All language subtitles for S01E01.Englishg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,766 --> 00:00:02,833 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 2 00:00:02,833 --> 00:00:05,266 ♪ Who's your friend when things get rough ♪ 3 00:00:05,266 --> 00:00:07,000 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 4 00:00:07,000 --> 00:00:11,933 ♪ Can't do a little 'cause he can't do enough ♪ 5 00:00:11,933 --> 00:00:13,933 ♪ Once upon a summertime ♪ 6 00:00:13,933 --> 00:00:16,233 ♪ Just a dream from yesterday ♪ 7 00:00:16,233 --> 00:00:18,400 ♪ A boy and his magic golden flute ♪ 8 00:00:18,400 --> 00:00:21,000 ♪ Heard a boat from off the bay ♪ 9 00:00:21,000 --> 00:00:23,100 ♪ Come and play with me, Jimmy ♪ 10 00:00:23,100 --> 00:00:25,433 ♪ Come and play with me ♪ 11 00:00:25,433 --> 00:00:27,733 ♪ And I will take you on a trip ♪ 12 00:00:27,733 --> 00:00:32,733 ♪ Far across the sea ♪ 13 00:00:35,333 --> 00:00:37,200 ♪ But the boat belonged to a kooky old witch ♪ 14 00:00:37,200 --> 00:00:39,833 ♪ Who had in mind the flute to snitch ♪ 15 00:00:39,833 --> 00:00:41,666 ♪ From her Vroom Broom in the skies ♪ 16 00:00:41,666 --> 00:00:44,033 ♪ She watched her plans materialize ♪ 17 00:00:44,033 --> 00:00:46,233 ♪ She waved her wand ♪ 18 00:00:46,233 --> 00:00:48,066 ♪ The beautiful boat was gone ♪ 19 00:00:48,066 --> 00:00:50,633 ♪ The skies grew dark, the sea grew rough ♪ 20 00:00:50,633 --> 00:00:55,600 ♪ But the boat sailed on and on and on and on and on and on ♪ 21 00:00:56,833 --> 00:00:58,800 ♪ But Pufnstuf was watching too ♪ 22 00:00:58,800 --> 00:01:01,266 ♪ And knew exactly what to do ♪ 23 00:01:01,266 --> 00:01:03,566 ♪ He saw the witch's bold attack ♪ 24 00:01:03,566 --> 00:01:06,266 ♪ And as the boy was fighting back ♪ 25 00:01:06,266 --> 00:01:08,500 ♪ He called his Rescue Racer crew ♪ 26 00:01:08,500 --> 00:01:11,133 ♪ As often they'd rehearsed ♪ 27 00:01:11,133 --> 00:01:13,433 ♪ And off to save the boy they flew ♪ 28 00:01:13,433 --> 00:01:16,133 ♪ But who would get there first ♪ 29 00:01:16,133 --> 00:01:18,366 ♪ But now the boy had washed ashore ♪ 30 00:01:18,366 --> 00:01:20,900 ♪ Puf arrived to save the day ♪ 31 00:01:20,900 --> 00:01:23,333 ♪ Which made the witch so mad and sore ♪ 32 00:01:23,333 --> 00:01:28,333 ♪ She shook her fists and screamed away ♪ 33 00:01:30,866 --> 00:01:32,833 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 34 00:01:32,833 --> 00:01:35,000 ♪ Who's your friend when things get rough ♪ 35 00:01:35,000 --> 00:01:36,733 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 36 00:01:36,733 --> 00:01:39,566 ♪ Can't do a little 'cause he can't do enough ♪ 37 00:01:39,566 --> 00:01:41,866 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 38 00:01:41,866 --> 00:01:44,000 ♪ He's your friend when things get rough ♪ 39 00:01:44,000 --> 00:01:45,833 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 40 00:01:45,833 --> 00:01:48,800 ♪ Can't do a little 'cause he can't do enough ♪ 41 00:01:55,866 --> 00:01:56,733 - Hi, Jimmy! 42 00:01:56,733 --> 00:01:57,566 You all dried off, boy? 43 00:01:57,566 --> 00:01:58,633 - Yeah, thanks. 44 00:01:58,633 --> 00:02:00,333 Gosh, that was a close call. 45 00:02:00,333 --> 00:02:02,166 I want to thank you for saving my life. 46 00:02:02,166 --> 00:02:04,566 - Glad to be of help, sonny. 47 00:02:04,566 --> 00:02:05,900 - H.R. Pufnstuf? 48 00:02:07,100 --> 00:02:09,533 Mayor of Living Island? 49 00:02:09,533 --> 00:02:10,466 Terrific! 50 00:02:10,466 --> 00:02:12,033 I never met a mayor before! 51 00:02:12,033 --> 00:02:13,700 Pleased to meet you, sir. 52 00:02:13,700 --> 00:02:14,866 - Well, howdy! 53 00:02:14,866 --> 00:02:16,833 - How do, Your Mayorship? 