Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,375 --> 00:00:54,708
Forever in your debt, oh mighty
God. What are you seeking in return?
2
00:00:55,625 --> 00:00:57,458
Her child.
3
00:03:18,041 --> 00:03:19,833
- Jakov.
- Da.
4
00:03:20,750 --> 00:03:21,833
It's...
5
00:03:23,125 --> 00:03:24,750
been a... a long time.
6
00:03:26,583 --> 00:03:27,625
How have you been?
7
00:03:29,000 --> 00:03:31,125
Surviving.
8
00:03:32,083 --> 00:03:33,791
I didn't come to
the funeral, did I?
9
00:03:35,000 --> 00:03:36,083
You did not.
10
00:03:38,625 --> 00:03:40,250
But you are here now.
11
00:03:41,458 --> 00:03:42,833
You want to meet your family?
12
00:03:47,000 --> 00:03:48,041
Sure.
13
00:03:50,083 --> 00:03:51,291
That's why you're here.
14
00:03:58,291 --> 00:03:59,416
You have niece.
15
00:04:00,041 --> 00:04:01,708
Ana.
16
00:04:12,250 --> 00:04:13,291
You no wife.
17
00:04:15,708 --> 00:04:17,208
No.
18
00:04:17,416 --> 00:04:18,416
Paul.
19
00:04:19,416 --> 00:04:20,458
Natalija.
20
00:04:22,083 --> 00:04:23,625
Should I make coffee?
21
00:04:23,833 --> 00:04:24,875
Coffee?
22
00:04:26,041 --> 00:04:27,875
- Please, thank you.
- Sit.
23
00:04:38,208 --> 00:04:40,375
You have a nice home.
24
00:04:40,875 --> 00:04:44,750
It's same as the day
you and her left.
25
00:04:45,208 --> 00:04:46,416
You mean our mother?
26
00:04:47,583 --> 00:04:48,875
You mean our mother?
27
00:04:49,375 --> 00:04:51,125
She's no mother to me.
28
00:04:52,166 --> 00:04:53,416
What do you do for a living?
29
00:04:53,625 --> 00:04:55,208
I work in American tie factory
30
00:04:55,416 --> 00:04:57,250
all life before I come here.
31
00:04:58,083 --> 00:04:59,723
I was wondering where
you learned English.
32
00:05:03,083 --> 00:05:06,625
Father very proud
of your success.
33
00:05:09,875 --> 00:05:12,458
Your little drawings.
34
00:05:12,666 --> 00:05:15,000
- An illustrator, yeah.
- Da.
35
00:05:15,208 --> 00:05:17,500
Little Pavle.
36
00:05:17,708 --> 00:05:19,125
Famous in London.
37
00:05:19,750 --> 00:05:22,750
Yet little Pavle know
nothing about him.
38
00:05:23,041 --> 00:05:24,208
I heard stories.
39
00:05:24,500 --> 00:05:26,791
So you know about his hip.
40
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
When he get shot in
ass cheek during war.
41
00:05:30,541 --> 00:05:33,041
He had one leg shorter
than the other.
42
00:05:33,250 --> 00:05:35,208
He have funny walk
43
00:05:35,500 --> 00:05:38,125
in middle of night
when he come towards me
44
00:05:38,416 --> 00:05:40,791
with belt in hand
ready to beat me
45
00:05:41,083 --> 00:05:42,375
because I let one...
46
00:05:43,500 --> 00:05:44,833
chicken escape.
47
00:05:47,458 --> 00:05:50,000
Real man.
48
00:05:57,708 --> 00:05:59,125
Good, your life there?
49
00:06:01,833 --> 00:06:04,458
- It's all right, I think.
- Better than this?
50
00:06:05,208 --> 00:06:06,500
Must be.
51
00:06:06,958 --> 00:06:08,083
It's different.
52
00:06:10,458 --> 00:06:13,375
Old mudbrick house,
and a few acres
53
00:06:13,583 --> 00:06:17,666
enough to bring
English guy back.
54
00:06:19,458 --> 00:06:21,500
I don't know.
55
00:06:23,000 --> 00:06:24,166
But you here.
56
00:06:25,375 --> 00:06:27,250
You leave your life behind.
57
00:06:32,041 --> 00:06:34,333
- Do you study, Ana?
- Study.
58
00:06:34,791 --> 00:06:36,750
Yeah, in between...
59
00:06:37,833 --> 00:06:40,875
changing dying
grandfather's diaper.
60
00:06:42,750 --> 00:06:43,875
You see crack?
61
00:06:44,958 --> 00:06:46,250
We had leak here.
62
00:06:46,541 --> 00:06:50,083
Old tiles father put
in, maybe 50 years ago.
63
00:06:50,291 --> 00:06:53,458
I fix these. These hands.
64
00:06:53,666 --> 00:06:54,708
In bed.
65
00:06:55,625 --> 00:06:57,541
Where father take last breath.
66
00:07:01,916 --> 00:07:04,708
I fix bed when Ana little girl.
67
00:07:09,166 --> 00:07:11,208
And house is warm, no?
68
00:07:13,041 --> 00:07:14,125
Yeah.
69
00:07:14,333 --> 00:07:16,875
Why is old house
like this so warm?
70
00:07:17,083 --> 00:07:18,625
Because I fix windows.
71
00:07:18,916 --> 00:07:22,250
We have many, many
winters of freezing cold.
72
00:07:22,458 --> 00:07:23,916
We nearly die.
