Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,520 --> 00:01:04,857
Emma! Emma! Emma!
4
00:01:11,238 --> 00:01:17,036
Stop!
5
00:01:23,292 --> 00:01:28,589
No! Emma!
6
00:01:33,302 --> 00:01:38,516
Emma!
7
00:01:41,143 --> 00:01:42,269
Honey?
8
00:01:42,353 --> 00:01:43,979
It's the baby!
9
00:02:07,294 --> 00:02:09,213
I thought I was done with this.
10
00:02:09,296 --> 00:02:10,714
Is it the same dream?
11
00:02:10,798 --> 00:02:14,385
It's okay. It's okay.
12
00:02:14,468 --> 00:02:15,970
What if it's not?
13
00:02:18,305 --> 00:02:19,515
Honey, you're probably
just stressed
14
00:02:19,598 --> 00:02:20,933
about going back to work.
15
00:02:23,727 --> 00:02:24,895
Yeah.
16
00:02:28,148 --> 00:02:30,317
- Come on, let's go back to bed.
- Okay.
17
00:02:47,334 --> 00:02:49,795
I just feel like something
terrible is going to happen.
18
00:03:46,560 --> 00:03:48,812
I really don't understand.
19
00:03:48,896 --> 00:03:50,606
I feel like since we got
the meds worked out
20
00:03:50,689 --> 00:03:52,942
the nightmares would go away.
21
00:03:53,025 --> 00:03:55,110
You're a parent now, Molly.
22
00:03:55,194 --> 00:03:58,739
Your fears about Emma's safety
will never totally disappear
23
00:03:59,990 --> 00:04:03,077
But it's not the same
as your postpartum being back.
24
00:04:03,160 --> 00:04:07,456
- Do you agree?
- Yeah. Yeah, I guess so.
25
00:04:07,539 --> 00:04:09,375
The thoughts
of going back to work
26
00:04:09,458 --> 00:04:11,794
may be bringing up
some added anxiety.
27
00:04:11,877 --> 00:04:15,673
Speaking of which...
any progress on the nanny front?
28
00:04:15,756 --> 00:04:18,300
We have a couple more
interviews this weekend.
29
00:04:18,384 --> 00:04:20,386
I just...
30
00:04:20,469 --> 00:04:23,681
I haven't felt comfortable
with any of the applicants.
31
00:04:23,764 --> 00:04:25,766
Have you tried
the Postpartum Forum?
32
00:04:25,849 --> 00:04:27,351
If anyone would know
where to look,
33
00:04:27,434 --> 00:04:28,978
it'd be one of those ladies.
34
00:04:55,295 --> 00:04:58,298
"Hi MollyM.
I had a wonderful nanny
35
00:04:58,382 --> 00:05:00,300
"who helped me
during my postpartum depression.
36
00:05:00,384 --> 00:05:02,511
"She totally put me on
the road to recovery.
37
00:05:02,594 --> 00:05:05,305
"I can send her resume."
38
00:05:05,389 --> 00:05:09,601
Yes, NewMom, please do!
39
00:05:23,907 --> 00:05:25,826
So you got
this woman's information
40
00:05:25,909 --> 00:05:27,411
from your postpartum forum?
41
00:05:27,494 --> 00:05:29,455
Yeah. One of the women
raved about her.
42
00:05:31,915 --> 00:05:33,876
But who is she, though?
43
00:05:33,959 --> 00:05:37,713
I mean, she's just a random
woman from your message board.
44
00:05:37,796 --> 00:05:41,008
These women helped me through
the hardest time in my life.
45
00:05:41,091 --> 00:05:44,386
I trust them. Besides,
we'll check her references.
46
00:06:08,327 --> 00:06:10,287
I'm sorry, Nicci, not to
offend you or anything,
47
00:06:10,370 --> 00:06:12,539
but do you have a lot
of nanny experience?
48
00:06:12,623 --> 00:06:16,585
Yes, I was with baby Aurora
for almost a year.
49
00:06:16,668 --> 00:06:20,214
And then two years before that
I was in nursing school.
50
00:06:20,297 --> 00:06:22,049
I brought my resume.
51
00:06:22,132 --> 00:06:24,259
Oh, I've already studied
it top to bottom.
52
00:06:24,343 --> 00:06:25,886
An online
acquaintance sent it over.
53
00:06:25,969 --> 00:06:27,888
Must have been Aurora's mom.
54
00:06:27,971 --> 00:06:30,933
Oh, yeah. Yeah, no,
she's a wonderful mother.
55
00:06:31,016 --> 00:06:34,019
I really miss her little one.
56
00:06:34,103 --> 00:06:38,524
C'mon Emma. C'mon, Emma.
Please eat something.
57
00:06:39,608 --> 00:06:40,859
Can I try?
58
00:06:40,943 --> 00:06:43,570
Um, yeah.
59
00:06:43,654 --> 00:06:46,073
Yeah, sure.
60
00:06:46,156 --> 00:06:48,534
Okay, okay.
61
00:06:48,617 --> 00:06:50,661
It's yum-yum time.
62
00:06:52,663 --> 00:06:54,790
What's this? What is this?
63
00:06:58,043 --> 00:07:00,337
Okay, ready?
64
00:07:03,048 --> 00:07:04,842
Oh, good girl.
65
00:07:06,385 --> 00:07:08,470
That was fantastic.
66
00:07:08,554 --> 00:07:10,973
It just, you know, really helps
to distract them sometimes
67
00:07:11,056 --> 00:07:12,141
if they won't take the bottle.
68
00:07:14,518 --> 00:07:17,020
Well, it looks like you have
great references.
69
00:07:17,104 --> 00:07:18,856
But we'll have to
check them out, of course.
70
00:07:18,939 --> 00:07:22,568
Yeah, of course.
You can't be too careful.
71
00:07:22,651 --> 00:07:24,570
Nicci, thank you,
again, for coming.
72
00:07:24,653 --> 00:07:26,488
Oh, thank you so much
for having me.
73
00:07:26,572 --> 00:07:27,698
It was really great to meet you.
74
00:07:27,781 --> 00:07:29,491
Yeah, thanks. Bye.
75
00:07:34,997 --> 00:07:37,958
- She was great, right?
- Mm-hm.
76
00:07:38,041 --> 00:07:40,085
I mean, we can interview
anyone else you want.
77
00:07:40,169 --> 00:07:41,920
But if she checks out,
I say we go for it.
78
00:07:42,838 --> 00:07:43,964
Yeah, yeah.
79
00:07:45,174 --> 00:07:46,091
What's wrong?
80
00:07:48,802 --> 00:07:50,637
I don't know... I just...
81
00:07:50,721 --> 00:07:52,890
I feel like
this whole thing is a mistake.
82
00:07:52,973 --> 00:07:56,810
- This was your idea.
- Yeah, I know.
83
00:07:56,894 --> 00:08:00,230
Yeah, but maybe it's too soon
to go back to work.
84
00:08:00,314 --> 00:08:04,026
Or maybe it's gonna be great.
85
00:08:04,109 --> 00:08:05,986
Come on, let's give it a shot.
86
00:08:06,069 --> 00:08:11,241
- We deserve that much.
- Yeah. Yeah. Yeah. Okay.
87
00:08:37,100 --> 00:08:39,519
Okay, okay.
88
00:08:40,979 --> 00:08:43,690
- Hi.
- Hi. Come on in.
89
00:08:45,192 --> 00:08:46,818
You're okay, you're okay.
90
00:08:48,570 --> 00:08:51,823
Okay. You're okay.
91
00:08:51,907 --> 00:08:54,117
Someone doesn't want
to go down for their nap.
92
00:08:54,201 --> 00:08:56,954
Aww, poor baby. Oh.
93
00:08:57,037 --> 00:08:59,373
I brought you this.
For the nursery.
94
00:08:59,456 --> 00:09:01,708
Oh, it's beautiful.
Where'd you get it?
95
00:09:01,792 --> 00:09:03,543
- I made it.
- Oh.
96
00:09:03,627 --> 00:09:06,004
I had one hanging over
my baby's crib.
97
00:09:06,088 --> 00:09:10,759
The last baby I nannied for.
She loved it.
98
00:09:12,302 --> 00:09:14,054
Here. Let's get her down.
99
00:09:17,933 --> 00:09:20,727
- This is darling.
- Thanks.
100
00:09:20,811 --> 00:09:22,854
Oh, what is it, honey?
101
00:09:22,938 --> 00:09:26,108
I changed you, and I fed you.
What else do you need?
102
00:09:26,191 --> 00:09:30,237
- Can I try?
- Oh, yeah.
103
00:09:30,320 --> 00:09:35,284
- Oh, I love your necklace.
- Oh, thanks, me too!
104
00:09:35,367 --> 00:09:37,411
Noah gave it to me
on our first anniversary.
105
00:09:37,494 --> 00:09:39,413
Oh, wow. I love it.
106
00:09:39,496 --> 00:09:41,164
Okay, baby,
we're just gonna go like this.
107
00:09:41,248 --> 00:09:43,375
Sorry, she's been
really fussy lately.
108
00:09:43,458 --> 00:09:46,962
Woosh!
109
00:09:50,173 --> 00:09:52,217
That was magical.
110
00:09:52,301 --> 00:09:54,553
Um, yeah,
it's called "the hold."
111
00:09:54,636 --> 00:09:56,430
I can teach it to you guys
if you want.
112
00:09:56,513 --> 00:09:58,515
I definitely...
I need to learn that!
113
00:09:58,598 --> 00:10:01,601
We need to learn that, yes.
114
00:10:01,685 --> 00:10:03,353
Honey, why don't you
go back to sleep.
115
00:10:03,437 --> 00:10:05,230
You look like you could use it.
116
00:10:05,314 --> 00:10:07,441
That's not...
that's not what I meant at all.
117
00:10:07,524 --> 00:10:09,526
What I meant
is since Nicci's here,
118
00:10:09,609 --> 00:10:10,861
maybe you could relax a little.
119
00:10:10,944 --> 00:10:12,904
- I've got it.
- Yeah.
120
00:10:12,988 --> 00:10:14,823
Emma will still be here
when you wake up.
121
00:10:14,906 --> 00:10:17,659
Okay. Maybe for a few minutes.
122
00:10:22,914 --> 00:10:24,624
So, is it named after, like,
the sleeper hold?
123
00:10:45,187 --> 00:10:48,190
- Oh no. Oh no. What time is it?
- No, it's okay.
124
00:10:48,273 --> 00:10:51,902
It's okay, everything's fine.
I asked Nicci not to wake you.
125
00:10:51,985 --> 00:10:54,404
She already fed the baby and
put her down for the night.
126
00:10:54,488 --> 00:10:58,450
- She did?
- Everything's taken care of.
127
00:10:58,533 --> 00:11:00,452
I could go on sleeping forever.
128
00:11:00,535 --> 00:11:03,872
You could, you definitely
could, or...
129
00:11:03,955 --> 00:11:06,375
There's something
else we could do.
130
00:11:06,458 --> 00:11:08,377
- Oh yeah?
- If you're up for it.
131
00:11:19,805 --> 00:11:21,431
My dry cleaning bills
went through the roof.
132
00:11:21,515 --> 00:11:23,141
- Really?
- Yeah.
133
00:11:23,225 --> 00:11:25,060
Every time I feed her
she'd cough all over me.
134
00:11:25,143 --> 00:11:27,312
Oh, that's easy
to clean up.
135
00:11:28,313 --> 00:11:31,441
Good morning, sweetie,
good morning. Hi.
136
00:11:33,026 --> 00:11:35,404
- Good morning, sleepyhead.
- Good morning.
137
00:11:35,487 --> 00:11:36,863
Morning. You want some coffee?
138
00:11:36,947 --> 00:11:38,532
Yes, please.
139
00:11:38,615 --> 00:11:40,033
Knock-knock!
140
00:11:40,117 --> 00:11:41,618
Who is it?
141
00:11:41,701 --> 00:11:43,662
Is that your Auntie Lindsay?
142
00:11:43,745 --> 00:11:46,665
- Ah! A baby!
- Say hello to Auntie Lindsay?
143
00:11:46,748 --> 00:11:49,418
Hello! Aw, you're so cute.
144
00:11:49,501 --> 00:11:51,503
Hello, good morning.
145
00:11:51,586 --> 00:11:53,255
- Hello, Noah.
- Good morning.
