Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,466 --> 00:00:05,200
♪ H.R. Pufnstuf, who's your
friend when things get rough ♪
2
00:00:05,200 --> 00:00:10,200
♪ H.R. Pufnstuf, can't
do a little 'cause
he can't do enough ♪
3
00:00:11,600 --> 00:00:16,066
♪ Once upon a summertime,
just a dream from yesterday ♪
4
00:00:16,066 --> 00:00:18,433
♪ A boy and his
magic golden flute ♪
5
00:00:18,433 --> 00:00:20,766
♪ Heard a boat
from off the bay ♪
6
00:00:20,766 --> 00:00:25,400
♪ Come and play with me,
Jimmy come and play with me ♪
7
00:00:25,400 --> 00:00:30,400
♪ And I will take you on a
trip far across the sea ♪
8
00:00:34,900 --> 00:00:37,033
♪ But the boat belonged
to a kooky old witch ♪
9
00:00:37,033 --> 00:00:39,633
♪ Who had in mind
the flute to snitch ♪
10
00:00:39,633 --> 00:00:41,466
♪ From her Vroom
Broom in the sky ♪
11
00:00:41,466 --> 00:00:43,900
♪ She watched her
plans materialize ♪
12
00:00:43,900 --> 00:00:48,433
♪ She waved her wand, the
beautiful boat was gone ♪
13
00:00:48,433 --> 00:00:50,666
♪ The skies grew dark,
the sea grew rough ♪
14
00:00:50,666 --> 00:00:55,633
♪ And the boat sailed on and on
and on and on and on and on ♪
15
00:00:56,866 --> 00:00:58,633
♪ But Pufnstuf
was watching too ♪
16
00:00:58,633 --> 00:01:01,033
♪ And knew exactly what to do ♪
17
00:01:01,033 --> 00:01:03,533
♪ He saw the witch's
boat attack ♪
18
00:01:03,533 --> 00:01:06,000
♪ And as the boy
was fighting back ♪
19
00:01:06,000 --> 00:01:11,000
♪ He called his rescue racer
crew as often they'd rehearsed ♪
20
00:01:12,166 --> 00:01:13,466
♪ And off to save
the boy they flew ♪
21
00:01:13,466 --> 00:01:16,000
But who
would get there first?
22
00:01:16,000 --> 00:01:18,433
♪ But now the boy
had washed ashore ♪
23
00:01:18,433 --> 00:01:20,666
♪ Puff arrived to save the day ♪
24
00:01:20,666 --> 00:01:23,300
♪ Which made the witch
so mad and sore ♪
25
00:01:23,300 --> 00:01:28,300
♪ She shook her fist
and screamed away ♪
26
00:01:30,700 --> 00:01:34,800
♪ H.R. Pufnstuf, who's your
friend when things get rough ♪
27
00:01:34,800 --> 00:01:39,466
♪ H.R. Pufnstuf, can't
do a little cause
he can't do enough ♪
28
00:01:39,466 --> 00:01:43,966
♪ H.R. Pufnstuf, who's your
friend when things get rough ♪
29
00:01:43,966 --> 00:01:48,933
♪ H.R. Pufnstuf, can't
do a little 'cause
he can't do enough ♪
30
00:01:50,633 --> 00:01:52,266
Make candy, not war.
31
00:01:52,266 --> 00:01:54,600
Make candy, not war.
32
00:01:54,600 --> 00:01:56,233
Make candy, not war.
33
00:01:57,133 --> 00:01:58,766
Make candy, not war.
34
00:01:59,666 --> 00:02:01,966
Out with dentists.
35
00:02:01,966 --> 00:02:04,400
Candy see, work no.
36
00:02:04,400 --> 00:02:07,700
Make candy, not war.
37
00:02:07,700 --> 00:02:09,000
- Hi Jimmy, see?
38
00:02:09,000 --> 00:02:10,933
The beast's in trouble
at the candy shop.
39
00:02:10,933 --> 00:02:13,066
- Make candy, not war?
40
00:02:13,066 --> 00:02:14,933
Say, that's a great idea.
41
00:02:14,933 --> 00:02:16,733
- Yeah, but down with dentists?
42
00:02:16,733 --> 00:02:18,833
Why that's downright
revolutionary.
43
00:02:18,833 --> 00:02:21,700
- Mr. Mayor, you
must do something.
