All language subtitles for Scarlet.Hill.S01E03.Episode.3.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,240 --> 00:00:20,880 All real estate properties will be transferred according to the will 2 00:00:20,960 --> 00:00:22,920 after Mr. Quach Linh's death. 3 00:00:23,760 --> 00:00:25,320 This will 4 00:00:25,400 --> 00:00:26,840 was completed 5 00:00:26,920 --> 00:00:30,400 while Mr. Quach Linh was of sound mind 6 00:00:30,480 --> 00:00:32,360 and follows his wishes accordingly. 7 00:00:32,439 --> 00:00:34,280 The drafting process 8 00:00:34,360 --> 00:00:36,640 was done in the presence of witnesses 9 00:00:36,720 --> 00:00:40,920 so there won't be any contest against its legality. 10 00:00:42,400 --> 00:00:43,240 Huh? 11 00:00:44,120 --> 00:00:45,840 Is that all? 12 00:00:45,920 --> 00:00:49,040 -Dad… -That's not enough for you? 13 00:00:50,120 --> 00:00:51,040 That's not it… 14 00:00:51,120 --> 00:00:54,320 If you can give up on gambling, 15 00:00:54,400 --> 00:00:58,320 this shall be enough to feed you well for the rest of your life. 16 00:00:59,240 --> 00:01:01,760 Listen up, all of you. 17 00:01:03,240 --> 00:01:05,560 The Quach family's future 18 00:01:05,640 --> 00:01:07,720 lies in your hands. 19 00:01:08,840 --> 00:01:12,640 All important financial decisions… 20 00:01:13,720 --> 00:01:16,000 must be approved by Nam first. 21 00:01:21,720 --> 00:01:23,600 I'm tired now. 22 00:01:24,680 --> 00:01:27,480 You can all leave. I need to rest. 23 00:01:44,760 --> 00:01:46,000 Nam. 24 00:01:47,680 --> 00:01:49,680 I need to talk to you. 25 00:01:51,360 --> 00:01:53,360 Mr. Quach wants to speak to him privately. 26 00:01:53,440 --> 00:01:54,840 But he's my husband. 27 00:02:55,760 --> 00:03:00,480 PRESENT DAY 28 00:03:17,760 --> 00:03:19,400 Vy, listen. 29 00:03:20,400 --> 00:03:21,560 What's wrong? 30 00:03:23,480 --> 00:03:24,320 They're the police. 31 00:03:35,840 --> 00:03:38,240 That couple isn't from around here, right Uncle? 32 00:03:39,560 --> 00:03:41,280 When we're out doing field work, 33 00:03:41,360 --> 00:03:43,480 don't call me Uncle. It makes me feel old. 34 00:03:43,560 --> 00:03:45,040 Would it kill you to call me Bro? 35 00:03:45,120 --> 00:03:47,680 You're like… 30 years older than me. 36 00:03:48,880 --> 00:03:49,760 Fine. 37 00:03:49,840 --> 00:03:51,120 Your little bro is sorry. 38 00:03:51,200 --> 00:03:52,360 Old bro. 39 00:03:52,440 --> 00:03:53,640 Just stick to the usual. 40 00:04:18,640 --> 00:04:19,680 Hello. 41 00:04:19,760 --> 00:04:21,000 I'm looking for Mrs. Hong. 42 00:04:29,080 --> 00:04:29,920 Is Mrs. Hong home? 43 00:04:44,640 --> 00:04:45,960 You're looking for me? 44 00:04:48,440 --> 00:04:50,040 He slipped and fell off the mountain? 45 00:04:50,120 --> 00:04:51,560 That's right. 46 00:04:51,640 --> 00:04:53,080 My condolences to your family. 47 00:05:06,400 --> 00:05:07,480 You're sure it's my son? 48 00:05:19,880 --> 00:05:22,040 When was the last time you saw him? 49 00:05:23,480 --> 00:05:24,840 At dinner. 50 00:05:25,400 --> 00:05:26,800 Around 7 or 8 p.m. 51 00:05:26,880 --> 00:05:29,120 Did he go out after dinner? 52 00:05:29,920 --> 00:05:30,800 How would I know? 53 00:05:32,400 --> 00:05:34,720 I'm his mom, not his nanny. 54 00:05:41,000 --> 00:05:42,120 After dinner, 55 00:05:42,640 --> 00:05:44,360 I went upstairs to rest. 56 00:05:44,440 --> 00:05:45,440 Whether he went out or not, 57 00:05:45,520 --> 00:05:46,680 how would I know? 58 00:05:46,760 --> 00:05:49,280 Is there anyone Mr. Chinh might be in conflict with? 59 00:05:52,920 --> 00:05:54,360 I thought you said it was an accident? 60 00:05:54,440 --> 00:05:56,560 We just need to ask some routine questions 61 00:05:56,640 --> 00:05:58,560 in order to rule out any other possibilities. 62 00:05:59,920 --> 00:06:01,080 My family… 63 00:06:01,160 --> 00:06:02,640 Is the wealthiest around here. 64 00:06:02,720 --> 00:06:05,200 I'm sure there are folks who are jealous of us. 65 00:06:07,920 --> 00:06:09,840 But a simpleton like Chinh 66 00:06:09,920 --> 00:06:12,120 can't possibly be in conflict with anyone. 67 00:06:14,160 --> 00:06:16,600 What will happen to his properties now that he's dead? 68 00:06:19,680 --> 00:06:21,000 Ah, that… 69 00:06:21,080 --> 00:06:22,960 is for your family to decide. 70 00:06:23,760 --> 00:06:25,240 If necessary, you can hire a lawyer. 71 00:06:26,120 --> 00:06:28,840 I thought you must know the laws well since you're the police? 72 00:06:28,920 --> 00:06:30,200 We're detectives. 73 00:06:30,280 --> 00:06:31,840 That's not our area of expertise. 74 00:06:32,360 --> 00:06:33,440 Fine then. 75 00:06:33,520 --> 00:06:34,880 I have no other questions. 76 00:06:36,080 --> 00:06:37,760 If there's anything else you want to know, 77 00:06:37,840 --> 00:06:40,800 go find Van, Chinh's wife. 78 00:06:40,880 --> 00:06:44,080 But don't you want to know when you can get his body back 79 00:06:44,160 --> 00:06:45,840 to hold a funeral? 80 00:06:46,880 --> 00:06:49,640 That depends on the authorities, who am I to question them? 81 00:06:49,720 --> 00:06:51,320 I'll get it back when it comes back. 82 00:06:54,480 --> 00:06:55,400 Thank you. 83 00:06:57,040 --> 00:06:57,920 Hey! 84 00:07:00,280 --> 00:07:02,600 Will the government provide us a coffin? 85 00:07:03,120 --> 00:07:05,640 This is considered a rural area, you know. 86 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 Hey. 87 00:07:12,800 --> 00:07:13,800 Yeah? 88 00:07:15,720 --> 00:07:17,200 This is the first time I've ever seen… 89 00:07:17,280 --> 00:07:18,280 Seen what? 90 00:07:18,360 --> 00:07:21,960 A mother not shedding a single tear after hearing about her son's death. 91 00:07:25,480 --> 00:07:26,800 What else did you see? 92 00:07:27,360 --> 00:07:29,840 She said her family is the wealthiest in the area 93 00:07:29,920 --> 00:07:32,320 but it didn't seem like it from the interior of the room. 94 00:07:32,840 --> 00:07:34,400 What about her demeanor? 95 00:07:35,760 --> 00:07:37,240 She was rather calm. 96 00:07:37,760 --> 00:07:39,800 The fact that the police came didn't even surprise her. 97 00:07:39,880 --> 00:07:41,360 Exactly. 98 00:07:42,280 --> 00:07:44,000 But you shouldn't assume, 99 00:07:45,280 --> 00:07:48,320 since there are many who are born indifferent 100 00:07:48,400 --> 00:07:51,120 and often show almost no emotion. 101 00:07:54,400 --> 00:07:55,240 Come on. 102 00:07:55,840 --> 00:07:58,640 I want to ask you some questions about your brother. 103 00:08:05,600 --> 00:08:07,080 I'm a police officer. 104 00:08:07,160 --> 00:08:09,440 I want to ask about your brother, Chinh. 105 00:08:09,520 --> 00:08:10,640 You're screwed! 106 00:08:19,960 --> 00:08:21,200 You're pregnant. 107 00:08:22,680 --> 00:08:23,840 You're screwed. 108 00:08:24,720 --> 00:08:25,760 You're pregnant. 109 00:08:25,840 --> 00:08:26,960 You're so dead. 110 00:08:27,920 --> 00:08:29,920 You're pregnant. 