All language subtitles for Sistas s08e09 Missing Pieces.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,000 Don't ever compare yourself to Fatima. 2 00:00:02,001 --> 00:00:03,202 As a matter of fact, why don't you 3 00:00:03,203 --> 00:00:04,503 keep her name out of your mouth? 4 00:00:04,504 --> 00:00:07,040 I will if you keep Robin Autry's - out of yours. 5 00:00:07,440 --> 00:00:09,775 [Fatima] Previously on Sistas... 6 00:00:09,776 --> 00:00:11,276 Robin showed me footage 7 00:00:11,277 --> 00:00:13,512 of Gary's goon throwing me down on the ground. 8 00:00:13,513 --> 00:00:15,881 And he thinks that gives us motive 9 00:00:15,882 --> 00:00:17,649 for wanting to kill Gary. 10 00:00:17,650 --> 00:00:18,851 What you trying to say? 11 00:00:18,852 --> 00:00:20,886 That I'm some dope fiend, alcoholic, sex maniac 12 00:00:20,887 --> 00:00:22,087 combo meal deal? 13 00:00:22,088 --> 00:00:23,355 I'm not saying anything like that. 14 00:00:23,356 --> 00:00:25,657 -Why are you here, sis? -I went to see Gary. 15 00:00:25,658 --> 00:00:27,860 Did you come here to finish what you started 16 00:00:27,861 --> 00:00:29,241 the night you stabbed Gary? 17 00:00:29,242 --> 00:00:32,623 Penelope, did you come here to hurt Gary? 18 00:00:32,624 --> 00:00:35,927 Jordan, why would you think I came here with malicious intent? 19 00:00:35,928 --> 00:00:37,428 Because it doesn't make sense to me 20 00:00:37,429 --> 00:00:38,931 that you'd come here at all. 21 00:00:39,798 --> 00:00:42,200 It would make sense if he had actually died 22 00:00:42,201 --> 00:00:43,534 and you were coming to view the body 23 00:00:43,535 --> 00:00:45,636 to make sure the nightmare was over, Penelope. 24 00:00:45,637 --> 00:00:48,139 Oh, that would be a welcome scenario. 25 00:00:48,140 --> 00:00:49,474 Yeah, absolutely, the whole world 26 00:00:49,475 --> 00:00:51,109 would be better without Gary in it. 27 00:00:51,110 --> 00:00:52,644 Too bad he survived. 28 00:00:53,245 --> 00:00:56,080 Which brings me back to my original question. 29 00:00:56,081 --> 00:00:57,649 Look at me. 30 00:01:00,386 --> 00:01:03,021 Why are you here, Penelope? 31 00:01:06,125 --> 00:01:07,726 Jordan... 32 00:01:07,727 --> 00:01:11,329 What? Look, I know you're not still in love with him. 33 00:01:11,330 --> 00:01:13,398 No. No. It is not that. 34 00:01:13,399 --> 00:01:16,502 Then what is it? What aren't you telling me. 35 00:01:21,106 --> 00:01:22,640 I don't... 36 00:01:22,641 --> 00:01:25,511 For the love of God, Penelope, just be honest with me. 37 00:01:26,712 --> 00:01:31,450 Look. No matter what, I've got your back, okay? 38 00:01:33,318 --> 00:01:35,421 -I don't... -[Jordan] It makes sense 39 00:01:35,988 --> 00:01:37,555 that you would want revenge 40 00:01:37,556 --> 00:01:40,192 after everything that he put you through. 41 00:01:41,527 --> 00:01:43,595 'Causing you to lose the baby. 42 00:01:44,963 --> 00:01:47,299 I wanna strangle him myself. 43 00:01:50,335 --> 00:01:54,038 I'm... I don't know. I'm not, I don't know. 44 00:01:54,039 --> 00:01:55,849 -I'm not sure. I don't... -[Jordan] Hey. 45 00:01:56,108 --> 00:01:58,042 Hey, hey, hey, it's okay. 46 00:01:58,043 --> 00:02:00,179 It's okay, sis, all right? 47 00:02:00,646 --> 00:02:03,848 Listen, we're gonna get you the best lawyer there is. 48 00:02:03,849 --> 00:02:05,651 And if that doesn't work, 49 00:02:06,351 --> 00:02:08,286 we'll leave the country, okay? 50 00:02:08,287 --> 00:02:12,724 But I just need you to be honest with me. 51 00:02:17,663 --> 00:02:20,699 I don't know what's happening to me, Jordan. 52 00:02:21,099 --> 00:02:25,937 I am like, I feel like I'm, like, losing 53 00:02:25,938 --> 00:02:27,438 blocks of time, Jordan. 54 00:02:27,439 --> 00:02:30,308 Like, I am, like, I'm blacking out or something. 55 00:02:30,309 --> 00:02:32,176 I don't know where I am at. 56 00:02:32,177 --> 00:02:34,645 I don't know where I am going at certain times. 57 00:02:34,646 --> 00:02:39,251 I cannot remember. I cannot remember, Jordan. 58 00:02:40,486 --> 00:02:43,376 Was this going on before you went to protective custody? 59 00:02:43,455 --> 00:02:46,825 No. I would've told you, Jordan. 60 00:02:47,226 --> 00:02:48,861 [Jordan] Okay. 61 00:02:50,229 --> 00:02:53,364 It could be a result of the trauma, 62 00:02:53,365 --> 00:02:55,434 some kind of response. 63 00:02:56,502 --> 00:03:00,239 You think it would cause me to just black out? 64 00:03:01,373 --> 00:03:03,040 It could be PTSD. 65 00:03:03,041 --> 00:03:04,309 No. 66 00:03:04,743 --> 00:03:07,613 Hey, do you remember when the blackouts started? 67 00:03:08,714 --> 00:03:10,349 Yeah. 68 00:03:11,550 --> 00:03:13,919 Yeah. They started right after I lost the baby. 69 00:03:16,038 --> 00:03:18,372 ? My girls hold me down ? 70 00:03:18,373 --> 00:03:20,274 ? When them boys mess around ? 71 00:03:20,275 --> 00:03:22,243 ? When my love life is a headache ? 72 00:03:22,244 --> 00:03:25,246 ? We're going out tonight ? 73 00:03:25,247 --> 00:03:28,117 ? 'Cause I'm looking for love ? 74 00:03:30,611 --> 00:03:32,579 [music] 75 00:03:32,580 --> 00:03:34,081 -[Andi] Okay. -[Fatima] All right. 76 00:03:34,082 --> 00:03:35,515 -First things first... -Okay. 77 00:03:35,516 --> 00:03:37,417 Keep your hands up at all times. 78 00:03:37,418 --> 00:03:39,888 Gotta protect that pretty face. Go on, put them up. 79 00:03:41,456 --> 00:03:44,057 Not like that. Protect your face. 80 00:03:44,058 --> 00:03:45,792 -[Andi] Yes. -Yes, close, keep it close. 81 00:03:45,793 --> 00:03:46,960 Much better. 82 00:03:46,961 --> 00:03:48,829 -[indistinct]. -Okay. Okay. Yeah. 83 00:03:48,830 --> 00:03:50,130 -All right, perfect. -[Andi] Okay. Mm-hmm. 84 00:03:50,131 --> 00:03:51,465 -You got that? -[Andi] Yeah. 85 00:03:51,466 --> 00:03:53,400 All right, Fatima, you know, I fight people in court. 86 00:03:53,401 --> 00:03:55,268 I don't really do the fighting thing. 87 00:03:55,269 --> 00:03:57,471 Got it. And you see where that got you, so... 88 00:03:57,472 --> 00:03:58,638 Come on. 89 00:03:58,639 --> 00:04:00,108 Wow, um... 90 00:04:00,109 --> 00:04:02,642 -Too soon? Okay, I'm sorry. -Yeah, yeah, just... 91 00:04:02,643 --> 00:04:04,578 All right, all right, so keep your hands up. 92 00:04:04,579 --> 00:04:06,113 Let me see. Okay, now, your feet. 93 00:04:06,114 --> 00:04:07,280 Your feet are wrong, okay? 94 00:04:07,281 --> 00:04:08,615 [Andi] What's wrong with my feet? 95 00:04:08,616 --> 00:04:10,050 You see how... You gotta get the right stance. 96 00:04:10,051 --> 00:04:11,518 Okay. 97 00:04:11,519 --> 00:04:12,953 [Fatima] That's where you get the power from. 98 00:04:12,954 --> 00:04:14,054 [Andi] I have power in my feet. 99 00:04:14,055 --> 00:04:15,222 Yeah, so go ahead. 100 00:04:15,223 --> 00:04:16,690 There you go. All right. 101 00:04:16,691 --> 00:04:18,558 -So now keep your hands up. -Yeah. Okay. 102 00:04:18,559 --> 00:04:20,060 All right, perfect. So, listen, 103 00:04:20,061 --> 00:04:21,428 -the last thing you want... -[Andi] Yes. 104 00:04:21,429 --> 00:04:24,131 Is for somebody to knock you off balance, all right? 105 00:04:24,132 --> 00:04:25,732 -[Andi] Okay. -Okay. 106 00:04:25,733 --> 00:04:27,934 All right, so now you gonna put your dominant foot backwards. 107 00:04:27,935 --> 00:04:29,202 Okay. Here? 108 00:04:29,203 --> 00:04:30,537 -Yep. And behind you. -[Andi] Okay. 109 00:04:30,538 --> 00:04:31,738 And you're gonna shift your weight. 110 00:04:31,739 --> 00:04:33,540 -[Andi] Okay, like this? -[Fatima] Uh-huh. 111 00:04:33,541 --> 00:04:35,442 Okay, wait, shouldn't we have, um, 112 00:04:35,443 --> 00:04:37,144 like, boxing gloves or something? 113 00:04:37,145 --> 00:04:39,880 I feel like in my classes they do something... 114 00:04:39,881 --> 00:04:41,314 with the boxing gloves. No? 115 00:04:41,315 --> 00:04:42,983 I'm not teaching you how to box, baby. 116 00:04:42,984 --> 00:04:44,084 -[Andi] Oh. -Yeah. 117 00:04:44,085 --> 00:04:45,418 I'm teaching you how to street fight. 