44
00:02:21,700 --> 00:02:24,933
These pickets wanna
steel my candy.
45
00:02:24,933 --> 00:02:27,266
- I'll talk to 'em.
46
00:02:27,266 --> 00:02:32,000
Hold it you, ants, this
is your mayor speaking.
47
00:02:32,000 --> 00:02:33,900
- Hi Mayor, when did
you get back in town?
48
00:02:33,900 --> 00:02:35,133
- Tell it like it is, Mayor.
49
00:02:35,133 --> 00:02:37,333
- We just wanna
do our own thing.
50
00:02:37,333 --> 00:02:39,166
- And what is your own thing?
51
00:02:39,166 --> 00:02:41,266
- Nothin', we wanna do nothin'.
52
00:02:41,266 --> 00:02:44,966
- No, no, if you do
nothin', you get nothin'.
53
00:02:44,966 --> 00:02:47,800
If you want candy,
you must work for it.
54
00:02:47,800 --> 00:02:50,600
No one gets anything
without working for it.
55
00:02:50,600 --> 00:02:51,500
Understand?
56
00:02:52,733 --> 00:02:54,266
- Oh, I don't know.
- What do you think?
57
00:02:54,266 --> 00:02:56,733
- I don't know, I don't
know, I really don't know.
58
00:02:56,733 --> 00:02:58,133
I don't know.
59
00:02:58,133 --> 00:03:00,500
- Come on, Witch's proclamation,
witch's proclamation.
60
00:03:00,500 --> 00:03:01,800
- Why, now what?
61
00:03:02,900 --> 00:03:04,966
Don't worry, Freddy,
62
00:03:04,966 --> 00:03:06,966
maybe it has nothing
to do with us.
63
00:03:06,966 --> 00:03:08,233
- Just the mention of her name
64
00:03:08,233 --> 00:03:10,566
sends shivers up my spine, whoa!
65
00:03:11,866 --> 00:03:15,200
- Well stop ringing
and read it already!
66
00:03:16,266 --> 00:03:17,733
- Hear ye, hear ye,
67
00:03:17,733 --> 00:03:19,200
let it be known to all
residents of Living Island
68
00:03:19,200 --> 00:03:20,833
that Jimmy and his golden
flute are wanted by the witch,
69
00:03:20,833 --> 00:03:21,900
or else.
70
00:03:21,900 --> 00:03:23,300
Or else?
71
00:03:23,300 --> 00:03:26,466
Or else!
72
00:03:30,833 --> 00:03:32,566
Jimmy, I'm scared.
73
00:03:32,566 --> 00:03:34,500
- We can't wait
any longer, Jimmy,
74
00:03:34,500 --> 00:03:37,433
we must get you and Freddy
off this island immediately.
75
00:03:37,433 --> 00:03:39,133
- I wonder why the
witch was mad at us.
76
00:03:39,133 --> 00:03:40,666
We didn't even do anything.
77
00:03:40,666 --> 00:03:44,200
- Oh it's not you she
wants, Jimmy, it's me.
78
00:03:44,200 --> 00:03:45,833
Oh why couldn't I have
been just a plain,
79
00:03:45,833 --> 00:03:50,133
ordinary, wooden flute
like all the others?
80
00:03:50,133 --> 00:03:54,266
- I'm afraid Freddy is
right, the witch wants him.
81
00:03:54,266 --> 00:03:57,600
- I won't give up Freddy,
not even if it means my life.
82
00:03:57,600 --> 00:03:58,900
If I gave myself up,
83
00:03:58,900 --> 00:04:01,133
would the witch let Jimmy go?
84
00:04:01,133 --> 00:04:03,200
- No chance, Freddy,
you're my pal
85
00:04:03,200 --> 00:04:06,166
and we've gotta find a way off
this island, the two of us.
86
00:04:06,166 --> 00:04:09,533
- No more talk, action
is what's called for.
87
00:04:09,533 --> 00:04:12,566
We must get to Dr. Blinky's
and see if he can help us.
88
00:04:12,566 --> 00:04:14,100
Hurry, Jimmy, hurry.
89
00:04:18,233 --> 00:04:21,466
- Wait a minute, wait a minute!
90
00:04:21,466 --> 00:04:25,466
Wait a minute!
91
00:04:32,833 --> 00:04:36,100
- They're going to Dr. Blinky's,
as if he can help them.
