Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,090 --> 00:00:10,300
- They killed the judge!
- Come on!
2
00:00:11,300 --> 00:00:12,760
Don't let them get away!
3
00:00:37,070 --> 00:00:38,450
So what happened?
4
00:00:39,330 --> 00:00:42,330
I haven't exactly trained for this
moment. That's what happened.
5
00:00:42,830 --> 00:00:44,936
- I thought I'd be the first to go down.
- Yeah.
6
00:00:44,960 --> 00:00:46,186
Me too.
7
00:00:46,210 --> 00:00:48,976
- There's more people joining.
- We can't get past them.
8
00:00:49,000 --> 00:00:50,976
We have to. It's the only way home.
9
00:00:51,000 --> 00:00:52,260
Maybe not.
10
00:00:54,050 --> 00:00:55,090
The porters?
11
00:00:56,180 --> 00:00:57,890
You're still mixed up with them?
12
00:00:59,180 --> 00:01:01,770
We just gotta make it
down two more levels.
13
00:01:02,560 --> 00:01:03,560
Try to keep up.
14
00:01:06,690 --> 00:01:09,310
There's no way to argue it wasn't you.
15
00:01:13,280 --> 00:01:14,490
I don't see how.
16
00:01:15,400 --> 00:01:19,046
He doesn't know the name of my
listeners but he knows the hallmarks.
17
00:01:19,070 --> 00:01:22,240
He clearly traced the campaign
to impeach meadows back to me.
18
00:01:23,290 --> 00:01:24,410
Mom.
19
00:01:25,000 --> 00:01:26,096
Mom.
20
00:01:26,120 --> 00:01:28,920
- Just a minute, honey.
- There's a man in the kitchen.
21
00:01:33,630 --> 00:01:34,816
Can I help you with that?
22
00:01:34,840 --> 00:01:37,986
Can't remember the last
time I made my own coffee.
23
00:01:38,010 --> 00:01:43,180
I don't speak about mayor jahns often,
but she always made her own coffee.
24
00:01:44,470 --> 00:01:48,996
She said doing the everyday tasks
of the ordinary people of the silo
25
00:01:49,020 --> 00:01:54,190
helped her feel connected to
them when nothing else did.
26
00:01:54,860 --> 00:01:56,466
This job, you see,
27
00:01:56,490 --> 00:02:02,240
requires me to have a different
perspective than anybody.
28
00:02:09,080 --> 00:02:10,936
Here, let me.
29
00:02:10,960 --> 00:02:13,250
That machine's finicky.
30
00:02:13,710 --> 00:02:17,010
I'm supposed to be
pretty good with machines.
31
00:02:21,180 --> 00:02:24,826
You used to work with Rob, correct?
32
00:02:24,850 --> 00:02:28,666
I used to work for him,
as he likes to remind me.
33
00:02:28,690 --> 00:02:30,650
Does he discuss work with you?
34
00:02:33,860 --> 00:02:37,320
Robert finds I'm not much
interested in that work anymore.
35
00:02:38,030 --> 00:02:40,860
I have my job in it and I have my son.
36
00:02:42,570 --> 00:02:47,426
The pact says, "mothers are a vessel
to deliver our children into the world,
37
00:02:47,450 --> 00:02:50,080
just as the silo is a
vessel for the people."
38
00:02:51,540 --> 00:02:53,380
In our family, we take that to heart.
39
00:02:55,170 --> 00:03:00,340
Your family reads the pact
together, I think you told me?
40
00:03:01,180 --> 00:03:02,566
Every night.
41
00:03:02,590 --> 00:03:05,430
Would you mind getting
your copy of the pact for me?
42
00:03:07,930 --> 00:03:08,930
Sure.
43
00:03:19,780 --> 00:03:21,610
You betrayed my trust, Rob.
44
00:03:22,320 --> 00:03:24,620
You made me do
something I didn't want to do.
45
00:03:26,580 --> 00:03:28,926
You will no longer be
head of judicial security.
46
00:03:28,950 --> 00:03:31,170
You will not be my shadow.
47
00:03:31,790 --> 00:03:35,566
But you're too valuable to sideline.
48
00:03:35,590 --> 00:03:38,420
So you'll take Mary's job. You'll be judge.
49
00:03:40,590 --> 00:03:44,680
Place your hand on the
pact and repeat after me.
50
00:03:46,810 --> 00:03:49,220
I, Robert sims, do solemnly swear.
51
00:05:30,160 --> 00:05:31,370
I'm gonna go take a look.
52
00:05:35,080 --> 00:05:37,396
- Calvin here?
- Who's asking?
53
00:05:37,420 --> 00:05:41,016
Calvin. Haven't seen you for a while.
54
00:05:41,040 --> 00:05:43,816
I always stop seeing
porters after a certain age.
55
00:05:43,840 --> 00:05:44,896
Knees.
56
00:05:44,920 --> 00:05:47,526
You're gonna lead with an
insult, woman in your position?
57
00:05:47,550 --> 00:05:49,986
You'll be lucky if any part
of you makes it back down.
58
00:05:50,010 --> 00:05:51,510
That's why we're here.
59
00:05:52,810 --> 00:05:54,706
We need a place to rest up,
60
00:05:54,730 --> 00:05:58,996
and I need transport
home for me and my friends.
61
00:05:59,020 --> 00:06:00,336
It'll cost you.
62
00:06:00,360 --> 00:06:05,756
I may or may not have a
case of before times bourbon.
63
00:06:05,780 --> 00:06:07,860
It's gonna take more than old booze.
64
00:06:09,360 --> 00:06:12,240
Do you have anything that
belonged to Juliette Nichols?
65
00:06:26,840 --> 00:06:29,130
Hi. What you doing?
66
00:06:29,890 --> 00:06:31,946
Well, I didn't get a firefighter helmet,
67
00:06:31,970 --> 00:06:34,906
and I don't want to go back in the water.
68
00:06:34,930 --> 00:06:37,640
So I'm trying to see if
my old one could connect.
69
00:06:39,560 --> 00:06:41,360
Hey, I was gonna ask.
70
00:06:41,860 --> 00:06:44,956
Your generator is under
a hundred levels of water.
71
00:06:44,980 --> 00:06:48,030
So, how are the lights on?
72
00:06:49,280 --> 00:06:51,660
It has its own power source.
73
00:06:52,450 --> 00:06:54,136
Comes from the outside.
74
00:06:54,160 --> 00:06:55,556
Where from the outside?
75
00:06:55,580 --> 00:06:57,540
Just up, like...
76
00:07:02,840 --> 00:07:05,050
Do you know why the generator failed?
77
00:07:06,590 --> 00:07:09,276
Yeah, some judicial
raiders had the bright idea
78
00:07:09,300 --> 00:07:12,946
of blowing up the groundwater
pump on 144 to flood out mechanical.
79
00:07:12,970 --> 00:07:16,576
But they couldn't get it fixed before
the water took out the generator.
80
00:07:16,600 --> 00:07:20,100
So, the water keeps
81
00:07:20,980 --> 00:07:21,980
right.
82
00:07:23,730 --> 00:07:25,206
Do you think
83
00:07:25,230 --> 00:07:28,216
do you think there's a way
to stop the water from rising?
