All language subtitles for Operation.War.Thunder.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,080 --> 00:00:49,871 Please state 2 00:00:49,913 --> 00:00:54,913 your name and date of birth. 3 00:00:55,739 --> 00:00:59,410 Who are you? 4 00:00:59,452 --> 00:01:01,812 What do you even want? 5 00:01:01,854 --> 00:01:05,854 Answer the question please. 6 00:01:08,040 --> 00:01:10,790 It's the 10th of November 1983. 7 00:01:13,120 --> 00:01:15,113 My name's Gary. 8 00:01:15,155 --> 00:01:18,368 Your full name. 9 00:01:18,410 --> 00:01:20,580 My full name's Gary Pratt. 10 00:01:24,082 --> 00:01:25,040 What were you doing 11 00:01:25,082 --> 00:01:26,033 at your father's address? 12 00:01:27,182 --> 00:01:29,739 I already told the hooligan that brought me in here. 13 00:01:29,781 --> 00:01:32,553 I don't have to say anything until my lawyer gets here. 14 00:01:34,022 --> 00:01:35,898 I'm afraid that's not possible. 15 00:01:35,940 --> 00:01:37,980 Why is it not possible? 16 00:01:38,022 --> 00:01:40,133 How can you expect me to cooperate with you 17 00:01:40,175 --> 00:01:42,855 if you won't even tell me why I'm here? 18 00:01:42,897 --> 00:01:46,345 I'm not saying another word until my lawyer gets here. 19 00:01:46,387 --> 00:01:48,775 I know my rights. 20 00:01:48,817 --> 00:01:50,756 We are not law enforcement, 21 00:01:50,798 --> 00:01:52,338 so we're not bound to follow the legal procedures 22 00:01:52,380 --> 00:01:55,180 of the police force or anything you may think you know. 23 00:01:57,420 --> 00:01:58,510 Well, who are you? 24 00:01:59,508 --> 00:02:01,181 We are something much more top secret 25 00:02:01,223 --> 00:02:04,140 and advanced than the police force. 26 00:02:06,485 --> 00:02:07,818 What like MI6? 27 00:02:09,301 --> 00:02:10,551 The Illuminati? 28 00:02:12,293 --> 00:02:14,103 It's Freemasons, isn't it? 29 00:02:15,318 --> 00:02:16,293 We are an organization 30 00:02:16,335 --> 00:02:19,456 that's over a hundred years old. 31 00:02:19,498 --> 00:02:21,081 Okay, Boy Scouts. 32 00:02:22,114 --> 00:02:23,898 We investigate unexplained phenomenon 33 00:02:23,940 --> 00:02:26,178 that is in the interest of national security. 34 00:02:26,220 --> 00:02:28,338 But make no mistake, Gary Pratt. 35 00:02:28,380 --> 00:02:30,135 We do have the power to keep you here 36 00:02:30,177 --> 00:02:31,308 for an exceptionally any long time 37 00:02:31,350 --> 00:02:32,975 if you fail to cooperate with us, 38 00:02:33,017 --> 00:02:35,778 including the remainder of your natural life. 39 00:02:35,820 --> 00:02:37,053 So will you cooperate? 40 00:02:42,450 --> 00:02:43,500 Do I have a choice? 41 00:02:44,628 --> 00:02:48,334 Will you cooperate? 42 00:02:48,376 --> 00:02:49,683 Yes. 43 00:02:49,725 --> 00:02:50,541 Good. 44 00:02:50,583 --> 00:02:52,518 I'll ask you again. 45 00:02:52,560 --> 00:02:54,810 What were you doing at your father's address? 46 00:02:56,609 --> 00:02:58,861 It's a long story. 47 00:02:58,903 --> 00:02:59,753 Proceed. 48 00:03:04,925 --> 00:03:08,823 Oh, well I guess it all started when I decided, 49 00:03:13,410 --> 00:03:15,460 fed up with being me, 50 00:03:20,133 --> 00:03:23,216 and I was trying to take my own life, 51 00:03:28,344 --> 00:03:29,487 and I couldn't even do that properly. 52 00:04:44,734 --> 00:04:45,567 Dazza! 53 00:04:46,644 --> 00:04:48,311 You all right, mate? 54 00:04:49,230 --> 00:04:50,063 What? Tonight? 55 00:04:54,750 --> 00:04:55,608 Nah, nah. 56 00:04:55,650 --> 00:04:58,163 I'm just gonna have a bit of a chilled one. 57 00:04:58,205 --> 00:04:59,038 Yeah, yeah. 58 00:04:59,970 --> 00:05:00,803 Dynamite? 59 00:05:01,950 --> 00:05:03,723 No, I chucked her months ago, mate. 60 00:05:04,950 --> 00:05:06,348 Well, when you got the keys to the sweet shop, 61 00:05:06,390 --> 00:05:08,281 you don't wanna keep stuffing your face 62 00:05:08,323 --> 00:05:10,833 full of crunches now, do ya? 63 00:05:10,875 --> 00:05:11,708 Nah. 64 00:05:12,690 --> 00:05:13,481 Yeah. 65 00:05:13,523 --> 00:05:15,287 You with the lads? 66 00:05:15,329 --> 00:05:16,246 Eggy, Pops. 67 00:05:17,760 --> 00:05:19,953 The old Popsicle. Yeah. 68 00:05:20,850 --> 00:05:21,978 Nah, you guys have a good one. 69 00:05:22,020 --> 00:05:23,466 No, no, it's fine. 70 00:05:23,508 --> 00:05:24,358 Yeah, yeah, yeah. 71 00:05:25,290 --> 00:05:26,643 See you later. Bye bye. 72 00:05:27,829 --> 00:05:28,683 Bye, bye, bye. 73 00:05:28,725 --> 00:05:29,516 Bye, bye. 74 00:05:29,558 --> 00:05:30,349 Buh, buh, buh. 75 00:05:30,391 --> 00:05:31,974 Buh, buh, buh, buh. 76 00:05:33,060 --> 00:05:34,548 Yeah. 77 00:05:34,590 --> 00:05:35,423 Nutters. 78 00:05:46,260 --> 00:05:47,343 Dynamite, it's Tommy. 79 00:05:48,376 --> 00:05:52,119 Do you fancy a- 80 00:07:31,290 --> 00:07:32,123 Fuck! 81 00:07:50,712 --> 00:07:51,545 Excuse me. 82 00:07:53,295 --> 00:07:54,773 Excuse me, you dropped your purse. 83 00:08:02,010 --> 00:08:02,801 Wait, wait. 84 00:08:02,843 --> 00:08:03,973 Stop, stop, stop, 85 00:08:04,840 --> 00:08:06,250 Stop, I just found it down there. 86 00:08:07,093 --> 00:08:08,638 I'm sorry. I'm sorry. 87 00:08:12,507 --> 00:08:14,107 That's all right, that's fine. 88 00:08:15,990 --> 00:08:18,153 No, no, no. That's fine. 89 00:08:20,366 --> 00:08:21,832 Honestly, just. 90 00:08:21,874 --> 00:08:24,363 I'm just waiting for the bus. No, no, no, no. 91 00:08:25,255 --> 00:08:26,046 It's fine, you keep that. 92 00:08:26,088 --> 00:08:27,344 Okay. 93 00:08:32,040 --> 00:08:34,773 Actually is there any chance you can make it 20? 94 00:08:36,840 --> 00:08:38,343 You just greedy! 95 00:08:53,280 --> 00:08:54,480 You Tommy Pratt, mate? 96 00:08:56,280 --> 00:08:57,078 Yeah. 97 00:08:57,120 --> 00:08:59,753 I’m a notifier from Heinlein and Asimov, the law firm. 98 00:09:01,573 --> 00:09:03,228 How'd you find me? 99 00:09:03,270 --> 00:09:04,061 I asked around. 100 00:09:04,103 --> 00:09:06,267 Everyone around here knows who you are. 101 00:09:06,309 --> 00:09:07,609 Oh. 102 00:09:07,651 --> 00:09:09,282 Yeah, you're the bum that lives in the van. 103 00:09:09,324 --> 00:09:11,178 Formerly lived in the van. 104 00:09:11,220 --> 00:09:12,098 I got a letter for you. 105 00:09:12,140 --> 00:09:13,098 If that's Dynamite, 106 00:09:13,140 --> 00:09:14,598 tell her I'm keeping the handcuffs 107 00:09:14,640 --> 00:09:15,588 so she can keep the beads. 108 00:09:15,630 --> 00:09:16,818 They are not coming into my house. 109 00:09:16,860 --> 00:09:17,714 I know where they've been, mate. 110 00:09:18,630 --> 00:09:19,530 Your dad's dead. 111 00:09:30,501 --> 00:09:31,998 Yeah, I opened it. 112 00:09:32,040 --> 00:09:35,178 Basically what it says is we can't find a copy of the will. 113 00:09:35,220 --> 00:09:36,318 It's somewhere in the office. 114 00:09:36,360 --> 00:09:37,275 No one can find it. 115 00:09:37,317 --> 00:09:39,738 He's got a copy up north at his property. 116 00:09:39,780 --> 00:09:40,778 You need to go get that. 117 00:09:40,820 --> 00:09:41,778 Get it back to us. 118 00:09:41,820 --> 00:09:43,520 Until then, you ain’t getting shit. 119 00:09:46,920 --> 00:09:47,748 Well, I won't bother reading it. 120 00:09:47,790 --> 00:09:49,710 Hey, you just gave us the gist. 121 00:09:49,752 --> 00:09:50,543 Whatever, mate. 122 00:09:50,585 --> 00:09:52,173 Have a nice day, yeah? See ya. 123 00:10:22,230 --> 00:10:23,448 Gary Pratt! 124 00:10:23,490 --> 00:10:24,678 Don't walk passed my door. 125 00:10:24,720 --> 00:10:25,553 Get in here now. 126 00:10:28,494 --> 00:10:31,008 What fucking time do you call this? 127 00:10:31,050 --> 00:10:34,488 You haven't been late once, twice, three times, 128 00:10:34,530 --> 00:10:36,528 four times in the past two weeks. 129 00:10:36,570 --> 00:10:37,361 Do you know what? 130 00:10:37,403 --> 00:10:39,318 No, it's not good enough. 