All language subtitles for Redbad.2018.HYBRID.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:02:26,730 --> 00:02:33,130 My children and grandchildren are starving. 4 00:02:33,130 --> 00:02:38,210 My people are starting to believe that Freya has made the land infertile. 5 00:02:39,210 --> 00:02:41,570 And that I am cursed. 6 00:02:41,580 --> 00:02:45,080 So I think we should double the number of sacrifices. 7 00:02:46,650 --> 00:02:48,150 What is this? 8 00:02:48,150 --> 00:02:49,710 Four failed harvests in a row. 9 00:02:49,720 --> 00:02:51,420 You're a failed harvest. 10 00:02:51,420 --> 00:02:53,720 Get away from me. You should have been a farmer. 11 00:02:53,720 --> 00:02:56,720 If you wish to sacrifice girls from your own tribe, 12 00:02:58,160 --> 00:03:01,160 then that's all the same to us. 13 00:03:01,160 --> 00:03:03,630 Your tribe is much larger and more powerful. 14 00:03:03,630 --> 00:03:06,170 We've done our duty. 15 00:03:09,570 --> 00:03:11,140 More than enough. 16 00:03:16,440 --> 00:03:19,410 Why is there all this panic? 17 00:03:19,410 --> 00:03:24,220 In the past few years, our tribes have had a lot of prosperity. 18 00:03:25,290 --> 00:03:27,290 What do you mean by that? 19 00:03:27,290 --> 00:03:30,230 That it will be even worse the next few years? 20 00:03:32,630 --> 00:03:35,130 Freya gives and she takes. 21 00:03:36,300 --> 00:03:38,270 Sometimes a wonderful harvest. 22 00:03:39,430 --> 00:03:41,340 And sometimes a poor one. 23 00:03:43,740 --> 00:03:47,240 She has her cycle. And we cannot change that. 24 00:03:48,440 --> 00:03:50,010 The spring tide 25 00:03:50,010 --> 00:03:53,720 has emptied my tribe's food plate for the coming years. Something has to be done. 26 00:03:55,420 --> 00:03:59,620 That's easy for you to say, Odulf. You don't have any daughters. 27 00:03:59,620 --> 00:04:02,120 My own sister was sacrificed. 28 00:04:02,120 --> 00:04:04,660 But that didn't seem to bother anyone. 29 00:04:07,130 --> 00:04:09,860 That's how it has always been. 30 00:04:09,860 --> 00:04:12,300 That's how our ancestors did it. 31 00:04:12,300 --> 00:04:14,430 Traditie. 32 00:04:14,440 --> 00:04:17,440 And that is how your father did it too. 33 00:04:19,710 --> 00:04:22,640 Don't tell me you are seriously considering this. 34 00:04:25,350 --> 00:04:26,640 I'm listening. 35 00:04:26,650 --> 00:04:29,610 But you should say something instead. 36 00:04:29,620 --> 00:04:32,220 Does Redbad have something to say as well? 37 00:04:35,590 --> 00:04:39,590 If no one else will. 38 00:04:39,590 --> 00:04:45,300 Apparently some people like to throw their daughters into the fire to harvest more grain. 39 00:04:45,300 --> 00:04:48,770 Maybe we can spend our energy into building new terpen. 40 00:04:48,770 --> 00:04:51,610 It is not really reassuring. 41 00:04:53,510 --> 00:04:58,110 That my brother's heir does not believe in the customs of his own people. 42 00:04:59,550 --> 00:05:02,680 And one of those customs is that anyone can say how they feel. 43 00:05:02,680 --> 00:05:06,560 Shall we not discuss our bloodline here, Eibert? 44 00:05:07,460 --> 00:05:10,190 It's not about you. 45 00:05:10,190 --> 00:05:13,260 And it's not about me. It's about our people. 46 00:05:13,260 --> 00:05:15,530 About the interest of our nation. 47 00:05:22,270 --> 00:05:25,170 I do not force my will upon free people. 48 00:05:26,940 --> 00:05:31,780 Everyone who wishes to participate in the ritual is free to do so. 49 00:05:31,780 --> 00:05:33,780 Out of free will. 50 00:05:34,610 --> 00:05:35,620 I repeat: 51 00:05:36,750 --> 00:05:38,750 Out of free will. 52 00:06:16,590 --> 00:06:17,720 Arms up. 53 00:06:39,950 --> 00:06:41,680 Are you a Frank? 54 00:06:42,620 --> 00:06:44,320 Hey. 55 00:06:44,320 --> 00:06:46,720 You should all be working a bit more, 56 00:06:46,720 --> 00:06:48,290 instead of praying. 57 00:07:04,300 --> 00:07:05,610 Redbad! 58 00:07:07,840 --> 00:07:09,840 - What are you doing? - Redbad, no. 59 00:07:11,440 --> 00:07:13,210 - I love you. - Yes. 60 00:07:15,580 --> 00:07:18,420 You're the son of Aldigisl. 61 00:07:18,420 --> 00:07:21,350 They will never let you marry a girl like me. 62 00:07:21,350 --> 00:07:23,790 Without titles, without a name. 63 00:07:23,790 --> 00:07:26,390 - I am going to take you away from here. - And then? 64 00:07:27,330 --> 00:07:29,690 What kind of future can we have? 65 00:07:29,690 --> 00:07:31,900 Do you want to run off to an unknown land? 66 00:07:35,570 --> 00:07:37,370 Your place is here. 67 00:07:38,700 --> 00:07:40,270 And so is mine. 68 00:07:40,870 --> 00:07:42,270 No. 69 00:07:43,640 --> 00:07:45,940 I decide what I do with my life. 70 00:07:45,940 --> 00:07:48,850 - They cannot force you to do this. - No one is forcing me. 71 00:07:50,420 --> 00:07:54,020 - This is an honor for my family. - Nonsense! 72 00:07:54,020 --> 00:07:56,720 Redbad! I'm sorry. 73 00:07:58,020 --> 00:08:00,920 Eventually you would have had to let her go. 74 00:08:00,930 --> 00:08:03,930 Redbad, these are the sacrifices we have to make. 75 00:08:03,930 --> 00:08:06,630 Then let me go as well. 76 00:08:06,630 --> 00:08:10,270 You are the daughter of a king. You will make plenty of sacrifices for your people. 77 00:08:12,470 --> 00:08:14,600 This is who we are. 78 00:08:14,610 --> 00:08:18,940 - Who I want you to be. - I don't want to be like this. 79 00:08:42,870 --> 00:08:45,410 Mother of the sky and the earth. 80 00:08:46,970 --> 00:08:49,410 Of fire and water. 81 00:08:50,440 --> 00:08:52,450 Of the springs and the trees. 82 00:08:53,410 --> 00:08:55,780 Of the animals and the grain. 83 00:08:58,720 --> 00:09:02,490 Mother of the ancestors. and the children. 84 00:09:04,960 --> 00:09:06,990 Mother, lead me. 85 00:09:09,730 --> 00:09:11,990 Mother, feel me. 86 00:09:12,000 --> 00:09:14,430 Mother, see me. 87 00:09:16,000 --> 00:09:19,470 Mother, hear me! 88 00:09:56,870 --> 00:09:58,110 Now! 89 00:10:21,930 --> 00:10:24,600 Fate has decided! 90 00:10:34,180 --> 00:10:36,710 No. 91 00:10:37,650 --> 00:10:38,650 No! 92 00:10:40,720 --> 00:10:41,920 No! 93 00:10:45,260 --> 00:10:46,460 Hey! 94 00:10:47,690 --> 00:10:49,730 You need to accept it. 95 00:10:59,540 --> 00:11:01,670 What are you doing? 96 00:11:01,670 --> 00:11:03,810 I ought to ask you the same question. 97 00:11:03,810 --> 00:11:06,110 I have to consider my people, boy. 98 00:11:06,110 --> 00:11:10,550 And you only have to consider that one girl. She's your best friend's daughter. 99 00:11:10,550 --> 00:11:14,720 This is not just about one girl. You are my son. 100 00:11:14,720 --> 00:11:19,120 And the son of Aldigisl cannot let himself be led by self-interest. 101 00:11:19,120 --> 00:11:20,620 But also not by fear. 102 00:11:20,630 --> 00:11:22,690 You think I don't have the courage. 103 00:11:22,690 --> 00:11:26,060 You think I don't have the courage to lead my people. 104 00:11:26,060 --> 00:11:28,700 The people are afraid. 105 00:11:28,700 --> 00:11:32,540 And if one more harvest fails, people will die. 106 00:11:32,540 --> 00:11:35,070 So I have to take that fear into account. 107 00:11:35,070 --> 00:11:39,210 And if you want to be their leader you will have to do the same. 108 00:11:39,210 --> 00:11:42,650 I believe in our own strength and our love for each other. 109 00:11:42,650 --> 00:11:44,710 That's the only thing I'm sure exists. 110 00:11:44,710 --> 00:11:46,850 We have our customs to consider. 111 00:11:46,850 --> 00:11:49,220 - Sometimes you have to change those customs. - Oh yes? 112 00:11:49,220 --> 00:11:51,290 You want to throw everything away? 113 00:11:51,290 --> 00:11:54,290 To throw everything away which unites a people? 114 00:11:54,290 --> 00:11:56,930 Its traditions, its practices, its customs? 115 00:11:59,660 --> 00:12:03,700 If you don't respect that, you don't deserve to be a leader. 116 00:12:03,700 --> 00:12:06,940 I don't want to be a leader of a people which clings onto barbarian rituals 117 00:12:06,940 --> 00:12:09,140 to ward off its own fears. 118 00:12:09,140 --> 00:12:12,140 I've given you every chance to become the leader you want to be. 119 00:12:12,140 --> 00:12:14,510 Just like my father did for me. 120 00:12:15,150 --> 00:12:17,780 But when he died... 121 00:12:17,780 --> 00:12:21,590 I would have given anything to talk to him once more. 122 00:12:22,590 --> 00:12:25,590 So he could tell me... 123 00:12:25,590 --> 00:12:29,290 and make me understand how lonely it is to wear that cloak. 124 00:12:29,290 --> 00:12:32,030 This royal fibula. 125 00:12:34,760 --> 00:12:36,370 Listen 126 00:12:36,370 --> 00:12:39,000 to the advice your father gives you. 127 00:12:41,270 --> 00:12:43,280 Sometimes fathers become old men. 128 00:12:44,780 --> 00:12:46,780 Past their prime. 129 00:13:40,160 --> 00:13:42,230 I will take the pain away. 130 00:14:18,900 --> 00:14:19,900 Fire! 131 00:14:29,980 --> 00:14:33,180 Aldigisl! We have to get the children out of the city. 132 00:14:33,180 --> 00:14:35,290 Get all the children out of the city! 133 00:14:42,460 --> 00:14:44,990 Weapons! Get the weapons! 134 00:14:46,460 --> 00:14:49,300 Wall! Wall! 135 00:15:00,980 --> 00:15:02,310 Close the ranks! 