54 00:02:16,833 --> 00:02:17,766 - Pufnstuf will do. 55 00:02:19,233 --> 00:02:22,266 - Mr. Pufnstuf, why did that witch try to capture me? 56 00:02:22,266 --> 00:02:23,700 I don't even know her. 57 00:02:23,700 --> 00:02:25,633 - You must have something she wants 58 00:02:25,633 --> 00:02:28,133 and she can be pretty grabby! 59 00:02:28,133 --> 00:02:30,700 - But I don't have anything she could possibly want. 60 00:02:30,700 --> 00:02:31,633 - Oh. 61 00:02:31,633 --> 00:02:32,433 Oh, thank heaven! 62 00:02:32,433 --> 00:02:33,633 Get me out of here! 63 00:02:33,633 --> 00:02:34,466 - What was that? 64 00:02:35,866 --> 00:02:37,033 - Wow! 65 00:02:37,033 --> 00:02:38,966 In all the excitement, I forgot Freddy! 66 00:02:38,966 --> 00:02:40,400 This is my pal, Freddy. 67 00:02:40,400 --> 00:02:42,500 He's the only talking flute in the world. 68 00:02:42,500 --> 00:02:44,866 - Please, Jimmy, squeeze the water out of me 69 00:02:44,866 --> 00:02:46,600 or I'll get rusty. 70 00:02:54,500 --> 00:02:55,700 - Are you all right, Freddy? 71 00:02:55,700 --> 00:02:57,533 - Oh, thanks, Jimmy! 72 00:02:57,533 --> 00:02:59,633 Boy, that mean old witch almost drowned us. 73 00:03:00,900 --> 00:03:02,733 - Well, I'll be hornswoggled! 74 00:03:02,733 --> 00:03:05,000 A solid gold talking flute! 75 00:03:05,000 --> 00:03:06,466 With a diamond skin condition. 76 00:03:07,900 --> 00:03:10,000 I'll bet you're what she's after. 77 00:03:10,000 --> 00:03:10,833 - Me? 78 00:03:10,833 --> 00:03:11,833 Oh, my, Jimmy! 79 00:03:11,833 --> 00:03:13,566 Let's get out of here! 80 00:03:13,566 --> 00:03:16,166 - Don't worry, Freddy, I won't let her touch you. 81 00:03:16,166 --> 00:03:18,800 Pufnstuf, can you help us get away? 82 00:03:18,800 --> 00:03:20,500 - We better go see Dr. Blinkey. 83 00:03:20,500 --> 00:03:21,866 - Dr. Blinkey? 84 00:03:21,866 --> 00:03:24,300 - He's a man of great knowledge. 85 00:03:24,300 --> 00:03:28,300 Also, head of my Anti-Smog, Pollution, and Witch Committee. 86 00:03:38,266 --> 00:03:39,233 Now, fellas. 87 00:03:39,233 --> 00:03:40,066 Oh, my. 88 00:03:40,066 --> 00:03:40,900 Oh! 89 00:03:40,900 --> 00:03:41,733 Stop that. 90 00:03:41,733 --> 00:03:42,566 Don't! 91 00:03:42,566 --> 00:03:43,400 Will you... 92 00:03:43,400 --> 00:03:44,233 Now, boys! 93 00:03:44,233 --> 00:03:45,066 Don't kick him! 94 00:03:45,066 --> 00:03:46,200 Now, stop it! 95 00:03:46,200 --> 00:03:47,633 Cling and Clang, stop that. 96 00:03:47,633 --> 00:03:51,400 We're taking out the Rescue Racer, y'hear? 97 00:03:54,766 --> 00:03:56,466 They try hard. 98 00:03:56,466 --> 00:03:57,433 Follow me. 99 00:03:57,433 --> 00:04:00,533 Let's go to Dr. Blinkey's house. 100 00:04:00,533 --> 00:04:01,633 Hurry, hurry! 101 00:04:01,633 --> 00:04:03,200 Bring that Rescue Racer. 102 00:04:03,200 --> 00:04:04,233 Hurry, boys. 103 00:04:04,233 --> 00:04:05,833 Come on, bring it right up here. 104 00:04:05,833 --> 00:04:06,766 That's good. 105 00:04:06,766 --> 00:04:07,500 Okay, now, hurry up, Jimmy. 106 00:04:07,500 --> 00:04:08,766 Get on, get on. 107 00:04:08,766 --> 00:04:09,600 Quick, now. 108 00:04:10,433 --> 00:04:11,266 Good. 109 00:04:11,266 --> 00:04:12,100 Okay, let's go. 110 00:04:12,100 --> 00:04:12,933 Now, give it the gas. 111 00:04:18,733 --> 00:04:19,566 - Look at 'em go! 112 00:04:19,566 --> 00:04:20,833 Look at 'em go! 113 00:04:22,266 --> 00:04:24,733 Well, even Dr. Blinkey won't be able to help them now. 114 00:04:24,733 --> 00:04:27,400 I want that golden flute and I'll get it! 115 00:04:27,400 --> 00:04:28,600 Right, Orson? 116 00:04:28,600 --> 00:04:30,600 - Correct, as always, my Queen of Evil. 117 00:04:30,600 --> 00:04:31,900 - Right, Seymour? 118 00:04:31,900 --> 00:04:32,833 - Yeah! 119 00:04:32,833 --> 00:04:34,266 I gotta hand it to you, Chief. 120 00:04:34,266 --> 00:04:36,500 - Oh, when I get my wand warmed up, 121 00:04:36,500 --> 00:04:38,866 I'm gonna give 'em such a shock! 