All language subtitles for Silo.S02E05.Descent.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,090 --> 00:00:10,300 - They killed the judge! - Come on! 2 00:00:11,300 --> 00:00:12,760 Don't let them get away! 3 00:00:37,070 --> 00:00:38,450 So what happened? 4 00:00:39,330 --> 00:00:42,330 I haven't exactly trained for this moment. That's what happened. 5 00:00:42,830 --> 00:00:44,936 - I thought I'd be the first to go down. - Yeah. 6 00:00:44,960 --> 00:00:46,186 Me too. 7 00:00:46,210 --> 00:00:48,976 - There's more people joining. - We can't get past them. 8 00:00:49,000 --> 00:00:50,976 We have to. It's the only way home. 9 00:00:51,000 --> 00:00:52,260 Maybe not. 10 00:00:54,050 --> 00:00:55,090 The porters? 11 00:00:56,180 --> 00:00:57,890 You're still mixed up with them? 12 00:00:59,180 --> 00:01:01,770 We just gotta make it down two more levels. 13 00:01:02,560 --> 00:01:03,560 Try to keep up. 14 00:01:06,690 --> 00:01:09,310 There's no way to argue it wasn't you. 15 00:01:13,280 --> 00:01:14,490 I don't see how. 16 00:01:15,400 --> 00:01:19,046 He doesn't know the name of my listeners but he knows the hallmarks. 17 00:01:19,070 --> 00:01:22,240 He clearly traced the campaign to impeach meadows back to me. 18 00:01:23,290 --> 00:01:24,410 Mom. 19 00:01:25,000 --> 00:01:26,096 Mom. 20 00:01:26,120 --> 00:01:28,920 - Just a minute, honey. - There's a man in the kitchen. 21 00:01:33,630 --> 00:01:34,816 Can I help you with that? 22 00:01:34,840 --> 00:01:37,986 Can't remember the last time I made my own coffee. 23 00:01:38,010 --> 00:01:43,180 I don't speak about mayor jahns often, but she always made her own coffee. 24 00:01:44,470 --> 00:01:48,996 She said doing the everyday tasks of the ordinary people of the silo 25 00:01:49,020 --> 00:01:54,190 helped her feel connected to them when nothing else did. 26 00:01:54,860 --> 00:01:56,466 This job, you see, 27 00:01:56,490 --> 00:02:02,240 requires me to have a different perspective than anybody. 28 00:02:09,080 --> 00:02:10,936 Here, let me. 29 00:02:10,960 --> 00:02:13,250 That machine's finicky. 30 00:02:13,710 --> 00:02:17,010 I'm supposed to be pretty good with machines. 31 00:02:21,180 --> 00:02:24,826 You used to work with Rob, correct? 32 00:02:24,850 --> 00:02:28,666 I used to work for him, as he likes to remind me. 33 00:02:28,690 --> 00:02:30,650 Does he discuss work with you? 34 00:02:33,860 --> 00:02:37,320 Robert finds I'm not much interested in that work anymore. 35 00:02:38,030 --> 00:02:40,860 I have my job in it and I have my son. 36 00:02:42,570 --> 00:02:47,426 The pact says, "mothers are a vessel to deliver our children into the world, 37 00:02:47,450 --> 00:02:50,080 just as the silo is a vessel for the people." 38 00:02:51,540 --> 00:02:53,380 In our family, we take that to heart. 39 00:02:55,170 --> 00:03:00,340 Your family reads the pact together, I think you told me? 40 00:03:01,180 --> 00:03:02,566 Every night. 41 00:03:02,590 --> 00:03:05,430 Would you mind getting your copy of the pact for me? 42 00:03:07,930 --> 00:03:08,930 Sure. 43 00:03:19,780 --> 00:03:21,610 You betrayed my trust, Rob. 44 00:03:22,320 --> 00:03:24,620 You made me do something I didn't want to do. 45 00:03:26,580 --> 00:03:28,926 You will no longer be head of judicial security. 46 00:03:28,950 --> 00:03:31,170 You will not be my shadow. 47 00:03:31,790 --> 00:03:35,566 But you're too valuable to sideline. 48 00:03:35,590 --> 00:03:38,420 So you'll take Mary's job. You'll be judge. 49 00:03:40,590 --> 00:03:44,680 Place your hand on the pact and repeat after me. 50 00:03:46,810 --> 00:03:49,220 I, Robert sims, do solemnly swear. 51 00:05:30,160 --> 00:05:31,370 I'm gonna go take a look. 52 00:05:35,080 --> 00:05:37,396 - Calvin here? - Who's asking? 53 00:05:37,420 --> 00:05:41,016 Calvin. Haven't seen you for a while. 54 00:05:41,040 --> 00:05:43,816 I always stop seeing porters after a certain age. 55 00:05:43,840 --> 00:05:44,896 Knees. 56 00:05:44,920 --> 00:05:47,526 You're gonna lead with an insult, woman in your position? 57 00:05:47,550 --> 00:05:49,986 You'll be lucky if any part of you makes it back down. 58 00:05:50,010 --> 00:05:51,510 That's why we're here. 59 00:05:52,810 --> 00:05:54,706 We need a place to rest up, 60 00:05:54,730 --> 00:05:58,996 and I need transport home for me and my friends. 61 00:05:59,020 --> 00:06:00,336 It'll cost you. 62 00:06:00,360 --> 00:06:05,756 I may or may not have a case of before times bourbon. 63 00:06:05,780 --> 00:06:07,860 It's gonna take more than old booze. 64 00:06:09,360 --> 00:06:12,240 Do you have anything that belonged to Juliette Nichols? 65 00:06:26,840 --> 00:06:29,130 Hi. What you doing? 66 00:06:29,890 --> 00:06:31,946 Well, I didn't get a firefighter helmet, 67 00:06:31,970 --> 00:06:34,906 and I don't want to go back in the water. 68 00:06:34,930 --> 00:06:37,640 So I'm trying to see if my old one could connect. 69 00:06:39,560 --> 00:06:41,360 Hey, I was gonna ask. 70 00:06:41,860 --> 00:06:44,956 Your generator is under a hundred levels of water. 71 00:06:44,980 --> 00:06:48,030 So, how are the lights on? 72 00:06:49,280 --> 00:06:51,660 It has its own power source. 73 00:06:52,450 --> 00:06:54,136 Comes from the outside. 74 00:06:54,160 --> 00:06:55,556 Where from the outside? 75 00:06:55,580 --> 00:06:57,540 Just up, like... 76 00:07:02,840 --> 00:07:05,050 Do you know why the generator failed? 77 00:07:06,590 --> 00:07:09,276 Yeah, some judicial raiders had the bright idea 78 00:07:09,300 --> 00:07:12,946 of blowing up the groundwater pump on 144 to flood out mechanical. 79 00:07:12,970 --> 00:07:16,576 But they couldn't get it fixed before the water took out the generator. 80 00:07:16,600 --> 00:07:20,100 So, the water keeps 81 00:07:20,980 --> 00:07:21,980 right. 