131 00:10:39,360 --> 00:10:41,178 When you're here, what do you do? 132 00:10:41,220 --> 00:10:42,318 You're half-assed. 133 00:10:42,360 --> 00:10:44,118 You've got no interest in the job. 134 00:10:44,160 --> 00:10:46,248 You're an absolute disgrace. 135 00:10:46,290 --> 00:10:48,948 We have got a presentation in one hour. 136 00:10:48,990 --> 00:10:50,576 Tell me, your boss, 137 00:10:50,618 --> 00:10:52,695 what you have done for that presentation. 138 00:10:52,737 --> 00:10:54,078 No, no. Don't bother. 139 00:10:54,120 --> 00:10:55,098 I'll tell you. 140 00:10:55,140 --> 00:10:55,973 Fuck all. 141 00:10:57,240 --> 00:10:58,608 Carol, I missed my bus. 142 00:10:58,650 --> 00:11:00,280 But I missed the bus. 143 00:11:00,322 --> 00:11:01,113 Do you know how many times 144 00:11:01,155 --> 00:11:04,638 I've heard this in my career here over 15 years? 145 00:11:04,680 --> 00:11:07,038 You sure there wasn't some leaves outside your front door 146 00:11:07,080 --> 00:11:08,448 that you were gonna trip on 147 00:11:08,490 --> 00:11:10,548 maybe a little bit of snow through the summer? 148 00:11:10,590 --> 00:11:13,098 They're excuses and I don't want to hear them. 149 00:11:13,140 --> 00:11:14,402 You're a bloody disgrace. 150 00:11:14,444 --> 00:11:15,720 Do you wanna know something? 151 00:11:15,762 --> 00:11:17,014 Do you wanna know? 152 00:11:17,056 --> 00:11:19,473 You will never have fuck all. 153 00:13:08,133 --> 00:13:08,966 Fuck! 154 00:13:11,599 --> 00:13:12,432 Hello? 155 00:13:18,096 --> 00:13:18,929 Hello? 156 00:13:20,190 --> 00:13:21,790 Operation War Thunder. 157 00:15:29,172 --> 00:15:30,202 Hello? 158 00:15:30,244 --> 00:15:31,226 Five times. 159 00:15:31,268 --> 00:15:34,453 Now it's five times in a few weeks that you've been late. 160 00:15:34,495 --> 00:15:36,827 Where the fucking hell are you this time? 161 00:15:36,869 --> 00:15:38,102 Can you see what you're doing to me? 162 00:15:38,144 --> 00:15:39,407 Yeah, just running a bit late. 163 00:15:39,449 --> 00:15:42,814 Um, just had some really bad news. 164 00:15:42,856 --> 00:15:43,869 Oh, bad news. Are we? 165 00:15:43,911 --> 00:15:44,911 It's always something. 166 00:15:44,953 --> 00:15:47,267 All right, so it's not that the buses are late. 167 00:15:47,309 --> 00:15:49,705 No, you've had some bad news. 168 00:15:49,747 --> 00:15:51,005 I don't care what the bad news is. 169 00:15:51,047 --> 00:15:52,294 Yeah. I want you- 170 00:15:52,336 --> 00:15:53,680 I'll just get my stuff together. 171 00:15:53,722 --> 00:15:54,630 In the office now! 172 00:15:54,672 --> 00:15:56,505 Just gotta get my 173 00:15:58,847 --> 00:15:59,819 Brother. 174 00:15:59,861 --> 00:16:00,759 Your brother? 175 00:16:00,801 --> 00:16:02,028 Your brother, Gary Pratt? 176 00:16:02,070 --> 00:16:03,558 No, nevermind your brother. 177 00:16:03,600 --> 00:16:07,299 I would like you to actually come in and funny enough- 178 00:16:07,341 --> 00:16:08,312 Actually. Come in to work- 179 00:16:08,354 --> 00:16:09,859 I'm not gonna be in for a bit. 180 00:16:09,901 --> 00:16:12,207 In this office now! 181 00:16:12,249 --> 00:16:13,499 Oh, fuck off. 182 00:16:27,249 --> 00:16:31,366 You better leave, aha 183 00:16:31,408 --> 00:16:35,385 You better leave, aha 184 00:16:35,427 --> 00:16:39,874 You better leave, aha 185 00:16:39,916 --> 00:16:44,381 You better leave, aha 186 00:16:44,423 --> 00:16:48,389 You better leave 187 00:16:48,431 --> 00:16:53,431 Yeah, you better leave 188 00:16:57,045 --> 00:16:59,017 Well, I told you all before 189 00:16:59,059 --> 00:17:04,059 Ain't nothing wrong with being alone 190 00:18:02,040 --> 00:18:02,873 Dad's dead. 191 00:18:04,230 --> 00:18:05,336 Yeah, I know. 192 00:18:05,378 --> 00:18:06,473 You said the code word. 193 00:18:09,366 --> 00:18:11,366 I didn't know if you'd still remember. 194 00:18:17,460 --> 00:18:18,693 Sorry about Ashley. 195 00:18:19,560 --> 00:18:20,393 Who? 196 00:18:26,232 --> 00:18:28,232 It's been a long time. 197 00:18:29,130 --> 00:18:29,963 Yeah, it has. 198 00:18:31,980 --> 00:18:32,813 Shall we? 199 00:18:35,953 --> 00:18:38,786 Yeah, I think it's for the best. 200 00:18:44,925 --> 00:18:45,893 Fucking hell! 201 00:18:48,286 --> 00:18:49,348 Oh, that guy. 202 00:18:49,390 --> 00:18:50,928 Yeah, I found him in a cupboard. 203 00:18:50,970 --> 00:18:52,098 I reckon I nicked him from school 204 00:18:52,140 --> 00:18:54,293 to scare the old dears down the dance hall. 205 00:18:55,529 --> 00:18:57,468 I thought it was Dad. 206 00:18:57,510 --> 00:18:58,343 Nah. 207 00:18:59,190 --> 00:19:00,491 Dad's over there. 208 00:19:01,746 --> 00:19:02,579 Fuck me! 209 00:19:05,910 --> 00:19:07,810 What the hell is Dad still doing here? 210 00:19:08,688 --> 00:19:09,657 I don't know. 211 00:19:09,699 --> 00:19:10,490 He was there when I found him. 212 00:19:10,532 --> 00:19:12,888 Have you even bothered to call an undertaker? 213 00:19:12,930 --> 00:19:13,878 They're on strike. 214 00:19:13,920 --> 00:19:15,636 What the fuck are you even on about? 215 00:19:15,678 --> 00:19:17,830 Well, first the junior doctors and the trains 216 00:19:17,872 --> 00:19:19,848 and the postal service. 217 00:19:19,890 --> 00:19:21,708 Now the undertakers. 218 00:19:21,750 --> 00:19:23,727 I don't know. The country's a mess. 219 00:19:23,769 --> 00:19:24,963 I don't believe this. 220 00:19:27,990 --> 00:19:29,298 Hang on. 221 00:19:29,340 --> 00:19:31,068 So you didn't find him? 222 00:19:31,110 --> 00:19:32,283 No, I got a letter. 223 00:19:35,572 --> 00:19:37,722 If you didn't find him, who did? 224 00:19:43,500 --> 00:19:44,478 Hello there. 225 00:19:44,520 --> 00:19:47,358 I'm Mrs. Helen Geraldine Wells. 226 00:19:47,400 --> 00:19:49,338 I'm your father's nearest neighbor. 227 00:19:49,380 --> 00:19:51,978 I live through the woods over there. 228 00:19:52,020 --> 00:19:54,078 I thought I'd better come and introduce myself. 229 00:19:54,120 --> 00:19:56,058 I thought you boys would come. 230 00:19:56,100 --> 00:19:57,093 Oh nice. Come in. 231 00:19:58,309 --> 00:20:00,288 Uh, actually, it's a bit of a mess inside. 232 00:20:00,330 --> 00:20:02,088 Maybe we shouldn't? 233 00:20:02,130 --> 00:20:03,363 Oh. 234 00:20:03,405 --> 00:20:05,268 Oh, don't worry about the mess. 235 00:20:05,310 --> 00:20:07,548 Oh, I've seen it messy several times. 236 00:20:07,590 --> 00:20:10,038 Your father was always a messy one. 237 00:20:10,080 --> 00:20:14,013 In fact, on multiple occasions I've had to come and tidy up. 238 00:20:17,340 --> 00:20:19,337 Oh, look at him. 239 00:20:20,730 --> 00:20:22,698 He looks so peaceful still. 240 00:20:22,740 --> 00:20:25,158 Right where I left him. 241 00:20:25,200 --> 00:20:26,448 It was you that found him? 242 00:20:26,490 --> 00:20:27,323 Yes. 243 00:20:28,770 --> 00:20:32,193 Well, I come over in the mornings to offer him some muesli. 244 00:20:34,105 --> 00:20:34,998 Well, one morning I came over 245 00:20:35,040 --> 00:20:37,143 and he was down there on the floor. 246 00:20:38,400 --> 00:20:40,248 I always offered him muesli. 247 00:20:40,290 --> 00:20:44,748 You can never have too much muesli for good of his health. 248 00:20:44,790 --> 00:20:46,803 But your father wouldn't listen. 249 00:20:47,820 --> 00:20:49,748 Couldn't leave him lying there. 250 00:20:49,790 --> 00:20:53,073 So I popped him back in his favorite chair. 251 00:20:54,720 --> 00:20:57,963 And did you call the undertaker? 252 00:20:58,005 --> 00:20:59,988 They were on strike. 253 00:21:00,030 --> 00:21:01,550 Told you. 254 00:21:01,592 --> 00:21:06,123 Oh, it's lovely having you two boys back at the cottage. 255 00:21:07,290 --> 00:21:11,013 Your father, you have no idea how much he missed you. 256 00:21:12,630 --> 00:21:16,248 Well, I know there was a falling out 257 00:21:16,290 --> 00:21:18,033 and it's none of my business. 