All language subtitles for My Nanny Stole My Life (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,520 --> 00:01:04,857 Emma! Emma! Emma! 4 00:01:11,238 --> 00:01:17,036 Stop! 5 00:01:23,292 --> 00:01:28,589 No! Emma! 6 00:01:33,302 --> 00:01:38,516 Emma! 7 00:01:41,143 --> 00:01:42,269 Honey? 8 00:01:42,353 --> 00:01:43,979 It's the baby! 9 00:02:07,294 --> 00:02:09,213 I thought I was done with this. 10 00:02:09,296 --> 00:02:10,714 Is it the same dream? 11 00:02:10,798 --> 00:02:14,385 It's okay. It's okay. 12 00:02:14,468 --> 00:02:15,970 What if it's not? 13 00:02:18,305 --> 00:02:19,515 Honey, you're probably just stressed 14 00:02:19,598 --> 00:02:20,933 about going back to work. 15 00:02:23,727 --> 00:02:24,895 Yeah. 16 00:02:28,148 --> 00:02:30,317 - Come on, let's go back to bed. - Okay. 17 00:02:47,334 --> 00:02:49,795 I just feel like something terrible is going to happen. 18 00:03:46,560 --> 00:03:48,812 I really don't understand. 19 00:03:48,896 --> 00:03:50,606 I feel like since we got the meds worked out 20 00:03:50,689 --> 00:03:52,942 the nightmares would go away. 21 00:03:53,025 --> 00:03:55,110 You're a parent now, Molly. 22 00:03:55,194 --> 00:03:58,739 Your fears about Emma's safety will never totally disappear 23 00:03:59,990 --> 00:04:03,077 But it's not the same as your postpartum being back. 24 00:04:03,160 --> 00:04:07,456 - Do you agree? - Yeah. Yeah, I guess so. 25 00:04:07,539 --> 00:04:09,375 The thoughts of going back to work 26 00:04:09,458 --> 00:04:11,794 may be bringing up some added anxiety. 27 00:04:11,877 --> 00:04:15,673 Speaking of which... any progress on the nanny front? 28 00:04:15,756 --> 00:04:18,300 We have a couple more interviews this weekend. 29 00:04:18,384 --> 00:04:20,386 I just... 30 00:04:20,469 --> 00:04:23,681 I haven't felt comfortable with any of the applicants. 31 00:04:23,764 --> 00:04:25,766 Have you tried the Postpartum Forum? 32 00:04:25,849 --> 00:04:27,351 If anyone would know where to look, 33 00:04:27,434 --> 00:04:28,978 it'd be one of those ladies. 34 00:04:55,295 --> 00:04:58,298 "Hi MollyM. I had a wonderful nanny 35 00:04:58,382 --> 00:05:00,300 "who helped me during my postpartum depression. 36 00:05:00,384 --> 00:05:02,511 "She totally put me on the road to recovery. 37 00:05:02,594 --> 00:05:05,305 "I can send her resume." 38 00:05:05,389 --> 00:05:09,601 Yes, NewMom, please do! 39 00:05:23,907 --> 00:05:25,826 So you got this woman's information 40 00:05:25,909 --> 00:05:27,411 from your postpartum forum? 41 00:05:27,494 --> 00:05:29,455 Yeah. One of the women raved about her. 42 00:05:31,915 --> 00:05:33,876 But who is she, though? 43 00:05:33,959 --> 00:05:37,713 I mean, she's just a random woman from your message board. 44 00:05:37,796 --> 00:05:41,008 These women helped me through the hardest time in my life. 45 00:05:41,091 --> 00:05:44,386 I trust them. Besides, we'll check her references. 46 00:06:08,327 --> 00:06:10,287 I'm sorry, Nicci, not to offend you or anything, 47 00:06:10,370 --> 00:06:12,539 but do you have a lot of nanny experience? 48 00:06:12,623 --> 00:06:16,585 Yes, I was with baby Aurora for almost a year. 49 00:06:16,668 --> 00:06:20,214 And then two years before that I was in nursing school. 50 00:06:20,297 --> 00:06:22,049 I brought my resume. 51 00:06:22,132 --> 00:06:24,259 Oh, I've already studied it top to bottom. 52 00:06:24,343 --> 00:06:25,886 An online acquaintance sent it over. 53 00:06:25,969 --> 00:06:27,888 Must have been Aurora's mom. 54 00:06:27,971 --> 00:06:30,933 Oh, yeah. Yeah, no, she's a wonderful mother. 55 00:06:31,016 --> 00:06:34,019 I really miss her little one. 56 00:06:34,103 --> 00:06:38,524 C'mon Emma. C'mon, Emma. Please eat something. 57 00:06:39,608 --> 00:06:40,859 Can I try? 58 00:06:40,943 --> 00:06:43,570 Um, yeah. 59 00:06:43,654 --> 00:06:46,073 Yeah, sure. 60 00:06:46,156 --> 00:06:48,534 Okay, okay. 61 00:06:48,617 --> 00:06:50,661 It's yum-yum time. 62 00:06:52,663 --> 00:06:54,790 What's this? What is this? 63 00:06:58,043 --> 00:07:00,337 Okay, ready? 64 00:07:03,048 --> 00:07:04,842 Oh, good girl. 65 00:07:06,385 --> 00:07:08,470 That was fantastic. 66 00:07:08,554 --> 00:07:10,973 It just, you know, really helps to distract them sometimes 67 00:07:11,056 --> 00:07:12,141 if they won't take the bottle. 68 00:07:14,518 --> 00:07:17,020 Well, it looks like you have great references. 69 00:07:17,104 --> 00:07:18,856 But we'll have to check them out, of course. 70 00:07:18,939 --> 00:07:22,568 Yeah, of course. You can't be too careful. 71 00:07:22,651 --> 00:07:24,570 Nicci, thank you, again, for coming. 72 00:07:24,653 --> 00:07:26,488 Oh, thank you so much for having me. 73 00:07:26,572 --> 00:07:27,698 It was really great to meet you. 74 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 Yeah, thanks. Bye. 75 00:07:34,997 --> 00:07:37,958 - She was great, right? - Mm-hm. 76 00:07:38,041 --> 00:07:40,085 I mean, we can interview anyone else you want. 77 00:07:40,169 --> 00:07:41,920 But if she checks out, I say we go for it. 78 00:07:42,838 --> 00:07:43,964 Yeah, yeah. 79 00:07:45,174 --> 00:07:46,091 What's wrong? 80 00:07:48,802 --> 00:07:50,637 I don't know... I just... 81 00:07:50,721 --> 00:07:52,890 I feel like this whole thing is a mistake. 82 00:07:52,973 --> 00:07:56,810 - This was your idea. - Yeah, I know. 83 00:07:56,894 --> 00:08:00,230 Yeah, but maybe it's too soon to go back to work. 84 00:08:00,314 --> 00:08:04,026 Or maybe it's gonna be great. 85 00:08:04,109 --> 00:08:05,986 Come on, let's give it a shot. 86 00:08:06,069 --> 00:08:11,241 - We deserve that much. - Yeah. Yeah. Yeah. Okay. 87 00:08:37,100 --> 00:08:39,519 Okay, okay. 88 00:08:40,979 --> 00:08:43,690 - Hi. - Hi. Come on in. 89 00:08:45,192 --> 00:08:46,818 You're okay, you're okay. 90 00:08:48,570 --> 00:08:51,823 Okay. You're okay. 91 00:08:51,907 --> 00:08:54,117 Someone doesn't want to go down for their nap. 92 00:08:54,201 --> 00:08:56,954 Aww, poor baby. Oh. 93 00:08:57,037 --> 00:08:59,373 I brought you this. For the nursery. 94 00:08:59,456 --> 00:09:01,708 Oh, it's beautiful. Where'd you get it? 95 00:09:01,792 --> 00:09:03,543 - I made it. - Oh. 96 00:09:03,627 --> 00:09:06,004 I had one hanging over my baby's crib. 97 00:09:06,088 --> 00:09:10,759 The last baby I nannied for. She loved it. 98 00:09:12,302 --> 00:09:14,054 Here. Let's get her down. 99 00:09:17,933 --> 00:09:20,727 - This is darling. - Thanks. 100 00:09:20,811 --> 00:09:22,854 Oh, what is it, honey? 101 00:09:22,938 --> 00:09:26,108 I changed you, and I fed you. What else do you need? 102 00:09:26,191 --> 00:09:30,237 - Can I try? - Oh, yeah. 103 00:09:30,320 --> 00:09:35,284 - Oh, I love your necklace. - Oh, thanks, me too! 104 00:09:35,367 --> 00:09:37,411 Noah gave it to me on our first anniversary. 105 00:09:37,494 --> 00:09:39,413 Oh, wow. I love it. 106 00:09:39,496 --> 00:09:41,164 Okay, baby, we're just gonna go like this. 107 00:09:41,248 --> 00:09:43,375 Sorry, she's been really fussy lately. 108 00:09:43,458 --> 00:09:46,962 Woosh! 109 00:09:50,173 --> 00:09:52,217 That was magical. 110 00:09:52,301 --> 00:09:54,553 Um, yeah, it's called "the hold." 111 00:09:54,636 --> 00:09:56,430 I can teach it to you guys if you want. 112 00:09:56,513 --> 00:09:58,515 I definitely... I need to learn that! 113 00:09:58,598 --> 00:10:01,601 We need to learn that, yes. 114 00:10:01,685 --> 00:10:03,353 Honey, why don't you go back to sleep. 115 00:10:03,437 --> 00:10:05,230 You look like you could use it. 116 00:10:05,314 --> 00:10:07,441 That's not... that's not what I meant at all. 117 00:10:07,524 --> 00:10:09,526 What I meant is since Nicci's here, 118 00:10:09,609 --> 00:10:10,861 maybe you could relax a little. 119 00:10:10,944 --> 00:10:12,904 - I've got it. - Yeah. 120 00:10:12,988 --> 00:10:14,823 Emma will still be here when you wake up. 121 00:10:14,906 --> 00:10:17,659 Okay. Maybe for a few minutes. 122 00:10:22,914 --> 00:10:24,624 So, is it named after, like, the sleeper hold? 123 00:10:45,187 --> 00:10:48,190 - Oh no. Oh no. What time is it? - No, it's okay. 124 00:10:48,273 --> 00:10:51,902 It's okay, everything's fine. I asked Nicci not to wake you. 125 00:10:51,985 --> 00:10:54,404 She already fed the baby and put her down for the night. 126 00:10:54,488 --> 00:10:58,450 - She did? - Everything's taken care of. 127 00:10:58,533 --> 00:11:00,452 I could go on sleeping forever. 128 00:11:00,535 --> 00:11:03,872 You could, you definitely could, or... 129 00:11:03,955 --> 00:11:06,375 There's something else we could do. 130 00:11:06,458 --> 00:11:08,377 - Oh yeah? - If you're up for it. 131 00:11:19,805 --> 00:11:21,431 My dry cleaning bills went through the roof. 132 00:11:21,515 --> 00:11:23,141 - Really? - Yeah. 133 00:11:23,225 --> 00:11:25,060 Every time I feed her she'd cough all over me. 134 00:11:25,143 --> 00:11:27,312 Oh, that's easy to clean up. 135 00:11:28,313 --> 00:11:31,441 Good morning, sweetie, good morning. Hi. 136 00:11:33,026 --> 00:11:35,404 - Good morning, sleepyhead. - Good morning. 137 00:11:35,487 --> 00:11:36,863 Morning. You want some coffee? 138 00:11:36,947 --> 00:11:38,532 Yes, please. 139 00:11:38,615 --> 00:11:40,033 Knock-knock! 140 00:11:40,117 --> 00:11:41,618 Who is it? 141 00:11:41,701 --> 00:11:43,662 Is that your Auntie Lindsay? 142 00:11:43,745 --> 00:11:46,665 - Ah! A baby! - Say hello to Auntie Lindsay? 143 00:11:46,748 --> 00:11:49,418 Hello! Aw, you're so cute. 144 00:11:49,501 --> 00:11:51,503 Hello, good morning. 145 00:11:51,586 --> 00:11:53,255 - Hello, Noah. - Good morning. 