All language subtitles for S01-E17.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,766 --> 00:00:02,400 ♪ H.R. Pufnstuff ♪ 2 00:00:02,400 --> 00:00:04,866 ♪ Who's your friend when things get rough ♪ 3 00:00:04,866 --> 00:00:06,733 ♪ H.R. Pufnstuff ♪ 4 00:00:06,733 --> 00:00:11,600 ♪ Can't do a little 'cause he can't do enough ♪ 5 00:00:11,600 --> 00:00:13,466 ♪ Once upon a summertime ♪ 6 00:00:13,466 --> 00:00:15,833 ♪ Just a dream from yesterday ♪ 7 00:00:15,833 --> 00:00:18,166 ♪ A boy and his magic golden flute ♪ 8 00:00:18,166 --> 00:00:20,633 ♪ Heard a boat from off the bay ♪ 9 00:00:20,633 --> 00:00:22,833 ♪ Come and play with me, Jimmy ♪ 10 00:00:22,833 --> 00:00:25,233 ♪ Come and play with me ♪ 11 00:00:25,233 --> 00:00:30,233 ♪ And I will take you on a trip far across the sea ♪ 12 00:00:34,700 --> 00:00:37,000 ♪ But the boat belonged to a kooky old witch ♪ 13 00:00:37,000 --> 00:00:39,366 ♪ Who had in mind the flute to snitch ♪ 14 00:00:39,366 --> 00:00:41,400 ♪ From her Vroom Broom in the sky ♪ 15 00:00:41,400 --> 00:00:43,666 ♪ She watched her plans materialize ♪ 16 00:00:43,666 --> 00:00:46,066 ♪ She waved her wand ♪ 17 00:00:46,066 --> 00:00:48,133 ♪ The beautiful boat was gone ♪ 18 00:00:48,133 --> 00:00:50,333 ♪ The skies grew dark, the sea grew rough ♪ 19 00:00:50,333 --> 00:00:55,300 ♪ And the boat sailed on and on and on and on and on and on ♪ 20 00:00:56,533 --> 00:00:58,400 ♪ But Pufnstuff was watching too ♪ 21 00:00:58,400 --> 00:01:00,900 ♪ And knew exactly what to do ♪ 22 00:01:00,900 --> 00:01:03,400 ♪ He saw the witch's bold attack ♪ 23 00:01:03,400 --> 00:01:05,866 ♪ And as the boy was fighting back ♪ 24 00:01:05,866 --> 00:01:08,700 ♪ He called his rescue racer crew ♪ 25 00:01:08,700 --> 00:01:10,800 ♪ As often they'd rehearsed ♪ 26 00:01:10,800 --> 00:01:13,166 ♪ And off to save the boy they flew ♪ 27 00:01:13,166 --> 00:01:15,800 ♪ But who would get there first ♪ 28 00:01:15,800 --> 00:01:18,066 ♪ But now the boy had washed ashore ♪ 29 00:01:18,066 --> 00:01:20,633 ♪ Puf arrived to save the day ♪ 30 00:01:20,633 --> 00:01:23,166 ♪ Which made the witch so mad and sore ♪ 31 00:01:23,166 --> 00:01:28,166 ♪ She shook her fist and screamed away ♪ 32 00:01:30,266 --> 00:01:32,233 ♪ H.R. Pufnstuff ♪ 33 00:01:32,233 --> 00:01:34,566 ♪ Who's your friend when things get rough ♪ 34 00:01:34,566 --> 00:01:36,533 ♪ H.R. Pufnstuff ♪ 35 00:01:36,533 --> 00:01:39,033 ♪ Can't do a little 'cause he can't do enough ♪ 36 00:01:39,033 --> 00:01:41,366 ♪ H.R. Pufnstuff ♪ 37 00:01:41,366 --> 00:01:43,600 ♪ Who's your friend when things get rough ♪ 38 00:01:43,600 --> 00:01:45,600 ♪ H.R. Pufnstuff ♪ 39 00:01:45,600 --> 00:01:48,233 ♪ Can't do a little 'cause he can't do enough ♪ 40 00:02:21,233 --> 00:02:22,600 ♪ Do do do do do ♪ 41 00:02:22,600 --> 00:02:24,600 ♪ Do do do do do ♪ 42 00:02:24,600 --> 00:02:27,400 Oops! Goodness gracious, Jimmy. 43 00:02:27,400 --> 00:02:28,933 I almost stepped on you. 44 00:02:28,933 --> 00:02:30,300 Jimmy, come on, get up. 45 00:02:30,300 --> 00:02:33,533 This is no time to sleep. Come on. 46 00:02:33,533 --> 00:02:35,400 - Oh, my head. 47 00:02:35,400 --> 00:02:37,466 - Jimmy, what's the matter? 48 00:02:37,466 --> 00:02:39,300 Are you all right? 49 00:02:39,300 --> 00:02:40,866 - Hi, who are you? 50 00:02:40,866 --> 00:02:41,933 - Huh? I'm your friend, Horace. 51 00:02:41,933 --> 00:02:43,966 Don't you remember me, Jimmy? 52 00:02:43,966 --> 00:02:46,200 - No. Who's Jimmy? 53 00:02:46,200 --> 00:02:48,033 You are Jimmy. 54 00:02:48,033 --> 00:02:49,366 - Is that my name? 55 00:02:49,366 --> 00:02:52,633 - Oh, gosh. You don't remember your own name. 56 00:02:52,633 --> 00:02:54,200 And you don't remember me? 57 00:02:54,200 --> 00:02:57,233 Oh, boy. Something's wrong. 58 00:02:57,233 --> 00:02:58,900 Help! Help! 59 00:02:58,900 --> 00:02:59,933 Someone help! 60 00:03:01,966 --> 00:03:03,366 - What's the matter? What's wrong? 