All language subtitles for Mudbrick2023720pAMZNWEB-DLDDP51H[_23534]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,375 --> 00:00:54,708 Forever in your debt, oh mighty God. What are you seeking in return? 2 00:00:55,625 --> 00:00:57,458 Her child. 3 00:03:18,041 --> 00:03:19,833 - Jakov. - Da. 4 00:03:20,750 --> 00:03:21,833 It's... 5 00:03:23,125 --> 00:03:24,750 been a... a long time. 6 00:03:26,583 --> 00:03:27,625 How have you been? 7 00:03:29,000 --> 00:03:31,125 Surviving. 8 00:03:32,083 --> 00:03:33,791 I didn't come to the funeral, did I? 9 00:03:35,000 --> 00:03:36,083 You did not. 10 00:03:38,625 --> 00:03:40,250 But you are here now. 11 00:03:41,458 --> 00:03:42,833 You want to meet your family? 12 00:03:47,000 --> 00:03:48,041 Sure. 13 00:03:50,083 --> 00:03:51,291 That's why you're here. 14 00:03:58,291 --> 00:03:59,416 You have niece. 15 00:04:00,041 --> 00:04:01,708 Ana. 16 00:04:12,250 --> 00:04:13,291 You no wife. 17 00:04:15,708 --> 00:04:17,208 No. 18 00:04:17,416 --> 00:04:18,416 Paul. 19 00:04:19,416 --> 00:04:20,458 Natalija. 20 00:04:22,083 --> 00:04:23,625 Should I make coffee? 21 00:04:23,833 --> 00:04:24,875 Coffee? 22 00:04:26,041 --> 00:04:27,875 - Please, thank you. - Sit. 23 00:04:38,208 --> 00:04:40,375 You have a nice home. 24 00:04:40,875 --> 00:04:44,750 It's same as the day you and her left. 25 00:04:45,208 --> 00:04:46,416 You mean our mother? 26 00:04:47,583 --> 00:04:48,875 You mean our mother? 27 00:04:49,375 --> 00:04:51,125 She's no mother to me. 28 00:04:52,166 --> 00:04:53,416 What do you do for a living? 29 00:04:53,625 --> 00:04:55,208 I work in American tie factory 30 00:04:55,416 --> 00:04:57,250 all life before I come here. 31 00:04:58,083 --> 00:04:59,723 I was wondering where you learned English. 32 00:05:03,083 --> 00:05:06,625 Father very proud of your success. 33 00:05:09,875 --> 00:05:12,458 Your little drawings. 34 00:05:12,666 --> 00:05:15,000 - An illustrator, yeah. - Da. 35 00:05:15,208 --> 00:05:17,500 Little Pavle. 36 00:05:17,708 --> 00:05:19,125 Famous in London. 37 00:05:19,750 --> 00:05:22,750 Yet little Pavle know nothing about him. 38 00:05:23,041 --> 00:05:24,208 I heard stories. 39 00:05:24,500 --> 00:05:26,791 So you know about his hip. 40 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 When he get shot in ass cheek during war. 41 00:05:30,541 --> 00:05:33,041 He had one leg shorter than the other. 42 00:05:33,250 --> 00:05:35,208 He have funny walk 43 00:05:35,500 --> 00:05:38,125 in middle of night when he come towards me 44 00:05:38,416 --> 00:05:40,791 with belt in hand ready to beat me 45 00:05:41,083 --> 00:05:42,375 because I let one... 46 00:05:43,500 --> 00:05:44,833 chicken escape. 47 00:05:47,458 --> 00:05:50,000 Real man. 48 00:05:57,708 --> 00:05:59,125 Good, your life there? 49 00:06:01,833 --> 00:06:04,458 - It's all right, I think. - Better than this? 50 00:06:05,208 --> 00:06:06,500 Must be. 51 00:06:06,958 --> 00:06:08,083 It's different. 52 00:06:10,458 --> 00:06:13,375 Old mudbrick house, and a few acres 53 00:06:13,583 --> 00:06:17,666 enough to bring English guy back. 54 00:06:19,458 --> 00:06:21,500 I don't know. 55 00:06:23,000 --> 00:06:24,166 But you here. 56 00:06:25,375 --> 00:06:27,250 You leave your life behind. 57 00:06:32,041 --> 00:06:34,333 - Do you study, Ana? - Study. 58 00:06:34,791 --> 00:06:36,750 Yeah, in between... 59 00:06:37,833 --> 00:06:40,875 changing dying grandfather's diaper. 60 00:06:42,750 --> 00:06:43,875 You see crack? 61 00:06:44,958 --> 00:06:46,250 We had leak here. 62 00:06:46,541 --> 00:06:50,083 Old tiles father put in, maybe 50 years ago. 63 00:06:50,291 --> 00:06:53,458 I fix these. These hands. 64 00:06:53,666 --> 00:06:54,708 In bed. 65 00:06:55,625 --> 00:06:57,541 Where father take last breath. 66 00:07:01,916 --> 00:07:04,708 I fix bed when Ana little girl. 67 00:07:09,166 --> 00:07:11,208 And house is warm, no? 68 00:07:13,041 --> 00:07:14,125 Yeah. 69 00:07:14,333 --> 00:07:16,875 Why is old house like this so warm? 70 00:07:17,083 --> 00:07:18,625 Because I fix windows. 71 00:07:18,916 --> 00:07:22,250 We have many, many winters of freezing cold. 72 00:07:22,458 --> 00:07:23,916 We nearly die. 73 00:07:24,208 --> 00:07:25,958 But now you come. 74 00:07:29,333 --> 00:07:30,500 When we don't need your help. 75 00:07:30,958 --> 00:07:32,958 Now he is no more. 76 00:07:33,166 --> 00:07:34,875 And the house is yours. 