92
00:04:36,100 --> 00:04:40,333
They are doomed,
doomed.
93
00:04:40,333 --> 00:04:42,866
Look, there's Freddy
Flute in the boy's pocket.
94
00:04:42,866 --> 00:04:44,800
See how he glitters
and sparkles?
95
00:04:44,800 --> 00:04:46,133
I must have him.
96
00:04:47,533 --> 00:04:50,100
- Oh, how are you going to
get him, oh Queen of Darkness?
97
00:04:50,100 --> 00:04:52,733
- With my magic wand, of
course, you peculiar pigeon.
98
00:04:52,733 --> 00:04:56,833
Now we're going to see the
real magic around here.
99
00:04:56,833 --> 00:04:59,900
- Please, be careful how
you wave that wand around.
100
00:04:59,900 --> 00:05:03,300
- Well, I'm all warmed up,
here goes a practice try.
101
00:05:03,300 --> 00:05:05,800
Hey, I think I'll
make that table float.
102
00:05:05,800 --> 00:05:07,766
Watch, Orson.
103
00:05:10,266 --> 00:05:13,333
Hm, can't understand
what went wrong.
104
00:05:13,333 --> 00:05:15,900
I've just got to call
in a wand repair man.
105
00:05:15,900 --> 00:05:20,366
- Oh, oh, my head, it feels
like it's going to pop.
106
00:05:20,366 --> 00:05:21,300
Oh, why me?
107
00:05:22,500 --> 00:05:25,233
Oh why does everything
happen to me?
108
00:05:25,233 --> 00:05:26,466
- Hey Witchiepoo look,
109
00:05:26,466 --> 00:05:28,100
the flute is climbing
out of the boy's pocket!
110
00:05:28,100 --> 00:05:30,400
- Hey, let me see!
111
00:05:30,400 --> 00:05:33,200
He is climbing
out of Jimmy's pocket.
112
00:05:33,200 --> 00:05:34,766
How delicious.
113
00:05:34,766 --> 00:05:36,833
Now I know I'll get him.
114
00:05:36,833 --> 00:05:39,666
Oh joy!
115
00:05:41,866 --> 00:05:45,066
- I just gotta get myself up
to the witch to save Jimmy,
116
00:05:45,066 --> 00:05:47,600
I just gotta, I just gotta.
117
00:05:47,600 --> 00:05:49,133
- He's entering my forest!
118
00:05:49,133 --> 00:05:52,200
I've got him, I've got him,
I've got the golden flute!
119
00:05:56,200 --> 00:05:59,800
- Oh, stop it, please,
all my dances are taken.
120
00:05:59,800 --> 00:06:02,333
Stop it, you're making
me lose my feathers.
121
00:06:02,333 --> 00:06:05,600
- Who cares, I'll
find you new ones.
122
00:06:05,600 --> 00:06:07,600
Come on, Seymour,
let's swing it.
123
00:06:10,233 --> 00:06:11,900
He's mine, all mine!
124
00:06:16,266 --> 00:06:18,833
♪ How lucky I am,
how lucky I am ♪
125
00:06:18,833 --> 00:06:22,300
♪ To have someone like you ♪
126
00:06:22,300 --> 00:06:25,566
♪ Someone I know is
gonna be my friend ♪
127
00:06:25,566 --> 00:06:28,866
♪ From the beginning
right to the end ♪
128
00:06:28,866 --> 00:06:32,000
♪ How lucky, lucky, lucky I am ♪
129
00:06:32,000 --> 00:06:35,133
♪ In this whole
world of people ♪
130
00:06:35,133 --> 00:06:38,433
♪ Who can't get
along with people ♪
131
00:06:38,433 --> 00:06:43,433
♪ I picked myself a people
and what have I got ♪
132
00:06:44,133 --> 00:06:45,433
♪ A jackpot ♪
133
00:06:45,433 --> 00:06:48,600
♪ How lucky I am,
how lucky I am ♪
134
00:06:48,600 --> 00:06:52,033
♪ No matter what we do ♪
135
00:06:52,033 --> 00:06:55,300
♪ When we're together,
all far or far ♪
136
00:06:55,300 --> 00:06:58,866
♪ Always together
inside the heart ♪
137
00:06:58,866 --> 00:07:02,033
♪ Oh yes, I quite agree ♪
138
00:07:02,033 --> 00:07:07,033
♪ There's no one luckier
than you and me ♪
139
00:07:07,933 --> 00:07:11,000
♪ And Freddy makes three ♪
140
00:07:12,633 --> 00:07:15,100
- He's gone, Freddy's gone!