61 00:03:03,366 --> 00:03:06,533 - Help, Mayor Pufnstuf. Am I glad to see you. 62 00:03:06,533 --> 00:03:08,466 Jimmy can't remember anything. 63 00:03:08,466 --> 00:03:10,566 - Easy, Horace. Take it easy. 64 00:03:10,566 --> 00:03:13,433 Hi, Jimmy. We were looking for you. 65 00:03:13,433 --> 00:03:14,633 - Who are you? 66 00:03:14,633 --> 00:03:17,233 - See, I told ya. I told ya. 67 00:03:17,233 --> 00:03:20,766 - You know who I am, Jimmy. I'm your friend, Pufnstuf. 68 00:03:20,766 --> 00:03:22,200 - Who? 69 00:03:22,200 --> 00:03:25,400 - Pufnstuf. And this here is your pal, Freddy. 70 00:03:25,400 --> 00:03:26,966 - Who's Freddy? 71 00:03:26,966 --> 00:03:28,700 - Jimmy, stop playing games. 72 00:03:28,700 --> 00:03:30,300 I'm Freddy. 73 00:03:30,300 --> 00:03:32,266 - Surly you remember Cling and Clang. 74 00:03:32,266 --> 00:03:33,500 - Who? 75 00:03:33,500 --> 00:03:34,733 That does it. 76 00:03:34,733 --> 00:03:37,666 Jimmy, we're taking you to see Dr. Blinky. 77 00:03:37,666 --> 00:03:38,966 - Who? 78 00:03:38,966 --> 00:03:40,833 - Who? I'm the owl. 79 00:03:40,833 --> 00:03:43,600 I'm supposed to say who, not you. 80 00:03:43,600 --> 00:03:45,000 Oh, my gracious. 81 00:03:45,000 --> 00:03:47,033 Here it is. A lumpity bump. 82 00:03:47,033 --> 00:03:48,966 And what a lumpity bump. 83 00:03:48,966 --> 00:03:52,100 Look, Pufnstuf, see? Right here. 84 00:03:52,100 --> 00:03:53,700 - Ow! That hurts! 85 00:03:53,700 --> 00:03:55,800 - Please don't hurt him, Dr. Blinky. 86 00:03:55,800 --> 00:03:57,800 - Excuse me a minute, Jimmy. 87 00:03:57,800 --> 00:04:01,866 Uh, uh, Pufnstuf, I'm afraid it's not very good news. 88 00:04:01,866 --> 00:04:03,066 He's got amnesia. 89 00:04:03,066 --> 00:04:06,100 Or as we doctors call it, forgetitis. 90 00:04:06,100 --> 00:04:07,700 Forgetitis? What's that? 91 00:04:07,700 --> 00:04:11,166 - Well, you see, um. Oh my, I forgot. 92 00:04:11,166 --> 00:04:13,233 Oh, no, no. I remember. 93 00:04:13,233 --> 00:04:16,900 Forgetitis is when a person gets a bomp on the bean. 94 00:04:16,900 --> 00:04:19,566 But don't worry, I've got just the thing. 95 00:04:19,566 --> 00:04:21,566 A new invention I've been working on. 96 00:04:21,566 --> 00:04:24,533 A magic spray that restores the memory. 97 00:04:24,533 --> 00:04:27,400 - Say, what's going on anyway? 98 00:04:27,400 --> 00:04:30,266 - Jimmy, please, Dr. Blinky's gonna try and help you. 99 00:04:30,266 --> 00:04:31,733 - That's right. 100 00:04:31,733 --> 00:04:33,466 - What are you gonna do with that? 101 00:04:33,466 --> 00:04:35,300 - I'm just going to give you a little whiff 102 00:04:35,300 --> 00:04:36,800 of this magic spray. 103 00:04:36,800 --> 00:04:40,033 It'll make you forget all about your forgetitis. 104 00:04:40,033 --> 00:04:42,466 And when you forget all about what you forgot 105 00:04:42,466 --> 00:04:44,533 that will make you remember. 106 00:04:45,366 --> 00:04:46,300 - What did you say? 107 00:04:46,300 --> 00:04:47,700 - That's doctor stuff. 108 00:04:47,700 --> 00:04:50,600 Now, Pufnstuf, try and remind Jimmy 109 00:04:50,600 --> 00:04:52,800 of some very special event. 110 00:04:52,800 --> 00:04:55,766 If he remembers, we've got it made. 111 00:04:55,766 --> 00:04:57,066 - Right. Let's see. 112 00:04:57,066 --> 00:04:58,733 Oo, I know! His birthday party. 113 00:04:58,733 --> 00:05:00,633 Everyone remembers their birthday parties. 114 00:05:00,633 --> 00:05:02,533 Jimmy, remember your birthday party? 115 00:05:02,533 --> 00:05:03,933 All the fun we had? 116 00:05:03,933 --> 00:05:05,466 Think, Jimmy. Think. 117 00:05:05,466 --> 00:05:07,266 - Oh, please, Jimmy, think. 118 00:05:07,266 --> 00:05:09,233 - Think birthday party, Jimmy. 119 00:05:09,233 --> 00:05:13,066 Close your eyes. Take a deep breath and think. 