82 00:07:23,730 --> 00:07:25,206 Do you think 83 00:07:25,230 --> 00:07:28,216 do you think there's a way to stop the water from rising? 84 00:07:28,240 --> 00:07:31,910 Your nearest groundwater pump is on 30. 85 00:07:32,410 --> 00:07:33,387 Underwater. 86 00:07:33,411 --> 00:07:36,306 But you could run power to it. 87 00:07:36,330 --> 00:07:38,056 Maybe you could stop it from rising. 88 00:07:38,080 --> 00:07:39,660 - Yeah. - Wait, you 89 00:07:40,830 --> 00:07:41,896 you could stop it. 90 00:07:41,920 --> 00:07:43,266 Me? No. 91 00:07:43,290 --> 00:07:46,186 - I don't have time. I have to do this. - No, I don't have time. 92 00:07:46,210 --> 00:07:48,066 - I'm running out of time. - You're not running out of time. 93 00:07:48,090 --> 00:07:50,196 - You have months. Years to figure out... - ten months. Ten. 94 00:07:50,220 --> 00:07:52,566 - I have ten months. Yeah. - Ten months? I have days. 95 00:07:52,590 --> 00:07:54,390 Yeah, but you don't know that for sure. 96 00:07:54,970 --> 00:07:56,486 So why would I take that risk? 97 00:07:56,510 --> 00:07:59,956 In ten months, the water's coming into it. 98 00:07:59,980 --> 00:08:02,996 - In 13, it'll be completely under water. - No. No, stop! 99 00:08:03,020 --> 00:08:06,496 Look, this is what I need to do and that is not working, okay? 100 00:08:06,520 --> 00:08:09,296 - I can't connect it. - Where are you going? 101 00:08:09,320 --> 00:08:12,490 I need to go to the suit room and see if I can find a helmet that works. 102 00:08:15,780 --> 00:08:16,870 Hey, wait! 103 00:08:17,410 --> 00:08:18,387 Where are they? 104 00:08:18,411 --> 00:08:20,556 They got off the stairs at 70. Multiple cameras went down 105 00:08:20,580 --> 00:08:22,976 and we don't know where they are, but I sent a team of raiders. 106 00:08:23,000 --> 00:08:24,516 They're disguised as citizens 107 00:08:24,540 --> 00:08:27,686 and they're stirring up mobs from 60 down to 130. 108 00:08:27,710 --> 00:08:30,646 - You put a bounty on the two leaders? - 1,000 credits each. 109 00:08:30,670 --> 00:08:33,606 Have judicial erect a barricade at 130, in case they elude the mobs. 110 00:08:33,630 --> 00:08:35,366 They won't get by my people. 111 00:08:35,390 --> 00:08:37,406 Humor me, Mr. Amundsen. 112 00:08:37,430 --> 00:08:39,536 I worry. That's my job. 113 00:08:39,560 --> 00:08:41,286 And in the interest of expediency, 114 00:08:41,310 --> 00:08:43,706 I will overlook the use of the phrase "my people." 115 00:08:43,730 --> 00:08:45,480 Let me be very clear. 116 00:08:46,060 --> 00:08:50,376 There is no manner in which the judicial raiders are yours. 117 00:08:50,400 --> 00:08:53,450 Message just came in. We have a location for them on 70. 118 00:08:55,110 --> 00:08:56,660 How do I know it's hers? 119 00:08:58,830 --> 00:08:59,870 You don't. 120 00:09:00,700 --> 00:09:01,726 But I do. 121 00:09:01,750 --> 00:09:04,766 'Cause I'm the one who gave it to her 20 years ago. 122 00:09:04,790 --> 00:09:09,476 And I'm the one who fixed the hinge when she used it to pry out frozen bolts, 123 00:09:09,500 --> 00:09:11,396 which I told her not to do. 124 00:09:11,420 --> 00:09:12,590 I'll take it. 125 00:09:13,720 --> 00:09:17,220 Plus the two dozen refrigeration coils you promised for your little stay. 126 00:09:17,930 --> 00:09:20,560 Throw in the old booze and we've got a deal. 127 00:09:22,140 --> 00:09:24,770 - So, what's your plan? - Grain bins. 128 00:09:25,480 --> 00:09:28,586 Everyone knows the mill in 59 breaks down every other week. 129 00:09:28,610 --> 00:09:32,706 No one will blink an eye at grain on its way down to the lower mills. 130 00:09:32,730 --> 00:09:34,966 - Fuck that. - I didn't promise a comfortable ride. 131 00:09:34,990 --> 00:09:36,926 I'm not asking for comfort. 132 00:09:36,950 --> 00:09:41,056 It's just that we have a fourth. Rather large. No way he'll fit. 133 00:09:41,080 --> 00:09:42,240 All I got. 134 00:09:43,370 --> 00:09:44,710 What about the descender rig? 135 00:09:45,330 --> 00:09:46,896 - Not sure what you mean. - Sure you do. 136 00:09:46,920 --> 00:09:48,210 I don't. 137 00:09:48,830 --> 00:09:51,686 - It's a powered winch and cable system. - It's against the pact. 138 00:09:51,710 --> 00:09:54,356 And you acquired it in some kind of pact-approved manner? 139 00:09:54,380 --> 00:09:56,130 We took it out of circulation is all. 140 00:09:56,630 --> 00:09:59,066 Porters have the exclusive right to move all silo goods. 141 00:09:59,090 --> 00:10:00,446 People see something like that, 142 00:10:00,470 --> 00:10:02,286 they start getting other ideas. 143 00:10:02,310 --> 00:10:03,366 We gotta go! 144 00:10:03,390 --> 00:10:05,496 Raiders are coming. Let's go! 145 00:10:05,520 --> 00:10:08,326 - You sent a message to judicial. - I was gonna help you, I promise. 146 00:10:08,350 --> 00:10:09,746 But there's a price on their heads. 147 00:10:09,770 --> 00:10:12,416 One that's too high to pass up, even for old friends. 148 00:10:12,440 --> 00:10:14,530 - Mclain! - Son of a bitch! 149 00:10:16,450 --> 00:10:19,780 Doc phelan says Kennedy hasn't been to see him. 150 00:10:21,030 --> 00:10:23,596 Maybe Kennedy knows his reputation. 151 00:10:23,620 --> 00:10:27,386 Now the best get assigned to up top and we end up with what's left. 152 00:10:27,410 --> 00:10:29,210 Apart from me, that is. 153 00:10:34,300 --> 00:10:35,340 What is it? 154 00:10:37,720 --> 00:10:41,010 I got a message from the new head of judicial security. 155 00:10:42,050 --> 00:10:43,510 Rick amundsen. 156 00:10:44,220 --> 00:10:45,600 What happened to sims? 157 00:10:47,730 --> 00:10:49,140 He's been sworn in as judge. 158 00:10:52,400 --> 00:10:53,626 Where's meadows? 159 00:10:53,650 --> 00:10:54,860 Dead. 160 00:10:56,940 --> 00:10:58,110 Murdered. 