77 00:07:37,958 --> 00:07:39,416 You. 78 00:07:39,708 --> 00:07:42,083 You don't, uh, make contact with us. 79 00:07:42,291 --> 00:07:45,125 - Father, brother, nothing. - Couldn't you have called? 80 00:07:45,333 --> 00:07:46,833 You don't understand 81 00:07:47,125 --> 00:07:50,500 what it takes for me to keep this house. 82 00:07:50,791 --> 00:07:52,041 You, back in London, 83 00:07:52,333 --> 00:07:54,791 make pretty pictures in big fancy home. 84 00:07:55,083 --> 00:07:56,458 I don't want to argue with you. 85 00:07:59,083 --> 00:08:00,875 No. 86 00:08:01,083 --> 00:08:02,083 Forgive me. 87 00:08:05,708 --> 00:08:08,791 You are last person I want to make angry. 88 00:08:11,541 --> 00:08:13,458 So, tell me. 89 00:08:14,208 --> 00:08:15,750 What is plan at least? 90 00:08:16,041 --> 00:08:18,708 You... you going to sell this? 91 00:08:18,916 --> 00:08:21,208 Tear it down? 92 00:08:21,416 --> 00:08:23,250 I just... I haven't decided. 93 00:08:24,416 --> 00:08:25,916 You didn't even know him. 94 00:08:26,125 --> 00:08:29,000 I'm still his son. 95 00:08:29,208 --> 00:08:32,208 More than I ever was, according to his will. 96 00:08:35,500 --> 00:08:37,833 You don't deserve none of this. 97 00:08:39,166 --> 00:08:40,666 It's my house. 98 00:08:43,666 --> 00:08:45,458 This isn't the time to discuss this. 99 00:08:46,750 --> 00:08:48,208 I need rest. Um... 100 00:08:50,666 --> 00:08:52,875 I feel like I've been traveling forever. 101 00:08:55,500 --> 00:08:56,958 Is there a guest room? 102 00:10:40,625 --> 00:10:43,000 Ana. Hey. 103 00:10:45,625 --> 00:10:47,416 Don't cry. 104 00:10:47,916 --> 00:10:51,250 - You'll disturb the child. - Leave me alone. 105 00:10:51,625 --> 00:10:54,500 - Come in for a cup of tea. - No. 106 00:11:11,375 --> 00:11:14,625 - Has Nav returned? - It has. 107 00:11:19,375 --> 00:11:21,000 This will pass too. 108 00:11:21,250 --> 00:11:23,250 It always does. 109 00:11:25,125 --> 00:11:27,250 But It won't come back again. 110 00:11:29,125 --> 00:11:31,500 This is the end. 111 00:11:32,375 --> 00:11:35,333 Father has made a deal with Veles. 112 00:11:38,375 --> 00:11:40,541 A child for Nav. 113 00:11:43,708 --> 00:11:45,708 Our child? 114 00:11:50,000 --> 00:11:52,291 Mine. Not yours. 115 00:12:04,375 --> 00:12:06,208 What are you talking about? 116 00:12:07,083 --> 00:12:08,875 It's our baby, Ana. 117 00:12:11,416 --> 00:12:13,041 Is it not? 118 00:12:17,750 --> 00:12:19,750 Stop! Please stop! 119 00:12:28,375 --> 00:12:32,500 The mighty and all-knowing Veles knows the path to Nav. 120 00:12:38,125 --> 00:12:43,625 I pray to Veles to keep my innocent soul safe from evil spirits during slumber. 121 00:12:44,000 --> 00:12:47,750 Keep my dreams safe and my thoughts innocent. 122 00:12:48,458 --> 00:12:52,291 I pray for prophetic dreams of safe future and peace in my heart. 123 00:12:53,458 --> 00:12:57,083 May my dreams be as peaceful as those of a child. 124 00:12:58,458 --> 00:13:00,250 May it be so. 125 00:13:03,458 --> 00:13:05,875 Glory to Veles. 126 00:13:55,250 --> 00:13:57,166 Nav will return again. 127 00:14:21,750 --> 00:14:23,291 Glory to Veles. 128 00:14:25,375 --> 00:14:26,416 Good morning. 129 00:14:27,250 --> 00:14:28,291 Nav? 130 00:14:31,250 --> 00:14:32,291 Sorry? 131 00:14:41,875 --> 00:14:42,875 Nav. 132 00:14:44,416 --> 00:14:45,500 No, it's Paul. 133 00:14:53,833 --> 00:14:55,750 I'm about to go to the Public Records Office. 134 00:14:57,500 --> 00:14:58,541 Good for you. 135 00:15:00,250 --> 00:15:02,570 I was wondering when we could get started on the paperwork. 136 00:15:02,708 --> 00:15:04,541 Today I'm busy. 137 00:15:07,333 --> 00:15:10,291 You, uh, make paperwork. 138 00:15:10,791 --> 00:15:12,500 I'm prepared to sign. 139 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 All right. 140 00:15:23,541 --> 00:15:24,541 How are you today? 141 00:15:26,708 --> 00:15:29,041 She's good. Thank you for asking. 142 00:15:30,166 --> 00:15:32,666 I was speaking to her. She doesn't speak English? 143 00:15:36,500 --> 00:15:38,125 She works today. 144 00:16:52,958 --> 00:16:53,958 Excuse me. 145 00:16:56,041 --> 00:16:57,416 Public Records Office? 146 00:17:00,250 --> 00:17:01,250 Hi. 147 00:17:02,833 --> 00:17:04,500 I need a death certificate. 148 00:17:05,583 --> 00:17:07,500 It's from my father, Vlastimir Yuzhinov. 149 00:17:10,833 --> 00:17:11,833 Dead. 150 00:17:12,958 --> 00:17:15,500 Paper? 