111 00:08:30,000 --> 00:08:31,160 You're so dead. 112 00:08:34,159 --> 00:08:35,200 Please, calm down. 113 00:08:35,280 --> 00:08:36,480 How could my husband be dead? 114 00:08:36,559 --> 00:08:38,799 -Please sit down. -Chinh! 115 00:08:46,080 --> 00:08:48,000 Where did you find him? 116 00:08:48,080 --> 00:08:49,120 At Lake Ha Mat. 117 00:08:49,200 --> 00:08:50,680 Lake Ha Mat? 118 00:08:52,240 --> 00:08:54,160 Why would he go there? 119 00:08:55,040 --> 00:08:56,960 He didn't even like fishing. 120 00:08:58,200 --> 00:08:59,680 It's cold season now, 121 00:09:00,280 --> 00:09:03,040 why would he even go there? 122 00:09:04,120 --> 00:09:07,440 How could you leave me, Chinh! 123 00:09:09,040 --> 00:09:11,160 May I ask when was the last time you saw Chinh? 124 00:09:15,920 --> 00:09:17,240 Last night… 125 00:09:18,000 --> 00:09:19,120 We… 126 00:09:19,880 --> 00:09:21,280 had dinner 127 00:09:21,360 --> 00:09:22,800 then went to bed as usual. 128 00:09:23,520 --> 00:09:24,840 When I woke up this morning, 129 00:09:24,920 --> 00:09:26,720 he wasn't there. 130 00:09:26,800 --> 00:09:30,000 I just thought that he went up the mountain to find herbs as usual. 131 00:09:30,080 --> 00:09:32,560 So you were the last person to see him alive? 132 00:09:34,120 --> 00:09:36,880 Did you notice anything different about him recently? 133 00:09:37,480 --> 00:09:38,640 No. 134 00:09:38,720 --> 00:09:40,640 Everything was normal between us. 135 00:09:42,440 --> 00:09:43,360 Do you happen to be pregnant? 136 00:09:45,760 --> 00:09:47,280 Why would you ask that? 137 00:09:47,360 --> 00:09:50,440 I heard Mr. Chinh's brother talking about someone being pregnant. 138 00:09:51,240 --> 00:09:53,840 And you believe what a crazy guy tells you? 139 00:09:53,920 --> 00:09:55,280 I'm not pregnant. 140 00:09:55,360 --> 00:09:58,000 So, you guys have no children? 141 00:10:01,120 --> 00:10:02,920 Chinh! 142 00:10:08,760 --> 00:10:11,360 So, you two rarely talked to Chinh? 143 00:10:11,440 --> 00:10:14,040 We haven't worked for that family for a while. 144 00:10:14,120 --> 00:10:15,960 No relation to them whatsoever. 145 00:10:16,040 --> 00:10:18,360 Chinh slipped, hit his head and died? 146 00:10:20,320 --> 00:10:21,840 That's hard to believe. 147 00:10:21,920 --> 00:10:22,800 How come? 148 00:10:22,880 --> 00:10:24,560 He grew up in this area 149 00:10:24,640 --> 00:10:26,480 and went to the mountain on a daily basis. 150 00:10:26,560 --> 00:10:28,120 If he could slip and die that easily, 151 00:10:28,200 --> 00:10:30,480 this old man would have met his end way before him. 152 00:10:30,560 --> 00:10:31,600 It's just karma! 153 00:10:34,200 --> 00:10:35,960 What did he do to get such karma? 154 00:10:38,600 --> 00:10:41,280 My wife used to work for Mrs. Hong 155 00:10:41,360 --> 00:10:42,720 and was often mistreated. 156 00:10:42,800 --> 00:10:43,920 So whenever that family is mentioned, 157 00:10:44,000 --> 00:10:46,240 she itches to get a word in. 158 00:10:47,600 --> 00:10:49,080 Thank you. 159 00:11:03,640 --> 00:11:04,480 Who is it? 160 00:11:04,560 --> 00:11:05,840 We're the police. 161 00:11:08,320 --> 00:11:09,320 Hello. 162 00:11:11,440 --> 00:11:12,560 Please come in. 163 00:11:20,920 --> 00:11:22,440 How may I help you? 164 00:11:22,520 --> 00:11:24,960 The body of Mr. Chinh was just found in the lake. 165 00:11:25,040 --> 00:11:27,080 Did you see him at all yesterday? 166 00:11:28,800 --> 00:11:29,920 I don't know. 167 00:11:30,000 --> 00:11:31,160 I've been staying at home. 168 00:11:32,240 --> 00:11:34,840 Do you often come into contact with him? 169 00:11:35,480 --> 00:11:38,280 He'd come to me for medicine whenever he was sick. 170 00:11:38,360 --> 00:11:39,840 Sometimes he'd also ask me 171 00:11:39,920 --> 00:11:41,840 to turn his rare herbs into medicine 172 00:11:41,920 --> 00:11:43,560 so he could sell for a better price. 173 00:11:43,640 --> 00:11:45,840 Have you ever seen him get hostile with anyone? 174 00:11:46,920 --> 00:11:48,800 That guy couldn't even hurt a fly, 175 00:11:48,880 --> 00:11:50,080 let alone another person. 176 00:11:53,560 --> 00:11:54,520 But how did he die? 177 00:11:54,600 --> 00:11:56,120 He suffered a head injury, 178 00:11:56,200 --> 00:11:57,720 most likely caused by hitting a rock. 179 00:11:57,800 --> 00:11:59,480 Or maybe he fell down the mountain. 180 00:12:02,280 --> 00:12:03,520 What is it? 181 00:12:04,480 --> 00:12:05,880 Right now 182 00:12:05,960 --> 00:12:08,640 is the season of Night Snake grass. 183 00:12:08,720 --> 00:12:10,320 A very rare 184 00:12:10,400 --> 00:12:11,800 and valuable medicinal herb. 185 00:12:12,800 --> 00:12:14,880 Collecting it is no simple job, 186 00:12:14,960 --> 00:12:16,480 it's rather arduous. 187 00:12:16,560 --> 00:12:19,560 You have to collect it before the sunlight hits. 188 00:12:19,640 --> 00:12:21,880 Else, it will lose its medicinal properties. 189 00:12:21,960 --> 00:12:23,800 Such a strange plant exists? 190 00:12:25,840 --> 00:12:27,120 You're just a mere mortal. 191 00:12:27,200 --> 00:12:28,760 Don't expect to understand the wisdom of the gods. 192 00:12:28,840 --> 00:12:31,240 So you meant… Because it was dark, 193 00:12:32,280 --> 00:12:33,880 and the night-dew was heavy 194 00:12:34,760 --> 00:12:36,800 that… the cliff was slippery, 195 00:12:36,880 --> 00:12:39,040 making it easy to fall down? 196 00:12:39,120 --> 00:12:41,760 Precious things have their price. 197 00:12:41,840 --> 00:12:43,800 Sometimes you might even have to trade your life for them. 198 00:12:49,280 --> 00:12:50,320 Don't touch it! 199 00:12:52,400 --> 00:12:55,240 I can't have it sullied by a mere mortal like you. 200 00:12:57,400 --> 00:12:58,760 Well then… 201 00:12:59,880 --> 00:13:01,120 Can you tell us 202 00:13:03,400 --> 00:13:05,200 where we can find this Night Snake grass? 203 00:13:48,680 --> 00:13:50,480 If it's Night Snake grass then it makes sense. 204 00:13:50,560 --> 00:13:53,480 It takes two people to move through there safely. 205 00:13:54,120 --> 00:13:56,680 But according to your parents, Chinh was familiar with the mountain 206 00:13:56,760 --> 00:13:58,760 so this accident seemed unusual. 207 00:13:58,840 --> 00:14:00,320 How nosy of them. 208 00:14:00,400 --> 00:14:02,080 Even monkeys fall from trees. 209 00:14:02,160 --> 00:14:05,080 Many people broke their limbs trying to get Night Snake grass 210 00:14:05,160 --> 00:14:07,160 and had to ask Shaman Mo for help. 211 00:14:07,680 --> 00:14:09,120 At midnight, 212 00:14:09,200 --> 00:14:11,360 There was a heavy rain that lasted until dawn. 213 00:14:11,440 --> 00:14:13,280 It must have been dangerous, with the ground being so slippery. 214 00:14:13,360 --> 00:14:15,040 How come you know the exact time it rained? 215 00:14:16,200 --> 00:14:17,880 Well, the rain woke me up. 216 00:14:17,960 --> 00:14:19,960 I rushed outside to get the laundry. 217 00:14:20,040 --> 00:14:21,800 I ended up fumbling and dropped everything 218 00:14:21,880 --> 00:14:23,640 so now I have to rewash them. 219 00:14:24,200 --> 00:14:26,960 You still haven't answered how you knew it was exactly midnight. 