All language subtitles for S01-E22.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,466 --> 00:00:05,200 ♪ H.R. Pufnstuf, who's your friend when things get rough ♪ 2 00:00:05,200 --> 00:00:10,200 ♪ H.R. Pufnstuf, can't do a little 'cause he can't do enough ♪ 3 00:00:11,600 --> 00:00:16,066 ♪ Once upon a summertime, just a dream from yesterday ♪ 4 00:00:16,066 --> 00:00:18,433 ♪ A boy and his magic golden flute ♪ 5 00:00:18,433 --> 00:00:20,766 ♪ Heard a boat from off the bay ♪ 6 00:00:20,766 --> 00:00:25,400 ♪ Come and play with me, Jimmy come and play with me ♪ 7 00:00:25,400 --> 00:00:30,400 ♪ And I will take you on a trip far across the sea ♪ 8 00:00:34,900 --> 00:00:37,033 ♪ But the boat belonged to a kooky old witch ♪ 9 00:00:37,033 --> 00:00:39,633 ♪ Who had in mind the flute to snitch ♪ 10 00:00:39,633 --> 00:00:41,466 ♪ From her Vroom Broom in the sky ♪ 11 00:00:41,466 --> 00:00:43,900 ♪ She watched her plans materialize ♪ 12 00:00:43,900 --> 00:00:48,433 ♪ She waved her wand, the beautiful boat was gone ♪ 13 00:00:48,433 --> 00:00:50,666 ♪ The skies grew dark, the sea grew rough ♪ 14 00:00:50,666 --> 00:00:55,633 ♪ And the boat sailed on and on and on and on and on and on ♪ 15 00:00:56,866 --> 00:00:58,633 ♪ But Pufnstuf was watching too ♪ 16 00:00:58,633 --> 00:01:01,033 ♪ And knew exactly what to do ♪ 17 00:01:01,033 --> 00:01:03,533 ♪ He saw the witch's boat attack ♪ 18 00:01:03,533 --> 00:01:06,000 ♪ And as the boy was fighting back ♪ 19 00:01:06,000 --> 00:01:11,000 ♪ He called his rescue racer crew as often they'd rehearsed ♪ 20 00:01:12,166 --> 00:01:13,466 ♪ And off to save the boy they flew ♪ 21 00:01:13,466 --> 00:01:16,000 But who would get there first? 22 00:01:16,000 --> 00:01:18,433 ♪ But now the boy had washed ashore ♪ 23 00:01:18,433 --> 00:01:20,666 ♪ Puff arrived to save the day ♪ 24 00:01:20,666 --> 00:01:23,300 ♪ Which made the witch so mad and sore ♪ 25 00:01:23,300 --> 00:01:28,300 ♪ She shook her fist and screamed away ♪ 26 00:01:30,700 --> 00:01:34,800 ♪ H.R. Pufnstuf, who's your friend when things get rough ♪ 27 00:01:34,800 --> 00:01:39,466 ♪ H.R. Pufnstuf, can't do a little cause he can't do enough ♪ 28 00:01:39,466 --> 00:01:43,966 ♪ H.R. Pufnstuf, who's your friend when things get rough ♪ 29 00:01:43,966 --> 00:01:48,933 ♪ H.R. Pufnstuf, can't do a little 'cause he can't do enough ♪ 30 00:01:50,633 --> 00:01:52,266 Make candy, not war. 31 00:01:52,266 --> 00:01:54,600 Make candy, not war. 32 00:01:54,600 --> 00:01:56,233 Make candy, not war. 33 00:01:57,133 --> 00:01:58,766 Make candy, not war. 34 00:01:59,666 --> 00:02:01,966 Out with dentists. 35 00:02:01,966 --> 00:02:04,400 Candy see, work no. 36 00:02:04,400 --> 00:02:07,700 Make candy, not war. 37 00:02:07,700 --> 00:02:09,000 - Hi Jimmy, see? 38 00:02:09,000 --> 00:02:10,933 The beast's in trouble at the candy shop. 39 00:02:10,933 --> 00:02:13,066 - Make candy, not war? 40 00:02:13,066 --> 00:02:14,933 Say, that's a great idea. 41 00:02:14,933 --> 00:02:16,733 - Yeah, but down with dentists? 42 00:02:16,733 --> 00:02:18,833 Why that's downright revolutionary. 43 00:02:18,833 --> 00:02:21,700 - Mr. Mayor, you must do something. 44 00:02:21,700 --> 00:02:24,933 These pickets wanna steel my candy. 