122 00:04:41,000 --> 00:04:42,633 I've just got to adjust the fine tuning. 123 00:04:44,066 --> 00:04:45,000 - And until you do, 124 00:04:45,000 --> 00:04:46,766 don't point it at me! 125 00:04:48,533 --> 00:04:50,100 - Rest your burly beak! 126 00:04:50,100 --> 00:04:51,933 Let's see what those goody-two-shoes are up to now! 127 00:04:57,433 --> 00:04:58,866 - Hold, boys, hold. 128 00:04:58,866 --> 00:05:01,066 Here we go, Jimmy. 129 00:05:01,066 --> 00:05:02,366 Nice going, Cling. 130 00:05:02,366 --> 00:05:03,400 You, too, Clang. 131 00:05:03,400 --> 00:05:04,633 Come on, Jimmy, 132 00:05:04,633 --> 00:05:07,133 Dr. Blinkey's is right through these trees. 133 00:05:07,133 --> 00:05:08,633 Right over there. 134 00:05:11,733 --> 00:05:12,733 - Hey, baby! 135 00:05:12,733 --> 00:05:14,500 You're real cool, man! 136 00:05:14,500 --> 00:05:15,600 Like, groovy! 137 00:05:16,466 --> 00:05:18,133 - That tree is talking. 138 00:05:18,133 --> 00:05:21,533 - Oh, everybody talks here on Living Island. 139 00:05:21,533 --> 00:05:22,666 - Glad to meet you. 140 00:05:22,666 --> 00:05:23,533 I think. 141 00:05:23,533 --> 00:05:25,600 - How, little papoose. 142 00:05:25,600 --> 00:05:27,933 - Look, Freddy, an Indian tree! 143 00:05:27,933 --> 00:05:29,433 - That right, paleface. 144 00:05:29,433 --> 00:05:31,766 They not call me Redwood for nothing. 145 00:05:38,433 --> 00:05:40,633 There it is, Dr. Blinkey's house. 146 00:05:40,633 --> 00:05:42,600 We'll go right in. 147 00:05:46,133 --> 00:05:46,966 Uh-oh! 148 00:05:46,966 --> 00:05:47,800 Watch out, Jimmy! 149 00:05:47,800 --> 00:05:48,766 Quick, run for it! 150 00:05:48,766 --> 00:05:49,766 Duck, Jimmy! 151 00:05:55,366 --> 00:05:57,100 Golly, gee, that was awful! 152 00:05:57,100 --> 00:05:58,600 I never saw a house sneeze before. 153 00:05:58,600 --> 00:05:59,966 He should cover his door when he sneezes. 154 00:06:05,800 --> 00:06:07,533 - Greetings, Mayor Pufnstuf. 155 00:06:07,533 --> 00:06:09,500 Hello to your little friend. 156 00:06:09,500 --> 00:06:11,600 - Good to see ya, Puffy. 157 00:06:11,600 --> 00:06:14,000 - You're looking very natural. 158 00:06:14,000 --> 00:06:15,966 - Hiya, boys, how are you? 159 00:06:15,966 --> 00:06:17,466 Excuse me, Dr. Blinkey. 160 00:06:17,466 --> 00:06:19,066 I know you're very busy, 161 00:06:19,066 --> 00:06:21,833 but the witch is after my friends Jimmy and Freddy. 162 00:06:21,833 --> 00:06:23,000 - Uh, who? 163 00:06:23,000 --> 00:06:24,266 - I'm Jimmy. 164 00:06:24,266 --> 00:06:25,100 - And I'm Freddy. 165 00:06:25,100 --> 00:06:26,066 - Hoo! 166 00:06:26,066 --> 00:06:27,666 - Jimmy and Freddy. 167 00:06:27,666 --> 00:06:30,233 - I know that, Fun-stuff! 168 00:06:30,233 --> 00:06:34,600 You ought to know by now that all owls say "hoo!" 169 00:06:34,600 --> 00:06:35,433 Hoo! 170 00:06:35,433 --> 00:06:36,433 See what I mean? 171 00:06:36,433 --> 00:06:37,666 Oops! 172 00:06:37,666 --> 00:06:40,466 Excuse me, I've got something cooking. 173 00:06:41,533 --> 00:06:42,466 - Oh! 174 00:06:42,466 --> 00:06:44,766 Careful, Doc, it's too hot! 175 00:06:45,600 --> 00:06:46,500 - Ooh, oh! 176 00:06:46,500 --> 00:06:47,433 Oh, my! 177 00:06:47,433 --> 00:06:48,700 Oh, oh! 178 00:06:48,700 --> 00:06:49,600 Oh, oh, my. 179 00:06:50,966 --> 00:06:53,800 Those test tubes are right every time. 180 00:06:53,800 --> 00:06:55,000 Little devils. 181 00:06:55,000 --> 00:06:57,333 Well now, yes, composed. 182 00:06:57,333 --> 00:06:58,933 Well, now, 183 00:06:58,933 --> 00:07:00,566 what can I do for you? 184 00:07:00,566 --> 00:07:02,900 - Please, sir, the witch tricked us here to your island 185 00:07:02,900 --> 00:07:03,933 to steal Freddy 186 00:07:03,933 --> 00:07:05,300 and we want to escape! 187 00:07:05,300 --> 00:07:06,500 - The who? 188 00:07:06,500 --> 00:07:07,833 - The witch, the witch. 