Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:02,900
♪ H.R. Pufnstuf ♪
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,733
♪ Who's your friend
when things get rough ♪
3
00:00:04,733 --> 00:00:06,633
♪ H.R. Pufnstuf ♪
4
00:00:06,633 --> 00:00:09,333
♪ Can't do a little,
'cause he can't do enough ♪
5
00:00:09,333 --> 00:00:11,500
♪ H.R. Pufnstuf ♪
6
00:00:11,500 --> 00:00:13,733
♪ He's your friend
when things get rough ♪
7
00:00:13,733 --> 00:00:15,733
♪ H.R. Pufnstuf ♪
8
00:00:15,733 --> 00:00:18,900
♪ Can't do a little 'cause
he can't do enough ♪
9
00:00:24,166 --> 00:00:27,033
- Oh! It's a message
from headquarters.
10
00:00:27,033 --> 00:00:28,500
- Yeah! A message
from headquarters!
11
00:00:28,500 --> 00:00:30,066
- What could they want with me?
12
00:00:31,466 --> 00:00:33,033
Urgent to Witchiepoo.
13
00:00:33,033 --> 00:00:36,166
Boss Witch will arrive
on inspection tour.
14
00:00:36,166 --> 00:00:37,133
- Inspection tour?
15
00:00:37,133 --> 00:00:38,333
- Will visit Living Island.
16
00:00:38,333 --> 00:00:39,166
- Living Island.
17
00:00:39,166 --> 00:00:40,000
- For first time.
18
00:00:40,000 --> 00:00:41,466
- For first time.
19
00:00:42,300 --> 00:00:43,800
- What are you, an echo?
20
00:00:43,800 --> 00:00:46,800
I don't need you to repeat
that Boss Witch is...
21
00:00:48,433 --> 00:00:49,966
Boss Witch is coming here?
22
00:00:50,933 --> 00:00:53,566
Oh! On an inspection tour?
23
00:00:53,566 --> 00:00:54,366
Oh! Oh!
24
00:00:55,433 --> 00:00:58,300
- Please, Witchiepoo, calm down!
25
00:00:58,300 --> 00:01:00,300
- "Calm down," he says!
26
00:01:00,300 --> 00:01:02,933
The Commander in Chief of
all Witchdom is coming here
27
00:01:02,933 --> 00:01:06,700
for the first time and
he says "Calm down!"
28
00:01:07,933 --> 00:01:10,000
- Why'd you say it, Orson?
29
00:01:10,000 --> 00:01:11,900
- Oh this is terrible!
This is awful!
30
00:01:11,900 --> 00:01:13,800
We'll never be ready!
31
00:01:13,800 --> 00:01:15,600
I'll fail the inspection test.
32
00:01:15,600 --> 00:01:17,166
I'll be a washed-up,
ditched witch
33
00:01:17,166 --> 00:01:19,100
without a wand to witch with!
34
00:01:19,100 --> 00:01:20,766
- Hey that's good, Chiefy.
35
00:01:20,766 --> 00:01:22,600
Now why don't you try "Peter
Piper Picked a Peck of-"
36
00:01:23,833 --> 00:01:25,133
- Will you shut
up you, dumb-dumb?
37
00:01:26,033 --> 00:01:28,500
My whole future's at stake.
38
00:01:28,500 --> 00:01:30,300
I've got to get ready
for the inspection.
39
00:01:30,300 --> 00:01:31,500
I've got to let the
whole island know
40
00:01:31,500 --> 00:01:32,800
the Boss Witch is coming!
41
00:01:35,566 --> 00:01:37,533
Calling all evil trees,
tombstones and mushrooms,
42
00:01:37,533 --> 00:01:39,000
this is your gorgeous leader.
43
00:01:40,466 --> 00:01:43,400
Now hear this! Boss Witch is
coming! Boss Witch is coming!
44
00:01:43,400 --> 00:01:45,700
We're listening,
O gorgeous leader.
45
00:01:45,700 --> 00:01:48,266
- Trees, comb your leaves
and polish your roots.
46
00:01:48,266 --> 00:01:49,100
- Roger!
47
00:01:49,100 --> 00:01:49,933
- Witchiepoo.
48
00:01:49,933 --> 00:01:50,900
- Comb and polish.
49
00:01:50,900 --> 00:01:52,466
- Tombstones, get scrubbed up.
50
00:01:52,466 --> 00:01:54,933
And you, douse that cigar.
51
00:01:54,933 --> 00:01:56,900
- Anything you say, Chief.
52
00:01:56,900 --> 00:01:59,666
- And I'll be down to check
on ya later. Over and out.
53
00:02:00,966 --> 00:02:02,233
- Attaboy, Chiefy.
That's telling them!
54
00:02:02,233 --> 00:02:03,866
- Well, what are you
standing there for?
55
00:02:03,866 --> 00:02:05,400
We've got tons of work to do.
56
00:02:05,400 --> 00:02:06,633
The castle's a mess.
57
00:02:06,633 --> 00:02:09,233
We've gotta clean,
scrub, polish, wash.
58
00:02:09,233 --> 00:02:11,733
Well, just don't
stand there! Move!
59
00:02:22,866 --> 00:02:24,900
- Witch alarm! Witch alarm!
Boss Witch is coming!
60
00:02:24,900 --> 00:02:27,133
Boss Witch is coming!
Witch alarm! Witch alarm!
61
00:02:27,133 --> 00:02:28,600
- Hold it! Hold it!