258 00:21:19,170 --> 00:21:20,748 But he would've loved nothing better 259 00:21:20,790 --> 00:21:23,103 than to have you two back here together. 260 00:21:25,560 --> 00:21:26,960 Yes, well, uh 261 00:21:27,930 --> 00:21:29,598 Assume you're staying here. 262 00:21:29,640 --> 00:21:31,338 Uh, yes, but not for long. 263 00:21:31,380 --> 00:21:32,880 We just need to find the will. 264 00:21:34,532 --> 00:21:35,365 Will? 265 00:21:36,210 --> 00:21:38,748 You mean you haven't got one? 266 00:21:38,790 --> 00:21:41,740 Lawyer lost it, but we reckon it's around here somewhere. 267 00:21:42,690 --> 00:21:43,523 Oh. 268 00:21:45,930 --> 00:21:49,125 Do you have an idea what you're going to do with this place 269 00:21:49,167 --> 00:21:51,798 when you find the will? 270 00:21:51,840 --> 00:21:53,608 No clue actually. Sell it. 271 00:21:53,650 --> 00:21:56,388 You can't sell this place. 272 00:21:56,430 --> 00:21:59,553 It's been in your family for generations. 273 00:22:00,480 --> 00:22:03,573 This cottage has always had a Pratt in it. 274 00:22:05,370 --> 00:22:08,508 Yes. Well it's early days, so. 275 00:22:08,550 --> 00:22:11,148 Well, like I said, 276 00:22:11,190 --> 00:22:14,328 I'm only through the trees and I've got a car. 277 00:22:14,370 --> 00:22:16,278 So if you need to pop anywhere 278 00:22:16,320 --> 00:22:20,193 or if you want anything, you only have to ask. 279 00:22:21,900 --> 00:22:22,733 Thanks. 280 00:22:25,352 --> 00:22:28,398 Oh, I almost forgot. 281 00:22:28,440 --> 00:22:31,323 Would you boys care 282 00:22:31,365 --> 00:22:34,983 for a delicious mix of rolled oats, 283 00:22:35,970 --> 00:22:37,878 dried fruit, 284 00:22:37,920 --> 00:22:40,188 nuts and seeds? 285 00:22:40,230 --> 00:22:42,078 Um, nah. We're all right. 286 00:22:42,120 --> 00:22:44,890 Oh, come on. Stop dilly-dallying. 287 00:22:44,932 --> 00:22:47,015 Take it. Take the muesli. 288 00:22:55,112 --> 00:22:56,612 Thanks, I guess. 289 00:22:57,870 --> 00:23:01,338 Well, I'll leave you two to it. 290 00:23:01,380 --> 00:23:02,418 Don't worry. 291 00:23:02,460 --> 00:23:05,328 I'll see myself out the back door. 292 00:23:05,370 --> 00:23:06,693 Bye for now. 293 00:23:07,620 --> 00:23:08,453 See ya. 294 00:23:12,382 --> 00:23:13,770 Oh, thank fuck she's gone. 295 00:23:13,812 --> 00:23:17,229 We really need to do something about Dad. 296 00:23:18,443 --> 00:23:20,276 Muesli! 297 00:23:24,840 --> 00:23:26,123 She's gone. 298 00:23:32,280 --> 00:23:33,113 Now she's gone. 299 00:23:34,666 --> 00:23:35,626 Okay, come on, Gary. 300 00:23:35,668 --> 00:23:37,481 Think, think, think. 301 00:23:37,523 --> 00:23:40,073 There really has to be laws about this kind of thing. 302 00:23:42,445 --> 00:23:44,148 He was a fisherman, weren't he? 303 00:23:44,190 --> 00:23:45,168 Yeah. 304 00:23:45,210 --> 00:23:46,173 Burial at sea. 305 00:23:47,446 --> 00:23:48,279 Are you shh 306 00:23:51,225 --> 00:23:52,833 Fine, grab his legs. 307 00:24:01,506 --> 00:24:03,089 All right? Yeah. 308 00:24:04,774 --> 00:24:06,357 Beautiful, innit? 309 00:24:08,172 --> 00:24:10,668 Yeah, well, it's hardly a burial at sea is it? 310 00:24:10,710 --> 00:24:13,427 How was I meant to know the cops would turn up? 311 00:24:13,469 --> 00:24:15,138 What, taking a body to the beach? 312 00:24:15,180 --> 00:24:16,023 Great idea. 313 00:24:17,252 --> 00:24:19,948 He's all right though. 314 00:24:19,990 --> 00:24:21,603 He'll get to the sea eventually. 315 00:24:33,000 --> 00:24:34,550 Hard to think of things to say. 316 00:24:36,120 --> 00:24:36,953 Yeah. 317 00:24:38,610 --> 00:24:40,818 He was a good bloke though. 318 00:24:40,860 --> 00:24:42,603 Always did us right when Mum died. 319 00:24:44,880 --> 00:24:45,713 Yeah, he was. 320 00:24:49,590 --> 00:24:51,653 Remember he took us fishing on that boat? 321 00:24:53,910 --> 00:24:55,880 Yeah, you pushed me overboard. 322 00:24:57,333 --> 00:24:59,073 That time at Dreyfus' farm then? 323 00:25:00,180 --> 00:25:01,930 Yeah, you pushed me into the pig shit. 324 00:25:03,780 --> 00:25:05,478 Kite flying. He took us kite flying. 325 00:25:05,520 --> 00:25:07,317 He did take us kite flying 326 00:25:07,359 --> 00:25:09,623 and you tied me to the kite and pushed me off a cliff. 327 00:25:12,990 --> 00:25:13,823 Sorry, mate. 328 00:25:15,240 --> 00:25:16,031 I don't know. 329 00:25:16,073 --> 00:25:17,148 It just seems like whenever we're together, 330 00:25:17,190 --> 00:25:18,762 nothing goes right for me. 331 00:25:28,906 --> 00:25:31,093 He would've loved all this though. 332 00:25:31,135 --> 00:25:32,540 You’ve done really well. 333 00:25:32,582 --> 00:25:33,481 Yeah? 334 00:25:33,523 --> 00:25:34,856 Yeah. Cheers. 335 00:25:37,078 --> 00:25:38,576 Let's make a move. 336 00:25:38,618 --> 00:25:40,951 Looks like a storm's coming. 337 00:25:42,356 --> 00:25:43,189 I know. 338 00:26:35,468 --> 00:26:36,918 Old place ain't changed much. 339 00:26:38,730 --> 00:26:40,180 He never threw anything away. 340 00:26:41,610 --> 00:26:42,443 No. 341 00:26:44,127 --> 00:26:45,977 He still kept all of Mum's old books. 342 00:26:55,770 --> 00:26:56,603 Remember this? 343 00:26:59,070 --> 00:27:00,970 Just me, you, and Dad at WrestleMania. 344 00:27:06,060 --> 00:27:06,893 Wanna keep it? 345 00:27:08,774 --> 00:27:09,607 Nah. 346 00:27:24,086 --> 00:27:26,898 Well, we need to find the old will. 347 00:27:26,940 --> 00:27:28,713 I'll take my room. You take Dad's. 348 00:27:31,830 --> 00:27:32,663 Alright. 349 00:28:14,310 --> 00:28:15,101 Hey, Gary! 350 00:28:15,143 --> 00:28:16,035 What? 351 00:28:16,077 --> 00:28:18,173 Come and have a look at what I found. 352 00:28:18,215 --> 00:28:20,759 Geez. 353 00:28:20,801 --> 00:28:22,657 Look at that. 354 00:28:22,699 --> 00:28:23,823 Dad's old CB radio. 355 00:28:25,650 --> 00:28:27,798 I thought you found something worthwhile. 356 00:28:27,840 --> 00:28:29,628 Don't you remember these? 357 00:28:29,670 --> 00:28:31,548 Dad was proper into 'em. 358 00:28:31,590 --> 00:28:32,423 Yeah. 359 00:28:33,485 --> 00:28:34,368 Do you remember his handle? 360 00:28:34,410 --> 00:28:35,748 Mm, War Thunder. 361 00:28:35,790 --> 00:28:36,623 Exactly. 362 00:28:38,040 --> 00:28:39,618 Do you think it still works? 363 00:28:39,660 --> 00:28:40,451 I don't know. 364 00:28:40,493 --> 00:28:43,158 Judging by the state of this, probably not. 365 00:28:43,200 --> 00:28:44,440 Let's try. 366 00:28:46,500 --> 00:28:47,291 Breaker, breaker. 367 00:28:47,333 --> 00:28:48,183 This is War Thunder. 368 00:28:50,296 --> 00:28:51,828 War Thunder's dead. 369 00:28:51,870 --> 00:28:54,828 This is War Thunder 2. 370 00:28:54,870 --> 00:28:55,703 Genius. 371 00:28:56,910 --> 00:28:59,094 Can anyone acknowledge? Over. 372 00:28:59,136 --> 00:29:01,156 My name is Nigel 373 00:29:01,198 --> 00:29:02,717 Nigel 374 00:29:02,759 --> 00:29:04,176 And I live in a car 375 00:29:04,218 --> 00:29:06,551 In my car 376 00:29:08,400 --> 00:29:09,603 Here let me have a go. 377 00:29:16,817 --> 00:29:17,608 Hello? Hello? 378 00:29:17,650 --> 00:29:19,436 Can anyone hear me? 379 00:29:19,478 --> 00:29:21,643 It's me, Gary Pratt, you little bastard. 380 00:29:21,685 --> 00:29:23,035 I knew I'd find you in here. 381 00:29:23,077 --> 00:29:24,743 God. I am livid- 382 00:29:24,785 --> 00:29:26,274 Let's just turn that off. 383 00:29:27,225 --> 00:29:29,195 Wait, what's that? 384 00:29:32,441 --> 00:29:34,310 It should be a bad mic or something. 385 00:29:34,352 --> 00:29:36,205 Sounds like a code. 386 00:29:42,230 --> 00:29:43,021 Now, come on. 387 00:29:43,063 --> 00:29:44,354 We ain't got time for this. 388 00:29:44,396 --> 00:29:45,440 Hey. 389 00:29:48,797 --> 00:29:50,568 Hello. Hello. 390 00:29:50,610 --> 00:29:52,578 Come in. This is War Thunder 2. 391 00:29:52,620 --> 00:29:53,870 Can anyone hear me? Over. 392 00:29:58,200 --> 00:29:59,783 Can anyone acknowledge? Over. 393 00:30:02,461 --> 00:30:03,690 So weird. 