146 00:11:53,338 --> 00:11:55,090 Sorry to pop in I just wanted to bring you 147 00:11:55,173 --> 00:11:56,591 the grout you asked for for the guest bathroom. 148 00:11:56,675 --> 00:11:58,385 Perfect. Thank you. 149 00:11:58,468 --> 00:11:59,761 I have to finish getting ready. 150 00:11:59,845 --> 00:12:01,221 - Okay. - Hi. 151 00:12:01,304 --> 00:12:02,889 Oh, Lindsay, meet our new Nicci... 152 00:12:02,973 --> 00:12:04,724 New Nicci, hi! 153 00:12:04,808 --> 00:12:07,727 So sorry. Nanny, Nicci. 154 00:12:07,811 --> 00:12:09,604 Nanny Nicci, welcome. Hello. 155 00:12:09,688 --> 00:12:11,690 I better get Emma her breakfast. 156 00:12:11,773 --> 00:12:14,151 - Nicci, I can do that. - Okay, thanks. 157 00:12:14,234 --> 00:12:16,820 - Oh, I have something for you. - Oh. 158 00:12:16,903 --> 00:12:18,697 Hi! Did you miss me? 159 00:12:23,034 --> 00:12:26,997 You let that into your house? 160 00:12:29,207 --> 00:12:30,792 So, it's a special tea 161 00:12:30,876 --> 00:12:33,128 for balancing your hormones and your chi. 162 00:12:33,211 --> 00:12:34,754 Can I make you a cup? 163 00:12:34,838 --> 00:12:36,381 Uh, yeah, yeah, sure. 164 00:12:38,633 --> 00:12:39,843 What's a chi? 165 00:12:39,926 --> 00:12:41,303 Be nice. 166 00:12:41,386 --> 00:12:43,472 - Sweetheart. Hi. - Mm-hm? Oh. 167 00:12:43,555 --> 00:12:44,931 What do you think of this combo? 168 00:12:45,015 --> 00:12:46,683 Okay, I gotta run. 169 00:12:46,766 --> 00:12:50,645 Molly, enjoy your tai-chi, magical potion, 170 00:12:50,729 --> 00:12:52,189 whatever it takes to get you back at work. 171 00:12:52,272 --> 00:12:54,107 - We miss you. - See you later. 172 00:12:54,191 --> 00:12:55,817 Nicci, it was really great meeting you. 173 00:12:55,901 --> 00:12:57,736 Yeah, you too. 174 00:12:57,819 --> 00:12:59,404 - Coffee? - Coffee, yes, please. 175 00:12:59,488 --> 00:13:00,822 - Thank you. - You're welcome. 176 00:13:00,906 --> 00:13:03,158 Okay! All right, girl, come here. 177 00:13:03,241 --> 00:13:04,743 There we go. 178 00:13:05,744 --> 00:13:07,621 Come on. 179 00:13:07,704 --> 00:13:09,331 - Molly! No! - What? 180 00:13:09,414 --> 00:13:12,000 I... Are you sure that's formula? 181 00:13:12,083 --> 00:13:14,836 Um, yeah, I mean... 182 00:13:14,920 --> 00:13:17,506 I mean I don't even remember opening the... 183 00:13:17,589 --> 00:13:21,760 I... I couldn't have put grout in her bottle. Could I? 184 00:13:21,843 --> 00:13:23,929 Okay, honey, it's okay. I'll just taste it. 185 00:13:26,556 --> 00:13:29,518 Oh, that's oh... That is... that's not formula. 186 00:13:29,601 --> 00:13:32,854 Oh, my God. Oh, my God. What if I... 187 00:13:32,938 --> 00:13:35,357 Um... take her? 188 00:13:35,440 --> 00:13:37,859 I'm sorry. 189 00:13:37,943 --> 00:13:39,402 Sweetheart, it's okay. 190 00:13:39,486 --> 00:13:41,029 The important thing is that nothing... 191 00:13:42,948 --> 00:13:45,617 - You're okay, you're okay. - Hey, you're okay. 192 00:13:55,418 --> 00:13:56,795 Mayes residence. 193 00:14:02,133 --> 00:14:04,886 Molly? Rovena's just called. 194 00:14:04,970 --> 00:14:06,429 They want to know if you're still gonna make 195 00:14:06,513 --> 00:14:07,847 your hair appointment later. 196 00:14:10,267 --> 00:14:12,644 They said that even if you cancel you still have to pay 197 00:14:12,727 --> 00:14:14,813 for it because it's so late. 198 00:14:14,896 --> 00:14:16,606 What would you like to do? 199 00:14:51,349 --> 00:14:55,395 Hey, honey. What a day. 200 00:14:56,187 --> 00:14:57,647 Honey... 201 00:15:06,156 --> 00:15:09,034 - Ooh! - Oh, my! 202 00:15:09,117 --> 00:15:12,537 I... wow, sorry, I thought you were Molly. 203 00:15:12,621 --> 00:15:16,416 Oh, oh, yeah, I took her hair appointment. 204 00:15:16,499 --> 00:15:18,209 I'm so sorry, you look just like her from behind. 205 00:15:18,293 --> 00:15:20,086 I mean, your hair. 206 00:15:20,170 --> 00:15:21,463 You don't think Molly will mind, do you? 207 00:15:21,546 --> 00:15:23,298 I just loved her cut and color 208 00:15:23,381 --> 00:15:24,966 And I thought it might work on me. 209 00:15:25,050 --> 00:15:26,593 Yeah, no, I'm sure... 210 00:15:26,676 --> 00:15:28,303 I'm sure she'll find it flattering. 211 00:15:28,386 --> 00:15:29,971 It suits you. Looks good on you. 212 00:15:30,055 --> 00:15:31,556 - Thank you. - Looks good on her. 213 00:15:31,640 --> 00:15:33,141 Is she still not feeling well? 214 00:15:33,224 --> 00:15:34,809 No, she hasn't come down all day. 215 00:15:34,893 --> 00:15:36,227 I think she's still really upset 216 00:15:36,311 --> 00:15:37,771 about what happened with the bottle. 217 00:15:37,854 --> 00:15:39,773 I should... I'm gonna take her up. 218 00:15:39,856 --> 00:15:41,941 I can do that. I was just about to put her down. 219 00:15:42,025 --> 00:15:43,735 No, no, no, you've already done enough. 220 00:15:43,818 --> 00:15:45,403 Let me... You go ahead and head home. 221 00:15:45,487 --> 00:15:47,614 - Oh. Okay, sure. - Thank you, Nicci. 222 00:15:47,697 --> 00:15:51,576 Oh! Oh, hi! 223 00:15:51,660 --> 00:15:53,703 Goodnight, Emma. 224 00:16:26,319 --> 00:16:28,071 - I'll go. - Nicci. Wait. 225 00:16:33,785 --> 00:16:35,453 Sh, sh, sh. 226 00:16:36,788 --> 00:16:40,250 Hi! Hi! Hi! 227 00:16:40,333 --> 00:16:42,127 Dr. Waldron. Yes. 228 00:16:42,210 --> 00:16:44,337 Thank you for getting back to me so quickly. 229 00:16:50,135 --> 00:16:52,595 Hey, honey, it's Dr. Waldron. 230 00:16:52,679 --> 00:16:55,056 Oh. 231 00:16:55,140 --> 00:16:56,933 Dr. Waldron. Hi... 232 00:16:59,060 --> 00:17:02,647 Yes, I know... 233 00:17:02,731 --> 00:17:04,983 I know it was an accident. 234 00:17:05,066 --> 00:17:07,318 Yeah, but it felt like one of my nightmares... 235 00:17:09,028 --> 00:17:11,197 Yes. Yeah, I'm still having them. 236 00:17:14,701 --> 00:17:17,787 Only this time when the woman in red steals my baby, 237 00:17:17,871 --> 00:17:20,582 she's wearing my red dress. 238 00:17:20,665 --> 00:17:23,126 It's almost like... 239 00:17:23,209 --> 00:17:24,544 like she was me. 240 00:17:41,811 --> 00:17:44,272 Molly? 241 00:17:44,355 --> 00:17:46,316 I'm taking Emma to the park. 242 00:18:11,299 --> 00:18:12,967 Hey, morning. 243 00:18:13,051 --> 00:18:16,262 Hi. Your hair... 244 00:18:16,346 --> 00:18:18,389 Oh, gosh, yeah, yeah, 245 00:18:18,473 --> 00:18:20,350 I just, um, you know, needed, like, a change. 246 00:18:20,433 --> 00:18:23,394 - It's... It's nice. - Thank you. 247 00:18:23,478 --> 00:18:25,897 I have to run out and pick up a prescription. 248 00:18:25,980 --> 00:18:28,775 Yeah. No problem. Emma's down for her nap. 249 00:18:28,858 --> 00:18:30,860 You know, the new medication 250 00:18:30,944 --> 00:18:33,029 is probably going to knock me for a loop for a little bit, 251 00:18:33,112 --> 00:18:34,906 so if I'm, I don't know... 252 00:18:34,989 --> 00:18:36,574 Don't worry. 253 00:18:36,658 --> 00:18:38,326 There's no need for "fasades" with me. 254 00:18:39,994 --> 00:18:43,790 - "Fasades"? - Yeah. Y'know, like masks. 255 00:18:45,583 --> 00:18:49,504 Take care of yourself and I'll take care of Emma. 256 00:18:49,587 --> 00:18:52,131 This is a judgment-free zone. 257 00:18:52,215 --> 00:18:53,883 Thanks, I'll see you later. 258 00:19:06,521 --> 00:19:09,649 So, I want to completely reinvent the space. 259 00:19:09,732 --> 00:19:12,360 Transform it, so when you walk into the building, 260 00:19:12,443 --> 00:19:15,446 it's like you're transported... - Will Molly be joining us? 261 00:19:15,530 --> 00:19:18,658 Uh... yeah. Yeah. 262 00:19:18,741 --> 00:19:20,910 She's... I guess she's running late. 263 00:19:20,994 --> 00:19:24,247 Because I'd love to get her take on this. 264 00:19:24,330 --> 00:19:26,374 Oh, absolutely. 265 00:19:26,457 --> 00:19:28,042 She's just having a hard time getting used to life 266 00:19:28,126 --> 00:19:30,253 with a new baby. 267 00:19:30,336 --> 00:19:32,005 - I'm sure she'll be here soon. - Should we reschedule? 268 00:19:32,088 --> 00:19:34,674 No, I don't want to eat up your time. 269 00:19:34,757 --> 00:19:36,676 She has such great ideas, I just thought we could... 270 00:19:36,759 --> 00:19:38,469 Oh, I know! But she and I 271 00:19:38,553 --> 00:19:40,388 are totally on the same page with all this. 272 00:19:40,471 --> 00:19:42,765 And I'll loop her in with everything we discuss. 273 00:19:42,849 --> 00:19:44,851 - Promise. Okay? - Okay. 274 00:19:47,395 --> 00:19:50,023 - Hey, Rachel! - Molly! You're back! 275 00:19:50,106 --> 00:19:54,193 Are you back? Oh, my God. She's gotten so big already! 276 00:19:54,277 --> 00:19:55,820 Listen, if you ever need a sitter... 277 00:19:55,904 --> 00:19:57,614 - Is Allegra here? - In with Lindsay. 278 00:19:57,697 --> 00:19:59,490 - They just started. - Awesome, say bye. 279 00:19:59,574 --> 00:20:00,909 Thanks, Rachel. 280 00:20:02,660 --> 00:20:04,203 Shoot. 281 00:20:05,830 --> 00:20:09,000 So, I'm seeing this whole space as, like, a blank canvas. 282 00:20:09,083 --> 00:20:10,919 Okay, I see. 283 00:20:11,002 --> 00:20:12,962 - Hi, sorry I'm late. - Hey. 284 00:20:13,046 --> 00:20:17,300 Oh, my God, Molly! You're here! 285 00:20:17,383 --> 00:20:19,761 Moving a lot slower than I used to. 286 00:20:19,844 --> 00:20:24,015 - Is this Emma? - Yes. Come here. 287 00:20:24,098 --> 00:20:27,477 Oh, my God, where have you been all my life? 288 00:20:27,560 --> 00:20:30,229 I just want to take you home... 289 00:20:30,313 --> 00:20:32,482 We were just going over the concept art for the new gallery. 290 00:20:32,565 --> 00:20:34,484 Ooh! Let me see. Let me see! 291 00:20:34,567 --> 00:20:37,570 I really like it, but the building has so much character. 