220 00:14:27,040 --> 00:14:29,280 When I got back to bed, I couldn't sleep 221 00:14:29,360 --> 00:14:31,240 so I just stared at the clock, waiting for the morning to come. 222 00:14:32,280 --> 00:14:34,440 And it's such a tiny detail, why do you keep grilling me? 223 00:14:35,040 --> 00:14:36,200 When you ran out here, 224 00:14:36,280 --> 00:14:38,200 did you see anyone leaving their house? 225 00:14:39,640 --> 00:14:41,600 Have you seen Chinh argue with anybody? 226 00:14:43,960 --> 00:14:45,240 You son of a bitch! 227 00:14:45,320 --> 00:14:47,000 If I see you hanging around here, I'll kill you! 228 00:14:48,360 --> 00:14:49,520 Well, he is a man after all. 229 00:14:49,600 --> 00:14:51,880 He gets upset sometimes, but then he forgets. 230 00:14:51,960 --> 00:14:53,760 That guy was as gentle as a lamb, 231 00:14:53,840 --> 00:14:55,400 he wouldn't possibly hold a grudge against someone. 232 00:14:55,480 --> 00:14:56,320 Thank you. 233 00:14:56,400 --> 00:14:59,040 We have to find the place where this Night Snake grass grows. 234 00:15:01,520 --> 00:15:03,120 I can take you if you want. 235 00:15:04,680 --> 00:15:06,240 You can lean against me 236 00:15:06,320 --> 00:15:07,920 so you won't slip. 237 00:15:08,000 --> 00:15:09,240 Even if you were to fall on me, 238 00:15:09,320 --> 00:15:10,560 I won't hold you responsible. 239 00:15:10,640 --> 00:15:12,480 No, it's okay. 240 00:15:12,560 --> 00:15:14,280 My Uncle may look old, 241 00:15:14,840 --> 00:15:16,160 but he's still got it. 242 00:15:16,240 --> 00:15:17,960 I can just lean on him. 243 00:15:18,040 --> 00:15:19,040 Goodbye. 244 00:15:24,720 --> 00:15:28,120 Next time we're out on the field, take it easy with the grooming, will you? 245 00:15:28,200 --> 00:15:30,200 But I heard you were once a ladies man yourself. 246 00:15:30,280 --> 00:15:31,520 You dare talk back? 247 00:15:40,520 --> 00:15:42,000 He went into the woods to get herbs 248 00:15:42,080 --> 00:15:44,360 yet his body was found in the lake. 249 00:15:44,440 --> 00:15:46,920 There's a high chance this is a homicide. 250 00:15:47,560 --> 00:15:48,680 Be careful. 251 00:15:48,760 --> 00:15:51,480 What are the biggest mistakes an investigator can make? 252 00:15:52,840 --> 00:15:54,720 Making baseless hypotheses 253 00:15:54,800 --> 00:15:57,000 and getting stuck in any presumption. 254 00:15:57,520 --> 00:15:58,600 Good. 255 00:16:00,320 --> 00:16:01,760 Perfect score. 256 00:16:01,840 --> 00:16:04,560 Hopefully the pathologist has got something for us. 257 00:16:22,320 --> 00:16:24,520 How was your relationship with Chinh? 258 00:16:27,800 --> 00:16:28,800 We weren't close. 259 00:16:31,120 --> 00:16:32,840 I got to know Chinh through Luu. 260 00:16:32,920 --> 00:16:35,360 He helped me renovate these two cabins. 261 00:16:35,440 --> 00:16:36,720 During that time, 262 00:16:36,800 --> 00:16:39,760 have you ever seen Chinh argue or get hostile with anyone? 263 00:16:47,840 --> 00:16:48,680 I haven't. 264 00:16:51,960 --> 00:16:53,040 But… 265 00:16:53,640 --> 00:16:55,800 Do you think he was killed by someone holding a grudge against him? 266 00:16:55,880 --> 00:16:57,520 What makes you think this is a murder? 267 00:16:59,760 --> 00:17:02,080 Well, I've been asked these kinds of question before. 268 00:17:02,160 --> 00:17:04,640 These questions are just part of our precedure. 269 00:17:04,720 --> 00:17:06,640 It's nothing to be worried about. 270 00:17:08,240 --> 00:17:10,960 Come on, they just want to see your mom for a minute. 271 00:17:11,040 --> 00:17:13,400 No! Mom can't be alone with men. 272 00:17:13,480 --> 00:17:14,920 So you're not a man? 273 00:17:15,000 --> 00:17:16,880 I'm a kid. Mom's safe with me. 274 00:17:16,960 --> 00:17:20,000 Just a kid and already protecting your mom. 275 00:17:20,079 --> 00:17:20,920 Good! 276 00:17:21,599 --> 00:17:22,839 We're the police. 277 00:17:22,920 --> 00:17:25,200 We protect good people from bad people. 278 00:17:25,280 --> 00:17:26,640 You're… a police officer? 279 00:17:27,240 --> 00:17:28,680 -Yes. -Then where's your gun? 280 00:17:28,760 --> 00:17:30,520 It's fine if you're undercover and not wearing the uniform 281 00:17:30,600 --> 00:17:31,680 but you should still carry a gun. 282 00:17:31,760 --> 00:17:34,040 I'm not that easy to fool. 283 00:17:35,400 --> 00:17:37,160 You meant this? 284 00:17:39,800 --> 00:17:41,160 Wow… 285 00:17:41,240 --> 00:17:42,240 A gun! 286 00:17:44,840 --> 00:17:46,880 But you can't bully my mom. 287 00:17:52,040 --> 00:17:53,800 -Little Bao. -Yes? 288 00:17:53,880 --> 00:17:55,120 Have you met Mr. Chinh? 289 00:17:55,200 --> 00:17:56,520 Yes, I have. 290 00:17:56,600 --> 00:17:58,040 How do you feel about him? 291 00:17:58,120 --> 00:18:00,920 Any man… can be a bad guy. 292 00:18:01,000 --> 00:18:02,240 Except for 293 00:18:02,320 --> 00:18:03,360 the police. 294 00:18:05,200 --> 00:18:06,240 I'll stand guard here 295 00:18:06,320 --> 00:18:08,080 so no bad guy can eavesdrop on you. 296 00:18:08,720 --> 00:18:09,760 Thank you, comrade! 297 00:18:16,120 --> 00:18:17,360 Please help yourself. 298 00:18:18,800 --> 00:18:20,760 We're here to ask about Chinh's death. 299 00:18:21,960 --> 00:18:23,040 What? 300 00:18:23,840 --> 00:18:25,560 I just saw him yesterday morning. 301 00:18:25,640 --> 00:18:26,600 What happened? 302 00:18:26,680 --> 00:18:27,520 He hit his head on a rock. 303 00:18:27,600 --> 00:18:29,920 Due to the rain, the ground was probably too slippery. 304 00:18:32,760 --> 00:18:34,080 Chinh is dead? 305 00:18:42,040 --> 00:18:43,200 Who would have thought 306 00:18:43,800 --> 00:18:45,760 this place could be so dangerous. 307 00:18:46,280 --> 00:18:47,920 Vy, listen. 308 00:18:48,520 --> 00:18:50,840 -They're the police. -Why are the police here? 309 00:18:50,920 --> 00:18:52,560 I don't know. 310 00:18:52,640 --> 00:18:54,560 Why did you and Luu come here? 311 00:18:55,800 --> 00:18:56,680 I'm a businessman. 312 00:18:56,760 --> 00:18:59,960 These cabins are part of my homestay project. 313 00:19:00,040 --> 00:19:01,400 This place is quite interesting. 314 00:19:01,480 --> 00:19:02,560 I'm sure it will be popular. 315 00:19:02,640 --> 00:19:04,400 Thank you. For now, 316 00:19:04,480 --> 00:19:06,880 I just want to dedicate this to my wife and kid. 317 00:19:06,960 --> 00:19:07,920 Such a happy family you have! 318 00:19:08,520 --> 00:19:10,920 But… I don't see any family picture? 319 00:19:15,000 --> 00:19:16,120 Actually… 320 00:19:16,640 --> 00:19:17,880 Luu's not Bao's father. 321 00:19:19,120 --> 00:19:21,280 You probably noticed it already. 322 00:19:21,360 --> 00:19:22,600 The boy's a bit quirky. 323 00:19:24,360 --> 00:19:25,440 How long have you been here? 324 00:19:26,040 --> 00:19:27,120 A couple of days. 325 00:19:27,200 --> 00:19:29,680 It's been almost a year for me. 326 00:19:29,760 --> 00:19:32,360 I had to do proper research before getting started. 327 00:19:37,560 --> 00:19:39,720 The police were staring at you just now. 328 00:19:39,800 --> 00:19:42,400 Your bruises and injuries are our own matter. 