45 00:02:24,933 --> 00:02:27,266 - I'll talk to 'em. 46 00:02:27,266 --> 00:02:32,000 Hold it you, ants, this is your mayor speaking. 47 00:02:32,000 --> 00:02:33,900 - Hi Mayor, when did you get back in town? 48 00:02:33,900 --> 00:02:35,133 - Tell it like it is, Mayor. 49 00:02:35,133 --> 00:02:37,333 - We just wanna do our own thing. 50 00:02:37,333 --> 00:02:39,166 - And what is your own thing? 51 00:02:39,166 --> 00:02:41,266 - Nothin', we wanna do nothin'. 52 00:02:41,266 --> 00:02:44,966 - No, no, if you do nothin', you get nothin'. 53 00:02:44,966 --> 00:02:47,800 If you want candy, you must work for it. 54 00:02:47,800 --> 00:02:50,600 No one gets anything without working for it. 55 00:02:50,600 --> 00:02:51,500 Understand? 56 00:02:52,733 --> 00:02:54,266 - Oh, I don't know. - What do you think? 57 00:02:54,266 --> 00:02:56,733 - I don't know, I don't know, I really don't know. 58 00:02:56,733 --> 00:02:58,133 I don't know. 59 00:02:58,133 --> 00:03:00,500 - Come on, Witch's proclamation, witch's proclamation. 60 00:03:00,500 --> 00:03:01,800 - Why, now what? 61 00:03:02,900 --> 00:03:04,966 Don't worry, Freddy, 62 00:03:04,966 --> 00:03:06,966 maybe it has nothing to do with us. 63 00:03:06,966 --> 00:03:08,233 - Just the mention of her name 64 00:03:08,233 --> 00:03:10,566 sends shivers up my spine, whoa! 65 00:03:11,866 --> 00:03:15,200 - Well stop ringing and read it already! 66 00:03:16,266 --> 00:03:17,733 - Hear ye, hear ye, 67 00:03:17,733 --> 00:03:19,200 let it be known to all residents of Living Island 68 00:03:19,200 --> 00:03:20,833 that Jimmy and his golden flute are wanted by the witch, 69 00:03:20,833 --> 00:03:21,900 or else. 70 00:03:21,900 --> 00:03:23,300 Or else? 71 00:03:23,300 --> 00:03:26,466 Or else! 72 00:03:30,833 --> 00:03:32,566 Jimmy, I'm scared. 73 00:03:32,566 --> 00:03:34,500 - We can't wait any longer, Jimmy, 74 00:03:34,500 --> 00:03:37,433 we must get you and Freddy off this island immediately. 75 00:03:37,433 --> 00:03:39,133 - I wonder why the witch was mad at us. 76 00:03:39,133 --> 00:03:40,666 We didn't even do anything. 77 00:03:40,666 --> 00:03:44,200 - Oh it's not you she wants, Jimmy, it's me. 78 00:03:44,200 --> 00:03:45,833 Oh why couldn't I have been just a plain, 79 00:03:45,833 --> 00:03:50,133 ordinary, wooden flute like all the others? 80 00:03:50,133 --> 00:03:54,266 - I'm afraid Freddy is right, the witch wants him. 81 00:03:54,266 --> 00:03:57,600 - I won't give up Freddy, not even if it means my life. 82 00:03:57,600 --> 00:03:58,900 If I gave myself up, 83 00:03:58,900 --> 00:04:01,133 would the witch let Jimmy go? 84 00:04:01,133 --> 00:04:03,200 - No chance, Freddy, you're my pal 85 00:04:03,200 --> 00:04:06,166 and we've gotta find a way off this island, the two of us. 86 00:04:06,166 --> 00:04:09,533 - No more talk, action is what's called for. 87 00:04:09,533 --> 00:04:12,566 We must get to Dr. Blinky's and see if he can help us. 88 00:04:12,566 --> 00:04:14,100 Hurry, Jimmy, hurry. 89 00:04:18,233 --> 00:04:21,466 - Wait a minute, wait a minute! 90 00:04:21,466 --> 00:04:25,466 Wait a minute! 91 00:04:32,833 --> 00:04:36,100 - They're going to Dr. Blinky's, as if he can help them. 92 00:04:36,100 --> 00:04:40,333 They are doomed, doomed. 