84
00:07:28,240 --> 00:07:31,910
Your nearest
groundwater pump is on 30.
85
00:07:32,410 --> 00:07:33,387
Underwater.
86
00:07:33,411 --> 00:07:36,306
But you could run power to it.
87
00:07:36,330 --> 00:07:38,056
Maybe you could stop it from rising.
88
00:07:38,080 --> 00:07:39,660
- Yeah.
- Wait, you
89
00:07:40,830 --> 00:07:41,896
you could stop it.
90
00:07:41,920 --> 00:07:43,266
Me? No.
91
00:07:43,290 --> 00:07:46,186
- I don't have time. I have to do this.
- No, I don't have time.
92
00:07:46,210 --> 00:07:48,066
- I'm running out of time.
- You're not running out of time.
93
00:07:48,090 --> 00:07:50,196
- You have months. Years to figure out...
- ten months. Ten.
94
00:07:50,220 --> 00:07:52,566
- I have ten months. Yeah.
- Ten months? I have days.
95
00:07:52,590 --> 00:07:54,390
Yeah, but you don't know that for sure.
96
00:07:54,970 --> 00:07:56,486
So why would I take that risk?
97
00:07:56,510 --> 00:07:59,956
In ten months, the water's coming into it.
98
00:07:59,980 --> 00:08:02,996
- In 13, it'll be completely under water.
- No. No, stop!
99
00:08:03,020 --> 00:08:06,496
Look, this is what I need to do
and that is not working, okay?
100
00:08:06,520 --> 00:08:09,296
- I can't connect it.
- Where are you going?
101
00:08:09,320 --> 00:08:12,490
I need to go to the suit room and
see if I can find a helmet that works.
102
00:08:15,780 --> 00:08:16,870
Hey, wait!
103
00:08:17,410 --> 00:08:18,387
Where are they?
104
00:08:18,411 --> 00:08:20,556
They got off the stairs at 70.
Multiple cameras went down
105
00:08:20,580 --> 00:08:22,976
and we don't know where they
are, but I sent a team of raiders.
106
00:08:23,000 --> 00:08:24,516
They're disguised as citizens
107
00:08:24,540 --> 00:08:27,686
and they're stirring up
mobs from 60 down to 130.
108
00:08:27,710 --> 00:08:30,646
- You put a bounty on the two leaders?
- 1,000 credits each.
109
00:08:30,670 --> 00:08:33,606
Have judicial erect a barricade at
130, in case they elude the mobs.
110
00:08:33,630 --> 00:08:35,366
They won't get by my people.
111
00:08:35,390 --> 00:08:37,406
Humor me, Mr. Amundsen.
112
00:08:37,430 --> 00:08:39,536
I worry. That's my job.
113
00:08:39,560 --> 00:08:41,286
And in the interest of expediency,
114
00:08:41,310 --> 00:08:43,706
I will overlook the use of
the phrase "my people."
115
00:08:43,730 --> 00:08:45,480
Let me be very clear.
116
00:08:46,060 --> 00:08:50,376
There is no manner in which
the judicial raiders are yours.
117
00:08:50,400 --> 00:08:53,450
Message just came in. We
have a location for them on 70.
118
00:08:55,110 --> 00:08:56,660
How do I know it's hers?
119
00:08:58,830 --> 00:08:59,870
You don't.
120
00:09:00,700 --> 00:09:01,726
But I do.
121
00:09:01,750 --> 00:09:04,766
'Cause I'm the one who
gave it to her 20 years ago.
122
00:09:04,790 --> 00:09:09,476
And I'm the one who fixed the hinge
when she used it to pry out frozen bolts,
123
00:09:09,500 --> 00:09:11,396
which I told her not to do.
124
00:09:11,420 --> 00:09:12,590
I'll take it.
125
00:09:13,720 --> 00:09:17,220
Plus the two dozen refrigeration
coils you promised for your little stay.
126
00:09:17,930 --> 00:09:20,560
Throw in the old booze
and we've got a deal.
127
00:09:22,140 --> 00:09:24,770
- So, what's your plan?
- Grain bins.
128
00:09:25,480 --> 00:09:28,586
Everyone knows the mill in 59
breaks down every other week.
129
00:09:28,610 --> 00:09:32,706
No one will blink an eye at grain
on its way down to the lower mills.
130
00:09:32,730 --> 00:09:34,966
- Fuck that.
- I didn't promise a comfortable ride.
131
00:09:34,990 --> 00:09:36,926
I'm not asking for comfort.
132
00:09:36,950 --> 00:09:41,056
It's just that we have a fourth.
Rather large. No way he'll fit.
133
00:09:41,080 --> 00:09:42,240
All I got.
134
00:09:43,370 --> 00:09:44,710
What about the descender rig?
135
00:09:45,330 --> 00:09:46,896
- Not sure what you mean.
- Sure you do.
136
00:09:46,920 --> 00:09:48,210
I don't.
137
00:09:48,830 --> 00:09:51,686
- It's a powered winch and cable system.
- It's against the pact.
138
00:09:51,710 --> 00:09:54,356
And you acquired it in some
kind of pact-approved manner?
139
00:09:54,380 --> 00:09:56,130
We took it out of circulation is all.
140
00:09:56,630 --> 00:09:59,066
Porters have the exclusive
right to move all silo goods.
141
00:09:59,090 --> 00:10:00,446
People see something like that,
142
00:10:00,470 --> 00:10:02,286
they start getting other ideas.
143
00:10:02,310 --> 00:10:03,366
We gotta go!
144
00:10:03,390 --> 00:10:05,496
Raiders are coming. Let's go!
145
00:10:05,520 --> 00:10:08,326
- You sent a message to judicial.
- I was gonna help you, I promise.
146
00:10:08,350 --> 00:10:09,746
But there's a price on their heads.
147
00:10:09,770 --> 00:10:12,416
One that's too high to
pass up, even for old friends.
148
00:10:12,440 --> 00:10:14,530
- Mclain!
- Son of a bitch!
149
00:10:16,450 --> 00:10:19,780
Doc phelan says Kennedy
hasn't been to see him.
150
00:10:21,030 --> 00:10:23,596
Maybe Kennedy knows his reputation.
151
00:10:23,620 --> 00:10:27,386
Now the best get assigned to up
top and we end up with what's left.
152
00:10:27,410 --> 00:10:29,210
Apart from me, that is.
153
00:10:34,300 --> 00:10:35,340
What is it?
154
00:10:37,720 --> 00:10:41,010
I got a message from the
new head of judicial security.
155
00:10:42,050 --> 00:10:43,510
Rick amundsen.
156
00:10:44,220 --> 00:10:45,600
What happened to sims?
157
00:10:47,730 --> 00:10:49,140
He's been sworn in as judge.
158
00:10:52,400 --> 00:10:53,626
Where's meadows?
159
00:10:53,650 --> 00:10:54,860
Dead.
160
00:10:56,940 --> 00:10:58,110
Murdered.
161
00:10:58,650 --> 00:10:59,740
What?
162
00:11:00,280 --> 00:11:02,780
By the head of mechanical
and his colleague.
163
00:11:06,700 --> 00:11:07,960
Knox and Shirley?