73
00:07:24,208 --> 00:07:25,958
But now you come.
74
00:07:29,333 --> 00:07:30,500
When we don't need your help.
75
00:07:30,958 --> 00:07:32,958
Now he is no more.
76
00:07:33,166 --> 00:07:34,875
And the house is yours.
77
00:07:37,958 --> 00:07:39,416
You.
78
00:07:39,708 --> 00:07:42,083
You don't, uh, make
contact with us.
79
00:07:42,291 --> 00:07:45,125
- Father, brother, nothing.
- Couldn't you have called?
80
00:07:45,333 --> 00:07:46,833
You don't understand
81
00:07:47,125 --> 00:07:50,500
what it takes for me
to keep this house.
82
00:07:50,791 --> 00:07:52,041
You, back in London,
83
00:07:52,333 --> 00:07:54,791
make pretty pictures
in big fancy home.
84
00:07:55,083 --> 00:07:56,458
I don't want to argue with you.
85
00:07:59,083 --> 00:08:00,875
No.
86
00:08:01,083 --> 00:08:02,083
Forgive me.
87
00:08:05,708 --> 00:08:08,791
You are last person
I want to make angry.
88
00:08:11,541 --> 00:08:13,458
So, tell me.
89
00:08:14,208 --> 00:08:15,750
What is plan at least?
90
00:08:16,041 --> 00:08:18,708
You... you going to sell this?
91
00:08:18,916 --> 00:08:21,208
Tear it down?
92
00:08:21,416 --> 00:08:23,250
I just... I haven't decided.
93
00:08:24,416 --> 00:08:25,916
You didn't even know him.
94
00:08:26,125 --> 00:08:29,000
I'm still his son.
95
00:08:29,208 --> 00:08:32,208
More than I ever was,
according to his will.
96
00:08:35,500 --> 00:08:37,833
You don't deserve none of this.
97
00:08:39,166 --> 00:08:40,666
It's my house.
98
00:08:43,666 --> 00:08:45,458
This isn't the time
to discuss this.
99
00:08:46,750 --> 00:08:48,208
I need rest. Um...
100
00:08:50,666 --> 00:08:52,875
I feel like I've been
traveling forever.
101
00:08:55,500 --> 00:08:56,958
Is there a guest room?
102
00:10:40,625 --> 00:10:43,000
Ana. Hey.
103
00:10:45,625 --> 00:10:47,416
Don't cry.
104
00:10:47,916 --> 00:10:51,250
- You'll disturb the child.
- Leave me alone.
105
00:10:51,625 --> 00:10:54,500
- Come in for a cup of tea.
- No.
106
00:11:11,375 --> 00:11:14,625
- Has Nav returned?
- It has.
107
00:11:19,375 --> 00:11:21,000
This will pass too.
108
00:11:21,250 --> 00:11:23,250
It always does.
109
00:11:25,125 --> 00:11:27,250
But It won't come back again.
110
00:11:29,125 --> 00:11:31,500
This is the end.
111
00:11:32,375 --> 00:11:35,333
Father has made a
deal with Veles.
112
00:11:38,375 --> 00:11:40,541
A child for Nav.
113
00:11:43,708 --> 00:11:45,708
Our child?
114
00:11:50,000 --> 00:11:52,291
Mine. Not yours.
115
00:12:04,375 --> 00:12:06,208
What are you talking about?
116
00:12:07,083 --> 00:12:08,875
It's our baby, Ana.
117
00:12:11,416 --> 00:12:13,041
Is it not?
118
00:12:17,750 --> 00:12:19,750
Stop! Please stop!
119
00:12:28,375 --> 00:12:32,500
The mighty and all-knowing
Veles knows the path to Nav.
120
00:12:38,125 --> 00:12:43,625
I pray to Veles to keep my innocent soul
safe from evil spirits during slumber.
121
00:12:44,000 --> 00:12:47,750
Keep my dreams safe and
my thoughts innocent.
122
00:12:48,458 --> 00:12:52,291
I pray for prophetic dreams of
safe future and peace in my heart.
123
00:12:53,458 --> 00:12:57,083
May my dreams be as peaceful
as those of a child.
124
00:12:58,458 --> 00:13:00,250
May it be so.
125
00:13:03,458 --> 00:13:05,875
Glory to Veles.
126
00:13:55,250 --> 00:13:57,166
Nav will return again.
127
00:14:21,750 --> 00:14:23,291
Glory to Veles.
128
00:14:25,375 --> 00:14:26,416
Good morning.
129
00:14:27,250 --> 00:14:28,291
Nav?
130
00:14:31,250 --> 00:14:32,291
Sorry?
131
00:14:41,875 --> 00:14:42,875
Nav.
132
00:14:44,416 --> 00:14:45,500
No, it's Paul.
133
00:14:53,833 --> 00:14:55,750
I'm about to go to the
Public Records Office.
134
00:14:57,500 --> 00:14:58,541
Good for you.
135
00:15:00,250 --> 00:15:02,570
I was wondering when we could
get started on the paperwork.
136
00:15:02,708 --> 00:15:04,541
Today I'm busy.
137
00:15:07,333 --> 00:15:10,291
You, uh, make paperwork.
138
00:15:10,791 --> 00:15:12,500
I'm prepared to sign.
139
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
All right.
140
00:15:23,541 --> 00:15:24,541
How are you today?
141
00:15:26,708 --> 00:15:29,041
She's good. Thank
you for asking.