120 00:05:14,333 --> 00:05:17,266 Hey! 121 00:05:18,766 --> 00:05:21,766 ♪ A bottle of cheer drops, a basket of blue skies ♪ 122 00:05:21,766 --> 00:05:25,200 ♪ A box of new mornings on which you can play ♪ 123 00:05:25,200 --> 00:05:28,533 ♪ Yes, this is the day you should always remember ♪ 124 00:05:28,533 --> 00:05:32,066 ♪ For this is the day we give wishes away ♪ 125 00:05:32,066 --> 00:05:35,500 ♪ I didn't know you knew it for I tried to keep it hid ♪ 126 00:05:35,500 --> 00:05:36,900 ♪ You really shouldn't have done it ♪ 127 00:05:36,900 --> 00:05:38,933 ♪ But I'm awfully glad you did ♪ 128 00:05:38,933 --> 00:05:42,266 ♪ As I recall the other years and all they had in store ♪ 129 00:05:42,266 --> 00:05:45,533 ♪ I've never gotten anything so really great before ♪ 130 00:05:45,533 --> 00:05:49,200 ♪ As a bucket of sunshine, a barrel of rainbows ♪ 131 00:05:49,200 --> 00:05:52,566 ♪ A bushel of good luck, I just want to say ♪ 132 00:05:52,566 --> 00:05:56,000 ♪ That this is a day that we'll always remember ♪ 133 00:05:56,000 --> 00:05:59,466 ♪ This wonderful day we give wishes away ♪ 134 00:05:59,466 --> 00:06:02,800 ♪ This wonderful day we give wishes away ♪ 135 00:06:02,800 --> 00:06:06,233 ♪ This wonderful day we give wishes away ♪ 136 00:06:06,233 --> 00:06:09,700 ♪ This wonderful day we give wishes away ♪ 137 00:06:09,700 --> 00:06:13,200 ♪ This wonderful day we give wishes away ♪ 138 00:06:20,566 --> 00:06:24,400 - Jimmy? Jimmy, speak to us, say something. 139 00:06:24,400 --> 00:06:25,800 - Who are all of you? 140 00:06:26,966 --> 00:06:28,600 - Oh! - What are you doing to me? 141 00:06:28,600 --> 00:06:30,866 Why do you keep calling me Jimmy? 142 00:06:30,866 --> 00:06:34,500 - Jumping butter beans, Dr. Blinky. It didn't work. 143 00:06:34,500 --> 00:06:37,233 He still doesn't remember. 144 00:06:37,233 --> 00:06:38,800 - I'm getting out of here. 145 00:06:38,800 --> 00:06:41,500 - Oh, no, no. Wait a minute, Jimmy, please. 146 00:06:41,500 --> 00:06:43,700 I just have to give you a stronger dose. 147 00:06:43,700 --> 00:06:46,766 - Jimmy, please. Dr. Blinky is trying to help you. 148 00:06:46,766 --> 00:06:50,700 - Pufnstuf, tell him to think about something special. 149 00:06:50,700 --> 00:06:53,733 If we can get him to remember just one thing, 150 00:06:53,733 --> 00:06:55,200 he'll be cured. 151 00:06:55,200 --> 00:06:57,700 - Jimmy, remember the time you disguised yourself 152 00:06:57,700 --> 00:07:00,933 as a beggar to sneak the candle into the witch's castle? 153 00:07:00,933 --> 00:07:02,666 Do you remember? Huh? 154 00:07:04,200 --> 00:07:07,500 - Close your eyes and think beggar. 155 00:07:07,500 --> 00:07:09,733 Think, Jimmy, think. 156 00:07:09,733 --> 00:07:11,800 - You're a beggar. A beggar. 157 00:07:13,900 --> 00:07:16,600 - Alms for the poor beggar. 158 00:07:16,600 --> 00:07:19,600 Alms! Alms for the poor and retched. 159 00:07:21,066 --> 00:07:22,333 - Say there, you beggar. 160 00:07:22,333 --> 00:07:23,600 What are you doing around here? 161 00:07:23,600 --> 00:07:26,200 - Please, sir. Charity for starving a man. 162 00:07:26,200 --> 00:07:27,933 - We don't give charity around here. 163 00:07:27,933 --> 00:07:29,166 Scrap. Get lost. 164 00:07:29,166 --> 00:07:30,100 - Go! 165 00:07:30,100 --> 00:07:31,833 - Wait, kind-feathered sir. 166 00:07:31,833 --> 00:07:35,300 How would you like to buy my candle, my only possession, 167 00:07:35,300 --> 00:07:37,900 for a few buttons or crust of bread? 168 00:07:37,900 --> 00:07:41,066 - I'm going to get that candle as a present for the witch. 169 00:07:41,066 --> 00:07:43,033 Maybe that'll get her off our backs. 170 00:07:43,966 --> 00:07:44,900 - But we don't have any buttons. 171 00:07:44,900 --> 00:07:47,233 - We don't need any, dummy. 172 00:07:47,233 --> 00:07:50,400 Watch, now see here, my ragged fellow. 