136 00:15:05,480 --> 00:15:08,850 Is this Woden's punishment? It may be. 137 00:15:08,850 --> 00:15:12,950 Is this the day we will all die? It probably is. 138 00:15:12,960 --> 00:15:16,890 But I do not fear death. And neither do you. 139 00:15:16,890 --> 00:15:22,100 Because I know one thing for certain. This is our soil, and our water. 140 00:15:22,100 --> 00:15:25,100 Our city and our land. 141 00:15:25,100 --> 00:15:29,140 I am a free man. We are free people. 142 00:15:33,170 --> 00:15:38,110 And I will not die on my knees. Because I have not lived that way. 143 00:15:38,110 --> 00:15:42,050 But we will not be led by our pride. 144 00:15:42,050 --> 00:15:46,850 We will now retreat, so we may attack again soon. 145 00:15:46,860 --> 00:15:47,990 Sound the horn! 146 00:15:52,090 --> 00:15:53,160 Retreat. 147 00:15:53,160 --> 00:15:54,900 No. 148 00:15:59,370 --> 00:16:00,900 Stay. 149 00:16:03,110 --> 00:16:05,310 Redbad. Redbad! 150 00:16:24,260 --> 00:16:25,460 Redbad! 151 00:16:54,090 --> 00:16:57,790 Back! Come on boys, get out of here. Retreat! 152 00:17:22,580 --> 00:17:24,820 The King is dead. 153 00:17:26,420 --> 00:17:29,090 Dorestad is ours. 154 00:19:24,440 --> 00:19:26,470 They call it a longhouse, Father. 155 00:19:29,310 --> 00:19:30,980 A long house. 156 00:19:33,250 --> 00:19:35,180 How does it go? 157 00:19:35,180 --> 00:19:37,720 Just some small revolts, no central leadership. 158 00:19:38,590 --> 00:19:40,620 No leadership. 159 00:19:40,620 --> 00:19:43,190 But you know how it is with the barbarians. 160 00:19:43,190 --> 00:19:45,190 You can take their land, 161 00:19:46,260 --> 00:19:48,500 but we must break their will. 162 00:19:50,330 --> 00:19:55,970 Father, this is bishop Willibrord and his pupil Bonifacius. 163 00:19:57,340 --> 00:20:00,010 - Come! - They have an authorization from the Pope. 164 00:20:02,740 --> 00:20:04,480 Isn't it beautiful? 165 00:20:07,280 --> 00:20:10,750 That is a hopeful sign, my Lord. 166 00:20:10,750 --> 00:20:11,750 Yes, 167 00:20:11,750 --> 00:20:14,520 something these barbarians don't understand, 168 00:20:15,490 --> 00:20:16,520 is obedience, 169 00:20:16,520 --> 00:20:20,060 humility, the pillars of our faith in Christ. 170 00:20:20,060 --> 00:20:23,130 You'll teach them, break them like a horse. 171 00:20:23,130 --> 00:20:24,330 - My Lord. - Hmm. 172 00:20:24,630 --> 00:20:25,630 Yes. 173 00:20:26,400 --> 00:20:27,400 And you. 174 00:20:28,540 --> 00:20:30,100 Yes, my Lord? 175 00:20:30,100 --> 00:20:31,440 You must be careful. 176 00:20:35,680 --> 00:20:37,680 They are wild animals. 177 00:20:48,520 --> 00:20:51,690 Chair, the throne from God. 178 00:21:06,810 --> 00:21:10,440 We've lost Dorestad. 179 00:21:10,440 --> 00:21:14,480 And the Franks now have complete access 180 00:21:14,480 --> 00:21:19,220 to the Rhine, to our trade, to our territories. 181 00:21:19,220 --> 00:21:21,550 And whose fault is that? 182 00:21:21,550 --> 00:21:25,620 Aldigisl was responsible. He was in charge. 183 00:21:25,620 --> 00:21:29,530 Under Aldigisl's leadership, the gods have given us years of prosperity. 184 00:21:29,530 --> 00:21:33,070 But he was betrayed. By the Franks. 185 00:21:33,870 --> 00:21:36,800 My brother was a great leader. 186 00:21:36,800 --> 00:21:38,140 But Redbad... 187 00:21:38,140 --> 00:21:40,740 What about him? 188 00:21:40,740 --> 00:21:44,540 If he hadn't been so reckless Aldigisl wouldn't have been killed. 189 00:21:44,550 --> 00:21:48,520 And he rebelled against his own father. He ignored his commands. 190 00:21:49,420 --> 00:21:51,150 And why? 191 00:21:52,220 --> 00:21:55,720 For a girl. 192 00:21:55,720 --> 00:22:00,860 That is what you get, when you don't respect your own traditions, your own culture... 193 00:22:00,860 --> 00:22:02,930 They are talking about you. 194 00:22:02,930 --> 00:22:05,860 And now Woden has abandoned us. 195 00:22:05,860 --> 00:22:08,530 You have the right to defend yourself. 196 00:22:08,540 --> 00:22:13,500 Perhaps Woden wants Redbad to be our new king. 197 00:22:13,510 --> 00:22:15,610 And you want to go against it? 198 00:22:15,610 --> 00:22:17,780 Let Fate decide. 199 00:22:19,550 --> 00:22:23,620 Every chieftain has the right to let Fate decide. 200 00:22:27,690 --> 00:22:32,620 Eibert, what on earth are you doing? He's your own nephew. 201 00:22:32,620 --> 00:22:35,690 Nobody loves Redbad more than I do. 202 00:22:35,690 --> 00:22:38,500 But if he has brought this evil upon us, 203 00:22:38,500 --> 00:22:41,570 then it will haunt us as long as he is among us. 204 00:22:50,240 --> 00:22:54,810 You really have to go inside. You have to defend yourself now. 205 00:22:55,980 --> 00:22:58,220 Redbad, listen to him. 206 00:23:00,450 --> 00:23:02,590 Do you want to be king? 207 00:23:02,590 --> 00:23:04,490 Me? No. 208 00:23:04,490 --> 00:23:06,560 Because we still choose our kings here. 209 00:23:06,560 --> 00:23:09,860 And no one here will choose a leader with a limb and a cursed leg. 210 00:23:14,400 --> 00:23:17,900 Back then I accepted the fact that my younger brother became king. 211 00:23:17,900 --> 00:23:20,840 And no one has served him more loyally than I. 212 00:23:22,940 --> 00:23:26,680 And now your son 213 00:23:26,680 --> 00:23:29,520 may take Redbad's place. 214 00:23:30,980 --> 00:23:33,650 That is not on my mind. 215 00:23:33,650 --> 00:23:35,720 I respect our customs. 216 00:23:49,000 --> 00:23:51,500 They are right. 217 00:23:55,510 --> 00:23:57,710 It's my fault. 218 00:24:09,560 --> 00:24:11,330 Come, son. 219 00:24:12,420 --> 00:24:14,260 It is time. 220 00:25:17,420 --> 00:25:19,460 Choose your fate, Redbad. 221 00:25:42,510 --> 00:25:43,550 Guilty. 222 00:25:46,920 --> 00:25:48,490 Woden has spoken. 223 00:26:23,050 --> 00:26:25,090 Is this really necessary? 224 00:26:29,490 --> 00:26:31,860 You know what this means for us, boy. 225 00:26:37,840 --> 00:26:41,810 Father of the Sea. Accept this sacrifice from us. 226 00:26:42,540 --> 00:26:44,480 It is time. 227 00:26:49,680 --> 00:26:52,490 No, no, no. Let me go. 228 00:27:00,830 --> 00:27:02,960 You have to let me go. 229 00:27:04,760 --> 00:27:08,430 I will always love you. Always, always. 230 00:27:22,550 --> 00:27:24,780 Your ancestors will watch over you. 231 00:27:28,120 --> 00:27:30,160 Don't forget who you are. 232 00:27:38,530 --> 00:27:40,930 He's going into the sea, now. 233 00:27:58,220 --> 00:28:00,050 Let him go. 234 00:28:06,660 --> 00:28:08,490 Let's go home. 235 00:28:43,160 --> 00:28:44,660 No! 236 00:29:28,940 --> 00:29:32,310 You are my son. And the son of Aldigisl cannot 237 00:29:32,310 --> 00:29:35,680 let himself be led by self-interest. 238 00:29:35,680 --> 00:29:38,780 I've given you every chance to become the leader you want to be. 239 00:29:38,780 --> 00:29:41,120 Just like my father did for me. 240 00:29:41,120 --> 00:29:46,320 And if you don't respect that, you don't deserve to be their leader. 241 00:29:51,360 --> 00:29:53,930 ...for God is great. 242 00:29:53,930 --> 00:29:56,670 And God is good. 243 00:29:56,670 --> 00:29:59,170 Do you not want to welcome Jesus into your hearts? 244 00:29:59,170 --> 00:30:03,300 He has come to this Earth to save us. 245 00:30:03,310 --> 00:30:07,240 It is all written here. It is written. 246 00:30:07,240 --> 00:30:11,880 - A book? A book, dickhead. - A book! 247 00:30:11,880 --> 00:30:17,150 What is it you want? Do you want to burn in hell for all eternity? 248 00:30:19,790 --> 00:30:20,890 Why? 249 00:30:31,700 --> 00:30:34,870 On this rock... 250 00:30:35,940 --> 00:30:38,240 I will build my church. 251 00:30:40,340 --> 00:30:44,010 On this rock I will build my church. 252 00:30:56,460 --> 00:30:59,700 Friezen, listen to what the bishop has to say. 253 00:31:03,270 --> 00:31:04,270 Or else. 254 00:31:07,340 --> 00:31:08,340 Go. 255 00:31:08,970 --> 00:31:11,270 Forward. 256 00:31:11,270 --> 00:31:14,240 But we cannot spread the word of Christ with violence. 257 00:31:14,240 --> 00:31:17,910 I'm not here to bring peace. I'm here to bring the sword. 258 00:31:18,920 --> 00:31:20,650 Music, music! 259 00:31:23,090 --> 00:31:24,690 John said: 260 00:31:25,720 --> 00:31:28,490 For now, I baptize with moderation. 261 00:31:28,490 --> 00:31:32,060 But he who comes after me, 262 00:31:32,060 --> 00:31:37,230 who is much better than I am, who is stronger than I am, 263 00:31:37,230 --> 00:31:42,710 he will baptize us in the Holy Spirit with fire. 264 00:31:45,010 --> 00:31:48,080 The might of the true God is with us. 265 00:31:49,040 --> 00:31:51,410 Who wants to be baptized? Him! 266 00:31:52,280 --> 00:31:54,880 Who else wants to be baptized? 267 00:31:54,880 --> 00:31:56,980 Come, come here. 268 00:31:56,990 --> 00:31:59,220 Come, come, come. 269 00:31:59,220 --> 00:32:03,790 I baptize you in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 270 00:32:03,790 --> 00:32:06,860 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 271 00:32:06,860 --> 00:32:08,230 Next. Come! 272 00:32:08,230 --> 00:32:11,400 I baptize you in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 273 00:32:14,200 --> 00:32:15,200 Amen. 274 00:32:47,200 --> 00:32:50,740 He's still alive. We'll take him with us. 275 00:33:21,170 --> 00:33:23,170 I think he's a Saxon. 276 00:33:24,270 --> 00:33:26,310 Maybe he's a Frisian. 277 00:33:28,180 --> 00:33:31,540 Which tribe are you from? Who is your father? 