394 00:30:03,732 --> 00:30:04,695 Oh, bollocks to this. 395 00:30:04,737 --> 00:30:07,617 Come on. We've got better things to do. 396 00:30:07,659 --> 00:30:08,492 Hmm. 397 00:30:31,173 --> 00:30:34,184 Looking back through my old photos 398 00:30:34,226 --> 00:30:39,226 There's a man that I can't recognize tonight 399 00:30:52,612 --> 00:30:55,934 Open up and tell another 400 00:30:55,976 --> 00:31:00,559 Is it me or is it in my mind tonight 401 00:31:15,417 --> 00:31:18,011 Here he comes 402 00:31:18,053 --> 00:31:19,441 The man in the mirror 403 00:31:19,483 --> 00:31:22,644 Slowly getting thinner so eat 404 00:31:34,920 --> 00:31:36,708 You, uh, found anything? 405 00:31:36,750 --> 00:31:38,763 Nah. Be there somewhere. 406 00:31:40,236 --> 00:31:41,069 Beer? 407 00:31:44,850 --> 00:31:46,240 Mind if I pull up a chair? 408 00:31:47,806 --> 00:31:50,223 Yeah, it's half your house. 409 00:32:09,182 --> 00:32:11,849 Some good memories back there. 410 00:32:12,793 --> 00:32:13,626 Yeah? 411 00:32:14,610 --> 00:32:15,633 Maybe not for me. 412 00:32:17,411 --> 00:32:20,178 Like memories I'd rather forget. 413 00:32:20,220 --> 00:32:21,053 The dolls? 414 00:32:22,110 --> 00:32:24,258 Yeah, I forgot you had a phobia of them. 415 00:32:24,300 --> 00:32:25,863 No, not just the dolls. 416 00:32:26,800 --> 00:32:29,028 I mean this whole house 417 00:32:29,070 --> 00:32:33,018 is like a time capsule of a miserable childhood. 418 00:32:33,060 --> 00:32:34,410 Then why'd you come back? 419 00:32:38,730 --> 00:32:40,373 'Cause I had nothing else to do. 420 00:32:46,290 --> 00:32:48,440 I guess I didn't help with the childhood. 421 00:32:50,400 --> 00:32:51,233 Honestly? 422 00:32:55,110 --> 00:32:55,953 No you didn't. 423 00:32:57,570 --> 00:32:59,868 I always did everything your way 424 00:32:59,910 --> 00:33:02,397 no matter how much shit that got me in. 425 00:33:03,844 --> 00:33:06,528 You didn't realize how hard it was 426 00:33:06,570 --> 00:33:08,370 being the black sheep of the family. 427 00:33:10,350 --> 00:33:11,903 You mean the adoption? 428 00:33:15,949 --> 00:33:19,265 No, not even just that. 429 00:33:19,307 --> 00:33:23,208 I mean, so when I first arrived, 430 00:33:23,250 --> 00:33:27,963 Mum, I always felt that she really wanted me. 431 00:33:30,060 --> 00:33:30,893 But Dad? 432 00:33:40,650 --> 00:33:41,483 He had you. 433 00:33:43,147 --> 00:33:44,997 He always had the son that he wanted. 434 00:33:48,150 --> 00:33:49,098 But with Mum, you know, 435 00:33:49,140 --> 00:33:51,330 she was the one that tucked me in at night. 436 00:33:52,226 --> 00:33:53,017 She was the one that protected me. 437 00:33:53,059 --> 00:33:55,813 She provided me with warmth and comfort. 438 00:34:02,482 --> 00:34:04,315 And then she was gone. 439 00:34:12,542 --> 00:34:13,375 When, 440 00:34:16,980 --> 00:34:18,003 when she died, 441 00:34:24,182 --> 00:34:26,682 it was like I was alone again. 442 00:34:29,430 --> 00:34:31,300 That’s why I did all that shit for you. 443 00:34:33,133 --> 00:34:35,598 I just craved to be wanted, 444 00:34:35,640 --> 00:34:37,353 to be loved, to be useful. 445 00:34:41,580 --> 00:34:43,150 Only just always backfired 446 00:34:45,090 --> 00:34:47,090 and just everyone, everyone resented me. 447 00:34:56,860 --> 00:34:58,110 I mean, I just, 448 00:35:01,514 --> 00:35:02,564 it would've been nice 449 00:35:04,914 --> 00:35:06,753 for once, you know? 450 00:35:11,910 --> 00:35:14,373 Just once, you had my back. 451 00:35:20,182 --> 00:35:23,015 Probably why I left when I did. 452 00:35:25,806 --> 00:35:30,423 I just felt so ashamed of always being a problem child. 453 00:35:36,720 --> 00:35:38,530 Except it wasn't me. Was it? 454 00:35:41,830 --> 00:35:42,747 It was you. 455 00:35:47,579 --> 00:35:48,633 I'm sorry. 456 00:35:52,440 --> 00:35:53,403 I was an ass. 457 00:35:55,380 --> 00:35:57,327 Selfish ass. 458 00:35:57,369 --> 00:35:59,113 Yes, that’s putting it lightly. 459 00:36:01,534 --> 00:36:02,325 You know, for what it's worth, 460 00:36:02,367 --> 00:36:03,498 I'm sorry for putting them dolls 461 00:36:03,540 --> 00:36:05,673 in your room at night giving you a phobia. 462 00:36:08,130 --> 00:36:08,963 Fine. 463 00:36:15,600 --> 00:36:18,228 I'm sorry I kept pissing on you at night, 464 00:36:18,270 --> 00:36:20,170 making everyone think you wet the bed. 465 00:36:23,040 --> 00:36:23,973 That was you? 466 00:36:25,290 --> 00:36:26,688 Sorry, mate. 467 00:36:26,730 --> 00:36:28,728 I was 15 years old. 468 00:36:28,770 --> 00:36:30,078 You saw the amount of therapy 469 00:36:30,120 --> 00:36:31,728 that they put me through just for that. 470 00:36:31,770 --> 00:36:35,388 I mean, I didn't even have sex until I was 22. 471 00:36:35,430 --> 00:36:37,173 Just in case it happened again. 472 00:36:40,920 --> 00:36:41,753 Sorry. 473 00:36:46,950 --> 00:36:47,783 Whatever. 474 00:36:49,350 --> 00:36:50,141 It's fine. 475 00:36:50,183 --> 00:36:51,173 It's gone, done. 476 00:36:54,147 --> 00:36:57,543 But hey, you turned out the best in the end, eh? 477 00:36:59,280 --> 00:37:01,187 Got a decent place 478 00:37:01,229 --> 00:37:02,628 and you're a manager of a fucking car firm. 479 00:37:02,670 --> 00:37:03,573 How good is that? 480 00:37:06,090 --> 00:37:08,445 Not as glamorous as it sounds. 481 00:37:08,487 --> 00:37:09,708 No, I tell all my mates. 482 00:37:09,750 --> 00:37:11,058 I say my brother's, like, 483 00:37:11,100 --> 00:37:13,488 high up in some sort of car dealership 484 00:37:13,530 --> 00:37:15,003 or manufacturing or whatever. 485 00:37:16,464 --> 00:37:17,703 I'm proud of you, man. 486 00:37:25,871 --> 00:37:26,662 Can you believe how long 487 00:37:26,704 --> 00:37:28,740 I've wanted to get all this off my chest for? 488 00:37:30,570 --> 00:37:31,403 How long? 489 00:37:33,300 --> 00:37:35,253 It's a rhetorical question, you twat. 490 00:37:36,990 --> 00:37:37,823 Right. 491 00:37:41,580 --> 00:37:43,188 Tell you what though, 492 00:37:43,230 --> 00:37:45,498 I'm impressed you remembered the code. 493 00:37:45,540 --> 00:37:48,468 Yeah. 494 00:37:48,510 --> 00:37:49,833 Operation War Thunder. 495 00:37:52,200 --> 00:37:54,198 Our little code for when Dad died. 496 00:37:54,240 --> 00:37:55,073 Yeah. 497 00:37:56,070 --> 00:37:58,368 No matter where we were in the world, 498 00:37:58,410 --> 00:38:00,528 no matter what shit had come between us. 499 00:38:00,570 --> 00:38:04,773 We would always reconcile to sort out the family business. 500 00:38:12,340 --> 00:38:13,173 Cheers. 501 00:38:17,723 --> 00:38:18,514 Cheers. 502 00:38:23,867 --> 00:38:25,205 Mm. 503 00:38:28,705 --> 00:38:29,538 Ah. 504 00:38:30,860 --> 00:38:31,668 So come on then. 505 00:38:31,710 --> 00:38:33,423 Tell us about yourself. 506 00:38:34,440 --> 00:38:36,783 I mean, you have a house, a job, a woman? 507 00:38:39,381 --> 00:38:40,214 Man? 508 00:38:41,294 --> 00:38:44,631 I'm looking. 509 00:38:44,673 --> 00:38:47,006 Yeah, there was a girl once. 510 00:38:47,850 --> 00:38:48,683 Chloe. 511 00:38:49,715 --> 00:38:50,506 Yeah? Yeah. 512 00:38:50,548 --> 00:38:51,790 Everyone called her Dynamite. 513 00:38:54,900 --> 00:38:56,718 Oh, she was great though. 514 00:38:56,760 --> 00:38:58,821 You know when you meet someone that straight away, 515 00:38:58,863 --> 00:39:01,353 you just know that's the right pick for you? 516 00:39:02,695 --> 00:39:04,068 Yeah, love at first sight, right? 517 00:39:04,110 --> 00:39:06,451 Ah, not for her. She was blind. 518 00:39:06,493 --> 00:39:10,167 Oh. 519 00:39:10,209 --> 00:39:12,186 So where'd you meet her anyway? 520 00:39:12,228 --> 00:39:14,553 I mean, like met her at a club or on Tinder? 521 00:39:16,417 --> 00:39:17,637 Naked Attraction. 522 00:39:19,650 --> 00:39:20,718 Romantic. 