173 00:07:52,033 --> 00:07:55,966 ♪ I said to myself, the moment I saw your face, sir ♪ 174 00:07:55,966 --> 00:07:59,266 ♪ There's somebody generous and kind ♪ 175 00:07:59,266 --> 00:08:03,033 ♪ The sort who can make this world a lovely place, sir ♪ 176 00:08:03,033 --> 00:08:06,733 ♪ A gent who's educated and refine ♪ 177 00:08:06,733 --> 00:08:10,466 ♪ I never have had the knack to be successful ♪ 178 00:08:10,466 --> 00:08:14,133 ♪ My mother said I was just a bit of a dance ♪ 179 00:08:14,133 --> 00:08:15,600 ♪ But I got the feeling ♪ 180 00:08:15,600 --> 00:08:20,133 ♪ Everything's gonna turn out right for once ♪ 181 00:08:21,433 --> 00:08:25,300 ♪ The moment that I saw your face ♪ 182 00:08:25,300 --> 00:08:27,200 ♪ That truly spectacular ♪ 183 00:08:27,200 --> 00:08:29,233 ♪ Reminds me a bit of Dracula ♪ 184 00:08:29,233 --> 00:08:30,933 ♪ Really adorable ♪ 185 00:08:30,933 --> 00:08:33,033 ♪ You've gotta to admit it's horrible ♪ 186 00:08:33,033 --> 00:08:36,900 ♪ Spectacle, delectable, more than intellectual ♪ 187 00:08:36,900 --> 00:08:40,966 ♪ Dynamite, remarkable face ♪ 188 00:08:40,966 --> 00:08:43,333 - Terrific. - ] 189 00:08:51,266 --> 00:08:52,766 - Do you remember me now, Jimmy? 190 00:08:52,766 --> 00:08:53,933 I'm Pufnstuf. 191 00:08:53,933 --> 00:08:55,433 - And I'm Freddy. 192 00:08:55,433 --> 00:08:58,700 - And Cling and Clang. Do you remember? 193 00:08:58,700 --> 00:09:00,300 - Oh, goodness gracious. 194 00:09:00,300 --> 00:09:03,666 I better go mix up another batch. A real strong one. 195 00:09:03,666 --> 00:09:05,500 Come on, Cling and Clang. 196 00:09:05,500 --> 00:09:07,533 I need you to hold the bottles. 197 00:09:07,533 --> 00:09:10,566 Puf, you'll have to mix while I pour. Hurry! 198 00:09:11,566 --> 00:09:13,566 - We'll be right back, Jimmy. 199 00:09:13,566 --> 00:09:16,533 Coming, Dr. Blinky, coming. 200 00:09:19,700 --> 00:09:21,133 Where are you going, Jimmy? 201 00:09:21,133 --> 00:09:23,100 Dr. Blinky hasn't finished. 202 00:09:23,100 --> 00:09:24,100 - Well, I'm finished. 203 00:09:24,100 --> 00:09:25,700 I've had enough. I'm leaving. 204 00:09:25,700 --> 00:09:27,866 I've gotta find out who I'm. 205 00:09:27,866 --> 00:09:30,600 - Jimmy, wait, wait. Come back. 206 00:09:30,600 --> 00:09:33,400 - Dr. Blinky, Pufnstuf, come quickly. 207 00:09:33,400 --> 00:09:36,333 - Jimmy's running away. Help, help! 208 00:09:40,166 --> 00:09:44,900 Help! Pufnstuf, Dr. Blinky, Jimmy just walked out. 209 00:09:44,900 --> 00:09:46,133 - Walked out? 210 00:09:46,133 --> 00:09:47,766 Where did he go? 211 00:09:47,766 --> 00:09:51,100 - He didn't say. It was all very spooky. 212 00:09:51,966 --> 00:09:53,400 - Oh, my goodness. 213 00:09:53,400 --> 00:09:55,666 He shouldn't be wandering around in the forest 214 00:09:55,666 --> 00:09:57,433 without a memory. 215 00:09:57,433 --> 00:09:58,933 The witch will get him for sure. 216 00:09:58,933 --> 00:10:00,733 - Welleckers! You stay here, Freddy. 217 00:10:00,733 --> 00:10:02,200 Come on, Cling and Clang. 218 00:10:02,200 --> 00:10:06,366 We've got to find Jimmy before the witch does. Let's go! 219 00:10:06,366 --> 00:10:11,366 ¦ 220 00:10:14,633 --> 00:10:15,666 - Look! Over there. 221 00:10:15,666 --> 00:10:16,966 It's the boy. Jimmy. 222 00:10:16,966 --> 00:10:18,933 - Let's grab him and bring him to the witch. 223 00:10:18,933 --> 00:10:21,033 - Right. Maybe she'll give us a reward. 224 00:10:21,033 --> 00:10:24,000 - Shh, quiet. Here he comes. 225 00:10:29,633 --> 00:10:30,766 - Got ya! 226 00:10:30,766 --> 00:10:31,966 - Hey, what are you doing? 227 00:10:31,966 --> 00:10:33,433 Cut that out! 228 00:10:33,433 --> 00:10:35,500 - We've got you. And this time you won't escape. 229 00:10:35,500 --> 00:10:37,800 - Let me go! Who are you? 230 00:10:37,800 --> 00:10:40,600 - Who are we? You must be kidding. 231 00:10:41,566 --> 00:10:42,800 - You're coming with us. 232 00:10:42,800 --> 00:10:44,866 We're taking you right to the witch. 