161 00:10:58,650 --> 00:10:59,740 What? 162 00:11:00,280 --> 00:11:02,780 By the head of mechanical and his colleague. 163 00:11:06,700 --> 00:11:07,960 Knox and Shirley? 164 00:11:10,710 --> 00:11:12,726 That didn't look like Jules's multi-tool to me. 165 00:11:12,750 --> 00:11:15,800 Hell no, it was mine. I have no idea where hers is. 166 00:11:17,090 --> 00:11:19,196 Careful. Okay, I got you. 167 00:11:19,220 --> 00:11:20,946 - Okay. - Are you okay? 168 00:11:20,970 --> 00:11:22,566 Listen, we better split up 169 00:11:22,590 --> 00:11:25,236 because we can't keep holding you back, slowing you down. 170 00:11:25,260 --> 00:11:26,656 The bounty's on Shirley and me. 171 00:11:26,680 --> 00:11:28,826 It's even odds who's gonna get who killed. 172 00:11:28,850 --> 00:11:32,940 Let's not get maudlin about it. Get out of here. Go. 173 00:11:41,570 --> 00:11:43,466 - You're not staying. - What? 174 00:11:43,490 --> 00:11:46,636 You may not have anticipated this exact scenario 175 00:11:46,660 --> 00:11:49,386 when you locked yourself in that workshop 25 years ago. 176 00:11:49,410 --> 00:11:53,726 But now, nobody above 125 knows who the heck you are. 177 00:11:53,750 --> 00:11:55,766 That's gonna work to your advantage. 178 00:11:55,790 --> 00:11:58,856 I, however, am the head of supply. 179 00:11:58,880 --> 00:12:00,380 - Carla, I am not going... - Martha. 180 00:12:01,180 --> 00:12:03,196 They are gonna need you down there. 181 00:12:03,220 --> 00:12:05,260 Probably now more than ever. 182 00:12:08,680 --> 00:12:09,680 Go. 183 00:12:12,350 --> 00:12:13,350 Go. 184 00:12:35,330 --> 00:12:36,856 It's just an ordinary scrape. 185 00:12:36,880 --> 00:12:38,960 You clean it with soap and it'll heal just fine. 186 00:12:40,590 --> 00:12:41,630 Let me see. 187 00:12:42,170 --> 00:12:44,656 Okay. It's not too bad. Just keep the pressure on. 188 00:12:44,680 --> 00:12:46,116 I'll be right back. 189 00:12:46,140 --> 00:12:50,406 Clove oil will help with the pain and the aromatic should help you sleep. 190 00:12:50,430 --> 00:12:53,416 Thanks. Smells real nice. 191 00:12:53,440 --> 00:12:56,376 But I heard my shoulder pop. Better go see the doc about that. 192 00:12:56,400 --> 00:12:58,270 That's a good idea. He's right over there. 193 00:12:59,070 --> 00:13:00,336 That hurt. 194 00:13:00,360 --> 00:13:02,126 Move it around. 195 00:13:02,150 --> 00:13:03,376 Yeah. 196 00:13:03,400 --> 00:13:05,426 Don't forget to take the clove oil. 197 00:13:05,450 --> 00:13:07,280 - Thanks. - Yeah. 198 00:13:08,330 --> 00:13:11,226 It's an impressive technique for someone wearing a baby. 199 00:13:11,250 --> 00:13:12,976 Thank you. My mother was an herbalist. 200 00:13:13,000 --> 00:13:15,420 And my father was a drunk, who lost a lot of fights. 201 00:13:16,210 --> 00:13:17,540 Dr. Pete Nichols. 202 00:13:19,210 --> 00:13:20,686 Nice to meet you. 203 00:13:20,710 --> 00:13:21,816 Kathleen billings. 204 00:13:21,840 --> 00:13:23,670 As in sheriff billings? 205 00:13:24,760 --> 00:13:26,736 Now I know why you're out here tending the wounded. 206 00:13:26,760 --> 00:13:28,050 It's a good distraction. 207 00:13:29,010 --> 00:13:30,850 I can't sit at home. I get too anxious. 208 00:13:35,230 --> 00:13:36,456 Paul was sent to mechanical. 209 00:13:36,480 --> 00:13:38,496 There was some kind of incident down there. 210 00:13:38,520 --> 00:13:41,110 - Yeah, I heard. Some kind of fire or... - Dr. Nichols. 211 00:13:42,320 --> 00:13:43,400 Please come with us. 212 00:13:45,320 --> 00:13:46,320 Now. 213 00:13:53,750 --> 00:13:55,080 What's his plan? 214 00:13:57,830 --> 00:13:59,960 Have the silo take down the killers. 215 00:14:00,880 --> 00:14:03,736 If he succeeds, it'll be like a reset for him. 216 00:14:03,760 --> 00:14:05,970 Like Juliette Nichols never happened. 217 00:14:07,180 --> 00:14:09,300 You've run missions like that. 218 00:14:09,930 --> 00:14:11,656 Raiders in plainclothes. 219 00:14:11,680 --> 00:14:13,196 Big bounty on the fugitives. 220 00:14:13,220 --> 00:14:14,536 Mobs chase them down. 221 00:14:14,560 --> 00:14:16,496 Maybe take the law into their own hands. 222 00:14:16,520 --> 00:14:19,610 A sensitive operation like that takes experience, Rob. 223 00:14:20,230 --> 00:14:21,586 Amundsen's good. 224 00:14:21,610 --> 00:14:24,820 He was trained by the best, but he isn't the best. 225 00:14:26,030 --> 00:14:27,450 What if he's not up to it? 226 00:14:36,710 --> 00:14:38,670 Make the most of the job, Robert. 227 00:14:53,600 --> 00:14:54,600 Yeah. 228 00:14:59,100 --> 00:15:01,400 Dr. Nichols. 229 00:15:01,900 --> 00:15:03,150 Thank you for coming. 230 00:15:04,820 --> 00:15:08,546 If you think I know something about those mechanical folks, you're mistaken. 231 00:15:08,570 --> 00:15:11,176 No. 232 00:15:11,200 --> 00:15:13,830 No, it has nothing to do with that. 233 00:15:14,790 --> 00:15:20,040 I just thought that you might like some of your daughter's things. 234 00:15:21,040 --> 00:15:25,226 Under normal circumstances, these items would be put back into circulation, 235 00:15:25,250 --> 00:15:28,420 but these circumstances are far from normal. 236 00:15:29,090 --> 00:15:35,286 If these items were to be put back, I'm afraid they would be venerated, 237 00:15:35,310 --> 00:15:39,560 coveted, cause envy and dissension and ultimately violence. 238 00:15:40,060 --> 00:15:42,956 It wouldn't be the only way that your daughter's memory 239 00:15:42,980 --> 00:15:45,900 has been distorted to fit the agendas of others. 240 00:15:46,900 --> 00:15:50,676 I heard that you were tending to people wounded in the riot 241 00:15:50,700 --> 00:15:52,716 after judge meadows's murder. 242 00:15:52,740 --> 00:15:55,386 That spirit of service gives me hope 243 00:15:55,410 --> 00:15:58,870 that you might be a bigger part of this moment. 