118 00:04:45,419 --> 00:04:46,686 There ain't no boxing ring in the streets. 119 00:04:46,687 --> 00:04:48,622 I don't think I'm randomly gonna get in a fight 120 00:04:48,623 --> 00:04:50,758 in the streets, Fatima. I mean... 121 00:04:51,159 --> 00:04:53,693 Says the person who got randomly slapped. 122 00:04:53,694 --> 00:04:54,728 Good point. 123 00:04:54,729 --> 00:04:56,196 -[Fatima] All right, come on. -Yeah! 124 00:04:56,197 --> 00:04:57,397 [Fatima] All right, keep your hands up. 125 00:04:57,398 --> 00:04:58,498 -Mm-hmm. -[Fatima] Perfect. 126 00:04:58,499 --> 00:04:59,933 So put your dominant leg behind you. 127 00:04:59,934 --> 00:05:01,234 -Okay. -Go back and forth. 128 00:05:01,235 --> 00:05:02,836 -[Andi] Back and forth. -Yep. 129 00:05:02,837 --> 00:05:04,304 All right. 130 00:05:04,305 --> 00:05:05,940 -There you go. Okay? -Yeah. 131 00:05:06,340 --> 00:05:07,730 -[Fatima] All right. -Okay. 132 00:05:11,479 --> 00:05:13,947 I know you seen me on that bench press. 133 00:05:13,948 --> 00:05:15,448 I'm a beast out there, boy! 134 00:05:15,449 --> 00:05:17,384 You better keep up with me, dawg. Come on, now. 135 00:05:17,385 --> 00:05:20,453 Bruh, please, I could bench press you 136 00:05:20,454 --> 00:05:22,889 and get your girl number all at the same time. 137 00:05:22,890 --> 00:05:24,824 [chuckles sarcastically] That ain't funny, bro. 138 00:05:24,825 --> 00:05:27,228 Hey, you seen old girl in the pink, though? 139 00:05:28,162 --> 00:05:30,364 Baby girl was fly. 140 00:05:31,098 --> 00:05:32,832 -Yeah, she was all right. -Yeah. 141 00:05:32,833 --> 00:05:34,935 But, uh, I think that was her boyfriend 142 00:05:34,936 --> 00:05:36,386 on the treadmill next to her. 143 00:05:36,571 --> 00:05:38,371 What it gotta do with me? 144 00:05:38,372 --> 00:05:40,373 If I have to run into her in the hallway, 145 00:05:40,374 --> 00:05:44,645 you best believe I'm shooting my shot. 146 00:05:44,801 --> 00:05:47,547 You really the problem, bro. 147 00:05:47,548 --> 00:05:49,349 You ain't got no morals. You know that, right? 148 00:05:49,350 --> 00:05:51,151 You used to feel the same way. 149 00:05:51,152 --> 00:05:52,253 Please. 150 00:05:52,254 --> 00:05:54,054 Oh, don't tell me that little hot thing 151 00:05:54,055 --> 00:05:56,923 you been running around with done stepped out on you already? 152 00:05:56,924 --> 00:05:58,726 Got you in your feelings. 153 00:05:59,393 --> 00:06:01,495 Nah. Nah, it ain't even like that. 154 00:06:02,563 --> 00:06:05,098 Oh, I can see it in your face it's just like that. 155 00:06:05,099 --> 00:06:06,901 -Nah. -How'd you find out? 156 00:06:08,536 --> 00:06:10,371 Look, if you must know. 157 00:06:12,073 --> 00:06:13,640 I saw her and my homeboy... 158 00:06:13,641 --> 00:06:18,878 No! You walked in on your girl and your homie? 159 00:06:18,879 --> 00:06:21,649 No, I didn't walk in. It was a video. 160 00:06:22,149 --> 00:06:23,583 See, she tried to delete it. 161 00:06:23,584 --> 00:06:25,118 I uploaded it to the cloud. 162 00:06:25,119 --> 00:06:26,886 [Dominick] No! Not a sex tape? 163 00:06:26,887 --> 00:06:28,021 [Hayden] Yeah, I know. 164 00:06:28,022 --> 00:06:29,889 Boy, that's a violation. 165 00:06:29,890 --> 00:06:31,491 I know you ain't gonna let that slide. 166 00:06:31,492 --> 00:06:33,261 What your homeboy say? 167 00:06:33,995 --> 00:06:35,463 He didn't say nothing. 168 00:06:37,999 --> 00:06:39,900 Oh, you ain't do nothing, huh? 169 00:06:41,168 --> 00:06:44,971 He didn't say nothing 'cause he's already in the hospital. 170 00:06:44,972 --> 00:06:46,339 Know what I'm saying? 171 00:06:46,340 --> 00:06:48,241 I'm like that, you know what I'm saying? 172 00:06:48,242 --> 00:06:50,477 -Come on, bruh. -If you say so. 173 00:06:50,478 --> 00:06:52,078 Yeah, you know I'm a thug, boy. 174 00:06:52,079 --> 00:06:53,881 Boy, come on here. 175 00:06:54,348 --> 00:06:56,883 ? Ain't no cap Y'all know I'm winning ? 176 00:06:56,884 --> 00:07:01,188 Hey, Dr. Moore. Yes, hi, it's Sabrina Hollins. 177 00:07:01,722 --> 00:07:05,993 Uh. Yeah. Yeah, I'm good. How are you? 178 00:07:07,662 --> 00:07:09,863 Well, I'm a little anxious, to be honest. 179 00:07:09,864 --> 00:07:12,599 Yeah, I know you said that it would take about five days 180 00:07:12,600 --> 00:07:15,235 to get those results back from the lab, 181 00:07:15,236 --> 00:07:17,338 but I just wanted to check in. 182 00:07:19,440 --> 00:07:21,442 You don't. Okay. 183 00:07:21,443 --> 00:07:25,345 Yes. Dr. Moore, we would love the samples to be rushed. 184 00:07:25,346 --> 00:07:26,714 That would be amazing. 185 00:07:29,317 --> 00:07:31,652 Mm-hmm. Okay, great. 186 00:07:32,053 --> 00:07:34,954 Yes, you have a great day too. Talk soon. 187 00:07:34,955 --> 00:07:36,357 Bye. 188 00:07:38,826 --> 00:07:40,960 Well, I guess my summer is just gone. 189 00:07:40,961 --> 00:07:43,663 No shopping, no swimsuits, no nothing, huh? 190 00:07:43,664 --> 00:07:45,632 You just hate knocking, don't you? 191 00:07:45,633 --> 00:07:48,234 [Maurice] If you want to keep it locked, 192 00:07:48,235 --> 00:07:49,502 then keep it locked. 193 00:07:49,503 --> 00:07:51,906 If it's open, I'm coming in. 194 00:07:52,540 --> 00:07:53,973 [Sabrina] Mm-hmm. 195 00:07:53,974 --> 00:07:56,804 I heard your little conversation with your fertilizer. 196 00:07:57,311 --> 00:08:00,113 So I guess there's just no spring fest 197 00:08:00,114 --> 00:08:01,781 for us in Daytona, huh? 198 00:08:01,782 --> 00:08:03,350 Maurice, when was the last time 199 00:08:03,351 --> 00:08:05,041 you even been to Summer Jam Fest? 200 00:08:05,519 --> 00:08:08,521 Well, it's my first time, but I wanna show some skin 201 00:08:08,522 --> 00:08:13,561 and I wanna see Grayson glisten in the sun. 202 00:08:14,161 --> 00:08:16,629 Okay. But, no, 203 00:08:16,630 --> 00:08:18,665 I'm not gonna be pregnant this summer, okay? 204 00:08:18,666 --> 00:08:20,266 I was just calling the doctor to see 205 00:08:20,267 --> 00:08:22,102 what's going on with Rich's sample. 206 00:08:22,103 --> 00:08:24,471 I've just been thinking about it lately a lot... 207 00:08:24,472 --> 00:08:27,041 -Oh. Hm-hmm, hm-hmm, hm-hmm. -[Sabrina] What? 208 00:08:27,908 --> 00:08:29,175 None of that. 209 00:08:29,176 --> 00:08:31,978 Every time I come in here, you talking about eggs. 210 00:08:31,979 --> 00:08:35,014 I come in here for the tea and you got deviled eggs. 211 00:08:35,015 --> 00:08:37,917 It's always sperm this and eggs this, 212 00:08:37,918 --> 00:08:39,853 and there ain't never no bacon. 213 00:08:39,854 --> 00:08:41,789 I want brunch. 214 00:08:42,523 --> 00:08:45,625 Stop being so insensitive. Okay? 215 00:08:45,626 --> 00:08:48,863 I'm sorry if my fertility journey is a bore to you. 216 00:08:49,864 --> 00:08:51,664 I'm sorry, girl, I love you, 217 00:08:51,665 --> 00:08:54,001 but that is all you talk about. 218 00:08:56,670 --> 00:08:59,439 I know, I know. I'm sorry, okay? 219 00:08:59,440 --> 00:09:03,577 I want my friend back, not Keke Wyatt. 220 00:09:04,278 --> 00:09:06,614 I know. I'm just... 221 00:09:06,615 --> 00:09:08,848 It's just because I've been blessed, you know? 222 00:09:08,849 --> 00:09:11,017 At least I have the opportunity to do IVF. 223 00:09:11,018 --> 00:09:12,619 I've been doing research and there are women 224 00:09:12,620 --> 00:09:15,790 as close as Alabama who can't even have this option. 225 00:09:17,725 --> 00:09:21,961 Okay. I guess I can be a little more open 226 00:09:21,962 --> 00:09:24,297 and excited about you being a boring mother 227 00:09:24,298 --> 00:09:27,100 to Mauricia or Maurice Jr. 228 00:09:27,101 --> 00:09:28,401 "Mauricia"? 229 00:09:28,402 --> 00:09:30,037 Absolutely. 230 00:09:30,638 --> 00:09:33,173 I miss my friend, though. I do. 231 00:09:33,174 --> 00:09:37,244 I miss our talks. We need to have some time. 232 00:09:37,545 --> 00:09:39,345 I know. I'm sorry. 233 00:09:39,346 --> 00:09:41,348 I miss us spending time together too. 234 00:09:41,849 --> 00:09:43,917 Well, guess what? We can fix that today. 