93 00:04:40,333 --> 00:04:42,866 Look, there's Freddy Flute in the boy's pocket. 94 00:04:42,866 --> 00:04:44,800 See how he glitters and sparkles? 95 00:04:44,800 --> 00:04:46,133 I must have him. 96 00:04:47,533 --> 00:04:50,100 - Oh, how are you going to get him, oh Queen of Darkness? 97 00:04:50,100 --> 00:04:52,733 - With my magic wand, of course, you peculiar pigeon. 98 00:04:52,733 --> 00:04:56,833 Now we're going to see the real magic around here. 99 00:04:56,833 --> 00:04:59,900 - Please, be careful how you wave that wand around. 100 00:04:59,900 --> 00:05:03,300 - Well, I'm all warmed up, here goes a practice try. 101 00:05:03,300 --> 00:05:05,800 Hey, I think I'll make that table float. 102 00:05:05,800 --> 00:05:07,766 Watch, Orson. 103 00:05:10,266 --> 00:05:13,333 Hm, can't understand what went wrong. 104 00:05:13,333 --> 00:05:15,900 I've just got to call in a wand repair man. 105 00:05:15,900 --> 00:05:20,366 - Oh, oh, my head, it feels like it's going to pop. 106 00:05:20,366 --> 00:05:21,300 Oh, why me? 107 00:05:22,500 --> 00:05:25,233 Oh why does everything happen to me? 108 00:05:25,233 --> 00:05:26,466 - Hey Witchiepoo look, 109 00:05:26,466 --> 00:05:28,100 the flute is climbing out of the boy's pocket! 110 00:05:28,100 --> 00:05:30,400 - Hey, let me see! 111 00:05:30,400 --> 00:05:33,200 He is climbing out of Jimmy's pocket. 112 00:05:33,200 --> 00:05:34,766 How delicious. 113 00:05:34,766 --> 00:05:36,833 Now I know I'll get him. 114 00:05:36,833 --> 00:05:39,666 Oh joy! 115 00:05:41,866 --> 00:05:45,066 - I just gotta get myself up to the witch to save Jimmy, 116 00:05:45,066 --> 00:05:47,600 I just gotta, I just gotta. 117 00:05:47,600 --> 00:05:49,133 - He's entering my forest! 118 00:05:49,133 --> 00:05:52,200 I've got him, I've got him, I've got the golden flute! 119 00:05:56,200 --> 00:05:59,800 - Oh, stop it, please, all my dances are taken. 120 00:05:59,800 --> 00:06:02,333 Stop it, you're making me lose my feathers. 121 00:06:02,333 --> 00:06:05,600 - Who cares, I'll find you new ones. 122 00:06:05,600 --> 00:06:07,600 Come on, Seymour, let's swing it. 123 00:06:10,233 --> 00:06:11,900 He's mine, all mine! 124 00:06:16,266 --> 00:06:18,833 ♪ How lucky I am, how lucky I am ♪ 125 00:06:18,833 --> 00:06:22,300 ♪ To have someone like you ♪ 126 00:06:22,300 --> 00:06:25,566 ♪ Someone I know is gonna be my friend ♪ 127 00:06:25,566 --> 00:06:28,866 ♪ From the beginning right to the end ♪ 128 00:06:28,866 --> 00:06:32,000 ♪ How lucky, lucky, lucky I am ♪ 129 00:06:32,000 --> 00:06:35,133 ♪ In this whole world of people ♪ 130 00:06:35,133 --> 00:06:38,433 ♪ Who can't get along with people ♪ 131 00:06:38,433 --> 00:06:43,433 ♪ I picked myself a people and what have I got ♪ 132 00:06:44,133 --> 00:06:45,433 ♪ A jackpot ♪ 133 00:06:45,433 --> 00:06:48,600 ♪ How lucky I am, how lucky I am ♪ 134 00:06:48,600 --> 00:06:52,033 ♪ No matter what we do ♪ 135 00:06:52,033 --> 00:06:55,300 ♪ When we're together, all far or far ♪ 136 00:06:55,300 --> 00:06:58,866 ♪ Always together inside the heart ♪ 137 00:06:58,866 --> 00:07:02,033 ♪ Oh yes, I quite agree ♪ 138 00:07:02,033 --> 00:07:07,033 ♪ There's no one luckier than you and me ♪ 139 00:07:07,933 --> 00:07:11,000 ♪ And Freddy makes three ♪ 140 00:07:12,633 --> 00:07:15,100 - He's gone, Freddy's gone! 141 00:07:15,100 --> 00:07:17,500 - Oh fudge, maybe he fell out of your pocket. 