523 00:39:20,760 --> 00:39:21,593 Yeah. 524 00:39:24,540 --> 00:39:26,903 Oh well, there's plenty more fish in the sea, eh? 525 00:39:28,080 --> 00:39:28,913 Right. 526 00:39:30,379 --> 00:39:32,708 I'm sure we can both drink to that. Right? 527 00:39:33,628 --> 00:39:34,961 Cheers. 528 00:39:40,785 --> 00:39:41,618 Another? 529 00:39:44,270 --> 00:39:45,437 Yeah, go on. 530 00:39:50,261 --> 00:39:52,761 I see the fire’s going out. 531 00:40:29,435 --> 00:40:30,281 Fucking hell! 532 00:40:30,323 --> 00:40:31,114 I thought you were outside? 533 00:40:31,156 --> 00:40:32,131 You heard it too? 534 00:40:32,173 --> 00:40:34,159 Yeah. There's someone out there. 535 00:40:34,201 --> 00:40:35,273 Who? 536 00:40:35,315 --> 00:40:36,106 I don't fucking know. 537 00:40:36,148 --> 00:40:36,939 I'm stood right here. 538 00:40:36,981 --> 00:40:38,390 Go and find out. 539 00:40:45,521 --> 00:40:47,079 They're in the house. 540 00:40:47,121 --> 00:40:49,121 Don't worry, I know MMA. 541 00:40:51,893 --> 00:40:54,039 That's fucking bullshit. 542 00:41:03,149 --> 00:41:04,769 I'm gonna barge in on three, all right? 543 00:41:04,811 --> 00:41:06,872 Three, two, one. 544 00:41:06,914 --> 00:41:08,208 Wait. What? 545 00:41:08,250 --> 00:41:09,138 That door's not big enough 546 00:41:09,180 --> 00:41:10,974 for the both of us to get through. 547 00:41:11,016 --> 00:41:12,350 One of us has gotta go first. 548 00:41:12,392 --> 00:41:14,057 After you then. 549 00:41:14,099 --> 00:41:15,277 Fuck off, I ain't going first. 550 00:41:15,319 --> 00:41:16,393 You just said you knew MMA. 551 00:41:16,435 --> 00:41:17,419 Well, I was bullshitting. 552 00:41:17,461 --> 00:41:18,252 I fucking knew it. 553 00:41:18,294 --> 00:41:19,623 Fine, I'll go first. 554 00:41:20,760 --> 00:41:22,067 Three, two- 555 00:41:22,109 --> 00:41:23,555 Wait. 556 00:41:23,597 --> 00:41:24,708 Fucking what? 557 00:41:24,750 --> 00:41:26,658 I couldn't live with myself if something happened to you, 558 00:41:26,700 --> 00:41:28,550 not after everything we said tonight. 559 00:41:30,476 --> 00:41:32,223 Fine, go ahead. 560 00:41:33,321 --> 00:41:35,718 That's not what I'm saying. 561 00:41:35,760 --> 00:41:37,248 I'm saying there should be a healthy competition 562 00:41:37,290 --> 00:41:39,378 to get to see who goes first. 563 00:41:39,420 --> 00:41:40,488 What the fuck do you want? 564 00:41:40,530 --> 00:41:42,648 A round of tiddlywinks or snakes and ladders? 565 00:41:42,690 --> 00:41:45,134 Oh no, we’ll just run ‘round the moors three times. 566 00:41:45,176 --> 00:41:48,153 First one back hangs back, yeah? 567 00:41:49,876 --> 00:41:51,603 Just keep it simple. 568 00:41:52,534 --> 00:41:53,943 Rock, paper, scissors. 569 00:41:56,100 --> 00:41:58,128 Fucking get on with it then. 570 00:41:58,170 --> 00:41:59,703 One, two, three. 571 00:42:01,163 --> 00:42:02,038 Shit. 572 00:42:02,080 --> 00:42:03,663 Right, after you. 573 00:42:04,558 --> 00:42:06,589 Three, two, one. 574 00:42:10,093 --> 00:42:11,028 For the love of muesli! 575 00:42:11,070 --> 00:42:12,378 Mrs. Wells. 576 00:42:12,420 --> 00:42:14,538 Mrs. Helen Geraldine Wells. 577 00:42:14,580 --> 00:42:15,371 Yeah. Whatever. 578 00:42:15,413 --> 00:42:17,418 What are you doing in our house? 579 00:42:17,460 --> 00:42:20,413 Well, I am rather caught, aren’t I? 580 00:42:21,960 --> 00:42:25,008 Well, I don't want you to sell the house 581 00:42:25,050 --> 00:42:27,198 so I was looking for your father's will. 582 00:42:27,240 --> 00:42:30,945 I was going to take it to stop you selling it. 583 00:42:30,987 --> 00:42:32,448 Oh, you found it? Great. 584 00:42:32,490 --> 00:42:33,898 We've been looking all day for it- 585 00:42:33,940 --> 00:42:34,731 Shh. 586 00:42:34,773 --> 00:42:35,564 Mrs. Wells. 587 00:42:35,606 --> 00:42:38,073 Mrs. Helen Geraldine Wells. 588 00:42:39,593 --> 00:42:43,548 Mrs. Helen Geraldine Wells, 589 00:42:43,590 --> 00:42:45,645 you really can't be breaking into people's houses, 590 00:42:45,687 --> 00:42:48,348 especially at this time in the morning. 591 00:42:48,390 --> 00:42:51,525 Well technically I appreciate that 592 00:42:51,567 --> 00:42:53,958 and I'm sorry but I wasn't actually 593 00:42:54,000 --> 00:42:55,563 breaking in as you put it. 594 00:42:57,150 --> 00:42:58,563 See, I've got a key. 595 00:43:00,540 --> 00:43:02,190 Your father and I were, you know. 596 00:43:05,316 --> 00:43:06,149 What? 597 00:43:07,648 --> 00:43:08,565 You know. 598 00:43:11,250 --> 00:43:12,076 Shagging? 599 00:43:13,200 --> 00:43:15,213 Don't be coarse. 600 00:43:16,050 --> 00:43:16,953 We were lovers. 601 00:43:21,120 --> 00:43:22,203 You and Dad? 602 00:43:23,460 --> 00:43:24,798 Yes. 603 00:43:24,840 --> 00:43:27,348 Well, when my Ralphie got sick 604 00:43:27,390 --> 00:43:31,308 and he lost control of all his bodily functions 605 00:43:31,350 --> 00:43:33,393 and I became his full-time carer. 606 00:43:35,430 --> 00:43:38,178 Well it's, it's lonely out on the moors 607 00:43:38,220 --> 00:43:41,523 and your father was a loving man. 608 00:43:43,410 --> 00:43:46,750 We couldn't publicize our love when my Ralphie was alive 609 00:43:49,448 --> 00:43:53,437 and well, when my Ralphie died, 610 00:43:56,820 --> 00:43:58,713 your father died soon after. 611 00:43:59,836 --> 00:44:02,159 Before we could, 612 00:44:02,201 --> 00:44:04,526 before we could tell the world of our love. 613 00:44:07,110 --> 00:44:07,943 That's lovely. 614 00:44:12,158 --> 00:44:16,866 So you see, you can't sell the cottage. 615 00:44:16,908 --> 00:44:19,991 It's all I've got to remember him by. 616 00:44:25,620 --> 00:44:28,413 Well, I mean in a minute we can't even find the will. 617 00:44:29,310 --> 00:44:31,848 So we don't know what's gonna happen, 618 00:44:31,890 --> 00:44:34,518 but rest assured we will keep in touch. 619 00:44:34,560 --> 00:44:37,403 In the meantime, you really can't be letting yourself in. 620 00:44:40,560 --> 00:44:41,703 I apologize. 621 00:44:43,139 --> 00:44:44,239 And I appreciate that. 622 00:44:46,020 --> 00:44:47,120 It won't happen again. 623 00:44:48,570 --> 00:44:50,258 That's all right. No problem. 624 00:44:50,300 --> 00:44:52,007 It is getting late though. 625 00:44:53,250 --> 00:44:54,123 Of course. 626 00:44:55,620 --> 00:44:57,123 I'll see myself out. 627 00:44:58,260 --> 00:45:00,753 Uh, if you could just leave the key? 628 00:45:06,840 --> 00:45:08,323 If you insist. 629 00:45:17,817 --> 00:45:20,583 You know, he never stopped loving you two boys, 630 00:45:22,710 --> 00:45:23,808 and he kept on believing 631 00:45:23,850 --> 00:45:26,483 that one day you two would find peace. 632 00:45:33,872 --> 00:45:36,039 I'm going to bed. 633 00:46:01,858 --> 00:46:02,941 Gary. Huh? 634 00:46:04,593 --> 00:46:08,460 Sorry, I think I went off in a daze then. 635 00:46:08,502 --> 00:46:09,448 We need to clarify 636 00:46:09,490 --> 00:46:11,422 one part of your story. 637 00:46:12,932 --> 00:46:14,028 Yeah? 638 00:46:14,070 --> 00:46:15,063 You were 22 639 00:46:15,105 --> 00:46:16,957 when you first slept with a girl? 640 00:46:16,999 --> 00:46:18,178 Yeah. 641 00:46:18,220 --> 00:46:20,877 22 years old? 642 00:46:20,919 --> 00:46:21,752 Yeah. 643 00:46:23,352 --> 00:46:27,285 Not that I could see what that's got so to do with anything. 644 00:46:27,327 --> 00:46:28,468 We have it on good authority 645 00:46:28,510 --> 00:46:32,948 that you were actually 32 when you first slept with a girl. 646 00:46:32,990 --> 00:46:34,240 Give or take. 647 00:46:35,405 --> 00:46:37,668 Please keep to the facts. 648 00:46:37,710 --> 00:46:38,543 Fine. 649 00:46:40,026 --> 00:46:40,817 Did you have any animosity 650 00:46:40,859 --> 00:46:41,808 towards the relationship 651 00:46:41,850 --> 00:46:44,853 between your father and Mrs. Helen Geraldine Wells? 