164
00:11:10,710 --> 00:11:12,726
That didn't look like
Jules's multi-tool to me.
165
00:11:12,750 --> 00:11:15,800
Hell no, it was mine. I
have no idea where hers is.
166
00:11:17,090 --> 00:11:19,196
Careful. Okay, I got you.
167
00:11:19,220 --> 00:11:20,946
- Okay.
- Are you okay?
168
00:11:20,970 --> 00:11:22,566
Listen, we better split up
169
00:11:22,590 --> 00:11:25,236
because we can't keep holding
you back, slowing you down.
170
00:11:25,260 --> 00:11:26,656
The bounty's on Shirley and me.
171
00:11:26,680 --> 00:11:28,826
It's even odds who's
gonna get who killed.
172
00:11:28,850 --> 00:11:32,940
Let's not get maudlin
about it. Get out of here. Go.
173
00:11:41,570 --> 00:11:43,466
- You're not staying.
- What?
174
00:11:43,490 --> 00:11:46,636
You may not have
anticipated this exact scenario
175
00:11:46,660 --> 00:11:49,386
when you locked yourself in
that workshop 25 years ago.
176
00:11:49,410 --> 00:11:53,726
But now, nobody above 125
knows who the heck you are.
177
00:11:53,750 --> 00:11:55,766
That's gonna work to your advantage.
178
00:11:55,790 --> 00:11:58,856
I, however, am the head of supply.
179
00:11:58,880 --> 00:12:00,380
- Carla, I am not going...
- Martha.
180
00:12:01,180 --> 00:12:03,196
They are gonna need you down there.
181
00:12:03,220 --> 00:12:05,260
Probably now more than ever.
182
00:12:08,680 --> 00:12:09,680
Go.
183
00:12:12,350 --> 00:12:13,350
Go.
184
00:12:35,330 --> 00:12:36,856
It's just an ordinary scrape.
185
00:12:36,880 --> 00:12:38,960
You clean it with soap
and it'll heal just fine.
186
00:12:40,590 --> 00:12:41,630
Let me see.
187
00:12:42,170 --> 00:12:44,656
Okay. It's not too bad.
Just keep the pressure on.
188
00:12:44,680 --> 00:12:46,116
I'll be right back.
189
00:12:46,140 --> 00:12:50,406
Clove oil will help with the pain and
the aromatic should help you sleep.
190
00:12:50,430 --> 00:12:53,416
Thanks. Smells real nice.
191
00:12:53,440 --> 00:12:56,376
But I heard my shoulder pop.
Better go see the doc about that.
192
00:12:56,400 --> 00:12:58,270
That's a good idea. He's right over there.
193
00:12:59,070 --> 00:13:00,336
That hurt.
194
00:13:00,360 --> 00:13:02,126
Move it around.
195
00:13:02,150 --> 00:13:03,376
Yeah.
196
00:13:03,400 --> 00:13:05,426
Don't forget to take the clove oil.
197
00:13:05,450 --> 00:13:07,280
- Thanks.
- Yeah.
198
00:13:08,330 --> 00:13:11,226
It's an impressive technique
for someone wearing a baby.
199
00:13:11,250 --> 00:13:12,976
Thank you. My mother was an herbalist.
200
00:13:13,000 --> 00:13:15,420
And my father was a
drunk, who lost a lot of fights.
201
00:13:16,210 --> 00:13:17,540
Dr. Pete Nichols.
202
00:13:19,210 --> 00:13:20,686
Nice to meet you.
203
00:13:20,710 --> 00:13:21,816
Kathleen billings.
204
00:13:21,840 --> 00:13:23,670
As in sheriff billings?
205
00:13:24,760 --> 00:13:26,736
Now I know why you're out
here tending the wounded.
206
00:13:26,760 --> 00:13:28,050
It's a good distraction.
207
00:13:29,010 --> 00:13:30,850
I can't sit at home. I get too anxious.
208
00:13:35,230 --> 00:13:36,456
Paul was sent to mechanical.
209
00:13:36,480 --> 00:13:38,496
There was some kind
of incident down there.
210
00:13:38,520 --> 00:13:41,110
- Yeah, I heard. Some kind of fire or...
- Dr. Nichols.
211
00:13:42,320 --> 00:13:43,400
Please come with us.
212
00:13:45,320 --> 00:13:46,320
Now.
213
00:13:53,750 --> 00:13:55,080
What's his plan?
214
00:13:57,830 --> 00:13:59,960
Have the silo take down the killers.
215
00:14:00,880 --> 00:14:03,736
If he succeeds, it'll
be like a reset for him.
216
00:14:03,760 --> 00:14:05,970
Like Juliette Nichols never happened.
217
00:14:07,180 --> 00:14:09,300
You've run missions like that.
218
00:14:09,930 --> 00:14:11,656
Raiders in plainclothes.
219
00:14:11,680 --> 00:14:13,196
Big bounty on the fugitives.
220
00:14:13,220 --> 00:14:14,536
Mobs chase them down.
221
00:14:14,560 --> 00:14:16,496
Maybe take the law into their own hands.
222
00:14:16,520 --> 00:14:19,610
A sensitive operation like
that takes experience, Rob.
223
00:14:20,230 --> 00:14:21,586
Amundsen's good.
224
00:14:21,610 --> 00:14:24,820
He was trained by the
best, but he isn't the best.
225
00:14:26,030 --> 00:14:27,450
What if he's not up to it?
226
00:14:36,710 --> 00:14:38,670
Make the most of the job, Robert.
227
00:14:53,600 --> 00:14:54,600
Yeah.
228
00:14:59,100 --> 00:15:01,400
Dr. Nichols.
229
00:15:01,900 --> 00:15:03,150
Thank you for coming.
230
00:15:04,820 --> 00:15:08,546
If you think I know something about
those mechanical folks, you're mistaken.
231
00:15:08,570 --> 00:15:11,176
No.
232
00:15:11,200 --> 00:15:13,830
No, it has nothing to do with that.
233
00:15:14,790 --> 00:15:20,040
I just thought that you might like
some of your daughter's things.
234
00:15:21,040 --> 00:15:25,226
Under normal circumstances, these
items would be put back into circulation,
235
00:15:25,250 --> 00:15:28,420
but these circumstances
are far from normal.
236
00:15:29,090 --> 00:15:35,286
If these items were to be put back,
I'm afraid they would be venerated,
237
00:15:35,310 --> 00:15:39,560
coveted, cause envy and
dissension and ultimately violence.
238
00:15:40,060 --> 00:15:42,956
It wouldn't be the only way
that your daughter's memory
239
00:15:42,980 --> 00:15:45,900
has been distorted to
fit the agendas of others.
240
00:15:46,900 --> 00:15:50,676
I heard that you were tending
to people wounded in the riot
241
00:15:50,700 --> 00:15:52,716
after judge meadows's murder.
242
00:15:52,740 --> 00:15:55,386
That spirit of service gives me hope
243
00:15:55,410 --> 00:15:58,870
that you might be a
bigger part of this moment.
244
00:15:59,910 --> 00:16:04,460
This movement to
restore order to the silo
245
00:16:05,340 --> 00:16:06,670
and faith in the pact.