142 00:07:17,500 --> 00:07:19,133 - If he did, he would've called me. 143 00:07:19,133 --> 00:07:19,966 Freddy! 144 00:07:21,066 --> 00:07:21,900 Freddy! 145 00:07:23,066 --> 00:07:26,833 - Let's go back and look for him, hurry, quick. 146 00:07:28,666 --> 00:07:32,266 - Excuse me Mr. Tree, have you seen Freddy? 147 00:07:33,533 --> 00:07:35,300 Have you seen Freddy? 148 00:07:38,466 --> 00:07:42,033 Excuse me, ma'am, have you seen Freddy? 149 00:07:53,733 --> 00:07:57,933 - Well look whose here, a worm with holes in it. 150 00:07:57,933 --> 00:08:00,466 - I'm not a worm, I'm a flute! 151 00:08:01,333 --> 00:08:03,766 - Okay, so you're a wormy flute. 152 00:08:07,466 --> 00:08:09,400 - Who ever heard of a talking flute? 153 00:08:09,400 --> 00:08:12,533 It's a trick. What do you think, Horace? 154 00:08:12,533 --> 00:08:15,600 - I think that I shall never see 155 00:08:15,600 --> 00:08:20,600 a tree that is as mean as me. 156 00:08:20,600 --> 00:08:22,066 - You're a nut. 157 00:08:22,066 --> 00:08:24,666 - Of course, I'm a nut tree. 158 00:08:28,666 --> 00:08:33,066 Oh, I've got the little dickens now. 159 00:08:34,733 --> 00:08:37,533 Calling all evil trees, calling all evil trees, come in. 160 00:08:37,533 --> 00:08:39,733 This is your gorgeous leader. 161 00:08:39,733 --> 00:08:42,433 - Evil trees to gorgeous leader, we read you. 162 00:08:42,433 --> 00:08:43,633 What is your command? 163 00:08:43,633 --> 00:08:46,133 - I want that flute, grab him. 164 00:08:46,133 --> 00:08:48,766 Oh no no, let me go, oh! 165 00:08:48,766 --> 00:08:49,966 - Nice work, Elroy. 166 00:08:49,966 --> 00:08:52,766 - Mission accomplished, oh gorgeous leader. 167 00:08:52,766 --> 00:08:54,200 - Well done, trees. 168 00:08:54,200 --> 00:08:58,000 Take two squirrels out of petty cash. 169 00:08:58,000 --> 00:08:59,666 Now bring him to the castle. 170 00:08:59,666 --> 00:09:01,266 That is all. - Roger. 171 00:09:01,266 --> 00:09:03,600 - Witchiepoo- - Over and out. 172 00:09:05,500 --> 00:09:08,600 - We've searched everywhere, just everywhere. 173 00:09:08,600 --> 00:09:10,200 - But there's no sign of Freddy. 174 00:09:10,200 --> 00:09:11,400 - Who? 175 00:09:11,400 --> 00:09:13,266 - Freddy, Freddy Flute. 176 00:09:13,266 --> 00:09:14,833 - Who? - Freddy! 177 00:09:14,833 --> 00:09:18,700 - I know that, I'm an owl, that's the way owls think. 178 00:09:18,700 --> 00:09:23,133 I'm sorry, Jimmy, but I'm afraid there's only one answer, 179 00:09:23,133 --> 00:09:25,166 the witch has got him. 180 00:09:25,166 --> 00:09:26,700 - Well what are we gonna do? 181 00:09:26,700 --> 00:09:29,000 - Think, Dr. Blinky, think. 182 00:09:29,000 --> 00:09:34,000 I'm thinking, I'm thinking. 183 00:09:35,366 --> 00:09:39,000 - Shh, let's have a little less noise, we're thinking too. 184 00:09:39,000 --> 00:09:42,366 - Say Doc, why don't you use that crazy thing you built? 185 00:09:42,366 --> 00:09:44,366 - You mean my wheelie bird? 186 00:09:44,366 --> 00:09:48,266 - Right, why don't you use it like they do in Charlie Book? 187 00:09:48,266 --> 00:09:52,533 - Waxy means my story, called "The Trojan Horse," page 37. 