62
00:02:28,600 --> 00:02:31,733
You mean the Boss Witch is
coming here to Living Island?
63
00:02:31,733 --> 00:02:34,300
- Right! She's coming to
inspect Witchiepoo's castle.
64
00:02:34,300 --> 00:02:37,866
- Oh my! That's awful. Terrible!
65
00:02:37,866 --> 00:02:39,233
- Who's the Boss Witch?
66
00:02:39,233 --> 00:02:41,300
- She's the Commander in
Chief of all Witchiedom.
67
00:02:41,300 --> 00:02:42,733
- Boss Witch is coming!
Boss Witch is coming!
68
00:02:42,733 --> 00:02:44,400
Boss Witch is coming!
Boss Witch is coming!
69
00:02:44,400 --> 00:02:45,900
Boss Witch is coming!
Boss Witch is coming!
70
00:02:45,900 --> 00:02:47,866
- Boy, that's all we
need, another witch.
71
00:02:47,866 --> 00:02:49,066
- What's gonna happen?
72
00:02:49,066 --> 00:02:50,566
- Don't rightly know.
73
00:02:50,566 --> 00:02:53,366
I better sound our witch alarm
and get everyone together.
74
00:02:53,366 --> 00:02:56,333
Let's hurry! This
is a real emergency!
75
00:02:56,333 --> 00:02:58,100
Witch alarm!
76
00:02:58,100 --> 00:02:59,066
Witch alarm!
77
00:03:00,633 --> 00:03:03,100
- Gosh, Puf, what does
this Boss Witch look like?
78
00:03:03,100 --> 00:03:04,366
Has anyone seen her?
79
00:03:04,366 --> 00:03:06,566
- No, she's never come
to our island before.
80
00:03:06,566 --> 00:03:08,433
- That sounds like trouble!
81
00:03:08,433 --> 00:03:11,400
- It sure does and we
better prepare for it.
82
00:03:12,233 --> 00:03:13,066
Witch alarm!
83
00:03:14,100 --> 00:03:16,400
- Reporting for duty, Mayor.
84
00:03:16,400 --> 00:03:20,066
- Reporting for duty. We
heard all about Boss Witch!
85
00:03:20,066 --> 00:03:23,500
- I'm coming! I'm coming!
I'm ready for action!
86
00:03:23,500 --> 00:03:25,600
- Here I am! Have
helmet, will travel.
87
00:03:26,800 --> 00:03:28,800
- All right. Line up,
everyone! Line up.
88
00:03:28,800 --> 00:03:31,800
Fall in. Attention!
Now hurry, hurry!
89
00:03:31,800 --> 00:03:35,533
Attention. Attention.
I said, "Attention!"
90
00:03:35,533 --> 00:03:39,500
Now troops, we're
facing a real emergency.
91
00:03:39,500 --> 00:03:42,133
No one knows what the
Boss Witch looks like
92
00:03:42,133 --> 00:03:43,500
or why she's here.
93
00:03:43,500 --> 00:03:46,900
But we do know we must
present a solid front.
94
00:03:46,900 --> 00:03:48,900
- Three cheers for Pufnstuf!
95
00:03:48,900 --> 00:03:50,633
- He hasn't done anything yet.
96
00:03:50,633 --> 00:03:52,400
- Encourage him! Encourage him!
97
00:03:53,600 --> 00:03:55,633
- Quiet, quiet!
Quiet in the ranks!
98
00:03:55,633 --> 00:03:59,600
Now, we have to figure
out what to do first.
99
00:03:59,600 --> 00:04:01,233
- I think we should keep
an eye on the castle
100
00:04:01,233 --> 00:04:03,333
so we'll know when the
Boss Witch arrives.
101
00:04:03,333 --> 00:04:06,000
- Good idea, Jimmy.
But who will volunteer?
102
00:04:06,000 --> 00:04:07,133
- Horse will!
103
00:04:07,133 --> 00:04:08,100
I will?
104
00:04:08,100 --> 00:04:11,000
- You will? Thank you, Horse!
105
00:04:11,000 --> 00:04:12,666
- Attaboy! That's terrific!
106
00:04:12,666 --> 00:04:14,133
- But, but...
107
00:04:14,133 --> 00:04:16,133
- Oh, I think it's so
brave of you to volunteer.
108
00:04:16,133 --> 00:04:18,433
You're a real hero.
109
00:04:19,533 --> 00:04:20,800
Oh!
110
00:04:20,800 --> 00:04:23,033
How about that? I
guess I am a hero.
111
00:04:23,033 --> 00:04:24,533
- Then you'll have to hurry.
112
00:04:24,533 --> 00:04:27,400
- Your job is to
get near the castle
113
00:04:27,400 --> 00:04:29,866
and report when the
Boss Witch arrives.
114
00:04:29,866 --> 00:04:32,433
- Finally got you to do
some work around here.
115
00:04:32,433 --> 00:04:33,733
Move out!
116
00:04:33,733 --> 00:04:37,566
- Watch your hands,
Buster! I'm a hero.
117
00:04:38,666 --> 00:04:39,533
Bye-bye. Bye-bye.
118
00:04:40,633 --> 00:04:42,800
♪ Do, do, do, do do ♪
119
00:04:42,800 --> 00:04:44,633
♪ Do, do, do, do, do ♪
120
00:04:44,633 --> 00:04:45,866
♪ Do, do, do, do ♪
121
00:04:45,866 --> 00:04:50,433
Hey! Look at that. It's
Stupid Bat. Good gosh!