142
00:15:30,166 --> 00:15:32,666
I was speaking to her.
She doesn't speak English?
143
00:15:36,500 --> 00:15:38,125
She works today.
144
00:16:52,958 --> 00:16:53,958
Excuse me.
145
00:16:56,041 --> 00:16:57,416
Public Records Office?
146
00:17:00,250 --> 00:17:01,250
Hi.
147
00:17:02,833 --> 00:17:04,500
I need a death certificate.
148
00:17:05,583 --> 00:17:07,500
It's from my father,
Vlastimir Yuzhinov.
149
00:17:10,833 --> 00:17:11,833
Dead.
150
00:17:12,958 --> 00:17:15,500
Paper?
151
00:17:27,250 --> 00:17:28,708
I take care. Bring to you.
152
00:17:31,083 --> 00:17:33,208
How do you know
where I'm staying?
153
00:17:33,416 --> 00:17:34,500
I know.
154
00:20:37,708 --> 00:20:38,750
Ana.
155
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
It's okay.
156
00:20:51,250 --> 00:20:52,583
It's okay. Ana.
157
00:21:35,416 --> 00:21:37,541
There's no running from this.
158
00:21:38,083 --> 00:21:41,083
I am not running away from this.
159
00:21:48,000 --> 00:21:51,291
I saw the devil near the bar.
160
00:21:54,208 --> 00:21:56,416
I almost killed
him with a knife.
161
00:21:56,625 --> 00:21:58,416
- When?
- Just now.
162
00:21:58,625 --> 00:22:01,750
- But it was Nav who got in, not the devil.
- Leave it alone.
163
00:22:01,875 --> 00:22:04,541
I will kill him. I will
take care of everything.
164
00:22:04,750 --> 00:22:06,500
He will kill you
first. Leave it.
165
00:22:06,625 --> 00:22:09,750
I will slit his throat.
I won't leave it.
166
00:22:10,375 --> 00:22:12,458
Leave it, I said.
167
00:22:24,375 --> 00:22:26,250
And Nav?
168
00:22:31,416 --> 00:22:33,208
What about him?
169
00:22:33,708 --> 00:22:35,541
He doesn't know anything?
170
00:22:36,875 --> 00:22:40,125
No. If he knew, he
would ruin everything.
171
00:22:41,000 --> 00:22:42,750
Exactly.
172
00:22:43,625 --> 00:22:46,125
And that's why you'll tell him.
173
00:22:48,000 --> 00:22:49,458
Everything.
174
00:23:09,458 --> 00:23:12,500
Ana was walking
around with this.
175
00:23:15,458 --> 00:23:16,778
Why would she be
carrying a knife?
176
00:23:20,083 --> 00:23:21,583
Uh, chop wood.
177
00:23:22,875 --> 00:23:24,125
We have to go.
178
00:23:24,625 --> 00:23:27,041
Collect it in tractor tomorrow.
179
00:23:28,750 --> 00:23:30,125
Let go.
180
00:23:31,666 --> 00:23:33,208
Do you enjoy being feared?
181
00:23:35,375 --> 00:23:36,625
I like respect.
182
00:23:37,250 --> 00:23:39,208
You care about her so much.
183
00:23:39,500 --> 00:23:41,375
You're kicking her
out of her own home.
184
00:23:44,000 --> 00:23:46,415
What are you doing? Let it go.
185
00:23:46,416 --> 00:23:48,125
Go back to sleep.
186
00:23:49,125 --> 00:23:50,375
Sorry for disturbing you.
187
00:25:22,708 --> 00:25:23,833
What are you thinking?
188
00:25:26,666 --> 00:25:28,208
If we could have handled it.
189
00:25:30,875 --> 00:25:33,166
It would be hard enough
with a healthy child.
190
00:25:37,333 --> 00:25:38,916
You don't think
we're strong enough?
191
00:25:42,958 --> 00:25:45,291
We do this, then we try again.
192
00:25:54,125 --> 00:25:55,125
Are you all right?
193
00:25:57,833 --> 00:25:59,375
Did you take your
shot this morning?
194
00:27:43,041 --> 00:27:44,041
What is this?
195
00:27:45,083 --> 00:27:47,291
- What?
- Why you take painting down?
196
00:27:48,958 --> 00:27:51,333
It was making me feel uneasy.
197
00:27:56,458 --> 00:27:57,750
I have to talk to you.
198
00:27:58,458 --> 00:28:00,458
But I don't want to.
199
00:28:00,666 --> 00:28:02,625
So you show my family mercy.
200
00:28:03,708 --> 00:28:05,208
You don't need my mercy.
201
00:28:06,000 --> 00:28:07,750
Stay calm, Jakov.
202
00:28:09,291 --> 00:28:11,333
We always need your mercy.
203
00:28:14,375 --> 00:28:16,291
This is what makes me uneasy.
204
00:28:17,208 --> 00:28:19,168
But I'm still going to
need you to sign the papers
205
00:28:19,208 --> 00:28:20,541
when the death
certificate comes.
206
00:28:22,500 --> 00:28:24,208
I tell you,
207
00:28:24,416 --> 00:28:27,083
you bring, I sign.
208
00:28:27,291 --> 00:28:30,291
Until then, you're
a guest in my house.
209
00:29:18,208 --> 00:29:20,541
No, please. No.
210
00:29:21,458 --> 00:29:22,625
{\an8}It's okay.