188 00:09:52,533 --> 00:09:54,666 - Hey, I remember that story, 189 00:09:54,666 --> 00:09:56,700 all the good guys hid in a wooden horse. 190 00:09:56,700 --> 00:10:00,900 - Correct, and when the wooden horse got inside the castle, 191 00:10:00,900 --> 00:10:03,766 they all came out and captured the enemy. 192 00:10:03,766 --> 00:10:06,966 Nice going, staff, thanks everybody! 193 00:10:06,966 --> 00:10:09,266 You're welcome, Dr. Blinky. 194 00:10:09,266 --> 00:10:11,633 - Let's go, hurry, hurry! 195 00:10:15,766 --> 00:10:18,900 - I've gotta come over and read you some night. 196 00:10:18,900 --> 00:10:20,400 - Any time, Mayor. 197 00:10:21,800 --> 00:10:24,933 - Is that the whirlybird? - In person. 198 00:10:24,933 --> 00:10:27,833 Come on, I'll show you what it looks like. 199 00:10:27,833 --> 00:10:31,233 It's the most fabulous invention you ever saw. 200 00:10:31,233 --> 00:10:32,966 Wait 'til you see how it works. 201 00:10:35,300 --> 00:10:37,800 - Cling and Clang, what are you doin' in there? 202 00:10:37,800 --> 00:10:39,666 Come out this instant. 203 00:10:39,666 --> 00:10:43,466 - It's all right, I let them play in there. 204 00:10:43,466 --> 00:10:45,633 - I sure hope they didn't break anything. 205 00:10:45,633 --> 00:10:48,333 - Oh no, they're nice boys. 206 00:10:48,333 --> 00:10:51,833 Say, they can go along and help with the peddling. 207 00:10:51,833 --> 00:10:54,200 - Good idea, we need all the help we can get 208 00:10:54,200 --> 00:10:56,666 once we get inside the witch's castle. 209 00:10:56,666 --> 00:10:58,100 - We've gotta rescue Freddy. 210 00:10:58,100 --> 00:11:00,166 You boys wanna rescue Freddy? 211 00:11:00,166 --> 00:11:01,433 Do you wanna volunteer? 212 00:11:01,433 --> 00:11:04,833 You do? Good, they just volunteered. 213 00:11:04,833 --> 00:11:07,800 - Let's go, Pufnstuf, thanks a lot, Dr. Blinky. 214 00:11:07,800 --> 00:11:11,966 - Goodbye, bon voyage, and happy witch hunting. 215 00:11:11,966 --> 00:11:13,133 Good luck, oh! 216 00:11:14,500 --> 00:11:16,500 All set, start peddling. 217 00:11:23,500 --> 00:11:25,833 All right, go birdy, charge! 218 00:11:29,800 --> 00:11:32,066 - Oh, oh no no, oh no. 219 00:11:38,900 --> 00:11:39,900 - We're off! 220 00:11:40,800 --> 00:11:42,500 - Just watch where you're going. 221 00:11:42,500 --> 00:11:46,466 Remember, you don't have a bird driving license. 222 00:11:47,666 --> 00:11:48,633 - Bye! 223 00:11:48,633 --> 00:11:50,633 Oh what a wonderful sneeze. 224 00:11:50,633 --> 00:11:52,133 Thanks for helping. 225 00:11:52,133 --> 00:11:56,433 For that, I owe you one house call. 226 00:12:01,033 --> 00:12:03,100 - Hey fellas, look at that. 227 00:12:03,100 --> 00:12:04,666 - What is it? 228 00:12:04,666 --> 00:12:07,100 - It's a bird on wheels. 229 00:12:07,100 --> 00:12:10,700 - It's a wheelie bird. What do you think? 230 00:12:10,700 --> 00:12:12,933 - I think that I shall never see 231 00:12:12,933 --> 00:12:16,400 a wheelie bird as pretty as me. 232 00:12:16,400 --> 00:12:17,466 - Oh shut up. 233 00:12:30,700 --> 00:12:35,700 My word, what a beautiful bird, oh. 234 00:12:37,000 --> 00:12:38,333 - What do we do now? 235 00:12:38,333 --> 00:12:41,100 - I don't know, just sit and wait, I guess. 