278 00:33:31,550 --> 00:33:33,820 Clearly this man was banished. 279 00:33:35,380 --> 00:33:37,820 His own tribe wanted him dead. 280 00:33:38,290 --> 00:33:39,490 Huh? 281 00:33:40,750 --> 00:33:45,060 I say kill him, before he brings us bad luck. 282 00:33:46,430 --> 00:33:48,330 Kill him! 283 00:33:48,330 --> 00:33:50,960 Kill him! Kill him! 284 00:33:50,970 --> 00:33:53,800 We don't just kill people without a good reason. 285 00:33:55,070 --> 00:33:59,000 Then what do we do? And can we trust him? 286 00:33:59,010 --> 00:34:03,640 The God of sea left this man, alive on the beach 287 00:34:03,650 --> 00:34:06,950 and my daughter found him. That's a sign. 288 00:34:06,950 --> 00:34:09,180 I don't yet know what it means 289 00:34:09,180 --> 00:34:11,290 but I will take you into my household. 290 00:34:13,360 --> 00:34:14,890 That's my word. 291 00:34:20,530 --> 00:34:22,260 Just follow me. 292 00:34:22,260 --> 00:34:23,530 Go. 293 00:35:29,260 --> 00:35:31,600 With a new Frisian leader in place, 294 00:35:31,600 --> 00:35:33,670 maybe this was a turning point. 295 00:35:38,670 --> 00:35:41,170 God is on our side. 296 00:35:44,680 --> 00:35:47,150 It would be nice if you believe that too. 297 00:35:53,590 --> 00:35:55,620 Father. 298 00:35:55,620 --> 00:36:02,060 Father, we need to take it to the next step and continue north. 299 00:36:03,100 --> 00:36:04,130 No. 300 00:37:29,180 --> 00:37:31,520 Where are you going? Huh? 301 00:37:33,390 --> 00:37:36,560 Why don't you ever say anything? You're scared of us? 302 00:37:37,520 --> 00:37:39,660 Come on. No, no, no. 303 00:37:39,660 --> 00:37:42,560 Show us what you can do. 304 00:37:42,560 --> 00:37:45,800 Come on, big guy. Don't be shy. 305 00:37:47,630 --> 00:37:49,040 Huh? 306 00:37:49,870 --> 00:37:51,070 Come on. 307 00:38:06,420 --> 00:38:08,450 Speed the work up a bit. 308 00:38:21,870 --> 00:38:24,070 You want to go hunting? 309 00:38:26,540 --> 00:38:27,610 Let's go. 310 00:38:29,280 --> 00:38:33,080 This man is coming with us. Let's go hunting. 311 00:38:53,200 --> 00:38:55,240 I had a dream last night. 312 00:38:56,300 --> 00:38:58,340 Do you even have dreams? 313 00:39:00,770 --> 00:39:03,110 A man should think about his dreams. 314 00:39:05,280 --> 00:39:08,250 I dreamt I saw a fish. 315 00:39:08,250 --> 00:39:11,320 I saw the same fish in real life, it was a whale. 316 00:39:11,320 --> 00:39:14,350 Enormous beast. It was dying under its own weight. 317 00:39:14,350 --> 00:39:16,390 It was terrible to watch. 318 00:39:17,260 --> 00:39:19,260 But the fish in my dream, 319 00:39:20,960 --> 00:39:22,830 it didn't die. 320 00:39:22,830 --> 00:39:25,560 He sucked up all the water from the sea 321 00:39:25,570 --> 00:39:28,300 and all the fish were just floundering around on the seafloor 322 00:39:28,300 --> 00:39:30,500 as long as you could see. 323 00:39:32,300 --> 00:39:35,210 I think that means something. 324 00:39:35,210 --> 00:39:37,210 And I think it has to do with you. 325 00:39:40,280 --> 00:39:42,320 We found you alive on the beach. 326 00:39:45,220 --> 00:39:47,250 Have you ever wondered why you are still alive? 327 00:39:50,850 --> 00:39:52,860 Everything has a reason, 328 00:39:55,360 --> 00:39:56,530 silent one. 329 00:40:01,430 --> 00:40:02,500 Think about that. 330 00:41:11,470 --> 00:41:12,770 No, the tail. 331 00:41:31,090 --> 00:41:34,760 Oh, Frea. It's coming. 332 00:41:34,760 --> 00:41:37,030 It's time for new live. 333 00:41:44,000 --> 00:41:47,600 Listen up! I have a son. 334 00:41:50,510 --> 00:41:52,510 I have a son! 335 00:42:07,430 --> 00:42:09,660 Everything in its right place. 336 00:42:11,060 --> 00:42:14,570 Kendryck, you're a father. 337 00:42:16,600 --> 00:42:19,370 Everyone, fill up the horns! 338 00:42:21,410 --> 00:42:23,640 Let's celebrate. 339 00:42:24,980 --> 00:42:27,080 Next time it's you. Oh, here comes. 340 00:42:29,450 --> 00:42:33,850 Oh, my beautiful daughter. Well done. Well. 341 00:43:12,690 --> 00:43:14,690 Hey, over there. 342 00:43:21,430 --> 00:43:23,930 Ready, everybody. 343 00:43:23,940 --> 00:43:25,970 - Come on! Hurry up! - Come along, faster! 344 00:43:28,770 --> 00:43:30,870 Make room, make room. 345 00:43:30,870 --> 00:43:32,440 Come on. 346 00:43:36,580 --> 00:43:38,620 Make room, make room. 347 00:43:40,150 --> 00:43:41,150 Come on. 348 00:43:42,220 --> 00:43:44,460 The Sveads are coming. 349 00:43:46,020 --> 00:43:48,060 It's the Svear. 350 00:43:48,060 --> 00:43:50,160 They would plunder their own mothers house. 351 00:43:51,060 --> 00:43:53,130 Woden give us strength. 352 00:43:55,830 --> 00:43:56,970 Get ready! 353 00:43:56,970 --> 00:43:58,100 Go! Go! 354 00:44:01,640 --> 00:44:04,940 No, this is not your fight. You stay here. 355 00:44:04,940 --> 00:44:07,110 It will only bring bad luck. 356 00:44:07,110 --> 00:44:10,010 It's not your fight. You will not fight for us. 357 00:44:13,080 --> 00:44:14,950 Try and stop me. 358 00:45:47,180 --> 00:45:48,180 Come on. 359 00:46:18,610 --> 00:46:20,840 Loading. Pull. 360 00:46:22,780 --> 00:46:24,950 To the right. Come on. 361 00:46:24,950 --> 00:46:26,680 Hurry, hurry, hurry. 362 00:46:26,680 --> 00:46:28,250 Hold it, hold it. 363 00:46:28,250 --> 00:46:29,550 Fire. 364 00:46:35,160 --> 00:46:36,160 Fire 365 00:46:37,730 --> 00:46:38,960 - Go. - Fire. 366 00:47:52,830 --> 00:47:53,840 You're welcome. 367 00:48:15,490 --> 00:48:17,020 Retreat. 368 00:48:32,070 --> 00:48:35,980 The dream I had, all the fish were dead. 369 00:48:35,980 --> 00:48:38,950 You, silent one, you're the whale! 370 00:48:40,350 --> 00:48:44,180 - I killed more than him. - No, you did not. 371 00:48:44,190 --> 00:48:45,520 Yes, I did. 372 00:48:45,520 --> 00:48:48,420 I saw you. My count was higher. 373 00:48:48,420 --> 00:48:50,520 - Why? - I am a better fighter than you are. 374 00:48:50,530 --> 00:48:52,860 Silent one, 375 00:48:52,860 --> 00:48:55,060 I always thought your arrival meant something, right? 376 00:48:56,000 --> 00:48:57,130 Something important. 377 00:49:00,970 --> 00:49:02,040 And I was right. 378 00:49:04,240 --> 00:49:07,440 This man is now free. 379 00:49:10,140 --> 00:49:12,210 You can have a piece of land. 380 00:49:12,210 --> 00:49:14,150 You can even have a family. 381 00:49:14,150 --> 00:49:16,250 Well, if anyone will have you. 382 00:49:18,120 --> 00:49:20,390 - Who wants that ugly one? - Yeah! 383 00:49:20,390 --> 00:49:23,490 Oh yeah, we need to find him a blind woman huh? 384 00:49:25,230 --> 00:49:26,860 A blind woman! 385 00:49:35,100 --> 00:49:37,140 You don't have to say yes. 386 00:50:03,300 --> 00:50:05,300 You don't even know my name. 387 00:50:08,100 --> 00:50:09,370 I see you. 388 00:50:16,540 --> 00:50:18,510 This belongs to you. 389 00:50:22,280 --> 00:50:24,290 You've had it all the time. 390 00:50:38,560 --> 00:50:40,570 Are you ready for this? 391 00:50:44,040 --> 00:50:46,070 You know I love you. 392 00:50:50,080 --> 00:50:51,440 Will you have her? 393 00:50:57,650 --> 00:50:58,850 Yes. 394 00:51:02,920 --> 00:51:04,090 It's an honor. 395 00:51:08,360 --> 00:51:10,100 My name is Frea 396 00:51:12,940 --> 00:51:14,440 daughter of Wiglek. 397 00:51:21,540 --> 00:51:23,140 My name is Redbad, 398 00:51:24,350 --> 00:51:26,010 son of Aldigisl. 399 00:51:30,080 --> 00:51:32,420 Let's celebrate! 400 00:51:39,560 --> 00:51:41,100 Make her happy. 401 00:51:41,700 --> 00:51:42,900 I will. 402 00:52:45,230 --> 00:52:46,230 Pepijn? 403 00:52:48,260 --> 00:52:50,330 - Pepijn? - The church. 404 00:52:51,370 --> 00:52:52,660 My church. 405 00:52:52,670 --> 00:52:54,170 What's going on? 406 00:52:54,170 --> 00:52:55,540 Godless heathen. 407 00:52:56,670 --> 00:52:58,410 Godless heathen! 408 00:53:01,140 --> 00:53:02,210 My church. 409 00:53:03,780 --> 00:53:05,480 He will punish! 410 00:53:07,120 --> 00:53:09,320 He will punish! 411 00:53:40,510 --> 00:53:43,780 Build another church, have it ready by the time I return. 412 00:53:43,780 --> 00:53:46,150 We'll have them do that. 413 00:53:46,150 --> 00:53:48,250 And this time made of stone. 414 00:53:50,490 --> 00:53:51,590 Yes, Father. 415 00:53:52,360 --> 00:53:53,430 Sit down, Drogo. 416 00:54:00,530 --> 00:54:02,700 Do exactly as we've agreed. 417 00:54:15,450 --> 00:54:16,650 My Lord. 418 00:54:18,620 --> 00:54:21,190 Perhaps you can tell me what terrible crimes 419 00:54:21,190 --> 00:54:23,760 that I have committed that you would do this to me? 420 00:54:25,260 --> 00:54:27,290 A house of God. 421 00:54:30,800 --> 00:54:32,170 Our people, 422 00:54:34,670 --> 00:54:37,100 are being exploited and abused. 423 00:54:39,640 --> 00:54:42,080 Is it so strange that they're revolting? 424 00:54:42,810 --> 00:54:45,880 I gave you the freedom 425 00:54:45,880 --> 00:54:48,150 to govern your own areas 426 00:54:48,150 --> 00:54:51,680 and collect part of my taxes. 427 00:54:51,680 --> 00:54:55,490 Our people don't even understand what taxes are. 428 00:54:55,490 --> 00:54:57,790 Let alone that they can pay such amounts. 429 00:54:57,790 --> 00:54:59,190 It's ridiculous. 430 00:55:01,360 --> 00:55:03,400 Your son should guard his tongue. 431 00:55:07,370 --> 00:55:09,470 We keep our promises. 432 00:55:09,470 --> 00:55:11,140 Keep your promises. 