235 00:09:43,918 --> 00:09:47,620 How about you and Rich and me and Gray 236 00:09:47,621 --> 00:09:49,190 go to lunch together today? 237 00:09:49,557 --> 00:09:51,724 It'll be good for us. 238 00:09:51,725 --> 00:09:54,628 We can eat. We can get ate. 239 00:09:56,897 --> 00:09:59,799 Not the last part, but, okay, 240 00:09:59,800 --> 00:10:01,201 let me see what Rich is doing. 241 00:10:01,202 --> 00:10:02,936 It's last minute, let me see if he can swing it. 242 00:10:02,937 --> 00:10:05,239 Girl, he work at a juice bar. 243 00:10:05,573 --> 00:10:07,440 And don't nobody really be in that. 244 00:10:07,441 --> 00:10:08,975 I was gonna say it. I gotta say it. 245 00:10:08,976 --> 00:10:12,513 He owns the juice bar. Go call Grayson. 246 00:10:13,113 --> 00:10:15,015 I will call him. 247 00:10:15,483 --> 00:10:17,551 You can call the juice box. 248 00:10:22,056 --> 00:10:24,058 Well, this was fun. 249 00:10:25,459 --> 00:10:27,261 Octomom. 250 00:10:32,833 --> 00:10:35,535 Ms. Marie wants the final draft of my business plan 251 00:10:35,536 --> 00:10:37,304 by the end of this week. 252 00:10:37,771 --> 00:10:39,405 That makes sense. 253 00:10:39,406 --> 00:10:40,673 You guys want help with that? 254 00:10:40,674 --> 00:10:42,275 'Cause I maintain one for my church. 255 00:10:42,276 --> 00:10:45,445 It's okay. I already did it. Sabrina looked over it. 256 00:10:45,446 --> 00:10:46,846 Excellent. Okay. 257 00:10:46,847 --> 00:10:49,582 Well, what else can I do to help out the business? 258 00:10:49,583 --> 00:10:51,584 -[Customer] Hey, girl. -[Pam] Hey. 259 00:10:51,585 --> 00:10:53,753 Has that shady customer been back up in here? 260 00:10:53,754 --> 00:10:55,388 I knew her ass was lying, 261 00:10:55,389 --> 00:10:57,590 talking about your products burned her edges out. 262 00:10:57,591 --> 00:10:58,825 Girl, bye. 263 00:10:58,826 --> 00:11:00,493 Why don't you go on over to the wash bowl? 264 00:11:00,494 --> 00:11:02,128 Latrice is ready to wash your hair. 265 00:11:02,129 --> 00:11:04,779 [Customer] Okay. Hey, Latrice, how you doing, girl? 266 00:11:04,846 --> 00:11:07,926 Congratulations on getting into 267 00:11:07,927 --> 00:11:09,857 the leadership training initiative. 268 00:11:10,062 --> 00:11:12,164 Oh, thanks, I guess. 269 00:11:20,539 --> 00:11:22,073 You need anything or... 270 00:11:22,074 --> 00:11:24,877 [Leonard] No. No, not really, I, uh, 271 00:11:25,611 --> 00:11:28,714 I just find it odd that you got into the program. 272 00:11:31,584 --> 00:11:33,853 I find it odd that you find it odd. 273 00:11:34,620 --> 00:11:36,688 I mean, let's be real. 274 00:11:36,689 --> 00:11:38,857 You are the less desirable candidate. 275 00:11:38,858 --> 00:11:40,725 [whispers] "Less desirable." 276 00:11:40,726 --> 00:11:43,061 You're always late. You leave early. 277 00:11:43,062 --> 00:11:45,097 And you curse out our customers. 278 00:11:45,464 --> 00:11:46,898 Oh, careful. 279 00:11:46,899 --> 00:11:49,267 I curse out coworkers too. 280 00:11:49,268 --> 00:11:51,503 -[Leonard chuckling] -I do. 281 00:11:51,504 --> 00:11:54,806 See, whereas, someone like me, a, uh, dedicated hard worker, 282 00:11:54,807 --> 00:11:57,042 always at the top of his game, didn't get in. 283 00:11:57,043 --> 00:11:58,310 Always. 284 00:11:58,311 --> 00:12:02,313 No, honestly, I can't think of anyone less qualified 285 00:12:02,314 --> 00:12:04,784 for this program than you. 286 00:12:05,584 --> 00:12:07,386 You can't think of anyone? 287 00:12:07,387 --> 00:12:09,020 Nothing's coming to mind. 288 00:12:09,021 --> 00:12:10,688 -Nothing's coming to mind? -[Leonard] No. 289 00:12:10,689 --> 00:12:13,858 Let me see if I can find a mirror for you to look in 290 00:12:13,859 --> 00:12:16,729 'cause, uh, I think it's you. 291 00:12:16,730 --> 00:12:19,597 'Cause, you know, you didn't get into the program, 292 00:12:19,598 --> 00:12:22,701 so when you do a little mental math... 293 00:12:27,673 --> 00:12:30,909 It's gotta suck that, uh, white privilege 294 00:12:30,910 --> 00:12:33,320 didn't put you to the front of the line this time. 295 00:12:33,679 --> 00:12:36,348 It does not make sense and it's not fair. 296 00:12:36,582 --> 00:12:38,116 This is an outrage. 297 00:12:38,117 --> 00:12:39,884 You should go down to the selection committee 298 00:12:39,885 --> 00:12:41,519 and give them a piece of your mind. 299 00:12:41,520 --> 00:12:43,188 [Leonard] Oh, oh, is that how you got in? 300 00:12:43,189 --> 00:12:44,789 By committee decision? 301 00:12:44,790 --> 00:12:46,191 What are you trying to say, Leonard? 302 00:12:46,192 --> 00:12:49,294 Nothing. Nothing. Just that I, uh, I heard 303 00:12:49,295 --> 00:12:50,995 that one of the VPs pulled some strings 304 00:12:50,996 --> 00:12:53,032 to get you into the program. 305 00:12:53,125 --> 00:12:56,401 Wouldn't know anything about that. 306 00:12:56,402 --> 00:12:58,003 Oh, really? 307 00:13:00,272 --> 00:13:01,906 You know, Leonard, 308 00:13:01,907 --> 00:13:03,975 I think, uh, the Oompa Loompas 309 00:13:03,976 --> 00:13:06,511 are missing you down at the chocolate factory. 310 00:13:06,512 --> 00:13:08,046 You can't leave them unattended. 311 00:13:08,047 --> 00:13:09,881 -[Leonard] Oh. -It just goes awry, yeah. 312 00:13:09,882 --> 00:13:11,149 -[Leonard] Wow. -Yeah, yeah, yeah. 313 00:13:11,150 --> 00:13:13,619 You're funny. I think you're really funny. 314 00:13:14,086 --> 00:13:15,487 You know what else I think? 315 00:13:15,488 --> 00:13:17,021 I think you got into that program 316 00:13:17,022 --> 00:13:19,225 by sleeping your way to the top. 317 00:13:20,693 --> 00:13:23,796 Using your bottom to get to the top, how original. 318 00:13:28,901 --> 00:13:31,003 I gotta say, you're a genius, boss. 319 00:13:31,637 --> 00:13:33,839 I wasn't sure if you were being serious. 320 00:13:35,341 --> 00:13:36,842 What are you talking about? 321 00:13:37,376 --> 00:13:39,512 The whole memory ruse thing. 322 00:13:39,513 --> 00:13:41,546 I mean, you really had them and me too 323 00:13:41,547 --> 00:13:43,649 for a moment, but only for a moment. 324 00:13:43,650 --> 00:13:46,651 I don't know what you're talking about. 325 00:13:46,652 --> 00:13:48,820 Oh, that's right, play it up. 326 00:13:48,821 --> 00:13:50,855 We just gotta get the doctor in here, 327 00:13:50,856 --> 00:13:53,425 get him on board, that'll really seal the deal. 328 00:13:54,894 --> 00:13:56,562 Are we friends? 329 00:13:56,962 --> 00:14:00,131 Okay, wow, you really got this thing in the can. 330 00:14:00,132 --> 00:14:02,133 Nice work. Penelope and Andi, 331 00:14:02,134 --> 00:14:04,403 they won't even see you coming this time. 332 00:14:06,105 --> 00:14:09,375 You, you work here at the hospital, right? 333 00:14:10,009 --> 00:14:12,477 Gary, it's okay. You can relax. 334 00:14:12,478 --> 00:14:16,080 They're gone now. We got them right where we want them. 335 00:14:16,081 --> 00:14:17,216 Wondering. 336 00:14:20,719 --> 00:14:23,888 Gary, it's okay. You can drop the act. 337 00:14:23,889 --> 00:14:25,123 -Got who? -[Hudson] Save it. 338 00:14:25,124 --> 00:14:27,414 -[Hudson] It's okay, yeah. -Wondering what? 339 00:14:30,729 --> 00:14:32,130 You can drop it now. 340 00:14:32,131 --> 00:14:33,798 Just wait till the doctor comes back in 341 00:14:33,799 --> 00:14:35,801 to check on you, okay? 342 00:14:36,535 --> 00:14:39,572 Look, um, I'm tired. 343 00:14:39,972 --> 00:14:42,107 Just wanna lie down. 344 00:14:43,375 --> 00:14:45,744 Gary, it's me. 345 00:14:46,779 --> 00:14:49,048 Can you come back later, please? 346 00:14:49,049 --> 00:14:51,115 -[Hudson] Yeah. -Please! 347 00:14:51,116 --> 00:14:53,986 -Okay, sure. -Come back later. 348 00:15:00,292 --> 00:15:02,561 What do you mean, after you lost the baby? 349 00:15:02,795 --> 00:15:04,463 I was grieving, 350 00:15:04,997 --> 00:15:08,833 and I was, I fell into a deep depression, 351 00:15:08,834 --> 00:15:10,835 and I couldn't sleep, 352 00:15:10,836 --> 00:15:14,306 and it was hard trying to stay asleep and... 353 00:15:15,507 --> 00:15:18,476 Okay, well, did the FBI send you to a doctor? 