151 00:17:27,250 --> 00:17:28,708 I take care. Bring to you. 152 00:17:31,083 --> 00:17:33,208 How do you know where I'm staying? 153 00:17:33,416 --> 00:17:34,500 I know. 154 00:20:37,708 --> 00:20:38,750 Ana. 155 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 It's okay. 156 00:20:51,250 --> 00:20:52,583 It's okay. Ana. 157 00:21:35,416 --> 00:21:37,541 There's no running from this. 158 00:21:38,083 --> 00:21:41,083 I am not running away from this. 159 00:21:48,000 --> 00:21:51,291 I saw the devil near the bar. 160 00:21:54,208 --> 00:21:56,416 I almost killed him with a knife. 161 00:21:56,625 --> 00:21:58,416 - When? - Just now. 162 00:21:58,625 --> 00:22:01,750 - But it was Nav who got in, not the devil. - Leave it alone. 163 00:22:01,875 --> 00:22:04,541 I will kill him. I will take care of everything. 164 00:22:04,750 --> 00:22:06,500 He will kill you first. Leave it. 165 00:22:06,625 --> 00:22:09,750 I will slit his throat. I won't leave it. 166 00:22:10,375 --> 00:22:12,458 Leave it, I said. 167 00:22:24,375 --> 00:22:26,250 And Nav? 168 00:22:31,416 --> 00:22:33,208 What about him? 169 00:22:33,708 --> 00:22:35,541 He doesn't know anything? 170 00:22:36,875 --> 00:22:40,125 No. If he knew, he would ruin everything. 171 00:22:41,000 --> 00:22:42,750 Exactly. 172 00:22:43,625 --> 00:22:46,125 And that's why you'll tell him. 173 00:22:48,000 --> 00:22:49,458 Everything. 174 00:23:09,458 --> 00:23:12,500 Ana was walking around with this. 175 00:23:15,458 --> 00:23:16,778 Why would she be carrying a knife? 176 00:23:20,083 --> 00:23:21,583 Uh, chop wood. 177 00:23:22,875 --> 00:23:24,125 We have to go. 178 00:23:24,625 --> 00:23:27,041 Collect it in tractor tomorrow. 179 00:23:28,750 --> 00:23:30,125 Let go. 180 00:23:31,666 --> 00:23:33,208 Do you enjoy being feared? 181 00:23:35,375 --> 00:23:36,625 I like respect. 182 00:23:37,250 --> 00:23:39,208 You care about her so much. 183 00:23:39,500 --> 00:23:41,375 You're kicking her out of her own home. 184 00:23:44,000 --> 00:23:46,415 What are you doing? Let it go. 185 00:23:46,416 --> 00:23:48,125 Go back to sleep. 186 00:23:49,125 --> 00:23:50,375 Sorry for disturbing you. 187 00:25:22,708 --> 00:25:23,833 What are you thinking? 188 00:25:26,666 --> 00:25:28,208 If we could have handled it. 189 00:25:30,875 --> 00:25:33,166 It would be hard enough with a healthy child. 190 00:25:37,333 --> 00:25:38,916 You don't think we're strong enough? 191 00:25:42,958 --> 00:25:45,291 We do this, then we try again. 192 00:25:54,125 --> 00:25:55,125 Are you all right? 193 00:25:57,833 --> 00:25:59,375 Did you take your shot this morning? 194 00:27:43,041 --> 00:27:44,041 What is this? 195 00:27:45,083 --> 00:27:47,291 - What? - Why you take painting down? 196 00:27:48,958 --> 00:27:51,333 It was making me feel uneasy. 197 00:27:56,458 --> 00:27:57,750 I have to talk to you. 198 00:27:58,458 --> 00:28:00,458 But I don't want to. 199 00:28:00,666 --> 00:28:02,625 So you show my family mercy. 200 00:28:03,708 --> 00:28:05,208 You don't need my mercy. 201 00:28:06,000 --> 00:28:07,750 Stay calm, Jakov. 202 00:28:09,291 --> 00:28:11,333 We always need your mercy. 203 00:28:14,375 --> 00:28:16,291 This is what makes me uneasy. 204 00:28:17,208 --> 00:28:19,168 But I'm still going to need you to sign the papers 205 00:28:19,208 --> 00:28:20,541 when the death certificate comes. 206 00:28:22,500 --> 00:28:24,208 I tell you, 207 00:28:24,416 --> 00:28:27,083 you bring, I sign. 208 00:28:27,291 --> 00:28:30,291 Until then, you're a guest in my house. 209 00:29:18,208 --> 00:29:20,541 No, please. No. 210 00:29:21,458 --> 00:29:22,625 {\an8}It's okay. 211 00:29:23,666 --> 00:29:25,000 Let me, please. 212 00:29:25,500 --> 00:29:27,208 He... he will get mad. 213 00:29:28,250 --> 00:29:29,458 - Please. - Get mad? 214 00:29:30,500 --> 00:29:31,500 He is mad. 215 00:30:26,208 --> 00:30:27,250 Hey, again. 216 00:30:28,541 --> 00:30:29,625 You speak English, right? 217 00:30:31,333 --> 00:30:32,573 You can at least understand it. 218 00:30:33,208 --> 00:30:34,458 Yes. 219 00:30:35,833 --> 00:30:37,333 I'd like that death certificate. 220 00:30:38,333 --> 00:30:40,416 Why? Not ready. 221 00:30:41,166 --> 00:30:42,833 I need it for the executor of the will. 222 00:30:48,583 --> 00:30:49,708 You're throwing Jakov out? 223 00:30:51,375 --> 00:30:52,458 Is that what he told you? 224 00:30:53,625 --> 00:30:55,185 No one is being thrown out of the house. 