189 00:07:07,833 --> 00:07:10,000 You know, the ugly lady with the broom. 190 00:07:10,000 --> 00:07:10,900 - Hoo! 191 00:07:10,900 --> 00:07:12,233 - The witch, that's who! 192 00:07:12,233 --> 00:07:13,400 - I know that! 193 00:07:14,800 --> 00:07:17,700 - Anyway, these two young fellers wanna go home. 194 00:07:17,700 --> 00:07:20,300 - Now, Judy the Frog knows a secret way 195 00:07:20,300 --> 00:07:22,033 off Living Island. 196 00:07:22,033 --> 00:07:24,566 But the witch has captured her and-- 197 00:07:24,566 --> 00:07:25,666 - Who? 198 00:07:25,666 --> 00:07:27,766 - Now, don't you start that! 199 00:07:27,766 --> 00:07:28,933 - Judy the Frog? 200 00:07:28,933 --> 00:07:31,100 Uh-oh, looks like we'll have to rescue her 201 00:07:31,100 --> 00:07:32,366 from the witch's dungeon. 202 00:07:32,366 --> 00:07:33,733 - The witch's dungeon? 203 00:07:33,733 --> 00:07:35,400 No, no, Jimmy, let's not go there. 204 00:07:35,400 --> 00:07:36,633 She'll grab us! 205 00:07:37,800 --> 00:07:40,500 - Not with this magic potion I'm brewing. 206 00:07:40,500 --> 00:07:42,400 It's guaranteed to protect you 207 00:07:42,400 --> 00:07:43,933 from the witch's spells. 208 00:07:43,933 --> 00:07:45,766 And it's just about ready. 209 00:07:46,600 --> 00:07:47,433 Oh! 210 00:07:50,333 --> 00:07:51,533 Oh, oh! 211 00:07:51,533 --> 00:07:52,633 Ooh, ooh! 212 00:07:52,633 --> 00:07:53,866 Hoo! 213 00:07:53,866 --> 00:07:55,800 Is there a doctor in the house? 214 00:08:02,033 --> 00:08:03,700 - Witchiepoo, look! 215 00:08:03,700 --> 00:08:06,500 Pufnstuf and Jimmy are heading toward the castle. 216 00:08:06,500 --> 00:08:10,033 You'll soon have your golden flute. 217 00:08:12,400 --> 00:08:15,100 - Oh, it's no fun when it's this easy. 218 00:08:15,100 --> 00:08:16,866 I've got a job for Stupid Bat! 219 00:08:16,866 --> 00:08:17,700 Keep an eye on the picture. 220 00:08:17,700 --> 00:08:19,166 - All right, 221 00:08:19,166 --> 00:08:20,833 if I can stay up late and watch the scary movie. 222 00:08:20,833 --> 00:08:21,866 - Okay. 223 00:08:21,866 --> 00:08:23,366 And if you're real good, 224 00:08:23,366 --> 00:08:26,366 I'll bring you back a roach beef sandwich. 225 00:08:27,200 --> 00:08:28,033 - Oh, din-din! 226 00:08:28,033 --> 00:08:28,866 - Yeah, din-din, yeah! 227 00:08:30,766 --> 00:08:31,933 - Stupid Bat! 228 00:08:31,933 --> 00:08:32,966 I want to talk to you. 229 00:08:32,966 --> 00:08:34,466 Stand right side up! 230 00:08:34,466 --> 00:08:36,100 - I am right side up. 231 00:08:36,100 --> 00:08:37,333 You're upside down. 232 00:08:37,333 --> 00:08:38,700 - Oh, never mind, you ding-a-ling! 233 00:08:39,933 --> 00:08:41,433 I want you to go out into the forest 234 00:08:41,433 --> 00:08:43,233 and keep an eye open for Pufnstuf and Jimmy. 235 00:08:43,233 --> 00:08:44,500 - Duh, right, Chief. 236 00:08:44,500 --> 00:08:45,666 Duh, right, Chief, duh, right, Chief! 237 00:08:45,666 --> 00:08:47,166 Say, which eye should I keep open, 238 00:08:47,166 --> 00:08:48,100 the right or the left? 239 00:08:48,100 --> 00:08:49,800 - Too many questions, dummy! 240 00:08:49,800 --> 00:08:50,700 Now, go! 241 00:08:50,700 --> 00:08:52,033 I'm off! 242 00:08:54,800 --> 00:08:56,033 - By tonight I'll be off with a toot 243 00:08:56,033 --> 00:08:59,933 with my very own golden flute! 244 00:08:59,933 --> 00:09:01,766 Castle, castle on the moat, 245 00:09:01,766 --> 00:09:04,000 who's the most beautiful witch afloat? 246 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 - Not you, you old goat! 247 00:09:08,500 --> 00:09:10,833 - Oh, you're gonna get yours! 248 00:09:25,566 --> 00:09:27,800 Ah-ah-ah, I'm frightened! 249 00:09:27,800 --> 00:09:28,633 - Shh. 250 00:09:29,800 --> 00:09:32,466 We don't want the witch to know we're coming. 