211
00:29:23,666 --> 00:29:25,000
Let me, please.
212
00:29:25,500 --> 00:29:27,208
He... he will get mad.
213
00:29:28,250 --> 00:29:29,458
- Please.
- Get mad?
214
00:29:30,500 --> 00:29:31,500
He is mad.
215
00:30:26,208 --> 00:30:27,250
Hey, again.
216
00:30:28,541 --> 00:30:29,625
You speak English, right?
217
00:30:31,333 --> 00:30:32,573
You can at least understand it.
218
00:30:33,208 --> 00:30:34,458
Yes.
219
00:30:35,833 --> 00:30:37,333
I'd like that death certificate.
220
00:30:38,333 --> 00:30:40,416
Why? Not ready.
221
00:30:41,166 --> 00:30:42,833
I need it for the
executor of the will.
222
00:30:48,583 --> 00:30:49,708
You're throwing Jakov out?
223
00:30:51,375 --> 00:30:52,458
Is that what he told you?
224
00:30:53,625 --> 00:30:55,185
No one is being thrown
out of the house.
225
00:30:55,375 --> 00:30:56,708
Don't worry.
226
00:30:57,625 --> 00:30:58,934
But if you're friends
with the family,
227
00:30:58,958 --> 00:31:01,000
maybe you could
pay them a visit.
228
00:31:02,000 --> 00:31:03,760
The daughter doesn't
seem very happy at home.
229
00:31:05,333 --> 00:31:06,791
She has had problems.
230
00:31:08,333 --> 00:31:09,333
Ah.
231
00:31:09,750 --> 00:31:10,791
I didn't know that.
232
00:31:11,666 --> 00:31:13,458
I'm just worried about her.
233
00:31:15,125 --> 00:31:17,500
So can I come tomorrow
for the certificate?
234
00:31:18,791 --> 00:31:19,791
Yes.
235
00:32:08,625 --> 00:32:11,750
- Jakov...
- I can't.
236
00:32:13,875 --> 00:32:15,875
I can't do it.
237
00:32:16,000 --> 00:32:19,416
We'll find the child elsewhere.
238
00:32:22,500 --> 00:32:26,125
You know very well it
must be of our blood...
239
00:32:29,750 --> 00:32:32,250
And I am getting old.
240
00:32:38,125 --> 00:32:40,541
There's no turning back now.
241
00:33:52,375 --> 00:33:54,458
Please join.
242
00:33:55,500 --> 00:33:57,333
I'm not really
hungry, but thank you.
243
00:33:58,791 --> 00:33:59,791
Please.
244
00:34:23,750 --> 00:34:25,375
Jakov.
245
00:34:27,625 --> 00:34:30,375
Do you know why
we're doing this?
246
00:34:31,875 --> 00:34:33,708
I know.
247
00:34:41,625 --> 00:34:44,125
So Nav doesn't come
back ever again.
248
00:34:46,125 --> 00:34:49,250
- Glory to Veles.
- Glory to Veles.
249
00:34:51,500 --> 00:34:53,125
Glory to Veles.
250
00:34:54,125 --> 00:34:55,875
Glory to Veles.
251
00:35:00,083 --> 00:35:03,208
I assume that meant
something like bon appétit?
252
00:35:06,041 --> 00:35:07,625
Oh, you're...
253
00:35:07,833 --> 00:35:09,291
talking about me?
254
00:35:09,500 --> 00:35:10,833
No.
255
00:35:11,041 --> 00:35:12,041
Yes.
256
00:35:12,666 --> 00:35:13,750
Bon appétit.
257
00:35:14,375 --> 00:35:15,666
Let.
258
00:35:16,583 --> 00:35:17,625
Eat, please.
259
00:35:18,333 --> 00:35:19,833
Uh, no.
260
00:35:20,125 --> 00:35:22,750
I... I'll grab a bite later,
but please, you enjoy.
261
00:35:26,333 --> 00:35:28,625
Jakov, I didn't know you
were a snake whisperer.
262
00:35:31,416 --> 00:35:32,583
It's holy creature.
263
00:35:35,541 --> 00:35:36,981
I think we got off
on the wrong foot.
264
00:35:37,833 --> 00:35:39,041
You and me.
265
00:35:39,541 --> 00:35:41,184
I can't change the fact
that I haven't been around
266
00:35:41,208 --> 00:35:42,500
for most of your life.
267
00:35:42,708 --> 00:35:43,833
All of your lives.
268
00:35:44,708 --> 00:35:46,958
But it wasn't our fault
they got divorced.
269
00:35:47,250 --> 00:35:49,041
We shouldn't carry
on their resentment.
270
00:35:50,000 --> 00:35:53,791
They dealt with it badly,
and they made mistakes.
271
00:35:54,000 --> 00:35:55,560
But I'm sure all of
us around this table
272
00:35:55,708 --> 00:35:56,833
have made mistakes, too.
273
00:35:59,541 --> 00:36:02,666
Maybe we can forgive their
mistakes, and move forward.
274
00:36:03,375 --> 00:36:05,833
And, um, I'd really
like it if you'd let me,
275
00:36:06,125 --> 00:36:08,875
at least while we're trying
to sort out the house...
276
00:36:09,083 --> 00:36:10,416
let me help out around the farm.
277
00:36:11,000 --> 00:36:14,291
Uh, do chores around the house.
278
00:36:14,583 --> 00:36:16,791
Whatever you need me to do,
I'll... I'll... I'll do it.