225 00:30:55,375 --> 00:30:56,708 Don't worry. 226 00:30:57,625 --> 00:30:58,934 But if you're friends with the family, 227 00:30:58,958 --> 00:31:01,000 maybe you could pay them a visit. 228 00:31:02,000 --> 00:31:03,760 The daughter doesn't seem very happy at home. 229 00:31:05,333 --> 00:31:06,791 She has had problems. 230 00:31:08,333 --> 00:31:09,333 Ah. 231 00:31:09,750 --> 00:31:10,791 I didn't know that. 232 00:31:11,666 --> 00:31:13,458 I'm just worried about her. 233 00:31:15,125 --> 00:31:17,500 So can I come tomorrow for the certificate? 234 00:31:18,791 --> 00:31:19,791 Yes. 235 00:32:08,625 --> 00:32:11,750 - Jakov... - I can't. 236 00:32:13,875 --> 00:32:15,875 I can't do it. 237 00:32:16,000 --> 00:32:19,416 We'll find the child elsewhere. 238 00:32:22,500 --> 00:32:26,125 You know very well it must be of our blood... 239 00:32:29,750 --> 00:32:32,250 And I am getting old. 240 00:32:38,125 --> 00:32:40,541 There's no turning back now. 241 00:33:52,375 --> 00:33:54,458 Please join. 242 00:33:55,500 --> 00:33:57,333 I'm not really hungry, but thank you. 243 00:33:58,791 --> 00:33:59,791 Please. 244 00:34:23,750 --> 00:34:25,375 Jakov. 245 00:34:27,625 --> 00:34:30,375 Do you know why we're doing this? 246 00:34:31,875 --> 00:34:33,708 I know. 247 00:34:41,625 --> 00:34:44,125 So Nav doesn't come back ever again. 248 00:34:46,125 --> 00:34:49,250 - Glory to Veles. - Glory to Veles. 249 00:34:51,500 --> 00:34:53,125 Glory to Veles. 250 00:34:54,125 --> 00:34:55,875 Glory to Veles. 251 00:35:00,083 --> 00:35:03,208 I assume that meant something like bon appétit? 252 00:35:06,041 --> 00:35:07,625 Oh, you're... 253 00:35:07,833 --> 00:35:09,291 talking about me? 254 00:35:09,500 --> 00:35:10,833 No. 255 00:35:11,041 --> 00:35:12,041 Yes. 256 00:35:12,666 --> 00:35:13,750 Bon appétit. 257 00:35:14,375 --> 00:35:15,666 Let. 258 00:35:16,583 --> 00:35:17,625 Eat, please. 259 00:35:18,333 --> 00:35:19,833 Uh, no. 260 00:35:20,125 --> 00:35:22,750 I... I'll grab a bite later, but please, you enjoy. 261 00:35:26,333 --> 00:35:28,625 Jakov, I didn't know you were a snake whisperer. 262 00:35:31,416 --> 00:35:32,583 It's holy creature. 263 00:35:35,541 --> 00:35:36,981 I think we got off on the wrong foot. 264 00:35:37,833 --> 00:35:39,041 You and me. 265 00:35:39,541 --> 00:35:41,184 I can't change the fact that I haven't been around 266 00:35:41,208 --> 00:35:42,500 for most of your life. 267 00:35:42,708 --> 00:35:43,833 All of your lives. 268 00:35:44,708 --> 00:35:46,958 But it wasn't our fault they got divorced. 269 00:35:47,250 --> 00:35:49,041 We shouldn't carry on their resentment. 270 00:35:50,000 --> 00:35:53,791 They dealt with it badly, and they made mistakes. 271 00:35:54,000 --> 00:35:55,560 But I'm sure all of us around this table 272 00:35:55,708 --> 00:35:56,833 have made mistakes, too. 273 00:35:59,541 --> 00:36:02,666 Maybe we can forgive their mistakes, and move forward. 274 00:36:03,375 --> 00:36:05,833 And, um, I'd really like it if you'd let me, 275 00:36:06,125 --> 00:36:08,875 at least while we're trying to sort out the house... 276 00:36:09,083 --> 00:36:10,416 let me help out around the farm. 277 00:36:11,000 --> 00:36:14,291 Uh, do chores around the house. 278 00:36:14,583 --> 00:36:16,791 Whatever you need me to do, I'll... I'll... I'll do it. 279 00:36:17,958 --> 00:36:19,583 It's not necessary. 280 00:36:19,875 --> 00:36:21,250 I know it's not. 281 00:36:21,541 --> 00:36:22,861 I can see you're fine on your own. 282 00:36:24,208 --> 00:36:25,458 You'd be doing me a favor too. 283 00:36:27,541 --> 00:36:28,583 Please. 284 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 What do you think? 285 00:36:36,041 --> 00:36:37,125 I... 286 00:36:38,125 --> 00:36:40,583 I feel like I've asked you this before. 287 00:36:40,791 --> 00:36:42,875 - Have I? - No, it's in your head. 288 00:36:43,166 --> 00:36:44,541 First time. 289 00:36:56,750 --> 00:36:57,833 Okay, you help. 290 00:37:00,208 --> 00:37:01,833 - Thank you. - Tomorrow I'll show you. 291 00:37:04,375 --> 00:37:05,500 Tomorrow's great. 292 00:37:11,541 --> 00:37:12,583 Okay. 293 00:37:20,458 --> 00:37:23,416 We start with maybe one kilo of corn a day. 294 00:37:26,708 --> 00:37:28,375 Give them hay, I suppose? 295 00:37:28,666 --> 00:37:31,291 Don't get big head. 296 00:37:31,500 --> 00:37:33,875 Milk first. Hay later. 297 00:37:34,833 --> 00:37:36,333 We, uh... 298 00:37:36,541 --> 00:37:39,916 put livestock in field during day behind house. 