292 00:20:37,654 --> 00:20:39,614 I feel like we're hiding it. 293 00:20:39,697 --> 00:20:42,033 Okay. Well, maybe we shouldn't. 294 00:20:42,116 --> 00:20:44,661 The original red brick is still there and in pretty good shape. 295 00:20:44,744 --> 00:20:46,829 We could expose it and let all that texture 296 00:20:46,913 --> 00:20:48,373 be the backdrop for the art. 297 00:20:48,456 --> 00:20:50,541 Oh, yeah, I love that! 298 00:20:50,625 --> 00:20:51,793 And then the columns become like giant frames. 299 00:20:51,876 --> 00:20:53,419 Exactly! 300 00:20:53,503 --> 00:20:55,630 - Something like that. - Yes. 301 00:20:59,759 --> 00:21:02,261 Oh, I just love that brick. 302 00:21:02,345 --> 00:21:04,514 I'm just kicking myself for missing that. 303 00:21:04,597 --> 00:21:06,349 All the times I've been in that building 304 00:21:06,432 --> 00:21:08,309 and I didn't even see it, that's wild. 305 00:21:09,143 --> 00:21:11,187 Thank you. 306 00:21:11,270 --> 00:21:13,606 And the reclaimed wood'll be perfect for the smaller gallery. 307 00:21:13,690 --> 00:21:16,150 Ugh, you have such a good eye. I'm jealous. 308 00:21:16,234 --> 00:21:17,694 Speaking of... 309 00:21:19,570 --> 00:21:22,365 - No, stop it. - For Emma. 310 00:21:24,742 --> 00:21:26,035 You don't think it'll fit me? 311 00:21:26,119 --> 00:21:27,954 Stop. Do you like it? 312 00:21:28,037 --> 00:21:31,541 It's adorable, Lindsay! Thank you. 313 00:21:31,624 --> 00:21:33,459 Look what Auntie Lindsay got you. 314 00:21:34,335 --> 00:21:36,587 It's okay! Yeah! Oh! 315 00:21:36,671 --> 00:21:39,132 I can't believe how much better you're doing. 316 00:21:39,215 --> 00:21:41,175 I should have hired a nanny months ago. 317 00:21:41,259 --> 00:21:43,136 I feel like I can finally relax. 318 00:21:43,219 --> 00:21:46,389 Now that you have that special tea to balance your chi. 319 00:21:48,057 --> 00:21:49,684 Oh, yeah! 320 00:21:49,767 --> 00:21:51,644 I have to post this. 321 00:21:51,728 --> 00:21:54,355 So, I'm thinking I want to do the salmon Caesar salad, 322 00:21:54,439 --> 00:21:55,898 but they're so big here. 323 00:21:55,982 --> 00:21:58,317 D'you want to split one with me? 324 00:22:05,283 --> 00:22:06,325 Molly? 325 00:22:08,953 --> 00:22:11,622 You okay? 326 00:22:11,706 --> 00:22:14,625 Molly... what is it? 327 00:22:14,709 --> 00:22:18,838 Do you see it? You see it, don't you? 328 00:22:21,299 --> 00:22:23,134 What am I looking for? 329 00:22:25,303 --> 00:22:27,930 Um... It was... It was nothing... 330 00:22:30,058 --> 00:22:33,352 - I'm sorry. I have to go. - What? 331 00:22:33,436 --> 00:22:35,563 I'm really sorry. I'll see you later, okay? 332 00:22:35,646 --> 00:22:38,733 Molly! Molly! 333 00:22:48,659 --> 00:22:49,702 It's not real. 334 00:22:57,001 --> 00:23:00,338 Hey. I brought you some more tea. 335 00:23:00,421 --> 00:23:02,840 - Is everything okay? - I'm fine. 336 00:23:02,924 --> 00:23:05,843 Okay, I'll just... 337 00:23:05,927 --> 00:23:08,554 Look, I'm here if you need to talk. 338 00:23:25,571 --> 00:23:28,616 "Hallucinations can be caused by mental illness or psychosis." 339 00:23:31,702 --> 00:23:33,454 "They can also be drug-induced." 340 00:23:50,221 --> 00:23:51,889 Oh, thank you so much. 341 00:23:51,973 --> 00:23:53,641 You can just go ahead and put it right there. 342 00:23:53,724 --> 00:23:55,268 No problem. 343 00:23:55,351 --> 00:23:58,312 Wow, cute baby. She looks just like you. 344 00:23:58,396 --> 00:24:01,357 - Oh. Really? You think so? - Oh, yeah, definitely. 345 00:24:01,440 --> 00:24:03,734 Everyone says that. I mean, it's the eyes. 346 00:24:03,818 --> 00:24:05,194 But I think she looks more like her dad. 347 00:24:07,822 --> 00:24:08,906 Have a good one. 348 00:24:29,802 --> 00:24:34,974 Ah! Look at mommy with her baby! 349 00:24:38,811 --> 00:24:41,189 Yay! 350 00:24:42,732 --> 00:24:47,945 That's my sweet girl. Yes. That's my pretty baby. 351 00:25:08,925 --> 00:25:14,513 Hey! I was just about to put Emma down for her nap. 352 00:25:14,597 --> 00:25:16,098 You know what, I thought I'd take her 353 00:25:16,182 --> 00:25:18,017 on a mommy daughter date. 354 00:25:18,100 --> 00:25:20,728 - Oh, yeah, okay... - What do you think about that? 355 00:25:20,811 --> 00:25:22,355 Did you want more tea? 356 00:25:22,438 --> 00:25:25,191 Oh, no. I... 357 00:25:25,274 --> 00:25:28,110 Actually, why don't I make a cup for the both of us? 358 00:25:28,194 --> 00:25:29,904 Oh, that's really sweet of you, 359 00:25:29,987 --> 00:25:31,948 but that's your special tea... 360 00:25:32,031 --> 00:25:34,408 Only for the new mommy! 361 00:25:34,492 --> 00:25:37,995 Thought so. Come on. Come on. 362 00:25:50,091 --> 00:25:52,593 Oh, my God. Two Emma sightings in one day! 363 00:25:52,677 --> 00:25:55,179 - Is Lindsay still here? - Yeah, she's in her office. 364 00:25:55,263 --> 00:25:57,098 But I think she's on the phone with... 365 00:25:59,642 --> 00:26:02,144 So, I found this beautiful floating coffee table 366 00:26:02,228 --> 00:26:04,021 that I really wanted to incorporate... 367 00:26:05,523 --> 00:26:06,941 I need to talk to you. 368 00:26:07,024 --> 00:26:10,444 Can I call you back? Right. 369 00:26:10,528 --> 00:26:14,949 Thanks. Molly, what's going on, 370 00:26:15,032 --> 00:26:16,951 I need your help. 371 00:26:17,034 --> 00:26:18,828 I need you to get this tested as soon as possible. 372 00:26:18,911 --> 00:26:21,372 Okay. 373 00:26:21,455 --> 00:26:24,583 You used to date that guy at the hospital lab, right? 374 00:26:24,667 --> 00:26:26,210 Maybe he could... 375 00:26:26,294 --> 00:26:27,545 What is this? Weed? 376 00:26:27,628 --> 00:26:29,171 No. No, it's tea. 377 00:26:29,255 --> 00:26:30,965 It's Nicci's special tea. 378 00:26:31,048 --> 00:26:32,216 I think she put something in it. 379 00:26:32,300 --> 00:26:34,051 Like what? 380 00:26:34,135 --> 00:26:35,678 Something to mess with my head. I don't know. 381 00:26:35,761 --> 00:26:37,388 Why would Nicci want to mess with your head? 382 00:26:37,471 --> 00:26:39,348 I don't know, but ever since she's been with us 383 00:26:39,432 --> 00:26:41,475 all these weird things have been happening... 384 00:26:41,559 --> 00:26:43,519 first the thing with the grout then the thing with the phone... 385 00:26:43,602 --> 00:26:45,313 What happened with your phone? 386 00:26:45,396 --> 00:26:47,023 And can you sit, please? You're making me nervous. 387 00:26:51,110 --> 00:26:52,903 Do you promise you won't tell Noah? 388 00:26:52,987 --> 00:26:57,408 - Of course. - I saw... my nightmare. 389 00:26:58,909 --> 00:27:01,454 You saw your nightmare? 390 00:27:01,537 --> 00:27:03,789 I know. I know it sounds crazy... 391 00:27:06,334 --> 00:27:08,044 But I saw it. 392 00:27:08,127 --> 00:27:12,423 It was there... right there on my phone. 393 00:27:12,506 --> 00:27:14,342 The woman. The red dress, walking down the stairs, 394 00:27:14,425 --> 00:27:16,469 taking Emma. 395 00:27:16,552 --> 00:27:19,847 You saw all of this... on your phone? 396 00:27:19,930 --> 00:27:22,266 Yes! Yes! I mean, I thought I was imagining it 397 00:27:22,350 --> 00:27:24,685 because it's insane, right? 398 00:27:25,936 --> 00:27:31,776 But it was so... it was so real. 399 00:27:31,859 --> 00:27:33,944 Could it have been something else 400 00:27:34,028 --> 00:27:36,655 that looked like your dream? Like, I dunno... 401 00:27:36,739 --> 00:27:38,741 No! No! It was my dream! 402 00:27:38,824 --> 00:27:41,660 It was my house! My stairs! My nursery! 403 00:27:41,744 --> 00:27:43,037 Okay. 404 00:27:45,122 --> 00:27:49,001 Why don't we call Noah and have him come down here. 405 00:27:49,085 --> 00:27:52,004 No. No, no. I do not want to call Noah 406 00:27:52,088 --> 00:27:53,547 until I know for sure that it's her. 407 00:27:53,631 --> 00:27:54,924 That I'm not... 408 00:27:58,010 --> 00:28:01,305 I'll tell him. I'll tell him once we know. 409 00:28:01,389 --> 00:28:04,934 Okay, but I just... I need your friend to test the tea 410 00:28:05,017 --> 00:28:06,352 and tell me what's in it. 411 00:28:10,815 --> 00:28:14,318 Okay. Okay, yeah, sure. 412 00:28:16,028 --> 00:28:18,989 - You don't believe me. - No, of course I do. 413 00:28:19,073 --> 00:28:22,910 Can you just relax and I'll give my guy a call. 414 00:28:25,329 --> 00:28:26,747 I left my phone on Rachel's desk. 415 00:28:26,831 --> 00:28:29,917 Just give me a sec. 416 00:28:40,428 --> 00:28:43,097 You believe mommy, don't you, Emma? 417 00:28:43,180 --> 00:28:44,682 It's okay, sweet girl. 418 00:28:44,765 --> 00:28:46,725 Everything's going to be okay. 419 00:28:48,144 --> 00:28:51,313 Okay, so... 420 00:28:51,397 --> 00:28:53,232 He said he could test it 421 00:28:53,315 --> 00:28:55,234 but you won't get the results back for a few days. 422 00:28:55,317 --> 00:28:57,319 - A few days? - That's the best he can do. 423 00:28:57,403 --> 00:28:59,155 I mean, he's doing me a favor as it is. 424 00:29:00,489 --> 00:29:02,491 No, no. Thank you, thank you, Lindsay. 425 00:29:02,575 --> 00:29:04,910 I'm sorry, I know I must sound crazy. 426 00:29:04,994 --> 00:29:06,662 No, no. No, not at all. 427 00:29:06,745 --> 00:29:08,330 I mean, I can't imagine how I'd feel 428 00:29:08,414 --> 00:29:09,457 if all this was happening to me. 429 00:29:11,792 --> 00:29:15,588 Come on, let's... let's go drop this off. 430 00:29:25,598 --> 00:29:28,809 What reason would Nicci have to mess with your head? 431 00:29:28,893 --> 00:29:31,479 I dunno. I just know. 432 00:29:31,562 --> 00:29:34,148 - Molly? - Noah? 433 00:29:34,231 --> 00:29:35,774 Noah, what are you doing... 