141
00:07:15,100 --> 00:07:17,500
- Oh fudge, maybe he
fell out of your pocket.
142
00:07:17,500 --> 00:07:19,133
- If he did, he
would've called me.
143
00:07:19,133 --> 00:07:19,966
Freddy!
144
00:07:21,066 --> 00:07:21,900
Freddy!
145
00:07:23,066 --> 00:07:26,833
- Let's go back and look
for him, hurry, quick.
146
00:07:28,666 --> 00:07:32,266
- Excuse me Mr. Tree,
have you seen Freddy?
147
00:07:33,533 --> 00:07:35,300
Have you seen Freddy?
148
00:07:38,466 --> 00:07:42,033
Excuse me, ma'am,
have you seen Freddy?
149
00:07:53,733 --> 00:07:57,933
- Well look whose here,
a worm with holes in it.
150
00:07:57,933 --> 00:08:00,466
- I'm not a worm, I'm a flute!
151
00:08:01,333 --> 00:08:03,766
- Okay, so you're a wormy flute.
152
00:08:07,466 --> 00:08:09,400
- Who ever heard
of a talking flute?
153
00:08:09,400 --> 00:08:12,533
It's a trick.
What do you think, Horace?
154
00:08:12,533 --> 00:08:15,600
- I think that I shall never see
155
00:08:15,600 --> 00:08:20,600
a tree that is as
mean as me.
156
00:08:20,600 --> 00:08:22,066
- You're a nut.
157
00:08:22,066 --> 00:08:24,666
- Of course, I'm a nut tree.
158
00:08:28,666 --> 00:08:33,066
Oh, I've got
the little dickens now.
159
00:08:34,733 --> 00:08:37,533
Calling all evil trees, calling
all evil trees, come in.
160
00:08:37,533 --> 00:08:39,733
This is your gorgeous leader.
161
00:08:39,733 --> 00:08:42,433
- Evil trees to gorgeous
leader, we read you.
162
00:08:42,433 --> 00:08:43,633
What is your command?
163
00:08:43,633 --> 00:08:46,133
- I want that flute, grab him.
164
00:08:46,133 --> 00:08:48,766
Oh no
no, let me go, oh!
165
00:08:48,766 --> 00:08:49,966
- Nice work, Elroy.
166
00:08:49,966 --> 00:08:52,766
- Mission accomplished,
oh gorgeous leader.
167
00:08:52,766 --> 00:08:54,200
- Well done, trees.
168
00:08:54,200 --> 00:08:58,000
Take two squirrels out
of petty cash.
169
00:08:58,000 --> 00:08:59,666
Now bring him to the castle.
170
00:08:59,666 --> 00:09:01,266
That is all.
- Roger.
171
00:09:01,266 --> 00:09:03,600
- Witchiepoo-
- Over and out.
172
00:09:05,500 --> 00:09:08,600
- We've searched
everywhere, just everywhere.
173
00:09:08,600 --> 00:09:10,200
- But there's no sign of Freddy.
174
00:09:10,200 --> 00:09:11,400
- Who?
175
00:09:11,400 --> 00:09:13,266
- Freddy, Freddy Flute.
176
00:09:13,266 --> 00:09:14,833
- Who?
- Freddy!
177
00:09:14,833 --> 00:09:18,700
- I know that, I'm an owl,
that's the way owls think.
178
00:09:18,700 --> 00:09:23,133
I'm sorry, Jimmy, but I'm
afraid there's only one answer,
179
00:09:23,133 --> 00:09:25,166
the witch has got him.
180
00:09:25,166 --> 00:09:26,700
- Well what are we gonna do?
181
00:09:26,700 --> 00:09:29,000
- Think, Dr. Blinky, think.
182
00:09:29,000 --> 00:09:34,000
I'm thinking, I'm
thinking.
183
00:09:35,366 --> 00:09:39,000
- Shh, let's have a little
less noise, we're thinking too.
184
00:09:39,000 --> 00:09:42,366
- Say Doc, why don't you use
that crazy thing you built?
185
00:09:42,366 --> 00:09:44,366
- You mean my wheelie bird?
186
00:09:44,366 --> 00:09:48,266
- Right, why don't you use it
like they do in Charlie Book?