299 00:37:40,208 --> 00:37:41,791 All right. 300 00:37:42,000 --> 00:37:43,833 Ana does milking. 301 00:37:47,625 --> 00:37:49,791 Here, a lucky charm. 302 00:37:50,833 --> 00:37:51,958 Sorry? 303 00:37:52,250 --> 00:37:54,916 For to give animals good health. 304 00:37:56,833 --> 00:37:57,833 Okay. 305 00:37:58,666 --> 00:38:00,250 This should be enough for you, uh... 306 00:38:01,125 --> 00:38:02,541 big city boy. 307 00:38:17,458 --> 00:38:18,500 That should do it. 308 00:38:21,708 --> 00:38:22,791 Your second time today? 309 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 Three. 310 00:38:27,375 --> 00:38:28,416 How are you feeling? 311 00:38:30,458 --> 00:38:31,750 What do you mean? 312 00:38:32,041 --> 00:38:33,041 With the pregnancy. 313 00:38:35,041 --> 00:38:36,083 Oh, let me get it. 314 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 I'm feeling fine. 315 00:38:54,250 --> 00:38:55,291 When are you due? 316 00:38:57,958 --> 00:38:58,958 One month. 317 00:39:01,541 --> 00:39:02,583 And the baby's healthy? 318 00:39:06,916 --> 00:39:07,958 That's good. 319 00:39:10,666 --> 00:39:12,958 Is the father the blonde guy I saw you with? 320 00:39:18,333 --> 00:39:20,416 Sorry, it's... it's... it's none of my business. 321 00:39:38,375 --> 00:39:39,875 Hello. 322 00:39:40,250 --> 00:39:41,291 Hi. 323 00:39:46,625 --> 00:39:47,666 Ana's friend, right? 324 00:39:51,958 --> 00:39:53,333 Do you want me to get her for you? 325 00:39:59,708 --> 00:40:01,500 Remember. 326 00:40:02,958 --> 00:40:03,958 Sorry? 327 00:40:04,000 --> 00:40:05,750 Remember. 328 00:40:05,875 --> 00:40:07,875 Nav can bring endless suffering. 329 00:40:08,208 --> 00:40:10,750 For he is not a devil, nor an angel. 330 00:40:11,000 --> 00:40:13,208 Nav can alter destinies. 331 00:40:13,708 --> 00:40:18,708 If Nav is not treated right, Nav comes back for vengeance. 332 00:40:19,000 --> 00:40:20,291 Remember. 333 00:40:20,458 --> 00:40:22,000 Remember Pavle. 334 00:40:23,125 --> 00:40:24,958 "Remember Pavle." 335 00:41:01,333 --> 00:41:03,166 Uh, yes, please. 336 00:41:03,375 --> 00:41:04,416 Thank you. 337 00:41:21,208 --> 00:41:22,333 Why do you do that? 338 00:41:23,625 --> 00:41:24,785 Put it on the ground, I mean. 339 00:41:26,041 --> 00:41:27,125 Sorry. 340 00:41:27,875 --> 00:41:28,916 We... 341 00:41:30,208 --> 00:41:31,333 We had dog. 342 00:41:33,208 --> 00:41:35,250 - Sorry, very. - That's all right. 343 00:41:35,750 --> 00:41:37,416 Old habits die hard, I guess. 344 00:42:00,458 --> 00:42:01,458 Can I help? 345 00:42:02,916 --> 00:42:05,000 No. 346 00:42:05,208 --> 00:42:06,208 You should not speak. 347 00:42:07,250 --> 00:42:08,530 I need your help with something. 348 00:42:10,041 --> 00:42:11,582 I know you didn't feel comfortable 349 00:42:11,583 --> 00:42:13,165 talking about him yesterday, but I wanted to ask you 350 00:42:13,166 --> 00:42:14,791 about that guy you spend time with. 351 00:42:15,416 --> 00:42:16,458 What's his name again? 352 00:42:19,333 --> 00:42:21,500 - Bodin. - Bodin, right. 353 00:42:22,250 --> 00:42:23,582 Well, he stopped by yesterday 354 00:42:23,583 --> 00:42:24,943 when you went into the house and... 355 00:42:25,208 --> 00:42:26,333 he gave me this. 356 00:42:27,083 --> 00:42:28,976 I was wondering if you could translate it for me. 357 00:42:29,000 --> 00:42:30,583 It's confusing. I don't understand it. 358 00:42:32,958 --> 00:42:34,000 Later. 359 00:42:34,208 --> 00:42:35,625 Now you can remember. 360 00:42:40,041 --> 00:42:41,166 Remember what? 361 00:42:51,000 --> 00:42:52,958 I know you don't know me very well, 362 00:42:53,166 --> 00:42:54,208 but we are family. 363 00:42:55,375 --> 00:42:59,541 I just want you to know that you can talk to me. 364 00:43:01,208 --> 00:43:02,250 You're not alone. 365 00:43:03,541 --> 00:43:07,875 You know that you don't have to live here if you don't want to. 366 00:43:08,083 --> 00:43:09,708 You and Bodin can move away from here. 367 00:43:10,541 --> 00:43:12,375 Start a new life together with your baby. 368 00:43:15,166 --> 00:43:16,208 It's not possible. 369 00:43:17,125 --> 00:43:18,416 Why? 370 00:43:18,916 --> 00:43:19,916 It is not. 371 00:43:22,291 --> 00:43:23,291 He's not father. 372 00:43:23,375 --> 00:43:25,375 Get in the house. 373 00:43:29,375 --> 00:43:31,666 London, come with me to barn. 374 00:43:33,875 --> 00:43:34,875 Sure. 375 00:43:35,875 --> 00:43:37,833 You got to squeeze your thumb. 