279
00:36:17,958 --> 00:36:19,583
It's not necessary.
280
00:36:19,875 --> 00:36:21,250
I know it's not.
281
00:36:21,541 --> 00:36:22,861
I can see you're
fine on your own.
282
00:36:24,208 --> 00:36:25,458
You'd be doing me a favor too.
283
00:36:27,541 --> 00:36:28,583
Please.
284
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
What do you think?
285
00:36:36,041 --> 00:36:37,125
I...
286
00:36:38,125 --> 00:36:40,583
I feel like I've
asked you this before.
287
00:36:40,791 --> 00:36:42,875
- Have I?
- No, it's in your head.
288
00:36:43,166 --> 00:36:44,541
First time.
289
00:36:56,750 --> 00:36:57,833
Okay, you help.
290
00:37:00,208 --> 00:37:01,833
- Thank you.
- Tomorrow I'll show you.
291
00:37:04,375 --> 00:37:05,500
Tomorrow's great.
292
00:37:11,541 --> 00:37:12,583
Okay.
293
00:37:20,458 --> 00:37:23,416
We start with maybe
one kilo of corn a day.
294
00:37:26,708 --> 00:37:28,375
Give them hay, I suppose?
295
00:37:28,666 --> 00:37:31,291
Don't get big head.
296
00:37:31,500 --> 00:37:33,875
Milk first. Hay later.
297
00:37:34,833 --> 00:37:36,333
We, uh...
298
00:37:36,541 --> 00:37:39,916
put livestock in field
during day behind house.
299
00:37:40,208 --> 00:37:41,791
All right.
300
00:37:42,000 --> 00:37:43,833
Ana does milking.
301
00:37:47,625 --> 00:37:49,791
Here, a lucky charm.
302
00:37:50,833 --> 00:37:51,958
Sorry?
303
00:37:52,250 --> 00:37:54,916
For to give animals good health.
304
00:37:56,833 --> 00:37:57,833
Okay.
305
00:37:58,666 --> 00:38:00,250
This should be
enough for you, uh...
306
00:38:01,125 --> 00:38:02,541
big city boy.
307
00:38:17,458 --> 00:38:18,500
That should do it.
308
00:38:21,708 --> 00:38:22,791
Your second time today?
309
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
Three.
310
00:38:27,375 --> 00:38:28,416
How are you feeling?
311
00:38:30,458 --> 00:38:31,750
What do you mean?
312
00:38:32,041 --> 00:38:33,041
With the pregnancy.
313
00:38:35,041 --> 00:38:36,083
Oh, let me get it.
314
00:38:50,000 --> 00:38:51,000
I'm feeling fine.
315
00:38:54,250 --> 00:38:55,291
When are you due?
316
00:38:57,958 --> 00:38:58,958
One month.
317
00:39:01,541 --> 00:39:02,583
And the baby's healthy?
318
00:39:06,916 --> 00:39:07,958
That's good.
319
00:39:10,666 --> 00:39:12,958
Is the father the blonde
guy I saw you with?
320
00:39:18,333 --> 00:39:20,416
Sorry, it's... it's...
it's none of my business.
321
00:39:38,375 --> 00:39:39,875
Hello.
322
00:39:40,250 --> 00:39:41,291
Hi.
323
00:39:46,625 --> 00:39:47,666
Ana's friend, right?
324
00:39:51,958 --> 00:39:53,333
Do you want me to
get her for you?
325
00:39:59,708 --> 00:40:01,500
Remember.
326
00:40:02,958 --> 00:40:03,958
Sorry?
327
00:40:04,000 --> 00:40:05,750
Remember.
328
00:40:05,875 --> 00:40:07,875
Nav can bring endless suffering.
329
00:40:08,208 --> 00:40:10,750
For he is not a
devil, nor an angel.
330
00:40:11,000 --> 00:40:13,208
Nav can alter destinies.
331
00:40:13,708 --> 00:40:18,708
If Nav is not treated right,
Nav comes back for vengeance.
332
00:40:19,000 --> 00:40:20,291
Remember.
333
00:40:20,458 --> 00:40:22,000
Remember Pavle.
334
00:40:23,125 --> 00:40:24,958
"Remember Pavle."
335
00:41:01,333 --> 00:41:03,166
Uh, yes, please.
336
00:41:03,375 --> 00:41:04,416
Thank you.
337
00:41:21,208 --> 00:41:22,333
Why do you do that?
338
00:41:23,625 --> 00:41:24,785
Put it on the ground, I mean.
339
00:41:26,041 --> 00:41:27,125
Sorry.
340
00:41:27,875 --> 00:41:28,916
We...
341
00:41:30,208 --> 00:41:31,333
We had dog.
342
00:41:33,208 --> 00:41:35,250
- Sorry, very.
- That's all right.
343
00:41:35,750 --> 00:41:37,416
Old habits die hard, I guess.
344
00:42:00,458 --> 00:42:01,458
Can I help?
345
00:42:02,916 --> 00:42:05,000
No.
346
00:42:05,208 --> 00:42:06,208
You should not speak.
347
00:42:07,250 --> 00:42:08,530
I need your help with something.
348
00:42:10,041 --> 00:42:11,582
I know you didn't
feel comfortable
349
00:42:11,583 --> 00:42:13,165
talking about him yesterday,
but I wanted to ask you
350
00:42:13,166 --> 00:42:14,791
about that guy you
spend time with.