146
00:11:53,338 --> 00:11:55,090
Sorry to pop in
I just wanted to bring you
147
00:11:55,173 --> 00:11:56,591
the grout you asked for
for the guest bathroom.
148
00:11:56,675 --> 00:11:58,385
Perfect. Thank you.
149
00:11:58,468 --> 00:11:59,761
I have to finish
getting ready.
150
00:11:59,845 --> 00:12:01,221
- Okay.
- Hi.
151
00:12:01,304 --> 00:12:02,889
Oh, Lindsay,
meet our new Nicci...
152
00:12:02,973 --> 00:12:04,724
New Nicci, hi!
153
00:12:04,808 --> 00:12:07,727
So sorry. Nanny, Nicci.
154
00:12:07,811 --> 00:12:09,604
Nanny Nicci, welcome.
Hello.
155
00:12:09,688 --> 00:12:11,690
I better get Emma her breakfast.
156
00:12:11,773 --> 00:12:14,151
- Nicci, I can do that.
- Okay, thanks.
157
00:12:14,234 --> 00:12:16,820
- Oh, I have something for you.
- Oh.
158
00:12:16,903 --> 00:12:18,697
Hi! Did you miss me?
159
00:12:23,034 --> 00:12:26,997
You let that into your house?
160
00:12:29,207 --> 00:12:30,792
So, it's a special tea
161
00:12:30,876 --> 00:12:33,128
for balancing your hormones
and your chi.
162
00:12:33,211 --> 00:12:34,754
Can I make you a cup?
163
00:12:34,838 --> 00:12:36,381
Uh, yeah, yeah, sure.
164
00:12:38,633 --> 00:12:39,843
What's a chi?
165
00:12:39,926 --> 00:12:41,303
Be nice.
166
00:12:41,386 --> 00:12:43,472
- Sweetheart. Hi.
- Mm-hm? Oh.
167
00:12:43,555 --> 00:12:44,931
What do you think of this combo?
168
00:12:45,015 --> 00:12:46,683
Okay, I gotta run.
169
00:12:46,766 --> 00:12:50,645
Molly, enjoy your tai-chi,
magical potion,
170
00:12:50,729 --> 00:12:52,189
whatever it takes to get you
back at work.
171
00:12:52,272 --> 00:12:54,107
- We miss you.
- See you later.
172
00:12:54,191 --> 00:12:55,817
Nicci, it was really
great meeting you.
173
00:12:55,901 --> 00:12:57,736
Yeah, you too.
174
00:12:57,819 --> 00:12:59,404
- Coffee?
- Coffee, yes, please.
175
00:12:59,488 --> 00:13:00,822
- Thank you.
- You're welcome.
176
00:13:00,906 --> 00:13:03,158
Okay! All right, girl,
come here.
177
00:13:03,241 --> 00:13:04,743
There we go.
178
00:13:05,744 --> 00:13:07,621
Come on.
179
00:13:07,704 --> 00:13:09,331
- Molly! No!
- What?
180
00:13:09,414 --> 00:13:12,000
I... Are you sure that's
formula?
181
00:13:12,083 --> 00:13:14,836
Um, yeah, I mean...
182
00:13:14,920 --> 00:13:17,506
I mean I don't even
remember opening the...
183
00:13:17,589 --> 00:13:21,760
I... I couldn't have put grout
in her bottle. Could I?
184
00:13:21,843 --> 00:13:23,929
Okay, honey, it's okay.
I'll just taste it.
185
00:13:26,556 --> 00:13:29,518
Oh, that's oh...
That is... that's not formula.
186
00:13:29,601 --> 00:13:32,854
Oh, my God. Oh, my God.
What if I...
187
00:13:32,938 --> 00:13:35,357
Um... take her?
188
00:13:35,440 --> 00:13:37,859
I'm sorry.
189
00:13:37,943 --> 00:13:39,402
Sweetheart, it's okay.
190
00:13:39,486 --> 00:13:41,029
The important thing is that
nothing...
191
00:13:42,948 --> 00:13:45,617
- You're okay, you're okay.
- Hey, you're okay.
192
00:13:55,418 --> 00:13:56,795
Mayes residence.
193
00:14:02,133 --> 00:14:04,886
Molly? Rovena's just called.
194
00:14:04,970 --> 00:14:06,429
They want to know if you're
still gonna make
195
00:14:06,513 --> 00:14:07,847
your hair appointment later.
196
00:14:10,267 --> 00:14:12,644
They said that even if you
cancel you still have to pay
197
00:14:12,727 --> 00:14:14,813
for it because it's so late.
198
00:14:14,896 --> 00:14:16,606
What would you like to do?
199
00:14:51,349 --> 00:14:55,395
Hey, honey. What a day.
200
00:14:56,187 --> 00:14:57,647
Honey...
201
00:15:06,156 --> 00:15:09,034
- Ooh!
- Oh, my!
202
00:15:09,117 --> 00:15:12,537
I... wow, sorry,
I thought you were Molly.
203
00:15:12,621 --> 00:15:16,416
Oh, oh, yeah,
I took her hair appointment.
204
00:15:16,499 --> 00:15:18,209
I'm so sorry, you look
just like her from behind.
205
00:15:18,293 --> 00:15:20,086
I mean, your hair.
206
00:15:20,170 --> 00:15:21,463
You don't think Molly
will mind, do you?
207
00:15:21,546 --> 00:15:23,298
I just loved her cut and color
208
00:15:23,381 --> 00:15:24,966
And I thought it might
work on me.
209
00:15:25,050 --> 00:15:26,593
Yeah, no, I'm sure...
210
00:15:26,676 --> 00:15:28,303
I'm sure she'll find it
flattering.
211
00:15:28,386 --> 00:15:29,971
It suits you. Looks good on you.
212
00:15:30,055 --> 00:15:31,556
- Thank you.
- Looks good on her.
213
00:15:31,640 --> 00:15:33,141
Is she still not feeling well?
214
00:15:33,224 --> 00:15:34,809
No, she hasn't come down
all day.
215
00:15:34,893 --> 00:15:36,227
I think she's still really upset
216
00:15:36,311 --> 00:15:37,771
about what happened
with the bottle.
217
00:15:37,854 --> 00:15:39,773
I should...
I'm gonna take her up.
218
00:15:39,856 --> 00:15:41,941
I can do that. I was just about
to put her down.
219
00:15:42,025 --> 00:15:43,735
No, no, no,
you've already done enough.
220
00:15:43,818 --> 00:15:45,403
Let me... You go ahead
and head home.
221
00:15:45,487 --> 00:15:47,614
- Oh. Okay, sure.
- Thank you, Nicci.
222
00:15:47,697 --> 00:15:51,576
Oh! Oh, hi!
223
00:15:51,660 --> 00:15:53,703
Goodnight, Emma.
224
00:16:26,319 --> 00:16:28,071
- I'll go.
- Nicci. Wait.
225
00:16:33,785 --> 00:16:35,453
Sh, sh, sh.
226
00:16:36,788 --> 00:16:40,250
Hi! Hi! Hi!
227
00:16:40,333 --> 00:16:42,127
Dr. Waldron. Yes.
228
00:16:42,210 --> 00:16:44,337
Thank you for getting back
to me so quickly.
229
00:16:50,135 --> 00:16:52,595
Hey, honey, it's Dr. Waldron.
230
00:16:52,679 --> 00:16:55,056
Oh.
231
00:16:55,140 --> 00:16:56,933
Dr. Waldron. Hi...
232
00:16:59,060 --> 00:17:02,647
Yes, I know...
233
00:17:02,731 --> 00:17:04,983
I know it was an accident.
234
00:17:05,066 --> 00:17:07,318
Yeah, but it felt like
one of my nightmares...
235
00:17:09,028 --> 00:17:11,197
Yes. Yeah,
I'm still having them.
236
00:17:14,701 --> 00:17:17,787
Only this time when the woman
in red steals my baby,
237
00:17:17,871 --> 00:17:20,582
she's wearing my red dress.
238
00:17:20,665 --> 00:17:23,126
It's almost like...
239
00:17:23,209 --> 00:17:24,544
like she was me.
240
00:17:41,811 --> 00:17:44,272
Molly?
241
00:17:44,355 --> 00:17:46,316
I'm taking Emma to the park.
242
00:18:11,299 --> 00:18:12,967
Hey, morning.
243
00:18:13,051 --> 00:18:16,262
Hi. Your hair...
244
00:18:16,346 --> 00:18:18,389
Oh, gosh, yeah, yeah,
245
00:18:18,473 --> 00:18:20,350
I just, um, you know,
needed, like, a change.
246
00:18:20,433 --> 00:18:23,394
- It's... It's nice.
- Thank you.
247
00:18:23,478 --> 00:18:25,897
I have to run out
and pick up a prescription.
248
00:18:25,980 --> 00:18:28,775
Yeah. No problem.
Emma's down for her nap.
249
00:18:28,858 --> 00:18:30,860
You know, the new medication
250
00:18:30,944 --> 00:18:33,029
is probably going to knock me
for a loop for a little bit,
251
00:18:33,112 --> 00:18:34,906
so if I'm, I don't know...
252
00:18:34,989 --> 00:18:36,574
Don't worry.
253
00:18:36,658 --> 00:18:38,326
There's no need
for "fasades" with me.
254
00:18:39,994 --> 00:18:43,790
- "Fasades"?
- Yeah. Y'know, like masks.
255
00:18:45,583 --> 00:18:49,504
Take care of yourself
and I'll take care of Emma.
256
00:18:49,587 --> 00:18:52,131
This is a judgment-free zone.
257
00:18:52,215 --> 00:18:53,883
Thanks, I'll see you later.
258
00:19:06,521 --> 00:19:09,649
So, I want to
completely reinvent the space.
259
00:19:09,732 --> 00:19:12,360
Transform it, so when
you walk into the building,
260
00:19:12,443 --> 00:19:15,446
it's like you're transported...
- Will Molly be joining us?
261
00:19:15,530 --> 00:19:18,658
Uh... yeah. Yeah.
262
00:19:18,741 --> 00:19:20,910
She's... I guess she's
running late.
263
00:19:20,994 --> 00:19:24,247
Because I'd love to get
her take on this.
264
00:19:24,330 --> 00:19:26,374
Oh, absolutely.
265
00:19:26,457 --> 00:19:28,042
She's just having a hard time
getting used to life
266
00:19:28,126 --> 00:19:30,253
with a new baby.
267
00:19:30,336 --> 00:19:32,005
- I'm sure she'll be here soon.
- Should we reschedule?
268
00:19:32,088 --> 00:19:34,674
No, I don't
want to eat up your time.
269
00:19:34,757 --> 00:19:36,676
She has such great ideas,
I just thought we could...
270
00:19:36,759 --> 00:19:38,469
Oh, I know! But she and I
271
00:19:38,553 --> 00:19:40,388
are totally on the same page
with all this.
272
00:19:40,471 --> 00:19:42,765
And I'll loop her in with
everything we discuss.
273
00:19:42,849 --> 00:19:44,851
- Promise. Okay?
- Okay.
274
00:19:47,395 --> 00:19:50,023
- Hey, Rachel!
- Molly! You're back!
275
00:19:50,106 --> 00:19:54,193
Are you back? Oh, my God.
She's gotten so big already!
276
00:19:54,277 --> 00:19:55,820
Listen, if you ever
need a sitter...
277
00:19:55,904 --> 00:19:57,614
- Is Allegra here?
- In with Lindsay.
278
00:19:57,697 --> 00:19:59,490
- They just started.
- Awesome, say bye.
279
00:19:59,574 --> 00:20:00,909
Thanks, Rachel.
280
00:20:02,660 --> 00:20:04,203
Shoot.
281
00:20:05,830 --> 00:20:09,000
So, I'm seeing this whole space
as, like, a blank canvas.
282
00:20:09,083 --> 00:20:10,919
Okay, I see.
283
00:20:11,002 --> 00:20:12,962
- Hi, sorry I'm late.
- Hey.
284
00:20:13,046 --> 00:20:17,300
Oh, my God, Molly! You're here!
285
00:20:17,383 --> 00:20:19,761
Moving a lot slower
than I used to.
286
00:20:19,844 --> 00:20:24,015
- Is this Emma?
- Yes. Come here.
287
00:20:24,098 --> 00:20:27,477
Oh, my God, where have you been
all my life?
288
00:20:27,560 --> 00:20:30,229
I just want to take you home...
289
00:20:30,313 --> 00:20:32,482
We were just going over the
concept art for the new gallery.