354 00:15:18,477 --> 00:15:20,144 -Did they help anything? -Yes. 355 00:15:20,145 --> 00:15:22,714 Agent Watt, he took me to a doctor 356 00:15:22,715 --> 00:15:24,749 under an alias, so no one could track me. 357 00:15:24,750 --> 00:15:26,320 Well, what did the doctor say? 358 00:15:26,986 --> 00:15:32,123 He said that insomnia and especially depression 359 00:15:32,124 --> 00:15:35,961 are common after a trauma like losing a baby. 360 00:15:37,005 --> 00:15:40,064 Did he prescribe you anything? 361 00:15:40,065 --> 00:15:42,000 Did he give you advice or treatment? 362 00:15:42,001 --> 00:15:43,802 Anything at all, Penelope? 363 00:15:45,404 --> 00:15:50,642 Yes, he prescribed me some really strong sleeping pills, 364 00:15:50,643 --> 00:15:52,844 and ever since then, 365 00:15:52,845 --> 00:15:54,912 something strange has been happening to me. 366 00:15:54,913 --> 00:15:58,917 I am blacking out. I don't know. 367 00:16:00,552 --> 00:16:04,789 Is it possible that these pills 368 00:16:04,790 --> 00:16:06,591 'cause you to go into a rage 369 00:16:06,592 --> 00:16:08,327 and attack Gary? 370 00:16:11,497 --> 00:16:13,131 I don't know, Jordan. 371 00:16:13,132 --> 00:16:15,567 The last thing I remember 372 00:16:15,568 --> 00:16:18,970 was trying to leave protective custody 373 00:16:18,971 --> 00:16:20,238 the night of the wedding. 374 00:16:20,239 --> 00:16:23,207 The agents were trying to get me to stay, 375 00:16:23,208 --> 00:16:24,910 but I left. 376 00:16:25,778 --> 00:16:29,014 Wait. They just let you leave? 377 00:16:29,715 --> 00:16:31,616 I was there on my free will, Jordan. 378 00:16:31,617 --> 00:16:34,567 -They couldn't make me stay. -Well, what about after that? 379 00:16:36,155 --> 00:16:38,856 I followed Gary, I - followed... 380 00:16:38,857 --> 00:16:41,493 I followed Gary to the banquet hall. 381 00:16:43,228 --> 00:16:45,230 What else? 382 00:16:46,598 --> 00:16:48,967 I don't know, Jordan! 383 00:16:49,935 --> 00:16:54,039 I am drawing a complete blank. I do not know. 384 00:16:56,308 --> 00:16:58,344 Well, what about running into me? 385 00:17:00,212 --> 00:17:01,380 What? 386 00:17:01,714 --> 00:17:04,149 You don't remember how I found you? 387 00:17:05,651 --> 00:17:08,020 What do you mean how you found me? 388 00:17:08,520 --> 00:17:11,422 You were wondering around a bit incoherent 389 00:17:11,423 --> 00:17:16,328 and there was blood all over your hands. 390 00:17:17,830 --> 00:17:22,301 What? Gary's blood? 391 00:17:22,901 --> 00:17:26,571 Oh, my... Oh, my, Jordan. 392 00:17:26,572 --> 00:17:27,839 That means I did it. 393 00:17:27,840 --> 00:17:29,574 That means I did it, Jordan! 394 00:17:29,575 --> 00:17:30,942 No, no, no, calm down. 395 00:17:30,943 --> 00:17:32,844 -Oh, my God! No! Sis! Sis! 396 00:17:32,845 --> 00:17:35,079 Hey, hey, calm down. Calm down, look at me. 397 00:17:35,080 --> 00:17:38,416 I promise you I will not let you go down for this. 398 00:17:38,417 --> 00:17:39,917 Okay? 399 00:17:39,918 --> 00:17:41,920 You have got to trust me. 400 00:17:41,921 --> 00:17:45,757 Listen, okay, you're gonna come home with me tonight. 401 00:17:45,758 --> 00:17:47,258 You're gonna leave your car here 402 00:17:47,259 --> 00:17:48,893 and I will get a car service or something 403 00:17:48,894 --> 00:17:50,194 to bring you back here. 404 00:17:50,195 --> 00:17:52,245 -You sure? -[Jordan] Yeah, absolutely. 405 00:17:58,737 --> 00:18:00,205 Agent Watt called me. 406 00:18:00,873 --> 00:18:02,541 What does he want? 407 00:18:03,475 --> 00:18:04,876 I don't know. 408 00:18:04,877 --> 00:18:06,545 He left a message on... 409 00:18:07,646 --> 00:18:09,348 Okay, I'll listen to it. 410 00:18:15,554 --> 00:18:17,222 [gasps] 411 00:18:18,690 --> 00:18:20,325 Oh. 412 00:18:21,527 --> 00:18:24,062 What? What did he say? 413 00:18:24,797 --> 00:18:28,366 He said he wants me to come down and speak to him. 414 00:18:28,367 --> 00:18:30,368 He said it is regarding Gary 415 00:18:30,369 --> 00:18:32,503 and to not make him come look for me. 416 00:18:32,504 --> 00:18:35,173 [breathes heavily] Jordan, what if he, 417 00:18:35,174 --> 00:18:37,241 what if he knows that I was at that banquet hall that night? 418 00:18:37,242 --> 00:18:39,310 What if they, they found something that I, 419 00:18:39,311 --> 00:18:41,045 that proves that I did it? 420 00:18:41,046 --> 00:18:42,447 -[grunts stressfully] -No, hey, hey! 421 00:18:42,448 --> 00:18:44,649 [screams] I need to remember, Jordan! 422 00:18:44,650 --> 00:18:46,751 Penelope, look at me! 423 00:18:46,752 --> 00:18:48,320 Hey, sis. 424 00:18:49,755 --> 00:18:51,356 Look at me. 425 00:18:51,957 --> 00:18:54,126 Do you trust me? 426 00:18:56,028 --> 00:18:57,829 Yeah, yeah. 427 00:18:57,830 --> 00:18:59,231 [Jordan] Good. 428 00:18:59,798 --> 00:19:02,201 'Cause I've got a plan. 429 00:19:03,702 --> 00:19:05,504 Get your things. 430 00:19:10,034 --> 00:19:11,368 [music] 431 00:19:11,369 --> 00:19:13,604 All right, so now I want you to grab my hand. 432 00:19:13,605 --> 00:19:15,106 Okay. 433 00:19:16,307 --> 00:19:17,674 Ow! 434 00:19:17,675 --> 00:19:20,277 Okay! Yep! Got that. 435 00:19:20,278 --> 00:19:22,112 -All right. You okay? -[Andi] Check. 436 00:19:22,113 --> 00:19:25,115 -Yeah. Okay. Okay. -[Fatima] Okay. 437 00:19:25,116 --> 00:19:26,950 All right, now if all else fails... 438 00:19:26,951 --> 00:19:28,185 [Andi] Uh-huh? 439 00:19:28,186 --> 00:19:29,820 You gonna come here, grab her close. 440 00:19:29,821 --> 00:19:30,988 -Stay close to her. -Okay. 441 00:19:30,989 --> 00:19:32,422 And then [grunts] right in the titty. 442 00:19:32,423 --> 00:19:34,558 -[Andi] Okay. Yeah. -Right there. That's perfect. 443 00:19:34,559 --> 00:19:36,059 [Fatima] Now, see, that move right there... 444 00:19:36,060 --> 00:19:37,327 -Uh-huh? -[Fatima] It'll take a man down 445 00:19:37,328 --> 00:19:39,129 -and a woman too. -Oh. 446 00:19:39,130 --> 00:19:41,531 Just don't forget to slip the jab. 447 00:19:41,532 --> 00:19:42,866 Okay, slip the jab. 448 00:19:42,867 --> 00:19:44,267 [Fatima] Yeah. You got it. 449 00:19:44,268 --> 00:19:46,198 How did you learn how to fight so good? 450 00:19:46,671 --> 00:19:48,172 I can hold my own. 451 00:19:48,173 --> 00:19:50,540 -Thanks for teaching me. Okay. -[Fatima] Okay. 452 00:19:50,541 --> 00:19:53,610 So now what I want you do to is throw a punch. 453 00:19:53,611 --> 00:19:55,946 -Okay. A punch. -[Fatima] Mm-hmm. Yep. 454 00:19:55,947 --> 00:19:58,015 Okay, um, are you sure? 455 00:19:58,016 --> 00:19:59,349 [Fatima] Yeah, just... 456 00:19:59,350 --> 00:20:01,084 I don't wanna hurt you. 457 00:20:01,085 --> 00:20:02,753 But promise me if I leave a bruise, 458 00:20:02,754 --> 00:20:04,087 you won't be upset. 459 00:20:04,088 --> 00:20:06,990 [chuckles] Andi, a bruise? Where? In the air? 460 00:20:06,991 --> 00:20:08,759 -[Andi] Oh. Okay. -Girl, come on, let's do it. 461 00:20:08,760 --> 00:20:10,161 -Let's go. -[Andi] Okay. 462 00:20:13,398 --> 00:20:15,966 -All right. Okay. Do it again. -Okay. Okay. Okay. 463 00:20:15,967 --> 00:20:17,367 -Can I do this one? -[Fatima] Mm-hmm. 464 00:20:17,368 --> 00:20:19,770 Okay. [grunts] [screams] [Fatima grunts] 465 00:20:19,771 --> 00:20:21,204 -Okay, yeah. -Yeah. 466 00:20:21,205 --> 00:20:23,708 -I'm gonna, I'm gonna... -Did you see that coming? 467 00:20:24,409 --> 00:20:26,410 No, I didn't. I didn't see it coming. 468 00:20:26,411 --> 00:20:29,713 -That was fantastic. -Yeah. 469 00:20:29,714 --> 00:20:31,048 -You got it, girl. -Yeah. 470 00:20:31,049 --> 00:20:32,516 I feel confident. 471 00:20:32,517 --> 00:20:34,251 Good, I'ma go ahead and get out of here. 472 00:20:34,252 --> 00:20:35,652 -Okay. -All right. 