122
00:04:50,433 --> 00:04:52,566
He's flying lopsided.
123
00:04:53,766 --> 00:04:55,600
Uh-oh! Oh! Oh boy.
Oh, he's gonna crash.
124
00:04:56,533 --> 00:04:58,133
- Oh, look out. Look out!
125
00:04:59,066 --> 00:05:00,700
Oh. Oh, he crashed in the trees.
126
00:05:00,700 --> 00:05:02,233
No wonder they call him stupid.
127
00:05:02,233 --> 00:05:04,166
Hey there, Stupid Bat. You okay?
128
00:05:04,166 --> 00:05:05,666
Stupid Bat, say something!
129
00:05:05,666 --> 00:05:10,433
- Uh, Bat-O-Gram. Urgent
message for Witchiepoo.
130
00:05:10,433 --> 00:05:12,366
Bat-O-Gram. Oh! Oh!
131
00:05:15,200 --> 00:05:17,133
- Urgent message for Witchiepoo?
132
00:05:17,133 --> 00:05:19,800
Whoa! I better take
this back to Pufnstuf.
133
00:05:19,800 --> 00:05:21,900
Sorry to leave you
like this, Stupid Bat,
134
00:05:21,900 --> 00:05:23,900
but that's spy biz.
135
00:05:36,733 --> 00:05:38,866
- This looks like a
good escape route.
136
00:05:38,866 --> 00:05:42,500
- Yes, my wagon couldn't make
it, but the rescue racer can.
137
00:05:42,500 --> 00:05:43,866
Right, Pufnstuf?
138
00:05:43,866 --> 00:05:45,333
- Right.
139
00:05:45,333 --> 00:05:47,866
We'll have the rescue racer
ready to move out if we have to.
140
00:05:49,166 --> 00:05:50,933
Here comes Cling and Clang.
141
00:05:50,933 --> 00:05:52,633
What is it, boys? What is it?
142
00:05:53,466 --> 00:05:55,800
The horse is coming.
143
00:05:55,800 --> 00:05:57,533
Hey, everyone! Horse is coming!
144
00:05:57,533 --> 00:05:59,800
- He must have some
news about Boss Witch.
145
00:05:59,800 --> 00:06:01,500
- Hurry up! Hurry!
146
00:06:01,500 --> 00:06:04,433
Okay, Horse, report. What
do you have to tell us?
147
00:06:04,433 --> 00:06:05,266
Come on.
148
00:06:05,266 --> 00:06:06,100
- What's this note?
149
00:06:06,100 --> 00:06:07,366
- Uh, it's a Bat-O-Gram.
150
00:06:07,366 --> 00:06:09,066
Stupid Bat was flying
with it to Witchiepoo.
151
00:06:09,066 --> 00:06:10,666
Must be important.
152
00:06:10,666 --> 00:06:12,433
- Read it, Jimmy. Quick! Quick!
153
00:06:12,433 --> 00:06:15,300
- To Witchiepoo from
Witch Headquarters.
154
00:06:15,300 --> 00:06:18,333
Visit canceled. Carry
on evil work as usual.
155
00:06:18,333 --> 00:06:20,100
We'll meet you next
inspection tour.
156
00:06:20,100 --> 00:06:22,333
Signed, bad luck, Boss Witch.
157
00:06:22,333 --> 00:06:24,166
She's not coming! Boss
Witch isn't coming!
158
00:06:25,066 --> 00:06:26,566
- Hooray!
159
00:06:26,566 --> 00:06:29,066
- And if it wasn't for our
polka-dotted spy right here,
160
00:06:29,066 --> 00:06:31,033
we'd never have known.
161
00:06:31,033 --> 00:06:35,933
- You did it. You're
a hero! A real hero.
162
00:06:36,766 --> 00:06:37,600
- Yep!
163
00:06:38,966 --> 00:06:40,500
- What are you
doing sitting down?
164
00:06:40,500 --> 00:06:42,766
The Boss Witch will
be here any second.
165
00:06:42,766 --> 00:06:44,266
Get up, you lazy louse!
166
00:06:44,266 --> 00:06:45,433
Get back to work!
167
00:06:45,433 --> 00:06:47,600
Lift that mop! Pull that bucket!
168
00:06:47,600 --> 00:06:49,033
Oh!
169
00:06:49,033 --> 00:06:50,533
- Duh, Witchiepoo.
Duh, Witchiepoo.
170
00:06:50,533 --> 00:06:52,766
Duh, Witchiepoo. There's
something I gotta tell ya.
171
00:06:52,766 --> 00:06:54,600
- No time to talk
now, Stupid Bat.
172
00:06:54,600 --> 00:06:56,100
Get out there
173
00:06:56,100 --> 00:06:57,233
and let me know the minute
the Boss Witch arrives!
174
00:06:57,233 --> 00:06:58,566
- Duh, but I gotta tell ya.
175
00:06:58,566 --> 00:07:00,466
You see, I was carrying
this Bat-O-Gram.
176
00:07:00,466 --> 00:07:03,033
- Can't you see
I'm busy? Get lost!
177
00:07:03,033 --> 00:07:03,966
Beat it, Bat!
178
00:07:03,966 --> 00:07:05,500
Duh, duh! Oh!
179
00:07:05,500 --> 00:07:07,433
- Hurry! Mop! Mop!