434 00:29:38,235 --> 00:29:40,112 You called Noah? 435 00:29:40,196 --> 00:29:42,448 I'm sorry, Molly, I just didn't know what else to do. 436 00:29:42,531 --> 00:29:44,241 No, Lindsay was just trying to help. 437 00:29:45,618 --> 00:29:47,411 Honey, sweetie, let's get you home 438 00:29:47,495 --> 00:29:49,288 and we can figure it out together. 439 00:29:49,371 --> 00:29:51,332 I can't believe you. 440 00:29:51,415 --> 00:29:53,334 I thought you were my friend. 441 00:29:53,417 --> 00:29:56,045 We are friends. Molly! 442 00:29:56,128 --> 00:29:57,546 Just let her go, Lindsay, let her go. 443 00:29:57,630 --> 00:29:59,381 You did the right thing. You did! 444 00:30:01,383 --> 00:30:03,594 I've never seen her like this before. 445 00:30:03,677 --> 00:30:06,138 I know. Me neither. And I have no idea what's going on. 446 00:30:06,222 --> 00:30:07,973 But we'll figure it out. 447 00:30:25,616 --> 00:30:27,117 Hey, honey. 448 00:30:31,413 --> 00:30:33,290 I called Dr. Waldron 449 00:30:33,374 --> 00:30:35,167 and she said she had time to see you this afternoon, 450 00:30:35,251 --> 00:30:37,127 before we go home. 451 00:30:57,231 --> 00:31:00,317 So you got a new nanny. What's her name? 452 00:31:04,697 --> 00:31:06,323 Molly, please talk to me. 453 00:31:10,119 --> 00:31:12,329 Noah said that you were worried that your nanny... 454 00:31:12,413 --> 00:31:14,164 Nicci. 455 00:31:14,248 --> 00:31:16,500 Nicci... was poisoning your tea. 456 00:31:16,584 --> 00:31:18,210 I never said that. 457 00:31:18,294 --> 00:31:19,712 I never said poison. 458 00:31:19,795 --> 00:31:21,547 Then what? 459 00:31:23,674 --> 00:31:26,093 Something to... 460 00:31:28,053 --> 00:31:30,889 I don't know, mess me up. 461 00:31:30,973 --> 00:31:32,933 Do you think Nicci wanted to mess you up? 462 00:31:33,017 --> 00:31:36,145 I don't know! I just... 463 00:31:39,023 --> 00:31:42,109 Things have not been right since she's been with us. 464 00:31:42,192 --> 00:31:43,152 And I thought... 465 00:31:45,988 --> 00:31:47,489 You thought...? 466 00:31:47,573 --> 00:31:51,452 I think Nicci wants to steal Emma. 467 00:31:52,411 --> 00:31:53,996 To steal my life. 468 00:31:54,079 --> 00:31:59,126 And I know how it sounds, okay? I know. 469 00:31:59,209 --> 00:32:01,920 But she keeps talking about people wearing masks... 470 00:32:03,047 --> 00:32:05,924 ...putting on "fasades." 471 00:32:06,008 --> 00:32:07,635 "Fasades"? 472 00:32:07,718 --> 00:32:09,511 That's how she pronounces it. 473 00:32:09,595 --> 00:32:11,263 But she is the one putting on a facade. 474 00:32:11,347 --> 00:32:13,140 She acts like she's just here to help, 475 00:32:13,223 --> 00:32:16,435 but really... but really something is going on... 476 00:32:22,274 --> 00:32:24,151 You think I'm crazy, too. 477 00:32:24,234 --> 00:32:26,570 No. No, I don't. 478 00:32:26,654 --> 00:32:28,238 It's just that I heard someone else 479 00:32:28,322 --> 00:32:29,990 use that same pronunciation somewhere 480 00:32:30,074 --> 00:32:33,077 and I just can't remember where. 481 00:32:33,160 --> 00:32:37,373 But in any case, I promise, you are not crazy. 482 00:32:38,874 --> 00:32:42,503 But a higher dosage might not quite be enough. 483 00:32:42,586 --> 00:32:44,338 We could try a new medication. 484 00:32:44,421 --> 00:32:45,964 Something a little stronger. 485 00:32:48,342 --> 00:32:50,469 It'll help with the intrusive thoughts. 486 00:32:53,847 --> 00:32:57,893 Molly, I know the danger feels very real to you, 487 00:32:57,976 --> 00:32:59,395 but we've been here before. 488 00:33:01,230 --> 00:33:02,940 And you know from experience 489 00:33:03,023 --> 00:33:05,192 that you don't have anything to worry about. 490 00:33:05,275 --> 00:33:06,360 Right? 491 00:33:08,612 --> 00:33:11,407 Yeah. Yeah, I guess so. 492 00:33:11,490 --> 00:33:12,950 Okay then. 493 00:33:23,585 --> 00:33:25,254 Here you go, hon. 494 00:33:27,131 --> 00:33:29,883 Honey, you told Dr. Waldron you were open to the new medication. 495 00:33:29,967 --> 00:33:31,093 I know... 496 00:33:33,387 --> 00:33:35,264 Come on, can't you even try to feel better? 497 00:33:36,265 --> 00:33:38,267 What? 498 00:33:38,350 --> 00:33:41,395 I'm sorry, I didn't mean... I didn't mean it like that. 499 00:33:47,192 --> 00:33:49,862 Molly, what if they work? What if they work? 500 00:33:49,945 --> 00:33:52,865 What if you take them and you feel better? 501 00:33:52,948 --> 00:33:54,867 'Cause that's what they were designed to do. 502 00:33:54,950 --> 00:33:57,703 So why don't... why don't we try it and see? 503 00:33:57,786 --> 00:33:59,455 Hey, you two. 504 00:33:59,538 --> 00:34:02,708 Sorry. Didn't mean to startle you. 505 00:34:02,791 --> 00:34:05,002 Just wanted to see if you wanted to say goodnight to Emma? 506 00:34:08,464 --> 00:34:12,092 Hi! Hi! Goodnight, sweetheart. Goodnight. 507 00:34:17,389 --> 00:34:20,893 Okay, so Emma needs to go night-night. 508 00:34:20,976 --> 00:34:24,188 Look at you, getting so big already. 509 00:34:24,271 --> 00:34:26,440 Okay, baby, let's go. 510 00:34:26,523 --> 00:34:28,650 Yeah, that's a happy girl. 511 00:34:28,734 --> 00:34:30,360 - Thanks, guys. - Thank you, Nicci. 512 00:34:35,699 --> 00:34:39,244 What is she still doing here? 513 00:34:39,328 --> 00:34:41,622 I asked her if she would stay the night. 514 00:34:41,705 --> 00:34:45,042 - What? Why? Why would you... - So you can get some rest. 515 00:34:45,125 --> 00:34:47,336 So we that we can both get some rest. 516 00:34:50,923 --> 00:34:54,259 Also, I asked her if she'd be open to living here full time. 517 00:34:54,343 --> 00:34:56,303 - What? - Just until 518 00:34:56,386 --> 00:34:58,180 you get back on your feet. 519 00:34:58,263 --> 00:34:59,973 - But what if she's... - She's not! 520 00:35:00,057 --> 00:35:01,850 She's not! Okay? She's not. 521 00:35:01,934 --> 00:35:04,353 - You do not know that. - Yes, I do! 522 00:35:04,436 --> 00:35:08,482 And so does Lindsay and so does Dr. Waldron. 523 00:35:08,565 --> 00:35:10,609 Look, honey, you checked her references when you hired her. 524 00:35:11,735 --> 00:35:13,362 Her nursing school, they raved about her. 525 00:35:13,445 --> 00:35:14,988 And what about the message board? 526 00:35:15,072 --> 00:35:16,782 Her last family, they said she walked on water? 527 00:35:16,865 --> 00:35:19,326 - Yes, but... - No buts! 528 00:35:19,409 --> 00:35:21,161 She's not poisoning your tea 529 00:35:21,245 --> 00:35:22,913 and she's not trying to steal Emma. 530 00:35:22,996 --> 00:35:24,414 You are the only one who thinks that. 531 00:35:24,498 --> 00:35:25,874 But if there's a chance she might, 532 00:35:25,958 --> 00:35:27,501 why would we even consider having her? 533 00:35:27,584 --> 00:35:28,877 Because I need the help! 534 00:35:33,924 --> 00:35:35,634 Because I need the help. 535 00:35:39,263 --> 00:35:41,306 I don't know what to do. 536 00:35:42,891 --> 00:35:45,936 I'm worried about you and Emma all day. 537 00:35:46,019 --> 00:35:47,646 I'm getting emergency phone calls 538 00:35:47,729 --> 00:35:48,939 in the middle of meetings. 539 00:35:50,315 --> 00:35:52,234 I can't keep missing work. 540 00:35:52,317 --> 00:35:53,986 They're patient now, but they're not going to be forever. 541 00:35:54,069 --> 00:35:55,946 We need the insurance for your... 542 00:35:57,948 --> 00:35:59,658 I just... please. 543 00:36:01,243 --> 00:36:02,619 I need help. 544 00:36:04,663 --> 00:36:08,041 Please, just, honey, just, please. 545 00:36:08,125 --> 00:36:09,668 I can't do this alone. 546 00:36:11,628 --> 00:36:15,716 She can live here. Okay? Okay? 547 00:36:16,925 --> 00:36:18,427 She can live here. 548 00:36:20,220 --> 00:36:21,388 It'll be good. 549 00:36:21,471 --> 00:36:22,347 I swear. It'll be good. 550 00:36:25,142 --> 00:36:28,103 Let me... let me go lock up, okay? 551 00:36:28,186 --> 00:36:30,397 - Okay. - I'll be in in a little bit. 552 00:37:48,850 --> 00:37:51,436 Hi Molly, it's Doctor Waldron. 553 00:37:51,520 --> 00:37:53,563 I just wanted to check in to see how you're feeling 554 00:37:53,647 --> 00:37:55,440 on your new meds. 555 00:37:55,524 --> 00:37:57,442 Okay, well, give me a call when you get a chance. 556 00:38:02,739 --> 00:38:06,451 Reminder to send Molly in for labs next week. 557 00:38:06,535 --> 00:38:08,662 My hope is that these paranoid fantasies 558 00:38:08,745 --> 00:38:11,373 will subside on this new medication 559 00:38:11,456 --> 00:38:13,667 and that her fear of her nanny will go away with them. 560 00:38:17,546 --> 00:38:19,840 "Fasade..." 561 00:38:31,935 --> 00:38:33,603 "Fasade..." 562 00:38:42,154 --> 00:38:44,781 Oh, no. Oh, no. 563 00:38:56,918 --> 00:38:58,879 The mailbox is full and cannot accept... 564 00:39:11,266 --> 00:39:12,893 Molly? 565 00:39:38,877 --> 00:39:40,712 The mailbox is full 566 00:39:40,796 --> 00:39:42,255 and cannot accept any messages at this time. 567 00:39:42,339 --> 00:39:43,548 Goodbye. 568 00:39:59,064 --> 00:40:00,899 Sh. I just got her to sleep. 569 00:40:01,775 --> 00:40:03,527 Is Molly around? 570 00:40:03,610 --> 00:40:05,278 She hasn't been answering my calls. 571 00:40:05,362 --> 00:40:07,739 Um, yeah, yeah. 572 00:40:07,823 --> 00:40:09,324 I can take Emma. 573 00:40:09,407 --> 00:40:11,118 That would be great, thank you. 574 00:40:13,120 --> 00:40:14,496 - Thanks Nicci. - Mm-hm. 575 00:40:17,290 --> 00:40:19,626 Sorry, she's on a new medication. 576 00:40:19,709 --> 00:40:21,586 It's been knocking her out. 577 00:40:21,670 --> 00:40:24,214 Not that she'd take my call anyways. 578 00:40:24,297 --> 00:40:26,800 I really thought she was over this postpartum stuff. 579 00:40:26,883 --> 00:40:29,094 Lindsay, what happened at lunch the other day? 580 00:40:29,177 --> 00:40:31,596 I told you, she saw something on her phone. 