233 00:10:44,866 --> 00:10:46,866 - The witch? What's a witch? 234 00:10:46,866 --> 00:10:49,466 What's a witch? 235 00:10:49,466 --> 00:10:52,266 She's a lovely lady who lives in a castle 236 00:10:52,266 --> 00:10:54,600 with a lot of magic tricks to show you. 237 00:10:54,600 --> 00:10:57,566 - Yes, she's a barrel of laughs. 238 00:10:57,566 --> 00:10:59,600 I could use a few laughs. 239 00:10:59,600 --> 00:11:01,600 - Well, wait till you meet her. 240 00:11:01,600 --> 00:11:03,066 She'll have you in stitches. 241 00:11:03,066 --> 00:11:05,100 - Yeah. You'll die laughing. 242 00:11:06,966 --> 00:11:08,100 - Come on, sonny. 243 00:11:08,100 --> 00:11:10,333 Come on. 244 00:11:10,333 --> 00:11:13,400 - Jimmy! Jimmy, where are you, Jimmy? 245 00:11:15,333 --> 00:11:18,166 It's no use, boys. We've looked everywhere. 246 00:11:18,166 --> 00:11:19,433 The witch must have him. 247 00:11:19,433 --> 00:11:22,700 Come on, let's go to the castle. Hurry! 248 00:11:25,933 --> 00:11:29,800 ♪ Lullaby, dear Witchiepoo ♪ 249 00:11:29,800 --> 00:11:33,866 ♪ Close your eyes and go boo-boo ♪ 250 00:11:35,433 --> 00:11:38,100 - Boo-boo? That's bye-bye. 251 00:11:38,100 --> 00:11:40,933 - But bye-bye doesn't rhythm with Witchiepoo. 252 00:11:40,933 --> 00:11:42,500 Boo-boo does. 253 00:11:42,500 --> 00:11:44,133 - You cuckoo Caruso's. 254 00:11:44,133 --> 00:11:46,300 Who can take a beauty nap with you two around. 255 00:11:46,300 --> 00:11:48,366 Now, shut up! I wanna go to sleep! 256 00:11:50,800 --> 00:11:53,233 I told you, be quite! 257 00:11:53,233 --> 00:11:56,333 - But we didn't make a sound. 258 00:11:56,333 --> 00:11:58,100 - Who let you in? 259 00:11:58,100 --> 00:11:59,966 What are trees doing here? 260 00:11:59,966 --> 00:12:01,800 You're supposed to be guarding my forest. 261 00:12:01,800 --> 00:12:04,666 Now get back to work before I turn you into toothpicks. 262 00:12:04,666 --> 00:12:06,000 - But, Witchiepoo, wait! 263 00:12:06,000 --> 00:12:08,600 We brought you a present. Look. 264 00:12:09,733 --> 00:12:12,366 - Jimmy! You captured Jimmy! 265 00:12:12,366 --> 00:12:15,366 Goryoskee, This is my lucky day! 266 00:12:15,366 --> 00:12:17,000 - Hey, the trees were right. 267 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 You sure are a fun person. 268 00:12:19,000 --> 00:12:20,066 I suppose you're the witch. 269 00:12:20,066 --> 00:12:23,366 You suppose? 270 00:12:23,366 --> 00:12:25,000 He supposes I'm the witch. 271 00:12:25,000 --> 00:12:26,633 That's rich. 272 00:12:29,033 --> 00:12:30,833 - Excuse me, your leadership. 273 00:12:30,833 --> 00:12:32,766 - Are you overgrown splinters still here? 274 00:12:32,766 --> 00:12:35,100 - Well, we thought you might have a reward for us. 275 00:12:35,100 --> 00:12:37,066 - Oh, did you now? 276 00:12:37,066 --> 00:12:40,000 A reward. Well, you shall have it. 277 00:12:40,000 --> 00:12:41,233 How's this for a reward? 278 00:12:44,100 --> 00:12:45,566 Now, get back to your forest 279 00:12:45,566 --> 00:12:48,733 before I zap y'all into sawdust and sweep you out the door. 280 00:12:48,733 --> 00:12:50,766 And don't drop any leaves on the way out. 281 00:12:53,900 --> 00:12:55,700 - Boy, this sure is a big castle. 282 00:12:55,700 --> 00:12:59,700 - Oh, wait till you see the downstairs. It's enormous. 283 00:12:59,700 --> 00:13:02,300 You might say it's like a dungeon. 284 00:13:03,133 --> 00:13:04,433 - Oh, Witchiepoo, 285 00:13:04,433 --> 00:13:08,133 what wonderful, evil, rotten, scary things 286 00:13:08,133 --> 00:13:10,166 are we going to do to him? 287 00:13:10,166 --> 00:13:13,400 - First order of business is frisk him. 288 00:13:13,400 --> 00:13:17,400 He always carries that golden flute around with him. 289 00:13:17,400 --> 00:13:18,800 Search him good. 290 00:13:18,800 --> 00:13:21,500 - Cut that out! I don't have any flute. 