433 00:55:12,140 --> 00:55:14,270 I can't counsel a compromise 434 00:55:14,270 --> 00:55:17,240 with people who resist the true faith, 435 00:55:17,240 --> 00:55:22,680 who allow my churches to be set on fire. 436 00:55:22,680 --> 00:55:24,680 It's time you made a good example. 437 00:55:26,350 --> 00:55:27,750 How? 438 00:55:27,750 --> 00:55:28,790 You will see. 439 00:55:29,720 --> 00:55:30,790 You will see. 440 00:56:00,790 --> 00:56:05,620 I come on behalf of King Pepijn of Herstal. 441 00:56:06,620 --> 00:56:08,930 And I have a proposal 442 00:56:08,930 --> 00:56:13,400 to return peace to our peoples. 443 00:56:15,270 --> 00:56:19,140 The daughter of Aldigisl lives here. 444 00:56:21,910 --> 00:56:24,140 But, is she still a virgin? 445 00:56:40,590 --> 00:56:43,690 - We cannot give her away, can we? - Why not? 446 00:56:43,700 --> 00:56:46,500 This is a symbol of friendship from the Franks. We really need them. 447 00:56:46,500 --> 00:56:48,770 And have Sinde baptized against her will? 448 00:56:50,700 --> 00:56:53,470 She makes this sacrifice for the gods. 449 00:56:53,470 --> 00:56:55,770 We don't have a choice. 450 00:56:55,770 --> 00:56:58,810 Or do you want to start a war against the most powerful army in the world? 451 00:56:58,810 --> 00:57:03,480 - Redbad should have made this decision, not us. - Redbad is dead. 452 00:57:07,650 --> 00:57:11,290 Come on, boy. Accept this proposal. 453 00:57:11,290 --> 00:57:13,860 This is the moment to show that you're a decisive leader. 454 00:57:46,060 --> 00:57:49,630 Sea. Sea. Good? 455 00:57:53,030 --> 00:57:54,570 Stone. Stone? 456 00:57:56,600 --> 00:57:57,870 Ow! 457 00:57:59,040 --> 00:58:00,540 - Fot. - What? 458 00:58:01,740 --> 00:58:02,770 Voot? 459 00:58:04,440 --> 00:58:05,480 Foot. 460 00:58:06,980 --> 00:58:08,010 Foot. 461 00:58:09,750 --> 00:58:10,750 You. 462 00:58:11,650 --> 00:58:13,720 No. You? 463 00:58:15,650 --> 00:58:16,650 I. 464 00:58:19,620 --> 00:58:20,990 We. 465 00:58:31,540 --> 00:58:34,740 I have news from Frisian territory. 466 00:58:34,740 --> 00:58:37,810 The Frisian made a truce with the Franks 467 00:58:37,810 --> 00:58:41,850 by marrying off the daughter of king Aldigisl. 468 00:58:54,390 --> 00:58:56,630 It's not about you. 469 00:58:56,630 --> 00:58:58,630 And it's not about me. 470 00:59:01,470 --> 00:59:04,370 Where have you been all this time? 471 00:59:04,370 --> 00:59:06,370 What have they done to you? 472 00:59:09,570 --> 00:59:12,780 Get me out of here. I want to go home. 473 00:59:12,780 --> 00:59:14,780 Redbad! 474 00:59:27,920 --> 00:59:29,960 I cannot allow this to happen. 475 00:59:32,800 --> 00:59:34,800 It's Frankish territory now. 476 00:59:36,430 --> 00:59:38,840 It's teaming with soldiers down there. 477 00:59:43,910 --> 00:59:46,980 They won't recognize me. 478 00:59:46,980 --> 00:59:49,380 You're not exactly hard to recognize. 479 00:59:50,910 --> 00:59:52,580 She's my sister. 480 00:59:55,150 --> 00:59:57,020 Mmm. 481 00:59:57,020 --> 00:59:59,120 I cannot allow them to simply hand her over. 482 01:00:02,830 --> 01:00:04,860 You really want to rescue her from the Franks? 483 01:00:07,100 --> 01:00:10,100 I don't know, I don't have a plan. 484 01:00:10,100 --> 01:00:12,140 But I must try something. 485 01:00:19,640 --> 01:00:21,710 Then we go together. 486 01:00:23,110 --> 01:00:24,180 Hmm. 487 01:00:29,220 --> 01:00:30,520 Hey baby. 488 01:00:59,180 --> 01:01:01,480 It's time to say goodbye. 489 01:01:01,490 --> 01:01:02,490 Yeah. 490 01:01:05,060 --> 01:01:06,090 I love you. 491 01:01:07,120 --> 01:01:08,190 I love you. 492 01:01:13,530 --> 01:01:16,130 Oh God, I'm gonna miss you. 493 01:01:37,890 --> 01:01:40,250 Take good care of her. Give her a home 494 01:01:40,260 --> 01:01:42,460 like we have a home right here. 495 01:01:46,630 --> 01:01:48,060 We will come back. 496 01:01:51,100 --> 01:01:53,170 Please follow your heart. 497 01:01:57,940 --> 01:01:58,980 Go! 498 01:02:44,050 --> 01:02:45,290 Welcome. 499 01:03:08,940 --> 01:03:10,080 My grace. 500 01:03:25,000 --> 01:03:26,800 It's a great pleasure. 501 01:03:42,080 --> 01:03:44,250 Oh, your room is upstairs. 502 01:04:35,360 --> 01:04:38,740 Left, right, left, right. Left, right. 503 01:04:42,340 --> 01:04:44,470 Come on, Come on. Don't resist, don't resist. 504 01:04:44,470 --> 01:04:46,740 We better get you. Come on. 505 01:04:50,410 --> 01:04:54,650 ...de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 506 01:05:39,230 --> 01:05:41,760 Is this the bride? Let me see. 507 01:05:43,330 --> 01:05:45,930 We are accepting you 508 01:05:45,930 --> 01:05:47,970 into our family like a daughter. 509 01:05:48,970 --> 01:05:50,070 My daughter. 510 01:05:51,070 --> 01:05:54,940 You will sit at our dining table 511 01:05:54,940 --> 01:05:58,180 you will warm yourself by our hearth 512 01:05:58,180 --> 01:06:02,780 and you will sleep in our bed. 513 01:06:05,220 --> 01:06:07,220 You have no choice. 514 01:06:16,300 --> 01:06:17,930 You should realize, 515 01:06:19,830 --> 01:06:21,970 I don't extend a hand twice. 516 01:06:24,170 --> 01:06:26,310 I'm not afraid to die. 517 01:06:26,310 --> 01:06:27,310 Hmm. 518 01:06:30,880 --> 01:06:33,350 You do this in the name of that God of yours? 519 01:06:34,410 --> 01:06:35,850 Yes or no? 520 01:06:48,330 --> 01:06:49,460 Yes. 521 01:06:56,570 --> 01:06:58,510 No, no. 522 01:07:10,050 --> 01:07:11,820 That was unnecessary. 523 01:07:42,950 --> 01:07:45,120 You can't tell anyone. 524 01:07:46,250 --> 01:07:48,260 It's between you 525 01:07:49,620 --> 01:07:50,890 and I. 526 01:08:30,060 --> 01:08:31,100 Wait here. 527 01:08:33,400 --> 01:08:34,440 I'll be back soon. 528 01:08:57,590 --> 01:08:59,960 God, give me the power. 529 01:09:19,150 --> 01:09:21,320 On your knees. Come on. 530 01:09:27,520 --> 01:09:29,320 Kiss it. Kiss it! 531 01:09:56,320 --> 01:09:57,950 Relax, relax... 532 01:10:31,720 --> 01:10:36,120 Do you forsake the devil and all his works? 533 01:10:37,220 --> 01:10:39,060 Yes or no? 534 01:10:40,790 --> 01:10:42,000 Yes? 535 01:10:45,130 --> 01:10:46,170 Or no? 536 01:11:03,480 --> 01:11:05,180 Huh? 537 01:11:17,500 --> 01:11:18,530 Sinde. 538 01:11:28,470 --> 01:11:30,380 Who are you? 539 01:11:31,240 --> 01:11:33,310 Capture him. You. 540 01:11:39,290 --> 01:11:41,520 Say the Almighty Father. 541 01:11:42,860 --> 01:11:46,260 I believe in God, 542 01:11:50,630 --> 01:11:53,170 and his son, Jesus Christ. 543 01:12:01,570 --> 01:12:04,840 Do you forsake the heathen gods? 544 01:12:04,840 --> 01:12:09,150 Woden, Donar, Freya... 545 01:12:10,920 --> 01:12:12,120 Yes? 546 01:12:18,690 --> 01:12:20,360 The Almighty Father. 547 01:12:23,330 --> 01:12:24,460 Yes. 548 01:12:24,460 --> 01:12:27,760 And Jesus Christ, his son. 549 01:12:50,760 --> 01:12:53,320 You have been baptized. Well done, girl. 550 01:12:56,260 --> 01:12:58,230 Come, come, come. 551 01:13:35,000 --> 01:13:37,640 - Do you trust me? - Why? 552 01:13:54,950 --> 01:13:57,790 This is a good step, girl. You will see. 553 01:14:02,560 --> 01:14:04,030 You will see. 554 01:14:04,030 --> 01:14:05,630 Now. 555 01:14:21,910 --> 01:14:23,980 I must know who's responsible for this. 556 01:14:23,980 --> 01:14:25,880 What do you mean? 557 01:14:25,880 --> 01:14:26,890 Redbad? 558 01:14:30,890 --> 01:14:34,990 I've told you. No one between you and me. 559 01:14:43,700 --> 01:14:45,770 Who is this new ruler? 560 01:14:47,770 --> 01:14:49,870 There are some rumors, Father. 561 01:14:49,870 --> 01:14:52,350 Rumors? What rumors? 562 01:14:53,410 --> 01:14:54,580 Aldigisl's son. 563 01:14:56,320 --> 01:14:57,350 Redbad. 564 01:14:58,950 --> 01:15:01,690 But Redbad... Redbad is dead. 565 01:15:03,750 --> 01:15:06,720 Fairy tales. Nothing important. 566 01:15:06,720 --> 01:15:09,460 Maybe we should have never taken Dorestad. 567 01:15:09,460 --> 01:15:12,560 Shouldn't have taken Dorestad? 568 01:15:12,560 --> 01:15:15,600 Sometimes you think an idea is inspired by God 569 01:15:17,100 --> 01:15:20,770 but it's your pride, your ambition speaking. 570 01:15:23,410 --> 01:15:24,840 We will wait here, 571 01:15:25,910 --> 01:15:27,380 until after winter 572 01:15:28,910 --> 01:15:31,380 and I will make a decision. 573 01:15:34,620 --> 01:15:35,650 No, Father. 574 01:15:37,620 --> 01:15:41,050 We have to act now, and we have to act fast. 575 01:15:41,060 --> 01:15:44,430 And then the whole area up to the sea is for the taking. 576 01:15:44,430 --> 01:15:46,960 We need to call for extra troops. Now. 577 01:15:46,960 --> 01:15:48,600 - No. No! - Father. 578 01:15:50,800 --> 01:15:53,700 You spend time with your new wife. 579 01:15:53,700 --> 01:15:55,840 A happy woman bares more children. 580 01:16:39,150 --> 01:16:41,520 Redbad? Redbad, is that you? 581 01:16:43,450 --> 01:16:44,460 Gebbe. 582 01:16:46,520 --> 01:16:48,960 I... Where have you been? 583 01:16:55,600 --> 01:16:57,630 This is my wife, Frea. 584 01:16:58,640 --> 01:17:00,640 And this is my son, Poppo. 585 01:17:03,870 --> 01:17:05,670 Welcome, beauty. 586 01:17:05,680 --> 01:17:08,480 It's really you. You're back. 587 01:17:08,480 --> 01:17:10,810 Hey boys, bugger off. Get away. 588 01:17:13,150 --> 01:17:15,450 They think you've returned from Valhalla. 589 01:17:52,890 --> 01:17:53,960 Fenne. 