581 00:40:33,723 --> 00:40:35,976 I think I put too much pressure on her to go back to work. 582 00:40:36,059 --> 00:40:37,769 It's not your fault. 583 00:40:37,853 --> 00:40:39,896 I really thought it was a good idea. 584 00:40:39,980 --> 00:40:41,773 I thought she was ready for it. 585 00:40:41,857 --> 00:40:44,943 Well, so did I. But if she's not, she's not. 586 00:40:45,026 --> 00:40:47,320 The most important thing is helping her get healthy again. 587 00:40:47,404 --> 00:40:49,364 Well, thank you. 588 00:40:49,447 --> 00:40:51,199 I know you're doing double duty without Molly there. 589 00:40:51,283 --> 00:40:54,327 I got it covered. I'm more worried about you. 590 00:40:54,411 --> 00:40:56,538 How are you holding up? 591 00:40:56,621 --> 00:41:00,834 It's... it's tough. But, I mean, Nicci, she's been a lifesaver. 592 00:41:00,917 --> 00:41:04,421 - I'll bet. - What? 593 00:41:04,504 --> 00:41:08,341 Nothing. Just let Molly know I'm here for her. 594 00:41:08,425 --> 00:41:09,926 I'm here for you too. 595 00:41:10,010 --> 00:41:11,636 Come here. 596 00:41:21,021 --> 00:41:22,606 What did Lindsay have to say? 597 00:41:22,689 --> 00:41:24,858 Well, she thinks that Molly's just stressed 598 00:41:24,941 --> 00:41:26,985 about going back to work. 599 00:41:27,068 --> 00:41:28,778 - I guess... - You don't think so? 600 00:41:28,862 --> 00:41:33,283 I... never mind. 601 00:41:33,366 --> 00:41:35,410 No, really, Nicci, I'm asking you. 602 00:41:35,493 --> 00:41:37,078 I'd love your opinion. 603 00:41:37,162 --> 00:41:41,291 Is just my impression that Lindsay 604 00:41:41,374 --> 00:41:43,168 isn't the most positive person. 605 00:41:45,837 --> 00:41:50,217 Yeah... that's just... that's just who she is. 606 00:41:50,300 --> 00:41:52,677 Molly's in a really sensitive place right now. 607 00:41:53,678 --> 00:41:56,348 It's like that thing with the grout. Remember? 608 00:41:56,431 --> 00:41:58,808 That happened right after Lindsay was here. 609 00:42:00,435 --> 00:42:02,771 I just wonder if maybe Lindsay doesn't have 610 00:42:02,854 --> 00:42:05,774 some kind of toxic effect on Molly. 611 00:42:05,857 --> 00:42:07,859 They've been friends forever, Nicci. 612 00:42:07,943 --> 00:42:11,488 I know, but it is possible 613 00:42:11,571 --> 00:42:14,532 that Lindsay did or said something 614 00:42:14,616 --> 00:42:16,785 to upset Molly at lunch. 615 00:42:16,868 --> 00:42:18,453 I mean, it could have happened without Molly 616 00:42:18,536 --> 00:42:19,996 even consciously realizing it. 617 00:42:20,080 --> 00:42:22,624 That's the thing with toxic people. 618 00:42:22,707 --> 00:42:24,376 You can't really put your finger 619 00:42:24,459 --> 00:42:27,087 on exactly why they make you feel bad, 620 00:42:27,170 --> 00:42:28,255 they just do. 621 00:42:34,719 --> 00:42:38,431 So, the thing is Lindsay and Molly, they're very close. 622 00:42:38,515 --> 00:42:40,267 Even though they have a bit of a history together. 623 00:42:40,350 --> 00:42:43,103 - A history? - Yeah. 624 00:42:43,186 --> 00:42:46,439 Lindsay, she's always been really competitive with Molly. 625 00:42:46,523 --> 00:42:48,525 Especially in college. 626 00:42:48,608 --> 00:42:50,527 They were always vying for top grades, internships. 627 00:42:52,028 --> 00:42:56,116 - Even... - Guys? You mean you? 628 00:42:58,868 --> 00:43:01,121 Wow. Was I being that obvious? 629 00:43:01,204 --> 00:43:03,039 Yeah, so, me. 630 00:43:03,123 --> 00:43:04,833 But I only went out with Lindsay 631 00:43:04,916 --> 00:43:06,876 a couple times before Molly. 632 00:43:06,960 --> 00:43:08,712 And I didn't... I didn't have feelings for her. 633 00:43:08,795 --> 00:43:11,631 I mean, not like I do for Molly. 634 00:43:11,715 --> 00:43:13,383 Molly's my entire world. 635 00:43:15,135 --> 00:43:17,554 What? What're you thinking? 636 00:43:17,637 --> 00:43:20,181 Just that I really don't think that Lindsay is the best person 637 00:43:20,265 --> 00:43:21,725 to have around Molly right now. 638 00:43:21,808 --> 00:43:23,893 Well, good luck trying to keep them apart. 639 00:43:23,977 --> 00:43:25,520 Lindsay doesn't take no for an answer. 640 00:43:25,603 --> 00:43:29,149 Ha... well, she hasn't dealt with me yet. 641 00:43:45,999 --> 00:43:48,668 - Lindsay. - I'm here to see Molly. 642 00:43:48,752 --> 00:43:50,670 Sorry. She's sleeping. 643 00:43:50,754 --> 00:43:53,381 Yeah. That's what she's doing a lot of right now. 644 00:43:53,465 --> 00:43:55,091 I'm here to take her out of the house. 645 00:43:55,175 --> 00:43:58,386 She doesn't really want to be disturbed. 646 00:43:58,470 --> 00:44:00,472 I'm her friend, I'm just here to help. 647 00:44:00,555 --> 00:44:02,265 That's very sweet of you 648 00:44:02,349 --> 00:44:03,933 but we think it's best to let her sleep. 649 00:44:05,643 --> 00:44:08,813 "We"? You mean you and Noah? 650 00:44:11,608 --> 00:44:13,193 Where is he? I want to talk to him. 651 00:44:13,276 --> 00:44:14,986 Sorry. He already left for work. 652 00:44:15,070 --> 00:44:17,155 I'll be sure to let Molly know that you came by. 653 00:44:51,272 --> 00:44:53,024 Thank you, thank you. 654 00:44:53,108 --> 00:44:55,151 I left the dry cleaning list on the table. 655 00:44:55,235 --> 00:44:57,112 Oh, yeah, no problem, I'll get that later. 656 00:44:57,195 --> 00:45:00,031 - Wanna say goodbye to Emma? - Absolutely. Bye. 657 00:45:00,115 --> 00:45:01,449 Oh, you've got something right there. 658 00:45:01,533 --> 00:45:03,576 Thank you. Have a great day. 659 00:45:03,660 --> 00:45:05,286 Lying bitch. 660 00:45:11,501 --> 00:45:13,920 Nicci? 661 00:45:14,003 --> 00:45:15,672 Was someone just at the door? 662 00:45:15,755 --> 00:45:17,549 I thought I heard Lindsay's voice. 663 00:45:18,633 --> 00:45:20,218 No. You must've dreamt it. 664 00:45:25,765 --> 00:45:28,268 - Allegra, hi! - Molly! 665 00:45:28,351 --> 00:45:30,603 I texted but I didn't hear back from you. 666 00:45:30,687 --> 00:45:32,439 Sorry, I've been a little... 667 00:45:32,522 --> 00:45:33,982 Did you get the new sketches from Lindsay? 668 00:45:34,065 --> 00:45:35,650 I wanted to get your take 669 00:45:35,733 --> 00:45:37,735 before we send them out to the architect. 670 00:45:37,819 --> 00:45:39,988 I'm sure they're great. I trust Lindsay with my life. 671 00:45:40,071 --> 00:45:42,657 Oh, I know, Lindsay's wonderful. 672 00:45:42,740 --> 00:45:45,285 I just want to make sure they have your stamp of approval. 673 00:45:45,368 --> 00:45:47,912 - I'll take a look right now. - You're the best! I gotta run. 674 00:45:47,996 --> 00:45:51,207 - Kisses to Emma. - Of course. Talk soon! 675 00:45:51,291 --> 00:45:53,209 I made you some tea. 676 00:45:53,293 --> 00:45:55,253 And I can make you a sandwich for lunch if you like. 677 00:45:55,336 --> 00:45:57,380 Does that sound good? 678 00:45:57,464 --> 00:46:00,675 - Are you hungry? - No. No, I'm fine. 679 00:46:00,758 --> 00:46:03,261 I have to look at sketches for Allegra. 680 00:46:03,344 --> 00:46:05,138 Okay. Here. 681 00:46:05,221 --> 00:46:07,474 Oh. Thanks. 682 00:46:40,465 --> 00:46:44,594 Oh! Oh, I'll help. 683 00:46:44,677 --> 00:46:46,262 Were you in this room earlier? 684 00:46:46,346 --> 00:46:49,682 Uh, no, I never come in here. 685 00:46:49,766 --> 00:46:51,976 The last time I saw someone come in here was you. 686 00:46:52,060 --> 00:46:53,895 Last weekend. 687 00:46:53,978 --> 00:46:57,106 Why? Is something wrong? 688 00:46:57,190 --> 00:46:59,442 I think I just need to go back to bed. 689 00:46:59,526 --> 00:47:02,278 Yeah, I'll take care of this. Okay? 690 00:47:31,474 --> 00:47:33,726 God, did I do this? 691 00:49:43,606 --> 00:49:45,024 What the hell? 692 00:50:13,970 --> 00:50:16,806 Bad mommy. 693 00:50:26,774 --> 00:50:27,942 Bad mommy. 694 00:50:28,901 --> 00:50:31,112 Take care. 695 00:50:31,195 --> 00:50:33,740 You're a bad mommy. 696 00:50:33,823 --> 00:50:37,160 - Die. Die. Die. - It isn't real. 697 00:50:37,243 --> 00:50:38,870 - Die. Die! - It's not real. Stop! 698 00:50:38,953 --> 00:50:40,747 Stop! 699 00:50:53,509 --> 00:50:56,179 What? What? 700 00:51:45,645 --> 00:51:49,398 No. Oh, my God. 701 00:52:03,621 --> 00:52:05,998 Noah! Please call me back when you get this! 702 00:52:38,072 --> 00:52:41,117 Aurora Prince... 703 00:53:16,777 --> 00:53:17,987 Nicci! 704 00:53:19,530 --> 00:53:21,532 Molly? Molly, what're you doing here? 705 00:53:21,616 --> 00:53:23,117 I'm taking Emma. 706 00:53:23,200 --> 00:53:24,952 What's wrong? Is everything okay? 707 00:53:25,036 --> 00:53:26,662 Do you want me to call Noah? 708 00:53:26,746 --> 00:53:28,456 No! No, I don't want you to call Noah. 709 00:53:28,539 --> 00:53:30,041 I want my baby! 710 00:53:31,959 --> 00:53:33,628 Don't you think that you should be lying down? 711 00:53:33,711 --> 00:53:35,588 It's okay, I can take care of Emma. 712 00:53:35,671 --> 00:53:37,423 No. No. Just leave us alone! 713 00:53:41,844 --> 00:53:43,846 What? What? 714 00:53:43,930 --> 00:53:45,598 This is my baby. 715 00:53:58,402 --> 00:53:59,987 Noah, hi. 716 00:54:00,071 --> 00:54:02,031 Hi, sorry to bother you at work, 717 00:54:02,114 --> 00:54:06,160 I just... I think Molly is having some kind of an episode. 718 00:54:06,243 --> 00:54:08,704 She's acting really strange. 719 00:54:08,788 --> 00:54:11,040 Thank you so much for babysitting. 720 00:54:11,123 --> 00:54:13,209 - Yeah, of course... - I'll be back as soon as I can. 721 00:54:13,292 --> 00:54:15,086 - Love you. - Oh, Molly, before you go, 722 00:54:15,169 --> 00:54:17,171 this real estate developer keeps calling. 723 00:54:17,254 --> 00:54:19,173 She wants to talk to you about a new development downtown. 