291 00:13:21,500 --> 00:13:23,000 What are you talking about? 292 00:13:23,000 --> 00:13:24,266 - He's clean. 293 00:13:24,266 --> 00:13:25,733 - I suppose you're going to tell me 294 00:13:25,733 --> 00:13:28,233 you never carry Freddy Flute with you. 295 00:13:28,233 --> 00:13:29,733 - No, I don't. 296 00:13:29,733 --> 00:13:32,766 I only just met him back in some goofy doctor's place 297 00:13:32,766 --> 00:13:36,700 with some green dragon they call Muffin Stuffins. 298 00:13:37,933 --> 00:13:39,833 I can't remember his name. 299 00:13:39,833 --> 00:13:41,800 Can't remember my name. 300 00:13:41,800 --> 00:13:43,566 I can't remember you. 301 00:13:44,666 --> 00:13:46,500 I can't remember anything. 302 00:13:46,500 --> 00:13:48,900 - Say, are you putting me on? 303 00:13:50,200 --> 00:13:52,500 - Do you mind if I sit down? - No. 304 00:13:52,500 --> 00:13:54,266 - Everything's so hazy. 305 00:13:54,266 --> 00:13:56,433 The doctor said I have forgetitis. 306 00:13:56,433 --> 00:13:57,400 - Forgetitis? 307 00:13:57,400 --> 00:13:58,700 - I hope it ain't catching. 308 00:13:58,700 --> 00:14:00,866 - Forgetitis, aye? 309 00:14:00,866 --> 00:14:04,366 Well, we'll soon find out if you are faking or not 310 00:14:04,366 --> 00:14:05,966 with this! 311 00:14:05,966 --> 00:14:08,700 Now you say you don't remember me. 312 00:14:08,700 --> 00:14:11,266 - That's right. I've never met you before. 313 00:14:11,266 --> 00:14:12,466 - And you don't remember 314 00:14:12,466 --> 00:14:15,566 when I turned you into a mechanical boy? 315 00:14:15,566 --> 00:14:18,266 - A mechanical boy? What's that? 316 00:14:18,266 --> 00:14:19,666 - I'll show you. 317 00:14:19,666 --> 00:14:22,133 Evil spirits, mean and tyrannical. 318 00:14:22,133 --> 00:14:24,400 Make Jimmy remember when he was mechanical. 319 00:14:29,766 --> 00:14:31,366 - Jimmy, what happened to you? 320 00:14:31,366 --> 00:14:32,900 Why are you walking that way? 321 00:14:32,900 --> 00:14:37,366 ♪ I am a mechanical boy ♪ 322 00:14:37,366 --> 00:14:41,900 ♪ Like a mechanical toy ♪ 323 00:14:41,900 --> 00:14:45,466 ♪ I follow directions, whatever I'm told ♪ 324 00:14:45,466 --> 00:14:48,966 ♪ I never get hot and I never get cold ♪ 325 00:14:48,966 --> 00:14:52,033 ♪ I never have lived so I never go old ♪ 326 00:14:52,033 --> 00:14:55,166 ♪ That's because I'm a mechanical boy ♪ 327 00:14:55,166 --> 00:14:59,633 ♪ I'm a mechanical boy ♪ 328 00:14:59,633 --> 00:15:04,100 ♪ Like a mechanical toy ♪ 329 00:15:04,100 --> 00:15:07,733 ♪ I do what I'm ordered and never ask why ♪ 330 00:15:07,733 --> 00:15:11,300 ♪ I never can laugh and I never can cry ♪ 331 00:15:11,300 --> 00:15:14,600 ♪ I never have lived so I never shall die ♪ 332 00:15:14,600 --> 00:15:16,633 ♪ That's because I'm a, 'cause I'm a ♪ 333 00:15:16,633 --> 00:15:18,466 ♪ 'Cause I'm a, 'cause I'm a ♪ 334 00:15:18,466 --> 00:15:22,300 ♪ 'Cause I'm a mechanical boy ♪ 335 00:15:24,033 --> 00:15:28,733 - Well, my little stranger, now do you remember me? 336 00:15:28,733 --> 00:15:31,333 - Sorry, ma'am, but I don't. 337 00:15:31,333 --> 00:15:32,833 I don't remember anything. 338 00:15:32,833 --> 00:15:34,300 - You don't, aye? 339 00:15:34,300 --> 00:15:38,000 Well, I guess I'll just have to try a stronger zap. 340 00:15:38,000 --> 00:15:39,933 I'll make you remember. 341 00:15:45,500 --> 00:15:46,533 Now you've just got to remember 342 00:15:46,533 --> 00:15:49,433 that time I sang in your show. 343 00:15:49,433 --> 00:15:51,733 - Sang? In my show? 344 00:15:51,733 --> 00:15:53,300 What are you talking about? 345 00:15:53,300 --> 00:15:56,500 - Okay, see if this will jolt you. 346 00:15:56,500 --> 00:15:58,933 Earth, snow, slime and grime. 347 00:15:59,800 --> 00:16:02,100 Think way back. It's showtime! 