590 01:17:56,730 --> 01:17:57,760 Hey. 591 01:18:11,740 --> 01:18:13,880 This is Frea, daughter of Wiglek. 592 01:18:16,250 --> 01:18:18,480 And my son, Poppo. 593 01:18:25,690 --> 01:18:27,060 You have a son. 594 01:18:28,290 --> 01:18:29,490 Yes. 595 01:18:36,670 --> 01:18:38,670 Welcome to our people, Frea. 596 01:18:40,670 --> 01:18:42,940 This is my husband, Wulf, son of Ragnak. 597 01:18:44,610 --> 01:18:46,610 We have prayed for you. 598 01:18:48,810 --> 01:18:49,810 Redbad. 599 01:19:00,990 --> 01:19:02,690 Look at you. 600 01:19:20,810 --> 01:19:24,980 I would like to know why Redbad is here. 601 01:19:24,980 --> 01:19:27,080 If I recall correctly, he was exiled. 602 01:19:29,350 --> 01:19:30,550 Exiled? 603 01:19:32,020 --> 01:19:33,950 I thought I was sacrificed. 604 01:19:33,960 --> 01:19:36,220 Then why has he not died? 605 01:19:39,800 --> 01:19:42,730 Perhaps Uncle Eibert fears that I want to take back my father's land. 606 01:19:42,730 --> 01:19:44,730 Upon which he now lives. 607 01:20:09,860 --> 01:20:10,860 Redbad. 608 01:20:13,730 --> 01:20:14,760 Stand up. 609 01:20:37,690 --> 01:20:39,160 This belongs to you. 610 01:20:50,030 --> 01:20:52,800 I welcome Redbad. 611 01:20:58,170 --> 01:21:01,210 And now? Now you intend to stay. 612 01:21:03,280 --> 01:21:04,610 I don't know. 613 01:21:06,920 --> 01:21:09,980 You cannot leave. You have only just arrived. 614 01:21:09,990 --> 01:21:13,050 You have married off my sister. And you let them baptize her. 615 01:21:13,050 --> 01:21:15,420 - We had good reasons. - Oh yes? 616 01:21:15,420 --> 01:21:17,060 Yes. 617 01:21:17,060 --> 01:21:19,960 A free person cannot be baptized against her will. 618 01:21:19,960 --> 01:21:22,060 Especially not the daughter of Aldigisl. 619 01:21:23,260 --> 01:21:24,330 Your brother. 620 01:21:26,270 --> 01:21:28,670 Everywhere I come, I see scared people. 621 01:21:30,240 --> 01:21:32,810 Dorestad was once a free city. 622 01:21:32,810 --> 01:21:35,710 Where everyone could go and do as they pleased. 623 01:21:35,710 --> 01:21:38,710 Where everyone could act freely, regardless of where they came from. 624 01:21:39,210 --> 01:21:41,910 And now? 625 01:21:41,920 --> 01:21:45,250 You have already brought ill fortune upon us once. Why would we listen to you now? 626 01:21:45,250 --> 01:21:46,320 Father! 627 01:21:47,860 --> 01:21:49,890 You let yourself be led by fear. 628 01:21:51,930 --> 01:21:53,960 What has happened to you all? 629 01:22:25,260 --> 01:22:27,760 This all feels very familiar, but, 630 01:22:30,400 --> 01:22:33,270 at the same time it's as if I don't recognize these people anymore. 631 01:22:37,810 --> 01:22:40,910 - You know, Fenne and I... - You don't have to say anything. 632 01:22:44,480 --> 01:22:45,950 I trust you. 633 01:23:00,230 --> 01:23:02,400 Why do you let your own kin treat you like this? 634 01:23:06,200 --> 01:23:08,340 You are your father's rightful heir. 635 01:23:13,040 --> 01:23:15,480 You look hurt every time you hear his name. 636 01:23:18,310 --> 01:23:19,310 Why? 637 01:23:59,090 --> 01:24:01,090 When I'm no longer here, 638 01:24:03,590 --> 01:24:06,260 I want you to help him. 639 01:24:08,860 --> 01:24:10,230 Can I trust you? 640 01:24:12,900 --> 01:24:14,440 Of course, Father. 641 01:24:15,300 --> 01:24:17,300 I know your pride. 642 01:24:18,140 --> 01:24:20,110 I know your anger. 643 01:24:20,470 --> 01:24:22,170 But he... 644 01:24:22,180 --> 01:24:24,280 He is the successor to the throne. 645 01:24:25,310 --> 01:24:27,110 And you, 646 01:24:27,110 --> 01:24:30,080 you, you are the son of a kitchen maid. 647 01:24:34,650 --> 01:24:36,490 Go ahead, drink. 648 01:24:36,490 --> 01:24:39,560 And get the rest you so long for. That's right. 649 01:24:41,030 --> 01:24:42,560 That's right, Father. 650 01:24:42,560 --> 01:24:43,930 Oh, good. 651 01:24:47,270 --> 01:24:50,300 Father wants the fourth army moved to Dorestad. 652 01:24:50,300 --> 01:24:52,400 You, what have you done? 653 01:24:52,400 --> 01:24:54,470 I would hurry if I were you. 654 01:24:54,470 --> 01:24:55,980 Go. 655 01:24:56,910 --> 01:24:59,050 Help me. I need a doctor! 656 01:25:00,680 --> 01:25:04,120 Help me. What have you done? 657 01:25:09,160 --> 01:25:12,060 I may not believe in heaven, 658 01:25:13,260 --> 01:25:15,560 but I know there's a hell, 659 01:25:17,030 --> 01:25:21,130 and you will rot in it. 660 01:25:21,130 --> 01:25:22,600 I'll kill you! 661 01:25:23,140 --> 01:25:26,470 No! No! 662 01:25:51,300 --> 01:25:52,470 Do you still remember? 663 01:25:55,330 --> 01:25:58,640 This is the North Star. This is us. 664 01:26:01,370 --> 01:26:02,610 This is the Moon. 665 01:26:09,550 --> 01:26:11,950 Planets move in fixed patterns. 666 01:26:13,520 --> 01:26:15,560 That's what you've taught me. 667 01:26:17,720 --> 01:26:20,260 You can calculate when the days become longer 668 01:26:20,260 --> 01:26:22,330 and when the Moon makes the tide strongest. 669 01:26:28,300 --> 01:26:30,340 Your father's time had come. 670 01:26:32,210 --> 01:26:34,210 His death was not your fault. 671 01:26:36,680 --> 01:26:38,710 Great changes are coming. 672 01:26:40,410 --> 01:26:42,580 Your father didn't fit into the New World. 673 01:26:44,120 --> 01:26:48,020 And you... You will have to adapt 674 01:26:48,020 --> 01:26:51,490 - to pave the way for future generations. - No. 675 01:26:54,590 --> 01:26:57,630 Jurre is king now. 676 01:26:57,630 --> 01:27:01,970 So you are no longer necessary? Everything is as it should be? 677 01:27:06,640 --> 01:27:08,740 Why did you come back? 678 01:28:11,600 --> 01:28:14,800 May Jesus Christ, 679 01:28:14,810 --> 01:28:17,540 through this holy anointment 680 01:28:18,240 --> 01:28:19,310 have... 681 01:28:20,480 --> 01:28:21,580 Ah... 682 01:28:22,520 --> 01:28:24,320 Ah, yes. 683 01:28:26,720 --> 01:28:29,120 Yes. Yes. 684 01:28:30,590 --> 01:28:31,620 Him. 685 01:28:33,860 --> 01:28:35,690 Him? Him? 686 01:28:35,690 --> 01:28:36,760 Him! 687 01:28:39,130 --> 01:28:41,300 - Him! - Him. Him. 688 01:28:43,570 --> 01:28:46,470 May Jesus... 689 01:29:04,490 --> 01:29:05,490 Drogo? 690 01:29:07,660 --> 01:29:08,830 Let him go. 691 01:29:13,170 --> 01:29:15,430 I am the mother of the crown prince, 692 01:29:17,500 --> 01:29:18,740 and therefore, 693 01:29:21,540 --> 01:29:23,640 the regent of the empire. 694 01:29:33,620 --> 01:29:34,750 Sit down, Drogo. 695 01:30:03,650 --> 01:30:04,750 Come on, boy. 696 01:30:05,980 --> 01:30:07,190 Come here. 697 01:30:07,820 --> 01:30:09,850 Where are you taking him? 698 01:30:10,920 --> 01:30:11,920 Drogo? 699 01:30:12,660 --> 01:30:13,660 Drogo? 700 01:30:14,490 --> 01:30:15,660 Drogo? 701 01:30:24,270 --> 01:30:25,570 Come hear it. 702 01:30:26,940 --> 01:30:30,870 A cart drove along an old road... 703 01:30:30,870 --> 01:30:34,580 - No, it's a sandy road. - Oh, I am sorry. 704 01:30:34,580 --> 01:30:38,350 ♪ A cart drove along a sandy road... ♪ 705 01:30:38,350 --> 01:30:42,350 Wait, wait, wait, this way I can hear you better. 706 01:30:42,890 --> 01:30:43,950 Like this. 707 01:30:49,460 --> 01:30:50,560 This is high. 708 01:30:52,260 --> 01:30:54,430 But you're not afraid, right? 709 01:30:54,430 --> 01:30:55,560 Yeah. 710 01:30:55,570 --> 01:30:57,530 Okay, I'll hold your hand. 711 01:30:57,530 --> 01:31:01,970 ♪ A cart drove along a sandy road 712 01:31:01,970 --> 01:31:05,970 ♪ The moon shone bright the road was wide 713 01:31:05,980 --> 01:31:09,510 ♪ A horse walked happily I'll bet it'll... ♪ 714 01:31:14,620 --> 01:31:15,820 ...asleep 715 01:32:54,880 --> 01:32:56,950 Swords up. Shields down. 716 01:34:34,920 --> 01:34:36,450 They are coming. 717 01:34:37,850 --> 01:34:41,090 - How near are they? - We don't know. We need Redbad. 718 01:34:41,090 --> 01:34:43,760 She is right. We cannot do this without Redbad. 719 01:34:47,100 --> 01:34:48,670 Go get Redbad, now. 720 01:35:05,650 --> 01:35:07,520 Why have you come? 721 01:35:07,520 --> 01:35:09,520 I was summoned by the King. 722 01:35:14,020 --> 01:35:16,960 - That means you have to listen to what I say. - You know me, don't you? 723 01:35:19,900 --> 01:35:21,130 Let's go! 724 01:35:25,600 --> 01:35:27,670 Wulf, Redbad, south side. 725 01:35:27,670 --> 01:35:30,040 The rest of you come with me, from the north. 726 01:36:07,640 --> 01:36:08,650 Let's go back. 727 01:36:23,590 --> 01:36:25,130 Formation! 728 01:36:26,760 --> 01:36:27,900 Turn! 729 01:36:39,170 --> 01:36:40,540 Hold! 730 01:36:42,310 --> 01:36:43,610 Turn! 731 01:36:45,250 --> 01:36:46,250 Shield! 732 01:36:47,350 --> 01:36:48,550 Wall! 733 01:37:06,230 --> 01:37:08,770 This is madness. We must retreat. 734 01:37:42,870 --> 01:37:45,870 Where is General Focard? 735 01:37:45,870 --> 01:37:48,240 I don't know, my Lord, he was just here. 736 01:38:08,760 --> 01:38:10,770 Looking for this? 737 01:38:15,270 --> 01:38:16,840 Damn him. 738 01:38:25,750 --> 01:38:27,650 Come, come, come. 739 01:38:28,020 --> 01:38:29,180 Come on. 740 01:38:30,750 --> 01:38:32,150 Get that man. 741 01:38:32,150 --> 01:38:34,290 The cavalry sir, we should stay together. 742 01:38:36,120 --> 01:38:38,060 Wait for my signal! 743 01:38:41,100 --> 01:38:43,130 Send the cavalry now. 744 01:38:43,860 --> 01:38:46,130 Cavalry in pursuit! 