290
00:20:32,565 --> 00:20:34,484
Ooh! Let me see. Let me see!
291
00:20:34,567 --> 00:20:37,570
I really like it, but the
building has so much character.
292
00:20:37,654 --> 00:20:39,614
I feel like we're hiding it.
293
00:20:39,697 --> 00:20:42,033
Okay. Well, maybe we shouldn't.
294
00:20:42,116 --> 00:20:44,661
The original red brick is still
there and in pretty good shape.
295
00:20:44,744 --> 00:20:46,829
We could expose it
and let all that texture
296
00:20:46,913 --> 00:20:48,373
be the backdrop for the art.
297
00:20:48,456 --> 00:20:50,541
Oh, yeah, I love that!
298
00:20:50,625 --> 00:20:51,793
And then the columns become
like giant frames.
299
00:20:51,876 --> 00:20:53,419
Exactly!
300
00:20:53,503 --> 00:20:55,630
- Something like that.
- Yes.
301
00:20:59,759 --> 00:21:02,261
Oh, I just love that brick.
302
00:21:02,345 --> 00:21:04,514
I'm just kicking myself
for missing that.
303
00:21:04,597 --> 00:21:06,349
All the times I've been
in that building
304
00:21:06,432 --> 00:21:08,309
and I didn't even see it,
that's wild.
305
00:21:09,143 --> 00:21:11,187
Thank you.
306
00:21:11,270 --> 00:21:13,606
And the reclaimed wood'll be
perfect for the smaller gallery.
307
00:21:13,690 --> 00:21:16,150
Ugh, you have such a good eye.
I'm jealous.
308
00:21:16,234 --> 00:21:17,694
Speaking of...
309
00:21:19,570 --> 00:21:22,365
- No, stop it.
- For Emma.
310
00:21:24,742 --> 00:21:26,035
You don't think it'll fit me?
311
00:21:26,119 --> 00:21:27,954
Stop. Do you like it?
312
00:21:28,037 --> 00:21:31,541
It's adorable, Lindsay!
Thank you.
313
00:21:31,624 --> 00:21:33,459
Look what Auntie Lindsay
got you.
314
00:21:34,335 --> 00:21:36,587
It's okay! Yeah! Oh!
315
00:21:36,671 --> 00:21:39,132
I can't believe
how much better you're doing.
316
00:21:39,215 --> 00:21:41,175
I should have hired
a nanny months ago.
317
00:21:41,259 --> 00:21:43,136
I feel like I can finally relax.
318
00:21:43,219 --> 00:21:46,389
Now that you have that special
tea to balance your chi.
319
00:21:48,057 --> 00:21:49,684
Oh, yeah!
320
00:21:49,767 --> 00:21:51,644
I have to post this.
321
00:21:51,728 --> 00:21:54,355
So, I'm thinking I want to do
the salmon Caesar salad,
322
00:21:54,439 --> 00:21:55,898
but they're so big here.
323
00:21:55,982 --> 00:21:58,317
D'you want to split one with me?
324
00:22:05,283 --> 00:22:06,325
Molly?
325
00:22:08,953 --> 00:22:11,622
You okay?
326
00:22:11,706 --> 00:22:14,625
Molly... what is it?
327
00:22:14,709 --> 00:22:18,838
Do you see it?
You see it, don't you?
328
00:22:21,299 --> 00:22:23,134
What am I looking for?
329
00:22:25,303 --> 00:22:27,930
Um...
It was... It was nothing...
330
00:22:30,058 --> 00:22:33,352
- I'm sorry. I have to go.
- What?
331
00:22:33,436 --> 00:22:35,563
I'm really sorry.
I'll see you later, okay?
332
00:22:35,646 --> 00:22:38,733
Molly! Molly!
333
00:22:48,659 --> 00:22:49,702
It's not real.
334
00:22:57,001 --> 00:23:00,338
Hey. I brought you
some more tea.
335
00:23:00,421 --> 00:23:02,840
- Is everything okay?
- I'm fine.
336
00:23:02,924 --> 00:23:05,843
Okay, I'll just...
337
00:23:05,927 --> 00:23:08,554
Look, I'm here
if you need to talk.
338
00:23:25,571 --> 00:23:28,616
"Hallucinations can be caused
by mental illness or psychosis."
339
00:23:31,702 --> 00:23:33,454
"They can also be drug-induced."
340
00:23:50,221 --> 00:23:51,889
Oh, thank you so much.
341
00:23:51,973 --> 00:23:53,641
You can just go ahead
and put it right there.
342
00:23:53,724 --> 00:23:55,268
No problem.
343
00:23:55,351 --> 00:23:58,312
Wow, cute baby.
She looks just like you.
344
00:23:58,396 --> 00:24:01,357
- Oh. Really? You think so?
- Oh, yeah, definitely.
345
00:24:01,440 --> 00:24:03,734
Everyone says that.
I mean, it's the eyes.
346
00:24:03,818 --> 00:24:05,194
But I think she looks
more like her dad.
347
00:24:07,822 --> 00:24:08,906
Have a good one.
348
00:24:29,802 --> 00:24:34,974
Ah! Look at mommy
with her baby!
349
00:24:38,811 --> 00:24:41,189
Yay!
350
00:24:42,732 --> 00:24:47,945
That's my sweet girl. Yes.
That's my pretty baby.
351
00:25:08,925 --> 00:25:14,513
Hey! I was just about to
put Emma down for her nap.
352
00:25:14,597 --> 00:25:16,098
You know what,
I thought I'd take her
353
00:25:16,182 --> 00:25:18,017
on a mommy daughter date.
354
00:25:18,100 --> 00:25:20,728
- Oh, yeah, okay...
- What do you think about that?
355
00:25:20,811 --> 00:25:22,355
Did you want more tea?
356
00:25:22,438 --> 00:25:25,191
Oh, no. I...
357
00:25:25,274 --> 00:25:28,110
Actually, why don't I make
a cup for the both of us?
358
00:25:28,194 --> 00:25:29,904
Oh, that's really sweet of you,
359
00:25:29,987 --> 00:25:31,948
but that's your special tea...
360
00:25:32,031 --> 00:25:34,408
Only for the new mommy!
361
00:25:34,492 --> 00:25:37,995
Thought so. Come on. Come on.
362
00:25:50,091 --> 00:25:52,593
Oh, my God.
Two Emma sightings in one day!
363
00:25:52,677 --> 00:25:55,179
- Is Lindsay still here?
- Yeah, she's in her office.
364
00:25:55,263 --> 00:25:57,098
But I think
she's on the phone with...
365
00:25:59,642 --> 00:26:02,144
So, I found this beautiful
floating coffee table
366
00:26:02,228 --> 00:26:04,021
that I really wanted
to incorporate...
367
00:26:05,523 --> 00:26:06,941
I need to talk to you.
368
00:26:07,024 --> 00:26:10,444
Can I call you back? Right.
369
00:26:10,528 --> 00:26:14,949
Thanks. Molly, what's going on,
370
00:26:15,032 --> 00:26:16,951
I need your help.
371
00:26:17,034 --> 00:26:18,828
I need you to get this tested
as soon as possible.
372
00:26:18,911 --> 00:26:21,372
Okay.
373
00:26:21,455 --> 00:26:24,583
You used to date that guy at
the hospital lab, right?
374
00:26:24,667 --> 00:26:26,210
Maybe he could...
375
00:26:26,294 --> 00:26:27,545
What is this? Weed?
376
00:26:27,628 --> 00:26:29,171
No. No, it's tea.
377
00:26:29,255 --> 00:26:30,965
It's Nicci's special tea.
378
00:26:31,048 --> 00:26:32,216
I think she put something in it.
379
00:26:32,300 --> 00:26:34,051
Like what?
380
00:26:34,135 --> 00:26:35,678
Something to mess with my head.
I don't know.
381
00:26:35,761 --> 00:26:37,388
Why would Nicci want
to mess with your head?
382
00:26:37,471 --> 00:26:39,348
I don't know, but ever since
she's been with us
383
00:26:39,432 --> 00:26:41,475
all these weird things have been
happening...
384
00:26:41,559 --> 00:26:43,519
first the thing with the grout
then the thing with the phone...
385
00:26:43,602 --> 00:26:45,313
What happened with your phone?
386
00:26:45,396 --> 00:26:47,023
And can you sit, please?
You're making me nervous.
387
00:26:51,110 --> 00:26:52,903
Do you promise
you won't tell Noah?
388
00:26:52,987 --> 00:26:57,408
- Of course.
- I saw... my nightmare.
389
00:26:58,909 --> 00:27:01,454
You saw your nightmare?
390
00:27:01,537 --> 00:27:03,789
I know.
I know it sounds crazy...
391
00:27:06,334 --> 00:27:08,044
But I saw it.
392
00:27:08,127 --> 00:27:12,423
It was there...
right there on my phone.
393
00:27:12,506 --> 00:27:14,342
The woman. The red dress,
walking down the stairs,
394
00:27:14,425 --> 00:27:16,469
taking Emma.
395
00:27:16,552 --> 00:27:19,847
You saw all of this...
on your phone?
396
00:27:19,930 --> 00:27:22,266
Yes! Yes! I mean,
I thought I was imagining it
397
00:27:22,350 --> 00:27:24,685
because it's insane, right?
398
00:27:25,936 --> 00:27:31,776
But it was so...
it was so real.
399
00:27:31,859 --> 00:27:33,944
Could it have been
something else
400
00:27:34,028 --> 00:27:36,655
that looked like your dream?
Like, I dunno...
401
00:27:36,739 --> 00:27:38,741
No! No! It was my dream!
402
00:27:38,824 --> 00:27:41,660
It was my house! My stairs!
My nursery!
403
00:27:41,744 --> 00:27:43,037
Okay.
404
00:27:45,122 --> 00:27:49,001
Why don't we call Noah
and have him come down here.
405
00:27:49,085 --> 00:27:52,004
No. No, no.
I do not want to call Noah
406
00:27:52,088 --> 00:27:53,547
until I know for sure
that it's her.
407
00:27:53,631 --> 00:27:54,924
That I'm not...
408
00:27:58,010 --> 00:28:01,305
I'll tell him.
I'll tell him once we know.
409
00:28:01,389 --> 00:28:04,934
Okay, but I just... I need
your friend to test the tea
410
00:28:05,017 --> 00:28:06,352
and tell me what's in it.
411
00:28:10,815 --> 00:28:14,318
Okay. Okay, yeah, sure.
412
00:28:16,028 --> 00:28:18,989
- You don't believe me.
- No, of course I do.
413
00:28:19,073 --> 00:28:22,910
Can you just relax and
I'll give my guy a call.
414
00:28:25,329 --> 00:28:26,747
I left my phone
on Rachel's desk.
415
00:28:26,831 --> 00:28:29,917
Just give me a sec.
416
00:28:40,428 --> 00:28:43,097
You believe mommy,
don't you, Emma?
417
00:28:43,180 --> 00:28:44,682
It's okay, sweet girl.
418
00:28:44,765 --> 00:28:46,725
Everything's going to be okay.
419
00:28:48,144 --> 00:28:51,313
Okay, so...
420
00:28:51,397 --> 00:28:53,232
He said he could test it
421
00:28:53,315 --> 00:28:55,234
but you won't get the results
back for a few days.
422
00:28:55,317 --> 00:28:57,319
- A few days?
- That's the best he can do.
423
00:28:57,403 --> 00:28:59,155
I mean, he's doing me
a favor as it is.
424
00:29:00,489 --> 00:29:02,491
No, no. Thank you,
thank you, Lindsay.
425
00:29:02,575 --> 00:29:04,910
I'm sorry,
I know I must sound crazy.
426
00:29:04,994 --> 00:29:06,662
No, no. No, not at all.
427
00:29:06,745 --> 00:29:08,330
I mean,
I can't imagine how I'd feel
428
00:29:08,414 --> 00:29:09,457
if all this was happening to me.
429
00:29:11,792 --> 00:29:15,588
Come on, let's...
let's go drop this off.
430
00:29:25,598 --> 00:29:28,809
What reason would Nicci have
to mess with your head?
431
00:29:28,893 --> 00:29:31,479
I dunno. I just know.
432
00:29:31,562 --> 00:29:34,148
- Molly?
- Noah?
433
00:29:34,231 --> 00:29:35,774
Noah, what are you doing...
434
00:29:38,235 --> 00:29:40,112
You called Noah?