348 00:16:09,000 --> 00:16:10,866 ♪ Oranges, smoranges. Who said ♪ 349 00:16:10,866 --> 00:16:13,000 ♪ Oranges, smoranges. Who said ♪ 350 00:16:13,000 --> 00:16:15,166 ♪ Oranges, smoranges. Who said ♪ 351 00:16:15,166 --> 00:16:17,300 ♪ There ain't no rhythm for oranges ♪ 352 00:16:17,300 --> 00:16:19,300 ♪ Oranges, poranges. There's another one ♪ 353 00:16:19,300 --> 00:16:21,500 ♪ Oranges, poranges. There's another one ♪ 354 00:16:21,500 --> 00:16:23,666 ♪ Oranges, poranges. There's another one ♪ 355 00:16:23,666 --> 00:16:25,833 ♪ Another rhyme for oranges ♪ 356 00:16:25,833 --> 00:16:30,166 ♪ People keep on saying that the one word that's a gem ♪ 357 00:16:30,166 --> 00:16:32,300 ♪ It's orange 'cause it's got no rhyme ♪ 358 00:16:32,300 --> 00:16:34,700 ♪ But we got news for them, ain't they never heard of ♪ 359 00:16:34,700 --> 00:16:36,466 ♪ Oranges, smoranges. Who said ♪ 360 00:16:36,466 --> 00:16:38,566 ♪ Oranges, smoranges. Who said ♪ 361 00:16:38,566 --> 00:16:40,633 ♪ Oranges, smoranges. Who said ♪ 362 00:16:40,633 --> 00:16:44,333 ♪ There ain't no rhyme for oranges ♪ 363 00:16:50,666 --> 00:16:53,333 ♪ Ain't they never heard of oranges, poranges ♪ 364 00:16:53,333 --> 00:16:57,100 ♪ Smoranges, coranges ♪ 365 00:16:59,100 --> 00:17:01,600 ♪ A kumquat ♪ 366 00:17:03,200 --> 00:17:05,400 - Well, boy? Well? 367 00:17:05,400 --> 00:17:06,833 - I think... 368 00:17:06,833 --> 00:17:08,033 I think... 369 00:17:08,033 --> 00:17:09,800 - Yes, go on! Think! 370 00:17:09,800 --> 00:17:12,200 - I think I'd like something to eat. 371 00:17:12,200 --> 00:17:13,700 Have you got any milk and cookies? 372 00:17:13,700 --> 00:17:16,666 Milk and cookies? Oo! 373 00:17:16,666 --> 00:17:18,800 Orson and Seymour, just don't stand there. 374 00:17:18,800 --> 00:17:21,966 Bring him some milk cookies and hurry. 375 00:17:23,333 --> 00:17:26,533 Think, Jimmy. Try and remember. 376 00:17:26,533 --> 00:17:28,966 I want to know everything. 377 00:17:28,966 --> 00:17:30,833 Where you've got the flute hidden, 378 00:17:30,833 --> 00:17:33,600 all of Pufnstuf's secrets, 379 00:17:33,600 --> 00:17:35,266 everything! 380 00:17:35,266 --> 00:17:36,100 Think! 381 00:17:42,100 --> 00:17:43,900 - Hurry, boys. Hurry. 382 00:17:43,900 --> 00:17:44,733 - Shh. 383 00:17:49,233 --> 00:17:50,300 - We're in luck! 384 00:17:50,300 --> 00:17:52,166 The witch's rear door is open. 385 00:17:52,166 --> 00:17:53,933 Come on, we're gonna sneak in. 386 00:17:53,933 --> 00:17:55,133 And if Jimmy's in there, 387 00:17:55,133 --> 00:17:57,933 we'll have to figure some way to rescue him. 388 00:18:01,266 --> 00:18:04,033 - Boy, these cookies are good. You're a nice lady. 389 00:18:04,033 --> 00:18:06,100 - Of course I am, dear boy. 390 00:18:06,100 --> 00:18:08,833 Now should we try and remember once again? 391 00:18:08,833 --> 00:18:11,500 I'll just give you another little zap and- 392 00:18:11,500 --> 00:18:12,633 - Stop everything! 393 00:18:12,633 --> 00:18:13,833 - Yikes! It's the good guys! 394 00:18:15,766 --> 00:18:16,966 - Hold it! 395 00:18:16,966 --> 00:18:20,866 Halt, stop, desist, and just a darn minute. 396 00:18:20,866 --> 00:18:22,600 As mayor of this island, 397 00:18:22,600 --> 00:18:25,233 I order you to release all prisoners immediately. 398 00:18:25,233 --> 00:18:26,833 And that means Jimmy. 399 00:18:26,833 --> 00:18:31,533 Have you flipped your beanies? 400 00:18:31,533 --> 00:18:35,200 This is my castle and I'm the law here. 401 00:18:35,200 --> 00:18:37,566 And this is my little enforcer. 402 00:18:37,566 --> 00:18:40,333 - Run, Jimmy, run! We'll take care of the witch. 403 00:18:40,333 --> 00:18:42,000 - All right. You've asked for it! 404 00:18:42,000 --> 00:18:42,833 And I'm gonna- 405 00:18:43,866 --> 00:18:46,366 My wand! Jimmy, get my wand! 406 00:18:46,366 --> 00:18:48,000 - Jimmy, grab the wand. 407 00:18:48,000 --> 00:18:49,833 - Jimmy, grab the wand! 408 00:18:49,833 --> 00:18:51,166 Give it to me, Jimmy! 