187
00:09:48,266 --> 00:09:52,533
- Waxy means my story, called
"The Trojan Horse," page 37.
188
00:09:52,533 --> 00:09:54,666
- Hey, I remember that story,
189
00:09:54,666 --> 00:09:56,700
all the good guys hid
in a wooden horse.
190
00:09:56,700 --> 00:10:00,900
- Correct, and when the wooden
horse got inside the castle,
191
00:10:00,900 --> 00:10:03,766
they all came out and
captured the enemy.
192
00:10:03,766 --> 00:10:06,966
Nice going, staff,
thanks everybody!
193
00:10:06,966 --> 00:10:09,266
You're
welcome, Dr. Blinky.
194
00:10:09,266 --> 00:10:11,633
- Let's go, hurry, hurry!
195
00:10:15,766 --> 00:10:18,900
- I've gotta come over
and read you some night.
196
00:10:18,900 --> 00:10:20,400
- Any time, Mayor.
197
00:10:21,800 --> 00:10:24,933
- Is that the whirlybird?
- In person.
198
00:10:24,933 --> 00:10:27,833
Come on, I'll show you
what it looks like.
199
00:10:27,833 --> 00:10:31,233
It's the most fabulous
invention you ever saw.
200
00:10:31,233 --> 00:10:32,966
Wait 'til you see how it works.
201
00:10:35,300 --> 00:10:37,800
- Cling and Clang, what
are you doin' in there?
202
00:10:37,800 --> 00:10:39,666
Come out this instant.
203
00:10:39,666 --> 00:10:43,466
- It's all right, I
let them play in there.
204
00:10:43,466 --> 00:10:45,633
- I sure hope they
didn't break anything.
205
00:10:45,633 --> 00:10:48,333
- Oh no, they're nice boys.
206
00:10:48,333 --> 00:10:51,833
Say, they can go along and
help with the peddling.
207
00:10:51,833 --> 00:10:54,200
- Good idea, we need
all the help we can get
208
00:10:54,200 --> 00:10:56,666
once we get inside
the witch's castle.
209
00:10:56,666 --> 00:10:58,100
- We've gotta rescue Freddy.
210
00:10:58,100 --> 00:11:00,166
You boys wanna rescue Freddy?
211
00:11:00,166 --> 00:11:01,433
Do you wanna volunteer?
212
00:11:01,433 --> 00:11:04,833
You do?
Good, they just volunteered.
213
00:11:04,833 --> 00:11:07,800
- Let's go, Pufnstuf,
thanks a lot, Dr. Blinky.
214
00:11:07,800 --> 00:11:11,966
- Goodbye, bon voyage,
and happy witch hunting.
215
00:11:11,966 --> 00:11:13,133
Good luck, oh!
216
00:11:14,500 --> 00:11:16,500
All set, start peddling.
217
00:11:23,500 --> 00:11:25,833
All right, go birdy, charge!
218
00:11:29,800 --> 00:11:32,066
- Oh, oh no no, oh no.
219
00:11:38,900 --> 00:11:39,900
- We're off!
220
00:11:40,800 --> 00:11:42,500
- Just watch where you're going.
221
00:11:42,500 --> 00:11:46,466
Remember, you don't have
a bird driving license.
222
00:11:47,666 --> 00:11:48,633
- Bye!
223
00:11:48,633 --> 00:11:50,633
Oh what a wonderful sneeze.
224
00:11:50,633 --> 00:11:52,133
Thanks for helping.
225
00:11:52,133 --> 00:11:56,433
For that, I owe you one
house call.
226
00:12:01,033 --> 00:12:03,100
- Hey fellas, look at that.
227
00:12:03,100 --> 00:12:04,666
- What is it?
228
00:12:04,666 --> 00:12:07,100
- It's a bird on wheels.
229
00:12:07,100 --> 00:12:10,700
- It's a wheelie bird.
What do you think?
230
00:12:10,700 --> 00:12:12,933
- I think that I shall never see
231
00:12:12,933 --> 00:12:16,400
a wheelie bird as
pretty as me.
232
00:12:16,400 --> 00:12:17,466
- Oh shut up.
233
00:12:30,700 --> 00:12:35,700
My word, what
a beautiful bird, oh.
234
00:12:37,000 --> 00:12:38,333
- What do we do now?