351
00:42:15,416 --> 00:42:16,458
What's his name again?
352
00:42:19,333 --> 00:42:21,500
- Bodin.
- Bodin, right.
353
00:42:22,250 --> 00:42:23,582
Well, he stopped by yesterday
354
00:42:23,583 --> 00:42:24,943
when you went into
the house and...
355
00:42:25,208 --> 00:42:26,333
he gave me this.
356
00:42:27,083 --> 00:42:28,976
I was wondering if you
could translate it for me.
357
00:42:29,000 --> 00:42:30,583
It's confusing. I
don't understand it.
358
00:42:32,958 --> 00:42:34,000
Later.
359
00:42:34,208 --> 00:42:35,625
Now you can remember.
360
00:42:40,041 --> 00:42:41,166
Remember what?
361
00:42:51,000 --> 00:42:52,958
I know you don't
know me very well,
362
00:42:53,166 --> 00:42:54,208
but we are family.
363
00:42:55,375 --> 00:42:59,541
I just want you to know
that you can talk to me.
364
00:43:01,208 --> 00:43:02,250
You're not alone.
365
00:43:03,541 --> 00:43:07,875
You know that you don't have to
live here if you don't want to.
366
00:43:08,083 --> 00:43:09,708
You and Bodin can
move away from here.
367
00:43:10,541 --> 00:43:12,375
Start a new life
together with your baby.
368
00:43:15,166 --> 00:43:16,208
It's not possible.
369
00:43:17,125 --> 00:43:18,416
Why?
370
00:43:18,916 --> 00:43:19,916
It is not.
371
00:43:22,291 --> 00:43:23,291
He's not father.
372
00:43:23,375 --> 00:43:25,375
Get in the house.
373
00:43:29,375 --> 00:43:31,666
London, come with me to barn.
374
00:43:33,875 --> 00:43:34,875
Sure.
375
00:43:35,875 --> 00:43:37,833
You got to squeeze your thumb.
376
00:43:46,250 --> 00:43:48,250
You miss whittling,
you lose a lot.
377
00:43:50,958 --> 00:43:51,958
I'm sorry.
378
00:43:57,000 --> 00:43:59,958
Are you sorry for lose
corn or take over my life?
379
00:44:00,875 --> 00:44:02,355
I'm not trying to
take over your life.
380
00:44:02,708 --> 00:44:04,875
I'm just trying to change mine.
381
00:44:05,083 --> 00:44:06,083
Yeah.
382
00:44:06,958 --> 00:44:08,250
It's my life.
383
00:44:09,333 --> 00:44:10,375
My daughter.
384
00:44:13,083 --> 00:44:15,083
I just wanted Ana to know
she could talk to me.
385
00:44:15,291 --> 00:44:16,500
What give you right?
386
00:44:17,833 --> 00:44:18,875
I am family.
387
00:44:23,875 --> 00:44:26,291
So many years of this.
388
00:44:27,791 --> 00:44:29,291
What do you mean so many years?
389
00:44:31,291 --> 00:44:32,291
Feels like forever.
390
00:44:33,500 --> 00:44:35,250
And always about you.
391
00:44:40,333 --> 00:44:41,375
A good son.
392
00:46:37,750 --> 00:46:41,083
- Let the kid go, Jakov!
- Be quiet!
393
00:46:41,458 --> 00:46:43,125
Let me go!
394
00:46:44,000 --> 00:46:47,083
You cursed man, what have
you done to your own child?
395
00:46:47,250 --> 00:46:48,665
Shut up!
396
00:46:48,666 --> 00:46:51,125
You shut up, you
fucking disgrace!
397
00:46:51,333 --> 00:46:52,375
Calm down!
398
00:46:52,583 --> 00:46:55,083
- Nav will find out everything.
- Be quiet!
399
00:46:55,541 --> 00:46:56,821
What's happened?
What's happened?
400
00:46:56,875 --> 00:47:00,000
Go on, tell him. Tell
him, you fucking pussy!
401
00:47:00,208 --> 00:47:02,500
Let him know the
truth, if you dare!
402
00:47:06,708 --> 00:47:10,500
The child... is not mine.
403
00:47:15,708 --> 00:47:16,833
It's not mine!
404
00:47:17,750 --> 00:47:19,458
What's he talking about? Jakov?
405
00:48:10,000 --> 00:48:11,750
Dad!
406
00:48:12,500 --> 00:48:15,166
- What are you doing, Boki?
- Dad!
407
00:48:16,250 --> 00:48:18,208
Dad, go get the gun!
408
00:48:19,250 --> 00:48:21,541
Dad!
409
00:48:30,291 --> 00:48:31,916
Glory to Veles.
410
00:48:32,791 --> 00:48:34,625
Glory to Veles.
411
00:48:54,666 --> 00:48:57,458
No. No!
412
00:48:58,625 --> 00:49:01,875
Ana. No.
413
00:49:03,250 --> 00:49:07,333
Not my Boki. No, please!
414
00:49:28,833 --> 00:49:31,833
Remember... Remember!
415
00:49:32,625 --> 00:49:34,625
Remember!
416
00:50:39,625 --> 00:50:41,375
I should quit this.
417
00:50:43,000 --> 00:50:44,520
Something got to kill
us though, right?
418
00:50:49,958 --> 00:50:51,333
You cold?
419
00:50:51,541 --> 00:50:52,833
Yeah, a bit.
420
00:50:55,416 --> 00:50:56,666
We go walk.