329 00:19:42,480 --> 00:19:44,400 Have you ever seen 330 00:19:44,480 --> 00:19:46,200 Chinh argue with anybody? 331 00:19:47,400 --> 00:19:48,640 No, I haven't. 332 00:19:49,640 --> 00:19:51,360 He was always calm. 333 00:19:51,440 --> 00:19:53,400 He was very straight-forward, 334 00:19:53,480 --> 00:19:55,080 honest and kind. 335 00:19:55,160 --> 00:19:56,960 During the time you worked together, 336 00:19:57,040 --> 00:19:58,320 have you had any problems with Chinh? 337 00:19:58,400 --> 00:19:59,320 No. 338 00:19:59,880 --> 00:20:01,440 Working with him was easy. 339 00:20:01,520 --> 00:20:02,400 Everything was transparent 340 00:20:02,480 --> 00:20:04,520 and I'm quite reasonable myself. 341 00:20:04,600 --> 00:20:05,960 Last question. 342 00:20:06,040 --> 00:20:07,640 How did you get those injuries? 343 00:20:15,000 --> 00:20:16,160 To avoid any trouble, 344 00:20:16,240 --> 00:20:18,120 you should stay calm, 345 00:20:18,200 --> 00:20:19,400 Don't be anxious. 346 00:20:19,480 --> 00:20:20,960 They'll get suspicious. 347 00:20:22,120 --> 00:20:23,920 From gardening. 348 00:20:24,000 --> 00:20:26,360 Since I like those scarlet flowers outside. 349 00:20:26,440 --> 00:20:28,040 But… I was so clumsy 350 00:20:28,120 --> 00:20:30,520 that I fell right into the bushes. 351 00:20:30,600 --> 00:20:33,280 I hurt myself trying to get out. 352 00:20:34,520 --> 00:20:36,440 You speak as though you fell into a trap. 353 00:20:38,960 --> 00:20:40,880 Yeah, it's ridiculous. 354 00:20:40,960 --> 00:20:42,200 I'm such a clumsy person 355 00:20:42,800 --> 00:20:44,400 and I can't help fiddling with things. 356 00:20:48,800 --> 00:20:50,480 Those red flowers 357 00:20:51,000 --> 00:20:52,280 are probably called Scarlet Sage. 358 00:20:56,160 --> 00:20:57,360 Interesting! 359 00:20:58,840 --> 00:21:01,760 Such a simple name for such a beautiful flower. 360 00:21:03,000 --> 00:21:05,480 But Scarlet Sages don't have thorns. 361 00:21:13,280 --> 00:21:14,640 I didn't say 362 00:21:14,720 --> 00:21:17,480 that I got scratched by them. 363 00:21:17,560 --> 00:21:18,800 In the garden, 364 00:21:18,880 --> 00:21:20,480 next to the Scarlet Sages, 365 00:21:20,560 --> 00:21:22,280 are rose bushes. 366 00:21:23,280 --> 00:21:24,800 Why didn't you ask your helper 367 00:21:24,880 --> 00:21:28,240 instead of tending to the garden yourself 368 00:21:28,320 --> 00:21:29,400 Why all the fuss? 369 00:21:29,480 --> 00:21:31,920 Luu and I came here to be close to nature. 370 00:21:32,000 --> 00:21:33,120 Not to be served. 371 00:21:34,440 --> 00:21:36,440 There are many dangers lurking in nature, 372 00:21:36,520 --> 00:21:37,800 you should be careful. 373 00:21:41,560 --> 00:21:43,760 Also, remind the kid to not run around too much. 374 00:21:44,480 --> 00:21:45,440 Goodbye. 375 00:21:53,960 --> 00:21:57,080 You know these aren't Scarlet Sages, right? 376 00:21:57,160 --> 00:21:58,400 They're Snapdragons. 377 00:21:59,680 --> 00:22:01,720 People who don't know much about flowers… 378 00:22:02,680 --> 00:22:04,560 can easily 379 00:22:04,640 --> 00:22:05,960 get them confused. 380 00:22:10,960 --> 00:22:13,480 Maybe she really doesn't know much about gardening. 381 00:22:15,680 --> 00:22:16,760 Who knows? 382 00:22:17,400 --> 00:22:19,720 Some people have innate acting abilities. 383 00:22:24,200 --> 00:22:25,800 They're leaving already? They just got here. 384 00:22:25,880 --> 00:22:29,040 Do you want the police to stay then? 385 00:22:29,120 --> 00:22:30,240 If they're here, 386 00:22:30,320 --> 00:22:32,480 the bad guys won't be able to do anything. 387 00:22:33,520 --> 00:22:35,640 Why are you so protective of your mom? 388 00:22:35,720 --> 00:22:37,480 I heard Grandma telling her 389 00:22:37,560 --> 00:22:39,360 that she must be careful with men. 390 00:22:39,440 --> 00:22:41,400 That's why I have to protect her. 391 00:22:42,200 --> 00:22:43,880 There must be a reason, no? 392 00:22:43,960 --> 00:22:45,120 Mom wouldn't tell me. 393 00:22:45,200 --> 00:22:46,360 Everytime I asked, 394 00:22:46,440 --> 00:22:47,360 she'd look sad. 395 00:22:47,440 --> 00:22:48,560 That's why I can't ask. 396 00:22:51,280 --> 00:22:54,360 Auntie, did someone get killed? Or was something valuable stolen? 397 00:22:54,960 --> 00:22:56,920 Why would you ask that? 398 00:22:57,000 --> 00:22:58,720 In the comics I read, 399 00:22:58,800 --> 00:23:01,560 the detectives would only come for murder cases 400 00:23:01,640 --> 00:23:03,560 or heists of the century. 401 00:23:03,640 --> 00:23:05,480 It must be something big. 402 00:23:06,280 --> 00:23:07,440 I don't really know. 403 00:23:08,440 --> 00:23:11,160 But, you do know what "valuable things" are? 404 00:23:17,800 --> 00:23:19,200 So in your house, 405 00:23:19,280 --> 00:23:21,080 is there anything valuable? 406 00:23:21,160 --> 00:23:22,920 There is. 407 00:23:24,280 --> 00:23:26,120 Five volumes of Detective Conan under the mattress. 408 00:23:26,720 --> 00:23:28,240 Keep it a secret. 409 00:23:31,920 --> 00:23:35,960 Uncle Luu must buy expensive stuff for you and your mom all the time, right? 410 00:23:37,280 --> 00:23:39,320 Who needs his gifts? 411 00:23:39,400 --> 00:23:41,200 Mom forced me to take them. 412 00:23:46,000 --> 00:23:46,920 Bro. 413 00:23:52,160 --> 00:23:54,280 Did the police ask you about Vy? 414 00:23:57,840 --> 00:23:58,880 What do you mean? 415 00:23:59,360 --> 00:24:01,280 Well, when I went to the bathroom last night, 416 00:24:01,360 --> 00:24:02,840 I saw her leaving through the back door. 417 00:24:07,640 --> 00:24:08,760 What does that have to do with the police? 418 00:24:08,840 --> 00:24:11,200 Even an idiot can see something is wrong here. 419 00:24:12,040 --> 00:24:14,040 Chinh went missing last night 420 00:24:14,120 --> 00:24:16,640 and his body was found this morning. And Vy… 421 00:24:16,720 --> 00:24:18,680 Even an idiot can understand simple words. 422 00:24:19,320 --> 00:24:21,280 The police already said it was an accident. 423 00:24:21,360 --> 00:24:23,520 They were only asking around as a formality. 424 00:24:24,360 --> 00:24:26,840 You don't know the real world like me. 425 00:24:26,920 --> 00:24:28,520 Cops are unpredictable. 426 00:24:29,480 --> 00:24:30,520 Especially that handsome one. 427 00:24:32,400 --> 00:24:33,440 What about him? 428 00:24:34,600 --> 00:24:36,320 He kept asking me 429 00:24:36,400 --> 00:24:37,960 if there was anything strange. 430 00:24:38,760 --> 00:24:39,880 And you told him everything? 431 00:24:39,960 --> 00:24:41,240 I'm not crazy. 432 00:24:41,840 --> 00:24:43,280 She's your wife. 433 00:24:43,360 --> 00:24:45,200 Meaning she's my boss, too! 434 00:24:47,040 --> 00:24:48,160 See how smart I am? 435 00:24:51,640 --> 00:24:52,800 Thank you. 436 00:24:53,400 --> 00:24:55,120 Since you consider me as family, 437 00:24:55,200 --> 00:24:56,600 I'll tell you this. 438 00:24:58,800 --> 00:25:00,640 I brought Vy here as part of her treatment. 