244 00:15:59,910 --> 00:16:04,460 This movement to restore order to the silo 245 00:16:05,340 --> 00:16:06,670 and faith in the pact. 246 00:16:07,920 --> 00:16:09,130 What if I say no? 247 00:16:10,340 --> 00:16:11,656 Why would you say no? 248 00:16:11,680 --> 00:16:13,340 I just want to be clear. 249 00:16:14,430 --> 00:16:17,100 If I don't help you, what happens? 250 00:16:17,810 --> 00:16:20,270 There is nothing left for me to lose, is there? 251 00:16:20,980 --> 00:16:25,980 The silo has taken my son, my wife and now my daughter. 252 00:16:29,860 --> 00:16:33,506 I wasn't tending to the wounded out of a sense of duty to the silo, 253 00:16:33,530 --> 00:16:38,426 I was trying to reclaim some sense of professional integrity. 254 00:16:38,450 --> 00:16:41,580 I was trying to practice medicine without lies, without harm. 255 00:16:42,160 --> 00:16:45,580 All those birth control removals marked code orange. 256 00:16:46,210 --> 00:16:47,936 I see those young couples. 257 00:16:47,960 --> 00:16:50,130 Their faces alight with hope. 258 00:16:51,170 --> 00:16:53,220 Hope that I know is unfounded. 259 00:16:55,340 --> 00:16:57,140 My profession is a sham. 260 00:17:01,180 --> 00:17:03,060 The silo took that from me too. 261 00:17:09,070 --> 00:17:11,780 For whatever reason, my daughter is dead. 262 00:17:14,400 --> 00:17:16,530 You can't control what she means to people. 263 00:17:19,160 --> 00:17:21,290 You can't control what she means to me. 264 00:17:34,170 --> 00:17:35,236 So, solo... 265 00:17:35,260 --> 00:17:37,736 - Yeah. - That's not your real name, is it? 266 00:17:37,760 --> 00:17:40,906 - No. Cole Myers is my name. - Cole. 267 00:17:40,930 --> 00:17:45,246 I went to an event and they asked me, "who are you with?" 268 00:17:45,270 --> 00:17:47,496 And I said, "I'm solo," 269 00:17:47,520 --> 00:17:50,206 and Russell's kid was there and he overheard me say that 270 00:17:50,230 --> 00:17:53,336 and he thought that was my name, so the name stuck. 271 00:17:53,360 --> 00:17:57,490 But hey, what's in a name? 272 00:17:58,280 --> 00:17:59,280 Right. 273 00:18:00,080 --> 00:18:00,887 Right. 274 00:18:00,911 --> 00:18:04,080 That's from your play. Romeo and Juliet before they die. 275 00:18:04,960 --> 00:18:06,016 Before who dies? 276 00:18:06,040 --> 00:18:07,710 Romeo and Juliet. 277 00:18:08,210 --> 00:18:10,460 - They don't die. No. - Yeah, they do. 278 00:18:11,590 --> 00:18:13,170 In ours, they do. 279 00:18:13,760 --> 00:18:15,920 - Fuck. - Are you okay? 280 00:18:16,680 --> 00:18:17,866 - Yeah. - Hey, are you hungr 281 00:18:17,890 --> 00:18:20,196 I don't know, I just feel... I'm tired. Just... I'm good. 282 00:18:20,220 --> 00:18:21,986 Are you hungry? 283 00:18:22,010 --> 00:18:23,906 - I don't know. Yeah, maybe. - Yeah! 284 00:18:23,930 --> 00:18:26,640 - Okay, but stay... - I'ma... yeah, I'm gonna go get some food. 285 00:18:32,770 --> 00:18:34,190 Shit. 286 00:18:41,910 --> 00:18:43,926 These are the reports and briefings you're copied on. 287 00:18:43,950 --> 00:18:45,136 If they have little flags, 288 00:18:45,160 --> 00:18:47,636 they come with recommendations from the mayor's office. 289 00:18:47,660 --> 00:18:49,096 When you've reached your decision, 290 00:18:49,120 --> 00:18:50,646 - you enter... - Sharon, I've been in judicial 291 00:18:50,670 --> 00:18:52,316 for some years now. 292 00:18:52,340 --> 00:18:54,066 Of course, your honor. 293 00:18:54,090 --> 00:18:57,026 We haven't been able to fabricate your signature stamp yet. 294 00:18:57,050 --> 00:19:00,140 So, if you don't mind signing for the time being until the stamps... 295 00:19:03,560 --> 00:19:04,560 Judge sims? 296 00:19:54,690 --> 00:19:55,956 Good work. 297 00:19:55,980 --> 00:19:57,546 The others? 298 00:19:57,570 --> 00:19:59,860 The two we put the bounty on are on the stairs. 299 00:20:00,450 --> 00:20:02,846 I've got raiders out of uniform just a couple levels below. 300 00:20:02,870 --> 00:20:04,426 And we're whipping up the crowd. 301 00:20:04,450 --> 00:20:06,266 Let me know when you have them. 302 00:20:06,290 --> 00:20:07,410 Yes, sir. 303 00:20:14,250 --> 00:20:15,920 Thank you, you can go. 304 00:20:17,750 --> 00:20:19,050 Mr. Kyle. 305 00:20:19,590 --> 00:20:21,590 How's your time in the mines going? 306 00:20:23,180 --> 00:20:24,340 It's only been a day. 307 00:20:25,720 --> 00:20:27,366 Well, you're still alive. 308 00:20:27,390 --> 00:20:28,470 That's good. 309 00:20:29,850 --> 00:20:31,956 Do you know what the life expectancy is 310 00:20:31,980 --> 00:20:33,480 of someone sent to the mines? 311 00:20:33,980 --> 00:20:35,020 No, sir. 312 00:20:35,560 --> 00:20:36,876 Five years. 313 00:20:36,900 --> 00:20:39,506 So when judge meadows cut your sentence in half, 314 00:20:39,530 --> 00:20:41,780 it was a symbolic gesture at best. 315 00:20:42,320 --> 00:20:44,966 It's unlikely you'd survive your time there. 316 00:20:44,990 --> 00:20:46,596 Do you know why? 317 00:20:46,620 --> 00:20:47,886 Because it's dangerous? I 318 00:20:47,910 --> 00:20:51,056 rockfalls, suffocation, crushing injuries, 319 00:20:51,080 --> 00:20:53,830 lost limbs, explosions gone awry. 320 00:20:54,460 --> 00:20:56,540 It's hard duty. 321 00:20:57,590 --> 00:21:01,720 I'm going to offer you some soft duty, Lukas. 322 00:21:02,220 --> 00:21:04,736 I have a project that requires your mind. 323 00:21:04,760 --> 00:21:06,616 On the day of judge meadows's murder, 324 00:21:06,640 --> 00:21:11,406 she relayed to me how you were able to take small disparate bits of information 325 00:21:11,430 --> 00:21:15,190 about the lights in the night sky and create a model that, 326 00:21:16,100 --> 00:21:18,900 between you and me, was not far off. 327 00:21:20,400 --> 00:21:21,400 Is that accurate? 