> 00:40:38,538
I would like your help, please,
with Marie Willis' contract
924
00:40:38,539 --> 00:40:40,173
for her newest
business venture.
925
00:40:40,174 --> 00:40:41,741
It's called Roots to Riches.
926
00:40:41,742 --> 00:40:44,411
We'll be working
with her partner, Karen.
927
00:40:44,412 --> 00:40:47,047
Karen Mott. I believe you know
who that is.
928
00:40:47,048 --> 00:40:48,215
Mm-hmm.
929
00:40:48,216 --> 00:40:49,483
So I would like you
to make sure
930
00:40:49,484 --> 00:40:51,451
that everything is okay
for Marie
931
00:40:51,452 --> 00:40:54,054
and we're not getting her
in a bad investment.
932
00:40:54,055 --> 00:40:55,889
Thank you, Fatima.
933
00:40:55,890 --> 00:40:57,558
And have a great day.
934
00:41:03,410 --> 00:41:06,600
[Andi] Hey, Robin,
it's me, Andi.
935
00:41:06,601 --> 00:41:09,371
If you could please give me
a call as soon as you get this.
936
00:41:11,372 --> 00:41:13,940
[tense music]
937
00:41:13,941 --> 00:41:15,443
Okay.
938
00:41:18,613 --> 00:41:19,914
Gary?
939
00:41:22,250 --> 00:41:23,300
What the hell?
940
00:41:24,769 --> 00:41:25,903
How did you find me?
941
00:41:25,904 --> 00:41:27,504
[Sabrina] Next on Sistas...
942
00:41:27,505 --> 00:41:29,640
Are your memories coming back?
I mean, what else...
943
00:41:29,641 --> 00:41:30,874
I don't know!
944
00:41:30,875 --> 00:41:32,109
Aaron was just feeling
the baby's kick
945
00:41:32,110 --> 00:41:33,611
-for the first time.
-It's amazing.
946
00:41:33,612 --> 00:41:35,045
-Word? Can I?
-Mm-hmm.
947
00:41:35,046 --> 00:41:37,816
You gotta give baby daddy
number two a turn, obviously.
948
00:41:38,116 --> 00:41:40,785
I am officially turned on.
949
00:41:46,825 --> 00:41:49,060
Were you expecting someone?
950
00:41:49,494 --> 00:41:52,497
Gary. Long time, no see.
951
00:41:54,792 --> 00:41:58,329
[music]
952
00:41:59,522 --> 00:42:04,961
[music]
953
00:42:24,447 --> 00:42:25,848
[music]
954
00:42:26,449 --> 00:42:28,251
[music]
955
00:42:28,301 --> 00:42:32,851
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.