180
00:07:07,433 --> 00:07:10,666
Oh! Oh! How do I
look? How do I look?
181
00:07:10,666 --> 00:07:12,200
I'm a nervous wreck.
182
00:07:12,200 --> 00:07:14,233
The Boss Witch isn't going to
like anything, I just know it.
183
00:07:14,233 --> 00:07:16,700
- I never saw you
so worried, Chief.
184
00:07:16,700 --> 00:07:19,566
- Yeah! What kind of old
hag is Boss Witch anyway?
185
00:07:19,566 --> 00:07:21,133
- I don't know!
I've never seen her.
186
00:07:21,133 --> 00:07:22,866
Oh, I wish I had a
little gift for her.
187
00:07:22,866 --> 00:07:24,400
Something to put
her in a good mood.
188
00:07:24,400 --> 00:07:25,866
- Hey, Chiefy!
189
00:07:25,866 --> 00:07:27,433
Why don't you take a look
at the image machine?
190
00:07:27,433 --> 00:07:29,466
See what's available.
191
00:07:29,466 --> 00:07:30,800
- Good idea, Seymour.
192
00:07:30,800 --> 00:07:32,433
There must be something
on this island
193
00:07:32,433 --> 00:07:33,533
that can make her happy.
194
00:07:38,100 --> 00:07:40,600
Tombstones. Nah!
195
00:07:40,600 --> 00:07:42,200
She must have a whole graveyard.
196
00:07:45,366 --> 00:07:48,166
Look at that lumpy green dragon.
197
00:07:50,166 --> 00:07:52,066
Oh! Wait a minute!
198
00:07:52,066 --> 00:07:53,300
That's it!
199
00:07:53,300 --> 00:07:55,966
That will do!
200
00:07:55,966 --> 00:07:58,266
The Mayor of Living
Island.
201
00:07:58,266 --> 00:07:59,466
I'll capture him
202
00:07:59,466 --> 00:08:01,466
and give him to the
Boss Witch as a present!
203
00:08:03,800 --> 00:08:08,400
- Oh my, Witchiepoo. You're
brilliant, marvelous, clever.
204
00:08:08,400 --> 00:08:09,566
- And don't forget gorgeous.
205
00:08:11,466 --> 00:08:12,700
Now you two clowns keep working.
206
00:08:12,700 --> 00:08:14,700
I'm over the puff
to get Puf!
207
00:08:15,966 --> 00:08:18,100
Good hunting, Chiefy.
208
00:08:21,666 --> 00:08:23,133
- So that's the story, folks.
209
00:08:23,133 --> 00:08:27,200
Now that the Boss Witch isn't
coming, you can all relax.
210
00:08:27,200 --> 00:08:30,300
- I was ready to smash
her with my lorgnette.
211
00:08:31,500 --> 00:08:33,600
- Oh. Lucky for her,
she not show up.
212
00:08:35,333 --> 00:08:36,333
- Oh! It's the Witch!
213
00:08:36,333 --> 00:08:38,666
- Come on! Take to the hills.
214
00:08:38,666 --> 00:08:41,133
- Yikes, it's the evil
fuzz. Run for it, baby!
215
00:08:41,133 --> 00:08:42,466
- Go ahead and run you trees!
216
00:08:42,466 --> 00:08:44,533
It's Pufnstuf I wanna freeze.
217
00:08:44,533 --> 00:08:45,633
Zap!
218
00:08:49,466 --> 00:08:53,400
Oh, what a king size gift
he'll make for the Boss Witch.
219
00:08:53,400 --> 00:08:55,933
She'll love me for this.
220
00:08:55,933 --> 00:08:59,200
Come, my plump beauty.
221
00:09:00,100 --> 00:09:02,266
Drat! He weighs a ton!
222
00:09:02,266 --> 00:09:04,933
I'll never get him
back to the castle.
223
00:09:04,933 --> 00:09:06,366
Unless...
224
00:09:07,866 --> 00:09:10,500
Of course! I almost forgot
my old shrinking spell.
225
00:09:10,500 --> 00:09:11,833
Let's see.
226
00:09:11,833 --> 00:09:13,966
Evil spirits from the land,
227
00:09:13,966 --> 00:09:16,866
make Pufnstuf sit in
the palm of my hand.
228
00:09:20,766 --> 00:09:24,900
A dragon in the hand is worth
two in the bush.
229
00:09:24,900 --> 00:09:26,700
Oh, but enough of
this small talk.
230
00:09:32,800 --> 00:09:34,266
You little dickens.
231
00:09:34,266 --> 00:09:37,133
I used to have a tiny little
alligator just like you.
232
00:09:37,133 --> 00:09:39,733
I ought to leave you
just the way you are.
233
00:09:39,733 --> 00:09:43,166
But you wouldn't make much of
a present for the Boss Witch.
234
00:09:43,166 --> 00:09:46,300
Zippity do! Zippity zap! Stay
as you were, nice and fat.
235
00:09:51,633 --> 00:09:53,666
- What happened? Where am I?
236
00:09:53,666 --> 00:09:58,666
- Safe and sound in my dungeon,
you jolly green dumb-dumb.
237
00:10:02,466 --> 00:10:05,900
- Alarm! Alarm! Alarm!
Alarm! Alarm! Alarm!
238
00:10:05,900 --> 00:10:07,333
Pufnstuf's been captured!
239
00:10:07,333 --> 00:10:08,966
Witchiepoo's got
him! Alarm! Alarm!