236 00:12:45,833 --> 00:12:47,800 - Orson's coming. 237 00:12:47,800 --> 00:12:52,333 - Shh, maybe we can get him to lead us into the castle. 238 00:12:53,500 --> 00:12:57,466 And you two be quiet, and I mean quiet. 239 00:12:57,466 --> 00:13:01,266 - Hi there, Sugar, my you're a pretty vulture. 240 00:13:01,266 --> 00:13:02,100 Oh oh oh. 241 00:13:04,166 --> 00:13:07,000 - Oh boy, he's getting friendly, what do we do? 242 00:13:07,000 --> 00:13:10,666 - Shh, we'll have to go along with him. 243 00:13:13,200 --> 00:13:17,966 Say, gorgeous, I've got a great idea. 244 00:13:17,966 --> 00:13:20,566 Would you like to come into the castle 245 00:13:20,566 --> 00:13:24,400 and see my dominoes? 246 00:13:27,600 --> 00:13:29,100 Oh you little devil, 247 00:13:29,100 --> 00:13:32,166 or would you prefer a hot game of tiddlywinks? 248 00:13:32,166 --> 00:13:36,833 Oh, I'm with you, how about a little kissypoo? 249 00:13:36,833 --> 00:13:39,266 Oh. 250 00:13:39,266 --> 00:13:42,233 Oh. 251 00:13:42,233 --> 00:13:45,966 - Oh goodness, you delectable creature. 252 00:13:45,966 --> 00:13:49,066 Oh, I love you, you are mine forever. 253 00:13:50,600 --> 00:13:53,900 - You're good, he's falling in love with us. 254 00:13:53,900 --> 00:13:55,400 - That's his problem. 255 00:13:55,400 --> 00:13:58,866 If we're gonna save Freddy, we've gotta get into the castle. 256 00:13:58,866 --> 00:14:03,100 - Come on, let's go inside where it's cozy and warm. 257 00:14:03,100 --> 00:14:04,900 Oh. 258 00:14:08,333 --> 00:14:11,600 - What, he's taking us into the witch's castle. 259 00:14:11,600 --> 00:14:13,533 - Oh, isn't she scrumptious? 260 00:14:13,533 --> 00:14:14,966 - We're in. 261 00:14:14,966 --> 00:14:17,966 - Now, how do we get rid of our boyfriend? 262 00:14:17,966 --> 00:14:19,866 - I've got an idea. 263 00:14:19,866 --> 00:14:22,066 - Well here we are, my dumpling. 264 00:14:22,066 --> 00:14:24,733 How about another little kissypoo? 265 00:14:24,733 --> 00:14:27,566 Oh! 266 00:14:27,566 --> 00:14:29,400 What a kisser, what a kisser! 267 00:14:29,400 --> 00:14:32,400 Oh, oh, 268 00:14:40,233 --> 00:14:43,433 Shh! 269 00:14:47,033 --> 00:14:51,066 Shh! 270 00:14:51,066 --> 00:14:53,233 You go to the left, I'll go to the right. 271 00:14:53,233 --> 00:14:55,566 Cling and Clang, you go straight ahead. 272 00:14:55,566 --> 00:14:57,066 We must find Freddy. 273 00:14:57,066 --> 00:14:57,900 Scatter. 274 00:14:59,900 --> 00:15:02,466 - Now boys, boys, stop that. 275 00:15:02,466 --> 00:15:06,933 Cut it out, be brave. Courage, courage, let's go. 276 00:15:06,933 --> 00:15:07,766 Come on. 277 00:15:13,200 --> 00:15:16,433 Why, what happened? 278 00:15:16,433 --> 00:15:17,866 Where am I? 279 00:15:17,866 --> 00:15:22,400 Oh my goodness, oh, oh my darling, my angel, speak to me! 280 00:15:23,300 --> 00:15:25,533 Say something, oh my love, 281 00:15:25,533 --> 00:15:28,366 my love, I've kissed her to death. 282 00:15:33,533 --> 00:15:36,700 Oh. 283 00:15:40,466 --> 00:15:43,600 Oh, you're gorgeous, beautiful! 284 00:15:43,600 --> 00:15:46,466 Look, diamond freckles. 