235
00:12:38,333 --> 00:12:41,100
- I don't know, just
sit and wait, I guess.
236
00:12:45,833 --> 00:12:47,800
- Orson's coming.
237
00:12:47,800 --> 00:12:52,333
- Shh, maybe we can get him
to lead us into the castle.
238
00:12:53,500 --> 00:12:57,466
And you two be quiet,
and I mean quiet.
239
00:12:57,466 --> 00:13:01,266
- Hi there, Sugar, my
you're a pretty vulture.
240
00:13:01,266 --> 00:13:02,100
Oh oh oh.
241
00:13:04,166 --> 00:13:07,000
- Oh boy, he's getting
friendly, what do we do?
242
00:13:07,000 --> 00:13:10,666
- Shh, we'll have to
go along with him.
243
00:13:13,200 --> 00:13:17,966
Say, gorgeous,
I've got a great idea.
244
00:13:17,966 --> 00:13:20,566
Would you like to
come into the castle
245
00:13:20,566 --> 00:13:24,400
and see my dominoes?
246
00:13:27,600 --> 00:13:29,100
Oh you little devil,
247
00:13:29,100 --> 00:13:32,166
or would you prefer a
hot game of tiddlywinks?
248
00:13:32,166 --> 00:13:36,833
Oh, I'm with you, how
about a little kissypoo?
249
00:13:36,833 --> 00:13:39,266
Oh.
250
00:13:39,266 --> 00:13:42,233
Oh.
251
00:13:42,233 --> 00:13:45,966
- Oh goodness, you
delectable creature.
252
00:13:45,966 --> 00:13:49,066
Oh, I love you, you
are mine forever.
253
00:13:50,600 --> 00:13:53,900
- You're good, he's
falling in love with us.
254
00:13:53,900 --> 00:13:55,400
- That's his problem.
255
00:13:55,400 --> 00:13:58,866
If we're gonna save Freddy,
we've gotta get into the castle.
256
00:13:58,866 --> 00:14:03,100
- Come on, let's go inside
where it's cozy and warm.
257
00:14:03,100 --> 00:14:04,900
Oh.
258
00:14:08,333 --> 00:14:11,600
- What, he's taking us
into the witch's castle.
259
00:14:11,600 --> 00:14:13,533
- Oh, isn't she scrumptious?
260
00:14:13,533 --> 00:14:14,966
- We're in.
261
00:14:14,966 --> 00:14:17,966
- Now, how do we get
rid of our boyfriend?
262
00:14:17,966 --> 00:14:19,866
- I've got an idea.
263
00:14:19,866 --> 00:14:22,066
- Well here we are, my dumpling.
264
00:14:22,066 --> 00:14:24,733
How about another
little kissypoo?
265
00:14:24,733 --> 00:14:27,566
Oh!
266
00:14:27,566 --> 00:14:29,400
What a kisser, what a kisser!
267
00:14:29,400 --> 00:14:32,400
Oh, oh,
268
00:14:40,233 --> 00:14:43,433
Shh!
269
00:14:47,033 --> 00:14:51,066
Shh!
270
00:14:51,066 --> 00:14:53,233
You go to the left,
I'll go to the right.
271
00:14:53,233 --> 00:14:55,566
Cling and Clang, you
go straight ahead.
272
00:14:55,566 --> 00:14:57,066
We must find Freddy.
273
00:14:57,066 --> 00:14:57,900
Scatter.
274
00:14:59,900 --> 00:15:02,466
- Now boys, boys, stop that.
275
00:15:02,466 --> 00:15:06,933
Cut it out, be brave.
Courage, courage, let's go.
276
00:15:06,933 --> 00:15:07,766
Come on.
277
00:15:13,200 --> 00:15:16,433
Why, what happened?
278
00:15:16,433 --> 00:15:17,866
Where am I?
279
00:15:17,866 --> 00:15:22,400
Oh my goodness, oh, oh my
darling, my angel, speak to me!
280
00:15:23,300 --> 00:15:25,533
Say something, oh my love,
281
00:15:25,533 --> 00:15:28,366
my love, I've
kissed her to death.
282
00:15:33,533 --> 00:15:36,700
Oh.
283
00:15:40,466 --> 00:15:43,600
Oh, you're gorgeous, beautiful!
284
00:15:43,600 --> 00:15:46,466
Look,
diamond freckles.
285
00:15:46,466 --> 00:15:49,166
And you're mine, all mine.