240
00:10:08,966 --> 00:10:10,800
Witchiepoo's got him! Alarm!
241
00:10:12,233 --> 00:10:14,733
- Hold it! Hold it!
Let's not lose our heads.
242
00:10:14,733 --> 00:10:17,033
The first thing is we've
gotta rescue Pufnstuf.
243
00:10:17,033 --> 00:10:19,033
- Good thinking. But how?
244
00:10:19,033 --> 00:10:21,166
- Thank goodness the
Boss Witch isn't coming.
245
00:10:21,166 --> 00:10:23,200
Then it would really
be impossible.
246
00:10:23,200 --> 00:10:24,833
- Judy, you just
gave me an idea.
247
00:10:24,833 --> 00:10:25,866
- I did?
248
00:10:25,866 --> 00:10:27,100
- What kind of idea?
249
00:10:27,100 --> 00:10:28,966
- How to rescue Pufnstuf.
250
00:10:28,966 --> 00:10:32,000
Now follow this. Horsey
picked up her Bat-O-Gram
251
00:10:32,000 --> 00:10:34,866
so Witchiepoo doesn't know
that Boss Witch isn't coming.
252
00:10:34,866 --> 00:10:36,266
Right?
- Right!
253
00:10:36,266 --> 00:10:37,066
- Okay.
254
00:10:38,533 --> 00:10:42,600
Ludicrous, you've got a
makeup bag in your wagon.
255
00:10:42,600 --> 00:10:45,266
Supposing I get made
up as Boss Witch,
256
00:10:45,266 --> 00:10:47,933
enter the castle
and free Pufnstuf.
257
00:10:47,933 --> 00:10:49,433
- Oh my.
258
00:10:49,433 --> 00:10:51,800
You mean you're going to make
believe you're Boss Witch?
259
00:10:51,800 --> 00:10:53,633
Oh my!
260
00:10:53,633 --> 00:10:54,900
- Gather round.
261
00:10:54,900 --> 00:10:56,533
Now Judy, you'll
have to stay here
262
00:10:56,533 --> 00:10:58,600
and look after
Freddy and Horsey.
263
00:10:58,600 --> 00:11:01,100
Dr. Blinky, when
I'm getting made up,
264
00:11:01,100 --> 00:11:04,033
you go get your magic sound
books and here's what we'll do.
265
00:11:09,100 --> 00:11:12,633
- Okay, boys, we're all set
up. We're almost ready to go.
266
00:11:15,966 --> 00:11:17,200
Duh! Oh!
267
00:11:17,200 --> 00:11:19,233
- Ssh! I'm Jimmy. Ssh!
268
00:11:19,233 --> 00:11:21,500
- Goodness! Goodness.
You gave me a start.
269
00:11:21,500 --> 00:11:24,500
What a makeup job. You
sure look like Boss Witch.
270
00:11:24,500 --> 00:11:26,700
- We'll have to hurry if
we're gonna rescue Pufnstuf.
271
00:11:26,700 --> 00:11:29,033
Is your sound box ready
to announce my arrival?
272
00:11:29,033 --> 00:11:30,666
- Ready. Here it goes.
273
00:11:37,233 --> 00:11:41,166
- Oh! Oh! What was
that? What was that?
274
00:11:41,166 --> 00:11:43,433
Big swivelings! It
must be the Boss Witch!
275
00:11:43,433 --> 00:11:45,333
And I'm not even ready!
276
00:11:45,333 --> 00:11:47,266
Orson! Seymour! Open the gates!
277
00:11:47,266 --> 00:11:50,300
Hurry! Hurry! She's
here! She's here!
278
00:11:51,633 --> 00:11:54,000
- Oh my. The Boss Witch.
279
00:11:59,800 --> 00:12:02,466
- Nice going, Dr. Blinky.
There goes the drawbridge.
280
00:12:02,466 --> 00:12:03,966
- Wait till you hear this.
281
00:12:03,966 --> 00:12:07,133
Make way
for the Empress of Evil!
282
00:12:07,133 --> 00:12:11,033
Her Royal Rottenness
the Boss Witch is here!
283
00:12:11,033 --> 00:12:13,033
Boss Witch is here!
284
00:12:13,033 --> 00:12:15,000
- Perfect. I'm on my way.
285
00:12:15,000 --> 00:12:16,900
- Good luck, Jimmy.
286
00:12:16,900 --> 00:12:18,600
Boss
Witch is here!
287
00:12:18,600 --> 00:12:21,933
Make way for the
Empress of Evil.
288
00:12:21,933 --> 00:12:23,933
Boss Witch is here!
289
00:12:23,933 --> 00:12:27,300
Make way for the
Empress of Evil.
290
00:12:27,300 --> 00:12:30,466
- She's here! Orson!
Seymour! She's here!
291
00:12:30,466 --> 00:12:32,033
Oh! Oh!
292
00:12:32,033 --> 00:12:35,600
Boss Witch is here! Line
up! Straighten up! Smile!
293
00:12:37,200 --> 00:12:39,466
Boss
Witch is here!
294
00:12:39,466 --> 00:12:42,200
Make way for the
Empress of Evil!
295
00:12:43,500 --> 00:12:45,066
Boss Witch is here!
296
00:12:46,000 --> 00:12:48,766
Make way for the
Empress of Evil!
297
00:12:49,700 --> 00:12:51,600
Boss Witch is here!
298
00:12:51,600 --> 00:12:54,333
Make way for the
Empress of Evil!