439 00:25:01,400 --> 00:25:03,400 Remember the doctor that I had you pick up? 440 00:25:06,000 --> 00:25:08,120 Vy has a severe mental issue 441 00:25:08,200 --> 00:25:09,680 so sometimes 442 00:25:09,760 --> 00:25:11,200 she sleepwalks. 443 00:25:12,040 --> 00:25:13,560 But don't tell this to anyone. 444 00:25:14,400 --> 00:25:16,040 I don't want there to be any problem. 445 00:25:16,920 --> 00:25:18,480 Vy is under enough pressure as it is. 446 00:25:21,200 --> 00:25:22,040 Yes. 447 00:25:22,120 --> 00:25:23,160 Got it. 448 00:25:24,040 --> 00:25:25,280 You can trust me. 449 00:25:25,880 --> 00:25:27,480 Even if I have a knife to my neck, 450 00:25:27,560 --> 00:25:29,240 I will keep my mouth shut. 451 00:25:29,320 --> 00:25:32,160 City folks aren't simple. 452 00:25:32,240 --> 00:25:34,480 It was trouble as soon as they got here. 453 00:25:34,560 --> 00:25:36,760 You talk as if nothing ever happens around here. 454 00:25:37,360 --> 00:25:40,080 Well he suddenly dropped dead, weren't you a bit glad? 455 00:25:40,680 --> 00:25:43,080 I have no attachments here. 456 00:25:43,160 --> 00:25:45,080 I'll get us to the city. 457 00:25:45,160 --> 00:25:46,720 Suong is my ticket to a new life. 458 00:25:46,800 --> 00:25:48,920 Do what you want, just don't you get knocked up again. 459 00:25:49,000 --> 00:25:51,720 One time was humilliating enough. 460 00:25:52,520 --> 00:25:53,800 Don't worry. 461 00:25:53,880 --> 00:25:55,400 I have him… 462 00:25:55,480 --> 00:25:57,400 wrapped around my little finger. 463 00:26:10,240 --> 00:26:11,840 I need to talk to you. 464 00:26:12,360 --> 00:26:13,800 Okay. 465 00:26:13,880 --> 00:26:14,920 Please come in. 466 00:26:23,080 --> 00:26:24,600 Money really makes a difference. 467 00:26:24,680 --> 00:26:26,120 This is good. 468 00:26:26,200 --> 00:26:27,760 Thank you. 469 00:26:27,840 --> 00:26:29,560 Why do you want to see me? 470 00:26:31,920 --> 00:26:34,480 What else? My four months of rent. 471 00:26:34,560 --> 00:26:35,840 Don't play dumb. 472 00:26:37,400 --> 00:26:38,480 Oh… 473 00:26:38,560 --> 00:26:41,280 My initial agreement with Chinh 474 00:26:41,360 --> 00:26:42,560 is that I would pay after six months. 475 00:26:42,640 --> 00:26:45,920 Oh? Don't you know he just passed away? 476 00:26:46,000 --> 00:26:47,160 Well… 477 00:26:47,240 --> 00:26:50,200 Because the time it took to build Scarlet Hill… 478 00:26:50,760 --> 00:26:51,720 Chinh is gone. 479 00:26:53,080 --> 00:26:54,240 Now, I'm the landowner. 480 00:26:54,800 --> 00:26:57,360 You will discuss everything with me from now on. 481 00:27:00,320 --> 00:27:02,000 Chinh was a feeble one. 482 00:27:02,080 --> 00:27:05,280 That's why he let you talk him into these ridiculous deals. 483 00:27:06,520 --> 00:27:07,800 Whether you stay or not, 484 00:27:07,880 --> 00:27:11,360 my decision depends on how quickly you can pay me. 485 00:27:11,440 --> 00:27:14,000 I do have the money, just not right now. 486 00:27:14,080 --> 00:27:16,520 You really caught me by surprise here, it's hard for me to keep up. 487 00:27:16,600 --> 00:27:17,520 How long? 488 00:27:19,320 --> 00:27:20,520 Uh… 489 00:27:21,120 --> 00:27:22,160 16 days. 490 00:27:22,840 --> 00:27:24,720 I will pay you four months' rent upfront 491 00:27:24,800 --> 00:27:26,440 as well as deposit one month. 492 00:27:30,000 --> 00:27:31,760 I'll be counting the days. 493 00:27:31,840 --> 00:27:32,680 Right. 494 00:27:46,360 --> 00:27:48,840 The payback period is one year. 495 00:27:48,920 --> 00:27:51,280 First year growth projection is at 25%. 496 00:27:51,360 --> 00:27:52,680 Next year, 497 00:27:53,320 --> 00:27:54,840 I'll pay you back 50%. 498 00:28:00,760 --> 00:28:01,960 The year after that, 499 00:28:03,200 --> 00:28:04,680 I'll pay off the rest, 500 00:28:04,760 --> 00:28:06,600 including the interest and penalties. 501 00:28:07,160 --> 00:28:08,640 This project has great potential. 502 00:28:08,720 --> 00:28:09,880 DESIGN DOCUMENT 503 00:28:16,200 --> 00:28:19,480 I hope you will be able to see the fruits of your labor by next year. 504 00:28:20,200 --> 00:28:21,760 Thank you for trusting me. 505 00:28:21,840 --> 00:28:23,520 I definitely won't let you down. 506 00:28:23,600 --> 00:28:25,720 But this year, you're still late on your payment. 507 00:28:26,560 --> 00:28:28,600 If this gets out, 508 00:28:28,680 --> 00:28:30,120 how will I look to other people? 509 00:28:32,440 --> 00:28:34,040 Sir, sir! 510 00:28:34,120 --> 00:28:36,040 No, no! 511 00:28:36,120 --> 00:28:39,080 Sir, please! 512 00:29:17,840 --> 00:29:19,440 The police came by today. 513 00:29:20,160 --> 00:29:21,080 Don't worry. 514 00:29:22,120 --> 00:29:23,560 They didn't see anything. 515 00:29:27,120 --> 00:29:29,040 Even if they did, 516 00:29:29,120 --> 00:29:30,760 there's nothing they can do to us. 517 00:29:31,720 --> 00:29:34,400 Cops need concrete evidence to make their cases. 518 00:29:34,480 --> 00:29:36,000 Your dark magic is nothing but superstition… 519 00:29:36,080 --> 00:29:36,920 Hey! 520 00:29:37,960 --> 00:29:40,000 Watch your mouth. 521 00:29:40,080 --> 00:29:41,200 I'm sorry. 522 00:29:41,280 --> 00:29:44,040 I didn't mean any disrespect. You know what I meant. 523 00:29:48,680 --> 00:29:50,040 In a few days, 524 00:29:50,120 --> 00:29:51,720 please help us with the funeral. 525 00:29:52,920 --> 00:29:54,600 I want to quickly send Chinh off. 526 00:29:55,440 --> 00:29:58,280 I don't want his poor soul to linger around. 527 00:30:01,520 --> 00:30:02,840 I'll take care of it. Don't worry. 528 00:30:02,920 --> 00:30:04,800 You just go on with your life. 529 00:30:06,440 --> 00:30:08,320 But for this matter, 530 00:30:08,400 --> 00:30:10,520 -I will need… -Surcharges are included. 531 00:30:28,160 --> 00:30:29,560 Van? 532 00:30:29,640 --> 00:30:30,960 Are you there? 533 00:31:48,520 --> 00:31:49,640 Mother. 534 00:31:49,720 --> 00:31:51,200 Where were you? 535 00:31:51,280 --> 00:31:53,240 Oh… I went for a walk. 536 00:31:55,440 --> 00:31:56,800 A walk? 537 00:31:56,880 --> 00:31:58,800 There's no dinner yet you went for a walk? 538 00:32:00,040 --> 00:32:00,960 Now that your husband is dead, 539 00:32:01,040 --> 00:32:03,720 -I'm nothing to you, is that it? -No, it's not like that. 540 00:32:05,280 --> 00:32:07,400 I just wanted to get some fresh air. 541 00:32:07,480 --> 00:32:08,480 I'll get dinner ready right away. 542 00:32:42,280 --> 00:32:43,360 What's wrong? 543 00:32:50,360 --> 00:32:51,640 Do you think… 544 00:32:53,040 --> 00:32:55,800 I have anything to do with Chinh's death? 545 00:32:55,880 --> 00:32:57,440 Don't be silly. 546 00:32:57,520 --> 00:32:59,040 How could you? 547 00:33:02,880 --> 00:33:04,160 Last night, after I finished work… 548 00:33:06,040 --> 00:33:07,360 I came to bed but 549 00:33:08,040 --> 00:33:09,600 you weren't there. 550 00:33:11,640 --> 00:33:13,200 I looked everywhere but couldn't find you. 551 00:33:15,000 --> 00:33:16,800 Suddenly, I had a hunch… 552 00:33:17,440 --> 00:33:19,680 that you would be at the abandoned Quach mansion. 