435
00:29:40,196 --> 00:29:42,448
I'm sorry, Molly, I just
didn't know what else to do.
436
00:29:42,531 --> 00:29:44,241
No, Lindsay was just trying
to help.
437
00:29:45,618 --> 00:29:47,411
Honey, sweetie,
let's get you home
438
00:29:47,495 --> 00:29:49,288
and we can figure it out
together.
439
00:29:49,371 --> 00:29:51,332
I can't believe you.
440
00:29:51,415 --> 00:29:53,334
I thought you were my friend.
441
00:29:53,417 --> 00:29:56,045
We are friends. Molly!
442
00:29:56,128 --> 00:29:57,546
Just let her go, Lindsay,
let her go.
443
00:29:57,630 --> 00:29:59,381
You did the right thing.
You did!
444
00:30:01,383 --> 00:30:03,594
I've never seen her
like this before.
445
00:30:03,677 --> 00:30:06,138
I know. Me neither. And I have
no idea what's going on.
446
00:30:06,222 --> 00:30:07,973
But we'll figure it out.
447
00:30:25,616 --> 00:30:27,117
Hey, honey.
448
00:30:31,413 --> 00:30:33,290
I called Dr. Waldron
449
00:30:33,374 --> 00:30:35,167
and she said she had time
to see you this afternoon,
450
00:30:35,251 --> 00:30:37,127
before we go home.
451
00:30:57,231 --> 00:31:00,317
So you got a new nanny.
What's her name?
452
00:31:04,697 --> 00:31:06,323
Molly, please talk to me.
453
00:31:10,119 --> 00:31:12,329
Noah said that you were worried
that your nanny...
454
00:31:12,413 --> 00:31:14,164
Nicci.
455
00:31:14,248 --> 00:31:16,500
Nicci... was poisoning your tea.
456
00:31:16,584 --> 00:31:18,210
I never said that.
457
00:31:18,294 --> 00:31:19,712
I never said poison.
458
00:31:19,795 --> 00:31:21,547
Then what?
459
00:31:23,674 --> 00:31:26,093
Something to...
460
00:31:28,053 --> 00:31:30,889
I don't know, mess me up.
461
00:31:30,973 --> 00:31:32,933
Do you think Nicci wanted
to mess you up?
462
00:31:33,017 --> 00:31:36,145
I don't know! I just...
463
00:31:39,023 --> 00:31:42,109
Things have not been right
since she's been with us.
464
00:31:42,192 --> 00:31:43,152
And I thought...
465
00:31:45,988 --> 00:31:47,489
You thought...?
466
00:31:47,573 --> 00:31:51,452
I think Nicci wants
to steal Emma.
467
00:31:52,411 --> 00:31:53,996
To steal my life.
468
00:31:54,079 --> 00:31:59,126
And I know how it sounds, okay?
I know.
469
00:31:59,209 --> 00:32:01,920
But she keeps talking
about people wearing masks...
470
00:32:03,047 --> 00:32:05,924
...putting on "fasades."
471
00:32:06,008 --> 00:32:07,635
"Fasades"?
472
00:32:07,718 --> 00:32:09,511
That's how
she pronounces it.
473
00:32:09,595 --> 00:32:11,263
But she is the one
putting on a facade.
474
00:32:11,347 --> 00:32:13,140
She acts like she's
just here to help,
475
00:32:13,223 --> 00:32:16,435
but really... but really
something is going on...
476
00:32:22,274 --> 00:32:24,151
You think I'm crazy, too.
477
00:32:24,234 --> 00:32:26,570
No. No, I don't.
478
00:32:26,654 --> 00:32:28,238
It's just that
I heard someone else
479
00:32:28,322 --> 00:32:29,990
use that same
pronunciation somewhere
480
00:32:30,074 --> 00:32:33,077
and I just can't remember where.
481
00:32:33,160 --> 00:32:37,373
But in any case, I promise,
you are not crazy.
482
00:32:38,874 --> 00:32:42,503
But a higher dosage
might not quite be enough.
483
00:32:42,586 --> 00:32:44,338
We could try a new medication.
484
00:32:44,421 --> 00:32:45,964
Something a little stronger.
485
00:32:48,342 --> 00:32:50,469
It'll help
with the intrusive thoughts.
486
00:32:53,847 --> 00:32:57,893
Molly, I know the danger
feels very real to you,
487
00:32:57,976 --> 00:32:59,395
but we've been here before.
488
00:33:01,230 --> 00:33:02,940
And you know from experience
489
00:33:03,023 --> 00:33:05,192
that you don't have anything
to worry about.
490
00:33:05,275 --> 00:33:06,360
Right?
491
00:33:08,612 --> 00:33:11,407
Yeah. Yeah, I guess so.
492
00:33:11,490 --> 00:33:12,950
Okay then.
493
00:33:23,585 --> 00:33:25,254
Here you go, hon.
494
00:33:27,131 --> 00:33:29,883
Honey, you told Dr. Waldron you
were open to the new medication.
495
00:33:29,967 --> 00:33:31,093
I know...
496
00:33:33,387 --> 00:33:35,264
Come on, can't you
even try to feel better?
497
00:33:36,265 --> 00:33:38,267
What?
498
00:33:38,350 --> 00:33:41,395
I'm sorry, I didn't mean...
I didn't mean it like that.
499
00:33:47,192 --> 00:33:49,862
Molly, what if they work?
What if they work?
500
00:33:49,945 --> 00:33:52,865
What if you take them
and you feel better?
501
00:33:52,948 --> 00:33:54,867
'Cause that's what
they were designed to do.
502
00:33:54,950 --> 00:33:57,703
So why don't... why don't
we try it and see?
503
00:33:57,786 --> 00:33:59,455
Hey, you two.
504
00:33:59,538 --> 00:34:02,708
Sorry.
Didn't mean to startle you.
505
00:34:02,791 --> 00:34:05,002
Just wanted to see if you wanted
to say goodnight to Emma?
506
00:34:08,464 --> 00:34:12,092
Hi! Hi! Goodnight, sweetheart.
Goodnight.
507
00:34:17,389 --> 00:34:20,893
Okay, so Emma needs
to go night-night.
508
00:34:20,976 --> 00:34:24,188
Look at you,
getting so big already.
509
00:34:24,271 --> 00:34:26,440
Okay, baby, let's go.
510
00:34:26,523 --> 00:34:28,650
Yeah, that's a happy girl.
511
00:34:28,734 --> 00:34:30,360
- Thanks, guys.
- Thank you, Nicci.
512
00:34:35,699 --> 00:34:39,244
What is she still doing here?
513
00:34:39,328 --> 00:34:41,622
I asked her
if she would stay the night.
514
00:34:41,705 --> 00:34:45,042
- What? Why? Why would you...
- So you can get some rest.
515
00:34:45,125 --> 00:34:47,336
So we that we can both
get some rest.
516
00:34:50,923 --> 00:34:54,259
Also, I asked her if she'd be
open to living here full time.
517
00:34:54,343 --> 00:34:56,303
- What?
- Just until
518
00:34:56,386 --> 00:34:58,180
you get back on your feet.
519
00:34:58,263 --> 00:34:59,973
- But what if she's...
- She's not!
520
00:35:00,057 --> 00:35:01,850
She's not! Okay? She's not.
521
00:35:01,934 --> 00:35:04,353
- You do not know that.
- Yes, I do!
522
00:35:04,436 --> 00:35:08,482
And so does Lindsay
and so does Dr. Waldron.
523
00:35:08,565 --> 00:35:10,609
Look, honey, you checked her
references when you hired her.
524
00:35:11,735 --> 00:35:13,362
Her nursing school,
they raved about her.
525
00:35:13,445 --> 00:35:14,988
And what
about the message board?
526
00:35:15,072 --> 00:35:16,782
Her last family,
they said she walked on water?
527
00:35:16,865 --> 00:35:19,326
- Yes, but...
- No buts!
528
00:35:19,409 --> 00:35:21,161
She's not poisoning your tea
529
00:35:21,245 --> 00:35:22,913
and she's not trying
to steal Emma.
530
00:35:22,996 --> 00:35:24,414
You are the
only one who thinks that.
531
00:35:24,498 --> 00:35:25,874
But if there's a chance
she might,
532
00:35:25,958 --> 00:35:27,501
why would we even
consider having her?
533
00:35:27,584 --> 00:35:28,877
Because I need the help!
534
00:35:33,924 --> 00:35:35,634
Because I need the help.
535
00:35:39,263 --> 00:35:41,306
I don't know what to do.
536
00:35:42,891 --> 00:35:45,936
I'm worried
about you and Emma all day.
537
00:35:46,019 --> 00:35:47,646
I'm getting
emergency phone calls
538
00:35:47,729 --> 00:35:48,939
in the middle of meetings.
539
00:35:50,315 --> 00:35:52,234
I can't keep missing work.
540
00:35:52,317 --> 00:35:53,986
They're patient now, but they're
not going to be forever.
541
00:35:54,069 --> 00:35:55,946
We need
the insurance for your...
542
00:35:57,948 --> 00:35:59,658
I just... please.
543
00:36:01,243 --> 00:36:02,619
I need help.
544
00:36:04,663 --> 00:36:08,041
Please, just, honey, just,
please.
545
00:36:08,125 --> 00:36:09,668
I can't do this alone.
546
00:36:11,628 --> 00:36:15,716
She can live here. Okay? Okay?
547
00:36:16,925 --> 00:36:18,427
She can live here.
548
00:36:20,220 --> 00:36:21,388
It'll be good.
549
00:36:21,471 --> 00:36:22,347
I swear. It'll be good.
550
00:36:25,142 --> 00:36:28,103
Let me... let me go lock up,
okay?
551
00:36:28,186 --> 00:36:30,397
- Okay.
- I'll be in in a little bit.
552
00:37:48,850 --> 00:37:51,436
Hi Molly,
it's Doctor Waldron.
553
00:37:51,520 --> 00:37:53,563
I just wanted to check in
to see how you're feeling
554
00:37:53,647 --> 00:37:55,440
on your new meds.
555
00:37:55,524 --> 00:37:57,442
Okay, well, give me a call
when you get a chance.
556
00:38:02,739 --> 00:38:06,451
Reminder to send Molly in
for labs next week.
557
00:38:06,535 --> 00:38:08,662
My hope is that these
paranoid fantasies
558
00:38:08,745 --> 00:38:11,373
will subside on this
new medication
559
00:38:11,456 --> 00:38:13,667
and that her fear of her nanny
will go away with them.
560
00:38:17,546 --> 00:38:19,840
"Fasade..."
561
00:38:31,935 --> 00:38:33,603
"Fasade..."
562
00:38:42,154 --> 00:38:44,781
Oh, no. Oh, no.
563
00:38:56,918 --> 00:38:58,879
The mailbox is
full and cannot accept...
564
00:39:11,266 --> 00:39:12,893
Molly?
565
00:39:38,877 --> 00:39:40,712
The mailbox is full
566
00:39:40,796 --> 00:39:42,255
and cannot accept
any messages at this time.
567
00:39:42,339 --> 00:39:43,548
Goodbye.
568
00:39:59,064 --> 00:40:00,899
Sh. I just got her to sleep.
569
00:40:01,775 --> 00:40:03,527
Is Molly around?
570
00:40:03,610 --> 00:40:05,278
She hasn't been answering
my calls.
571
00:40:05,362 --> 00:40:07,739
Um, yeah, yeah.
572
00:40:07,823 --> 00:40:09,324
I can take Emma.
573
00:40:09,407 --> 00:40:11,118
That would be great, thank you.
574
00:40:13,120 --> 00:40:14,496
- Thanks Nicci.
- Mm-hm.
575
00:40:17,290 --> 00:40:19,626
Sorry, she's on a new
medication.
576
00:40:19,709 --> 00:40:21,586
It's been knocking her out.
577
00:40:21,670 --> 00:40:24,214
Not that she'd take
my call anyways.
578
00:40:24,297 --> 00:40:26,800
I really thought she was
over this postpartum stuff.
579
00:40:26,883 --> 00:40:29,094
Lindsay, what happened
at lunch the other day?
580
00:40:29,177 --> 00:40:31,596
I told you,
she saw something on her phone.
581
00:40:33,723 --> 00:40:35,976
I think I put too much pressure
on her to go back to work.
582
00:40:36,059 --> 00:40:37,769
It's not your fault.