246
00:16:07,920 --> 00:16:09,130
What if I say no?
247
00:16:10,340 --> 00:16:11,656
Why would you say no?
248
00:16:11,680 --> 00:16:13,340
I just want to be clear.
249
00:16:14,430 --> 00:16:17,100
If I don't help you, what happens?
250
00:16:17,810 --> 00:16:20,270
There is nothing left
for me to lose, is there?
251
00:16:20,980 --> 00:16:25,980
The silo has taken my son,
my wife and now my daughter.
252
00:16:29,860 --> 00:16:33,506
I wasn't tending to the wounded
out of a sense of duty to the silo,
253
00:16:33,530 --> 00:16:38,426
I was trying to reclaim some
sense of professional integrity.
254
00:16:38,450 --> 00:16:41,580
I was trying to practice medicine
without lies, without harm.
255
00:16:42,160 --> 00:16:45,580
All those birth control
removals marked code orange.
256
00:16:46,210 --> 00:16:47,936
I see those young couples.
257
00:16:47,960 --> 00:16:50,130
Their faces alight with hope.
258
00:16:51,170 --> 00:16:53,220
Hope that I know is unfounded.
259
00:16:55,340 --> 00:16:57,140
My profession is a sham.
260
00:17:01,180 --> 00:17:03,060
The silo took that from me too.
261
00:17:09,070 --> 00:17:11,780
For whatever reason,
my daughter is dead.
262
00:17:14,400 --> 00:17:16,530
You can't control what
she means to people.
263
00:17:19,160 --> 00:17:21,290
You can't control what she means to me.
264
00:17:34,170 --> 00:17:35,236
So, solo...
265
00:17:35,260 --> 00:17:37,736
- Yeah.
- That's not your real name, is it?
266
00:17:37,760 --> 00:17:40,906
- No. Cole Myers is my name.
- Cole.
267
00:17:40,930 --> 00:17:45,246
I went to an event and they
asked me, "who are you with?"
268
00:17:45,270 --> 00:17:47,496
And I said, "I'm solo,"
269
00:17:47,520 --> 00:17:50,206
and Russell's kid was there
and he overheard me say that
270
00:17:50,230 --> 00:17:53,336
and he thought that was
my name, so the name stuck.
271
00:17:53,360 --> 00:17:57,490
But hey, what's in a name?
272
00:17:58,280 --> 00:17:59,280
Right.
273
00:18:00,080 --> 00:18:00,887
Right.
274
00:18:00,911 --> 00:18:04,080
That's from your play. Romeo
and Juliet before they die.
275
00:18:04,960 --> 00:18:06,016
Before who dies?
276
00:18:06,040 --> 00:18:07,710
Romeo and Juliet.
277
00:18:08,210 --> 00:18:10,460
- They don't die. No.
- Yeah, they do.
278
00:18:11,590 --> 00:18:13,170
In ours, they do.
279
00:18:13,760 --> 00:18:15,920
- Fuck.
- Are you okay?
280
00:18:16,680 --> 00:18:17,866
- Yeah.
- Hey, are you hungr
281
00:18:17,890 --> 00:18:20,196
I don't know, I just feel...
I'm tired. Just... I'm good.
282
00:18:20,220 --> 00:18:21,986
Are you hungry?
283
00:18:22,010 --> 00:18:23,906
- I don't know. Yeah, maybe.
- Yeah!
284
00:18:23,930 --> 00:18:26,640
- Okay, but stay...
- I'ma... yeah, I'm gonna go get some food.
285
00:18:32,770 --> 00:18:34,190
Shit.
286
00:18:41,910 --> 00:18:43,926
These are the reports and
briefings you're copied on.
287
00:18:43,950 --> 00:18:45,136
If they have little flags,
288
00:18:45,160 --> 00:18:47,636
they come with recommendations
from the mayor's office.
289
00:18:47,660 --> 00:18:49,096
When you've reached your decision,
290
00:18:49,120 --> 00:18:50,646
- you enter...
- Sharon, I've been in judicial
291
00:18:50,670 --> 00:18:52,316
for some years now.
292
00:18:52,340 --> 00:18:54,066
Of course, your honor.
293
00:18:54,090 --> 00:18:57,026
We haven't been able to
fabricate your signature stamp yet.
294
00:18:57,050 --> 00:19:00,140
So, if you don't mind signing for
the time being until the stamps...
295
00:19:03,560 --> 00:19:04,560
Judge sims?
296
00:19:54,690 --> 00:19:55,956
Good work.
297
00:19:55,980 --> 00:19:57,546
The others?
298
00:19:57,570 --> 00:19:59,860
The two we put the
bounty on are on the stairs.
299
00:20:00,450 --> 00:20:02,846
I've got raiders out of uniform
just a couple levels below.
300
00:20:02,870 --> 00:20:04,426
And we're whipping up the crowd.
301
00:20:04,450 --> 00:20:06,266
Let me know when you have them.
302
00:20:06,290 --> 00:20:07,410
Yes, sir.
303
00:20:14,250 --> 00:20:15,920
Thank you, you can go.
304
00:20:17,750 --> 00:20:19,050
Mr. Kyle.
305
00:20:19,590 --> 00:20:21,590
How's your time in the mines going?
306
00:20:23,180 --> 00:20:24,340
It's only been a day.
307
00:20:25,720 --> 00:20:27,366
Well, you're still alive.
308
00:20:27,390 --> 00:20:28,470
That's good.
309
00:20:29,850 --> 00:20:31,956
Do you know what the life expectancy is
310
00:20:31,980 --> 00:20:33,480
of someone sent to the mines?
311
00:20:33,980 --> 00:20:35,020
No, sir.
312
00:20:35,560 --> 00:20:36,876
Five years.
313
00:20:36,900 --> 00:20:39,506
So when judge meadows
cut your sentence in half,
314
00:20:39,530 --> 00:20:41,780
it was a symbolic gesture at best.
315
00:20:42,320 --> 00:20:44,966
It's unlikely you'd survive your time there.
316
00:20:44,990 --> 00:20:46,596
Do you know why?
317
00:20:46,620 --> 00:20:47,886
Because it's dangerous? I
318
00:20:47,910 --> 00:20:51,056
rockfalls, suffocation, crushing injuries,
319
00:20:51,080 --> 00:20:53,830
lost limbs, explosions gone awry.
320
00:20:54,460 --> 00:20:56,540
It's hard duty.
321
00:20:57,590 --> 00:21:01,720
I'm going to offer you
some soft duty, Lukas.
322
00:21:02,220 --> 00:21:04,736
I have a project that requires your mind.
323
00:21:04,760 --> 00:21:06,616
On the day of judge meadows's murder,
324
00:21:06,640 --> 00:21:11,406
she relayed to me how you were able
to take small disparate bits of information
325
00:21:11,430 --> 00:21:15,190
about the lights in the night
sky and create a model that,
326
00:21:16,100 --> 00:21:18,900
between you and me, was not far off.
327
00:21:20,400 --> 00:21:21,400
Is that accurate?
328
00:21:24,820 --> 00:21:28,740
Well, I have something
that is also fragmented
329
00:21:29,330 --> 00:21:31,410
and I need you to reconstruct it.