652 00:46:46,290 --> 00:46:47,798 No, I hadn't seen him in years. 653 00:46:47,840 --> 00:46:51,543 So whatever he got up to, absolutely no concern of mine. 654 00:46:52,786 --> 00:46:53,577 But you confirmed 655 00:46:53,619 --> 00:46:54,780 she was trying to steal the will. 656 00:46:57,150 --> 00:46:58,428 It wasn't worth killing her over 657 00:46:58,470 --> 00:47:00,173 if that's what you're trying to get at. 658 00:47:02,690 --> 00:47:03,666 Tell us 659 00:47:03,708 --> 00:47:05,375 when you found your father's will. 660 00:47:05,417 --> 00:47:07,240 It was the following morning. 661 00:47:08,202 --> 00:47:13,202 I had decided to go for a walk and take in some country air. 662 00:47:47,870 --> 00:47:49,203 Pratt. 663 00:47:50,156 --> 00:47:51,073 Gary Pratt. 664 00:47:53,004 --> 00:47:53,837 Wanker. 665 00:48:09,252 --> 00:48:10,148 Okay, you know you were right about Dad. 666 00:48:10,190 --> 00:48:12,423 He really did keep any old shite. 667 00:48:18,096 --> 00:48:19,863 Look, your old slingshot. 668 00:48:21,330 --> 00:48:22,163 Hmm. 669 00:48:26,010 --> 00:48:27,573 Tommy Pratt, age nine. 670 00:48:29,190 --> 00:48:30,190 It's nice, isn't it? 671 00:48:35,880 --> 00:48:37,773 Tommy Pratt, age 10 and a half. 672 00:48:39,330 --> 00:48:41,688 I'll never know why he stuck this on the fridge. 673 00:48:41,730 --> 00:48:42,663 Any of yours? 674 00:48:44,220 --> 00:48:46,428 No, thankfully I managed to get all my stuff out 675 00:48:46,470 --> 00:48:47,433 before I left. 676 00:48:48,510 --> 00:48:49,733 It was almost like I was never here. 677 00:48:50,580 --> 00:48:52,608 It's no good. I can't find a will. 678 00:48:52,650 --> 00:48:53,950 Maybe there was no will. 679 00:48:56,186 --> 00:48:57,453 Yeah, maybe. 680 00:48:59,539 --> 00:49:01,380 You know, I used to know this Chinese lawyer 681 00:49:02,730 --> 00:49:05,246 because she reckons if there's no will, 682 00:49:05,288 --> 00:49:06,828 it just gets divided out 683 00:49:06,870 --> 00:49:08,970 between the last remaining family members. 684 00:49:09,840 --> 00:49:13,143 Only after speaking to Mrs. Wells last night, 685 00:49:14,113 --> 00:49:17,448 I wouldn't be surprised if the smitten old love dog, 686 00:49:17,490 --> 00:49:19,773 he decided to include her in the will. 687 00:49:21,283 --> 00:49:24,243 And on top of that, with Dad being Dad, 688 00:49:25,188 --> 00:49:28,923 I reckon there could be two, three more women. 689 00:49:32,503 --> 00:49:33,336 Ugh. 690 00:49:35,861 --> 00:49:38,472 And then we'd have to divide it out between them as well. 691 00:49:38,514 --> 00:49:39,764 Look at this! 692 00:49:41,947 --> 00:49:43,503 Dad's old fishing gear. 693 00:49:45,270 --> 00:49:46,103 How's about it? 694 00:49:47,319 --> 00:49:48,152 What? 695 00:49:48,990 --> 00:49:50,688 Let's go fishing. 696 00:49:50,730 --> 00:49:51,563 Why? 697 00:49:52,470 --> 00:49:53,928 Because I'm bored 698 00:49:53,970 --> 00:49:56,793 and I know it'd be a good way of honoring Dad. 699 00:49:57,679 --> 00:50:00,300 And maybe we could just make a day of it, just me and you. 700 00:50:05,003 --> 00:50:06,243 Yeah, fuck it. 701 00:50:19,260 --> 00:50:20,418 Right. 702 00:50:20,460 --> 00:50:23,196 Uh, what are we gonna do with this? 703 00:50:23,238 --> 00:50:24,029 I dunno. 704 00:50:24,071 --> 00:50:26,328 I think that bit goes in the water and 705 00:50:26,370 --> 00:50:27,883 Alright, let's give it a go. 706 00:50:27,925 --> 00:50:28,793 You go and get some water. 707 00:50:36,060 --> 00:50:37,060 Hey, look at this. 708 00:50:40,117 --> 00:50:41,935 To my boys, in the event of my death 709 00:50:41,977 --> 00:50:44,091 within this envelope contains my last will and test- 710 00:50:44,133 --> 00:50:45,168 It's the will. 711 00:50:45,210 --> 00:50:46,043 Open it. 712 00:50:50,790 --> 00:50:51,623 Bastard. 713 00:50:56,520 --> 00:50:57,858 Bastard. 714 00:50:57,900 --> 00:50:59,118 Does this mean I don't get my van anymore? 715 00:50:59,160 --> 00:51:00,333 Fucking bastard! 716 00:51:03,540 --> 00:51:04,729 Where you going? 717 00:51:04,771 --> 00:51:06,348 Home. I'm going home. 718 00:51:06,390 --> 00:51:07,248 What about fishing? 719 00:51:07,290 --> 00:51:08,640 Oh, fishing is for twats. 720 00:51:38,880 --> 00:51:39,713 Right. 721 00:51:48,600 --> 00:51:52,360 Mrs. Wells, we really need to stop doing this now. 722 00:51:54,840 --> 00:51:57,140 Just whatever you're doing, just go back home. 723 00:51:58,500 --> 00:52:00,964 There's been a complication with the will. 724 00:52:01,006 --> 00:52:03,753 So just leave us to it, we'll get it sorted. 725 00:52:21,919 --> 00:52:22,836 Mrs. Wells? 726 00:52:26,545 --> 00:52:27,378 Muesli? 727 00:52:33,208 --> 00:52:34,125 Mrs. Wells? 728 00:52:49,639 --> 00:52:51,251 There you are. 729 00:52:51,293 --> 00:52:52,577 What? 730 00:53:23,970 --> 00:53:24,761 What are you doing, you twat? 731 00:53:24,803 --> 00:53:25,944 What you doing out here? 732 00:53:25,986 --> 00:53:26,777 Run! 733 00:53:26,819 --> 00:53:27,610 Go on. Run! 734 00:53:27,652 --> 00:53:28,732 Ah! 735 00:53:30,431 --> 00:53:31,511 Come on, hurry up. 736 00:53:31,553 --> 00:53:34,927 I can’t, I’ve got gout. 737 00:53:50,109 --> 00:53:53,072 Wait, wait. Don't turn on the light. 738 00:53:53,114 --> 00:53:54,108 Why? 739 00:53:54,150 --> 00:53:55,932 There's something outside. 740 00:53:55,974 --> 00:53:57,542 What? 741 00:53:57,584 --> 00:53:59,012 I, I don't know what it was. 742 00:53:59,054 --> 00:54:01,743 It's just something in the woods. 743 00:54:01,785 --> 00:54:03,258 Looked like it was eating her legs. 744 00:54:03,300 --> 00:54:05,372 Whose legs? Mrs. Wells's? 745 00:54:05,414 --> 00:54:08,164 I, I dunno. I can't be so sure. 746 00:54:13,274 --> 00:54:14,769 This is a prank, innit? 747 00:54:14,811 --> 00:54:16,712 Shh! Just keep your voice down. 748 00:54:16,754 --> 00:54:18,165 This is a prank for all the times I fucked you up. 749 00:54:18,207 --> 00:54:19,878 No, just shut the up. All right? 750 00:54:19,920 --> 00:54:20,748 It's not a prank. 751 00:54:20,790 --> 00:54:22,098 There's something out there 752 00:54:22,140 --> 00:54:24,048 and it was eating Mrs. Wells's legs. 753 00:54:24,090 --> 00:54:25,008 Ah! 754 00:54:25,050 --> 00:54:27,198 You just said you didn't know. 755 00:54:27,240 --> 00:54:28,073 What? 756 00:54:28,980 --> 00:54:29,771 A minute ago. 757 00:54:29,813 --> 00:54:31,038 You said you didn't know whose legs they are. 758 00:54:31,080 --> 00:54:32,418 Now you're saying they're Mrs. Wells's. 759 00:54:32,460 --> 00:54:33,251 It's a guess. 760 00:54:33,293 --> 00:54:34,845 I'm guessing it's her legs. 761 00:54:34,887 --> 00:54:35,924 Yeah, but how can you be sure? 762 00:54:35,966 --> 00:54:37,507 Obviously I can't be 100% sure 763 00:54:37,549 --> 00:54:39,828 'cause I didn't fucking study her legs, all right? 764 00:54:39,870 --> 00:54:40,818 But given the fact 765 00:54:40,860 --> 00:54:43,968 she's the only other person in this entire vicinity, 766 00:54:44,010 --> 00:54:45,993 it's a good fucking chance, all right? 767 00:54:48,644 --> 00:54:49,477 Muesli! 768 00:54:53,244 --> 00:54:54,573 Muesli! 769 00:54:58,320 --> 00:54:59,370 All right, you win. 770 00:55:00,570 --> 00:55:01,770 She got two legs though. 771 00:55:04,380 --> 00:55:05,730 She does look pretty rough. 772 00:55:10,471 --> 00:55:11,913 We gotta go help her. 773 00:55:13,842 --> 00:55:15,637 But what if it's not her? 774 00:55:15,679 --> 00:55:16,904 Well, it looks like her. 775 00:55:16,946 --> 00:55:18,779 Muesli! 776 00:55:19,959 --> 00:55:22,024 Sounds like her. 777 00:55:22,066 --> 00:55:23,722 Look, I definitely saw something. 778 00:55:23,764 --> 00:55:25,428 It was eating her legs. 779 00:55:25,470 --> 00:55:26,508 No. Come on. 780 00:55:26,550 --> 00:55:28,959 We've gotta go and help her. 781 00:55:29,001 --> 00:55:31,322 Oh, if you get me killed, 782 00:55:31,364 --> 00:55:34,598 there'd be something I never got around to do. 783 00:55:46,366 --> 00:55:47,627 You all right? 