376 00:43:46,250 --> 00:43:48,250 You miss whittling, you lose a lot. 377 00:43:50,958 --> 00:43:51,958 I'm sorry. 378 00:43:57,000 --> 00:43:59,958 Are you sorry for lose corn or take over my life? 379 00:44:00,875 --> 00:44:02,355 I'm not trying to take over your life. 380 00:44:02,708 --> 00:44:04,875 I'm just trying to change mine. 381 00:44:05,083 --> 00:44:06,083 Yeah. 382 00:44:06,958 --> 00:44:08,250 It's my life. 383 00:44:09,333 --> 00:44:10,375 My daughter. 384 00:44:13,083 --> 00:44:15,083 I just wanted Ana to know she could talk to me. 385 00:44:15,291 --> 00:44:16,500 What give you right? 386 00:44:17,833 --> 00:44:18,875 I am family. 387 00:44:23,875 --> 00:44:26,291 So many years of this. 388 00:44:27,791 --> 00:44:29,291 What do you mean so many years? 389 00:44:31,291 --> 00:44:32,291 Feels like forever. 390 00:44:33,500 --> 00:44:35,250 And always about you. 391 00:44:40,333 --> 00:44:41,375 A good son. 392 00:46:37,750 --> 00:46:41,083 - Let the kid go, Jakov! - Be quiet! 393 00:46:41,458 --> 00:46:43,125 Let me go! 394 00:46:44,000 --> 00:46:47,083 You cursed man, what have you done to your own child? 395 00:46:47,250 --> 00:46:48,665 Shut up! 396 00:46:48,666 --> 00:46:51,125 You shut up, you fucking disgrace! 397 00:46:51,333 --> 00:46:52,375 Calm down! 398 00:46:52,583 --> 00:46:55,083 - Nav will find out everything. - Be quiet! 399 00:46:55,541 --> 00:46:56,821 What's happened? What's happened? 400 00:46:56,875 --> 00:47:00,000 Go on, tell him. Tell him, you fucking pussy! 401 00:47:00,208 --> 00:47:02,500 Let him know the truth, if you dare! 402 00:47:06,708 --> 00:47:10,500 The child... is not mine. 403 00:47:15,708 --> 00:47:16,833 It's not mine! 404 00:47:17,750 --> 00:47:19,458 What's he talking about? Jakov? 405 00:48:10,000 --> 00:48:11,750 Dad! 406 00:48:12,500 --> 00:48:15,166 - What are you doing, Boki? - Dad! 407 00:48:16,250 --> 00:48:18,208 Dad, go get the gun! 408 00:48:19,250 --> 00:48:21,541 Dad! 409 00:48:30,291 --> 00:48:31,916 Glory to Veles. 410 00:48:32,791 --> 00:48:34,625 Glory to Veles. 411 00:48:54,666 --> 00:48:57,458 No. No! 412 00:48:58,625 --> 00:49:01,875 Ana. No. 413 00:49:03,250 --> 00:49:07,333 Not my Boki. No, please! 414 00:49:28,833 --> 00:49:31,833 Remember... Remember! 415 00:49:32,625 --> 00:49:34,625 Remember! 416 00:50:39,625 --> 00:50:41,375 I should quit this. 417 00:50:43,000 --> 00:50:44,520 Something got to kill us though, right? 418 00:50:49,958 --> 00:50:51,333 You cold? 419 00:50:51,541 --> 00:50:52,833 Yeah, a bit. 420 00:50:55,416 --> 00:50:56,666 We go walk. 421 00:50:58,708 --> 00:51:00,958 Warm, uh, warm ass. 422 00:51:01,250 --> 00:51:03,416 - I'm tired from traveling. - Of course. 423 00:51:04,541 --> 00:51:06,291 You, uh, just arrive. 424 00:51:13,541 --> 00:51:16,958 When father and mother separated, 425 00:51:17,250 --> 00:51:21,041 I take you uphill, where sheep graze. 426 00:51:21,250 --> 00:51:22,541 Yes? 427 00:51:22,833 --> 00:51:24,309 I'm... I'm not sure. I think I remember. 428 00:51:24,333 --> 00:51:25,733 I don't remember much, to be honest. 429 00:51:25,916 --> 00:51:28,708 We play with uh, big hole. 430 00:51:30,250 --> 00:51:31,666 - Cave. - Cave, yes. 431 00:51:31,958 --> 00:51:33,166 Yeah, I remember. 432 00:51:33,458 --> 00:51:35,250 - We go. - Now? 433 00:51:35,958 --> 00:51:36,958 Why not? 434 00:51:37,208 --> 00:51:38,708 It's good memories, yeah. 435 00:51:41,208 --> 00:51:42,541 We begin again. 436 00:51:42,833 --> 00:51:44,666 I meant to go to the Public Records Office. 437 00:51:46,583 --> 00:51:48,291 But... why not? 438 00:51:49,500 --> 00:51:51,791 One hour, maximum. 439 00:51:52,083 --> 00:51:53,083 Then... 440 00:51:54,291 --> 00:51:55,833 I take you to village in car. 441 00:51:59,583 --> 00:52:00,625 Okay. 442 00:52:01,416 --> 00:52:02,458 Sure. 443 00:52:07,041 --> 00:52:08,500 It's just how he was raised, I guess. 444 00:52:09,250 --> 00:52:10,291 I don't know. 445 00:52:13,083 --> 00:52:15,000 I do remember him as a tough man. 446 00:52:16,083 --> 00:52:18,043 But it sounds like you know that better than most. 447 00:52:18,166 --> 00:52:20,666 Well, that understatement. 448 00:52:20,875 --> 00:52:22,166 It's a shame, isn't it? 449 00:52:23,458 --> 00:52:24,791 What? I'm his son? 450 00:52:25,708 --> 00:52:27,375 That we grew up like this. 451 00:52:30,625 --> 00:52:32,500 I have a brother that I hardly know. 452 00:52:33,000 --> 00:52:35,083 Yeah, you know me plenty. 