251 00:09:32,466 --> 00:09:37,033 Jimmy, hold that magic potion ready. 252 00:09:37,033 --> 00:09:37,966 - Gosh! 253 00:09:37,966 --> 00:09:39,200 You're not scared, are you? 254 00:09:39,200 --> 00:09:41,333 Mayors don't get scared. 255 00:09:41,333 --> 00:09:42,400 - Why not? 256 00:09:42,400 --> 00:09:43,300 We're human. 257 00:09:44,700 --> 00:09:45,733 I think. 258 00:09:48,100 --> 00:09:49,300 - Here they come. 259 00:09:49,300 --> 00:09:52,433 They're walking right into my trap! 260 00:09:52,433 --> 00:09:53,800 Calling all evil trees! 261 00:09:53,800 --> 00:09:55,066 Calling all evil trees! 262 00:09:55,066 --> 00:09:56,300 Do you read me? 263 00:09:56,300 --> 00:09:58,733 We read you, O gruesome leader. 264 00:09:58,733 --> 00:10:00,433 - Pufnstuf and Jimmy are coming your way. 265 00:10:00,433 --> 00:10:01,633 Grab them! 266 00:10:01,633 --> 00:10:02,866 I want them taken prisoner, understand? 267 00:10:02,866 --> 00:10:03,700 - Roger. 268 00:10:03,700 --> 00:10:04,533 - Witchiepoo. 269 00:10:04,533 --> 00:10:05,366 - Over and out. 270 00:10:07,533 --> 00:10:09,600 I think that I shall never see 271 00:10:09,600 --> 00:10:14,133 a tree that's as terrifying as me. 272 00:10:14,133 --> 00:10:16,300 - Shut up, keep quiet. 273 00:10:16,300 --> 00:10:18,700 Shh, here they come! 274 00:10:25,466 --> 00:10:27,466 - Jimmy, I'm frightened! 275 00:10:28,733 --> 00:10:30,466 Jimmy, look behind you! 276 00:10:32,666 --> 00:10:34,766 - Pufnstuf, look! 277 00:10:34,766 --> 00:10:36,566 - Hi, strangers, how about a nut? 278 00:10:36,566 --> 00:10:37,400 - No, thanks. 279 00:10:37,400 --> 00:10:38,666 - How about an orange? 280 00:10:38,666 --> 00:10:39,766 - Or a peach? 281 00:10:39,766 --> 00:10:40,800 - Duh, it's them! 282 00:10:40,800 --> 00:10:41,966 It's them! 283 00:10:41,966 --> 00:10:42,833 Oof! 284 00:10:42,833 --> 00:10:43,800 Ooh! 285 00:10:43,800 --> 00:10:44,500 But which one's the prisoner? 286 00:10:44,500 --> 00:10:45,333 Grab 'em! 287 00:10:45,333 --> 00:10:46,166 - Shut up, you dumb bat! 288 00:10:46,166 --> 00:10:47,366 - You got us mixed up. 289 00:10:47,366 --> 00:10:49,400 My brother's Dumb, I'm Stupid. 290 00:10:49,400 --> 00:10:50,566 - Run for it, Jimmy! 291 00:10:50,566 --> 00:10:51,333 Hurry up! - Hang on, Freddy! 292 00:10:51,333 --> 00:10:52,266 - I've got him! 293 00:10:52,266 --> 00:10:53,400 I've got him! - Help! 294 00:10:53,400 --> 00:10:54,366 - Hold him tight! - Help! 295 00:10:54,366 --> 00:10:55,933 - Let him go, you rotten tree! 296 00:10:55,933 --> 00:10:57,000 - Ooh, ooh! 297 00:10:57,000 --> 00:10:58,033 He kicked me in the root! 298 00:10:58,033 --> 00:10:59,166 Ooh, ooh, ooh! 299 00:11:00,266 --> 00:11:01,200 - Oh! 300 00:11:01,200 --> 00:11:02,400 Oh, they're getting away! 301 00:11:02,400 --> 00:11:03,566 They're getting away! 302 00:11:03,566 --> 00:11:05,233 Quick, Orson, Seymour, after them! 303 00:11:05,233 --> 00:11:06,400 - Ooh! - Out of my way! 304 00:11:09,200 --> 00:11:10,333 - Drat the cat! 305 00:11:10,333 --> 00:11:11,766 It's no use! 306 00:11:11,766 --> 00:11:13,966 If I don't do it myself, nothing gets done around here! 307 00:11:26,200 --> 00:11:28,300 It's the only way to fly! 308 00:11:29,166 --> 00:11:31,300 I've got you now! 309 00:11:35,233 --> 00:11:36,700 - She's on her Vroom Broom! 310 00:11:36,700 --> 00:11:37,533 Run! 311 00:11:37,533 --> 00:11:38,866 Jimmy, run! 312 00:11:42,366 --> 00:11:43,800 - Hurry, Puf! 313 00:11:43,800 --> 00:11:46,033 - This is as fast as I can go, Jimmy. 314 00:11:46,033 --> 00:11:47,366 - Here she comes! 315 00:11:47,366 --> 00:11:48,766 - The magic potion, Jimmy! 316 00:11:48,766 --> 00:11:50,600 Dr. Blinkey's magic potion! 317 00:11:50,600 --> 00:11:51,833 Quick, hurry! 318 00:11:51,833 --> 00:11:52,666 Run! 319 00:11:52,666 --> 00:11:53,500 Run! 320 00:11:53,500 --> 00:11:54,333 Oh! 321 00:11:54,333 --> 00:11:55,233 What happened, Jimmy? 