285 00:15:46,466 --> 00:15:49,166 And you're mine, all mine. 286 00:15:49,166 --> 00:15:52,366 - Now that you've got me, will you let Jimmy go home? 287 00:15:54,833 --> 00:15:56,400 - No, why should I? 288 00:15:56,400 --> 00:16:00,933 I didn't become a witch by being Charlie Nice Guy. 289 00:16:00,933 --> 00:16:03,433 - Look, Chiefy, look, strangers in the castle, 290 00:16:03,433 --> 00:16:06,000 strangers in the castle! 291 00:16:06,000 --> 00:16:08,233 - It's the boy, trying to rescue the flute! 292 00:16:08,233 --> 00:16:10,633 But they're fooling with the wrong witch. 293 00:16:10,633 --> 00:16:11,966 Guards, guards! 294 00:16:11,966 --> 00:16:15,700 Oh no, why did he do it? 295 00:16:15,700 --> 00:16:17,866 - Lock the drawbridge, lock the doors! 296 00:16:17,866 --> 00:16:20,866 Seymour, go get them and bring them back here. 297 00:16:20,866 --> 00:16:24,933 I've got them all, I've hit the jackpot! 298 00:16:58,200 --> 00:17:00,500 - I gotcha! Hey, come back! 299 00:17:02,333 --> 00:17:06,033 - They'll never get you back, never. 300 00:17:06,033 --> 00:17:09,566 Just to make sure, I'm going to hypnotize you. 301 00:17:09,566 --> 00:17:12,533 - No, I won't let you, I won't let you! 302 00:17:12,533 --> 00:17:14,033 - Sleep! 303 00:17:14,033 --> 00:17:16,966 Now repeat after me, shout "Jimmy." 304 00:17:18,100 --> 00:17:18,933 - Jimmy. 305 00:17:20,866 --> 00:17:21,966 - Where's Pufnstuf? 306 00:17:21,966 --> 00:17:24,566 Jimmy, Jimmy, Jimmy! 307 00:17:25,433 --> 00:17:26,766 - Freddy's in there. 308 00:17:26,766 --> 00:17:28,766 We'll have to go inside without Puff. 309 00:17:28,766 --> 00:17:31,700 When I say three, we'll break the door down. 310 00:17:31,700 --> 00:17:32,966 One, 311 00:17:32,966 --> 00:17:33,800 two, 312 00:17:35,966 --> 00:17:37,466 three. - Hold it. 313 00:17:37,466 --> 00:17:40,800 Wait a minute, I didn't do anything to you fellas. 314 00:17:40,800 --> 00:17:42,833 Help me, Jimmy, help me! 315 00:17:42,833 --> 00:17:44,966 - You're just another one of the witch's tricks. 316 00:17:44,966 --> 00:17:46,133 Let's go, boys. 317 00:17:46,133 --> 00:17:49,866 No, no, no! 318 00:17:57,200 --> 00:17:58,033 - Freddy? 319 00:17:59,833 --> 00:18:01,066 Freddy? 320 00:18:01,066 --> 00:18:03,433 - Is this what you're looking for? 321 00:18:03,433 --> 00:18:05,733 - Freddy, what are you doing to him? 322 00:18:05,733 --> 00:18:09,133 - Stop, know my wrath, know my rage, 323 00:18:09,133 --> 00:18:11,200 you are now trapped in a cage! 324 00:18:13,700 --> 00:18:17,800 I've got you, now you're in my power, all of you. 325 00:18:19,933 --> 00:18:23,666 Oh, this has got to make me witch of the year. 326 00:18:23,666 --> 00:18:25,633 Let us out! 327 00:18:25,633 --> 00:18:29,433 What did we ever do to you? Let us out, please. 328 00:18:29,433 --> 00:18:31,866 - Witch, what happened? 329 00:18:31,866 --> 00:18:35,966 I'm gone for 10 minutes and you rent out my cage. 330 00:18:37,966 --> 00:18:39,766 You silly sparrow, 331 00:18:39,766 --> 00:18:43,633 I not only have the flute but I captured the boy too. 332 00:18:43,633 --> 00:18:46,633 - Imagine, fooling around with love. 333 00:18:48,400 --> 00:18:51,200 - Hold it, hold it, I'll take care of you later, 334 00:18:51,200 --> 00:18:53,400 you cockamamie Casanova. 