724 00:54:23,135 --> 00:54:24,720 It's okay, baby. 725 00:54:40,236 --> 00:54:43,030 909 Warren Place... 726 00:55:38,335 --> 00:55:40,463 - Noah. - Molly! Thank goodness! 727 00:55:40,546 --> 00:55:42,465 - Are you okay? Where are you? - Yeah, I'm fine, Noah. 728 00:55:42,548 --> 00:55:45,509 But something very wrong is going on. 729 00:55:45,593 --> 00:55:47,511 It's okay, honey. Just tell me where you are 730 00:55:47,595 --> 00:55:49,055 and I'll come get you. 731 00:55:49,138 --> 00:55:51,140 What? Why would you come get me? 732 00:55:51,223 --> 00:55:52,933 Nicci told me what happened. 733 00:55:53,017 --> 00:55:54,477 She said you were having a bad day. 734 00:55:54,560 --> 00:55:56,270 Nicci? J####, Noah! 735 00:55:56,353 --> 00:55:57,897 For your information, she is the one that... 736 00:55:57,980 --> 00:55:59,857 I have to go. 737 00:55:59,940 --> 00:56:01,525 Can I help you? 738 00:56:02,276 --> 00:56:06,947 Yes, hi. I wanted to talk to you... 739 00:56:07,031 --> 00:56:08,616 ...about your house. It's for a client. 740 00:56:13,871 --> 00:56:16,916 Isabelle Kelly. That's you. 741 00:56:16,999 --> 00:56:18,876 Come on in. 742 00:56:23,297 --> 00:56:24,590 It's lovely. 743 00:56:29,678 --> 00:56:32,807 Nice fireplace. Is it original? 744 00:56:32,890 --> 00:56:36,143 Uh, ever since I got here, so yes. 745 00:56:46,028 --> 00:56:48,322 What a beautiful baby. 746 00:56:48,405 --> 00:56:51,617 Is she your... grandchild? 747 00:56:51,700 --> 00:56:54,245 Uh... was. 748 00:56:56,288 --> 00:56:58,582 Oh, I'm so sorry. 749 00:57:01,961 --> 00:57:03,838 May I? 750 00:57:03,921 --> 00:57:05,798 - Of course. - Okay. 751 00:57:17,434 --> 00:57:19,395 - What a lovely room. - Yeah. 752 00:57:20,938 --> 00:57:23,524 Oh, and I just love this mobile. 753 00:57:25,526 --> 00:57:26,777 Where'd you get it? 754 00:57:26,861 --> 00:57:28,654 My daughter made it. 755 00:57:30,573 --> 00:57:32,241 - Is this her? - Mm-hm. 756 00:57:41,542 --> 00:57:43,002 Is she here? 757 00:57:44,128 --> 00:57:46,046 I'd love to talk to her about commissioning a mobile 758 00:57:46,130 --> 00:57:47,548 for my friend's nursery. 759 00:57:47,631 --> 00:57:50,342 No. She's out of town right now. 760 00:57:50,426 --> 00:57:53,012 She got some sort of an acting job. 761 00:57:53,095 --> 00:57:57,224 But I have your number, I could have her call you. 762 00:58:00,269 --> 00:58:02,479 She looks so much like Emma. 763 00:58:04,023 --> 00:58:06,108 My friend's baby. 764 00:58:08,027 --> 00:58:12,114 So sad she passed. How did you say it happened? 765 00:58:14,033 --> 00:58:15,492 I didn't. 766 00:58:16,619 --> 00:58:18,287 Well, I'll be in touch. 767 00:58:24,752 --> 00:58:26,337 Call Office. 768 00:58:32,134 --> 00:58:34,762 - Mayes and Collins Design. - Rachel? Hey, it's Molly. 769 00:58:34,845 --> 00:58:36,305 I'm on my way there to pick up... 770 00:58:36,388 --> 00:58:38,057 Hey, Molly. No... it's Lindsay. 771 00:58:38,140 --> 00:58:40,059 Rachel just stepped out. Is everything okay? 772 00:58:40,142 --> 00:58:43,312 - Nicci is NewMom! - What? What's NewMom? 773 00:58:43,395 --> 00:58:45,064 The woman on the postpartum forum. 774 00:58:45,147 --> 00:58:47,191 The one who recommended Nicci. 775 00:58:47,274 --> 00:58:50,653 Except Nicci never worked for NewMom. She is NewMom. 776 00:58:50,736 --> 00:58:52,738 Her little girl died a few months back. 777 00:58:52,821 --> 00:58:55,574 She looks just like Emma. 778 00:58:55,658 --> 00:58:59,036 Are you serious? What do you think that means? 779 00:58:59,119 --> 00:59:00,746 It means she lied to us 780 00:59:00,829 --> 00:59:03,540 and who knows what else she's lying about. 781 00:59:03,624 --> 00:59:07,253 I'm worried. Maybe she does want to steal my baby. 782 00:59:07,336 --> 00:59:09,630 Are you sure about this? 783 00:59:09,713 --> 00:59:12,383 I was just at her house! I met her mother. 784 00:59:12,466 --> 00:59:16,053 She was acting all mysterious about how the baby died. 785 00:59:16,136 --> 00:59:18,889 Lindsay, your friend who works at the hospital. 786 00:59:20,724 --> 00:59:23,852 Do you think he would be able to find records of the baby? 787 00:59:23,936 --> 00:59:25,521 Aurora Prince? 788 00:59:25,604 --> 00:59:28,357 Yeah, I'll call him right away. 789 00:59:28,440 --> 00:59:32,069 Hey... I'm really, really sorry about how I've been behaving. 790 00:59:32,152 --> 00:59:36,323 - You don't need to apologize. - Thanks. 791 00:59:36,407 --> 00:59:37,783 I'll be there soon to pick up Emma. 792 00:59:37,866 --> 00:59:39,535 Pick up Emma? 793 00:59:39,618 --> 00:59:41,287 - She's not here. Hang on. - What? 794 00:59:42,663 --> 00:59:44,623 Molly, it's Rachel. Didn't Noah tell you? 795 00:59:44,707 --> 00:59:46,542 He picked up Emma an hour ago. 796 00:59:46,625 --> 00:59:48,335 He was really concerned about you. 797 00:59:48,419 --> 00:59:50,087 I told him I didn't know where you were, 798 00:59:50,170 --> 00:59:51,964 so he took Emma and left. - So Noah has Emma? 799 00:59:52,047 --> 00:59:54,383 Yeah... er, actually 800 00:59:54,466 --> 00:59:56,260 the nanny took her... Noah went looking for you. 801 00:59:59,388 --> 01:00:03,183 Oh God. Nicci has my baby? 802 01:00:15,404 --> 01:00:18,282 Okay. All done? 803 01:00:18,365 --> 01:00:21,827 All done? Yeah, that's a good girl. 804 01:00:21,910 --> 01:00:25,873 Oh, yeah. Oh, yeah. 805 01:00:25,956 --> 01:00:30,502 All done? Good girl. 806 01:00:43,474 --> 01:00:45,726 - Mom? - Nicole, 807 01:00:45,809 --> 01:00:49,855 There was a woman here, she was acting real strange, 808 01:00:49,938 --> 01:00:51,398 She kept asking about Aurora. 809 01:00:51,482 --> 01:00:53,400 About how she died. 810 01:00:55,027 --> 01:01:00,282 She said she was a realtor... Isabelle Kelly...? 811 01:01:01,617 --> 01:01:03,285 What'd she look like? 812 01:01:04,328 --> 01:01:07,206 Pale skin, pale green eyes. 813 01:01:07,289 --> 01:01:10,459 She had a heart on a chain around her neck. 814 01:01:10,542 --> 01:01:12,294 Huh. 815 01:01:12,378 --> 01:01:13,545 Nicole, what is going on? 816 01:01:13,629 --> 01:01:15,297 Are you in some kind of trouble? 817 01:01:15,381 --> 01:01:17,758 No... I'm fine! Everything's great. 818 01:01:17,841 --> 01:01:20,928 Just don't say anything else to anyone. 819 01:01:21,011 --> 01:01:22,805 - Nicole... - I gotta go. Bye. 820 01:01:27,684 --> 01:01:29,436 Dammit! 821 01:01:36,443 --> 01:01:38,153 Good evening, ma'am. 822 01:01:38,237 --> 01:01:40,197 I'm Officer Morris, this is Officer Manu. 823 01:01:40,280 --> 01:01:41,949 Are you Molly Mayes? 824 01:01:42,032 --> 01:01:45,411 No, she's not home right now. I'm her nanny. 825 01:01:45,494 --> 01:01:47,496 What's this about? 826 01:01:47,579 --> 01:01:50,124 Doctor Sonya Waldron disappeared after leaving her office 827 01:01:50,207 --> 01:01:52,751 sometime after 4:30pm last Tuesday. 828 01:01:52,835 --> 01:01:55,337 The last call she made was to Molly Mayes' phone. 829 01:01:55,421 --> 01:01:57,297 Were you here at that time? 830 01:01:57,381 --> 01:01:59,341 Um... No. I don't think so. 831 01:01:59,425 --> 01:02:01,969 I was probably at the park with the baby. 832 01:02:02,052 --> 01:02:04,847 But, I'm sure Molly was here. She was home all last week. 833 01:02:04,930 --> 01:02:07,141 Please tell Mrs. Mayes we need to speak to her. 834 01:02:07,224 --> 01:02:09,935 Sure, yeah. Thank you, officers. 835 01:02:21,989 --> 01:02:24,324 Hey, Lindsay, did you reach your friend at the hospital? 836 01:02:24,408 --> 01:02:26,410 Molly... it's bad. 837 01:02:26,493 --> 01:02:29,580 Nicole Baxter was a nursing student and shortly 838 01:02:29,663 --> 01:02:31,874 after her husband, Ethan Prince, left her... 839 01:02:31,957 --> 01:02:33,750 the baby died. 840 01:02:33,834 --> 01:02:35,711 They suspect she injected something into the heart 841 01:02:35,794 --> 01:02:37,921 to make it stop beating. - What? 842 01:02:38,005 --> 01:02:40,757 Yeah, it's like some kind of Munchausen thing. 843 01:02:40,841 --> 01:02:42,843 Working at the hospital she had access 844 01:02:42,926 --> 01:02:44,636 to a lot of medication. 845 01:02:44,720 --> 01:02:46,972 But no one's been able to prove anything... 846 01:02:49,349 --> 01:02:53,145 I'm so sorry I didn't believe you before. 847 01:02:54,438 --> 01:02:56,190 And listen, I still had that tea. 848 01:02:56,273 --> 01:02:58,066 We got it tested and it turns out 849 01:02:58,150 --> 01:03:00,027 there was some kind of chemical in there. 850 01:03:00,110 --> 01:03:02,696 Psilo... Psilo-something. 851 01:03:02,779 --> 01:03:05,657 But whatever it is, it makes you hallucinate. 852 01:03:05,741 --> 01:03:07,326 I knew it. 853 01:03:07,409 --> 01:03:09,036 And not just that. 854 01:03:09,119 --> 01:03:10,829 I've been doing some reading... 855 01:03:10,913 --> 01:03:13,040 I think Nicci could have hacked your baby monitor 856 01:03:13,123 --> 01:03:15,584 to make you think you were hearing voices. 857 01:03:15,667 --> 01:03:18,295 And that video on your phone could've been real. 858 01:03:18,378 --> 01:03:19,922 Real how? 859 01:03:20,005 --> 01:03:21,798 It's called micro-targeting. 860 01:03:21,882 --> 01:03:23,842 On social media you can actually send an ad 861 01:03:23,926 --> 01:03:26,220 to one individual user. 862 01:03:26,303 --> 01:03:29,056 Maybe Nicci heard you talking about your nightmare 863 01:03:29,139 --> 01:03:30,849 and then micro-targeted your phone! 864 01:03:30,933 --> 01:03:33,185 Oh, my God... Emma... 865 01:04:00,379 --> 01:04:01,838 Nicci! 