784 00:55:47,669 --> 00:55:48,502 Muesli. 785 00:55:51,509 --> 00:55:52,545 I really don't like this. 786 00:55:52,587 --> 00:55:54,518 Something doesn't seem right. 787 00:55:54,560 --> 00:55:56,393 Muesli. 788 00:55:57,510 --> 00:55:59,538 No, we don't need any muesli. 789 00:55:59,580 --> 00:56:00,630 Don't like the stuff. 790 00:56:01,946 --> 00:56:02,779 Muesli. 791 00:56:08,329 --> 00:56:09,911 She's not getting it, is she? 792 00:56:09,953 --> 00:56:10,786 Muesli. 793 00:56:13,320 --> 00:56:15,408 She's proper barmy, mate. 794 00:56:15,450 --> 00:56:17,256 What are we gonna do? 795 00:56:17,298 --> 00:56:20,088 I suppose we best call an ambulance. 796 00:56:20,130 --> 00:56:22,878 Yeah, you don't look so healthy, Mrs. Wells. 797 00:56:22,920 --> 00:56:24,756 You look more like Mrs. Ills. 798 00:56:24,798 --> 00:56:25,698 Ills. 799 00:56:25,740 --> 00:56:26,590 That was awful. 800 00:56:32,040 --> 00:56:34,458 Well, you best go and get her, all right? 801 00:56:34,500 --> 00:56:35,508 Fuck off. 802 00:56:35,550 --> 00:56:36,800 Look at the state of her. 803 00:56:37,793 --> 00:56:38,718 I'm not going nowhere near her. 804 00:56:38,760 --> 00:56:40,198 It was your fucking idea. 805 00:56:40,240 --> 00:56:41,914 Yeah, doesn't mean I have to go 806 00:56:41,956 --> 00:56:42,828 and touch her though, does it? 807 00:56:42,870 --> 00:56:45,182 She might cry rape or something. 808 00:56:45,224 --> 00:56:46,316 I ain't going through that again. 809 00:56:47,820 --> 00:56:49,878 I mean, she's hardly gonna accuse you of that. 810 00:56:49,920 --> 00:56:51,438 More than likely it'll be just 811 00:56:51,480 --> 00:56:53,388 because you put too much sugar on her muesli. 812 00:56:53,430 --> 00:56:54,263 How is that? 813 00:56:55,930 --> 00:56:57,076 Look. 814 00:57:06,090 --> 00:57:06,940 What's happening? 815 00:57:19,110 --> 00:57:19,901 Run? 816 00:57:19,943 --> 00:57:21,079 Yeah. 817 00:57:32,418 --> 00:57:34,296 You saw that too, right? 818 00:57:34,338 --> 00:57:35,328 Her face changed, man. 819 00:57:35,370 --> 00:57:37,608 Yeah, what hell got into her? 820 00:57:37,650 --> 00:57:38,613 Too much muesli? 821 00:57:39,660 --> 00:57:40,493 Maybe. 822 00:57:43,260 --> 00:57:45,454 What are we gonna do? 823 00:57:45,496 --> 00:57:46,329 Dunno. 824 00:57:51,647 --> 00:57:52,480 Hang on. 825 00:57:53,989 --> 00:57:54,780 There's literally two of us. 826 00:57:54,822 --> 00:57:56,763 Why are we hiding like a bunch of cowards? 827 00:57:57,990 --> 00:57:58,823 Good point. 828 00:58:10,590 --> 00:58:13,863 Mrs. Wells, you still there? 829 00:58:16,560 --> 00:58:17,610 I think she's gone. 830 00:58:21,810 --> 00:58:23,913 Mrs. Wells, I think you need a doctor. 831 00:58:24,900 --> 00:58:25,953 Or an exorcist. 832 00:58:34,710 --> 00:58:36,500 Well, that's that. 833 00:58:36,542 --> 00:58:38,590 She's fucked off. I'm going to bed. 834 00:58:39,587 --> 00:58:40,420 Wait. 835 00:58:42,583 --> 00:58:43,575 I thought I saw something. 836 00:58:43,617 --> 00:58:44,478 Ah, fuck this. 837 00:58:44,520 --> 00:58:46,370 I just need to sleep. Oh, come on. 838 00:58:48,120 --> 00:58:49,098 I won't be able to sleep anyway. 839 00:58:49,140 --> 00:58:52,218 We might as well go and help her. 840 00:58:52,260 --> 00:58:53,521 Oh, sure. 841 00:58:53,563 --> 00:58:54,408 I was suicidal a few days ago. 842 00:58:54,450 --> 00:58:56,050 Hopefully this'll finish us off. 843 00:58:59,430 --> 00:59:02,208 Look, I've seen The Exorcist six times. 844 00:59:02,250 --> 00:59:04,908 All we gotta do is say a few prayers, 845 00:59:04,950 --> 00:59:06,708 she'll go back to normal. 846 00:59:06,750 --> 00:59:09,078 They'll gimme some sort of award. 847 00:59:09,120 --> 00:59:12,063 I get my van back and everything will be hunky-dory. 848 00:59:13,907 --> 00:59:14,698 Oh, fuck this. 849 00:59:14,740 --> 00:59:15,531 Let's just forget it. 850 00:59:15,573 --> 00:59:17,148 Why? 851 00:59:17,190 --> 00:59:18,738 Because she's not even out here. 852 00:59:18,780 --> 00:59:21,682 We may as well just go back home, get some sleep 853 00:59:21,724 --> 00:59:23,208 and first thing in the morning, 854 00:59:23,250 --> 00:59:26,002 we should get the fuck outta here. 855 00:59:27,122 --> 00:59:28,795 But I need my van. 856 00:59:45,432 --> 00:59:47,503 Do you ever get the feeling something's behind you? 857 00:59:47,545 --> 00:59:49,760 Yeah. 858 01:00:07,110 --> 01:00:07,943 Turn the torch off. 859 01:00:09,030 --> 01:00:10,468 Fuck. 860 01:00:10,510 --> 01:00:11,343 Shit. 861 01:00:12,656 --> 01:00:14,248 Shh, shh. 862 01:00:20,443 --> 01:00:22,138 I think it's gone. 863 01:00:24,396 --> 01:00:25,229 No. Shh. 864 01:00:33,689 --> 01:00:34,606 Go. Right. 865 01:00:45,059 --> 01:00:46,559 For fuck's sake. 866 01:00:50,699 --> 01:00:52,459 What the fuck are you doing? 867 01:00:52,501 --> 01:00:54,542 What? It might be my last one. 868 01:00:54,584 --> 01:00:57,267 Stop fucking around. Come on. 869 01:01:01,064 --> 01:01:03,254 Wait, for fuck's sake. 870 01:01:03,296 --> 01:01:06,205 What? There's something coming. 871 01:01:09,609 --> 01:01:10,900 Hide. 872 01:01:26,897 --> 01:01:27,730 Let's go. 873 01:01:36,169 --> 01:01:37,820 What in the blue fuck sticks was that? 874 01:01:37,862 --> 01:01:39,441 I dunno, but I'm calling the police. 875 01:01:39,483 --> 01:01:42,316 I'm fucking fed up with this shit. 876 01:01:45,799 --> 01:01:47,647 I ain't ever eating muesli again. 877 01:01:50,129 --> 01:01:51,518 Here we are again. 878 01:01:51,560 --> 01:01:52,675 Where the fuck are you? 879 01:01:52,717 --> 01:01:54,223 You are done, mate. 880 01:01:54,265 --> 01:01:57,182 You are Shut the fuck up! I quit! 881 01:02:03,469 --> 01:02:05,719 Okay, come on, Gary. Think. 882 01:02:06,764 --> 01:02:09,764 We need to get the word out somehow. 883 01:02:11,517 --> 01:02:13,017 CB radio! 884 01:02:19,755 --> 01:02:20,700 Hello, hello. Come in. 885 01:02:20,742 --> 01:02:22,068 We have an emergency at the Pratt residence. 886 01:02:22,110 --> 01:02:23,073 Can anyone hear me? 887 01:02:30,126 --> 01:02:31,941 I repeat. Is anyone there? 888 01:02:31,983 --> 01:02:34,668 This is War Thunder 2, three, or fucking four. 889 01:02:34,710 --> 01:02:37,291 Just whatever. Is anyone there? 890 01:02:47,653 --> 01:02:48,570 An alien. 891 01:02:51,369 --> 01:02:52,619 Yeah, it makes sense now. 892 01:02:55,440 --> 01:02:57,603 You saw Mrs. Wells get eaten in the woods? 893 01:02:58,620 --> 01:02:59,453 Yeah. 894 01:03:00,810 --> 01:03:03,123 Then whatever it is can take on human form. 895 01:03:04,500 --> 01:03:06,843 That out there is not Mrs. Wells. 896 01:03:07,890 --> 01:03:08,733 It's an alien. 897 01:03:11,490 --> 01:03:13,113 But why would it land here? 898 01:03:15,150 --> 01:03:16,300 It's happened before. 899 01:03:17,610 --> 01:03:18,588 Do you remember that nutty man 900 01:03:18,630 --> 01:03:21,258 that used to work with Dad down at the fish market? 901 01:03:21,300 --> 01:03:23,538 Yeah, Billy the nutty fishmonger. 902 01:03:23,580 --> 01:03:25,068 Yeah. 903 01:03:25,110 --> 01:03:27,651 Wow, we were really on point with our nicknames, weren't we? 904 01:03:27,693 --> 01:03:28,575 Yeah. 905 01:03:28,617 --> 01:03:29,463 But yeah, go on. 906 01:03:30,780 --> 01:03:33,078 One night he was sailing home. 907 01:03:33,120 --> 01:03:36,663 He saw bright lights in the sky and he blacked out. 908 01:03:38,100 --> 01:03:38,891 When he came to, 909 01:03:38,933 --> 01:03:42,011 he went to check on himself and he found something. 910 01:03:44,010 --> 01:03:45,093 Yeah, what? 911 01:03:46,328 --> 01:03:48,212 He'd grown a beard. 912 01:03:48,254 --> 01:03:49,504 Huh? A beard? 