328 00:21:24,820 --> 00:21:28,740 Well, I have something that is also fragmented 329 00:21:29,330 --> 00:21:31,410 and I need you to reconstruct it. 330 00:21:33,210 --> 00:21:34,646 You recognize it? 331 00:21:34,670 --> 00:21:37,130 This is the hard drive that Juliette Nichols showed you. 332 00:21:38,290 --> 00:21:39,710 You can tell me the truth. 333 00:21:40,420 --> 00:21:43,760 It won't put you in any additional legal jeopardy. 334 00:21:47,260 --> 00:21:48,866 Yes, I recognize it. 335 00:21:48,890 --> 00:21:51,746 I smashed it because it's a red-level relic 336 00:21:51,770 --> 00:21:54,100 and it likely contains dangerous information. 337 00:21:54,810 --> 00:21:58,060 But now I no longer have the luxury of ignorance. 338 00:21:59,230 --> 00:22:02,610 I need you to find out what is on it. 339 00:22:05,990 --> 00:22:07,780 You can work from this office. 340 00:22:11,910 --> 00:22:13,080 Do you have any questions? 341 00:22:14,540 --> 00:22:15,580 Come on. 342 00:22:18,210 --> 00:22:21,646 You must know that there are at least three people out there 343 00:22:21,670 --> 00:22:25,050 in the it bullpen that can do this better than you. 344 00:22:27,800 --> 00:22:31,656 Well, Lukas, I know that you will work harder 345 00:22:31,680 --> 00:22:33,770 than anyone I can find out there... 346 00:22:35,140 --> 00:22:38,190 Because, well... 347 00:22:39,610 --> 00:22:41,860 You want to live more than five years. 348 00:23:09,890 --> 00:23:11,986 Judge, is everything okay? 349 00:23:12,010 --> 00:23:13,310 You tell me. 350 00:23:13,850 --> 00:23:15,100 The button isn't working. 351 00:23:16,230 --> 00:23:19,326 We have everything handled here, your honor. 352 00:23:19,350 --> 00:23:20,666 Your honor? 353 00:23:20,690 --> 00:23:21,770 Judge? 354 00:23:22,980 --> 00:23:26,110 Call me Rob like you have the last ten years. 355 00:23:28,360 --> 00:23:30,716 I'm trying to figure this out, just like you. 356 00:23:30,740 --> 00:23:32,636 I was just in my office. 357 00:23:32,660 --> 00:23:33,910 My new office. 358 00:23:35,160 --> 00:23:40,290 Sitting behind the desk of a woman I worked for for the last 15 years. 359 00:23:41,710 --> 00:23:44,526 Thought it might be a good idea to see how the search for the people 360 00:23:44,550 --> 00:23:45,840 who murdered her is going. 361 00:23:47,260 --> 00:23:49,396 I'll make sure you get all the relevant details on your desk 362 00:23:49,420 --> 00:23:50,630 in the morning. 363 00:23:54,350 --> 00:23:55,890 The suspects are still on the stairs. 364 00:23:56,810 --> 00:23:58,640 We're using the plan you put in place. 365 00:24:03,480 --> 00:24:04,570 Move. 366 00:24:07,900 --> 00:24:09,336 You're in an awful hurry. 367 00:24:09,360 --> 00:24:13,176 Hey, my husband and I were just headed down to see some friends. 368 00:24:13,200 --> 00:24:14,636 Well, that seems unwise. 369 00:24:14,660 --> 00:24:16,136 Dangerous killers on the loose. 370 00:24:16,160 --> 00:24:17,766 What are you all doing out? 371 00:24:17,790 --> 00:24:20,346 - We're concerned citizens. - And who are you? 372 00:24:20,370 --> 00:24:21,596 Let's see some identification. 373 00:24:21,620 --> 00:24:25,856 Does the pact require citizens to show identification to other citizens 374 00:24:25,880 --> 00:24:27,726 who are concerned, or 375 00:24:27,750 --> 00:24:30,170 - it does not. - It doesn't... that one's armed! 376 00:24:40,390 --> 00:24:41,560 Stop! 377 00:24:42,100 --> 00:24:43,810 I said stop! 378 00:24:45,020 --> 00:24:46,360 I see some of you know me. 379 00:24:47,190 --> 00:24:48,916 And I know some of you too. 380 00:24:48,940 --> 00:24:51,086 You know who my husband is. 381 00:24:51,110 --> 00:24:53,780 What you might not know is his new position. 382 00:24:55,160 --> 00:24:58,080 Judge sims wants these fugitives taken into custody. 383 00:25:00,580 --> 00:25:02,960 You want to kill them where they stand? Well, I do too. 384 00:25:03,670 --> 00:25:07,066 But justice for judge meadows doesn't only belong to us. 385 00:25:07,090 --> 00:25:08,590 It belongs to the silo. 386 00:25:10,300 --> 00:25:13,180 And everyone will watch when these two go out to clean. 387 00:25:20,890 --> 00:25:24,520 Come with me, or your greasy asses are getting strung up right here. 388 00:25:33,490 --> 00:25:34,490 Okay. 389 00:25:58,600 --> 00:25:59,640 Shit. 390 00:26:37,220 --> 00:26:38,696 You'll be safe here for a while. 391 00:26:38,720 --> 00:26:40,720 You're not taking us to judicial? 392 00:26:41,890 --> 00:26:44,536 Cameras still work on the stairs, but they're out in this alleyway. 393 00:26:44,560 --> 00:26:47,246 When they see me headed back up alone, they'll send more raiders after you. 394 00:26:47,270 --> 00:26:50,310 Maybe a lot of them. So wait till it settles down to leave. 395 00:26:50,940 --> 00:26:52,456 There's a barricade on 130. 396 00:26:52,480 --> 00:26:56,466 No idea how you'll get through, but that's not my problem. 397 00:26:56,490 --> 00:26:58,070 Why are you helping us? 398 00:27:03,160 --> 00:27:04,160 Camille. 399 00:27:05,290 --> 00:27:06,500 Morning, Asa. 400 00:27:07,500 --> 00:27:09,306 You're going to work early today. 401 00:27:09,330 --> 00:27:12,606 And you're staying back at your ex-wife's tonight, on 83. 402 00:27:12,630 --> 00:27:16,316 - I just finished the night shift. - Then your boss will just think 403 00:27:16,340 --> 00:27:18,380 you're the hardest working plumber in the silo. 404 00:27:19,510 --> 00:27:20,510 Give me your keys. 405 00:27:21,180 --> 00:27:22,680 What the fuck, Camille? 406 00:27:23,810 --> 00:27:26,996 When you hear about a bounty for the people who murdered meadows, 407 00:27:27,020 --> 00:27:29,940 you'll ignore it so that I keep ignoring you. 408 00:27:31,150 --> 00:27:32,270 You understand? 409 00:27:35,070 --> 00:27:36,940 Well, can I put some pants on at least? 410 00:27:39,320 --> 00:27:41,240 Don't know why you didn't reach for those first. 