286
00:15:49,166 --> 00:15:52,366
- Now that you've got me,
will you let Jimmy go home?
287
00:15:54,833 --> 00:15:56,400
- No, why should I?
288
00:15:56,400 --> 00:16:00,933
I didn't become a witch by
being Charlie Nice Guy.
289
00:16:00,933 --> 00:16:03,433
- Look, Chiefy, look,
strangers in the castle,
290
00:16:03,433 --> 00:16:06,000
strangers in the castle!
291
00:16:06,000 --> 00:16:08,233
- It's the boy, trying
to rescue the flute!
292
00:16:08,233 --> 00:16:10,633
But they're fooling
with the wrong witch.
293
00:16:10,633 --> 00:16:11,966
Guards, guards!
294
00:16:11,966 --> 00:16:15,700
Oh no,
why did he do it?
295
00:16:15,700 --> 00:16:17,866
- Lock the drawbridge,
lock the doors!
296
00:16:17,866 --> 00:16:20,866
Seymour, go get them and
bring them back here.
297
00:16:20,866 --> 00:16:24,933
I've got them all,
I've hit the jackpot!
298
00:16:58,200 --> 00:17:00,500
- I gotcha!
Hey, come back!
299
00:17:02,333 --> 00:17:06,033
- They'll never get
you back, never.
300
00:17:06,033 --> 00:17:09,566
Just to make sure, I'm
going to hypnotize you.
301
00:17:09,566 --> 00:17:12,533
- No, I won't let
you, I won't let you!
302
00:17:12,533 --> 00:17:14,033
- Sleep!
303
00:17:14,033 --> 00:17:16,966
Now repeat after
me, shout "Jimmy."
304
00:17:18,100 --> 00:17:18,933
- Jimmy.
305
00:17:20,866 --> 00:17:21,966
- Where's Pufnstuf?
306
00:17:21,966 --> 00:17:24,566
Jimmy, Jimmy, Jimmy!
307
00:17:25,433 --> 00:17:26,766
- Freddy's in there.
308
00:17:26,766 --> 00:17:28,766
We'll have to go
inside without Puff.
309
00:17:28,766 --> 00:17:31,700
When I say three, we'll
break the door down.
310
00:17:31,700 --> 00:17:32,966
One,
311
00:17:32,966 --> 00:17:33,800
two,
312
00:17:35,966 --> 00:17:37,466
three.
- Hold it.
313
00:17:37,466 --> 00:17:40,800
Wait a minute, I didn't
do anything to you fellas.
314
00:17:40,800 --> 00:17:42,833
Help
me, Jimmy, help me!
315
00:17:42,833 --> 00:17:44,966
- You're just another one
of the witch's tricks.
316
00:17:44,966 --> 00:17:46,133
Let's go, boys.
317
00:17:46,133 --> 00:17:49,866
No, no, no!
318
00:17:57,200 --> 00:17:58,033
- Freddy?
319
00:17:59,833 --> 00:18:01,066
Freddy?
320
00:18:01,066 --> 00:18:03,433
- Is this what
you're looking for?
321
00:18:03,433 --> 00:18:05,733
- Freddy, what are
you doing to him?
322
00:18:05,733 --> 00:18:09,133
- Stop, know my
wrath, know my rage,
323
00:18:09,133 --> 00:18:11,200
you are now trapped in a cage!
324
00:18:13,700 --> 00:18:17,800
I've got you, now you're
in my power, all of you.
325
00:18:19,933 --> 00:18:23,666
Oh, this has got to make me
witch of the year.
326
00:18:23,666 --> 00:18:25,633
Let us out!
327
00:18:25,633 --> 00:18:29,433
What did we ever do to you?
Let us out, please.
328
00:18:29,433 --> 00:18:31,866
- Witch, what happened?
329
00:18:31,866 --> 00:18:35,966
I'm gone for 10 minutes
and you rent out my cage.
330
00:18:37,966 --> 00:18:39,766
You silly sparrow,
331
00:18:39,766 --> 00:18:43,633
I not only have the flute
but I captured the boy too.
332
00:18:43,633 --> 00:18:46,633
- Imagine, fooling
around with love.
333
00:18:48,400 --> 00:18:51,200
- Hold it, hold it, I'll
take care of you later,
334
00:18:51,200 --> 00:18:53,400
you cockamamie Casanova.