553 00:34:04,320 --> 00:34:05,160 Vy. 554 00:34:06,640 --> 00:34:08,320 You had no shoes on. 555 00:34:08,400 --> 00:34:09,719 No jacket either. 556 00:34:10,440 --> 00:34:12,480 You must have sleepwalked through the woods. 557 00:34:12,560 --> 00:34:15,400 That's why you and your clothes were scratched up like that. 558 00:34:16,159 --> 00:34:18,440 Lucky that I found you early. 559 00:34:18,960 --> 00:34:20,600 Else, you might have frozen to death. 560 00:34:22,159 --> 00:34:23,920 Chinh was dying somewhere out there, 561 00:34:24,480 --> 00:34:25,920 and meanwhile, 562 00:34:26,000 --> 00:34:27,679 you were at the Quach's abandoned mansion. 563 00:34:27,760 --> 00:34:29,600 How could you be linked to him? 564 00:34:34,159 --> 00:34:35,120 What's wrong? 565 00:34:38,360 --> 00:34:40,199 I was afraid that you'd be worried 566 00:34:40,280 --> 00:34:41,440 so I hid it from you. 567 00:34:44,120 --> 00:34:45,840 When I was sleepwalking… 568 00:34:46,679 --> 00:34:47,719 I saw… 569 00:34:48,360 --> 00:34:49,360 What? 570 00:34:55,159 --> 00:34:56,719 Everything… 571 00:34:56,800 --> 00:34:58,240 was so hazy. 572 00:34:58,320 --> 00:35:00,400 Go! 573 00:35:00,480 --> 00:35:01,400 Vy. 574 00:35:07,680 --> 00:35:08,600 Vy. 575 00:35:10,640 --> 00:35:11,920 Vy. 576 00:35:26,920 --> 00:35:27,920 Get out of here! 577 00:35:28,640 --> 00:35:30,640 Don't be scared. I'm right here. 578 00:35:30,720 --> 00:35:31,680 It's all just a hallucination. 579 00:35:31,760 --> 00:35:33,120 Don't be scared. 580 00:35:33,200 --> 00:35:34,640 It's not the same. 581 00:35:35,560 --> 00:35:37,360 It was horrible! 582 00:35:37,440 --> 00:35:39,000 Much worse! 583 00:35:41,960 --> 00:35:43,800 It felt so real this time. 584 00:35:44,800 --> 00:35:46,320 Okay. Don't think anymore. 585 00:35:47,520 --> 00:35:48,960 Just stop thinking. 586 00:35:49,040 --> 00:35:50,280 Stop thinking. 587 00:35:59,000 --> 00:36:00,640 He didn't have any enemies. 588 00:36:00,720 --> 00:36:03,160 Everyone who knew him said he was a nice person. 589 00:36:03,240 --> 00:36:05,040 Normally, when the husband is murdered, 590 00:36:05,120 --> 00:36:07,200 the prime suspect would be the wife. 591 00:36:07,280 --> 00:36:10,480 If I was murdered, you'd be the number one suspect. 592 00:36:10,560 --> 00:36:13,280 Obviously since we're joined at the hip. 593 00:36:13,360 --> 00:36:14,640 And if I was murdered, 594 00:36:14,720 --> 00:36:17,520 then most likely your wife did it out of jealousy. 595 00:36:20,040 --> 00:36:22,240 He had no life insurance. 596 00:36:22,760 --> 00:36:24,560 Didn't have many assets either. 597 00:36:25,560 --> 00:36:27,920 If this was a case of jealousy then… 598 00:36:31,240 --> 00:36:33,400 That Luu -Vy couple is interesting, too. 599 00:36:34,160 --> 00:36:35,520 Their answers 600 00:36:35,600 --> 00:36:37,200 were very well-prepared. 601 00:36:37,280 --> 00:36:39,760 Behind their amiable front, 602 00:36:40,760 --> 00:36:42,960 I felt something strange. 603 00:36:44,160 --> 00:36:45,480 Especially Vy. 604 00:36:47,560 --> 00:36:48,840 Uncle. 605 00:36:48,920 --> 00:36:51,080 I had some of our guys check out the people there. 606 00:36:53,800 --> 00:36:55,760 The biggest issue with this case, 607 00:36:57,000 --> 00:36:59,520 is we haven't located the initial crime scene. 608 00:36:59,600 --> 00:37:03,640 The water has helped the culprit cover up his tracks. 609 00:37:04,680 --> 00:37:05,520 How tricky! 610 00:37:07,080 --> 00:37:08,840 Wow, speak of the devil. 611 00:37:09,520 --> 00:37:11,440 The forensics team is calling. 612 00:37:13,080 --> 00:37:14,520 After bringing in samples and analyzing the material 613 00:37:14,600 --> 00:37:15,800 taken from the victim's soles, 614 00:37:15,880 --> 00:37:18,040 we found a lot of pebbles. 615 00:37:18,120 --> 00:37:20,840 And pebbles are usually found 616 00:37:20,920 --> 00:37:23,640 at seasides, riversides or around the creeks. 617 00:37:23,720 --> 00:37:26,000 The victim often spends time around the forest and creek. 618 00:37:26,080 --> 00:37:27,640 It's not strange for him to step on pebbles. 619 00:37:27,720 --> 00:37:28,560 Here. 620 00:37:32,240 --> 00:37:35,000 These pebbles are all round and nice, 621 00:37:35,080 --> 00:37:36,920 hardly scratched or chipped. 622 00:37:37,000 --> 00:37:37,840 The dead can't walk. 623 00:37:37,920 --> 00:37:39,800 They can't step on and deform a pebble. 624 00:37:41,920 --> 00:37:43,240 But there's a possibility that 625 00:37:43,320 --> 00:37:46,040 these pebbles got stuck in the victim's soles 626 00:37:46,120 --> 00:37:48,560 at the time the murder happened. 627 00:37:50,200 --> 00:37:51,320 Bach! 628 00:37:51,880 --> 00:37:55,320 Get the team to search the whole area around the creek near Scarlet Hill. 629 00:37:55,920 --> 00:37:57,200 -Got it? -Roger that! 630 00:38:02,120 --> 00:38:04,480 SCARLET HILL 631 00:38:19,560 --> 00:38:21,400 Attention. 632 00:38:21,480 --> 00:38:23,520 We're covering a large area here. 633 00:38:23,600 --> 00:38:25,280 No matter how much effort it's gonna take, 634 00:38:25,360 --> 00:38:28,760 we have to check this area thoroughly. 635 00:38:28,840 --> 00:38:29,760 Got it? 636 00:38:31,360 --> 00:38:32,240 Uncle. 637 00:38:32,320 --> 00:38:33,160 Yeah? 638 00:38:34,040 --> 00:38:36,000 -Isn't this culprit a bit strange? -How? 639 00:38:36,600 --> 00:38:39,040 Usually, a killer would think 640 00:38:39,120 --> 00:38:40,680 of disposing the body first. 641 00:38:40,760 --> 00:38:43,240 Who would just let the body drift from the creek to the lake like that? 642 00:38:43,320 --> 00:38:44,640 There's a possibility that 643 00:38:44,720 --> 00:38:47,640 they deliberately left the body where it could be easily found. 644 00:38:49,000 --> 00:38:51,160 In which case it was some kind of warning. 645 00:38:51,240 --> 00:38:52,320 I think 646 00:38:52,400 --> 00:38:54,640 the culprit could be a stranger to the victim, 647 00:38:54,720 --> 00:38:56,680 so they weren't worried about being tracked down. 648 00:38:59,560 --> 00:39:01,840 Another, and most plausible possibility 649 00:39:03,000 --> 00:39:05,880 is that the culprit didn't have the chance and was in no suitable condition 650 00:39:07,280 --> 00:39:08,560 to get rid of the body. 651 00:39:11,520 --> 00:39:13,800 Ray did say there was a heavy rain 652 00:39:13,880 --> 00:39:15,480 on the night of murder. 653 00:39:18,640 --> 00:39:19,880 So you think 654 00:39:19,960 --> 00:39:23,120 the culprit hid the body near the creek on purpose? 655 00:39:23,200 --> 00:39:24,800 But they didn't expect the heavy rain 656 00:39:24,880 --> 00:39:26,720 to cause the water to rise and wash the body away? 657 00:39:27,320 --> 00:39:28,240 Isn't that right? 658 00:39:31,320 --> 00:39:32,160 What? 659 00:39:32,240 --> 00:39:33,800 Man proposes, God disposes. 660 00:39:51,760 --> 00:39:53,320 Sir, we got something. 661 00:40:33,360 --> 00:40:34,320 Luu. 662 00:40:48,840 --> 00:40:51,040 Hello. What brings you here… 663 00:40:51,120 --> 00:40:52,800 We're here to search the house. 