913 01:03:50,518 --> 01:03:51,491 Oh yeah, don't you see? 914 01:03:51,533 --> 01:03:53,883 The aliens must have took him away for days. 915 01:03:54,810 --> 01:03:58,547 What's that gotta do with us two right now? Right here? 916 01:04:01,301 --> 01:04:04,586 Maybe we called it on this thing. 917 01:04:12,671 --> 01:04:13,965 It's in the house. 918 01:04:14,840 --> 01:04:15,631 Let's get outta here! 919 01:04:28,819 --> 01:04:29,652 Shit! 920 01:04:31,060 --> 01:04:32,060 In the bathroom. 921 01:04:34,536 --> 01:04:36,126 Quick, in the shower. 922 01:04:36,168 --> 01:04:38,528 Not like that. Come on. 923 01:04:42,141 --> 01:04:43,474 Gay. Shut up! 924 01:05:02,100 --> 01:05:03,978 Hello, this is Big Barry’s Balloons. 925 01:05:04,020 --> 01:05:06,594 Unfortunately, I had a helium leak in my van 926 01:05:06,636 --> 01:05:07,910 and I couldn't quite come to the- 927 01:05:35,746 --> 01:05:36,910 Oh, if only you had a car. 928 01:05:36,952 --> 01:05:38,772 I've got one. Where? 929 01:05:38,814 --> 01:05:39,828 It's broke. 930 01:05:39,870 --> 01:05:40,661 Then we've gotta get 931 01:05:40,703 --> 01:05:42,438 to Mrs Wells’s house through the woods. 932 01:05:42,480 --> 01:05:43,968 Fuck that. I'm not going there. 933 01:05:44,010 --> 01:05:45,228 We've got to, she's got a car. 934 01:05:45,270 --> 01:05:46,892 It’s the only way off the moors. 935 01:05:46,934 --> 01:05:49,174 Fuck it. Come on. 936 01:06:12,797 --> 01:06:15,518 Ah! I twisted my ankle! Come on! 937 01:06:15,560 --> 01:06:17,655 On your feet, soldier! On your feet! 938 01:06:17,697 --> 01:06:19,080 Cunt! 939 01:06:19,122 --> 01:06:21,948 Long tall Sally built for speed. 940 01:06:21,990 --> 01:06:24,228 She’s everything that Uncle John needs. 941 01:06:24,270 --> 01:06:25,867 Oh, baby. 942 01:06:25,909 --> 01:06:27,268 We’re gonna have me some fun 943 01:06:27,310 --> 01:06:28,101 Some fun 944 01:06:28,143 --> 01:06:29,981 Gary, stop! What? 945 01:06:30,023 --> 01:06:30,948 Stop, I can't. 946 01:06:30,990 --> 01:06:32,257 Stop being a pussy. Come on. 947 01:06:32,299 --> 01:06:34,818 That thing's gonna kill us both. 948 01:06:34,860 --> 01:06:37,015 Let me just slow it down. 949 01:06:37,057 --> 01:06:38,015 Literally, just through the trees. 950 01:06:38,057 --> 01:06:38,848 We can make it. 951 01:06:38,890 --> 01:06:40,428 Just forget it. 952 01:06:40,470 --> 01:06:42,198 Look, I've got nothing. 953 01:06:42,240 --> 01:06:43,368 Nothing. 954 01:06:43,410 --> 01:06:45,455 I've got no car, no house. 955 01:06:45,497 --> 01:06:47,058 You've got everything. 956 01:06:47,100 --> 01:06:48,678 You're a manager of a fucking car firm. 957 01:06:48,720 --> 01:06:49,698 How cool is that? 958 01:06:49,740 --> 01:06:51,288 Which I literally just quit. 959 01:06:51,330 --> 01:06:53,985 Look, I've spent the last seven days trying to kill myself. 960 01:06:54,027 --> 01:06:55,578 I'm a complete fuck up. 961 01:06:55,620 --> 01:06:58,128 You're not a fuck up. 962 01:06:58,170 --> 01:07:00,287 You're the best of us, man. 963 01:07:00,329 --> 01:07:03,222 You're the best around 964 01:07:03,264 --> 01:07:07,681 Nothing's ever gonna keep you down 965 01:07:08,790 --> 01:07:10,128 You're the best. 966 01:07:10,170 --> 01:07:12,948 Now fuck off and let me do one good thing for my brother. 967 01:07:12,990 --> 01:07:14,346 But, but- 968 01:07:17,196 --> 01:07:18,029 Just go. 969 01:07:21,337 --> 01:07:22,776 Fuck you, Tommy. 970 01:07:33,969 --> 01:07:36,136 Okay, you alien asshole. 971 01:07:36,178 --> 01:07:38,590 In the words of my generation, 972 01:07:38,632 --> 01:07:39,465 up yours! 973 01:07:44,633 --> 01:07:46,736 Just a minute. I'm coming. 974 01:08:36,138 --> 01:08:37,555 Fucking muesli. 975 01:08:41,518 --> 01:08:42,351 Yes! 976 01:08:44,176 --> 01:08:45,948 I got him. 977 01:08:45,990 --> 01:08:47,478 I got him. 978 01:08:47,520 --> 01:08:48,353 Tommy. 979 01:08:50,988 --> 01:08:52,988 I thought you were dead. 980 01:08:54,728 --> 01:08:56,313 I got him. I got him. 981 01:08:57,158 --> 01:08:57,949 Right, well, I've got the keys, 982 01:08:57,991 --> 01:08:58,782 so let's get the fuck out of here 983 01:08:58,824 --> 01:09:00,678 and put an end to Operation War Thunder. 984 01:09:00,720 --> 01:09:01,553 What? 985 01:09:02,940 --> 01:09:03,731 We can go. 986 01:09:03,773 --> 01:09:04,998 Let's put an end to Operation War Thunder. 987 01:09:05,040 --> 01:09:06,348 It's done. 988 01:09:06,390 --> 01:09:07,223 War Thunder? 989 01:09:08,100 --> 01:09:08,933 Yeah. 990 01:10:14,545 --> 01:10:15,336 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 991 01:10:15,378 --> 01:10:16,430 It's me. 992 01:10:16,472 --> 01:10:17,670 Right, well say the codeword. 993 01:10:17,712 --> 01:10:18,503 What? 994 01:10:18,545 --> 01:10:20,598 Just say the fucking codeword! 995 01:10:20,640 --> 01:10:22,398 Operation War Thunder. 996 01:10:22,440 --> 01:10:25,338 But I'm thinking of changing it to Operation Dickhead. 997 01:10:25,380 --> 01:10:26,171 Right, it is you then. 998 01:10:26,213 --> 01:10:27,601 Oh, the fucking thing bit me. 999 01:10:27,643 --> 01:10:29,493 I just fucking killed you in there. 1000 01:10:30,330 --> 01:10:31,430 Well, obviously not. 1001 01:10:33,240 --> 01:10:34,990 Get in the car. Let's fucking go. 1002 01:10:41,940 --> 01:10:44,487 Let's just get outta here. Yeah. 1003 01:10:48,600 --> 01:10:51,423 And that's everything I remember. 1004 01:10:53,288 --> 01:10:54,498 We've been able to collect DNA samples 1005 01:10:54,540 --> 01:10:55,578 from blood found on a tree 1006 01:10:55,620 --> 01:10:58,158 which matched Mrs. Helen Geraldine Wells. 1007 01:10:58,200 --> 01:11:02,088 However, no trace of your brother Tommy has yet to be found. 1008 01:11:02,130 --> 01:11:04,966 We need to locate him as soon as possible. 1009 01:11:05,008 --> 01:11:06,270 He was in the car. 1010 01:11:06,312 --> 01:11:07,248 It was him. All right? 1011 01:11:07,290 --> 01:11:09,140 He said the fucking code. It was him. 1012 01:11:10,046 --> 01:11:11,649 Where did you drive upon leaving? 1013 01:11:11,691 --> 01:11:12,482 I can't remember. 1014 01:11:12,524 --> 01:11:14,381 I've told you this. 1015 01:11:24,237 --> 01:11:25,488 And you are? 1016 01:11:25,530 --> 01:11:27,888 Hello Gary, I'm Dr. Zhang. 1017 01:11:27,930 --> 01:11:29,088 I've been studying your case 1018 01:11:29,130 --> 01:11:31,338 and I can see it's having quite the effect on you. 1019 01:11:31,380 --> 01:11:34,308 There's a woman dead, my brother's missing. 1020 01:11:34,350 --> 01:11:36,498 He's probably been eaten by a fucking alien. 1021 01:11:36,540 --> 01:11:38,458 Of course it's had an effect on me. 1022 01:11:38,500 --> 01:11:40,805 You gotta get me out of here. 1023 01:11:40,847 --> 01:11:44,208 You've got no idea what this thing's capable of. 1024 01:11:44,250 --> 01:11:46,518 Unfortunately, I've just signed the papers 1025 01:11:46,560 --> 01:11:48,648 to keep you here for at least another six weeks. 1026 01:11:48,690 --> 01:11:51,701 Six weeks? I'm afraid so. 1027 01:13:04,672 --> 01:13:06,505 I wake up in the morning 1028 01:13:06,547 --> 01:13:08,320 Got mud inside my socks 1029 01:13:08,362 --> 01:13:12,404 Got a head full of ideas but I think that I forgot 1030 01:13:12,446 --> 01:13:17,446 You better leave my mind alone 1031 01:13:21,170 --> 01:13:23,857 Well I told you all before 1032 01:13:23,899 --> 01:13:28,899 Ain't wrong with being alone 1033 01:13:29,936 --> 01:13:33,655 I went down to the station to find myself a train 1034 01:13:33,697 --> 01:13:35,735 They found I had no ticket 1035 01:13:35,777 --> 01:13:38,086 They kicked me straight off again 1036 01:13:38,128 --> 01:13:43,128 You better leave my mind alone 1037 01:13:46,858 --> 01:13:49,512 Well I told you all before 1038 01:13:49,554 --> 01:13:52,240 Ain't nothing wrong with being alone 67833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.