583
00:40:37,853 --> 00:40:39,896
I really thought
it was a good idea.
584
00:40:39,980 --> 00:40:41,773
I thought she was ready for it.
585
00:40:41,857 --> 00:40:44,943
Well, so did I.
But if she's not, she's not.
586
00:40:45,026 --> 00:40:47,320
The most important thing is
helping her get healthy again.
587
00:40:47,404 --> 00:40:49,364
Well, thank you.
588
00:40:49,447 --> 00:40:51,199
I know you're doing double duty
without Molly there.
589
00:40:51,283 --> 00:40:54,327
I got it covered.
I'm more worried about you.
590
00:40:54,411 --> 00:40:56,538
How are you holding up?
591
00:40:56,621 --> 00:41:00,834
It's... it's tough. But, I mean,
Nicci, she's been a lifesaver.
592
00:41:00,917 --> 00:41:04,421
- I'll bet.
- What?
593
00:41:04,504 --> 00:41:08,341
Nothing. Just let Molly know
I'm here for her.
594
00:41:08,425 --> 00:41:09,926
I'm here for you too.
595
00:41:10,010 --> 00:41:11,636
Come here.
596
00:41:21,021 --> 00:41:22,606
What did Lindsay have to say?
597
00:41:22,689 --> 00:41:24,858
Well, she thinks
that Molly's just stressed
598
00:41:24,941 --> 00:41:26,985
about going back to work.
599
00:41:27,068 --> 00:41:28,778
- I guess...
- You don't think so?
600
00:41:28,862 --> 00:41:33,283
I... never mind.
601
00:41:33,366 --> 00:41:35,410
No, really, Nicci,
I'm asking you.
602
00:41:35,493 --> 00:41:37,078
I'd love your opinion.
603
00:41:37,162 --> 00:41:41,291
Is just my impression
that Lindsay
604
00:41:41,374 --> 00:41:43,168
isn't the most positive person.
605
00:41:45,837 --> 00:41:50,217
Yeah... that's just...
that's just who she is.
606
00:41:50,300 --> 00:41:52,677
Molly's in a really sensitive
place right now.
607
00:41:53,678 --> 00:41:56,348
It's like that thing
with the grout. Remember?
608
00:41:56,431 --> 00:41:58,808
That happened right after
Lindsay was here.
609
00:42:00,435 --> 00:42:02,771
I just wonder if
maybe Lindsay doesn't have
610
00:42:02,854 --> 00:42:05,774
some kind of
toxic effect on Molly.
611
00:42:05,857 --> 00:42:07,859
They've been friends forever,
Nicci.
612
00:42:07,943 --> 00:42:11,488
I know, but it is possible
613
00:42:11,571 --> 00:42:14,532
that Lindsay did
or said something
614
00:42:14,616 --> 00:42:16,785
to upset Molly at lunch.
615
00:42:16,868 --> 00:42:18,453
I mean, it could have happened
without Molly
616
00:42:18,536 --> 00:42:19,996
even consciously realizing it.
617
00:42:20,080 --> 00:42:22,624
That's the thing
with toxic people.
618
00:42:22,707 --> 00:42:24,376
You can't really put your finger
619
00:42:24,459 --> 00:42:27,087
on exactly why
they make you feel bad,
620
00:42:27,170 --> 00:42:28,255
they just do.
621
00:42:34,719 --> 00:42:38,431
So, the thing is Lindsay
and Molly, they're very close.
622
00:42:38,515 --> 00:42:40,267
Even though they have
a bit of a history together.
623
00:42:40,350 --> 00:42:43,103
- A history?
- Yeah.
624
00:42:43,186 --> 00:42:46,439
Lindsay, she's always been
really competitive with Molly.
625
00:42:46,523 --> 00:42:48,525
Especially in college.
626
00:42:48,608 --> 00:42:50,527
They were always vying for
top grades, internships.
627
00:42:52,028 --> 00:42:56,116
- Even...
- Guys? You mean you?
628
00:42:58,868 --> 00:43:01,121
Wow. Was I being that obvious?
629
00:43:01,204 --> 00:43:03,039
Yeah, so, me.
630
00:43:03,123 --> 00:43:04,833
But I only went out with Lindsay
631
00:43:04,916 --> 00:43:06,876
a couple times before Molly.
632
00:43:06,960 --> 00:43:08,712
And I didn't...
I didn't have feelings for her.
633
00:43:08,795 --> 00:43:11,631
I mean, not like I do for Molly.
634
00:43:11,715 --> 00:43:13,383
Molly's my entire world.
635
00:43:15,135 --> 00:43:17,554
What? What're you thinking?
636
00:43:17,637 --> 00:43:20,181
Just that I really don't think
that Lindsay is the best person
637
00:43:20,265 --> 00:43:21,725
to have around Molly right now.
638
00:43:21,808 --> 00:43:23,893
Well, good luck trying to
keep them apart.
639
00:43:23,977 --> 00:43:25,520
Lindsay doesn't take
no for an answer.
640
00:43:25,603 --> 00:43:29,149
Ha... well, she hasn't dealt
with me yet.
641
00:43:45,999 --> 00:43:48,668
- Lindsay.
- I'm here to see Molly.
642
00:43:48,752 --> 00:43:50,670
Sorry. She's sleeping.
643
00:43:50,754 --> 00:43:53,381
Yeah. That's what
she's doing a lot of right now.
644
00:43:53,465 --> 00:43:55,091
I'm here
to take her out of the house.
645
00:43:55,175 --> 00:43:58,386
She doesn't really
want to be disturbed.
646
00:43:58,470 --> 00:44:00,472
I'm her friend,
I'm just here to help.
647
00:44:00,555 --> 00:44:02,265
That's very sweet of you
648
00:44:02,349 --> 00:44:03,933
but we think it's best
to let her sleep.
649
00:44:05,643 --> 00:44:08,813
"We"? You mean you and Noah?
650
00:44:11,608 --> 00:44:13,193
Where is he?
I want to talk to him.
651
00:44:13,276 --> 00:44:14,986
Sorry. He already left for work.
652
00:44:15,070 --> 00:44:17,155
I'll be sure to let Molly know
that you came by.
653
00:44:51,272 --> 00:44:53,024
Thank you, thank you.
654
00:44:53,108 --> 00:44:55,151
I left the dry cleaning list
on the table.
655
00:44:55,235 --> 00:44:57,112
Oh, yeah, no problem,
I'll get that later.
656
00:44:57,195 --> 00:45:00,031
- Wanna say goodbye to Emma?
- Absolutely. Bye.
657
00:45:00,115 --> 00:45:01,449
Oh, you've got something
right there.
658
00:45:01,533 --> 00:45:03,576
Thank you.
Have a great day.
659
00:45:03,660 --> 00:45:05,286
Lying bitch.
660
00:45:11,501 --> 00:45:13,920
Nicci?
661
00:45:14,003 --> 00:45:15,672
Was someone just at the door?
662
00:45:15,755 --> 00:45:17,549
I thought
I heard Lindsay's voice.
663
00:45:18,633 --> 00:45:20,218
No. You must've dreamt it.
664
00:45:25,765 --> 00:45:28,268
- Allegra, hi!
- Molly!
665
00:45:28,351 --> 00:45:30,603
I texted but I didn't
hear back from you.
666
00:45:30,687 --> 00:45:32,439
Sorry, I've been a little...
667
00:45:32,522 --> 00:45:33,982
Did you get the new
sketches from Lindsay?
668
00:45:34,065 --> 00:45:35,650
I wanted to get your take
669
00:45:35,733 --> 00:45:37,735
before we send them out
to the architect.
670
00:45:37,819 --> 00:45:39,988
I'm sure they're great.
I trust Lindsay with my life.
671
00:45:40,071 --> 00:45:42,657
Oh, I know, Lindsay's wonderful.
672
00:45:42,740 --> 00:45:45,285
I just want to make sure they
have your stamp of approval.
673
00:45:45,368 --> 00:45:47,912
- I'll take a look right now.
- You're the best! I gotta run.
674
00:45:47,996 --> 00:45:51,207
- Kisses to Emma.
- Of course. Talk soon!
675
00:45:51,291 --> 00:45:53,209
I made you some tea.
676
00:45:53,293 --> 00:45:55,253
And I can make you a sandwich
for lunch if you like.
677
00:45:55,336 --> 00:45:57,380
Does that sound good?
678
00:45:57,464 --> 00:46:00,675
- Are you hungry?
- No. No, I'm fine.
679
00:46:00,758 --> 00:46:03,261
I have to look
at sketches for Allegra.
680
00:46:03,344 --> 00:46:05,138
Okay. Here.
681
00:46:05,221 --> 00:46:07,474
Oh. Thanks.
682
00:46:40,465 --> 00:46:44,594
Oh! Oh, I'll help.
683
00:46:44,677 --> 00:46:46,262
Were you in this room earlier?
684
00:46:46,346 --> 00:46:49,682
Uh, no, I never come in here.
685
00:46:49,766 --> 00:46:51,976
The last time I saw someone
come in here was you.
686
00:46:52,060 --> 00:46:53,895
Last weekend.
687
00:46:53,978 --> 00:46:57,106
Why? Is something wrong?
688
00:46:57,190 --> 00:46:59,442
I think I just need
to go back to bed.
689
00:46:59,526 --> 00:47:02,278
Yeah, I'll take care of this.
Okay?
690
00:47:31,474 --> 00:47:33,726
God, did I do this?
691
00:49:43,606 --> 00:49:45,024
What the hell?
692
00:50:13,970 --> 00:50:16,806
Bad mommy.
693
00:50:26,774 --> 00:50:27,942
Bad mommy.
694
00:50:28,901 --> 00:50:31,112
Take care.
695
00:50:31,195 --> 00:50:33,740
You're a bad mommy.
696
00:50:33,823 --> 00:50:37,160
- Die. Die. Die.
- It isn't real.
697
00:50:37,243 --> 00:50:38,870
- Die. Die!
- It's not real. Stop!
698
00:50:38,953 --> 00:50:40,747
Stop!
699
00:50:53,509 --> 00:50:56,179
What? What?
700
00:51:45,645 --> 00:51:49,398
No. Oh, my God.
701
00:52:03,621 --> 00:52:05,998
Noah! Please call me back
when you get this!
702
00:52:38,072 --> 00:52:41,117
Aurora Prince...
703
00:53:16,777 --> 00:53:17,987
Nicci!
704
00:53:19,530 --> 00:53:21,532
Molly? Molly,
what're you doing here?
705
00:53:21,616 --> 00:53:23,117
I'm taking Emma.
706
00:53:23,200 --> 00:53:24,952
What's wrong?
Is everything okay?
707
00:53:25,036 --> 00:53:26,662
Do you want me to call Noah?
708
00:53:26,746 --> 00:53:28,456
No! No,
I don't want you to call Noah.
709
00:53:28,539 --> 00:53:30,041
I want my baby!
710
00:53:31,959 --> 00:53:33,628
Don't you think that
you should be lying down?
711
00:53:33,711 --> 00:53:35,588
It's okay,
I can take care of Emma.
712
00:53:35,671 --> 00:53:37,423
No. No. Just leave us alone!
713
00:53:41,844 --> 00:53:43,846
What? What?
714
00:53:43,930 --> 00:53:45,598
This is my baby.
715
00:53:58,402 --> 00:53:59,987
Noah, hi.
716
00:54:00,071 --> 00:54:02,031
Hi, sorry to bother you at work,
717
00:54:02,114 --> 00:54:06,160
I just... I think Molly is
having some kind of an episode.
718
00:54:06,243 --> 00:54:08,704
She's acting really strange.
719
00:54:08,788 --> 00:54:11,040
Thank you
so much for babysitting.
720
00:54:11,123 --> 00:54:13,209
- Yeah, of course...
- I'll be back as soon as I can.
721
00:54:13,292 --> 00:54:15,086
- Love you.
- Oh, Molly, before you go,
722
00:54:15,169 --> 00:54:17,171
this real estate developer
keeps calling.
723
00:54:17,254 --> 00:54:19,173
She wants to talk to you about
a new development downtown.
724
00:54:23,135 --> 00:54:24,720
It's okay, baby.
725
00:54:40,236 --> 00:54:43,030
909 Warren Place...
726
00:55:38,335 --> 00:55:40,463
- Noah.
- Molly! Thank goodness!
727
00:55:40,546 --> 00:55:42,465
- Are you okay? Where are you?
- Yeah, I'm fine, Noah.