453 00:52:35,291 --> 00:52:36,791 Yeah, I'm not so sure. 454 00:52:40,458 --> 00:52:42,791 I've been giving the house situation some thought. 455 00:52:55,416 --> 00:52:56,458 You want to give it up? 456 00:52:58,916 --> 00:53:00,583 I thought we could redo the roof together. 457 00:53:01,666 --> 00:53:02,750 Fix the leaks. 458 00:53:03,333 --> 00:53:04,583 Maybe do the stable as well. 459 00:53:07,708 --> 00:53:08,750 Live with you? 460 00:53:10,166 --> 00:53:11,375 For the time being, yeah. 461 00:53:16,250 --> 00:53:17,333 What about wife? 462 00:53:20,833 --> 00:53:23,291 Ah, she left you, that it? 463 00:53:24,625 --> 00:53:25,708 She died. 464 00:53:27,541 --> 00:53:29,141 Maybe you could use a hand with the farm. 465 00:53:31,041 --> 00:53:32,291 I could do with a job. 466 00:53:33,041 --> 00:53:34,833 I'm in no hurry to go back to the UK. 467 00:53:37,375 --> 00:53:39,000 I have child. 468 00:53:39,208 --> 00:53:40,208 I know. 469 00:53:41,458 --> 00:53:45,250 I'm not giving up the house, I tell you this. 470 00:53:45,541 --> 00:53:47,583 I'm not asking you to. You're missing the point. 471 00:53:50,833 --> 00:53:53,333 We're close now, to cave. 472 00:53:53,541 --> 00:53:54,541 Come. 473 00:54:05,791 --> 00:54:07,458 "Whoever fights with monsters... 474 00:54:08,416 --> 00:54:10,541 should see to it that he does not become a monster 475 00:54:10,750 --> 00:54:11,875 in the process." 476 00:54:12,083 --> 00:54:14,250 "And when you gaze into the abyss... 477 00:54:15,666 --> 00:54:17,875 the abyss gazes into you." 478 00:54:23,375 --> 00:54:24,541 I've got nowhere else to go. 479 00:54:26,208 --> 00:54:27,250 What do you mean? 480 00:54:28,375 --> 00:54:29,875 I may as well stay here. 481 00:54:31,500 --> 00:54:33,333 Everything's falled apart. 482 00:54:33,541 --> 00:54:34,666 I'm messed up. 483 00:54:36,541 --> 00:54:38,416 And when I found out I'd inherited the house, 484 00:54:38,708 --> 00:54:40,083 it gave me hope 485 00:54:40,375 --> 00:54:42,083 that maybe I could start a new life. 486 00:54:53,708 --> 00:54:55,628 You can stay in the house as long as you want to. 487 00:55:04,208 --> 00:55:05,500 The thing is... 488 00:55:05,791 --> 00:55:07,031 I really think this could work. 489 00:55:07,166 --> 00:55:08,375 it's not yours to give. 490 00:55:08,666 --> 00:55:09,833 What do you... 491 00:55:17,000 --> 00:55:23,000 We are forever in debt. What are you seeking in return? Our mighty God. 492 00:55:23,625 --> 00:55:27,000 Forever. Forever in your debt. 493 00:55:27,375 --> 00:55:30,000 - I know a man. - Ana, be quiet. 494 00:55:30,208 --> 00:55:32,000 He will not come near you. 495 00:55:40,916 --> 00:55:44,250 Oh mighty God. Our mighty God. 496 00:55:45,000 --> 00:55:46,875 Or he won't live to see another day. 497 00:55:51,125 --> 00:55:53,125 Nav will return again. 498 00:55:58,000 --> 00:55:59,000 Jakov. 499 00:56:01,125 --> 00:56:02,750 What are you seeking? 500 00:56:06,291 --> 00:56:07,458 Jakov. 501 00:56:13,166 --> 00:56:14,166 Jakov. 502 00:56:14,375 --> 00:56:17,000 Oh mighty God. 503 00:56:33,500 --> 00:56:35,375 {\an8}It's no wonder you don't recognize 504 00:56:35,583 --> 00:56:37,666 {\an8}your own brother after all these years. 505 00:57:29,000 --> 00:57:31,833 NAV 506 00:57:53,625 --> 00:57:55,208 Ana! 507 00:57:55,750 --> 00:57:57,625 Ana! 508 00:57:57,875 --> 00:57:59,125 Ana! 509 00:58:03,958 --> 00:58:06,458 Ana, come back! 510 00:58:07,375 --> 00:58:09,125 Ana! 511 00:58:13,250 --> 00:58:15,000 Ana! 512 00:59:27,125 --> 00:59:30,250 Keep quiet. 513 00:59:31,666 --> 00:59:32,708 {\an8}Shh. 514 00:59:33,000 --> 00:59:36,500 It's all your fault! Your fault! 515 00:59:36,625 --> 00:59:38,708 It's your fault... 516 00:59:39,583 --> 00:59:41,666 Oh. 517 01:00:01,083 --> 01:00:02,083 Shh! 518 01:00:04,333 --> 01:00:06,291 It's all your fault. 519 01:00:13,500 --> 01:00:14,916 Keep quiet. 520 01:00:32,000 --> 01:00:33,833 Begin. 521 01:00:47,125 --> 01:00:49,416 Let the mighty Veles... 522 01:00:51,458 --> 01:00:55,291 {\an8}wise and honest, 523 01:00:57,000 --> 01:01:00,208 gift us with eternal rest from Nav. 524 01:01:01,000 --> 01:01:03,125 Oh, mighty God, 525 01:01:04,875 --> 01:01:07,083 watching over us, 526 01:01:08,708 --> 01:01:13,125 let this gift of ours be enough for you. 527 01:01:18,125 --> 01:01:21,500 Let our fate be in your hands. 