330
00:21:33,210 --> 00:21:34,646
You recognize it?
331
00:21:34,670 --> 00:21:37,130
This is the hard drive that
Juliette Nichols showed you.
332
00:21:38,290 --> 00:21:39,710
You can tell me the truth.
333
00:21:40,420 --> 00:21:43,760
It won't put you in any
additional legal jeopardy.
334
00:21:47,260 --> 00:21:48,866
Yes, I recognize it.
335
00:21:48,890 --> 00:21:51,746
I smashed it because it's a red-level relic
336
00:21:51,770 --> 00:21:54,100
and it likely contains
dangerous information.
337
00:21:54,810 --> 00:21:58,060
But now I no longer have
the luxury of ignorance.
338
00:21:59,230 --> 00:22:02,610
I need you to find out what is on it.
339
00:22:05,990 --> 00:22:07,780
You can work from this office.
340
00:22:11,910 --> 00:22:13,080
Do you have any questions?
341
00:22:14,540 --> 00:22:15,580
Come on.
342
00:22:18,210 --> 00:22:21,646
You must know that there are
at least three people out there
343
00:22:21,670 --> 00:22:25,050
in the it bullpen that can
do this better than you.
344
00:22:27,800 --> 00:22:31,656
Well, Lukas, I know
that you will work harder
345
00:22:31,680 --> 00:22:33,770
than anyone I can find out there...
346
00:22:35,140 --> 00:22:38,190
Because, well...
347
00:22:39,610 --> 00:22:41,860
You want to live more than five years.
348
00:23:09,890 --> 00:23:11,986
Judge, is everything okay?
349
00:23:12,010 --> 00:23:13,310
You tell me.
350
00:23:13,850 --> 00:23:15,100
The button isn't working.
351
00:23:16,230 --> 00:23:19,326
We have everything
handled here, your honor.
352
00:23:19,350 --> 00:23:20,666
Your honor?
353
00:23:20,690 --> 00:23:21,770
Judge?
354
00:23:22,980 --> 00:23:26,110
Call me Rob like you
have the last ten years.
355
00:23:28,360 --> 00:23:30,716
I'm trying to figure this out, just like you.
356
00:23:30,740 --> 00:23:32,636
I was just in my office.
357
00:23:32,660 --> 00:23:33,910
My new office.
358
00:23:35,160 --> 00:23:40,290
Sitting behind the desk of a woman
I worked for for the last 15 years.
359
00:23:41,710 --> 00:23:44,526
Thought it might be a good idea to
see how the search for the people
360
00:23:44,550 --> 00:23:45,840
who murdered her is going.
361
00:23:47,260 --> 00:23:49,396
I'll make sure you get all the
relevant details on your desk
362
00:23:49,420 --> 00:23:50,630
in the morning.
363
00:23:54,350 --> 00:23:55,890
The suspects are still on the stairs.
364
00:23:56,810 --> 00:23:58,640
We're using the plan you put in place.
365
00:24:03,480 --> 00:24:04,570
Move.
366
00:24:07,900 --> 00:24:09,336
You're in an awful hurry.
367
00:24:09,360 --> 00:24:13,176
Hey, my husband and I were just
headed down to see some friends.
368
00:24:13,200 --> 00:24:14,636
Well, that seems unwise.
369
00:24:14,660 --> 00:24:16,136
Dangerous killers on the loose.
370
00:24:16,160 --> 00:24:17,766
What are you all doing out?
371
00:24:17,790 --> 00:24:20,346
- We're concerned citizens.
- And who are you?
372
00:24:20,370 --> 00:24:21,596
Let's see some identification.
373
00:24:21,620 --> 00:24:25,856
Does the pact require citizens to
show identification to other citizens
374
00:24:25,880 --> 00:24:27,726
who are concerned, or
375
00:24:27,750 --> 00:24:30,170
- it does not.
- It doesn't... that one's armed!
376
00:24:40,390 --> 00:24:41,560
Stop!
377
00:24:42,100 --> 00:24:43,810
I said stop!
378
00:24:45,020 --> 00:24:46,360
I see some of you know me.
379
00:24:47,190 --> 00:24:48,916
And I know some of you too.
380
00:24:48,940 --> 00:24:51,086
You know who my husband is.
381
00:24:51,110 --> 00:24:53,780
What you might not
know is his new position.
382
00:24:55,160 --> 00:24:58,080
Judge sims wants these
fugitives taken into custody.
383
00:25:00,580 --> 00:25:02,960
You want to kill them where
they stand? Well, I do too.
384
00:25:03,670 --> 00:25:07,066
But justice for judge meadows
doesn't only belong to us.
385
00:25:07,090 --> 00:25:08,590
It belongs to the silo.
386
00:25:10,300 --> 00:25:13,180
And everyone will watch
when these two go out to clean.
387
00:25:20,890 --> 00:25:24,520
Come with me, or your greasy
asses are getting strung up right here.
388
00:25:33,490 --> 00:25:34,490
Okay.
389
00:25:58,600 --> 00:25:59,640
Shit.
390
00:26:37,220 --> 00:26:38,696
You'll be safe here for a while.
391
00:26:38,720 --> 00:26:40,720
You're not taking us to judicial?
392
00:26:41,890 --> 00:26:44,536
Cameras still work on the stairs,
but they're out in this alleyway.
393
00:26:44,560 --> 00:26:47,246
When they see me headed back up
alone, they'll send more raiders after you.
394
00:26:47,270 --> 00:26:50,310
Maybe a lot of them. So
wait till it settles down to leave.
395
00:26:50,940 --> 00:26:52,456
There's a barricade on 130.
396
00:26:52,480 --> 00:26:56,466
No idea how you'll get through,
but that's not my problem.
397
00:26:56,490 --> 00:26:58,070
Why are you helping us?
398
00:27:03,160 --> 00:27:04,160
Camille.
399
00:27:05,290 --> 00:27:06,500
Morning, Asa.
400
00:27:07,500 --> 00:27:09,306
You're going to work early today.
401
00:27:09,330 --> 00:27:12,606
And you're staying back at
your ex-wife's tonight, on 83.
402
00:27:12,630 --> 00:27:16,316
- I just finished the night shift.
- Then your boss will just think
403
00:27:16,340 --> 00:27:18,380
you're the hardest
working plumber in the silo.
404
00:27:19,510 --> 00:27:20,510
Give me your keys.
405
00:27:21,180 --> 00:27:22,680
What the fuck, Camille?
406
00:27:23,810 --> 00:27:26,996
When you hear about a bounty for
the people who murdered meadows,
407
00:27:27,020 --> 00:27:29,940
you'll ignore it so that
I keep ignoring you.
408
00:27:31,150 --> 00:27:32,270
You understand?
409
00:27:35,070 --> 00:27:36,940
Well, can I put some pants on at least?
410
00:27:39,320 --> 00:27:41,240
Don't know why you
didn't reach for those first.
411
00:27:49,790 --> 00:27:51,250
They been caught?
412
00:27:55,090 --> 00:27:56,090
No.
413
00:27:57,420 --> 00:27:59,380
It's a pretty big conflict?
414
00:28:01,260 --> 00:28:02,276
What?