299
00:12:58,366 --> 00:12:59,933
- Welcome. Welcome.
300
00:13:01,300 --> 00:13:04,833
Oh, Your Majesty, Your
Imperial Wizardness,
301
00:13:04,833 --> 00:13:07,700
Exalted Ruler of Witchiedom.
302
00:13:07,700 --> 00:13:11,300
- Oh stop sniveling, you
bag of bones, and get up!
303
00:13:11,300 --> 00:13:12,533
Get up, I say!
304
00:13:12,533 --> 00:13:14,600
- We're getting up.
We're getting up.
305
00:13:14,600 --> 00:13:16,966
Oh, Your Majesty, Your Highness.
306
00:13:16,966 --> 00:13:20,733
I'm so honored by your
visit to my humble abode.
307
00:13:20,733 --> 00:13:22,933
My castle is your castle.
308
00:13:22,933 --> 00:13:25,100
- You call this a castle?
309
00:13:25,100 --> 00:13:28,300
I've seen better castles
used as hamburger stands!
310
00:13:29,500 --> 00:13:32,100
- Oh! I mean, oh,
what a sense of humor.
311
00:13:32,100 --> 00:13:34,900
Better castles as hamburger
stands.
312
00:13:36,300 --> 00:13:37,533
Oh, you're terrific, Boss Witch.
313
00:13:37,533 --> 00:13:39,366
- Yes, terrific.
314
00:13:39,366 --> 00:13:41,133
- Who asked you to speak, dummy?
315
00:13:41,133 --> 00:13:42,933
- Yes! Who asked
you to speak, dummy?
316
00:13:44,066 --> 00:13:46,033
- I'll do the
swatting around here!
317
00:13:47,266 --> 00:13:49,466
- Oh! I mean, I asked
for that, Your Majesty.
318
00:13:49,466 --> 00:13:52,433
After all, you are the
Boss, Queen of them all.
319
00:13:52,433 --> 00:13:56,033
Oh my Empress of Evil, if it
wouldn't be putting you out,
320
00:13:56,033 --> 00:13:58,033
may I take you to
my beauty chair?
321
00:13:59,266 --> 00:14:02,466
Look Your Majesty, my
very own beauty chair,
322
00:14:02,466 --> 00:14:06,300
and it's all yours if you
would like a beauty treatment.
323
00:14:06,300 --> 00:14:07,766
- Beauty treatment?
324
00:14:07,766 --> 00:14:09,033
How dare you think I
need beauty treatments?
325
00:14:11,800 --> 00:14:15,766
- Oh! Oh, my gracious
leader. Oh, Queen of Magic.
326
00:14:15,766 --> 00:14:17,100
I didn't mean that.
327
00:14:19,366 --> 00:14:20,433
You're beautiful,
gorgeous, exquisite.
328
00:14:20,433 --> 00:14:22,500
- And you're a disgrace.
329
00:14:22,500 --> 00:14:24,900
You don't have anyone
boiling in oil,
330
00:14:24,900 --> 00:14:26,566
no one being tortured,
331
00:14:26,566 --> 00:14:28,033
no prisoners.
332
00:14:28,033 --> 00:14:31,100
Why, you're not a witch.
You're a good fairy!
333
00:14:31,900 --> 00:14:33,500
- I am not!
334
00:14:33,500 --> 00:14:35,266
No, no, please, Your Rottenness.
335
00:14:35,266 --> 00:14:38,200
Oh, Queen of Darkness.
Listen to me.
336
00:14:38,200 --> 00:14:39,966
I have a marvelous
surprise for you.
337
00:14:39,966 --> 00:14:43,333
I have a prisoner. I got
him as a gift just for you.
338
00:14:43,333 --> 00:14:45,733
Oh, you'll love me
for this. Love me.
339
00:14:45,733 --> 00:14:48,833
- Prisoner? Well, don't just
stand there. Where is he?
340
00:14:48,833 --> 00:14:51,700
- Orson! Bring up
the prisoner! Hurry!
341
00:14:51,700 --> 00:14:52,633
Right, Chief.
342
00:14:52,633 --> 00:14:53,833
- One prisoner coming up.
343
00:14:53,833 --> 00:14:55,600
- Wait till you see
him, O Majestic Madame.
344
00:14:55,600 --> 00:14:58,066
I captured him with my own
dipsy doddle doozy wand.
345
00:14:58,066 --> 00:14:59,533
Isn't it a beauty?
346
00:14:59,533 --> 00:15:02,500
- Oh, you won't need that
anymore, you old hag!
347
00:15:03,333 --> 00:15:04,866
- Ah! Oh! My wand!
348
00:15:04,866 --> 00:15:06,366
My super special wand!
349
00:15:06,366 --> 00:15:07,600
You can't!
350
00:15:09,333 --> 00:15:10,266
Of course you can.
351
00:15:10,266 --> 00:15:11,800
You can do anything, O Queen.
352
00:15:13,133 --> 00:15:16,300
You can do anything.
Anything, all powerful one.
353
00:15:27,333 --> 00:15:30,000
And here he is, O Noble Empress.
354
00:15:31,166 --> 00:15:34,733
My gift to you, the
Mayor of Living Island.
355
00:15:35,666 --> 00:15:36,766
The Mayor himself.
356
00:15:37,900 --> 00:15:40,100
What do you think of
them apples, Boss Witch?
357
00:15:40,100 --> 00:15:42,933
- Boss Witch? That's
the Boss Witch?