745 01:38:46,130 --> 01:38:48,830 Go! Hurry up! 746 01:38:48,840 --> 01:38:49,840 Move! 747 01:38:57,510 --> 01:38:58,940 Engage! 748 01:38:58,950 --> 01:39:00,210 Muur! Vuur! 749 01:39:10,420 --> 01:39:11,920 Archers! 750 01:39:20,170 --> 01:39:21,240 Wall! 751 01:39:38,520 --> 01:39:41,150 Fire! 752 01:39:46,960 --> 01:39:49,260 For Woden! 753 01:41:54,090 --> 01:41:55,320 It's high tide. 754 01:41:58,230 --> 01:41:59,290 Easy. Easy. 755 01:42:35,730 --> 01:42:39,430 Jurre! Jurre! This isn't working. 756 01:42:39,430 --> 01:42:42,170 We're being pushed back. There are too many of them. 757 01:42:47,410 --> 01:42:49,480 Odulf, protect Jurre! 758 01:42:55,680 --> 01:42:58,020 - We must retreat. - I won't surrender. 759 01:42:59,050 --> 01:43:01,620 - Let me go. - We don't stand a chance. 760 01:43:06,160 --> 01:43:08,590 Listen, boy. We must regroup. 761 01:43:46,200 --> 01:43:48,270 Where are my men? 762 01:43:52,800 --> 01:43:55,540 What are you doing? We must push on. 763 01:44:09,520 --> 01:44:12,330 Wall! Wall! Wall! 764 01:44:36,310 --> 01:44:37,680 Now! 765 01:44:54,300 --> 01:44:57,370 Charge! Now! 766 01:46:21,920 --> 01:46:24,160 We should retreat, my Lord. 767 01:46:33,260 --> 01:46:35,270 We have the upper hand! 768 01:47:28,290 --> 01:47:29,690 Redbad! 769 01:47:31,360 --> 01:47:44,500 Redbad! Redbad! Redbad! Redbad! 770 01:47:53,940 --> 01:47:56,550 A time will come when you have to show who's the leader. 771 01:48:31,950 --> 01:48:33,990 We seem to have a common problem. 772 01:48:35,450 --> 01:48:37,750 This Redbad. 773 01:48:37,750 --> 01:48:39,890 We have him under control. 774 01:48:39,890 --> 01:48:41,990 Redbad is rallying troops everywhere. 775 01:48:45,400 --> 01:48:47,700 They won't do anything without my son's orders. 776 01:48:47,700 --> 01:48:50,670 But does your son take orders himself? 777 01:48:51,940 --> 01:48:52,940 Of course. 778 01:48:55,000 --> 01:48:56,870 Really? 779 01:48:59,540 --> 01:49:01,780 I want Redbad eliminated, 780 01:49:01,780 --> 01:49:03,850 and then I can return home. 781 01:49:06,110 --> 01:49:08,390 But... But who would govern Dorestad? 782 01:49:12,760 --> 01:49:15,430 I'll gladly leave that to a loyal, deputy. 783 01:50:17,950 --> 01:50:19,960 - I... - You don't have to say anything. 784 01:51:13,680 --> 01:51:15,980 Now they're clinging on to their gods even more. 785 01:51:15,980 --> 01:51:18,650 Now more than ever. 786 01:51:18,650 --> 01:51:21,750 Oh, you understand them? They just keep on believing. 787 01:51:21,750 --> 01:51:23,650 What good does it do? 788 01:51:23,650 --> 01:51:25,890 Something to hold on to, Redbad. 789 01:51:27,060 --> 01:51:29,590 Something to hold on to. 790 01:51:29,590 --> 01:51:31,630 That Jesus of yours is not much better. 791 01:51:32,860 --> 01:51:36,860 - Oh? - All those massacres in his name. 792 01:51:36,870 --> 01:51:38,870 It's not Jesus who does that. 793 01:51:43,640 --> 01:51:46,680 What do you think these people will do when they find out that I'm a Christian? 794 01:51:55,080 --> 01:51:57,090 Perhaps we should return to your family. 795 01:51:59,820 --> 01:52:01,820 And abandon your people? 796 01:52:03,060 --> 01:52:05,160 What does your heart say? 797 01:52:06,190 --> 01:52:08,190 Fear. 798 01:52:08,200 --> 01:52:11,170 - For what? - For what others see in me. 799 01:52:13,130 --> 01:52:15,200 You've just said it yourself. 800 01:52:15,200 --> 01:52:17,240 These people deserve better. 801 01:52:18,140 --> 01:52:19,570 A better leader. 802 01:52:19,570 --> 01:52:21,640 How can I lead these people 803 01:52:21,640 --> 01:52:23,610 when I don't even know what I believe in? 804 01:52:23,610 --> 01:52:26,310 You believe the gods do nothing. 805 01:52:26,310 --> 01:52:28,550 But they have sent you, Redbad. 806 01:52:29,690 --> 01:52:31,750 I don't believe in that nonsense. 807 01:52:32,920 --> 01:52:34,790 True leaders take power. 808 01:52:36,990 --> 01:52:38,790 By force. 809 01:52:38,790 --> 01:52:40,890 Frea says you should always... 810 01:52:40,890 --> 01:52:43,760 Frea knows what she believes in. 811 01:52:43,770 --> 01:52:46,770 Yes. In the God of the Christians. 812 01:52:46,770 --> 01:52:48,840 No, in you. 813 01:52:49,810 --> 01:52:51,870 Frea believes in you. 814 01:52:51,870 --> 01:52:53,940 Why are you not doing that to yourself? 815 01:52:53,940 --> 01:52:57,240 Or do you believe that Jurre will save this people? 816 01:52:57,250 --> 01:53:01,180 Come on, Redbad. It is not about rituals or customs. 817 01:53:01,180 --> 01:53:05,890 Or about cloaks or fibulas. It is about what's in here. 818 01:53:06,920 --> 01:53:09,250 Your love for Frea and Poppo. 819 01:53:09,260 --> 01:53:12,630 For your father. For your country. 820 01:53:12,630 --> 01:53:14,800 That is what gives you strength. 821 01:53:14,800 --> 01:53:16,900 And that is what people see in you. 822 01:53:18,730 --> 01:53:21,730 You keep coming here with questions. 823 01:53:21,740 --> 01:53:23,740 But you already know the answers. 824 01:53:25,940 --> 01:53:27,940 You just have to want to hear them. 825 01:55:06,710 --> 01:55:09,410 - I don't have much time. - I'm not here for that. 826 01:55:11,950 --> 01:55:14,820 You want me to baptize your son, don't you? 827 01:55:16,250 --> 01:55:18,290 My husband is not a Christian. 828 01:55:24,120 --> 01:55:25,690 My husband is Redbad. 829 01:55:27,060 --> 01:55:28,160 Redbad? 830 01:55:35,100 --> 01:55:38,870 Then it is especially important that I baptize him as soon as possible. 831 01:55:38,870 --> 01:55:43,070 You cannot force people to become Christians. 832 01:55:43,080 --> 01:55:46,440 Jesus says you should love your enemies. 833 01:55:46,450 --> 01:55:49,410 Without reluctance or compulsion. 834 01:55:49,420 --> 01:55:52,020 For God loves a cheerful giver. 835 01:55:55,960 --> 01:55:59,420 If the people would only engage in conversation with us 836 01:55:59,430 --> 01:56:02,530 they would start to see that we Christians even treat our enemies... 837 01:56:02,530 --> 01:56:05,530 The way you're doing it now will only provoke more war. 838 01:56:05,530 --> 01:56:07,970 Is that what you want? 839 01:56:07,970 --> 01:56:09,040 Not me. 840 01:56:10,900 --> 01:56:13,110 But to convince Willibrord that... 841 01:56:13,110 --> 01:56:14,210 Talk to him. 842 01:56:15,880 --> 01:56:18,410 Talk to him, and let him convince Charles. 843 01:56:21,410 --> 01:56:23,420 Otherwise, it will be a massacre. 844 01:56:25,420 --> 01:56:27,420 Do you want that on your conscience? 845 01:56:30,220 --> 01:56:31,230 All right. 846 01:56:37,000 --> 01:56:38,400 I will try my best. 847 01:57:31,520 --> 01:57:32,950 We must continue. 848 01:57:33,960 --> 01:57:35,960 We must push on now. 849 01:57:37,020 --> 01:57:37,960 Should we attack? 850 01:57:37,960 --> 01:57:40,360 At least that way we'll gain the initiative. 851 01:57:40,360 --> 01:57:43,000 We don't have a choice. We must free Dorestad. 852 01:57:46,430 --> 01:57:51,270 You want to attack the most powerful army in the world, and defeat it. 853 01:57:53,370 --> 01:57:54,410 Yes. 854 01:57:56,210 --> 01:57:57,810 We'll do it together. 855 01:58:25,470 --> 01:58:27,270 I've spoken to a priest. 856 01:58:27,270 --> 01:58:29,410 I've asked you not to intervene. 857 01:58:29,410 --> 01:58:32,240 I can get through to him. 858 01:58:32,240 --> 01:58:34,950 Priests have blood on their hands. They cannot be trusted. 859 01:58:34,950 --> 01:58:37,180 Is that really what you want? 860 01:58:37,180 --> 01:58:39,190 To solve everything with the sword? 861 01:58:40,220 --> 01:58:42,150 The sword does not lie. 862 01:58:42,150 --> 01:58:44,320 That's the only thing I believe in. 863 01:58:44,320 --> 01:58:47,560 Then you're exactly what they name you. A barbarian. 864 01:58:50,500 --> 01:58:52,530 But that's not who you are. 865 01:59:06,010 --> 01:59:07,110 Redbad. 866 01:59:08,280 --> 01:59:09,580 How is Frea? 867 01:59:10,520 --> 01:59:11,980 Is she manageable? 868 01:59:11,980 --> 01:59:13,380 You know her. 869 01:59:13,390 --> 01:59:15,260 Is she afraid of dying? 870 01:59:16,020 --> 01:59:17,360 What is your plan? 871 01:59:21,460 --> 01:59:24,300 How many ships can you bring to Dorestad before the next full moon? 872 01:59:27,030 --> 01:59:28,100 Enough. 873 01:59:29,370 --> 01:59:31,400 Why by the next full moon? 874 01:59:39,180 --> 01:59:41,280 Leave some Franks for us. 875 01:59:41,280 --> 01:59:42,280 Yeah. 876 01:59:56,230 --> 01:59:58,330 - It will be all right. - I know. 877 02:00:03,670 --> 02:00:07,540 I wish I could find the words to keep you here, Father. 878 02:00:10,080 --> 02:00:13,210 I wish I could find the words to convince you to come with me. 879 02:00:16,550 --> 02:00:17,650 Father... 880 02:00:19,520 --> 02:00:23,090 There have to be other ways to convert them. 881 02:00:23,090 --> 02:00:25,960 Those barbarians only speak one language. 882 02:00:28,230 --> 02:00:32,430 And yet, they are people. Just like you and me. 883 02:00:32,430 --> 02:00:34,500 If you would only talk to them. 884 02:00:44,040 --> 02:00:46,050 You are a good boy. 885 02:00:48,280 --> 02:00:52,150 But if you can only see the good in people 886 02:00:52,150 --> 02:00:55,050 then you will often be so disappointed in the end. 887 02:00:56,590 --> 02:00:58,320 My son. 888 02:01:23,410 --> 02:01:24,520 Stop it! 889 02:01:28,350 --> 02:01:30,450 No, not our sacred oak! 890 02:01:34,760 --> 02:01:41,030 Stop! 891 02:01:46,840 --> 02:01:48,240 Music! 