728
00:55:42,548 --> 00:55:45,509
But something
very wrong is going on.
729
00:55:45,593 --> 00:55:47,511
It's okay, honey.
Just tell me where you are
730
00:55:47,595 --> 00:55:49,055
and I'll come get you.
731
00:55:49,138 --> 00:55:51,140
What? Why would you come get me?
732
00:55:51,223 --> 00:55:52,933
Nicci told me what happened.
733
00:55:53,017 --> 00:55:54,477
She said you were having
a bad day.
734
00:55:54,560 --> 00:55:56,270
Nicci? J####, Noah!
735
00:55:56,353 --> 00:55:57,897
For your information,
she is the one that...
736
00:55:57,980 --> 00:55:59,857
I have to go.
737
00:55:59,940 --> 00:56:01,525
Can I help you?
738
00:56:02,276 --> 00:56:06,947
Yes, hi. I wanted to talk
to you...
739
00:56:07,031 --> 00:56:08,616
...about your house.
It's for a client.
740
00:56:13,871 --> 00:56:16,916
Isabelle Kelly.
That's you.
741
00:56:16,999 --> 00:56:18,876
Come on in.
742
00:56:23,297 --> 00:56:24,590
It's lovely.
743
00:56:29,678 --> 00:56:32,807
Nice fireplace. Is it original?
744
00:56:32,890 --> 00:56:36,143
Uh, ever since I got here,
so yes.
745
00:56:46,028 --> 00:56:48,322
What a beautiful baby.
746
00:56:48,405 --> 00:56:51,617
Is she your... grandchild?
747
00:56:51,700 --> 00:56:54,245
Uh... was.
748
00:56:56,288 --> 00:56:58,582
Oh, I'm so sorry.
749
00:57:01,961 --> 00:57:03,838
May I?
750
00:57:03,921 --> 00:57:05,798
- Of course.
- Okay.
751
00:57:17,434 --> 00:57:19,395
- What a lovely room.
- Yeah.
752
00:57:20,938 --> 00:57:23,524
Oh, and I just love this mobile.
753
00:57:25,526 --> 00:57:26,777
Where'd you get it?
754
00:57:26,861 --> 00:57:28,654
My daughter made it.
755
00:57:30,573 --> 00:57:32,241
- Is this her?
- Mm-hm.
756
00:57:41,542 --> 00:57:43,002
Is she here?
757
00:57:44,128 --> 00:57:46,046
I'd love to talk to her about
commissioning a mobile
758
00:57:46,130 --> 00:57:47,548
for my friend's nursery.
759
00:57:47,631 --> 00:57:50,342
No. She's out of town right now.
760
00:57:50,426 --> 00:57:53,012
She got some sort
of an acting job.
761
00:57:53,095 --> 00:57:57,224
But I have your number,
I could have her call you.
762
00:58:00,269 --> 00:58:02,479
She looks so much like Emma.
763
00:58:04,023 --> 00:58:06,108
My friend's baby.
764
00:58:08,027 --> 00:58:12,114
So sad she passed.
How did you say it happened?
765
00:58:14,033 --> 00:58:15,492
I didn't.
766
00:58:16,619 --> 00:58:18,287
Well, I'll be in touch.
767
00:58:24,752 --> 00:58:26,337
Call Office.
768
00:58:32,134 --> 00:58:34,762
- Mayes and Collins Design.
- Rachel? Hey, it's Molly.
769
00:58:34,845 --> 00:58:36,305
I'm on my way there to pick
up...
770
00:58:36,388 --> 00:58:38,057
Hey, Molly. No... it's Lindsay.
771
00:58:38,140 --> 00:58:40,059
Rachel just stepped out.
Is everything okay?
772
00:58:40,142 --> 00:58:43,312
- Nicci is NewMom!
- What? What's NewMom?
773
00:58:43,395 --> 00:58:45,064
The woman
on the postpartum forum.
774
00:58:45,147 --> 00:58:47,191
The one who recommended Nicci.
775
00:58:47,274 --> 00:58:50,653
Except Nicci never worked
for NewMom. She is NewMom.
776
00:58:50,736 --> 00:58:52,738
Her little girl died
a few months back.
777
00:58:52,821 --> 00:58:55,574
She looks just like Emma.
778
00:58:55,658 --> 00:58:59,036
Are you serious?
What do you think that means?
779
00:58:59,119 --> 00:59:00,746
It means she lied to us
780
00:59:00,829 --> 00:59:03,540
and who knows what else
she's lying about.
781
00:59:03,624 --> 00:59:07,253
I'm worried. Maybe she
does want to steal my baby.
782
00:59:07,336 --> 00:59:09,630
Are you sure about this?
783
00:59:09,713 --> 00:59:12,383
I was just at her house!
I met her mother.
784
00:59:12,466 --> 00:59:16,053
She was acting all mysterious
about how the baby died.
785
00:59:16,136 --> 00:59:18,889
Lindsay, your friend
who works at the hospital.
786
00:59:20,724 --> 00:59:23,852
Do you think he would be able to
find records of the baby?
787
00:59:23,936 --> 00:59:25,521
Aurora Prince?
788
00:59:25,604 --> 00:59:28,357
Yeah, I'll call him right away.
789
00:59:28,440 --> 00:59:32,069
Hey... I'm really, really sorry
about how I've been behaving.
790
00:59:32,152 --> 00:59:36,323
- You don't need to apologize.
- Thanks.
791
00:59:36,407 --> 00:59:37,783
I'll be there soon
to pick up Emma.
792
00:59:37,866 --> 00:59:39,535
Pick up Emma?
793
00:59:39,618 --> 00:59:41,287
- She's not here. Hang on.
- What?
794
00:59:42,663 --> 00:59:44,623
Molly, it's Rachel.
Didn't Noah tell you?
795
00:59:44,707 --> 00:59:46,542
He picked up Emma an hour ago.
796
00:59:46,625 --> 00:59:48,335
He was really
concerned about you.
797
00:59:48,419 --> 00:59:50,087
I told him I didn't
know where you were,
798
00:59:50,170 --> 00:59:51,964
so he took Emma and left.
- So Noah has Emma?
799
00:59:52,047 --> 00:59:54,383
Yeah... er, actually
800
00:59:54,466 --> 00:59:56,260
the nanny took her...
Noah went looking for you.
801
00:59:59,388 --> 01:00:03,183
Oh God. Nicci has my baby?
802
01:00:15,404 --> 01:00:18,282
Okay. All done?
803
01:00:18,365 --> 01:00:21,827
All done?
Yeah, that's a good girl.
804
01:00:21,910 --> 01:00:25,873
Oh, yeah. Oh, yeah.
805
01:00:25,956 --> 01:00:30,502
All done? Good girl.
806
01:00:43,474 --> 01:00:45,726
- Mom?
- Nicole,
807
01:00:45,809 --> 01:00:49,855
There was a woman here,
she was acting real strange,
808
01:00:49,938 --> 01:00:51,398
She kept asking about Aurora.
809
01:00:51,482 --> 01:00:53,400
About how she died.
810
01:00:55,027 --> 01:01:00,282
She said she was a realtor...
Isabelle Kelly...?
811
01:01:01,617 --> 01:01:03,285
What'd she look like?
812
01:01:04,328 --> 01:01:07,206
Pale skin, pale green eyes.
813
01:01:07,289 --> 01:01:10,459
She had a heart
on a chain around her neck.
814
01:01:10,542 --> 01:01:12,294
Huh.
815
01:01:12,378 --> 01:01:13,545
Nicole, what is going on?
816
01:01:13,629 --> 01:01:15,297
Are you in some kind
of trouble?
817
01:01:15,381 --> 01:01:17,758
No... I'm fine!
Everything's great.
818
01:01:17,841 --> 01:01:20,928
Just don't say
anything else to anyone.
819
01:01:21,011 --> 01:01:22,805
- Nicole...
- I gotta go. Bye.
820
01:01:27,684 --> 01:01:29,436
Dammit!
821
01:01:36,443 --> 01:01:38,153
Good evening, ma'am.
822
01:01:38,237 --> 01:01:40,197
I'm Officer Morris,
this is Officer Manu.
823
01:01:40,280 --> 01:01:41,949
Are you Molly Mayes?
824
01:01:42,032 --> 01:01:45,411
No, she's not home right now.
I'm her nanny.
825
01:01:45,494 --> 01:01:47,496
What's this about?
826
01:01:47,579 --> 01:01:50,124
Doctor Sonya Waldron disappeared
after leaving her office
827
01:01:50,207 --> 01:01:52,751
sometime after 4:30pm
last Tuesday.
828
01:01:52,835 --> 01:01:55,337
The last call she made
was to Molly Mayes' phone.
829
01:01:55,421 --> 01:01:57,297
Were you here at that time?
830
01:01:57,381 --> 01:01:59,341
Um... No. I don't think so.
831
01:01:59,425 --> 01:02:01,969
I was probably at the park
with the baby.
832
01:02:02,052 --> 01:02:04,847
But, I'm sure Molly was here.
She was home all last week.
833
01:02:04,930 --> 01:02:07,141
Please tell Mrs. Mayes we
need to speak to her.
834
01:02:07,224 --> 01:02:09,935
Sure, yeah. Thank you, officers.
835
01:02:21,989 --> 01:02:24,324
Hey, Lindsay, did you reach
your friend at the hospital?
836
01:02:24,408 --> 01:02:26,410
Molly... it's bad.
837
01:02:26,493 --> 01:02:29,580
Nicole Baxter was
a nursing student and shortly
838
01:02:29,663 --> 01:02:31,874
after her husband,
Ethan Prince, left her...
839
01:02:31,957 --> 01:02:33,750
the baby died.
840
01:02:33,834 --> 01:02:35,711
They suspect she injected
something into the heart
841
01:02:35,794 --> 01:02:37,921
to make it stop beating.
- What?
842
01:02:38,005 --> 01:02:40,757
Yeah, it's like some
kind of Munchausen thing.
843
01:02:40,841 --> 01:02:42,843
Working at the hospital
she had access
844
01:02:42,926 --> 01:02:44,636
to a lot of medication.
845
01:02:44,720 --> 01:02:46,972
But no one's been able
to prove anything...
846
01:02:49,349 --> 01:02:53,145
I'm so sorry I didn't
believe you before.
847
01:02:54,438 --> 01:02:56,190
And listen, I still had
that tea.
848
01:02:56,273 --> 01:02:58,066
We got it tested
and it turns out
849
01:02:58,150 --> 01:03:00,027
there was some kind
of chemical in there.
850
01:03:00,110 --> 01:03:02,696
Psilo... Psilo-something.
851
01:03:02,779 --> 01:03:05,657
But whatever it is,
it makes you hallucinate.
852
01:03:05,741 --> 01:03:07,326
I knew it.
853
01:03:07,409 --> 01:03:09,036
And not just that.
854
01:03:09,119 --> 01:03:10,829
I've been doing some reading...
855
01:03:10,913 --> 01:03:13,040
I think Nicci could have hacked
your baby monitor
856
01:03:13,123 --> 01:03:15,584
to make you think
you were hearing voices.
857
01:03:15,667 --> 01:03:18,295
And that video on
your phone could've been real.
858
01:03:18,378 --> 01:03:19,922
Real how?
859
01:03:20,005 --> 01:03:21,798
It's called micro-targeting.
860
01:03:21,882 --> 01:03:23,842
On social media you can
actually send an ad
861
01:03:23,926 --> 01:03:26,220
to one individual user.
862
01:03:26,303 --> 01:03:29,056
Maybe Nicci heard you talking
about your nightmare
863
01:03:29,139 --> 01:03:30,849
and then
micro-targeted your phone!
864
01:03:30,933 --> 01:03:33,185
Oh, my God... Emma...
865
01:04:00,379 --> 01:04:01,838
Nicci!
866
01:04:17,479 --> 01:04:18,939
Emma...
867
01:04:32,244 --> 01:04:34,705
- Noah!
- Molly! Are you okay?
868
01:04:34,788 --> 01:04:38,250
Nicci has Emma, we have to call
the police before she hurts her.
869
01:04:38,333 --> 01:04:40,419
- Everything's okay.
- Everything is not okay!
870
01:04:40,502 --> 01:04:42,296
She has Emma
and she is dangerous.
871
01:04:42,379 --> 01:04:44,131
I picked up Nicci
a little while ago.
872
01:04:44,214 --> 01:04:45,799
And we've been looking
for you ever since.