335 00:18:53,400 --> 00:18:56,900 Where is your fair weathered friend, Pufnstuf, eh? 336 00:18:56,900 --> 00:18:59,266 He can't help you now. 337 00:18:59,266 --> 00:19:01,733 Orson, Seymour, take them to the dungeon! 338 00:19:01,733 --> 00:19:03,666 - No, please wait, Miss Witch. 339 00:19:03,666 --> 00:19:06,800 - How dare you call me by my first name! 340 00:19:06,800 --> 00:19:09,433 How dare you, take them away! 341 00:19:09,433 --> 00:19:12,033 What happened, my wand? 342 00:19:12,033 --> 00:19:13,400 It's gone! 343 00:19:13,400 --> 00:19:17,000 - Oh no it isn't, Witchiepoo, it's right up here. 344 00:19:17,000 --> 00:19:18,900 - You can't do this to me! 345 00:19:18,900 --> 00:19:21,700 My magic is gone without my wand. 346 00:19:21,700 --> 00:19:24,566 I'll report you to the witch's union! 347 00:19:24,566 --> 00:19:26,133 That's my wand give it back. 348 00:19:26,133 --> 00:19:27,966 - Stop, I order you to stop! 349 00:19:27,966 --> 00:19:30,166 - Don't point that thing at me, it's loaded! 350 00:19:30,166 --> 00:19:31,966 - Nice work, Pufnstuf. 351 00:19:31,966 --> 00:19:34,633 - Come on out, Jimmy, I've got it covered. 352 00:19:42,100 --> 00:19:43,800 - Puff, she's escaping with Freddy! 353 00:19:43,800 --> 00:19:45,166 - Stop, stop! 354 00:19:45,166 --> 00:19:48,200 Okay, you're asking for it. 355 00:19:48,200 --> 00:19:49,500 Look at what you did, you moron, 356 00:19:49,500 --> 00:19:51,333 you split me in two. 357 00:19:51,333 --> 00:19:54,400 Would you like to try for four? 358 00:19:54,400 --> 00:19:56,533 - You all right, Freddy? - What, where am I? 359 00:19:56,533 --> 00:19:58,000 What happened? 360 00:19:58,000 --> 00:19:59,333 - Well tell you later. 361 00:19:59,333 --> 00:20:01,733 Let's go, Cling and Clang, hurry. 362 00:20:01,733 --> 00:20:02,966 Look at me, look at me, 363 00:20:02,966 --> 00:20:04,533 what am I supposed to do? 364 00:20:04,533 --> 00:20:09,533 I've got an idea, just pull yourself together. 365 00:20:10,400 --> 00:20:11,666 I'm two witches, 366 00:20:11,666 --> 00:20:13,266 that means you've got twice as much trouble. 367 00:20:13,266 --> 00:20:14,800 - Yeah, twice as much trouble. 368 00:20:14,800 --> 00:20:16,900 I'll get him, I'll get him. 369 00:20:20,700 --> 00:20:24,100 - Come on, boys, hurry, let's get outta here, hurry! 370 00:20:28,333 --> 00:20:33,333 ♪ How lucky I am, how lucky I am, no matter what we do ♪ 371 00:20:34,666 --> 00:20:38,000 ♪ When we're together, all far or far ♪ 372 00:20:38,000 --> 00:20:41,500 ♪ Always together inside your heart ♪ 373 00:20:41,500 --> 00:20:44,633 ♪ Oh yes, I quite agree ♪ 374 00:20:44,633 --> 00:20:49,600 ♪ There's no one luckier than you and me ♪ 375 00:20:50,533 --> 00:20:52,733 ♪ And Freddy makes three ♪ 376 00:21:04,100 --> 00:21:06,700 ♪ I've got, you've got, everybody's got ♪ 377 00:21:06,700 --> 00:21:11,700 ♪ Someone who cares, by the name of H.R. Pufnstuf ♪ 378 00:21:12,900 --> 00:21:14,333 ♪ Where do you go when things get rough ♪ 379 00:21:14,333 --> 00:21:17,400 ♪ H.R. Pufnstuf, well he can't do a little ♪ 380 00:21:17,400 --> 00:21:19,200 ♪ 'Cause he can't do enough ♪ 381 00:21:19,200 --> 00:21:20,866 - See you next week! 382 00:21:20,866 --> 00:21:25,266 I sure hope so. 28170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.