892 02:01:52,340 --> 02:01:56,410 If this thing, this tree, 893 02:01:56,410 --> 02:01:58,780 if it is so sacred, 894 02:01:58,780 --> 02:02:02,890 then why does Donar not hurl a thunderbolt 895 02:02:02,890 --> 02:02:05,560 from the sky to kill me? 896 02:02:06,330 --> 02:02:10,190 Why, huh? Why? Why? 897 02:02:10,200 --> 02:02:12,200 Come on. Donar! 898 02:02:12,560 --> 02:02:14,200 Come on! 899 02:02:14,200 --> 02:02:16,570 Come on, here I am! 900 02:02:23,810 --> 02:02:26,580 See? Nothing at all. 901 02:02:27,350 --> 02:02:28,610 Nothing... 902 02:02:30,910 --> 02:02:34,750 Superstition. Nothing but superstition. 903 02:02:35,820 --> 02:02:39,220 You don't have to sacrifice people. 904 02:02:39,220 --> 02:02:43,630 Jesus... Jesus has sacrificed himself. 905 02:02:43,630 --> 02:02:45,460 For all of us! 906 02:03:00,280 --> 02:03:02,640 A platoon of Franks is cutting down the sacred oak. 907 02:03:02,650 --> 02:03:04,710 They have Christian priests with them. 908 02:03:04,710 --> 02:03:06,950 Wulf. You stay here with the troops. 909 02:03:06,950 --> 02:03:09,220 Tomorrow you'll lead them to Dorestad. 910 02:03:09,220 --> 02:03:11,290 With or without me. Gebbe. 911 02:03:11,650 --> 02:03:12,660 Come. 912 02:03:14,890 --> 02:03:16,160 Come. 913 02:03:32,740 --> 02:03:34,210 Stop! 914 02:03:34,850 --> 02:03:37,350 Stop this madness! 915 02:03:40,580 --> 02:03:44,560 - Stay back! - Stop this madness! 916 02:03:54,570 --> 02:03:56,840 Come on, come on! 917 02:04:12,280 --> 02:04:13,290 No! 918 02:04:19,360 --> 02:04:21,860 They cannot destroy our world. 919 02:04:26,460 --> 02:04:28,730 They cannot destroy our world. 920 02:04:30,430 --> 02:04:32,440 You know who you are. 921 02:04:55,760 --> 02:04:57,690 Forward! 922 02:05:08,000 --> 02:05:09,410 Attention! 923 02:05:15,650 --> 02:05:17,780 I know who's to blame for this. 924 02:05:19,080 --> 02:05:20,420 Redbad's wife. 925 02:05:21,890 --> 02:05:23,520 She is a Christian. 926 02:05:25,490 --> 02:05:26,460 That is ridiculous. 927 02:05:26,460 --> 02:05:28,690 I have seen her conspire with the priests. 928 02:05:28,690 --> 02:05:30,760 She was praying in one of their churches. 929 02:05:31,930 --> 02:05:34,090 Redbad, tell them that this is nonsense. 930 02:05:34,100 --> 02:05:36,000 She has nothing to do with it. 931 02:05:36,000 --> 02:05:38,530 She is to blame for all of it. 932 02:05:46,040 --> 02:05:47,580 So she's a Christian? 933 02:05:52,550 --> 02:05:54,650 It's not about what you believe. 934 02:05:56,120 --> 02:05:58,350 It's about what you do with it. 935 02:06:00,520 --> 02:06:02,920 Give us Redbad and his wife, 936 02:06:02,930 --> 02:06:04,930 and we will leave you alone. 937 02:06:16,140 --> 02:06:17,340 Fenne. 938 02:06:19,380 --> 02:06:20,510 It's no use. 939 02:06:20,510 --> 02:06:22,680 Let's leave in peace. 940 02:06:22,680 --> 02:06:24,350 We won't hurt you. 941 02:06:44,730 --> 02:06:46,800 Take the three of them. 942 02:06:46,800 --> 02:06:49,010 And take down that Pagan tree. 943 02:07:37,550 --> 02:07:39,890 He does bring luck, that God of yours. 944 02:07:39,890 --> 02:07:41,890 It's not about luck. 945 02:07:43,520 --> 02:07:46,960 Or about God making life easier for people. 946 02:07:47,900 --> 02:07:49,970 Then what good does it do? 947 02:07:52,770 --> 02:07:56,010 Jesus said you should love your enemies. 948 02:07:58,570 --> 02:08:00,580 He must've been crazy. 949 02:08:03,180 --> 02:08:05,750 Jesus knew he had been betrayed to the Romans. 950 02:08:07,680 --> 02:08:11,720 And yet he let himself be captured, and be killed. 951 02:08:13,690 --> 02:08:15,820 Why? 952 02:08:15,820 --> 02:08:18,560 He wanted to show his friends that he loved them. 953 02:08:26,970 --> 02:08:28,700 You still love him. 954 02:08:34,880 --> 02:08:37,050 I could never have given him a child. 955 02:08:41,180 --> 02:08:43,450 Perhaps it just had to be this way. 956 02:08:58,970 --> 02:09:01,830 You have betrayed Redbad. 957 02:09:01,840 --> 02:09:05,100 - Oh, yes, have I? - You have betrayed me! 958 02:09:05,110 --> 02:09:07,970 I have saved our people from a huge defeat. 959 02:09:07,980 --> 02:09:10,070 A defeat? Everyone is ready. 960 02:09:10,080 --> 02:09:12,180 The Danes are just off the coast. 961 02:09:12,980 --> 02:09:14,850 Let them stay there. 962 02:09:18,050 --> 02:09:19,790 Father... 963 02:09:19,790 --> 02:09:22,250 We can still catch up to them. 964 02:09:22,260 --> 02:09:24,260 Do you want to free Redbad? 965 02:09:25,760 --> 02:09:27,860 Is that what you really want? 966 02:09:30,600 --> 02:09:32,700 We arrange this with Charles Martel. 967 02:09:36,640 --> 02:09:39,170 For the first time we are powerful enough to defeat the Franks. 968 02:09:40,580 --> 02:09:41,610 Are we? 969 02:09:42,980 --> 02:09:45,850 And who will lead that attack? 970 02:09:50,350 --> 02:09:51,650 Go, then. 971 02:09:53,090 --> 02:09:57,660 Go to them. And tell them we're going to play soldiers. 972 02:09:57,660 --> 02:10:00,260 Because you feel you must prove yourself. 973 02:10:00,260 --> 02:10:02,900 Make one mistake, and they'll torture you alive. 974 02:10:04,800 --> 02:10:07,630 You don't stand a chance. 975 02:10:07,640 --> 02:10:11,040 Not even if you were a hundred times better than Redbad. 976 02:10:11,040 --> 02:10:14,540 You just never considered that I could be a good leader. 977 02:10:16,040 --> 02:10:19,850 That I would be able to lead our people to victory. 978 02:10:20,750 --> 02:10:22,850 That I could be like... 979 02:10:26,850 --> 02:10:28,920 Why are you not supporting me? 980 02:10:38,070 --> 02:10:40,370 Tell the Danes we no longer need them. 981 02:10:42,900 --> 02:10:46,840 We're going to Utrecht. To negotiate with Charles Martel. 982 02:10:59,150 --> 02:11:00,160 Halt. 983 02:11:16,740 --> 02:11:17,900 No, no. 984 02:11:17,910 --> 02:11:19,970 No, don't touch him. 985 02:11:19,970 --> 02:11:22,040 - Give him to me! - No! No! 986 02:11:22,040 --> 02:11:23,180 Stop! 987 02:11:23,180 --> 02:11:24,850 Please! Please! 988 02:11:25,310 --> 02:11:26,350 Stop! 989 02:11:27,080 --> 02:11:28,780 Give him to me! 990 02:11:29,880 --> 02:11:30,890 No! 991 02:11:31,690 --> 02:11:32,690 Poppo! 992 02:11:44,170 --> 02:11:45,270 Redbad? 993 02:11:46,830 --> 02:11:47,970 Redbad? 994 02:11:50,300 --> 02:11:51,640 How cozy. 995 02:11:52,170 --> 02:11:53,710 A family reunion. 996 02:12:14,290 --> 02:12:15,400 Redbad! 997 02:12:33,050 --> 02:12:35,950 I wanted to get a closer look at the man who everybody talks about. 998 02:12:35,950 --> 02:12:37,450 The great Redbad. 999 02:12:42,360 --> 02:12:44,360 We have to give the people 1000 02:12:45,120 --> 02:12:47,830 what the people want. 1001 02:12:49,300 --> 02:12:51,400 Nice fairy tales about heroes, 1002 02:12:51,400 --> 02:12:55,200 and dark fairy tales about God. 1003 02:12:57,800 --> 02:12:59,810 Hmm. 1004 02:12:59,810 --> 02:13:01,910 Our fathers believe that, while we don't, 1005 02:13:01,910 --> 02:13:05,110 so let's keep that a secret. 1006 02:13:06,480 --> 02:13:07,720 For us, 1007 02:13:08,820 --> 02:13:10,890 it doesn't matter what's up there, 1008 02:13:12,250 --> 02:13:13,790 because around here, 1009 02:13:14,520 --> 02:13:15,920 we rule, 1010 02:13:18,320 --> 02:13:20,360 and we do as we please. 1011 02:13:24,230 --> 02:13:26,230 Maybe we do. 1012 02:13:26,230 --> 02:13:29,370 Or maybe our fathers understood something we still have yet to learn. 1013 02:13:33,070 --> 02:13:35,340 But that's the problem, isn't it? 1014 02:13:35,340 --> 02:13:37,980 You're too smart to really believe that. 1015 02:13:39,450 --> 02:13:40,450 So... 1016 02:13:42,520 --> 02:13:44,150 just play along, 1017 02:13:44,150 --> 02:13:46,020 and I'll let you live. 1018 02:13:47,190 --> 02:13:49,250 Oppose me and I'll kill you 1019 02:13:49,250 --> 02:13:51,320 and your cute little family. 1020 02:13:53,130 --> 02:13:54,190 Understood? 1021 02:15:32,190 --> 02:15:33,260 Redbad, 1022 02:15:34,560 --> 02:15:37,030 do you forsake the devil 1023 02:15:37,030 --> 02:15:39,460 and all his works? 1024 02:15:39,460 --> 02:15:42,970 Do you forsake the Pagan gods, 1025 02:15:42,970 --> 02:15:45,100 Woden, Donar, 1026 02:15:46,270 --> 02:15:47,270 Freya... 1027 02:15:48,540 --> 02:15:50,440 Yes or no? 1028 02:15:52,040 --> 02:15:53,110 Huh? 1029 02:16:07,960 --> 02:16:08,960 Yes. 1030 02:16:20,200 --> 02:16:22,710 Then step into the water, 1031 02:16:22,710 --> 02:16:26,540 and I shall baptize you in the name of the Holy Spirit. 1032 02:16:42,030 --> 02:16:44,530 On your knees. On your knees. 1033 02:16:49,670 --> 02:16:51,300 Do you believe 1034 02:16:52,070 --> 02:16:54,070 in the one true God? 1035 02:16:55,010 --> 02:16:56,480 The Almighty Father, 1036 02:16:57,740 --> 02:17:01,010 and his son, Jesus Christ, 1037 02:17:01,010 --> 02:17:03,050 and the Holy Spirit? 1038 02:17:04,080 --> 02:17:05,450 Yes or no? 1039 02:17:13,720 --> 02:17:15,590 Do you believe 1040 02:17:15,590 --> 02:17:17,630 in that one true God? 1041 02:17:18,730 --> 02:17:21,730 In the Almighty Father, and his Son? 1042 02:17:21,730 --> 02:17:24,770 Throw away everything that unites our people? 