322 00:11:55,233 --> 00:11:56,466 Quick! 323 00:11:56,466 --> 00:11:57,700 We have to get that magic potion! 324 00:11:57,700 --> 00:11:58,533 Come on! 325 00:11:59,733 --> 00:12:00,566 - Ah! 326 00:12:00,566 --> 00:12:01,800 That's a no-no. 327 00:12:02,966 --> 00:12:05,266 Oh, I've got you now, my lovelies! 328 00:12:05,266 --> 00:12:07,400 - Now, see here, my good woman, 329 00:12:07,400 --> 00:12:08,600 I'm the mayor and-- 330 00:12:08,600 --> 00:12:10,733 - Stand back, you overgrown salamander! 331 00:12:10,733 --> 00:12:12,833 You're in my power. 332 00:12:12,833 --> 00:12:14,066 - Let's run for it! 333 00:12:14,066 --> 00:12:17,633 - Sneeze and wheeze, stand and freeze! 334 00:12:24,266 --> 00:12:25,433 They're froze! 335 00:12:37,866 --> 00:12:39,666 Gosh, Mayor, we're prisoners. 336 00:12:39,666 --> 00:12:42,566 - Well, Jimmy, at least we did get into the witch's dungeon. 337 00:12:42,566 --> 00:12:43,833 - At least she didn't find Freddy, 338 00:12:43,833 --> 00:12:45,266 thanks to you, Pufnstuf. 339 00:12:45,266 --> 00:12:46,500 - Yeah, thanks, Mayor. 340 00:12:46,500 --> 00:12:49,066 Whew, it was hot under there. 341 00:12:49,066 --> 00:12:50,433 - Sorry about that, Freddy. 342 00:12:50,433 --> 00:12:52,000 Come on, cheer up, fellas. 343 00:12:52,000 --> 00:12:53,966 - You know, Freddy, it's funny. 344 00:12:56,333 --> 00:12:58,333 ♪ When we woke up this morning ♪ 345 00:12:58,333 --> 00:13:01,033 ♪ That beautiful summer morning ♪ 346 00:13:01,033 --> 00:13:05,700 ♪ Who would've thought when we went out to play ♪ 347 00:13:05,700 --> 00:13:08,000 ♪ We'd start the day in clover ♪ 348 00:13:08,000 --> 00:13:10,500 ♪ But before the day was over ♪ 349 00:13:10,500 --> 00:13:15,500 ♪ We'd end up in another world far away ♪ 350 00:13:16,400 --> 00:13:17,800 ♪ We've always loved adventure ♪ 351 00:13:17,800 --> 00:13:20,433 ♪ A thrilling and new adventure ♪ 352 00:13:20,433 --> 00:13:24,966 ♪ A chance to chuck it all behind and run ♪ 353 00:13:24,966 --> 00:13:27,500 ♪ But now that we're on the brink of ♪ 354 00:13:27,500 --> 00:13:30,200 ♪ It's funny but all I think of ♪ 355 00:13:30,200 --> 00:13:35,200 ♪ Is wonder what they're doing back home ♪ 356 00:13:35,966 --> 00:13:37,600 ♪ The truth is, sir ♪ 357 00:13:37,600 --> 00:13:42,000 ♪ We wish we were back home ♪ 358 00:13:42,000 --> 00:13:45,366 ♪ I quite agree, I'd like to be ♪ 359 00:13:45,366 --> 00:13:48,100 ♪ Back home ♪ 360 00:13:48,100 --> 00:13:49,333 - Judy! 361 00:13:49,333 --> 00:13:50,800 Judy Frog, we were looking for you. 362 00:13:50,800 --> 00:13:53,000 - What are you all doing here in this terrible dungeon? 363 00:13:53,000 --> 00:13:54,966 - These are my pals, Jimmy and Freddy. 364 00:13:54,966 --> 00:13:57,433 It's a long story, but we're here to rescue you. 365 00:13:57,433 --> 00:13:59,366 - Oh, how wonderful! 366 00:13:59,366 --> 00:14:00,700 - Freddy and I were hoping you could show us 367 00:14:00,700 --> 00:14:02,266 the magic path off the island. 368 00:14:02,266 --> 00:14:04,200 - I'd be happy to. 369 00:14:04,200 --> 00:14:06,100 But how are we going to get out of here? 370 00:14:06,100 --> 00:14:09,500 No one's ever escaped from the witch's dungeon. 371 00:14:09,500 --> 00:14:10,733 - Gee willikers, Jimmy, 372 00:14:10,733 --> 00:14:13,366 we better put on our thinking caps. 373 00:14:13,366 --> 00:14:14,200 Oh! 374 00:14:14,200 --> 00:14:15,333 Oh! 375 00:14:15,333 --> 00:14:16,233 - What is it, Freddy? 376 00:14:16,233 --> 00:14:17,166 Do you have an idea? 377 00:14:17,166 --> 00:14:18,033 - Yes! 378 00:14:18,033 --> 00:14:19,100 Take me over there, 379 00:14:19,100 --> 00:14:20,066 over to that window. 380 00:14:20,066 --> 00:14:20,900 Hurry! 