411 00:27:49,790 --> 00:27:51,250 They been caught? 412 00:27:55,090 --> 00:27:56,090 No. 413 00:27:57,420 --> 00:27:59,380 It's a pretty big conflict? 414 00:28:01,260 --> 00:28:02,276 What? 415 00:28:02,300 --> 00:28:05,656 Well, being a sheriff's deputy while my friends are being hunted 416 00:28:05,680 --> 00:28:08,060 as killers by half the silo. 417 00:28:11,770 --> 00:28:14,086 About as big as swearing to enforce the pact 418 00:28:14,110 --> 00:28:17,400 while having a condition expressly condemned by the pact. 419 00:28:20,700 --> 00:28:21,700 Yeah. 420 00:28:23,410 --> 00:28:24,450 Do they know? 421 00:28:26,030 --> 00:28:27,290 Sims knows. 422 00:28:28,450 --> 00:28:31,250 As head of judicial security, he made an allowance. 423 00:28:32,830 --> 00:28:34,210 As judge, I. 424 00:28:39,840 --> 00:28:41,760 I may have a line on Patrick Kennedy. 425 00:28:43,220 --> 00:28:45,446 Try not to eat everything in the fridge. 426 00:28:45,470 --> 00:28:47,366 I'm just a hardworking guy 427 00:28:47,390 --> 00:28:49,786 whose main job is to keep the silo running. 428 00:28:49,810 --> 00:28:51,850 - It depends what you got in there. - Shirl. 429 00:28:52,350 --> 00:28:53,690 Kidding. 430 00:28:54,310 --> 00:28:56,360 How's she expect you to get back in without a key? 431 00:28:57,860 --> 00:28:59,030 She doesn't. 432 00:28:59,860 --> 00:29:02,860 If she wants me to have it, she'll find a way to get it to me. 433 00:29:03,820 --> 00:29:06,216 Word of advice, stay as long as you need. 434 00:29:06,240 --> 00:29:08,966 But if I were you, I'd be gone before she gets back. 435 00:29:08,990 --> 00:29:11,346 I'm not helping her out of courtesy. 436 00:29:11,370 --> 00:29:14,370 Took you assholes in 'cause I'm afraid of her. 437 00:29:16,630 --> 00:29:17,630 You should be too. 438 00:29:30,020 --> 00:29:32,480 This guy lives in a fucking closet. 439 00:29:36,100 --> 00:29:38,206 Do you think every department thinks they're the ones 440 00:29:38,230 --> 00:29:39,820 that keeps the silo running? 441 00:29:40,780 --> 00:29:41,820 Probably. 442 00:29:42,320 --> 00:29:46,506 I have said those same words as a way to rally everybody in mechanical. 443 00:29:46,530 --> 00:29:48,846 And it worked because it's true. 444 00:29:48,870 --> 00:29:51,540 Even if the rest of the silo believes otherwise. 445 00:29:59,590 --> 00:30:01,436 You're a good leader, Knox. 446 00:30:01,460 --> 00:30:04,840 Mechanical would have gone to shit years ago if it wasn't for you. 447 00:30:06,800 --> 00:30:10,810 I was wrong about what to do. 448 00:30:11,600 --> 00:30:13,730 I wanted to ask nicely and... 449 00:30:16,560 --> 00:30:17,730 Now we're gonna die for it. 450 00:30:20,230 --> 00:30:22,440 We were damned from the beginning either way. 451 00:30:23,440 --> 00:30:27,280 But if we did it my way, we'd already be dead. 452 00:30:32,370 --> 00:30:35,806 Do you think Knox and Shirley killed judge meadows? 453 00:30:35,830 --> 00:30:39,040 Honestly? Since Jules walked, things have gotten out of hand. 454 00:30:40,170 --> 00:30:42,300 Shirley and a mob attacking my station. 455 00:30:42,920 --> 00:30:47,680 Now Knox has teamed up with her. They have no respect for silo order. 456 00:30:48,640 --> 00:30:49,930 Do I think they killed meadows? 457 00:30:50,890 --> 00:30:52,390 Not a fucking chance. 458 00:30:53,770 --> 00:30:54,850 Hold on. 459 00:30:58,020 --> 00:31:00,206 Hey, Frances. Hold up a sec. 460 00:31:00,230 --> 00:31:02,390 You mind telling us where you're going with that meal? 461 00:31:03,940 --> 00:31:04,757 Home? 462 00:31:04,781 --> 00:31:06,336 But it's after midnight. 463 00:31:06,360 --> 00:31:07,886 Your shift started at 6:00 A.M. 464 00:31:07,910 --> 00:31:09,926 You telling me instead of sleeping, you're gonna stay up 465 00:31:09,950 --> 00:31:12,506 and eat the same food you've been slinging for the last 18 hours? 466 00:31:12,530 --> 00:31:15,886 Unless they passed a law against that, Hank, yeah, that's what I'm doing. 467 00:31:15,910 --> 00:31:17,870 We know your history, Frances. 468 00:31:18,670 --> 00:31:22,516 Doris Kennedy was your aunt and you sold some of the pills she stole. 469 00:31:22,540 --> 00:31:25,356 You got some proof about that? 'Cause you sure as fuck didn't five years ago. 470 00:31:25,380 --> 00:31:26,986 Franny. We ain't here about that. 471 00:31:27,010 --> 00:31:29,106 We're here because we figure your uncle Patrick 472 00:31:29,130 --> 00:31:31,276 isn't gonna live much longer on hot meals alone. 473 00:31:31,300 --> 00:31:34,260 So why don't you let us deliver that? 474 00:32:00,330 --> 00:32:02,816 How was your first day, judge sims? 475 00:32:02,840 --> 00:32:04,920 I signed where directed. 476 00:32:06,840 --> 00:32:08,236 I went to the watcher's room. 477 00:32:08,260 --> 00:32:10,606 Tried to get some intel on the search. 478 00:32:10,630 --> 00:32:13,050 Amundsen wouldn't let me in. 479 00:32:14,470 --> 00:32:18,076 He did tell me three of the suspects were still at large. 480 00:32:18,100 --> 00:32:20,456 Well, if you were in charge, 481 00:32:20,480 --> 00:32:22,980 they'd have been in custody hours ago. 482 00:32:33,990 --> 00:32:35,620 Excuse me, please. 483 00:32:37,700 --> 00:32:39,346 I live in 132. 484 00:32:39,370 --> 00:32:40,726 Not tonight you don't. 485 00:32:40,750 --> 00:32:44,856 I work for the sheriff's department. Whatever this is, we weren't informed. 486 00:32:44,880 --> 00:32:47,526 This doesn't concern the sheriff's department. 487 00:32:47,550 --> 00:32:50,646 Look, if judicial thinks they can keep citizens from their homes 488 00:32:50,670 --> 00:32:53,470 turn around and go back the way you came. 489 00:32:54,510 --> 00:32:55,946 Are you serious? 490 00:32:55,970 --> 00:32:57,786 You have no right to interfere 491 00:32:57,810 --> 00:33:00,536 with someone who is a member of the sheriff's department. 