473 00:20:35,653 --> 00:20:37,120 I gotta get to the office. [cell phone vibrating] 474 00:20:37,121 --> 00:20:38,155 Oh, yeah. 475 00:20:38,156 --> 00:20:39,690 Make sure you do that. 476 00:20:39,691 --> 00:20:41,992 And, um, don't let Hayden's hating ass in your business. 477 00:20:41,993 --> 00:20:43,661 -Excuse me. -Okay. 478 00:20:46,764 --> 00:20:48,433 Hello? 479 00:20:49,667 --> 00:20:52,170 No, I don't think that's a good idea, Jordan. 480 00:20:55,306 --> 00:20:57,341 What do you need my help with? 481 00:20:58,182 --> 00:21:01,578 But know that, if she comes over here, 482 00:21:01,579 --> 00:21:03,815 I'm not tolerating any disrespect. 483 00:21:04,749 --> 00:21:06,617 And no more accusations. 484 00:21:09,921 --> 00:21:11,489 I don't know. 485 00:21:13,624 --> 00:21:16,127 Okay, fine. I'll see you in a few. 486 00:21:18,629 --> 00:21:21,399 Um, what was that about? 487 00:21:22,233 --> 00:21:23,934 Jordan just called, and he said 488 00:21:23,935 --> 00:21:25,769 he and Penelope need my help, 489 00:21:25,770 --> 00:21:26,803 and they wanna come over. 490 00:21:26,804 --> 00:21:29,473 Oh. So now Penelope needs your help 491 00:21:29,474 --> 00:21:32,109 after accusing you and Gary of trying to ruin her life 492 00:21:32,110 --> 00:21:33,944 and putting hands on you. 493 00:21:33,945 --> 00:21:35,412 -Got it. Okay. -[Andi] Yeah. 494 00:21:35,413 --> 00:21:38,882 I did tell him that no accusations or disrespect, 495 00:21:38,883 --> 00:21:41,419 so I hope she heeds to that. 496 00:21:41,786 --> 00:21:44,354 Okay, well, I mean, I can stick around 497 00:21:44,355 --> 00:21:45,789 just in case she wants some smoke. 498 00:21:45,790 --> 00:21:47,557 We can throw hands 'cause you gotta know... 499 00:21:47,558 --> 00:21:49,059 -No, no. Okay, yep. -[Fatima] Yep. 500 00:21:49,060 --> 00:21:50,994 I got it. I do got it. 501 00:21:50,995 --> 00:21:54,197 Um. No, you should go to work. 502 00:21:54,198 --> 00:21:55,398 -Yeah. -[Fatima] Okay. 503 00:21:55,399 --> 00:21:57,200 Your hands are pretty vicious, 504 00:21:57,201 --> 00:21:59,670 -so I will use my hands... -[Fatima] Mm-hmm. 505 00:22:00,204 --> 00:22:03,007 And potentially bruise an assailant. 506 00:22:03,008 --> 00:22:05,509 Okay, all right. That wasn't quite believable. 507 00:22:05,510 --> 00:22:07,210 -[Andi] That wasn't? -No. Yeah. 508 00:22:07,211 --> 00:22:08,746 [growls] Okay. 509 00:22:09,747 --> 00:22:11,114 Look at the feet. 510 00:22:11,115 --> 00:22:13,216 -I remember. -The feet, yeah. 511 00:22:13,217 --> 00:22:14,551 Slip jab. 512 00:22:14,552 --> 00:22:16,662 -[Fatima] Okay. You got it. -[indistinct] 513 00:22:17,989 --> 00:22:19,756 -Yes. I got it? -Yes, all right. 514 00:22:19,757 --> 00:22:21,291 Yeah. Mm-hmm. Okay. 515 00:22:21,292 --> 00:22:23,426 So what do they need your help with? 516 00:22:23,427 --> 00:22:27,264 Oh. Um, he didn't say. He didn't say, 517 00:22:27,265 --> 00:22:29,733 so, um, I guess it's important. 518 00:22:29,734 --> 00:22:31,001 He said it was urgent. 519 00:22:31,002 --> 00:22:33,203 Okay. All right, well, 520 00:22:33,204 --> 00:22:34,471 I'm gonna get back to the office. 521 00:22:34,472 --> 00:22:35,705 Let me know if you need anything. 522 00:22:35,706 --> 00:22:37,407 -Okay. Yeah. -All right? All right. 523 00:22:37,408 --> 00:22:39,276 -Thank you. -You're welcome. 524 00:22:39,277 --> 00:22:41,178 -I miss you so much. -[Fatima] I miss you too. 525 00:22:41,179 --> 00:22:42,646 Call me and answer my calls. 526 00:22:42,647 --> 00:22:44,047 [Andi] I will. I'll answer the calls. 527 00:22:44,048 --> 00:22:45,615 [Fatima] All right. 528 00:22:45,616 --> 00:22:46,984 Okay. 529 00:22:47,351 --> 00:22:50,655 -Slip jab. Slip jab. -[Fatima] There you go! 530 00:22:51,155 --> 00:22:52,824 Yeah. 531 00:22:59,197 --> 00:23:01,132 I really hope I don't have to fight. 532 00:23:01,799 --> 00:23:04,602 I don't got it. I don't got it. I don't got it. 533 00:23:11,175 --> 00:23:12,742 -Leonard. -[Leonard] Yeah. 534 00:23:12,743 --> 00:23:15,279 You're very lucky that I'm in therapy. 535 00:23:15,280 --> 00:23:17,514 'Cause, you know, right now, 536 00:23:17,515 --> 00:23:19,625 I really wanna staple your ear to your jaw. 537 00:23:19,917 --> 00:23:23,486 Oh. See, that's a, uh, that's another violation. 538 00:23:23,487 --> 00:23:25,388 The employee handbook clearly states 539 00:23:25,389 --> 00:23:27,591 you can't make terroristic threats toward coworkers. 540 00:23:27,592 --> 00:23:28,925 -"Terroristic." -[Leonard] Yes. 541 00:23:28,926 --> 00:23:30,328 How Karen of you. 542 00:23:30,329 --> 00:23:34,130 'Cause you know what, if you think I'm threatening you, 543 00:23:34,131 --> 00:23:36,299 you should try me, you know? 544 00:23:36,300 --> 00:23:38,230 Let's see how well these staples work. 545 00:23:38,231 --> 00:23:40,170 Okay. All right. Is all that you know, 546 00:23:40,171 --> 00:23:41,738 sleeping with your boss and violence? 547 00:23:41,739 --> 00:23:44,841 [Danni chuckles] You know what you're about to know? 548 00:23:44,842 --> 00:23:46,109 My foot up your ass. 549 00:23:46,110 --> 00:23:48,078 You know, this is really not leader... 550 00:23:48,079 --> 00:23:49,446 This is really unprofessional! 551 00:23:49,447 --> 00:23:52,884 Hey. [shushes] All right? We have customers watching. 552 00:23:53,177 --> 00:23:57,187 No, but, seriously, what's wrong with you two? 553 00:23:57,188 --> 00:23:59,956 This is hella unprofessional. Danni? 554 00:23:59,957 --> 00:24:02,292 [Leonard] Oh, sure, ask your girlfriend first. 555 00:24:02,293 --> 00:24:04,462 Typical. Great. 556 00:24:05,997 --> 00:24:07,732 [Tony] Excuse me? 557 00:24:11,035 --> 00:24:13,603 Talking to your girlfriend first, I mean, I... 558 00:24:13,604 --> 00:24:16,406 My who? I don't think you know what you're talking about. 559 00:24:16,407 --> 00:24:18,241 Yeah, he's accusing me of sleeping with you 560 00:24:18,242 --> 00:24:20,777 to get to the top. Top of what? 561 00:24:20,778 --> 00:24:22,445 [Tony] Not that that's any of your business, 562 00:24:22,446 --> 00:24:24,615 but that's absolutely not true. 563 00:24:25,383 --> 00:24:27,652 Well, that's not what people are saying. 564 00:24:28,286 --> 00:24:30,053 Plus, I've seen it with my own eyes. 565 00:24:30,054 --> 00:24:32,056 You're always at her counter. 566 00:24:32,890 --> 00:24:35,058 You know what? I think you're forgetting. 567 00:24:35,059 --> 00:24:36,526 I'm your boss too. 568 00:24:36,527 --> 00:24:38,996 So you might wanna watch your tone. 569 00:24:39,297 --> 00:24:41,097 And show some respect. 570 00:24:41,098 --> 00:24:43,133 Yeah, show some respect. 571 00:24:43,134 --> 00:24:44,367 See, that's why nobody likes you. 572 00:24:44,368 --> 00:24:45,702 You don't know how to talk to people. 573 00:24:45,703 --> 00:24:47,504 Danni, Danni, I got it. I can handle it. 574 00:24:47,505 --> 00:24:49,435 You need to learn what hard work means. 575 00:24:49,436 --> 00:24:51,241 Excuse me, don't you have some other work 576 00:24:51,242 --> 00:24:52,709 to be doing around here? 577 00:24:52,710 --> 00:24:54,544 Because I don't recall spying and making accusations 578 00:24:54,545 --> 00:24:55,985 part of your job description. 579 00:24:56,414 --> 00:24:58,548 Oh, well, I just thought... 580 00:24:58,549 --> 00:24:59,649 [mocks stuttering] 581 00:24:59,650 --> 00:25:00,583 [Tony] Yeah, that's what I thought. 582 00:25:00,584 --> 00:25:02,118 You're thinking way too much. 583 00:25:02,119 --> 00:25:05,056 So why don't you go do your job and let me handle Ms. King? 584 00:25:05,057 --> 00:25:07,057 Or the last thing you'll need to think about 585 00:25:07,058 --> 00:25:08,558 is a leadership program. 586 00:25:08,559 --> 00:25:10,594 You'll be looking for a new job. 587 00:25:11,963 --> 00:25:13,698 Thank you. 588 00:25:18,302 --> 00:25:20,771 Can you believe him? 589 00:25:22,173 --> 00:25:23,808 Danni. Danni. 590 00:25:24,175 --> 00:25:25,509 He's right. 591 00:25:25,510 --> 00:25:28,345 We have been kinda public and open with the PDA. 592 00:25:28,346 --> 00:25:32,682 Hm-hmm, you mean you. I've just been following my boss' orders. 