873
01:04:45,882 --> 01:04:48,594
She's fine. Emma's fine.
Everything's okay.
874
01:04:48,677 --> 01:04:50,971
Oh thank God. Let me have her.
875
01:04:51,054 --> 01:04:53,932
Hey, hey, hey.
Emma... she's fine.
876
01:04:54,016 --> 01:04:56,268
Why don't you and I
just go upstairs? Okay?
877
01:04:56,351 --> 01:04:58,729
Why're you talking to me
like that?
878
01:04:58,812 --> 01:05:01,857
I'm not the one
with the problem. It's her!
879
01:05:01,940 --> 01:05:04,484
I am onto you.
880
01:05:04,568 --> 01:05:08,196
- Molly, I'm just trying to help.
- No, don't give me that.
881
01:05:08,280 --> 01:05:09,948
I know you micro-targeted
my phone
882
01:05:10,032 --> 01:05:11,742
to make me think
I was hallucinating!
883
01:05:11,825 --> 01:05:13,535
And you scratched my face
out of that picture!
884
01:05:13,619 --> 01:05:15,162
And you hacked the baby monitor
885
01:05:15,245 --> 01:05:16,622
to make me think
I was hearing voices!
886
01:05:16,705 --> 01:05:18,624
Molly, no. What?
887
01:05:18,707 --> 01:05:21,668
Honey, wait, I'm sorry.
Now you're hearing voices?
888
01:05:21,752 --> 01:05:27,507
No. No, no, no, no, I didn't.
889
01:05:27,591 --> 01:05:30,636
I mean I thought I did,
but it was her.
890
01:05:30,719 --> 01:05:33,013
She was doing it the whole time!
891
01:05:33,889 --> 01:05:35,432
I'm not crazy!
892
01:05:35,515 --> 01:05:37,142
Hey, nobody said
that you were crazy.
893
01:05:37,225 --> 01:05:39,019
Stop talking to me like that!
894
01:05:39,102 --> 01:05:40,646
I know what you think.
895
01:05:40,729 --> 01:05:42,189
You believe her instead of me.
896
01:05:43,440 --> 01:05:44,900
Well why don't you ask Lindsay?
897
01:05:44,983 --> 01:05:46,276
She'll tell
you all about Nicole,
898
01:05:46,360 --> 01:05:47,569
or should I call you NewMom?
899
01:05:47,653 --> 01:05:48,904
I told you it was Lindsay.
900
01:05:48,987 --> 01:05:50,739
She's putting ideas in
Molly's...
901
01:05:50,822 --> 01:05:53,450
Stop talking about me
like I'm not even here.
902
01:05:53,533 --> 01:05:56,244
I want you out!
903
01:05:56,328 --> 01:05:58,372
And you can get out too
if you don't believe me
904
01:05:58,455 --> 01:05:59,623
But I want my daughter!
905
01:05:59,706 --> 01:06:02,000
- Honey...
- Stop it.
906
01:06:08,924 --> 01:06:10,926
Are you okay?
907
01:06:13,136 --> 01:06:14,721
- I'll be right back.
- Okay.
908
01:06:18,892 --> 01:06:21,144
Sh, sh, sh, sh, sh.
909
01:06:22,479 --> 01:06:24,064
Molly?
910
01:06:24,147 --> 01:06:25,899
Stay away from us.
911
01:06:25,982 --> 01:06:28,902
Molly, Molly, here me out.
I'm sorry.
912
01:06:28,985 --> 01:06:31,697
If you don't want Nicci here,
I'll send her home right now.
913
01:06:31,780 --> 01:06:33,573
Whatever you want.
914
01:06:34,741 --> 01:06:35,909
Really?
915
01:06:37,327 --> 01:06:39,621
- You believe me?
- Yes.
916
01:06:39,705 --> 01:06:41,623
And I'm sorry I made you
think anything different.
917
01:06:42,833 --> 01:06:44,334
If you think
something is going on,
918
01:06:44,418 --> 01:06:46,128
we have to treat that
very seriously.
919
01:06:48,380 --> 01:06:50,173
But you should've told me
about the voices.
920
01:06:50,257 --> 01:06:53,176
I know. I know
I should have. I just...
921
01:06:54,511 --> 01:06:56,930
I wanted to
figure it all out first.
922
01:06:57,013 --> 01:06:58,640
Yeah.
923
01:06:58,724 --> 01:07:01,309
I just... I had to protect Emma.
924
01:07:02,853 --> 01:07:05,897
Honey, you did. You did.
You protected her.
925
01:07:07,399 --> 01:07:08,734
She's safe now.
926
01:07:08,817 --> 01:07:10,694
Yes, she's completely safe.
927
01:07:10,777 --> 01:07:12,571
And now we need
to get some rest.
928
01:07:14,740 --> 01:07:17,492
Hi, sweetie. Hi.
929
01:07:19,661 --> 01:07:22,122
And Emma needs to rest, too.
930
01:07:22,205 --> 01:07:24,458
Let me put her to sleep.
931
01:07:24,541 --> 01:07:26,418
Put her to sleep,
I'll put Emma down,
932
01:07:26,501 --> 01:07:27,627
I'll be back in a few minutes.
933
01:07:27,711 --> 01:07:29,087
- Okay?
- Okay.
934
01:07:31,631 --> 01:07:33,341
I know, I know.
935
01:07:33,425 --> 01:07:35,719
Just right after I let Nicci go.
Okay?
936
01:07:36,845 --> 01:07:39,014
- Okay, take your pills.
- Okay.
937
01:08:11,338 --> 01:08:12,631
Is she okay?
938
01:08:12,714 --> 01:08:14,966
I don't know.
939
01:08:15,050 --> 01:08:16,635
I've never actually seen her
this bad before.
940
01:08:18,178 --> 01:08:19,596
Did you know everything
that was going on?
941
01:08:19,679 --> 01:08:21,139
She really came after you.
942
01:08:21,223 --> 01:08:23,016
I had no idea.
943
01:08:23,099 --> 01:08:24,851
I mean, I knew
that she was concerned
944
01:08:24,935 --> 01:08:26,645
about the postpartum,
945
01:08:26,728 --> 01:08:28,063
and that she was having
a hard time, but...
946
01:08:28,146 --> 01:08:30,148
Right.
947
01:08:30,232 --> 01:08:33,485
You know, I'm not surprised
that Lindsay is involved.
948
01:08:33,568 --> 01:08:35,946
I always had
a really bad feeling about her.
949
01:08:38,573 --> 01:08:39,533
What're you going to do?
950
01:08:43,370 --> 01:08:46,665
I was thinking
about calling Dr. Waldron,
951
01:08:46,748 --> 01:08:50,126
having her...
952
01:08:50,210 --> 01:08:52,754
Just making sure she
gets the help that she needs.
953
01:08:52,838 --> 01:08:55,215
Would you mind
watching over Emma?
954
01:08:55,298 --> 01:08:57,342
Staying with her for a little
bit while I go call her?
955
01:08:57,425 --> 01:08:58,635
Yeah, of course.
956
01:08:59,970 --> 01:09:02,013
Whatever you need.
957
01:09:02,097 --> 01:09:04,015
It's gonna be okay.
958
01:09:05,433 --> 01:09:08,019
I'm here.
959
01:09:08,103 --> 01:09:09,938
I'll always protect you.
960
01:09:21,825 --> 01:09:23,577
Hi, yes, this is Noah,
961
01:09:23,660 --> 01:09:25,036
I'd like to speak
with Dr. Waldron.
962
01:09:25,120 --> 01:09:26,079
It's urgent.
963
01:09:28,373 --> 01:09:29,749
What do you mean
she's been unreachable?
964
01:09:29,833 --> 01:09:30,917
What are you talking about?
965
01:09:33,253 --> 01:09:35,922
Okay, yeah. Yeah.
No, of course...
966
01:09:36,006 --> 01:09:38,216
I'd love to speak with whoever
is covering her patients.
967
01:09:38,300 --> 01:09:39,926
Just anybody.
968
01:09:50,854 --> 01:09:53,773
Molly?
969
01:09:53,857 --> 01:09:55,525
Sweetie, we're just gonna go
on a little trip.
970
01:09:55,609 --> 01:09:56,818
Okay, Molly?
971
01:10:00,071 --> 01:10:01,197
Molly?
972
01:10:11,249 --> 01:10:12,918
Nicci, have you seen Molly?
973
01:10:13,001 --> 01:10:15,003
- She's not in the bedroom?
- No.
974
01:10:23,136 --> 01:10:24,220
Oh, my God.
975
01:10:26,431 --> 01:10:27,557
Molly?
976
01:10:28,934 --> 01:10:30,727
All right, well,
the car is still here.
977
01:10:33,897 --> 01:10:35,607
She couldn't have gotten far.
978
01:10:35,690 --> 01:10:37,567
Okay, I'm gonna drive around
and look for her.
979
01:10:37,651 --> 01:10:39,486
Stay here, watch Emma.
If she comes back, call me.
980
01:10:39,569 --> 01:10:42,030
Of course, yeah.
Don't worry, we'll find her.
981
01:10:46,868 --> 01:10:48,370
Molly?
982
01:10:55,835 --> 01:10:57,128
Oh, my God.
983
01:11:03,510 --> 01:11:06,221
Help... Help...
984
01:11:18,900 --> 01:11:21,236
Emma! Emma!
985
01:12:26,968 --> 01:12:28,303
Molly?
986
01:13:09,302 --> 01:13:11,596
Hi, hi sweet girl.
987
01:13:11,679 --> 01:13:13,765
I'm not going to let anything
happen to you, Emma.
988
01:13:13,848 --> 01:13:17,018
I promise. Okay. Shh.
989
01:13:26,611 --> 01:13:28,488
Let's just be quiet
for a minute...
990
01:13:37,455 --> 01:13:41,292
- Molly. Molly, it's okay.
- Stay away from us.
991
01:13:41,376 --> 01:13:42,669
Molly, you're not well
right now.
992
01:13:42,752 --> 01:13:44,337
And I can't let you have her.
993
01:13:44,420 --> 01:13:46,047
I'm not letting you touch her.
994
01:13:46,131 --> 01:13:47,549
Molly, I'm trying to help you.
995
01:13:47,632 --> 01:13:50,468
Stop lying!
I know all about you!
996
01:13:50,552 --> 01:13:52,554
I know what you did
to your own daughter!
997
01:13:54,013 --> 01:13:57,600
Molly, just, just...
please, just give me Aurora.
998
01:13:59,144 --> 01:14:03,982
- Aurora?
- Emma. Emma. I mean Emma.
999
01:14:04,065 --> 01:14:07,944
Just... Just give me Emma, and
then you can take a nice nap.
1000
01:14:13,950 --> 01:14:14,868
Molly.
1001
01:14:18,538 --> 01:14:22,834
Just hand over the baby, okay?
Okay, and then you can sleep.
1002
01:14:22,917 --> 01:14:24,752
Stay away from us!
1003
01:14:37,765 --> 01:14:39,559
Molly!
1004
01:14:41,853 --> 01:14:44,189
Give me the baby.
1005
01:14:45,982 --> 01:14:50,945
Okay. Okay.
I'll give her to you. Okay?
1006
01:15:01,873 --> 01:15:02,957
What did you...
1007
01:15:18,806 --> 01:15:21,976
I told you I'd never let you
touch my baby, bitch.
1008
01:15:36,866 --> 01:15:39,244
Okay, you're okay.
1009
01:15:39,327 --> 01:15:41,496
I know, yeah.
1010
01:16:18,825 --> 01:16:22,662
It's okay.
It's okay, you're safe now.
1011
01:16:22,745 --> 01:16:24,706
We're both safe now.
1012
01:16:24,789 --> 01:16:26,624
Molly!
1013
01:16:26,708 --> 01:16:27,750
Lindsay?
1014
01:16:30,378 --> 01:16:32,839
What happened? Are you okay?
1015
01:16:33,756 --> 01:16:35,300
She wanted to take Emma.
1016
01:16:35,383 --> 01:16:38,928
Oh, my God.
1017
01:16:39,012 --> 01:16:41,806
- Is she dead?
- I had to, Lindsay.
1018
01:16:41,889 --> 01:16:43,558
It was just like you said...
she had a syringe.
1019
01:16:43,641 --> 01:16:45,268
I think she was going
to kill me.
1020
01:16:45,351 --> 01:16:46,519
Like I said?