1043 02:17:24,770 --> 02:17:27,640 Our traditions, our practices, our customs? 1044 02:17:27,640 --> 02:17:28,980 Yes or no? 1045 02:17:35,580 --> 02:17:36,580 Yes? 1046 02:17:37,120 --> 02:17:38,180 Or no? 1047 02:17:42,820 --> 02:17:44,090 Huh? 1048 02:17:52,260 --> 02:17:55,560 Do you believe in that one true God? 1049 02:17:55,570 --> 02:17:57,400 The Almighty father... 1050 02:17:57,400 --> 02:18:00,710 I've given you every opportunity to be the leader you want to be. 1051 02:18:02,140 --> 02:18:03,680 ...and in the Holy Spirit? 1052 02:18:04,310 --> 02:18:06,350 Yes or no? 1053 02:18:09,480 --> 02:18:12,680 Redbad, it's not about you, 1054 02:18:12,680 --> 02:18:15,090 and it's not about me. 1055 02:18:15,090 --> 02:18:20,360 It's about our people, and the interest of our nation. 1056 02:18:21,620 --> 02:18:25,160 Now stand up, Redbad. Rise. 1057 02:18:29,670 --> 02:18:32,100 Yes or no? 1058 02:18:36,170 --> 02:18:38,210 Will I go to heaven then? 1059 02:18:39,840 --> 02:18:42,350 Just answer my question. 1060 02:18:45,620 --> 02:18:49,050 You want to baptize me, so then will I go to heaven? 1061 02:18:51,760 --> 02:18:55,260 Every good Christian will go to heaven. 1062 02:18:55,260 --> 02:18:57,360 - Do you believe in... - And my ancestors? 1063 02:18:57,360 --> 02:18:59,730 What about your ancestors? 1064 02:18:59,730 --> 02:19:03,800 Will I see them in heaven if I'm baptized? My own father? 1065 02:19:04,900 --> 02:19:08,670 Your father was not baptized. 1066 02:19:08,670 --> 02:19:11,440 But I will see him in heaven, right? 1067 02:19:11,440 --> 02:19:13,510 He was not a Christian. 1068 02:19:13,510 --> 02:19:16,410 But he was a good person. 1069 02:19:16,410 --> 02:19:20,750 A brave man, who gave his life for his people. 1070 02:19:20,750 --> 02:19:25,320 He was a heathen! He was a heathen! 1071 02:19:25,320 --> 02:19:29,560 And heathens do not go to heaven. They cannot. It's impossible. 1072 02:19:30,290 --> 02:19:32,400 And Sietse, son of Boed? 1073 02:19:34,900 --> 02:19:36,870 Hille, son of Reider? 1074 02:19:38,270 --> 02:19:40,340 Maike, daughter of Taeke? 1075 02:19:41,370 --> 02:19:45,440 Your fathers, your sons, 1076 02:19:45,440 --> 02:19:48,780 your daughters, all honorable men and women, 1077 02:19:48,780 --> 02:19:50,910 who died for their people. 1078 02:19:50,910 --> 02:19:53,250 Is there a place for them in Christianity? 1079 02:19:53,250 --> 02:19:56,750 You can pray for their souls. 1080 02:19:56,750 --> 02:19:58,250 Yes or no? 1081 02:19:59,660 --> 02:20:01,190 No. 1082 02:20:01,190 --> 02:20:03,790 - Yes or no? - No, of course not. 1083 02:20:03,790 --> 02:20:06,960 Why would I convert to such a religion, then? 1084 02:20:06,960 --> 02:20:09,230 Why don't you grab him. 1085 02:20:09,230 --> 02:20:11,300 so thought I could break his will 1086 02:20:11,300 --> 02:20:13,430 and get him baptized. 1087 02:20:13,440 --> 02:20:16,900 Our fathers may not have been gods, but they were our fathers. 1088 02:20:16,910 --> 02:20:18,670 Yes! 1089 02:20:18,680 --> 02:20:21,780 And I would rather be in hell with my friends, 1090 02:20:21,780 --> 02:20:23,910 than in Heaven with my enemies. 1091 02:20:23,910 --> 02:20:25,650 Yes! 1092 02:20:27,450 --> 02:20:28,590 Redbad! 1093 02:20:33,920 --> 02:20:35,790 Come with me now. We're leaving for Dorestad. 1094 02:20:41,600 --> 02:20:42,600 Attack! 1095 02:20:47,640 --> 02:20:50,240 For Redbad! 1096 02:20:56,810 --> 02:20:58,880 Jurre! Jurre! Let's go! 1097 02:21:03,590 --> 02:21:04,890 Jurre! 1098 02:21:06,320 --> 02:21:07,960 - Let's go! - No! 1099 02:21:42,760 --> 02:21:44,860 We should've done this a long time ago. 1100 02:22:09,920 --> 02:22:10,950 No. 1101 02:22:12,090 --> 02:22:13,390 No. 1102 02:22:19,900 --> 02:22:21,900 This truly belongs to you. 1103 02:22:25,070 --> 02:22:26,640 Hey. 1104 02:22:28,870 --> 02:22:31,010 It belongs to us. 1105 02:23:23,620 --> 02:23:25,630 Redbad. Redbad. 1106 02:23:27,600 --> 02:23:30,600 He got away to Dorestad. 1107 02:23:30,600 --> 02:23:33,670 - It's a trap. - Of course, it's a trap. 1108 02:23:35,170 --> 02:23:37,510 Did you do what I've asked you to do? 1109 02:23:37,510 --> 02:23:38,870 Everything's ready. 1110 02:23:38,870 --> 02:23:39,880 Redbad. 1111 02:23:41,610 --> 02:23:42,650 They have Poppo. 1112 02:23:53,860 --> 02:23:54,860 It's time. 1113 02:24:36,500 --> 02:24:39,030 Pater noster... 1114 02:24:39,030 --> 02:24:41,000 May the Lord be with you. 1115 02:24:41,570 --> 02:24:42,600 Amen. 1116 02:25:15,170 --> 02:25:17,270 Don't you want to wait for the light? 1117 02:25:17,270 --> 02:25:19,480 Is everyone ready? 1118 02:25:21,080 --> 02:25:22,080 What now? 1119 02:25:23,610 --> 02:25:25,750 We wait just a little while longer. 1120 02:25:25,750 --> 02:25:27,750 He knows what he's doing. 1121 02:25:28,550 --> 02:25:29,720 Usually. 1122 02:25:29,720 --> 02:25:30,750 Torches. 1123 02:25:31,020 --> 02:25:32,020 Fire up. 1124 02:25:40,290 --> 02:25:43,000 Redbad, we don't stand a chance without the Danes. 1125 02:25:44,230 --> 02:25:46,530 We have little choice. 1126 02:25:51,270 --> 02:25:53,540 What do you want to do? 1127 02:25:54,580 --> 02:25:56,510 - Straw? - Everything's ready. 1128 02:26:09,660 --> 02:26:12,090 A sign from God! 1129 02:26:12,090 --> 02:26:14,760 Redbad, what's happening? 1130 02:26:14,760 --> 02:26:15,860 Stay in line. 1131 02:26:17,100 --> 02:26:18,270 On the formation. 1132 02:26:20,800 --> 02:26:23,570 - It's an ill omen. - Yes, but for whom? 1133 02:26:26,770 --> 02:26:27,940 Oh, God... 1134 02:26:30,810 --> 02:26:32,880 It's the fifth full moon of the year. 1135 02:26:32,880 --> 02:26:35,110 You knew this was going to happen. 1136 02:26:35,110 --> 02:26:36,150 Idwina. 1137 02:26:41,360 --> 02:26:42,560 Warriors! 1138 02:26:45,060 --> 02:26:46,290 Is this a sign? 1139 02:26:47,600 --> 02:26:48,630 Perhaps. 1140 02:26:49,800 --> 02:26:51,900 Is it an ill omen? 1141 02:26:52,330 --> 02:26:53,130 It might be. 1142 02:26:55,370 --> 02:26:58,740 Are we going to die today? Probably. 1143 02:27:00,610 --> 02:27:03,680 But I know one thing for certain. 1144 02:27:03,680 --> 02:27:08,110 We won't let anyone tell us how to live our lives, 1145 02:27:08,110 --> 02:27:10,150 or what we should believe. 1146 02:27:11,390 --> 02:27:12,760 No king, 1147 02:27:13,690 --> 02:27:15,620 no priest, 1148 02:27:15,620 --> 02:27:19,160 not even the Sun or the Moon. 1149 02:27:19,160 --> 02:27:24,000 Because this is the land of free people, who bow to no one. 1150 02:27:25,400 --> 02:27:29,100 This is the land of our ancestors. 1151 02:27:29,100 --> 02:27:32,140 Of the people we love. 1152 02:27:32,140 --> 02:27:36,210 That's what unites us. And no one can take that from us. 1153 02:27:38,180 --> 02:27:40,780 So if you want to live freely, 1154 02:27:40,780 --> 02:27:42,320 or die freely, 1155 02:27:43,220 --> 02:27:44,720 then follow me! 1156 02:27:47,350 --> 02:27:48,620 Redbad! 1157 02:28:17,920 --> 02:28:19,020 Formation. 1158 02:28:21,760 --> 02:28:22,760 Break your line. 1159 02:28:35,870 --> 02:28:36,940 Formation. 1160 02:28:46,280 --> 02:28:47,350 Stay in line. 1161 02:28:49,150 --> 02:28:50,250 Stay! 1162 02:29:01,030 --> 02:29:02,130 Get ready. 1163 02:29:19,910 --> 02:29:20,910 Open the gate. 1164 02:29:51,380 --> 02:29:53,450 Well, General, let's start it. 1165 02:29:54,080 --> 02:29:55,120 Yes, my Lord. 1166 02:30:20,910 --> 02:30:21,940 Psst! 1167 02:30:36,560 --> 02:30:37,890 Who's that? 1168 02:30:37,890 --> 02:30:39,960 I think they're attacking, my Lord. 1169 02:30:39,960 --> 02:30:42,060 Order the front lines to attack. 1170 02:30:42,060 --> 02:30:43,590 Front lines, attack! 1171 02:31:56,330 --> 02:31:57,400 Redbad! 1172 02:31:58,100 --> 02:31:59,400 You're late. 1173 02:31:59,400 --> 02:32:02,170 Chase the pigs into the city now. 1174 02:32:02,170 --> 02:32:03,270 Are you sure, my Lord? 1175 02:32:03,270 --> 02:32:05,540 Pig fat burns for hours. That will clean things up. 1176 02:32:25,360 --> 02:32:27,600 Redbad! Dorestad. 1177 02:32:32,000 --> 02:32:33,470 Open the gate! 1178 02:32:36,340 --> 02:32:39,510 Get in. 1179 02:32:46,550 --> 02:32:48,890 Redbad, they have Poppo. 1180 02:32:49,650 --> 02:32:51,390 Frea, Frea. 1181 02:32:55,630 --> 02:32:56,630 Poppo. 1182 02:32:59,070 --> 02:33:00,230 It's all right. 1183 02:33:28,230 --> 02:33:31,300 No! No! 1184 02:33:38,370 --> 02:33:39,440 Oh, no. 1185 02:34:24,650 --> 02:34:26,720 General, aim for the child. 1186 02:34:49,170 --> 02:34:51,240 Is this still about your father? 1187 02:34:51,240 --> 02:34:53,250 Those are the laws of war. 1188 02:34:58,820 --> 02:35:00,080 You fool! 1189 02:35:01,420 --> 02:35:04,590 Soldier! A horse! A horse! 1190 02:35:06,690 --> 02:35:09,060 We could have ruled the world. 1191 02:35:31,120 --> 02:35:33,580 No! 1192 02:35:50,330 --> 02:35:51,330 Fenne. 1193 02:35:59,210 --> 02:36:00,510 You're so brave. 1194 02:36:07,250 --> 02:36:08,590 You're so brave. 1195 02:36:13,460 --> 02:36:14,460 Fenne. 1196 02:36:31,780 --> 02:36:34,540 What have we done? 1197 02:36:34,550 --> 02:36:37,810 Son, God is good, and... 1198 02:36:37,810 --> 02:36:40,380 We have to get of here, come on. 1199 02:36:40,380 --> 02:36:41,850 Come on, come on. 75599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.