593 00:25:32,683 --> 00:25:34,518 Oh? Yeah? 594 00:25:35,419 --> 00:25:37,954 Okay, well, look, I think, uh, the next mandate 595 00:25:37,955 --> 00:25:41,359 is we turn it down a little bit here at work. 596 00:25:42,560 --> 00:25:44,161 You think you can do that? 597 00:25:44,428 --> 00:25:45,862 Yeah, well, we have to, 598 00:25:45,863 --> 00:25:47,397 especially if it's gonna be causing issues with you 599 00:25:47,398 --> 00:25:50,233 and, you know, other employees. It's not good. 600 00:25:50,234 --> 00:25:51,468 Really? 601 00:25:51,469 --> 00:25:53,219 [Tony] Yeah, let's just chill out. 602 00:25:54,505 --> 00:25:57,475 So you think you can resist all of this, huh? 603 00:26:00,411 --> 00:26:02,779 You know what? I am not the one 604 00:26:02,780 --> 00:26:05,415 walking into people's office half-naked. 605 00:26:05,416 --> 00:26:10,120 Oh, well, I just have a very vague memory 606 00:26:10,121 --> 00:26:13,891 over at that counter, 607 00:26:14,125 --> 00:26:15,592 you wanted to get copy paper, 608 00:26:15,593 --> 00:26:18,261 but I guess you got lost somewhere up my skirt like... 609 00:26:18,262 --> 00:26:19,529 Keep your voice down, okay? 610 00:26:19,530 --> 00:26:21,665 -Mm-hmm. -People can hear us. 611 00:26:21,999 --> 00:26:23,767 I can handle myself. 612 00:26:23,768 --> 00:26:25,368 It's you who won't be able to do it. 613 00:26:25,369 --> 00:26:26,603 Really? All right. 614 00:26:26,604 --> 00:26:29,039 Game on. Let's see who breaks first. 615 00:26:29,040 --> 00:26:30,374 [Tony] Okay. 616 00:26:30,975 --> 00:26:32,809 Wait, this is only at work, right? 617 00:26:32,810 --> 00:26:35,612 You know what? It's my break time. 618 00:26:35,613 --> 00:26:38,248 So can't be talking to the boss on break. 619 00:26:38,249 --> 00:26:40,150 -It's against the law. -Danni. 620 00:26:40,151 --> 00:26:41,484 Huh? Can't hear you. 621 00:26:41,485 --> 00:26:43,019 [Tony] This is only at work, right? 622 00:26:43,020 --> 00:26:44,455 [Danni] Can't hear you. 623 00:26:46,023 --> 00:26:47,458 [moans] 624 00:26:48,492 --> 00:26:50,594 I love when she walk away. 625 00:26:52,096 --> 00:26:53,497 Damn. 626 00:26:57,368 --> 00:26:59,837 [cell phone ringing] 627 00:27:00,771 --> 00:27:02,038 Hi, babe. 628 00:27:02,039 --> 00:27:04,040 [Zac] Babe, I did like you asked 629 00:27:04,041 --> 00:27:05,442 and I followed Hayden. 630 00:27:05,443 --> 00:27:07,044 Ugh. 631 00:27:07,645 --> 00:27:09,512 His ass just walked in. 632 00:27:09,513 --> 00:27:11,014 [Zac] Yo, that was a good idea, babe. 633 00:27:11,015 --> 00:27:13,716 I got some stuff to tell you about that dude. 634 00:27:13,717 --> 00:27:15,319 But I'll tell you later. 635 00:27:15,753 --> 00:27:17,620 You know what? Just seeing his ass, 636 00:27:17,621 --> 00:27:19,823 it's enough to do it right now, anyway. 637 00:27:19,824 --> 00:27:23,194 [Zac] Yeah, well, look, I got something to ask you. 638 00:27:24,261 --> 00:27:26,062 Okay, what's up? 639 00:27:26,063 --> 00:27:27,764 [Zac] Look, I'm close to Karen's shop, 640 00:27:27,765 --> 00:27:29,599 and I wanna stop by and check on the babies 641 00:27:29,600 --> 00:27:31,768 if that's cool with you. 642 00:27:31,769 --> 00:27:34,637 Yes, Zac, that's fine. Look, I trust you. 643 00:27:34,638 --> 00:27:36,573 And I trust Karen, a little. 644 00:27:36,574 --> 00:27:37,907 [Zac] What? Really? 645 00:27:37,908 --> 00:27:39,142 Just a little. 646 00:27:39,143 --> 00:27:41,778 [Zac] All right, bet. I'll see you later then. 647 00:27:41,779 --> 00:27:44,215 -I love you. -I love you too. Bye. 648 00:27:45,916 --> 00:27:50,221 [music] 649 00:28:02,032 --> 00:28:04,382 Did she say that the product burned her edges? 650 00:28:04,668 --> 00:28:05,768 Did I hear that right? 651 00:28:05,769 --> 00:28:07,570 It's not what you're thinking. 652 00:28:07,571 --> 00:28:09,940 Please, explain to me. 653 00:28:10,441 --> 00:28:13,109 Well, a scamming customer came in, 654 00:28:13,110 --> 00:28:15,512 claiming that Roots to Riches burned out her edges, 655 00:28:15,513 --> 00:28:17,247 but, actually, she just shaved them, 656 00:28:17,248 --> 00:28:18,481 then tried to sue us. 657 00:28:18,482 --> 00:28:19,983 Yeah, she was trying to come up, 658 00:28:19,984 --> 00:28:22,352 but Karen busted her little plan wide open. 659 00:28:22,353 --> 00:28:23,988 Wide open. 660 00:28:24,355 --> 00:28:27,725 Okay, so then what happened? 661 00:28:27,726 --> 00:28:30,827 What, to the customer? Oh, I called her out on the con, 662 00:28:30,828 --> 00:28:32,929 then I kicked her out and told her never to come back 663 00:28:32,930 --> 00:28:36,232 but not before Ms. Marie read her for filth. 664 00:28:36,233 --> 00:28:37,467 So dirty. 665 00:28:37,468 --> 00:28:40,270 But now she wants quality assurance 666 00:28:40,271 --> 00:28:41,638 in this business plan. 667 00:28:41,639 --> 00:28:43,673 She wants to make sure our ingredients is safe. 668 00:28:43,674 --> 00:28:45,408 But I know my product is safe. 669 00:28:45,409 --> 00:28:47,244 I use all-natural ingredients. 670 00:28:49,980 --> 00:28:52,215 So why am I just now hearing about this? 671 00:28:52,216 --> 00:28:54,326 Right, I mean, I'm a business partner too. 672 00:28:54,618 --> 00:28:56,486 Yeah, but it's all taken care of. 673 00:28:56,487 --> 00:28:57,820 We not worried. 674 00:28:57,821 --> 00:29:01,157 Plus, we thought you were a silent partner. 675 00:29:01,158 --> 00:29:02,793 It didn't concern you. 676 00:29:03,093 --> 00:29:04,528 Silent? 677 00:29:04,529 --> 00:29:07,363 Pam, I've invested way too much money in this business 678 00:29:07,364 --> 00:29:08,565 to be silent. 679 00:29:08,566 --> 00:29:10,466 So going forward, I would like to remain 680 00:29:10,467 --> 00:29:14,237 informed of any major issues concerning Roots to Riches. 681 00:29:14,238 --> 00:29:15,739 Okay? 682 00:29:16,473 --> 00:29:20,144 Okay. Yeah. You right. 683 00:29:20,145 --> 00:29:22,845 Moving forward, you will be kept in loop 684 00:29:22,846 --> 00:29:24,982 about all of our changes . 685 00:29:25,549 --> 00:29:27,517 Just remember that this is still my... 686 00:29:27,518 --> 00:29:30,888 Pam. Go help out at the front, okay? 687 00:29:35,859 --> 00:29:37,460 You, uh, you wanna grab a seat? 688 00:29:37,461 --> 00:29:39,964 Actually I do, thank you. 689 00:29:40,264 --> 00:29:41,699 [Aaron] Got you. 690 00:29:43,567 --> 00:29:45,169 Thanks. 691 00:29:46,337 --> 00:29:48,973 And you're okay with me wanting to stay in the know? 692 00:29:49,640 --> 00:29:51,608 Yeah. Of course. 693 00:29:51,609 --> 00:29:53,959 You have a right to know about your investment. 694 00:29:55,412 --> 00:29:57,214 And what about my child? 695 00:29:58,549 --> 00:30:01,318 Yes. Them too. 696 00:30:02,419 --> 00:30:03,520 So how are you doing? 697 00:30:03,988 --> 00:30:06,856 I'll be better when I'm two twins lighter. 698 00:30:06,857 --> 00:30:08,458 They don't have much longer. 699 00:30:08,459 --> 00:30:10,727 -Oof. -[Aaron] Are you okay? 700 00:30:10,728 --> 00:30:12,228 [Aaron] Can I get you anything? 701 00:30:12,229 --> 00:30:14,364 Yeah, one of the twins is just practicing 702 00:30:14,365 --> 00:30:16,000 for they black belt, I guess. 703 00:30:17,067 --> 00:30:19,057 You can feel one of the babies kicking? 704 00:30:21,605 --> 00:30:23,307 Would you like to feel? 705 00:30:24,141 --> 00:30:26,342 Absolutely. Would that be okay? 706 00:30:26,343 --> 00:30:27,778 [Karen] Mm-hmm. 707 00:30:36,086 --> 00:30:37,954 -[Aaron] I felt it. -You feel it? 708 00:30:37,955 --> 00:30:40,157 [Aaron] Yo, this is nice right here. 709 00:30:46,706 --> 00:30:48,907 Hayden, I need to speak with you. 710 00:30:48,908 --> 00:30:50,042 In here. 711 00:30:50,043 --> 00:30:51,978 Uh, okay. 712 00:30:59,019 --> 00:31:00,386 Have a seat. 713 00:31:00,387 --> 00:31:01,921 Okay. 714 00:31:07,127 --> 00:31:09,537 What's this I hear about you badmouthing Andi? 715 00:31:11,831 --> 00:31:13,198 Uh, nah, I... 716 00:31:13,199 --> 00:31:15,434 See, I had hope that you would've matured 717 00:31:15,435 --> 00:31:17,137 during my absence. 