415
00:28:02,300 --> 00:28:05,656
Well, being a sheriff's deputy
while my friends are being hunted
416
00:28:05,680 --> 00:28:08,060
as killers by half the silo.
417
00:28:11,770 --> 00:28:14,086
About as big as swearing
to enforce the pact
418
00:28:14,110 --> 00:28:17,400
while having a condition
expressly condemned by the pact.
419
00:28:20,700 --> 00:28:21,700
Yeah.
420
00:28:23,410 --> 00:28:24,450
Do they know?
421
00:28:26,030 --> 00:28:27,290
Sims knows.
422
00:28:28,450 --> 00:28:31,250
As head of judicial security,
he made an allowance.
423
00:28:32,830 --> 00:28:34,210
As judge, I.
424
00:28:39,840 --> 00:28:41,760
I may have a line on Patrick Kennedy.
425
00:28:43,220 --> 00:28:45,446
Try not to eat everything in the fridge.
426
00:28:45,470 --> 00:28:47,366
I'm just a hardworking guy
427
00:28:47,390 --> 00:28:49,786
whose main job is to
keep the silo running.
428
00:28:49,810 --> 00:28:51,850
- It depends what you got in there.
- Shirl.
429
00:28:52,350 --> 00:28:53,690
Kidding.
430
00:28:54,310 --> 00:28:56,360
How's she expect you to
get back in without a key?
431
00:28:57,860 --> 00:28:59,030
She doesn't.
432
00:28:59,860 --> 00:29:02,860
If she wants me to have it,
she'll find a way to get it to me.
433
00:29:03,820 --> 00:29:06,216
Word of advice, stay
as long as you need.
434
00:29:06,240 --> 00:29:08,966
But if I were you, I'd be
gone before she gets back.
435
00:29:08,990 --> 00:29:11,346
I'm not helping her out of courtesy.
436
00:29:11,370 --> 00:29:14,370
Took you assholes in
'cause I'm afraid of her.
437
00:29:16,630 --> 00:29:17,630
You should be too.
438
00:29:30,020 --> 00:29:32,480
This guy lives in a fucking closet.
439
00:29:36,100 --> 00:29:38,206
Do you think every department
thinks they're the ones
440
00:29:38,230 --> 00:29:39,820
that keeps the silo running?
441
00:29:40,780 --> 00:29:41,820
Probably.
442
00:29:42,320 --> 00:29:46,506
I have said those same words as a
way to rally everybody in mechanical.
443
00:29:46,530 --> 00:29:48,846
And it worked because it's true.
444
00:29:48,870 --> 00:29:51,540
Even if the rest of the
silo believes otherwise.
445
00:29:59,590 --> 00:30:01,436
You're a good leader, Knox.
446
00:30:01,460 --> 00:30:04,840
Mechanical would have gone to
shit years ago if it wasn't for you.
447
00:30:06,800 --> 00:30:10,810
I was wrong about what to do.
448
00:30:11,600 --> 00:30:13,730
I wanted to ask nicely and...
449
00:30:16,560 --> 00:30:17,730
Now we're gonna die for it.
450
00:30:20,230 --> 00:30:22,440
We were damned from
the beginning either way.
451
00:30:23,440 --> 00:30:27,280
But if we did it my way,
we'd already be dead.
452
00:30:32,370 --> 00:30:35,806
Do you think Knox and
Shirley killed judge meadows?
453
00:30:35,830 --> 00:30:39,040
Honestly? Since Jules walked,
things have gotten out of hand.
454
00:30:40,170 --> 00:30:42,300
Shirley and a mob attacking my station.
455
00:30:42,920 --> 00:30:47,680
Now Knox has teamed up with her.
They have no respect for silo order.
456
00:30:48,640 --> 00:30:49,930
Do I think they killed meadows?
457
00:30:50,890 --> 00:30:52,390
Not a fucking chance.
458
00:30:53,770 --> 00:30:54,850
Hold on.
459
00:30:58,020 --> 00:31:00,206
Hey, Frances. Hold up a sec.
460
00:31:00,230 --> 00:31:02,390
You mind telling us where
you're going with that meal?
461
00:31:03,940 --> 00:31:04,757
Home?
462
00:31:04,781 --> 00:31:06,336
But it's after midnight.
463
00:31:06,360 --> 00:31:07,886
Your shift started at 6:00 A.M.
464
00:31:07,910 --> 00:31:09,926
You telling me instead of
sleeping, you're gonna stay up
465
00:31:09,950 --> 00:31:12,506
and eat the same food you've
been slinging for the last 18 hours?
466
00:31:12,530 --> 00:31:15,886
Unless they passed a law against
that, Hank, yeah, that's what I'm doing.
467
00:31:15,910 --> 00:31:17,870
We know your history, Frances.
468
00:31:18,670 --> 00:31:22,516
Doris Kennedy was your aunt and
you sold some of the pills she stole.
469
00:31:22,540 --> 00:31:25,356
You got some proof about that? 'Cause
you sure as fuck didn't five years ago.
470
00:31:25,380 --> 00:31:26,986
Franny. We ain't here about that.
471
00:31:27,010 --> 00:31:29,106
We're here because we
figure your uncle Patrick
472
00:31:29,130 --> 00:31:31,276
isn't gonna live much
longer on hot meals alone.
473
00:31:31,300 --> 00:31:34,260
So why don't you let us deliver that?
474
00:32:00,330 --> 00:32:02,816
How was your first day, judge sims?
475
00:32:02,840 --> 00:32:04,920
I signed where directed.
476
00:32:06,840 --> 00:32:08,236
I went to the watcher's room.
477
00:32:08,260 --> 00:32:10,606
Tried to get some intel on the search.
478
00:32:10,630 --> 00:32:13,050
Amundsen wouldn't let me in.
479
00:32:14,470 --> 00:32:18,076
He did tell me three of the
suspects were still at large.
480
00:32:18,100 --> 00:32:20,456
Well, if you were in charge,
481
00:32:20,480 --> 00:32:22,980
they'd have been in custody hours ago.
482
00:32:33,990 --> 00:32:35,620
Excuse me, please.
483
00:32:37,700 --> 00:32:39,346
I live in 132.
484
00:32:39,370 --> 00:32:40,726
Not tonight you don't.
485
00:32:40,750 --> 00:32:44,856
I work for the sheriff's department.
Whatever this is, we weren't informed.
486
00:32:44,880 --> 00:32:47,526
This doesn't concern
the sheriff's department.
487
00:32:47,550 --> 00:32:50,646
Look, if judicial thinks they can
keep citizens from their homes
488
00:32:50,670 --> 00:32:53,470
turn around and go
back the way you came.
489
00:32:54,510 --> 00:32:55,946
Are you serious?
490
00:32:55,970 --> 00:32:57,786
You have no right to interfere
491
00:32:57,810 --> 00:33:00,536
with someone who is a member
of the sheriff's department.
492
00:33:00,560 --> 00:33:01,850
I need to get...
493
00:33:10,570 --> 00:33:12,676
The second we hit
the stairs, they'll see us.
494
00:33:12,700 --> 00:33:15,200
And as soon as we close
this door, we're locked out.
495
00:33:15,700 --> 00:33:16,886
We got to go home sometime.