866 01:04:17,479 --> 01:04:18,939 Emma... 867 01:04:32,244 --> 01:04:34,705 - Noah! - Molly! Are you okay? 868 01:04:34,788 --> 01:04:38,250 Nicci has Emma, we have to call the police before she hurts her. 869 01:04:38,333 --> 01:04:40,419 - Everything's okay. - Everything is not okay! 870 01:04:40,502 --> 01:04:42,296 She has Emma and she is dangerous. 871 01:04:42,379 --> 01:04:44,131 I picked up Nicci a little while ago. 872 01:04:44,214 --> 01:04:45,799 And we've been looking for you ever since. 873 01:04:45,882 --> 01:04:48,594 She's fine. Emma's fine. Everything's okay. 874 01:04:48,677 --> 01:04:50,971 Oh thank God. Let me have her. 875 01:04:51,054 --> 01:04:53,932 Hey, hey, hey. Emma... she's fine. 876 01:04:54,016 --> 01:04:56,268 Why don't you and I just go upstairs? Okay? 877 01:04:56,351 --> 01:04:58,729 Why're you talking to me like that? 878 01:04:58,812 --> 01:05:01,857 I'm not the one with the problem. It's her! 879 01:05:01,940 --> 01:05:04,484 I am onto you. 880 01:05:04,568 --> 01:05:08,196 - Molly, I'm just trying to help. - No, don't give me that. 881 01:05:08,280 --> 01:05:09,948 I know you micro-targeted my phone 882 01:05:10,032 --> 01:05:11,742 to make me think I was hallucinating! 883 01:05:11,825 --> 01:05:13,535 And you scratched my face out of that picture! 884 01:05:13,619 --> 01:05:15,162 And you hacked the baby monitor 885 01:05:15,245 --> 01:05:16,622 to make me think I was hearing voices! 886 01:05:16,705 --> 01:05:18,624 Molly, no. What? 887 01:05:18,707 --> 01:05:21,668 Honey, wait, I'm sorry. Now you're hearing voices? 888 01:05:21,752 --> 01:05:27,507 No. No, no, no, no, I didn't. 889 01:05:27,591 --> 01:05:30,636 I mean I thought I did, but it was her. 890 01:05:30,719 --> 01:05:33,013 She was doing it the whole time! 891 01:05:33,889 --> 01:05:35,432 I'm not crazy! 892 01:05:35,515 --> 01:05:37,142 Hey, nobody said that you were crazy. 893 01:05:37,225 --> 01:05:39,019 Stop talking to me like that! 894 01:05:39,102 --> 01:05:40,646 I know what you think. 895 01:05:40,729 --> 01:05:42,189 You believe her instead of me. 896 01:05:43,440 --> 01:05:44,900 Well why don't you ask Lindsay? 897 01:05:44,983 --> 01:05:46,276 She'll tell you all about Nicole, 898 01:05:46,360 --> 01:05:47,569 or should I call you NewMom? 899 01:05:47,653 --> 01:05:48,904 I told you it was Lindsay. 900 01:05:48,987 --> 01:05:50,739 She's putting ideas in Molly's... 901 01:05:50,822 --> 01:05:53,450 Stop talking about me like I'm not even here. 902 01:05:53,533 --> 01:05:56,244 I want you out! 903 01:05:56,328 --> 01:05:58,372 And you can get out too if you don't believe me 904 01:05:58,455 --> 01:05:59,623 But I want my daughter! 905 01:05:59,706 --> 01:06:02,000 - Honey... - Stop it. 906 01:06:08,924 --> 01:06:10,926 Are you okay? 907 01:06:13,136 --> 01:06:14,721 - I'll be right back. - Okay. 908 01:06:18,892 --> 01:06:21,144 Sh, sh, sh, sh, sh. 909 01:06:22,479 --> 01:06:24,064 Molly? 910 01:06:24,147 --> 01:06:25,899 Stay away from us. 911 01:06:25,982 --> 01:06:28,902 Molly, Molly, here me out. I'm sorry. 912 01:06:28,985 --> 01:06:31,697 If you don't want Nicci here, I'll send her home right now. 913 01:06:31,780 --> 01:06:33,573 Whatever you want. 914 01:06:34,741 --> 01:06:35,909 Really? 915 01:06:37,327 --> 01:06:39,621 - You believe me? - Yes. 916 01:06:39,705 --> 01:06:41,623 And I'm sorry I made you think anything different. 917 01:06:42,833 --> 01:06:44,334 If you think something is going on, 918 01:06:44,418 --> 01:06:46,128 we have to treat that very seriously. 919 01:06:48,380 --> 01:06:50,173 But you should've told me about the voices. 920 01:06:50,257 --> 01:06:53,176 I know. I know I should have. I just... 921 01:06:54,511 --> 01:06:56,930 I wanted to figure it all out first. 922 01:06:57,013 --> 01:06:58,640 Yeah. 923 01:06:58,724 --> 01:07:01,309 I just... I had to protect Emma. 924 01:07:02,853 --> 01:07:05,897 Honey, you did. You did. You protected her. 925 01:07:07,399 --> 01:07:08,734 She's safe now. 926 01:07:08,817 --> 01:07:10,694 Yes, she's completely safe. 927 01:07:10,777 --> 01:07:12,571 And now we need to get some rest. 928 01:07:14,740 --> 01:07:17,492 Hi, sweetie. Hi. 929 01:07:19,661 --> 01:07:22,122 And Emma needs to rest, too. 930 01:07:22,205 --> 01:07:24,458 Let me put her to sleep. 931 01:07:24,541 --> 01:07:26,418 Put her to sleep, I'll put Emma down, 932 01:07:26,501 --> 01:07:27,627 I'll be back in a few minutes. 933 01:07:27,711 --> 01:07:29,087 - Okay? - Okay. 934 01:07:31,631 --> 01:07:33,341 I know, I know. 935 01:07:33,425 --> 01:07:35,719 Just right after I let Nicci go. Okay? 936 01:07:36,845 --> 01:07:39,014 - Okay, take your pills. - Okay. 937 01:08:11,338 --> 01:08:12,631 Is she okay? 938 01:08:12,714 --> 01:08:14,966 I don't know. 939 01:08:15,050 --> 01:08:16,635 I've never actually seen her this bad before. 940 01:08:18,178 --> 01:08:19,596 Did you know everything that was going on? 941 01:08:19,679 --> 01:08:21,139 She really came after you. 942 01:08:21,223 --> 01:08:23,016 I had no idea. 943 01:08:23,099 --> 01:08:24,851 I mean, I knew that she was concerned 944 01:08:24,935 --> 01:08:26,645 about the postpartum, 945 01:08:26,728 --> 01:08:28,063 and that she was having a hard time, but... 946 01:08:28,146 --> 01:08:30,148 Right. 947 01:08:30,232 --> 01:08:33,485 You know, I'm not surprised that Lindsay is involved. 948 01:08:33,568 --> 01:08:35,946 I always had a really bad feeling about her. 949 01:08:38,573 --> 01:08:39,533 What're you going to do? 950 01:08:43,370 --> 01:08:46,665 I was thinking about calling Dr. Waldron, 951 01:08:46,748 --> 01:08:50,126 having her... 952 01:08:50,210 --> 01:08:52,754 Just making sure she gets the help that she needs. 953 01:08:52,838 --> 01:08:55,215 Would you mind watching over Emma? 954 01:08:55,298 --> 01:08:57,342 Staying with her for a little bit while I go call her? 955 01:08:57,425 --> 01:08:58,635 Yeah, of course. 956 01:08:59,970 --> 01:09:02,013 Whatever you need. 957 01:09:02,097 --> 01:09:04,015 It's gonna be okay. 958 01:09:05,433 --> 01:09:08,019 I'm here. 959 01:09:08,103 --> 01:09:09,938 I'll always protect you. 960 01:09:21,825 --> 01:09:23,577 Hi, yes, this is Noah, 961 01:09:23,660 --> 01:09:25,036 I'd like to speak with Dr. Waldron. 962 01:09:25,120 --> 01:09:26,079 It's urgent. 963 01:09:28,373 --> 01:09:29,749 What do you mean she's been unreachable? 964 01:09:29,833 --> 01:09:30,917 What are you talking about? 965 01:09:33,253 --> 01:09:35,922 Okay, yeah. Yeah. No, of course... 966 01:09:36,006 --> 01:09:38,216 I'd love to speak with whoever is covering her patients. 967 01:09:38,300 --> 01:09:39,926 Just anybody. 968 01:09:50,854 --> 01:09:53,773 Molly? 969 01:09:53,857 --> 01:09:55,525 Sweetie, we're just gonna go on a little trip. 970 01:09:55,609 --> 01:09:56,818 Okay, Molly? 971 01:10:00,071 --> 01:10:01,197 Molly? 972 01:10:11,249 --> 01:10:12,918 Nicci, have you seen Molly? 973 01:10:13,001 --> 01:10:15,003 - She's not in the bedroom? - No. 974 01:10:23,136 --> 01:10:24,220 Oh, my God. 975 01:10:26,431 --> 01:10:27,557 Molly? 976 01:10:28,934 --> 01:10:30,727 All right, well, the car is still here. 977 01:10:33,897 --> 01:10:35,607 She couldn't have gotten far. 978 01:10:35,690 --> 01:10:37,567 Okay, I'm gonna drive around and look for her. 979 01:10:37,651 --> 01:10:39,486 Stay here, watch Emma. If she comes back, call me. 980 01:10:39,569 --> 01:10:42,030 Of course, yeah. Don't worry, we'll find her. 981 01:10:46,868 --> 01:10:48,370 Molly? 982 01:10:55,835 --> 01:10:57,128 Oh, my God. 983 01:11:03,510 --> 01:11:06,221 Help... Help... 984 01:11:18,900 --> 01:11:21,236 Emma! Emma! 985 01:12:26,968 --> 01:12:28,303 Molly? 986 01:13:09,302 --> 01:13:11,596 Hi, hi sweet girl. 987 01:13:11,679 --> 01:13:13,765 I'm not going to let anything happen to you, Emma. 988 01:13:13,848 --> 01:13:17,018 I promise. Okay. Shh. 989 01:13:26,611 --> 01:13:28,488 Let's just be quiet for a minute... 990 01:13:37,455 --> 01:13:41,292 - Molly. Molly, it's okay. - Stay away from us. 991 01:13:41,376 --> 01:13:42,669 Molly, you're not well right now. 992 01:13:42,752 --> 01:13:44,337 And I can't let you have her. 993 01:13:44,420 --> 01:13:46,047 I'm not letting you touch her. 994 01:13:46,131 --> 01:13:47,549 Molly, I'm trying to help you. 995 01:13:47,632 --> 01:13:50,468 Stop lying! I know all about you! 996 01:13:50,552 --> 01:13:52,554 I know what you did to your own daughter! 997 01:13:54,013 --> 01:13:57,600 Molly, just, just... please, just give me Aurora. 998 01:13:59,144 --> 01:14:03,982 - Aurora? - Emma. Emma. I mean Emma. 999 01:14:04,065 --> 01:14:07,944 Just... Just give me Emma, and then you can take a nice nap. 1000 01:14:13,950 --> 01:14:14,868 Molly. 1001 01:14:18,538 --> 01:14:22,834 Just hand over the baby, okay? Okay, and then you can sleep. 1002 01:14:22,917 --> 01:14:24,752 Stay away from us! 1003 01:14:37,765 --> 01:14:39,559 Molly! 1004 01:14:41,853 --> 01:14:44,189 Give me the baby. 1005 01:14:45,982 --> 01:14:50,945 Okay. Okay. I'll give her to you. Okay? 1006 01:15:01,873 --> 01:15:02,957 What did you... 1007 01:15:18,806 --> 01:15:21,976 I told you I'd never let you touch my baby, bitch. 1008 01:15:36,866 --> 01:15:39,244 Okay, you're okay. 1009 01:15:39,327 --> 01:15:41,496 I know, yeah. 1010 01:16:18,825 --> 01:16:22,662 It's okay. It's okay, you're safe now. 1011 01:16:22,745 --> 01:16:24,706 We're both safe now. 1012 01:16:24,789 --> 01:16:26,624 Molly! 1013 01:16:26,708 --> 01:16:27,750 Lindsay? 1014 01:16:30,378 --> 01:16:32,839 What happened? Are you okay? 1015 01:16:33,756 --> 01:16:35,300 She wanted to take Emma. 1016 01:16:35,383 --> 01:16:38,928 Oh, my God. 1017 01:16:39,012 --> 01:16:41,806 - Is she dead? - I had to, Lindsay. 