718 00:31:17,837 --> 00:31:20,367 Was it a mistake for me to give you a second chance? 719 00:31:21,674 --> 00:31:24,076 No. No, we were just joking around. 720 00:31:24,077 --> 00:31:25,711 Like, you know, me and Andi, 721 00:31:25,712 --> 00:31:27,679 you know, we got a friendly competition going on. 722 00:31:27,680 --> 00:31:29,148 [Robin] Mm, is that what you call it? 723 00:31:29,149 --> 00:31:30,315 Yeah. 724 00:31:30,316 --> 00:31:31,884 Doesn't the other party need to be present 725 00:31:31,885 --> 00:31:33,553 for it to be a competition? 726 00:31:33,554 --> 00:31:35,888 Otherwise, your words are nothing but slander. 727 00:31:35,889 --> 00:31:37,189 No, I wasn't trying to... 728 00:31:37,190 --> 00:31:38,857 [Robin] Enough, Hayden, I know you and Andi 729 00:31:38,858 --> 00:31:40,325 don't particularly get along. 730 00:31:40,326 --> 00:31:42,327 So slandering her name was exactly what you were doing. 731 00:31:42,328 --> 00:31:45,198 As a lawyer, I know you know better than that. 732 00:31:46,332 --> 00:31:48,034 I do. Yeah. 733 00:31:48,601 --> 00:31:50,002 I apologize. 734 00:31:50,003 --> 00:31:52,806 The person you need to be apologizing to is Andi. 735 00:31:53,573 --> 00:31:54,940 And since she's not here, 736 00:31:54,941 --> 00:31:56,708 we don't need to bother her with this pettiness. 737 00:31:56,709 --> 00:32:00,012 Okay, I, truly, I'm sorry about it. 738 00:32:00,013 --> 00:32:03,616 One more. I've giving you one more chance, Hayden. 739 00:32:04,617 --> 00:32:07,987 You mess up again, you're gonna be doing car commercials. 740 00:32:07,988 --> 00:32:11,256 You won't have any more problems out of me. 741 00:32:11,257 --> 00:32:12,792 Oh, I know I won't. 742 00:32:14,494 --> 00:32:15,862 You're dismissed. 743 00:32:16,131 --> 00:32:18,464 [Hayden clears throat] 744 00:32:18,465 --> 00:32:20,266 [Robin] Oh, and back off Fatima. 745 00:32:20,934 --> 00:32:23,224 She's way too valuable to be doing grunt work. 746 00:32:24,704 --> 00:32:26,239 Okay. 747 00:32:27,707 --> 00:32:29,442 [clears throat] 748 00:32:31,778 --> 00:32:35,348 ? Thinking about a time when we had it all ? 749 00:32:35,349 --> 00:32:38,851 [Sabrina] Thank you, Maurice, for inviting us. 750 00:32:38,852 --> 00:32:40,519 This is such a good idea. 751 00:32:40,520 --> 00:32:41,820 Yeah, man, thanks for having us. 752 00:32:41,821 --> 00:32:43,122 Yeah, you're welcome 753 00:32:43,123 --> 00:32:45,173 for me allowing you to be in our presence. 754 00:32:45,959 --> 00:32:48,393 It was high time that we had a double date. 755 00:32:48,394 --> 00:32:49,628 [Rich] Okay, okay. 756 00:32:49,629 --> 00:32:53,665 Well, Maurice is full of great ideas. 757 00:32:53,666 --> 00:32:56,569 You so stupid. 758 00:32:56,936 --> 00:32:58,905 Stop making me blush. 759 00:32:58,906 --> 00:33:01,907 [Grayson] So, Rich, I heard you own a juice bar, man. 760 00:33:01,908 --> 00:33:03,275 How's business? 761 00:33:03,276 --> 00:33:04,676 [Rich] Uh, honestly, man, business is great. 762 00:33:04,677 --> 00:33:06,787 I'm thinking about starting a chain soon. 763 00:33:06,788 --> 00:33:08,580 [Grayson] Congratulations, man. 764 00:33:08,581 --> 00:33:09,982 Uh, thank you. 765 00:33:09,983 --> 00:33:12,151 -[indistinct]. -I'm proud of you. 766 00:33:12,152 --> 00:33:14,453 I heard you're donating your sperm to Sabrina... 767 00:33:14,454 --> 00:33:16,289 Uh-oh, uh-uh, no. 768 00:33:16,589 --> 00:33:17,823 Hm-hmm, not the sperm... 769 00:33:17,824 --> 00:33:19,024 I was just wondering if they... 770 00:33:19,025 --> 00:33:20,626 Not, it's okay, that's fine. 771 00:33:20,627 --> 00:33:22,928 I think we can go a day without talking about sperm and things. 772 00:33:22,929 --> 00:33:24,897 I didn't see deviled eggs on the menu, 773 00:33:24,898 --> 00:33:27,266 so everybody's all right. What? 774 00:33:27,267 --> 00:33:28,734 [Sabrina] We just had this conversation. 775 00:33:28,735 --> 00:33:30,068 Girl, I'm just saying. 776 00:33:30,069 --> 00:33:31,570 I think that we can sit at a lunch table 777 00:33:31,571 --> 00:33:34,073 without talking about it. It'll turn my stomach. 778 00:33:34,641 --> 00:33:36,042 Where's that waiter? 779 00:33:36,409 --> 00:33:39,344 Does she have to wild catch the salmon? 780 00:33:39,345 --> 00:33:41,681 Hey, Grayson, are you into sports, my man? 781 00:33:41,682 --> 00:33:43,949 Oh, for sure, yeah, I'm a basketball fan. 782 00:33:43,950 --> 00:33:46,018 -[Rich] Word? Okay, me too. -[Grayson] Yeah. 783 00:33:46,019 --> 00:33:47,553 I'm a basketball fan 784 00:33:47,554 --> 00:33:50,255 and I represent for the Hawks, baby. ATL all the way. 785 00:33:50,256 --> 00:33:51,590 I feel that, 786 00:33:51,591 --> 00:33:53,992 but, uh, I walk with King James and the Lakers, man. 787 00:33:53,993 --> 00:33:55,294 Oh, come on, stop. Don't tell me 788 00:33:55,295 --> 00:33:57,262 you're another one of those brothers that think 789 00:33:57,263 --> 00:33:59,164 King James is the second coming of Michael. 790 00:33:59,165 --> 00:34:00,866 I mean, he kinda is, bro. 791 00:34:00,867 --> 00:34:04,002 Bro, we bust your asses every time we play y'all. 792 00:34:04,003 --> 00:34:05,971 Okay, clowning on [indistinct]. 793 00:34:05,972 --> 00:34:08,141 That's good. All right? 794 00:34:08,142 --> 00:34:09,875 I don't know what's worse, 795 00:34:09,876 --> 00:34:12,778 Bouncing balls or bouncing babies! 796 00:34:12,779 --> 00:34:15,214 Maurice, calm down. 797 00:34:15,215 --> 00:34:17,649 Bouncing balls do sound better. 798 00:34:17,650 --> 00:34:18,952 Now that I think about it. 799 00:34:19,385 --> 00:34:22,854 I'm just saying, at least I have you to talk to. 800 00:34:22,855 --> 00:34:25,025 You don't know anything about basketball. 801 00:34:25,992 --> 00:34:29,027 Well, actually, I did play a little bit 802 00:34:29,028 --> 00:34:30,430 in middle and high school. 803 00:34:30,964 --> 00:34:34,433 Well, - you too then, Angel Reese! 804 00:34:34,434 --> 00:34:36,469 -Listen- -Don't worry. I'll teach you. 805 00:34:48,214 --> 00:34:49,616 Hey. 806 00:34:52,885 --> 00:34:54,853 Thank you for agreeing to see us. 807 00:34:54,854 --> 00:34:56,522 What is this about? 808 00:35:00,193 --> 00:35:02,595 Agent Watt wants to interview Penelope. 809 00:35:03,997 --> 00:35:05,897 Okay. That makes sense, 810 00:35:05,898 --> 00:35:08,008 considering her relationship with Gary. 811 00:35:08,534 --> 00:35:11,069 Yeah, but I don't want him trying to pin this on her. 812 00:35:11,070 --> 00:35:12,871 -She's been through enough. -[Andi] Mm. 813 00:35:12,872 --> 00:35:15,374 Thanks to you and Gary. 814 00:35:15,375 --> 00:35:16,875 Penelope, please. 815 00:35:16,876 --> 00:35:18,510 Jordan, I said I wouldn't tolerate 816 00:35:18,511 --> 00:35:21,013 any disrespect or accusations, so... 817 00:35:21,014 --> 00:35:24,017 I know. I'm sorry. 818 00:35:25,518 --> 00:35:27,019 What do you want from me? 819 00:35:27,020 --> 00:35:28,787 I want you to represent her. 820 00:35:28,788 --> 00:35:31,190 Go with her to speak to Agent Watt. 821 00:35:32,925 --> 00:35:35,028 That's not a good idea. 822 00:35:35,862 --> 00:35:37,062 I'm a divorce attorney. 823 00:35:37,063 --> 00:35:39,398 Not a criminal lawyer, first of all. 824 00:35:39,399 --> 00:35:42,134 And, secondly, I'm a suspect myself. 825 00:35:42,135 --> 00:35:43,969 Did you forget that? 826 00:35:43,970 --> 00:35:45,937 That didn't stop you from giving me 827 00:35:45,938 --> 00:35:47,939 all that bad legal advice about getting myself 828 00:35:47,940 --> 00:35:49,241 and my baby away from Gary. 829 00:35:49,242 --> 00:35:52,177 Mm, if my legal advice is so bad, 830 00:35:52,178 --> 00:35:54,046 then why are you here, asking for my help? 831 00:35:54,047 --> 00:35:56,048 Oh. This was his idea. 832 00:35:56,049 --> 00:35:57,516 [Jordan] 'Cause we're desperate. 