496
00:33:16,910 --> 00:33:18,926
I say we hit the stairs and run like hell.
497
00:33:18,950 --> 00:33:20,846
- Yeah?
- Yeah.
498
00:33:20,870 --> 00:33:22,000
Okay.
499
00:33:22,870 --> 00:33:23,870
But not down.
500
00:33:24,710 --> 00:33:26,170
- Up.
- What?
501
00:33:26,670 --> 00:33:27,840
Trust me.
502
00:34:13,710 --> 00:34:16,776
They were caught in a mob. A
former raider stashed them on 73.
503
00:34:16,800 --> 00:34:18,116
So we checked every residence.
504
00:34:18,140 --> 00:34:19,027
Got nothing so far,
505
00:34:19,051 --> 00:34:21,156
- but I've locked down the trash chute.
- Hold on.
506
00:34:21,180 --> 00:34:24,076
Why did an ex-raider stash them on 73?
507
00:34:24,100 --> 00:34:26,116
She was concerned
they might be strung up.
508
00:34:26,140 --> 00:34:27,400
Who was she?
509
00:34:29,020 --> 00:34:30,320
Camille sims.
510
00:34:35,490 --> 00:34:37,610
Find those fucking mechanicals.
511
00:34:41,370 --> 00:34:44,000
- How far are we going up?
- Just keep up.
512
00:35:37,470 --> 00:35:39,616
I was able to salvage very little.
513
00:35:39,640 --> 00:35:43,890
I found some fragments that
overlap with files in our database.
514
00:35:44,600 --> 00:35:45,906
This is our silo map,
515
00:35:45,930 --> 00:35:49,826
and I've been using this file to
fill in some of the missing data
516
00:35:49,850 --> 00:35:53,360
from one of the fragments,
which is also a map.
517
00:35:53,860 --> 00:35:58,376
And now it differs from
our silo map in a few places.
518
00:35:58,400 --> 00:36:02,966
There are lines that are coming
from outside the silo walls.
519
00:36:02,990 --> 00:36:07,386
There's something on the it
level and something on judicial.
520
00:36:07,410 --> 00:36:09,186
Any idea what they are?
521
00:36:09,210 --> 00:36:10,330
No.
522
00:36:11,710 --> 00:36:12,726
There's something else.
523
00:36:12,750 --> 00:36:15,476
- There, at the very bottom of the silo...
- what is it?
524
00:36:15,500 --> 00:36:17,526
- A tunnel.
- Where does it go?
525
00:36:17,550 --> 00:36:18,696
I have no idea.
526
00:36:18,720 --> 00:36:20,470
Well, keep working.
527
00:36:21,890 --> 00:36:25,100
You've earned another 24 hours
outside of the mine, Mr. Kyle.
528
00:36:26,350 --> 00:36:29,480
Sir, there was a folder also that I found.
529
00:36:30,690 --> 00:36:33,020
I was able to retrieve
it uncorrupted, and...
530
00:36:33,810 --> 00:36:36,166
And look, most of the files in it
were just these department memos,
531
00:36:36,190 --> 00:36:38,990
but one of them was different.
532
00:36:40,070 --> 00:36:45,466
It was a scan of a handwritten
letter someone wrote his wife.
533
00:36:45,490 --> 00:36:46,580
Who?
534
00:36:48,870 --> 00:36:50,540
Salvador Quinn.
535
00:36:52,500 --> 00:36:53,750
What did it say?
536
00:36:55,000 --> 00:36:58,510
Well, it's a love letter, but
then it gets kind of weird.
537
00:36:59,210 --> 00:37:01,930
- It sort of... it goes into this...
- it goes into code.
538
00:37:04,300 --> 00:37:05,720
Yeah, that's exactly right.
539
00:37:14,770 --> 00:37:16,060
Watch where you step.
540
00:37:29,830 --> 00:37:30,830
Hey.
541
00:37:40,920 --> 00:37:42,170
Patrick Kennedy.
542
00:37:42,880 --> 00:37:44,026
Don't move.
543
00:37:44,050 --> 00:37:45,180
That's good advice.
544
00:37:46,090 --> 00:37:47,866
It really doesn't feel great when I do.
545
00:37:47,890 --> 00:37:50,786
If you come any closer, I'm
gonna throw myself in this hole.
546
00:37:50,810 --> 00:37:54,036
We're staying put, but
your wounds need treatment.
547
00:37:54,060 --> 00:37:55,416
Yeah, it's funny, you know,
548
00:37:55,440 --> 00:37:58,296
with the guns, it looks like you're
gonna give me some fresh ones.
549
00:37:58,320 --> 00:38:01,530
You're a fugitive, seen
fire-bombing my deputy station.
550
00:38:02,240 --> 00:38:04,426
You understand why we
might be a little cautious.
551
00:38:04,450 --> 00:38:05,700
We can help you.
552
00:38:06,910 --> 00:38:08,660
I don't trust you.
553
00:38:10,040 --> 00:38:12,790
That's why I'm down here in the dark,
554
00:38:13,290 --> 00:38:15,346
bleeding in a fucking hole!
555
00:38:15,370 --> 00:38:16,556
There's a full med kit
556
00:38:16,580 --> 00:38:18,100
- in the generator control room.
- Go.
557
00:38:24,260 --> 00:38:25,880
That what you're waiting for?
558
00:38:26,800 --> 00:38:29,026
Now that we're all alone, you shoot me
559
00:38:29,050 --> 00:38:31,746
and hope that deputy longhair didn't
count the holes in me before he left?
560
00:38:31,770 --> 00:38:34,116
We don't shoot people who
don't pose an immediate threat.
561
00:38:34,140 --> 00:38:36,100
I pose an immediate threat.
562
00:38:36,900 --> 00:38:41,166
The things I know,
you'd be better to leave.
563
00:38:41,190 --> 00:38:42,440
I can't do that.
564
00:38:43,030 --> 00:38:46,216
I took an oath. Part of that
is rendering available aid.
565
00:38:46,240 --> 00:38:47,910
Rendering available aid?
566
00:38:48,950 --> 00:38:52,620
Don't you see that it's all a lie?
567
00:38:54,120 --> 00:38:55,710
Everything they told us.
568
00:38:56,210 --> 00:38:57,250
The pact.
569
00:38:58,670 --> 00:39:00,356
It's just to keep us in line.
570
00:39:00,380 --> 00:39:03,936
And we will never ever find out the truth.
571
00:39:03,960 --> 00:39:07,656
Sims would shoot each one of
us before he'd let that shit happen.
572
00:39:07,680 --> 00:39:09,026
You know Mr. Sims?
573
00:39:09,050 --> 00:39:11,310
Yeah, I know him.
574
00:39:12,060 --> 00:39:13,720
I helped Nichols out.
575
00:39:14,850 --> 00:39:16,706
I was gagged and bagged.
576
00:39:16,730 --> 00:39:18,376
Why do you think I'm down here?
577
00:39:18,400 --> 00:39:19,560
Tell me.
578
00:39:20,900 --> 00:39:22,020
Okay.
579
00:39:22,650 --> 00:39:26,150
Okay. Sure, I'll tell you.