409 00:18:51,166 --> 00:18:52,933 - Jimmy, zap her! Zap her! 410 00:18:52,933 --> 00:18:54,866 Hurry, believe me, I'm your friend. 411 00:18:54,866 --> 00:18:57,533 - Give me the wand. I'm your friend. 412 00:18:57,533 --> 00:18:59,700 Didn't I give you milk and cookies? 413 00:18:59,700 --> 00:19:01,233 - You sure did, ma'am. 414 00:19:01,233 --> 00:19:02,500 Why did you break in here? 415 00:19:02,500 --> 00:19:04,366 Why don't you leave this nice lady alone? 416 00:19:04,366 --> 00:19:05,700 - That's telling him, sonny. 417 00:19:05,700 --> 00:19:07,300 Now give me the wand. 418 00:19:07,300 --> 00:19:09,866 - Jimmy, she's the evil witch. Zap her! 419 00:19:09,866 --> 00:19:11,766 - Don't listen to him. Listen to me. 420 00:19:11,766 --> 00:19:14,833 Don't point that wand at me! Point it at him! 421 00:19:14,833 --> 00:19:16,566 - That's it, Jimmy. Zap her! 422 00:19:16,566 --> 00:19:19,100 - You've got no right scaring this nice lady. 423 00:19:19,100 --> 00:19:20,833 - That's right, Jimmy. Zap him. 424 00:19:20,833 --> 00:19:23,066 Say, "Bee's knees. I order you to freeze." 425 00:19:23,066 --> 00:19:24,633 - No, Jimmy, don't! 426 00:19:24,633 --> 00:19:26,866 - Bee's knees. I order you to- 427 00:19:26,866 --> 00:19:28,366 Oh, my! 428 00:19:34,966 --> 00:19:37,700 - Pufnstuf, what are we doing in a witch's castle? 429 00:19:37,700 --> 00:19:39,166 - Jimmy, you're all right! 430 00:19:39,166 --> 00:19:41,466 That bump on the head brought your memory back. 431 00:19:41,466 --> 00:19:42,666 Quick, let's get outta here. 432 00:19:42,666 --> 00:19:43,800 - Let's go, Cling and Clang. 433 00:19:43,800 --> 00:19:45,500 - Stop! They're getting away. 434 00:19:45,500 --> 00:19:47,500 After them. Orson, get my wand. 435 00:19:47,500 --> 00:19:49,833 My wand. Hurry, you stupid bird! 436 00:19:49,833 --> 00:19:51,100 Hurry! 437 00:19:51,100 --> 00:19:52,866 Quick, Orson! Quick. 438 00:19:52,866 --> 00:19:54,866 Zap them! Zap them! 439 00:19:54,866 --> 00:19:56,100 - Bee's knees. 440 00:19:56,100 --> 00:19:58,366 I order you to freeze. 441 00:20:02,666 --> 00:20:05,733 Oops! Sorry about that, Witchiepoo. 442 00:20:05,733 --> 00:20:08,600 - Witchiepoo? Who's Witchiepoo? 443 00:20:09,433 --> 00:20:11,266 - Oh, no! Not her now! 444 00:20:12,333 --> 00:20:14,833 - Who are you, you weird bird? 445 00:20:15,966 --> 00:20:17,266 Have we met? 446 00:20:17,266 --> 00:20:20,600 - Don't you remember? It's me, Orson. 447 00:20:20,600 --> 00:20:22,166 - What's an Orson? 448 00:20:26,766 --> 00:20:29,166 ♪ You got someone who loves you ♪ 449 00:20:29,166 --> 00:20:31,600 ♪ You got someone who cares ♪ 450 00:20:31,600 --> 00:20:34,566 ♪ You got someone who'll fix you up ♪ 451 00:20:34,566 --> 00:20:36,566 ♪ If ever you need repair ♪ 452 00:20:36,566 --> 00:20:39,700 ♪ You got someone who'll take the time ♪ 453 00:20:39,700 --> 00:20:42,233 ♪ To look unto your prayers ♪ 454 00:20:42,233 --> 00:20:46,400 ♪ I got, you got, everybody do got someone who cares ♪ 455 00:20:46,400 --> 00:20:50,100 ♪ By the name of H.R. Pufnstuf ♪ 456 00:20:50,100 --> 00:20:52,633 ♪ Where ya go when things get rough ♪ 457 00:20:52,633 --> 00:20:54,900 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 458 00:20:54,900 --> 00:20:58,400 ♪ He can't do a little 'cause he can't do enough ♪ 459 00:21:05,700 --> 00:21:10,033 ♪ Woo! I got, you got, everybody do got someone who cares ♪ 460 00:21:10,033 --> 00:21:13,633 ♪ By the name of H.R. Pufnstuf ♪ 461 00:21:13,633 --> 00:21:16,366 ♪ Where ya go when things get rough ♪ 462 00:21:16,366 --> 00:21:18,300 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 463 00:21:18,300 --> 00:21:21,133 ♪ He can't do a little 'cause he can't do enough ♪ 464 00:21:21,966 --> 00:21:23,200 - See you next week! 465 00:21:23,200 --> 00:21:25,333 - Keep those cards and letters coming. 33826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.