358
00:15:42,933 --> 00:15:43,966
But she's not supposed to-
359
00:15:43,966 --> 00:15:45,633
Oh!
360
00:15:45,633 --> 00:15:48,133
- See her kick him? Now that's
how to handle prisoners.
361
00:15:48,133 --> 00:15:51,833
Now watch how an expert
does it.
362
00:15:51,833 --> 00:15:53,566
- So you're the Mayor?
363
00:15:53,566 --> 00:15:55,100
Oh, tell me Mayor,
364
00:15:55,100 --> 00:15:59,166
has this so-called Witch here
been really evil to you guys?
365
00:15:59,166 --> 00:16:01,833
I mean, really evil?
366
00:16:01,833 --> 00:16:04,500
- Who? Little old Witchiepoo?
367
00:16:04,500 --> 00:16:09,033
Why? She's a regular
pussycat. A real live doll.
368
00:16:10,266 --> 00:16:12,266
- What? What? What
are you saying?
369
00:16:12,266 --> 00:16:13,833
- Is that so? Very interesting.
370
00:16:17,466 --> 00:16:20,466
Oh, tell me more. Has she
given you any trouble?
371
00:16:20,466 --> 00:16:24,266
- Trouble? Trouble?
That's a laugh.
372
00:16:24,266 --> 00:16:26,433
She's a regular sweetheart.
373
00:16:26,433 --> 00:16:30,600
Why, once she even came to
my cave and gave us cookies.
374
00:16:30,600 --> 00:16:34,666
- Sweetheart! Cookies!
I was trying to zap you!
375
00:16:34,666 --> 00:16:37,633
Don't listen to him. I'm
evil, I tell you. Evil!
376
00:16:37,633 --> 00:16:41,933
I'm mean, I'm rotten. There
isn't a decent bone in my body.
377
00:16:41,933 --> 00:16:44,566
Really, I'm terrible.
Orson! Seymour, tell her.
378
00:16:44,566 --> 00:16:46,833
Tell her how rotten I am.
379
00:16:46,833 --> 00:16:47,700
- She's rotten.
380
00:16:47,700 --> 00:16:49,500
- She's terrible.
381
00:16:49,500 --> 00:16:53,600
- Oh, you goody two-shoes,
I've heard enough.
382
00:16:53,600 --> 00:16:58,400
Say Mayor, if I appointed
you the new witch around here
383
00:16:58,400 --> 00:17:01,000
how would you handle things?
384
00:17:01,000 --> 00:17:04,333
- Oh, I could be
mean as the dickens.
385
00:17:06,600 --> 00:17:07,833
See?
386
00:17:07,833 --> 00:17:10,333
- But he's the head
of the good guys.
387
00:17:10,333 --> 00:17:11,733
You can't do that!
388
00:17:11,733 --> 00:17:12,933
- I can't, eh?
389
00:17:12,933 --> 00:17:14,433
- Yeah!
390
00:17:14,433 --> 00:17:18,066
- I'll tell you what I can
do. I can throw you out!
391
00:17:18,066 --> 00:17:22,400
I hereby banish you from
Living Island forever.
392
00:17:22,400 --> 00:17:26,066
- Oh, please. You
can't do this to me.
393
00:17:26,066 --> 00:17:28,466
I've tried hard
to be a bad witch.
394
00:17:28,466 --> 00:17:31,233
I've done my best to be
mean, rotten and evil.
395
00:17:32,566 --> 00:17:34,266
Oh, please give
me another chance.
396
00:17:34,266 --> 00:17:38,900
Where can I get another
witch job at my age?
397
00:17:38,900 --> 00:17:41,266
- Oh, stop that
blubbering and get out!
398
00:17:41,266 --> 00:17:44,033
And take those two
little creeps with you!
399
00:17:44,033 --> 00:17:46,133
Out! Out, I say!
400
00:17:51,733 --> 00:17:55,733
- Oh my. I wonder how
Jimmy's doing in there.
401
00:17:55,733 --> 00:17:58,400
Oh good. Oh! Look out.
402
00:17:58,400 --> 00:17:59,966
Open the door!
403
00:17:59,966 --> 00:18:02,966
Make way for the
Empress of Evil!
404
00:18:02,966 --> 00:18:06,633
- Oh! Oh no. You guys
turned on the sound box!
405
00:18:06,633 --> 00:18:08,100
Now Jimmy will get caught.
406
00:18:08,100 --> 00:18:09,733
Open the door!
407
00:18:09,733 --> 00:18:11,500
Make way for the
Empress of Evil!
408
00:18:11,500 --> 00:18:13,766
- It's stuck. I can't stop it!
409
00:18:14,900 --> 00:18:17,066
Boss
Witch is here!
410
00:18:17,066 --> 00:18:19,300
Boss Witch is here!
411
00:18:19,300 --> 00:18:22,033
Make way for the
Empress of Evil!
412
00:18:23,866 --> 00:18:25,800
Boss Witch is here!
413
00:18:25,800 --> 00:18:27,533
- Boss Witch is here!
414
00:18:28,400 --> 00:18:29,500
Wait a minute!
415
00:18:30,366 --> 00:18:31,700
You are here.
416
00:18:31,700 --> 00:18:33,933
- Of course I'm here, ya dummy.
417
00:18:33,933 --> 00:18:37,600
That's just some of my elves
outside having some fun.
418
00:18:37,600 --> 00:18:39,066
- Just a minute.
- Open the door!