381 00:14:22,766 --> 00:14:25,966 Hold me up, Jimmy, as high as you can. 382 00:14:25,966 --> 00:14:28,066 Up near the bars. 383 00:14:30,266 --> 00:14:31,766 - I've got it! 384 00:14:31,766 --> 00:14:34,466 He once sang a note so high, it broke our milk pitcher! 385 00:14:34,466 --> 00:14:36,766 - And now he's trying to break the bars. 386 00:14:36,766 --> 00:14:38,033 Golly! 387 00:14:38,033 --> 00:14:39,133 Do you think he can do it? 388 00:14:39,133 --> 00:14:41,733 - It's our only chance. 389 00:14:41,733 --> 00:14:43,500 - Blow, Freddy, blow! 390 00:14:46,233 --> 00:14:48,766 Gosh, I hope he doesn't sprain anything. 391 00:14:55,766 --> 00:14:57,733 - Come on, Seymour, make me beautiful! 392 00:14:57,733 --> 00:14:59,800 - Please, Chiefy, I've only got six hands! 393 00:14:59,800 --> 00:15:02,566 - Well, just don't stand there, start using them! 394 00:15:05,900 --> 00:15:06,800 What was that? 395 00:15:06,800 --> 00:15:08,266 Ooh, that was piercing! 396 00:15:09,100 --> 00:15:09,933 Now I know. 397 00:15:09,933 --> 00:15:11,133 They lied! 398 00:15:11,133 --> 00:15:13,633 It's been with them all the time! 399 00:15:13,633 --> 00:15:14,733 They lied! 400 00:15:14,733 --> 00:15:15,700 Lied! 401 00:15:15,700 --> 00:15:17,166 The flute's in the castle! 402 00:15:17,166 --> 00:15:18,366 Ah! 403 00:15:22,066 --> 00:15:24,100 - Now higher. - Higher! 404 00:15:27,566 --> 00:15:29,400 - Please, let me help! 405 00:15:33,966 --> 00:15:35,733 - Oh, I'll teach them a lesson! 406 00:15:35,733 --> 00:15:38,833 I'll lock them up for a hundred years and melt the key! 407 00:15:40,633 --> 00:15:42,766 - That almost did it. 408 00:15:42,766 --> 00:15:43,600 - Higher! 409 00:15:52,533 --> 00:15:54,833 - Quick, out the window! 410 00:15:54,833 --> 00:15:56,066 - Here we are! 411 00:15:56,066 --> 00:15:57,333 Oh, I'll get them now! 412 00:15:57,333 --> 00:15:58,766 Open sesame! 413 00:15:58,766 --> 00:15:59,600 - Sesame? 414 00:15:59,600 --> 00:16:01,066 The name's Lester. 415 00:16:01,066 --> 00:16:02,133 - All right, then. 416 00:16:02,133 --> 00:16:03,933 Open, Lester! 417 00:16:06,766 --> 00:16:08,666 Nobody likes a smart door! 418 00:16:22,933 --> 00:16:23,800 Guards! 419 00:16:23,800 --> 00:16:24,933 Guards! 420 00:16:24,933 --> 00:16:26,300 Guards, the prisoners have escaped! 421 00:16:26,300 --> 00:16:27,700 After them! 422 00:16:29,800 --> 00:16:31,066 With a castle this big, 423 00:16:31,066 --> 00:16:33,233 you wouldn't believe the servant problem. 424 00:16:33,233 --> 00:16:34,533 Oh, well, to the Vroom Broom! 425 00:16:44,333 --> 00:16:48,066 - Quick, I know a shortcut to the magic path. 426 00:16:55,000 --> 00:16:56,066 - There they are! 427 00:16:58,533 --> 00:16:59,366 - There it is! 428 00:16:59,366 --> 00:17:00,333 The magic path! 429 00:17:00,333 --> 00:17:01,600 Oh, isn't it beautiful? 430 00:17:01,600 --> 00:17:03,033 Terrific! 431 00:17:06,000 --> 00:17:07,433 - Oh, hurry, Jimmy, hurry! 432 00:17:07,433 --> 00:17:09,966 - Quick, before the witch gets here! 433 00:17:09,966 --> 00:17:11,233 - The witch! 434 00:17:11,233 --> 00:17:14,300 - So you want to escape down the magic path, eh? 435 00:17:14,300 --> 00:17:15,866 Well, how about some of this magic? 436 00:17:18,533 --> 00:17:21,066 Oh, my, oh, my, oh, my! 437 00:17:21,066 --> 00:17:22,400 - Pufnstuf! 438 00:17:22,400 --> 00:17:23,400 The path is gone! 439 00:17:23,400 --> 00:17:24,600 It disappeared! 440 00:17:24,600 --> 00:17:27,466 - And so will all of you, 441 00:17:27,466 --> 00:17:30,966 unless you hand over the golden flute. 442 00:17:30,966 --> 00:17:33,133 Heed my warning! 443 00:17:33,133 --> 00:17:36,933 You have just three seconds to hand over the flute. 