664 00:41:01,520 --> 00:41:02,960 This is the photo of the warrant. 665 00:41:03,040 --> 00:41:05,080 Someone will bring a physical copy to you later. 666 00:41:07,080 --> 00:41:08,080 Hold on. 667 00:41:10,160 --> 00:41:12,040 But why are we being suspected? 668 00:41:13,120 --> 00:41:14,720 We found this at a creek 669 00:41:14,800 --> 00:41:16,400 which could be the crime scene. 670 00:41:16,480 --> 00:41:17,800 It's expensive satin. 671 00:41:17,880 --> 00:41:20,720 Only well-to-do people would be able to afford it. 672 00:41:28,760 --> 00:41:30,480 Search all the closets, 673 00:41:30,560 --> 00:41:32,480 especially the lower drawers. 674 00:41:34,880 --> 00:41:36,240 You're good. 675 00:41:36,320 --> 00:41:38,480 Just one look and you can tell it's expensive satin? 676 00:41:38,560 --> 00:41:41,160 Cheap satin only shows white hue under the light. 677 00:41:41,240 --> 00:41:42,800 But expensive satin… 678 00:41:42,880 --> 00:41:44,120 will glitter. 679 00:41:47,640 --> 00:41:48,800 Mrs. Hong's family 680 00:41:48,880 --> 00:41:50,120 used to be the wealthiest in this area. 681 00:41:51,520 --> 00:41:53,440 Uncle Mung is over there searching Mrs. Hong's house. 682 00:41:53,520 --> 00:41:54,680 I'm working here. 683 00:41:54,760 --> 00:41:56,880 I'll answer your questions later. 684 00:42:18,360 --> 00:42:19,200 Mr. Bach. 685 00:42:32,240 --> 00:42:34,000 This material looks expensive. 686 00:42:35,440 --> 00:42:36,480 Is it yours? 687 00:42:56,320 --> 00:42:57,280 Hello, Hung? 688 00:42:57,360 --> 00:42:58,800 I need your help at the police station. 689 00:42:58,880 --> 00:42:59,960 Be quick! 690 00:43:08,560 --> 00:43:10,320 You can't take my mom away! 691 00:43:11,680 --> 00:43:14,360 But she's an important key to this case. 692 00:43:14,960 --> 00:43:16,400 Then please take me with you 693 00:43:16,480 --> 00:43:17,760 so I can protect her. 694 00:43:18,560 --> 00:43:20,440 I just want to ask her a few questions. 695 00:43:20,520 --> 00:43:22,600 I promise she won't be in any danger. 696 00:43:23,920 --> 00:43:25,440 Why can't you just do it here? 697 00:43:25,520 --> 00:43:28,040 Why do you have to take her back to the station? 698 00:43:28,120 --> 00:43:29,240 To be… 699 00:43:29,760 --> 00:43:31,160 more like real police. 700 00:43:31,240 --> 00:43:33,600 -Have you ever read Detective Conan? -I have. 701 00:43:33,680 --> 00:43:34,840 Remember how the police usually take people 702 00:43:34,920 --> 00:43:36,400 back to the station for questioning? 703 00:43:39,920 --> 00:43:40,800 Rest assured. 704 00:43:40,880 --> 00:43:43,280 No one can do anything to your mom with me around. 705 00:44:20,160 --> 00:44:23,520 FOR NATIONAL SECURITY 706 00:44:23,600 --> 00:44:26,320 When was the last time you wore those pajamas? 707 00:44:26,400 --> 00:44:27,880 And why were they ripped? 708 00:44:34,600 --> 00:44:36,240 It's the most solid evidence right now. 709 00:44:36,320 --> 00:44:37,440 Please cooperate. 710 00:44:40,480 --> 00:44:42,080 I last wore this two days ago. 711 00:44:44,240 --> 00:44:47,280 So, a day before Chinh's body was found? 712 00:44:47,960 --> 00:44:49,960 Why are you asking if you already know? 713 00:44:53,440 --> 00:44:55,640 It's protocol to ensure the recording is valid. 714 00:45:01,240 --> 00:45:02,120 You're right. 715 00:45:02,200 --> 00:45:05,280 While gardening, I was careless 716 00:45:05,360 --> 00:45:07,240 and fell into a thorny bush. 717 00:45:07,960 --> 00:45:10,960 I told you this last time. 718 00:45:14,680 --> 00:45:16,560 When I tried to get out of there, 719 00:45:17,440 --> 00:45:18,600 my clothes were ripped. 720 00:45:27,040 --> 00:45:29,680 So you admit that when you were gardening, 721 00:45:29,760 --> 00:45:32,000 you were wearing these pajamas… 722 00:45:32,080 --> 00:45:33,880 and had no gloves on? 723 00:45:36,440 --> 00:45:38,960 My client is a city girl. 724 00:45:39,640 --> 00:45:42,080 She's never tried gardening before. 725 00:45:42,160 --> 00:45:44,880 Only after she moved to Scarlet Hill 726 00:45:44,960 --> 00:45:46,920 did she decide to try it first hand. 727 00:45:47,000 --> 00:45:48,320 There's no surprise that 728 00:45:48,400 --> 00:45:50,320 she would be clumsy and unprepared. 729 00:45:56,480 --> 00:45:57,480 What kind of medication is this? 730 00:46:03,560 --> 00:46:04,920 That's Vy's sedative. 731 00:46:05,520 --> 00:46:06,400 Sedative? 732 00:46:09,680 --> 00:46:11,960 Why would you need such strong medication? 733 00:46:12,040 --> 00:46:14,760 My client has genophobia. 734 00:46:14,840 --> 00:46:16,800 She's currently undergoing treatment. 735 00:46:16,880 --> 00:46:18,480 Genophobia? 736 00:46:18,560 --> 00:46:19,680 Since when have you had this? 737 00:46:29,640 --> 00:46:31,120 Around eight years ago. 738 00:47:13,920 --> 00:47:14,880 Let go! 739 00:47:15,600 --> 00:47:17,840 -Come on, babe. -Let go of me! 740 00:47:18,920 --> 00:47:19,960 It's okay. 741 00:47:20,520 --> 00:47:21,480 Give in to me. 742 00:47:22,400 --> 00:47:24,400 -It'll be fine. -Let go! 743 00:47:27,400 --> 00:47:28,280 Let go! 744 00:47:52,640 --> 00:47:54,560 I'm sorry about earlier. 745 00:47:54,640 --> 00:47:55,840 It was my fault. 746 00:47:56,840 --> 00:47:57,920 You are so attractive 747 00:47:58,000 --> 00:47:59,240 I couldn't help it. 748 00:48:00,320 --> 00:48:01,320 Let's call it even. 749 00:49:04,520 --> 00:49:05,560 Since then… 750 00:49:06,440 --> 00:49:08,120 I've had this fear of sexual intimacy 751 00:49:09,000 --> 00:49:11,120 …until I met Luu. 752 00:49:13,240 --> 00:49:15,080 He's a good man. 753 00:49:15,840 --> 00:49:17,560 He takes good care of us. 754 00:49:17,640 --> 00:49:19,640 But, you still need the medication? 755 00:49:21,440 --> 00:49:23,200 I still get panicked 756 00:49:23,280 --> 00:49:25,880 every time we're intimate. 757 00:49:26,800 --> 00:49:27,920 Even though… 758 00:49:28,000 --> 00:49:29,640 I do love and trust him. 759 00:49:29,720 --> 00:49:32,880 Does this have to do with you moving to Scarlet Hill? 760 00:49:32,960 --> 00:49:35,440 The real reason was to… 761 00:49:35,520 --> 00:49:37,640 carry out her treatment. 762 00:49:37,720 --> 00:49:39,440 I still don't see any relation. 763 00:49:50,360 --> 00:49:51,960 This is Dr. Hoa's number. 764 00:49:52,560 --> 00:49:55,400 I'll tell her to show you Vy's medical record. 765 00:49:55,480 --> 00:49:58,000 We have nothing to hide. 766 00:49:58,080 --> 00:49:59,800 Let me know if you need anything else. 767 00:49:59,880 --> 00:50:00,960 Thank you for your cooperation. 768 00:50:10,920 --> 00:50:12,920 No kissing if your breath stinks. 769 00:50:17,160 --> 00:50:18,600 Are you thinking of some other chick? 770 00:50:20,160 --> 00:50:21,680 I wonder when the police will 771 00:50:21,760 --> 00:50:23,760 let Luu and his wife go? 772 00:50:24,680 --> 00:50:26,440 You're normally so bold, 773 00:50:26,520 --> 00:50:29,320 yet you lose your balls the moment something happens? 774 00:50:31,160 --> 00:50:32,640 I'm in no mood for jokes. 