1018 01:16:41,889 --> 01:16:43,558 It was just like you said... she had a syringe. 1019 01:16:43,641 --> 01:16:45,268 I think she was going to kill me. 1020 01:16:45,351 --> 01:16:46,519 Like I said? 1021 01:16:47,895 --> 01:16:49,689 On the phone. 1022 01:16:49,772 --> 01:16:51,232 I don't understand. 1023 01:16:51,316 --> 01:16:53,318 What do you mean? 1024 01:16:53,401 --> 01:16:55,153 On the phone you said that she killed her daughter. 1025 01:16:55,236 --> 01:16:57,405 And tried to make me think I was hallucinating. 1026 01:16:57,488 --> 01:16:59,741 Molly, I never said any of that. 1027 01:16:59,824 --> 01:17:03,494 You did! You told me! You called me to warn me! 1028 01:17:03,578 --> 01:17:04,746 This is bad. 1029 01:17:07,457 --> 01:17:09,292 This is very bad. 1030 01:17:09,375 --> 01:17:11,044 But she was dangerous. 1031 01:17:11,127 --> 01:17:12,587 You're the one who told me she was dangerous! 1032 01:17:12,670 --> 01:17:14,339 No. I didn't... 1033 01:17:14,422 --> 01:17:17,759 - She killed Dr. Waldron! - What? 1034 01:17:17,842 --> 01:17:21,471 I found her body with blood all over it. 1035 01:17:21,554 --> 01:17:25,892 Molly, why don't you give me the knife. 1036 01:17:25,975 --> 01:17:30,897 What... What, no! No, no, no. I didn't. I didn't do it. 1037 01:17:30,980 --> 01:17:33,149 I know. I know. It's okay. 1038 01:17:33,232 --> 01:17:36,819 She... She did. It was her! 1039 01:17:36,903 --> 01:17:39,489 You're the one who told me that she micro-targeted my phone 1040 01:17:39,572 --> 01:17:40,698 and put something in my tea. 1041 01:17:40,782 --> 01:17:41,991 You had it tested! 1042 01:17:42,075 --> 01:17:43,368 I did have it tested, 1043 01:17:43,451 --> 01:17:44,535 but there was nothing in there. 1044 01:17:44,619 --> 01:17:46,287 It was just tea. 1045 01:17:46,371 --> 01:17:48,664 And she didn't micro-target your phone 1046 01:17:48,748 --> 01:17:51,376 or hack your baby monitor so you'd hear voices. 1047 01:17:51,459 --> 01:17:55,129 No, wait. She didn't? 1048 01:18:01,636 --> 01:18:05,223 What matters is that you didn't hurt Emma. 1049 01:18:05,306 --> 01:18:08,267 Molly, give her to me. 1050 01:18:08,351 --> 01:18:11,354 I'll take care of her, while... 1051 01:18:11,437 --> 01:18:13,356 While you're away. 1052 01:18:13,439 --> 01:18:18,111 I'm sorry. I'm so sorry. 1053 01:18:18,194 --> 01:18:20,738 Come here, baby. Come here, baby. 1054 01:18:20,822 --> 01:18:22,281 Give her to me. 1055 01:18:22,365 --> 01:18:24,117 Bad mommy. 1056 01:18:24,200 --> 01:18:27,703 Wait... wait, wait, wait. 1057 01:18:27,787 --> 01:18:30,498 How did you know about the voices on the monitor? 1058 01:18:30,581 --> 01:18:33,209 I never told you about them. 1059 01:18:33,292 --> 01:18:36,963 Of course you did. Earlier. On the phone. 1060 01:18:37,046 --> 01:18:41,509 No, no, you were the one who said it. 1061 01:18:41,592 --> 01:18:45,638 I didn't. I know I didn't... 1062 01:18:45,721 --> 01:18:48,474 Molly, you're not going to start accusing me now, are you? 1063 01:18:48,558 --> 01:18:50,393 I think you need help. 1064 01:18:50,476 --> 01:18:53,187 And we'll get it for you. 1065 01:18:53,271 --> 01:18:56,399 Noah and I. We will help you. 1066 01:18:56,482 --> 01:18:58,192 Noah? And you? 1067 01:18:58,276 --> 01:19:00,153 What? 1068 01:19:00,236 --> 01:19:03,072 Oh... 1069 01:19:11,164 --> 01:19:13,207 It was you. 1070 01:19:13,291 --> 01:19:14,333 Me? 1071 01:19:16,461 --> 01:19:18,087 You were the one who brought the grout. 1072 01:19:23,050 --> 01:19:25,428 And you pretended not to see the ad on my phone... 1073 01:19:25,511 --> 01:19:26,971 What am I looking for? 1074 01:19:27,054 --> 01:19:28,890 And you killed Dr. Waldron! 1075 01:19:28,973 --> 01:19:31,934 Molly, you're not thinking clearly. 1076 01:19:32,018 --> 01:19:37,732 Yes, I am. I finally see. 1077 01:19:37,815 --> 01:19:42,778 Is that why you pushed Nicci down the stairs? 1078 01:19:42,862 --> 01:19:45,698 What? No! You made me think it was her. 1079 01:19:45,781 --> 01:19:47,575 And who's going to believe that? 1080 01:19:47,658 --> 01:19:49,994 - Noah will. - He won't. 1081 01:19:50,077 --> 01:19:51,996 I just spoke with him. 1082 01:19:52,079 --> 01:19:54,248 He's the one who told me that you are losing your mind. 1083 01:19:54,332 --> 01:19:57,251 - I'm not losing my mind! - Yes you are! 1084 01:19:57,335 --> 01:19:58,419 Stay back. 1085 01:20:00,046 --> 01:20:03,007 Don't worry. I'm not... I'm not going to hurt you. 1086 01:20:07,970 --> 01:20:09,263 Ah! 1087 01:20:09,347 --> 01:20:11,140 Oh! 1088 01:20:11,224 --> 01:20:13,893 Molly, you're hurting me. Wait, no! 1089 01:20:15,770 --> 01:20:16,896 Why are you doing this? 1090 01:20:16,979 --> 01:20:18,064 You're my best friend. 1091 01:20:19,232 --> 01:20:20,358 Best friend? 1092 01:20:22,151 --> 01:20:24,153 Are we really best friends? 1093 01:20:24,237 --> 01:20:28,658 Were we best friends when you stole Noah from me? 1094 01:20:28,741 --> 01:20:31,035 Were we best friends when you stole the life 1095 01:20:31,118 --> 01:20:33,162 that I was meant to have? 1096 01:20:33,246 --> 01:20:36,332 The house, the baby? 1097 01:20:36,415 --> 01:20:39,418 Everything that should have been mine! 1098 01:20:39,502 --> 01:20:41,212 Ow! 1099 01:20:41,295 --> 01:20:43,881 Even the damned studio. 1100 01:20:43,965 --> 01:20:46,133 All everybody wants to know is when Molly's coming back! 1101 01:20:46,217 --> 01:20:50,263 Well, I'm done picking through your leftovers. 1102 01:20:50,346 --> 01:20:53,975 I am taking what's mine. 1103 01:20:54,892 --> 01:20:56,936 You are crazy! 1104 01:20:57,019 --> 01:21:01,691 No, you're crazy. 1105 01:21:01,774 --> 01:21:07,113 Molly, you killed your nanny, and your doctor, 1106 01:21:08,406 --> 01:21:12,368 and you attacked your best friend with a knife. 1107 01:21:13,869 --> 01:21:18,583 Why would you do that unless... 1108 01:21:18,666 --> 01:21:23,087 You're not fit to be a mother! 1109 01:21:32,888 --> 01:21:34,932 Nicci. 1110 01:21:35,016 --> 01:21:36,726 I really don't like her. 1111 01:21:40,021 --> 01:21:43,441 Is she... Is she dead? 1112 01:21:43,524 --> 01:21:47,403 No. It's just a lot of diazepam. 1113 01:21:47,486 --> 01:21:49,947 I've been taking it ever since Aurora... 1114 01:21:50,031 --> 01:21:51,782 It helps when I'm sad. 1115 01:21:51,866 --> 01:21:54,118 Is Emma okay? 1116 01:21:54,201 --> 01:21:58,581 Yeah. Yeah, Emma's fine. 1117 01:22:23,022 --> 01:22:25,566 I'm so sorry, honey. I had no idea. 1118 01:22:25,650 --> 01:22:27,652 Neither did I... 1119 01:22:27,735 --> 01:22:29,737 But I think I knew the whole time. 1120 01:22:29,820 --> 01:22:31,989 The woman in red. 1121 01:22:32,073 --> 01:22:34,492 I think my nightmares were trying to warn me. 1122 01:22:42,249 --> 01:22:45,961 Molly. Molly, I'm so sorry. 1123 01:22:48,381 --> 01:22:50,925 I just wanted to feel like a mother again. 1124 01:22:51,801 --> 01:22:53,052 I know. 1125 01:22:57,348 --> 01:22:59,892 - Nicole Baxter? - Um, yes? 1126 01:22:59,975 --> 01:23:02,144 The paramedics would like to asses your injuries. 1127 01:23:02,228 --> 01:23:04,146 Okay. Yeah. 1128 01:23:04,230 --> 01:23:06,691 You say the suspect, Lindsay Collins, assaulted you? 1129 01:23:11,404 --> 01:23:14,949 Yes. She pushed me down the stairs. 1130 01:23:15,032 --> 01:23:16,158 Nicci. 1131 01:23:19,370 --> 01:23:21,038 Thank you. 1132 01:24:11,380 --> 01:24:14,008 Great, thank you very much, thank you. 1133 01:24:14,091 --> 01:24:15,801 Guess who! 1134 01:24:15,885 --> 01:24:18,971 There's the sweetest girl in the whole world. 1135 01:24:19,054 --> 01:24:21,932 I thought I heard someone out here. 1136 01:24:24,727 --> 01:24:27,563 Well, we just had to come visit mommy! 1137 01:24:27,646 --> 01:24:29,940 Well I'm glad you did, 1138 01:24:30,024 --> 01:24:32,735 because I have a little surprise for you, Emma. 1139 01:24:32,818 --> 01:24:34,278 Come on. 1140 01:24:35,029 --> 01:24:36,572 Yeah. 1141 01:24:39,492 --> 01:24:41,160 Here's your new nursery! 1142 01:24:44,789 --> 01:24:46,624 Honey, this is beautiful! Wow. 1143 01:24:46,707 --> 01:24:48,709 - Thank you! - The best! 1144 01:24:48,793 --> 01:24:50,961 Now you can be with mommy whenever she's at work! 1145 01:24:51,045 --> 01:24:52,630 And I get to babysit! 1146 01:24:54,173 --> 01:24:57,009 No, I think we're going to hire someone for that. 1147 01:24:57,092 --> 01:24:58,594 - Aww. - Because I'm going to need 1148 01:24:58,677 --> 01:25:01,096 a new business partner. 1149 01:25:03,224 --> 01:25:05,768 Oh... Oh, my... Oh... Oh, my God. 1150 01:25:05,851 --> 01:25:08,395 Thank you, thank you, thank you, thank you! 1151 01:25:08,479 --> 01:25:11,524 Did you hear that! Ah! Thank you, thank you. 1152 01:25:11,607 --> 01:25:13,984 You know what? I'm gonna go call my mom! 1153 01:25:16,570 --> 01:25:18,781 I think it's play time! 1154 01:25:18,864 --> 01:25:20,741 Yeah? Okay. 1155 01:25:20,825 --> 01:25:22,743 Let's go. 1156 01:25:22,827 --> 01:25:25,788 Yeah. Good girl. 1157 01:25:25,871 --> 01:25:27,498 What is that? 1158 01:25:55,192 --> 01:25:59,905 ♪ Hm 1159 01:26:02,575 --> 01:26:06,287 ♪ A day hasn't gone by 1160 01:26:06,370 --> 01:26:09,498 ♪ When I didn't think about you ♪ 1161 01:26:14,295 --> 01:26:18,173 ♪ I always feel your gravity 1162 01:26:18,257 --> 01:26:20,050 ♪ Tectonic shifts 1163 01:26:20,134 --> 01:26:23,804 ♪ Even if I don't know the why 1164 01:26:26,015 --> 01:26:30,185 ♪ I know the who and how 1165 01:26:30,269 --> 01:26:34,023 ♪ And where I stand 1166 01:26:34,106 --> 01:26:40,362 ♪ Is never as far as your heart ♪ 1167 01:26:40,446 --> 01:26:45,910 ♪ Tells you I am 78318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.