419
00:18:39,066 --> 00:18:40,600
- Something's going on here.
420
00:18:40,600 --> 00:18:42,733
- You dare to question me.
421
00:18:42,733 --> 00:18:45,633
- Get away, you elves. You're
bothering the Boss Witch!
422
00:18:45,633 --> 00:18:47,366
Scram! Go away!
423
00:18:48,500 --> 00:18:50,266
Boss
Witch is here!
424
00:18:50,266 --> 00:18:54,100
- Oh. Uh-oh. That
does it. Poor Jimmy.
425
00:18:54,100 --> 00:18:55,900
Boss
Witch is here!
426
00:18:55,900 --> 00:18:57,100
Make way for the
Empress of Evil!
427
00:18:57,100 --> 00:19:00,733
- Those darn elves.
They just won't listen.
428
00:19:00,733 --> 00:19:03,466
- Now, just one
ding dong minute!
429
00:19:03,466 --> 00:19:06,433
Something's fishy around here.
430
00:19:06,433 --> 00:19:08,866
- Oh! I'll take care of them.
431
00:19:10,033 --> 00:19:10,900
- Oh!
432
00:19:10,900 --> 00:19:12,166
- Wait a minute!
433
00:19:12,166 --> 00:19:13,633
- Uh-oh!
434
00:19:13,633 --> 00:19:15,700
- Wait. Let me help
you, Boss Witch.
435
00:19:17,733 --> 00:19:21,066
- Pardon me for being
nosy, Boss Witch.
436
00:19:21,066 --> 00:19:22,633
But what happened to your nose?
437
00:19:24,066 --> 00:19:27,400
- Oh, it's just another one
of my super bits of magic.
438
00:19:28,633 --> 00:19:31,233
- Magic, eh? Just as I
thought! You're a fake.
439
00:19:31,233 --> 00:19:33,866
You're not the Boss Witch!
You're that brat Jimmy!
440
00:19:33,866 --> 00:19:35,700
- Run, Pufnstuf! Run!
441
00:19:35,700 --> 00:19:37,833
- Stop them! My wand! My wand!
442
00:19:37,833 --> 00:19:39,866
Orson, Seymour!
They're getting away!
443
00:19:39,866 --> 00:19:41,266
My wand! Where's my wand?
444
00:19:41,266 --> 00:19:43,133
There it
is on the floor.
445
00:19:43,133 --> 00:19:44,266
- Jimmy broke it.
446
00:19:44,266 --> 00:19:45,733
- But it's only half a wand.
447
00:19:45,733 --> 00:19:48,000
But half a wand's
better than none.
448
00:19:48,000 --> 00:19:49,633
Bugs and bees, I
order you to freeze!
449
00:19:56,266 --> 00:19:58,800
Guess I used the wrong half.
450
00:19:59,966 --> 00:20:02,266
- Which way? Duh.
Witchiepoo. Duh!
451
00:20:02,266 --> 00:20:04,000
Boss Witch is coming.
Boss Witch is coming.
452
00:20:04,000 --> 00:20:05,433
Get ready for inspection.
453
00:20:05,433 --> 00:20:07,466
Boss Witch is coming
in for a landing.
454
00:20:07,466 --> 00:20:08,966
Duh! Listen.
455
00:20:08,966 --> 00:20:12,100
Oh no!
456
00:20:12,100 --> 00:20:12,900
Why me?
457
00:20:14,400 --> 00:20:16,066
Why is it always me?
458
00:20:25,133 --> 00:20:27,533
♪ You got someone
who knows you ♪
459
00:20:27,533 --> 00:20:29,966
♪ You got someone who cares ♪
460
00:20:29,966 --> 00:20:32,666
♪ You got someone
who'll fix you up ♪
461
00:20:32,666 --> 00:20:34,900
♪ If ever you need repairs ♪
462
00:20:34,900 --> 00:20:37,933
♪ You got someone
who'll take the time ♪
463
00:20:37,933 --> 00:20:40,533
♪ To listen to your prayers ♪
464
00:20:40,533 --> 00:20:43,433
♪ I got, you got,
everybody do got ♪
465
00:20:43,433 --> 00:20:44,600
♪ Someone who cares ♪
466
00:20:44,600 --> 00:20:48,366
♪ By the name of H.R. Pufnstuf ♪
467
00:20:48,366 --> 00:20:50,800
♪ Where do ya go when
things get rough ♪
468
00:20:50,800 --> 00:20:52,966
♪ H.R. Pufnstuf ♪
469
00:20:52,966 --> 00:20:55,800
♪ He can't do a little,
'cause he can't do enough ♪
470
00:21:03,666 --> 00:21:04,966
Whoa!
471
00:21:04,966 --> 00:21:07,100
♪ I got, you got,
everybody do got ♪
472
00:21:07,100 --> 00:21:08,466
♪ Someone who cares ♪
473
00:21:08,466 --> 00:21:12,133
♪ By the name of H.R. Pufnstuf ♪
474
00:21:12,133 --> 00:21:14,766
♪ Where do ya go when
things get rough ♪
475
00:21:14,766 --> 00:21:16,400
♪ H.R. Pufnstuf ♪
476
00:21:16,400 --> 00:21:19,533
♪ Well, he can't do a little
'cause he can't do enough ♪
477
00:21:20,366 --> 00:21:21,600
- See you next week!
478
00:21:21,600 --> 00:21:24,233
- Keep those cards
and letters coming.
34628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.