492 00:33:00,560 --> 00:33:01,850 I need to get... 493 00:33:10,570 --> 00:33:12,676 The second we hit the stairs, they'll see us. 494 00:33:12,700 --> 00:33:15,200 And as soon as we close this door, we're locked out. 495 00:33:15,700 --> 00:33:16,886 We got to go home sometime. 496 00:33:16,910 --> 00:33:18,926 I say we hit the stairs and run like hell. 497 00:33:18,950 --> 00:33:20,846 - Yeah? - Yeah. 498 00:33:20,870 --> 00:33:22,000 Okay. 499 00:33:22,870 --> 00:33:23,870 But not down. 500 00:33:24,710 --> 00:33:26,170 - Up. - What? 501 00:33:26,670 --> 00:33:27,840 Trust me. 502 00:34:13,710 --> 00:34:16,776 They were caught in a mob. A former raider stashed them on 73. 503 00:34:16,800 --> 00:34:18,116 So we checked every residence. 504 00:34:18,140 --> 00:34:19,027 Got nothing so far, 505 00:34:19,051 --> 00:34:21,156 - but I've locked down the trash chute. - Hold on. 506 00:34:21,180 --> 00:34:24,076 Why did an ex-raider stash them on 73? 507 00:34:24,100 --> 00:34:26,116 She was concerned they might be strung up. 508 00:34:26,140 --> 00:34:27,400 Who was she? 509 00:34:29,020 --> 00:34:30,320 Camille sims. 510 00:34:35,490 --> 00:34:37,610 Find those fucking mechanicals. 511 00:34:41,370 --> 00:34:44,000 - How far are we going up? - Just keep up. 512 00:35:37,470 --> 00:35:39,616 I was able to salvage very little. 513 00:35:39,640 --> 00:35:43,890 I found some fragments that overlap with files in our database. 514 00:35:44,600 --> 00:35:45,906 This is our silo map, 515 00:35:45,930 --> 00:35:49,826 and I've been using this file to fill in some of the missing data 516 00:35:49,850 --> 00:35:53,360 from one of the fragments, which is also a map. 517 00:35:53,860 --> 00:35:58,376 And now it differs from our silo map in a few places. 518 00:35:58,400 --> 00:36:02,966 There are lines that are coming from outside the silo walls. 519 00:36:02,990 --> 00:36:07,386 There's something on the it level and something on judicial. 520 00:36:07,410 --> 00:36:09,186 Any idea what they are? 521 00:36:09,210 --> 00:36:10,330 No. 522 00:36:11,710 --> 00:36:12,726 There's something else. 523 00:36:12,750 --> 00:36:15,476 - There, at the very bottom of the silo... - what is it? 524 00:36:15,500 --> 00:36:17,526 - A tunnel. - Where does it go? 525 00:36:17,550 --> 00:36:18,696 I have no idea. 526 00:36:18,720 --> 00:36:20,470 Well, keep working. 527 00:36:21,890 --> 00:36:25,100 You've earned another 24 hours outside of the mine, Mr. Kyle. 528 00:36:26,350 --> 00:36:29,480 Sir, there was a folder also that I found. 529 00:36:30,690 --> 00:36:33,020 I was able to retrieve it uncorrupted, and... 530 00:36:33,810 --> 00:36:36,166 And look, most of the files in it were just these department memos, 531 00:36:36,190 --> 00:36:38,990 but one of them was different. 532 00:36:40,070 --> 00:36:45,466 It was a scan of a handwritten letter someone wrote his wife. 533 00:36:45,490 --> 00:36:46,580 Who? 534 00:36:48,870 --> 00:36:50,540 Salvador Quinn. 535 00:36:52,500 --> 00:36:53,750 What did it say? 536 00:36:55,000 --> 00:36:58,510 Well, it's a love letter, but then it gets kind of weird. 537 00:36:59,210 --> 00:37:01,930 - It sort of... it goes into this... - it goes into code. 538 00:37:04,300 --> 00:37:05,720 Yeah, that's exactly right. 539 00:37:14,770 --> 00:37:16,060 Watch where you step. 540 00:37:29,830 --> 00:37:30,830 Hey. 541 00:37:40,920 --> 00:37:42,170 Patrick Kennedy. 542 00:37:42,880 --> 00:37:44,026 Don't move. 543 00:37:44,050 --> 00:37:45,180 That's good advice. 544 00:37:46,090 --> 00:37:47,866 It really doesn't feel great when I do. 545 00:37:47,890 --> 00:37:50,786 If you come any closer, I'm gonna throw myself in this hole. 546 00:37:50,810 --> 00:37:54,036 We're staying put, but your wounds need treatment. 547 00:37:54,060 --> 00:37:55,416 Yeah, it's funny, you know, 548 00:37:55,440 --> 00:37:58,296 with the guns, it looks like you're gonna give me some fresh ones. 549 00:37:58,320 --> 00:38:01,530 You're a fugitive, seen fire-bombing my deputy station. 550 00:38:02,240 --> 00:38:04,426 You understand why we might be a little cautious. 551 00:38:04,450 --> 00:38:05,700 We can help you. 552 00:38:06,910 --> 00:38:08,660 I don't trust you. 553 00:38:10,040 --> 00:38:12,790 That's why I'm down here in the dark, 554 00:38:13,290 --> 00:38:15,346 bleeding in a fucking hole! 555 00:38:15,370 --> 00:38:16,556 There's a full med kit 556 00:38:16,580 --> 00:38:18,100 - in the generator control room. - Go. 557 00:38:24,260 --> 00:38:25,880 That what you're waiting for? 558 00:38:26,800 --> 00:38:29,026 Now that we're all alone, you shoot me 559 00:38:29,050 --> 00:38:31,746 and hope that deputy longhair didn't count the holes in me before he left? 560 00:38:31,770 --> 00:38:34,116 We don't shoot people who don't pose an immediate threat. 561 00:38:34,140 --> 00:38:36,100 I pose an immediate threat. 562 00:38:36,900 --> 00:38:41,166 The things I know, you'd be better to leave. 563 00:38:41,190 --> 00:38:42,440 I can't do that. 564 00:38:43,030 --> 00:38:46,216 I took an oath. Part of that is rendering available aid. 565 00:38:46,240 --> 00:38:47,910 Rendering available aid? 566 00:38:48,950 --> 00:38:52,620 Don't you see that it's all a lie? 567 00:38:54,120 --> 00:38:55,710 Everything they told us. 568 00:38:56,210 --> 00:38:57,250 The pact. 569 00:38:58,670 --> 00:39:00,356 It's just to keep us in line. 570 00:39:00,380 --> 00:39:03,936 And we will never ever find out the truth. 571 00:39:03,960 --> 00:39:07,656 Sims would shoot each one of us before he'd let that shit happen. 572 00:39:07,680 --> 00:39:09,026 You know Mr. Sims? 573 00:39:09,050 --> 00:39:11,310 Yeah, I know him. 574 00:39:12,060 --> 00:39:13,720 I helped Nichols out. 575 00:39:14,850 --> 00:39:16,706 I was gagged and bagged. 