421
00:50:58,708 --> 00:51:00,958
Warm, uh, warm ass.
422
00:51:01,250 --> 00:51:03,416
- I'm tired from traveling.
- Of course.
423
00:51:04,541 --> 00:51:06,291
You, uh, just arrive.
424
00:51:13,541 --> 00:51:16,958
When father and
mother separated,
425
00:51:17,250 --> 00:51:21,041
I take you uphill,
where sheep graze.
426
00:51:21,250 --> 00:51:22,541
Yes?
427
00:51:22,833 --> 00:51:24,309
I'm... I'm not sure.
I think I remember.
428
00:51:24,333 --> 00:51:25,733
I don't remember
much, to be honest.
429
00:51:25,916 --> 00:51:28,708
We play with uh, big hole.
430
00:51:30,250 --> 00:51:31,666
- Cave.
- Cave, yes.
431
00:51:31,958 --> 00:51:33,166
Yeah, I remember.
432
00:51:33,458 --> 00:51:35,250
- We go.
- Now?
433
00:51:35,958 --> 00:51:36,958
Why not?
434
00:51:37,208 --> 00:51:38,708
It's good memories, yeah.
435
00:51:41,208 --> 00:51:42,541
We begin again.
436
00:51:42,833 --> 00:51:44,666
I meant to go to the
Public Records Office.
437
00:51:46,583 --> 00:51:48,291
But... why not?
438
00:51:49,500 --> 00:51:51,791
One hour, maximum.
439
00:51:52,083 --> 00:51:53,083
Then...
440
00:51:54,291 --> 00:51:55,833
I take you to village in car.
441
00:51:59,583 --> 00:52:00,625
Okay.
442
00:52:01,416 --> 00:52:02,458
Sure.
443
00:52:07,041 --> 00:52:08,500
It's just how he
was raised, I guess.
444
00:52:09,250 --> 00:52:10,291
I don't know.
445
00:52:13,083 --> 00:52:15,000
I do remember him
as a tough man.
446
00:52:16,083 --> 00:52:18,043
But it sounds like you
know that better than most.
447
00:52:18,166 --> 00:52:20,666
Well, that understatement.
448
00:52:20,875 --> 00:52:22,166
It's a shame, isn't it?
449
00:52:23,458 --> 00:52:24,791
What? I'm his son?
450
00:52:25,708 --> 00:52:27,375
That we grew up like this.
451
00:52:30,625 --> 00:52:32,500
I have a brother
that I hardly know.
452
00:52:33,000 --> 00:52:35,083
Yeah, you know me plenty.
453
00:52:35,291 --> 00:52:36,791
Yeah, I'm not so sure.
454
00:52:40,458 --> 00:52:42,791
I've been giving the house
situation some thought.
455
00:52:55,416 --> 00:52:56,458
You want to give it up?
456
00:52:58,916 --> 00:53:00,583
I thought we could
redo the roof together.
457
00:53:01,666 --> 00:53:02,750
Fix the leaks.
458
00:53:03,333 --> 00:53:04,583
Maybe do the stable as well.
459
00:53:07,708 --> 00:53:08,750
Live with you?
460
00:53:10,166 --> 00:53:11,375
For the time being, yeah.
461
00:53:16,250 --> 00:53:17,333
What about wife?
462
00:53:20,833 --> 00:53:23,291
Ah, she left you, that it?
463
00:53:24,625 --> 00:53:25,708
She died.
464
00:53:27,541 --> 00:53:29,141
Maybe you could use
a hand with the farm.
465
00:53:31,041 --> 00:53:32,291
I could do with a job.
466
00:53:33,041 --> 00:53:34,833
I'm in no hurry to
go back to the UK.
467
00:53:37,375 --> 00:53:39,000
I have child.
468
00:53:39,208 --> 00:53:40,208
I know.
469
00:53:41,458 --> 00:53:45,250
I'm not giving up the
house, I tell you this.
470
00:53:45,541 --> 00:53:47,583
I'm not asking you to.
You're missing the point.
471
00:53:50,833 --> 00:53:53,333
We're close now, to cave.
472
00:53:53,541 --> 00:53:54,541
Come.
473
00:54:05,791 --> 00:54:07,458
"Whoever fights with monsters...
474
00:54:08,416 --> 00:54:10,541
should see to it that he
does not become a monster
475
00:54:10,750 --> 00:54:11,875
in the process."
476
00:54:12,083 --> 00:54:14,250
"And when you gaze
into the abyss...
477
00:54:15,666 --> 00:54:17,875
the abyss gazes into you."
478
00:54:23,375 --> 00:54:24,541
I've got nowhere else to go.
479
00:54:26,208 --> 00:54:27,250
What do you mean?
480
00:54:28,375 --> 00:54:29,875
I may as well stay here.
481
00:54:31,500 --> 00:54:33,333
Everything's falled apart.
482
00:54:33,541 --> 00:54:34,666
I'm messed up.
483
00:54:36,541 --> 00:54:38,416
And when I found out
I'd inherited the house,
484
00:54:38,708 --> 00:54:40,083
it gave me hope
485
00:54:40,375 --> 00:54:42,083
that maybe I could
start a new life.
486
00:54:53,708 --> 00:54:55,628
You can stay in the house
as long as you want to.
487
00:55:04,208 --> 00:55:05,500
The thing is...
488
00:55:05,791 --> 00:55:07,031
I really think this could work.