833 00:35:57,517 --> 00:36:00,819 Trust me, if I could afford a hotshot criminal lawyer, 834 00:36:00,820 --> 00:36:02,487 I wouldn't be here, Andi. 835 00:36:02,488 --> 00:36:05,991 But Gary stole all my money and maxed out my credit cards. 836 00:36:05,992 --> 00:36:08,093 [Jordan] You are all we have right now, Andi. 837 00:36:08,094 --> 00:36:09,394 [Penelope] You claim you didn't mean 838 00:36:09,395 --> 00:36:11,431 to destroy our lives, right? 839 00:36:11,864 --> 00:36:13,933 Now's your chance to prove it. 840 00:36:18,304 --> 00:36:20,672 Excuse me, could you please page Dr. Leed? 841 00:36:20,673 --> 00:36:23,076 I've been waiting to speak with him for a while. 842 00:36:24,544 --> 00:36:26,379 [Tamara clears throat] 843 00:36:26,979 --> 00:36:28,613 Tamara. 844 00:36:28,614 --> 00:36:30,550 Yeah, it's me. 845 00:36:31,284 --> 00:36:32,652 What are you doing here? 846 00:36:33,052 --> 00:36:34,986 I came to see Gary. 847 00:36:34,987 --> 00:36:36,455 [Hudson] Gary's not himself right now, 848 00:36:36,456 --> 00:36:39,024 and even if he was, I don't think he would wanna see you. 849 00:36:39,025 --> 00:36:41,694 Whatever. What does that mean, he's not himself? 850 00:36:42,161 --> 00:36:43,496 I just came to see him. 851 00:36:43,497 --> 00:36:45,731 [Leed] Mr. Hudson, you've paged me. 852 00:36:45,732 --> 00:36:47,199 Is everything all right? 853 00:36:47,200 --> 00:36:49,568 Uh, yes, but I'd like to speak with you, privately. 854 00:36:49,569 --> 00:36:50,836 Sure. Step over here. 855 00:36:50,837 --> 00:36:52,438 [Tamara] Go head on. 856 00:36:54,474 --> 00:36:58,043 So you said Gary has been suffering from this memory loss 857 00:36:58,044 --> 00:36:59,211 and that it was getting better, 858 00:36:59,212 --> 00:37:00,946 probably stress-related. 859 00:37:00,947 --> 00:37:02,781 But when I went in there earlier, 860 00:37:02,782 --> 00:37:04,182 he didn't even recognize me. 861 00:37:04,183 --> 00:37:05,584 [Leed] Yeah, truth is, Mr. Borders' stab wound 862 00:37:05,585 --> 00:37:06,852 was quite severe. 863 00:37:06,853 --> 00:37:08,387 We'll have to do more tests. 864 00:37:08,388 --> 00:37:10,422 It could be retrograde amnesia. 865 00:37:10,423 --> 00:37:12,413 He may never recover certain memories. 866 00:37:12,859 --> 00:37:15,862 So you're saying Gary has no memory of who stabbed him? 867 00:37:15,863 --> 00:37:19,164 Oh, I know you not trying to abide by HIPAA laws now. 868 00:37:19,165 --> 00:37:20,632 I mean, you are in the hallway, 869 00:37:20,633 --> 00:37:22,200 talking about this man's condition. 870 00:37:22,201 --> 00:37:23,835 Tamara, I don't know what you're doing here, but... 871 00:37:23,836 --> 00:37:25,003 [Tamara] Just tell me. 872 00:37:25,004 --> 00:37:27,240 Does he remember anything? 873 00:37:28,007 --> 00:37:29,409 Would he remember me? 874 00:37:29,742 --> 00:37:33,212 No, he definitely would not remember you. 875 00:37:34,380 --> 00:37:38,050 Okay. Cool. You gentlemen have a nice day. 876 00:37:38,051 --> 00:37:40,252 Wait, I thought you wanted to see Gary. 877 00:37:40,253 --> 00:37:41,854 Why are you really here? 878 00:37:42,321 --> 00:37:43,990 No worries, Hudson. 879 00:37:44,457 --> 00:37:46,592 I'll catch him when he gets released. 880 00:37:57,237 --> 00:38:00,247 -Uh, excuse me. -[Nurse] Yeah. 881 00:38:00,248 --> 00:38:01,948 I'm looking for Gary Borders. 882 00:38:01,949 --> 00:38:03,583 -Gary Borders? -Yes. 883 00:38:03,584 --> 00:38:05,085 He's a patient here. 884 00:38:05,086 --> 00:38:06,754 -[Nurse] Um, okay... -In this bed. 885 00:38:07,655 --> 00:38:09,090 Let me see. 886 00:38:09,624 --> 00:38:11,793 Yeah, I don't see any test scheduled. 887 00:38:12,460 --> 00:38:14,462 Then where the hell is he? 888 00:38:19,200 --> 00:38:21,436 I'm sorry I can't represent you. 889 00:38:23,805 --> 00:38:26,306 Given my history with Gary, 890 00:38:26,307 --> 00:38:27,908 I just, I don't think it's a good idea 891 00:38:27,909 --> 00:38:32,213 and I think my legal counsel will advise against it as well. 892 00:38:33,448 --> 00:38:36,850 Then I guess that, now that I'm likely the prime suspect, 893 00:38:36,851 --> 00:38:38,218 you're just more than happy 894 00:38:38,219 --> 00:38:39,486 to just hand me over to the police... 895 00:38:39,487 --> 00:38:41,289 [Andi] That is not what I want. 896 00:38:43,358 --> 00:38:46,127 I could refer you to a great friend. 897 00:38:47,295 --> 00:38:50,231 He's already familiar with Gary's mischief. 898 00:38:50,531 --> 00:38:53,100 I could ask him to do it pro bono. 899 00:38:53,101 --> 00:38:54,267 Do you want me to call him? 900 00:38:54,268 --> 00:38:56,036 -[Jordan] Yes, yes... -[Penelope] No! 901 00:38:56,037 --> 00:38:59,172 No. I don't want your damn help anymore. 902 00:38:59,173 --> 00:39:01,376 I knew it was a mistake, coming here. 903 00:39:02,210 --> 00:39:04,779 I will take my chances with Agent Watt on my own. 904 00:39:05,179 --> 00:39:06,913 I knew we couldn't trust you. 905 00:39:06,914 --> 00:39:09,117 -Let's go. Jordan! -Penelope... 906 00:39:09,884 --> 00:39:11,419 Let's go. 907 00:39:14,956 --> 00:39:16,591 Please. 908 00:39:34,809 --> 00:39:36,310 Shit. 909 00:39:43,818 --> 00:39:45,653 Fatima. Fatima. 910 00:39:50,725 --> 00:39:51,959 Yes. 911 00:39:51,960 --> 00:39:53,693 I just wanted to let you know 912 00:39:53,694 --> 00:39:55,663 I just had a stern talk with Hayden. 913 00:39:56,397 --> 00:39:58,687 You shouldn't have any more trouble with him. 914 00:40:00,835 --> 00:40:02,637 Thank you, Robin. 915 00:40:03,471 --> 00:40:06,474 If you do, you let me know. 916 00:40:07,608 --> 00:40:09,544 I will. Thank you. 917 00:40:10,244 --> 00:40:12,246 -[Robin] Okay, then. -Okay. 918 00:40:18,386 --> 00:40:20,821 Didn't expect that. 919 00:40:20,822 --> 00:40:22,723 What is your angle, Robin? 920 00:40:26,661 --> 00:40:28,329 Hello, Fatima. 921 00:40:28,763 --> 00:40:30,231 Yes? 922 00:40:31,332 --> 00:40:34,202 I need you... [clears throat] 923 00:40:35,203 --> 00:40:38,538 I would like your help, please, with Marie Willis' contract 924 00:40:38,539 --> 00:40:40,173 for her newest business venture. 925 00:40:40,174 --> 00:40:41,741 It's called Roots to Riches. 926 00:40:41,742 --> 00:40:44,411 We'll be working with her partner, Karen. 927 00:40:44,412 --> 00:40:47,047 Karen Mott. I believe you know who that is. 928 00:40:47,048 --> 00:40:48,215 Mm-hmm. 929 00:40:48,216 --> 00:40:49,483 So I would like you to make sure 930 00:40:49,484 --> 00:40:51,451 that everything is okay for Marie 931 00:40:51,452 --> 00:40:54,054 and we're not getting her in a bad investment. 932 00:40:54,055 --> 00:40:55,889 Thank you, Fatima. 933 00:40:55,890 --> 00:40:57,558 And have a great day. 934 00:41:03,410 --> 00:41:06,600 [Andi] Hey, Robin, it's me, Andi. 935 00:41:06,601 --> 00:41:09,371 If you could please give me a call as soon as you get this. 936 00:41:11,372 --> 00:41:13,940 [tense music] 937 00:41:13,941 --> 00:41:15,443 Okay. 938 00:41:18,613 --> 00:41:19,914 Gary? 939 00:41:22,250 --> 00:41:23,300 What the hell? 940 00:41:24,769 --> 00:41:25,903 How did you find me? 941 00:41:25,904 --> 00:41:27,504 [Sabrina] Next on Sistas... 942 00:41:27,505 --> 00:41:29,640 Are your memories coming back? I mean, what else... 943 00:41:29,641 --> 00:41:30,874 I don't know! 944 00:41:30,875 --> 00:41:32,109 Aaron was just feeling the baby's kick 945 00:41:32,110 --> 00:41:33,611 -for the first time. -It's amazing. 946 00:41:33,612 --> 00:41:35,045 -Word? Can I? -Mm-hmm. 947 00:41:35,046 --> 00:41:37,816 You gotta give baby daddy number two a turn, obviously. 948 00:41:38,116 --> 00:41:40,785 I am officially turned on. 949 00:41:46,825 --> 00:41:49,060 Were you expecting someone? 950 00:41:49,494 --> 00:41:52,497 Gary. Long time, no see. 951 00:41:54,792 --> 00:41:58,329 [music] 952 00:41:59,522 --> 00:42:04,961 [music] 953 00:42:24,447 --> 00:42:25,848 [music] 954 00:42:26,449 --> 00:42:28,251 [music] 955 00:42:28,301 --> 00:42:32,851 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.