580
00:39:26,820 --> 00:39:28,030
Just give me your gun.
581
00:39:30,030 --> 00:39:35,040
That's right. You can't
'cause you don't trust me.
582
00:39:36,330 --> 00:39:40,920
Look, if you're gonna shoot me, all
I ask, just put it right here, all right?
583
00:39:41,630 --> 00:39:42,670
Please.
584
00:39:51,510 --> 00:39:52,890
I found this
585
00:39:53,930 --> 00:39:56,850
in Juliette Nichols's apartment.
586
00:39:57,480 --> 00:39:58,560
In a book.
587
00:40:02,520 --> 00:40:04,070
I destroyed the rest.
588
00:40:05,400 --> 00:40:07,280
I couldn't tell you why I saved that.
589
00:40:10,070 --> 00:40:13,660
You tell anyone I have that, I'm finished.
590
00:40:16,700 --> 00:40:20,096
Get me a doctor. Not a
deputy with a band-aid.
591
00:40:20,120 --> 00:40:22,040
And I'll tell you everything
you want to know.
592
00:40:22,840 --> 00:40:26,260
No, I'll tell you everything you
sure as fuck don't want to know.
593
00:40:45,070 --> 00:40:46,230
New deal.
594
00:40:47,070 --> 00:40:48,320
How long is the cable?
595
00:40:49,610 --> 00:40:50,700
Guess you'll find out.
596
00:40:56,830 --> 00:40:59,346
This? It's not Juliette's.
597
00:40:59,370 --> 00:41:01,870
But fuck you if I'm gonna
let you sell it as hers.
598
00:41:20,230 --> 00:41:21,560
Barnes, pick it up.
599
00:41:23,190 --> 00:41:24,190
Come on.
600
00:41:25,110 --> 00:41:26,836
- You have an update?
- Not yet.
601
00:41:26,860 --> 00:41:29,070
Look for any groups of
two moving down the stairs.
602
00:41:29,900 --> 00:41:30,900
Copy.
603
00:41:33,280 --> 00:41:35,660
Level 92. Two porters headed down.
604
00:41:37,990 --> 00:41:40,676
I'm not far behind. Get
a message to the mayor.
605
00:41:40,700 --> 00:41:41,790
Copy.
606
00:41:46,840 --> 00:41:48,050
I've got dinner.
607
00:41:49,880 --> 00:41:50,880
What ya doing?
608
00:41:51,720 --> 00:41:55,236
I was trying to track down a helmet
that was stolen from the suit room.
609
00:41:55,260 --> 00:41:59,100
So I went to an employee's
apartment, trying to find it.
610
00:41:59,640 --> 00:42:01,230
Trina Samuel's.
611
00:42:03,100 --> 00:42:04,666
Trina Samuel's.
612
00:42:04,690 --> 00:42:08,190
Yeah. She was solo's girlfriend.
613
00:42:09,150 --> 00:42:13,240
Yeah. I haven't thought
about her in a long time.
614
00:42:13,820 --> 00:42:16,466
Actually, I don't like thinking about her.
615
00:42:16,490 --> 00:42:18,256
Do you want chicken or beef?
616
00:42:18,280 --> 00:42:19,740
Why are you lying to me?
617
00:42:22,540 --> 00:42:24,410
I don't know what you're saying.
618
00:42:27,750 --> 00:42:30,550
Solo, trina. That's her.
619
00:42:31,050 --> 00:42:33,720
That's not you, is it?
620
00:42:35,220 --> 00:42:37,526
No. 'Cause this...
look at this. I found this.
621
00:42:37,550 --> 00:42:39,946
Cole Myers, the it shadow.
622
00:42:39,970 --> 00:42:43,406
- That's the actual...
- I am the it shadow!
623
00:42:43,430 --> 00:42:45,326
You don't know what
you're talking about!
624
00:42:45,350 --> 00:42:49,336
Don't say those words
to me! Don't you ever!
625
00:42:49,360 --> 00:42:51,086
I am solo!
626
00:42:51,110 --> 00:42:54,926
I am the it shadow, do you hear me?
627
00:42:54,950 --> 00:42:58,466
- Okay.
- I am solo! I am the it shadow!
628
00:42:58,490 --> 00:42:59,740
You're solo.
629
00:43:01,830 --> 00:43:03,000
You're solo.
630
00:43:04,500 --> 00:43:05,500
I'm sorry.
631
00:43:06,870 --> 00:43:08,000
I'm sorry.
632
00:43:10,170 --> 00:43:11,300
I'm sorry.
633
00:43:20,220 --> 00:43:22,760
You look terrible. You should
really have something to eat.
634
00:43:26,520 --> 00:43:27,810
I'm not hungry.
635
00:43:30,360 --> 00:43:34,280
I don't feel well.
636
00:43:38,030 --> 00:43:41,160
I need to just... I'm gonna lie down.
637
00:43:43,950 --> 00:43:45,000
I'm just gonna...
638
00:43:54,630 --> 00:43:56,010
This far enough down?
639
00:43:57,470 --> 00:43:58,606
I think so.
640
00:43:58,630 --> 00:44:00,446
Now, will it hold your ass?
641
00:44:00,470 --> 00:44:02,550
That I don't know.
642
00:44:07,430 --> 00:44:09,350
Mechanical!
643
00:44:09,940 --> 00:44:11,496
Stop!
644
00:44:11,520 --> 00:44:13,150
- Fuck.
- Shit.
645
00:44:14,190 --> 00:44:15,190
Come on.
646
00:44:20,700 --> 00:44:22,346
There's no brake, is there?
647
00:44:22,370 --> 00:44:25,160
There's the cable, and
there's the end of the cable.
648
00:44:28,000 --> 00:44:29,920
At least we'll die in the down deep.
649
00:44:48,350 --> 00:44:49,810
Give me your hand!
650
00:45:13,880 --> 00:45:15,000
Watch out.
651
00:45:16,750 --> 00:45:17,840
Fuck!
652
00:45:20,010 --> 00:45:22,300
- There they are!
- Get them!
653
00:45:26,430 --> 00:45:27,430
Watch out!
654
00:45:46,910 --> 00:45:48,716
- Fuck!
- They got through, sir.
655
00:45:48,740 --> 00:45:50,096
I noticed.
656
00:45:50,120 --> 00:45:51,556
Keep this channel clear.
657
00:45:51,580 --> 00:45:53,250
Sheriff billings, do you copy?
658
00:45:55,580 --> 00:45:56,856
Sheriff billings.
659
00:45:56,880 --> 00:45:57,936
Yes, Mr. Mayor?
660
00:45:57,960 --> 00:45:59,276
Sheriff, I regret to inform you
661
00:45:59,300 --> 00:46:02,236
that the fugitives from mechanical
just became your problem.
662
00:46:02,260 --> 00:46:03,736
I know that as a loyal servant of the silo,
663
00:46:03,760 --> 00:46:05,486
I can count on you to bring them in.
664
00:46:05,510 --> 00:46:06,970
Of course, Mr. Mayor.
665
00:46:07,800 --> 00:46:11,770
You can always count on me to
faithfully serve the silo and the pact.
666
00:46:36,750 --> 00:46:38,170
Come on.
49902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.