444 00:17:36,933 --> 00:17:37,766 One! 445 00:17:38,633 --> 00:17:39,533 Two! 446 00:17:44,966 --> 00:17:45,800 Stop! 447 00:17:45,800 --> 00:17:47,700 I order you to stop! 448 00:17:47,700 --> 00:17:48,533 Stop! 449 00:17:54,433 --> 00:17:56,266 Oh, I'll get 'em! 450 00:17:56,266 --> 00:17:57,266 Hit me in the crosswalk! 451 00:17:58,766 --> 00:17:59,600 My wand! 452 00:17:59,600 --> 00:18:01,033 Where's my wand? 453 00:18:01,033 --> 00:18:01,866 Drat! 454 00:18:07,266 --> 00:18:08,133 - Hey! 455 00:18:08,133 --> 00:18:09,566 Hey! 456 00:18:09,566 --> 00:18:10,400 - Hurry! 457 00:18:10,400 --> 00:18:11,800 Hurry, Witchiepoo! 458 00:18:13,000 --> 00:18:14,033 - This time I'm really gonna blast them! 459 00:18:14,033 --> 00:18:15,633 Get out my spare wand! 460 00:18:15,633 --> 00:18:16,500 Switch on! 461 00:18:16,500 --> 00:18:17,366 Watch out! 462 00:18:24,266 --> 00:18:26,666 - Duck, it's the Vroom Broom! 463 00:18:29,166 --> 00:18:30,566 - There she is! 464 00:18:33,500 --> 00:18:34,900 - She's coming after us! 465 00:18:34,900 --> 00:18:36,466 - We're goners! - Oh, boy! 466 00:18:36,466 --> 00:18:38,000 We need help! 467 00:18:38,000 --> 00:18:40,166 Maybe the Four Winds can help us. 468 00:18:40,166 --> 00:18:41,133 Hello, up there! 469 00:18:41,133 --> 00:18:42,900 This is your mayor talking! 470 00:18:42,900 --> 00:18:44,000 We need help! 471 00:18:45,800 --> 00:18:47,200 - Howdy, partner. 472 00:18:47,200 --> 00:18:49,266 We'll be glad to help ya. 473 00:18:49,266 --> 00:18:50,600 - Thank heavens! 474 00:18:50,600 --> 00:18:52,666 There's the West Wind. 475 00:18:52,666 --> 00:18:54,733 - Oh, so, East Wind here! 476 00:18:56,733 --> 00:18:58,033 - Hi, y'all. 477 00:18:58,033 --> 00:19:00,566 I'm right here, too, sugar. 478 00:19:01,366 --> 00:19:03,000 - Me, too. 479 00:19:03,933 --> 00:19:05,300 - Howdy, North and South. 480 00:19:05,300 --> 00:19:06,866 Now, all together. 481 00:19:06,866 --> 00:19:08,600 A-one, a-two... 482 00:19:29,033 --> 00:19:30,966 - Come on, winds! 483 00:19:30,966 --> 00:19:31,933 Come on, blow! 484 00:19:31,933 --> 00:19:32,766 - Blow! - Blow! 485 00:19:47,900 --> 00:19:49,266 Hooray! 486 00:19:49,266 --> 00:19:50,100 Hooray! 487 00:19:56,566 --> 00:19:58,066 - Oh, those goody-two-shoes! 488 00:19:58,066 --> 00:19:58,966 I'll get even with them! 489 00:20:00,666 --> 00:20:02,933 Wait till I get my strength back! 490 00:20:02,933 --> 00:20:04,500 - Witchiepoo, er... 491 00:20:27,733 --> 00:20:30,200 ♪ You got someone who loves you ♪ 492 00:20:30,200 --> 00:20:32,533 ♪ You got someone who cares ♪ 493 00:20:32,533 --> 00:20:35,600 ♪ You got someone who'll pick you up ♪ 494 00:20:35,600 --> 00:20:37,466 ♪ If ever you need repairs ♪ 495 00:20:37,466 --> 00:20:40,533 ♪ You got someone who will take the time ♪ 496 00:20:40,533 --> 00:20:43,266 ♪ To listen to your prayers ♪ 497 00:20:43,266 --> 00:20:46,033 ♪ I got you got everybody do got ♪ 498 00:20:46,033 --> 00:20:47,533 ♪ Someone who cares ♪ 499 00:20:47,533 --> 00:20:50,966 ♪ By the name of H.R. Pufnstuf ♪ 500 00:20:50,966 --> 00:20:53,366 ♪ Where'd you go when things get rough ♪ 501 00:20:53,366 --> 00:20:55,466 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 502 00:20:55,466 --> 00:21:00,466 ♪ He can't do a little 'cause he can't do enough ♪ 503 00:21:06,566 --> 00:21:07,833 ♪ Woo ♪ 504 00:21:07,833 --> 00:21:09,766 ♪ I got you got everybody do got ♪ 505 00:21:09,766 --> 00:21:12,066 ♪ Someone who cares by the name of ♪ 506 00:21:12,066 --> 00:21:14,733 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 507 00:21:14,733 --> 00:21:17,200 ♪ Where'd you go when things get rough ♪ 508 00:21:17,200 --> 00:21:19,033 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 509 00:21:19,033 --> 00:21:22,566 ♪ Well, he can't do a little 'cause he can't do enough ♪ 510 00:21:22,566 --> 00:21:23,900 - See you next week! 511 00:21:23,900 --> 00:21:24,966 - I sure hope so! 33071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.