576 00:39:16,730 --> 00:39:18,376 Why do you think I'm down here? 577 00:39:18,400 --> 00:39:19,560 Tell me. 578 00:39:20,900 --> 00:39:22,020 Okay. 579 00:39:22,650 --> 00:39:26,150 Okay. Sure, I'll tell you. 580 00:39:26,820 --> 00:39:28,030 Just give me your gun. 581 00:39:30,030 --> 00:39:35,040 That's right. You can't 'cause you don't trust me. 582 00:39:36,330 --> 00:39:40,920 Look, if you're gonna shoot me, all I ask, just put it right here, all right? 583 00:39:41,630 --> 00:39:42,670 Please. 584 00:39:51,510 --> 00:39:52,890 I found this 585 00:39:53,930 --> 00:39:56,850 in Juliette Nichols's apartment. 586 00:39:57,480 --> 00:39:58,560 In a book. 587 00:40:02,520 --> 00:40:04,070 I destroyed the rest. 588 00:40:05,400 --> 00:40:07,280 I couldn't tell you why I saved that. 589 00:40:10,070 --> 00:40:13,660 You tell anyone I have that, I'm finished. 590 00:40:16,700 --> 00:40:20,096 Get me a doctor. Not a deputy with a band-aid. 591 00:40:20,120 --> 00:40:22,040 And I'll tell you everything you want to know. 592 00:40:22,840 --> 00:40:26,260 No, I'll tell you everything you sure as fuck don't want to know. 593 00:40:45,070 --> 00:40:46,230 New deal. 594 00:40:47,070 --> 00:40:48,320 How long is the cable? 595 00:40:49,610 --> 00:40:50,700 Guess you'll find out. 596 00:40:56,830 --> 00:40:59,346 This? It's not Juliette's. 597 00:40:59,370 --> 00:41:01,870 But fuck you if I'm gonna let you sell it as hers. 598 00:41:20,230 --> 00:41:21,560 Barnes, pick it up. 599 00:41:23,190 --> 00:41:24,190 Come on. 600 00:41:25,110 --> 00:41:26,836 - You have an update? - Not yet. 601 00:41:26,860 --> 00:41:29,070 Look for any groups of two moving down the stairs. 602 00:41:29,900 --> 00:41:30,900 Copy. 603 00:41:33,280 --> 00:41:35,660 Level 92. Two porters headed down. 604 00:41:37,990 --> 00:41:40,676 I'm not far behind. Get a message to the mayor. 605 00:41:40,700 --> 00:41:41,790 Copy. 606 00:41:46,840 --> 00:41:48,050 I've got dinner. 607 00:41:49,880 --> 00:41:50,880 What ya doing? 608 00:41:51,720 --> 00:41:55,236 I was trying to track down a helmet that was stolen from the suit room. 609 00:41:55,260 --> 00:41:59,100 So I went to an employee's apartment, trying to find it. 610 00:41:59,640 --> 00:42:01,230 Trina Samuel's. 611 00:42:03,100 --> 00:42:04,666 Trina Samuel's. 612 00:42:04,690 --> 00:42:08,190 Yeah. She was solo's girlfriend. 613 00:42:09,150 --> 00:42:13,240 Yeah. I haven't thought about her in a long time. 614 00:42:13,820 --> 00:42:16,466 Actually, I don't like thinking about her. 615 00:42:16,490 --> 00:42:18,256 Do you want chicken or beef? 616 00:42:18,280 --> 00:42:19,740 Why are you lying to me? 617 00:42:22,540 --> 00:42:24,410 I don't know what you're saying. 618 00:42:27,750 --> 00:42:30,550 Solo, trina. That's her. 619 00:42:31,050 --> 00:42:33,720 That's not you, is it? 620 00:42:35,220 --> 00:42:37,526 No. 'Cause this... look at this. I found this. 621 00:42:37,550 --> 00:42:39,946 Cole Myers, the it shadow. 622 00:42:39,970 --> 00:42:43,406 - That's the actual... - I am the it shadow! 623 00:42:43,430 --> 00:42:45,326 You don't know what you're talking about! 624 00:42:45,350 --> 00:42:49,336 Don't say those words to me! Don't you ever! 625 00:42:49,360 --> 00:42:51,086 I am solo! 626 00:42:51,110 --> 00:42:54,926 I am the it shadow, do you hear me? 627 00:42:54,950 --> 00:42:58,466 - Okay. - I am solo! I am the it shadow! 628 00:42:58,490 --> 00:42:59,740 You're solo. 629 00:43:01,830 --> 00:43:03,000 You're solo. 630 00:43:04,500 --> 00:43:05,500 I'm sorry. 631 00:43:06,870 --> 00:43:08,000 I'm sorry. 632 00:43:10,170 --> 00:43:11,300 I'm sorry. 633 00:43:20,220 --> 00:43:22,760 You look terrible. You should really have something to eat. 634 00:43:26,520 --> 00:43:27,810 I'm not hungry. 635 00:43:30,360 --> 00:43:34,280 I don't feel well. 636 00:43:38,030 --> 00:43:41,160 I need to just... I'm gonna lie down. 637 00:43:43,950 --> 00:43:45,000 I'm just gonna... 638 00:43:54,630 --> 00:43:56,010 This far enough down? 639 00:43:57,470 --> 00:43:58,606 I think so. 640 00:43:58,630 --> 00:44:00,446 Now, will it hold your ass? 641 00:44:00,470 --> 00:44:02,550 That I don't know. 642 00:44:07,430 --> 00:44:09,350 Mechanical! 643 00:44:09,940 --> 00:44:11,496 Stop! 644 00:44:11,520 --> 00:44:13,150 - Fuck. - Shit. 645 00:44:14,190 --> 00:44:15,190 Come on. 646 00:44:20,700 --> 00:44:22,346 There's no brake, is there? 647 00:44:22,370 --> 00:44:25,160 There's the cable, and there's the end of the cable. 648 00:44:28,000 --> 00:44:29,920 At least we'll die in the down deep. 649 00:44:48,350 --> 00:44:49,810 Give me your hand! 650 00:45:13,880 --> 00:45:15,000 Watch out. 651 00:45:16,750 --> 00:45:17,840 Fuck! 652 00:45:20,010 --> 00:45:22,300 - There they are! - Get them! 653 00:45:26,430 --> 00:45:27,430 Watch out! 654 00:45:46,910 --> 00:45:48,716 - Fuck! - They got through, sir. 655 00:45:48,740 --> 00:45:50,096 I noticed. 656 00:45:50,120 --> 00:45:51,556 Keep this channel clear. 657 00:45:51,580 --> 00:45:53,250 Sheriff billings, do you copy? 658 00:45:55,580 --> 00:45:56,856 Sheriff billings. 659 00:45:56,880 --> 00:45:57,936 Yes, Mr. Mayor? 660 00:45:57,960 --> 00:45:59,276 Sheriff, I regret to inform you 661 00:45:59,300 --> 00:46:02,236 that the fugitives from mechanical just became your problem. 662 00:46:02,260 --> 00:46:03,736 I know that as a loyal servant of the silo, 663 00:46:03,760 --> 00:46:05,486 I can count on you to bring them in. 664 00:46:05,510 --> 00:46:06,970 Of course, Mr. Mayor. 665 00:46:07,800 --> 00:46:11,770 You can always count on me to faithfully serve the silo and the pact. 666 00:46:36,750 --> 00:46:38,170 Come on. 49902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.