528 01:01:24,125 --> 01:01:26,833 - Glory to Veles. - Let this strong child... 529 01:01:27,208 --> 01:01:32,958 Oh God... Let this strong child be a worthy sacrifice! 530 01:02:07,375 --> 01:02:09,458 No! 531 01:02:10,750 --> 01:02:12,958 Please! 532 01:03:18,000 --> 01:03:21,833 What have we done to our poor child... 533 01:03:55,750 --> 01:03:57,833 Move. Get! 534 01:06:41,750 --> 01:06:43,416 Eat. 535 01:06:49,250 --> 01:06:51,541 You eat if you can. 536 01:06:52,875 --> 01:06:56,166 Knowing our child is lying in her grave because of us. 537 01:06:58,666 --> 01:07:00,708 Because of you. 538 01:07:17,125 --> 01:07:20,875 My whole life I gave my all for this house of yours. 539 01:07:21,875 --> 01:07:23,583 Like a slave. 540 01:07:25,666 --> 01:07:29,125 You always had a meal ready, you had clean clothes. 541 01:07:30,625 --> 01:07:32,958 I washed your dirty underwear. 542 01:07:33,500 --> 01:07:35,916 I took care of you as if you're a king. 543 01:07:37,250 --> 01:07:41,208 I never said a word or doubted why and what you are doing. 544 01:07:46,500 --> 01:07:50,333 And your hands are bloody, 545 01:07:51,250 --> 01:07:53,708 with innocent souls on them. 546 01:07:56,250 --> 01:07:58,208 Damn you! 547 01:07:59,125 --> 01:08:00,750 - You're a disgrace! - Enough! 548 01:08:00,875 --> 01:08:04,291 What? I won't stop. 549 01:08:04,958 --> 01:08:08,875 I will get everything off my chest. 550 01:08:09,000 --> 01:08:13,125 Everything I have remained silent about! 551 01:08:15,250 --> 01:08:17,958 Your father didn't let you have the house? 552 01:08:18,083 --> 01:08:21,125 Tell me, was it more important than us? 553 01:08:21,250 --> 01:08:23,916 Enough, I said! 554 01:08:38,333 --> 01:08:41,125 You didn't make a deal with God. 555 01:08:44,958 --> 01:08:47,458 You made a deal with the devil. 556 01:08:47,875 --> 01:08:50,375 And the devil comes for its toll. 557 01:13:15,791 --> 01:13:18,166 Let this be a worthy sacrifice. 558 01:13:20,375 --> 01:13:24,125 Mighty Veles, may my body be the path to Nav! 559 01:13:24,375 --> 01:13:26,375 - Natalija! - Glory to Veles! 560 01:13:54,958 --> 01:13:56,500 Ana? 561 01:16:19,000 --> 01:16:20,750 It's my house! 562 01:17:30,125 --> 01:17:32,000 Come! 563 01:17:32,291 --> 01:17:34,166 Face me! 564 01:17:39,500 --> 01:17:42,666 Come! Face me! 565 01:17:52,125 --> 01:17:56,708 Mighty Veles, gift us with eternal rest from Nav. 566 01:17:56,875 --> 01:17:58,250 Natalija! 567 01:17:58,375 --> 01:18:00,708 Let our fate be in your hands. 568 01:18:01,000 --> 01:18:02,708 Natalija! 569 01:18:03,000 --> 01:18:04,833 Glory to Veles. 570 01:18:41,625 --> 01:18:43,833 Where are you? 571 01:18:44,041 --> 01:18:46,416 Come back! 572 01:18:47,000 --> 01:18:49,208 Show yourself! 573 01:18:50,166 --> 01:18:51,291 I never left. 574 01:18:52,875 --> 01:18:55,916 You take everything from me. 575 01:18:57,291 --> 01:18:58,500 You did this to yourself. 576 01:18:59,125 --> 01:19:03,375 You come into my life after all these years... 577 01:19:05,416 --> 01:19:07,166 and take what I have built. 578 01:19:07,750 --> 01:19:09,833 And you took nothing from me? 579 01:19:10,791 --> 01:19:12,791 A mudbrick house and a few acres of field 580 01:19:13,083 --> 01:19:14,708 was enough to kill your own brother. 581 01:19:14,916 --> 01:19:19,250 Nothing comes between me and family. 582 01:19:20,791 --> 01:19:23,000 Can you not see who you've become? 583 01:19:23,208 --> 01:19:25,291 I am not him. 584 01:19:27,041 --> 01:19:28,875 The things you've done are far worse. 585 01:19:34,625 --> 01:19:36,416 I always hated you. 586 01:19:38,541 --> 01:19:40,375 You and that bitch. 587 01:19:41,375 --> 01:19:44,166 She begged for your forgiveness for leaving you behind. 588 01:19:44,458 --> 01:19:46,875 There's some things you cannot forgive. 589 01:21:04,333 --> 01:21:06,083 Where are you? 590 01:21:06,375 --> 01:21:07,958 Get back. 591 01:21:20,458 --> 01:21:21,750 We were still brothers. 592 01:21:22,541 --> 01:21:24,958 You're no brother to me. 593 01:21:25,250 --> 01:21:27,875 You killed the only family you had left. 594 01:21:28,166 --> 01:21:32,416 My only regret is I didn't kill you sooner. 595 01:21:33,041 --> 01:21:34,958 And now there's no one left for you to kill. 596 01:21:35,166 --> 01:21:36,541 Enough. 597 01:21:37,125 --> 01:21:39,041 Enough! 598 01:21:42,416 --> 01:21:44,458 Enough! 599 01:21:44,666 --> 01:21:46,333 Enough! 35923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.