775 00:50:34,920 --> 00:50:37,000 If they get caught… 776 00:50:38,520 --> 00:50:39,880 The cops will come for me next. 777 00:50:39,960 --> 00:50:42,760 Since you hid the fact that Vy left the cabin at midnight, 778 00:50:42,840 --> 00:50:44,320 you're now scared of being seen as an accomplice? 779 00:50:46,160 --> 00:50:47,160 Gosh! 780 00:50:47,240 --> 00:50:49,240 Just act cool like when you're flirting. 781 00:50:50,400 --> 00:50:52,240 These cops are damn straight. 782 00:50:53,240 --> 00:50:54,720 How do you expect me 783 00:50:54,800 --> 00:50:56,240 to honey trap them? 784 00:50:56,320 --> 00:50:57,520 Have you lost your brain too? 785 00:50:59,360 --> 00:51:01,680 Just say you don't know anything. 786 00:51:03,400 --> 00:51:05,960 Say that you were with me the whole night 787 00:51:06,040 --> 00:51:07,280 and didn't leave the room. 788 00:51:08,800 --> 00:51:10,360 I'll be your alibi. 789 00:51:12,960 --> 00:51:14,000 That's true. 790 00:51:15,600 --> 00:51:16,760 But… 791 00:51:19,320 --> 00:51:21,400 What if it gets you into trouble? 792 00:51:21,480 --> 00:51:23,040 Don't worry. 793 00:51:23,120 --> 00:51:24,360 This small stuff 794 00:51:24,440 --> 00:51:26,320 isn't enough to make me sweat. 795 00:51:27,400 --> 00:51:28,680 But hey, 796 00:51:28,760 --> 00:51:30,160 from now on, 797 00:51:30,240 --> 00:51:32,200 you have to tell me everything. 798 00:51:32,280 --> 00:51:34,560 Listen to me completely. 799 00:51:34,640 --> 00:51:36,040 We ride or die together. 800 00:51:36,640 --> 00:51:37,640 Got it? 801 00:51:38,960 --> 00:51:39,880 Got it. 802 00:51:49,760 --> 00:51:51,440 You're all talk. 803 00:51:51,520 --> 00:51:52,960 How about a little action? 804 00:52:02,560 --> 00:52:04,160 The examination result clearly shows 805 00:52:04,240 --> 00:52:06,240 Vy's pajamas and the piece of cloth we found 806 00:52:06,320 --> 00:52:08,920 have similarities regarding the material and weaving technique. 807 00:52:24,520 --> 00:52:26,360 This piece of cloth has an oval shape. 808 00:52:26,440 --> 00:52:29,320 All the other rips on the pajamas 809 00:52:29,400 --> 00:52:30,440 are vertical lines. 810 00:52:30,520 --> 00:52:33,080 They don't match at all. Please take a look. 811 00:52:33,680 --> 00:52:36,640 Furthermore, Vy's DNA was not found on the piece of cloth. 812 00:52:36,720 --> 00:52:39,240 You can't conclude that it's related to Chinh's death. 813 00:52:40,400 --> 00:52:41,640 So right now, the police 814 00:52:41,720 --> 00:52:43,440 have no other evidence 815 00:52:43,520 --> 00:52:45,680 to connect my client to the murder. 816 00:52:45,760 --> 00:52:47,800 -That's why… -Ms. Vy and Mr. Luu 817 00:52:47,880 --> 00:52:49,360 will be able to leave tonight. 818 00:52:49,440 --> 00:52:50,640 Thank you. 819 00:52:52,600 --> 00:52:54,840 But Ms. Vy is still our prime suspect. 820 00:52:54,920 --> 00:52:58,360 If the two of them were to leave Scarlet Hill without our permission, 821 00:52:58,440 --> 00:52:59,840 I would take that as them running away. 822 00:52:59,920 --> 00:53:02,440 Rest assured. Of course I will remind them. 823 00:53:02,520 --> 00:53:03,360 Goodbye then. 824 00:53:29,800 --> 00:53:30,880 Is he asleep? 825 00:53:32,080 --> 00:53:33,600 Yeah. 826 00:53:33,680 --> 00:53:35,600 Poor thing. He waited for me all day. 827 00:53:42,680 --> 00:53:44,560 This will soon be over. 828 00:53:44,640 --> 00:53:46,200 I believe in your innocence. 829 00:53:47,920 --> 00:53:49,560 I'm not so sure of that. 830 00:53:54,000 --> 00:53:55,400 Don't say that. 831 00:53:56,040 --> 00:53:57,240 You're such a gentle soul. 832 00:53:57,320 --> 00:53:58,960 -How could you… -That's when I'm in my right mind, 833 00:53:59,040 --> 00:54:00,880 not suffering from the treatment's side effects. 834 00:54:03,360 --> 00:54:05,680 Remember what I told you? While sleepwalking, 835 00:54:06,440 --> 00:54:09,520 I saw a man standing by the creek. 836 00:54:17,040 --> 00:54:18,560 Could that be… 837 00:54:18,640 --> 00:54:19,640 Chinh? 838 00:54:19,720 --> 00:54:22,240 Why are you still having such ridiculous thoughts? 839 00:54:22,920 --> 00:54:23,880 Just think about it. 840 00:54:23,960 --> 00:54:25,720 It was only today that the police revealed 841 00:54:25,800 --> 00:54:27,840 the piece of cloth they found by the creak. 842 00:54:28,640 --> 00:54:31,880 But I've seen the man standing by the creek before that. 843 00:54:31,960 --> 00:54:33,280 That's not it. 844 00:54:34,040 --> 00:54:36,320 It must be in your mind. 845 00:54:36,400 --> 00:54:37,840 It was an illusion, a hallucination. 846 00:54:37,920 --> 00:54:40,360 -Something unexplainable. -But it was so real. 847 00:54:40,440 --> 00:54:42,040 I really felt like I was there. 848 00:54:42,120 --> 00:54:43,800 Okay, let's just say it was true. 849 00:54:43,880 --> 00:54:45,800 What about the woman who was playing the flute then? 850 00:54:45,880 --> 00:54:47,760 The one who was screaming at you? 851 00:54:47,840 --> 00:54:49,160 Who was she? 852 00:54:49,240 --> 00:54:50,800 Could she be connected to Chinh's death? 853 00:54:52,080 --> 00:54:53,560 You need to stay calm. 854 00:54:54,160 --> 00:54:55,320 You're innocent. 855 00:54:56,080 --> 00:54:57,680 If the police see you faltering, 856 00:54:57,760 --> 00:54:59,440 they will suspect you. 857 00:54:59,520 --> 00:55:02,000 It might cause unfortunate misunderstandings. 858 00:55:09,680 --> 00:55:10,680 Don't be afraid. 859 00:55:11,400 --> 00:55:12,920 No matter what… 860 00:55:13,000 --> 00:55:14,320 I will protect you. 861 00:55:46,120 --> 00:55:48,960 MENTAL HEALTH RECORD 862 00:55:49,040 --> 00:55:50,880 For this type of mental condition, 863 00:55:50,960 --> 00:55:53,640 there's no specific treatment. 864 00:55:53,720 --> 00:55:56,080 Depending on the condition of the patient, 865 00:55:56,160 --> 00:55:57,680 they might need to try different approaches 866 00:55:57,760 --> 00:55:59,800 to find the most suitable one. 867 00:55:59,880 --> 00:56:02,080 What about Dr. Hoa's approach? 868 00:56:02,160 --> 00:56:03,600 It's feasible. 869 00:56:03,680 --> 00:56:05,320 The downside is, that 870 00:56:05,400 --> 00:56:08,240 it tackles the source of her condition directly… 871 00:56:08,320 --> 00:56:09,360 and rather aggressively, 872 00:56:09,440 --> 00:56:11,760 meaning it can easily produce some side effects. 873 00:56:14,080 --> 00:56:16,040 Side effects, such as? 874 00:56:16,120 --> 00:56:19,320 Depression, hallucination, sleepwalking… 875 00:56:19,400 --> 00:56:21,800 and most concerning, violent tendencies. 876 00:56:21,880 --> 00:56:23,040 Violent? 877 00:56:23,840 --> 00:56:26,880 Meaning Vy could be capable of causing harm to another person? 878 00:56:26,960 --> 00:56:29,240 And… even murder? 879 00:56:29,320 --> 00:56:30,680 Subconsciously. 880 00:56:30,760 --> 00:56:32,880 The patient would not be aware of her own behavior. 881 00:56:51,640 --> 00:56:53,400 ‎INSPIRED BY THE NOVEL ‎SCARLET HILL BY THE AUTHOR DI LI 57156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.