1021
01:16:47,895 --> 01:16:49,689
On the phone.
1022
01:16:49,772 --> 01:16:51,232
I don't understand.
1023
01:16:51,316 --> 01:16:53,318
What do you mean?
1024
01:16:53,401 --> 01:16:55,153
On the phone you said
that she killed her daughter.
1025
01:16:55,236 --> 01:16:57,405
And tried to make me
think I was hallucinating.
1026
01:16:57,488 --> 01:16:59,741
Molly, I never said any of that.
1027
01:16:59,824 --> 01:17:03,494
You did! You told me!
You called me to warn me!
1028
01:17:03,578 --> 01:17:04,746
This is bad.
1029
01:17:07,457 --> 01:17:09,292
This is very bad.
1030
01:17:09,375 --> 01:17:11,044
But she was dangerous.
1031
01:17:11,127 --> 01:17:12,587
You're the one who told me
she was dangerous!
1032
01:17:12,670 --> 01:17:14,339
No. I didn't...
1033
01:17:14,422 --> 01:17:17,759
- She killed Dr. Waldron!
- What?
1034
01:17:17,842 --> 01:17:21,471
I found her body
with blood all over it.
1035
01:17:21,554 --> 01:17:25,892
Molly, why don't you
give me the knife.
1036
01:17:25,975 --> 01:17:30,897
What... What, no! No, no, no.
I didn't. I didn't do it.
1037
01:17:30,980 --> 01:17:33,149
I know. I know. It's okay.
1038
01:17:33,232 --> 01:17:36,819
She... She did. It was her!
1039
01:17:36,903 --> 01:17:39,489
You're the one who told me
that she micro-targeted my phone
1040
01:17:39,572 --> 01:17:40,698
and put something in my tea.
1041
01:17:40,782 --> 01:17:41,991
You had it tested!
1042
01:17:42,075 --> 01:17:43,368
I did have it tested,
1043
01:17:43,451 --> 01:17:44,535
but there was nothing in there.
1044
01:17:44,619 --> 01:17:46,287
It was just tea.
1045
01:17:46,371 --> 01:17:48,664
And she didn't micro-target
your phone
1046
01:17:48,748 --> 01:17:51,376
or hack your baby monitor
so you'd hear voices.
1047
01:17:51,459 --> 01:17:55,129
No, wait. She didn't?
1048
01:18:01,636 --> 01:18:05,223
What matters is that
you didn't hurt Emma.
1049
01:18:05,306 --> 01:18:08,267
Molly, give her to me.
1050
01:18:08,351 --> 01:18:11,354
I'll take care of her, while...
1051
01:18:11,437 --> 01:18:13,356
While you're away.
1052
01:18:13,439 --> 01:18:18,111
I'm sorry. I'm so sorry.
1053
01:18:18,194 --> 01:18:20,738
Come here, baby.
Come here, baby.
1054
01:18:20,822 --> 01:18:22,281
Give her to me.
1055
01:18:22,365 --> 01:18:24,117
Bad mommy.
1056
01:18:24,200 --> 01:18:27,703
Wait... wait, wait, wait.
1057
01:18:27,787 --> 01:18:30,498
How did you know about
the voices on the monitor?
1058
01:18:30,581 --> 01:18:33,209
I never told you about them.
1059
01:18:33,292 --> 01:18:36,963
Of course you did. Earlier.
On the phone.
1060
01:18:37,046 --> 01:18:41,509
No, no, you were the one
who said it.
1061
01:18:41,592 --> 01:18:45,638
I didn't. I know I didn't...
1062
01:18:45,721 --> 01:18:48,474
Molly, you're not going to start
accusing me now, are you?
1063
01:18:48,558 --> 01:18:50,393
I think you need help.
1064
01:18:50,476 --> 01:18:53,187
And we'll get it for you.
1065
01:18:53,271 --> 01:18:56,399
Noah and I. We will help you.
1066
01:18:56,482 --> 01:18:58,192
Noah? And you?
1067
01:18:58,276 --> 01:19:00,153
What?
1068
01:19:00,236 --> 01:19:03,072
Oh...
1069
01:19:11,164 --> 01:19:13,207
It was you.
1070
01:19:13,291 --> 01:19:14,333
Me?
1071
01:19:16,461 --> 01:19:18,087
You were the one who
brought the grout.
1072
01:19:23,050 --> 01:19:25,428
And you pretended not
to see the ad on my phone...
1073
01:19:25,511 --> 01:19:26,971
What am I looking for?
1074
01:19:27,054 --> 01:19:28,890
And you killed Dr. Waldron!
1075
01:19:28,973 --> 01:19:31,934
Molly, you're not
thinking clearly.
1076
01:19:32,018 --> 01:19:37,732
Yes, I am. I finally see.
1077
01:19:37,815 --> 01:19:42,778
Is that why you pushed
Nicci down the stairs?
1078
01:19:42,862 --> 01:19:45,698
What? No!
You made me think it was her.
1079
01:19:45,781 --> 01:19:47,575
And who's going to believe that?
1080
01:19:47,658 --> 01:19:49,994
- Noah will.
- He won't.
1081
01:19:50,077 --> 01:19:51,996
I just spoke with him.
1082
01:19:52,079 --> 01:19:54,248
He's the one who told me
that you are losing your mind.
1083
01:19:54,332 --> 01:19:57,251
- I'm not losing my mind!
- Yes you are!
1084
01:19:57,335 --> 01:19:58,419
Stay back.
1085
01:20:00,046 --> 01:20:03,007
Don't worry. I'm not...
I'm not going to hurt you.
1086
01:20:07,970 --> 01:20:09,263
Ah!
1087
01:20:09,347 --> 01:20:11,140
Oh!
1088
01:20:11,224 --> 01:20:13,893
Molly, you're hurting me.
Wait, no!
1089
01:20:15,770 --> 01:20:16,896
Why are you doing this?
1090
01:20:16,979 --> 01:20:18,064
You're my best friend.
1091
01:20:19,232 --> 01:20:20,358
Best friend?
1092
01:20:22,151 --> 01:20:24,153
Are we really best friends?
1093
01:20:24,237 --> 01:20:28,658
Were we best friends when
you stole Noah from me?
1094
01:20:28,741 --> 01:20:31,035
Were we best friends
when you stole the life
1095
01:20:31,118 --> 01:20:33,162
that I was meant to have?
1096
01:20:33,246 --> 01:20:36,332
The house, the baby?
1097
01:20:36,415 --> 01:20:39,418
Everything that should
have been mine!
1098
01:20:39,502 --> 01:20:41,212
Ow!
1099
01:20:41,295 --> 01:20:43,881
Even the damned studio.
1100
01:20:43,965 --> 01:20:46,133
All everybody wants to know
is when Molly's coming back!
1101
01:20:46,217 --> 01:20:50,263
Well, I'm done picking
through your leftovers.
1102
01:20:50,346 --> 01:20:53,975
I am taking what's mine.
1103
01:20:54,892 --> 01:20:56,936
You are crazy!
1104
01:20:57,019 --> 01:21:01,691
No, you're crazy.
1105
01:21:01,774 --> 01:21:07,113
Molly, you killed your nanny,
and your doctor,
1106
01:21:08,406 --> 01:21:12,368
and you attacked your
best friend with a knife.
1107
01:21:13,869 --> 01:21:18,583
Why would you do that unless...
1108
01:21:18,666 --> 01:21:23,087
You're not fit to be a mother!
1109
01:21:32,888 --> 01:21:34,932
Nicci.
1110
01:21:35,016 --> 01:21:36,726
I really don't like her.
1111
01:21:40,021 --> 01:21:43,441
Is she... Is she dead?
1112
01:21:43,524 --> 01:21:47,403
No. It's just a lot of diazepam.
1113
01:21:47,486 --> 01:21:49,947
I've been taking it
ever since Aurora...
1114
01:21:50,031 --> 01:21:51,782
It helps when I'm sad.
1115
01:21:51,866 --> 01:21:54,118
Is Emma okay?
1116
01:21:54,201 --> 01:21:58,581
Yeah. Yeah, Emma's fine.
1117
01:22:23,022 --> 01:22:25,566
I'm so sorry, honey.
I had no idea.
1118
01:22:25,650 --> 01:22:27,652
Neither did I...
1119
01:22:27,735 --> 01:22:29,737
But I think I knew
the whole time.
1120
01:22:29,820 --> 01:22:31,989
The woman in red.
1121
01:22:32,073 --> 01:22:34,492
I think my nightmares
were trying to warn me.
1122
01:22:42,249 --> 01:22:45,961
Molly. Molly, I'm so sorry.
1123
01:22:48,381 --> 01:22:50,925
I just wanted to feel
like a mother again.
1124
01:22:51,801 --> 01:22:53,052
I know.
1125
01:22:57,348 --> 01:22:59,892
- Nicole Baxter?
- Um, yes?
1126
01:22:59,975 --> 01:23:02,144
The paramedics would
like to asses your injuries.
1127
01:23:02,228 --> 01:23:04,146
Okay. Yeah.
1128
01:23:04,230 --> 01:23:06,691
You say the suspect,
Lindsay Collins, assaulted you?
1129
01:23:11,404 --> 01:23:14,949
Yes. She pushed me
down the stairs.
1130
01:23:15,032 --> 01:23:16,158
Nicci.
1131
01:23:19,370 --> 01:23:21,038
Thank you.
1132
01:24:11,380 --> 01:24:14,008
Great, thank you very much,
thank you.
1133
01:24:14,091 --> 01:24:15,801
Guess who!
1134
01:24:15,885 --> 01:24:18,971
There's the sweetest girl
in the whole world.
1135
01:24:19,054 --> 01:24:21,932
I thought
I heard someone out here.
1136
01:24:24,727 --> 01:24:27,563
Well, we just had
to come visit mommy!
1137
01:24:27,646 --> 01:24:29,940
Well I'm glad you did,
1138
01:24:30,024 --> 01:24:32,735
because I have a little
surprise for you, Emma.
1139
01:24:32,818 --> 01:24:34,278
Come on.
1140
01:24:35,029 --> 01:24:36,572
Yeah.
1141
01:24:39,492 --> 01:24:41,160
Here's your new nursery!
1142
01:24:44,789 --> 01:24:46,624
Honey, this is beautiful!
Wow.
1143
01:24:46,707 --> 01:24:48,709
- Thank you!
- The best!
1144
01:24:48,793 --> 01:24:50,961
Now you can be with mommy
whenever she's at work!
1145
01:24:51,045 --> 01:24:52,630
And I get to babysit!
1146
01:24:54,173 --> 01:24:57,009
No, I think we're going
to hire someone for that.
1147
01:24:57,092 --> 01:24:58,594
- Aww.
- Because I'm going to need
1148
01:24:58,677 --> 01:25:01,096
a new business partner.
1149
01:25:03,224 --> 01:25:05,768
Oh... Oh, my... Oh... Oh, my
God.
1150
01:25:05,851 --> 01:25:08,395
Thank you,
thank you, thank you, thank you!
1151
01:25:08,479 --> 01:25:11,524
Did you hear that! Ah!
Thank you, thank you.
1152
01:25:11,607 --> 01:25:13,984
You know what?
I'm gonna go call my mom!
1153
01:25:16,570 --> 01:25:18,781
I think it's play time!
1154
01:25:18,864 --> 01:25:20,741
Yeah? Okay.
1155
01:25:20,825 --> 01:25:22,743
Let's go.
1156
01:25:22,827 --> 01:25:25,788
Yeah. Good girl.
1157
01:25:25,871 --> 01:25:27,498
What is that?
1158
01:25:55,192 --> 01:25:59,905
♪ Hm
1159
01:26:02,575 --> 01:26:06,287
♪ A day hasn't gone by
1160
01:26:06,370 --> 01:26:09,498
♪ When I didn't think
about you ♪
1161
01:26:14,295 --> 01:26:18,173
♪ I always feel your gravity
1162
01:26:18,257 --> 01:26:20,050
♪ Tectonic shifts
1163
01:26:20,134 --> 01:26:23,804
♪ Even if I don't know the why
1164
01:26:26,015 --> 01:26:30,185
♪ I know the who and how
1165
01:26:30,269 --> 01:26:34,023
♪ And where I stand
1166
01:26:34,106 --> 01:26:40,362
♪ Is never as far
as your heart ♪
1167
01:26:40,446 --> 01:26:45,910
♪ Tells you I am
78318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.