335
00:18:53,400 --> 00:18:56,900
Where is your fair weathered
friend, Pufnstuf, eh?
336
00:18:56,900 --> 00:18:59,266
He can't help you now.
337
00:18:59,266 --> 00:19:01,733
Orson, Seymour, take
them to the dungeon!
338
00:19:01,733 --> 00:19:03,666
- No, please wait, Miss Witch.
339
00:19:03,666 --> 00:19:06,800
- How dare you call
me by my first name!
340
00:19:06,800 --> 00:19:09,433
How dare you, take them away!
341
00:19:09,433 --> 00:19:12,033
What happened, my wand?
342
00:19:12,033 --> 00:19:13,400
It's gone!
343
00:19:13,400 --> 00:19:17,000
- Oh no it isn't, Witchiepoo,
it's right up here.
344
00:19:17,000 --> 00:19:18,900
- You can't do this to me!
345
00:19:18,900 --> 00:19:21,700
My magic is gone
without my wand.
346
00:19:21,700 --> 00:19:24,566
I'll report you to
the witch's union!
347
00:19:24,566 --> 00:19:26,133
That's my wand give it back.
348
00:19:26,133 --> 00:19:27,966
- Stop, I order you to stop!
349
00:19:27,966 --> 00:19:30,166
- Don't point that thing
at me, it's loaded!
350
00:19:30,166 --> 00:19:31,966
- Nice work, Pufnstuf.
351
00:19:31,966 --> 00:19:34,633
- Come on out, Jimmy,
I've got it covered.
352
00:19:42,100 --> 00:19:43,800
- Puff, she's
escaping with Freddy!
353
00:19:43,800 --> 00:19:45,166
- Stop, stop!
354
00:19:45,166 --> 00:19:48,200
Okay, you're asking for it.
355
00:19:48,200 --> 00:19:49,500
Look at
what you did, you moron,
356
00:19:49,500 --> 00:19:51,333
you split me in two.
357
00:19:51,333 --> 00:19:54,400
Would you
like to try for four?
358
00:19:54,400 --> 00:19:56,533
- You all right, Freddy?
- What, where am I?
359
00:19:56,533 --> 00:19:58,000
What happened?
360
00:19:58,000 --> 00:19:59,333
- Well tell you later.
361
00:19:59,333 --> 00:20:01,733
Let's go, Cling
and Clang, hurry.
362
00:20:01,733 --> 00:20:02,966
Look
at me, look at me,
363
00:20:02,966 --> 00:20:04,533
what am I supposed to do?
364
00:20:04,533 --> 00:20:09,533
I've got an idea, just pull
yourself together.
365
00:20:10,400 --> 00:20:11,666
I'm two witches,
366
00:20:11,666 --> 00:20:13,266
that means you've got
twice as much trouble.
367
00:20:13,266 --> 00:20:14,800
- Yeah, twice as much trouble.
368
00:20:14,800 --> 00:20:16,900
I'll get
him, I'll get him.
369
00:20:20,700 --> 00:20:24,100
- Come on, boys, hurry,
let's get outta here, hurry!
370
00:20:28,333 --> 00:20:33,333
♪ How lucky I am, how lucky
I am, no matter what we do ♪
371
00:20:34,666 --> 00:20:38,000
♪ When we're together,
all far or far ♪
372
00:20:38,000 --> 00:20:41,500
♪ Always together
inside your heart ♪
373
00:20:41,500 --> 00:20:44,633
♪ Oh yes, I quite agree ♪
374
00:20:44,633 --> 00:20:49,600
♪ There's no one luckier
than you and me ♪
375
00:20:50,533 --> 00:20:52,733
♪ And Freddy makes three ♪
376
00:21:04,100 --> 00:21:06,700
♪ I've got, you've
got, everybody's got ♪
377
00:21:06,700 --> 00:21:11,700
♪ Someone who cares, by
the name of H.R. Pufnstuf ♪
378
00:21:12,900 --> 00:21:14,333
♪ Where do you go when
things get rough ♪
379
00:21:14,333 --> 00:21:17,400
♪ H.R. Pufnstuf, well
he can't do a little ♪
380
00:21:17,400 --> 00:21:19,200
♪ 'Cause he can't do enough ♪
381
00:21:19,200 --> 00:21:20,866
- See you next week!
382
00:21:20,866 --> 00:21:25,266
I sure hope so.
28170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.