489
00:55:07,166 --> 00:55:08,375
it's not yours to give.
490
00:55:08,666 --> 00:55:09,833
What do you...
491
00:55:17,000 --> 00:55:23,000
We are forever in debt. What are you
seeking in return? Our mighty God.
492
00:55:23,625 --> 00:55:27,000
Forever. Forever in your debt.
493
00:55:27,375 --> 00:55:30,000
- I know a man.
- Ana, be quiet.
494
00:55:30,208 --> 00:55:32,000
He will not come near you.
495
00:55:40,916 --> 00:55:44,250
Oh mighty God. Our mighty God.
496
00:55:45,000 --> 00:55:46,875
Or he won't live
to see another day.
497
00:55:51,125 --> 00:55:53,125
Nav will return again.
498
00:55:58,000 --> 00:55:59,000
Jakov.
499
00:56:01,125 --> 00:56:02,750
What are you seeking?
500
00:56:06,291 --> 00:56:07,458
Jakov.
501
00:56:13,166 --> 00:56:14,166
Jakov.
502
00:56:14,375 --> 00:56:17,000
Oh mighty God.
503
00:56:33,500 --> 00:56:35,375
{\an8}It's no wonder you
don't recognize
504
00:56:35,583 --> 00:56:37,666
{\an8}your own brother
after all these years.
505
00:57:29,000 --> 00:57:31,833
NAV
506
00:57:53,625 --> 00:57:55,208
Ana!
507
00:57:55,750 --> 00:57:57,625
Ana!
508
00:57:57,875 --> 00:57:59,125
Ana!
509
00:58:03,958 --> 00:58:06,458
Ana, come back!
510
00:58:07,375 --> 00:58:09,125
Ana!
511
00:58:13,250 --> 00:58:15,000
Ana!
512
00:59:27,125 --> 00:59:30,250
Keep quiet.
513
00:59:31,666 --> 00:59:32,708
{\an8}Shh.
514
00:59:33,000 --> 00:59:36,500
It's all your fault! Your fault!
515
00:59:36,625 --> 00:59:38,708
It's your fault...
516
00:59:39,583 --> 00:59:41,666
Oh.
517
01:00:01,083 --> 01:00:02,083
Shh!
518
01:00:04,333 --> 01:00:06,291
It's all your fault.
519
01:00:13,500 --> 01:00:14,916
Keep quiet.
520
01:00:32,000 --> 01:00:33,833
Begin.
521
01:00:47,125 --> 01:00:49,416
Let the mighty Veles...
522
01:00:51,458 --> 01:00:55,291
{\an8}wise and honest,
523
01:00:57,000 --> 01:01:00,208
gift us with eternal
rest from Nav.
524
01:01:01,000 --> 01:01:03,125
Oh, mighty God,
525
01:01:04,875 --> 01:01:07,083
watching over us,
526
01:01:08,708 --> 01:01:13,125
let this gift of ours
be enough for you.
527
01:01:18,125 --> 01:01:21,500
Let our fate be in your hands.
528
01:01:24,125 --> 01:01:26,833
- Glory to Veles.
- Let this strong child...
529
01:01:27,208 --> 01:01:32,958
Oh God... Let this strong
child be a worthy sacrifice!
530
01:02:07,375 --> 01:02:09,458
No!
531
01:02:10,750 --> 01:02:12,958
Please!
532
01:03:18,000 --> 01:03:21,833
What have we done
to our poor child...
533
01:03:55,750 --> 01:03:57,833
Move. Get!
534
01:06:41,750 --> 01:06:43,416
Eat.
535
01:06:49,250 --> 01:06:51,541
You eat if you can.
536
01:06:52,875 --> 01:06:56,166
Knowing our child is lying
in her grave because of us.
537
01:06:58,666 --> 01:07:00,708
Because of you.
538
01:07:17,125 --> 01:07:20,875
My whole life I gave my all
for this house of yours.
539
01:07:21,875 --> 01:07:23,583
Like a slave.
540
01:07:25,666 --> 01:07:29,125
You always had a meal ready,
you had clean clothes.
541
01:07:30,625 --> 01:07:32,958
I washed your dirty underwear.
542
01:07:33,500 --> 01:07:35,916
I took care of you
as if you're a king.
543
01:07:37,250 --> 01:07:41,208
I never said a word or doubted
why and what you are doing.
544
01:07:46,500 --> 01:07:50,333
And your hands are bloody,
545
01:07:51,250 --> 01:07:53,708
with innocent souls on them.
546
01:07:56,250 --> 01:07:58,208
Damn you!
547
01:07:59,125 --> 01:08:00,750
- You're a disgrace!
- Enough!
548
01:08:00,875 --> 01:08:04,291
What? I won't stop.
549
01:08:04,958 --> 01:08:08,875
I will get everything
off my chest.
550
01:08:09,000 --> 01:08:13,125
Everything I have
remained silent about!
551
01:08:15,250 --> 01:08:17,958
Your father didn't let
you have the house?
552
01:08:18,083 --> 01:08:21,125
Tell me, was it more
important than us?
553
01:08:21,250 --> 01:08:23,916
Enough, I said!
554
01:08:38,333 --> 01:08:41,125
You didn't make a deal with God.
555
01:08:44,958 --> 01:08:47,458
You made a deal with the devil.
556
01:08:47,875 --> 01:08:50,375
And the devil
comes for its toll.
557
01:13:15,791 --> 01:13:18,166
Let this be a worthy sacrifice.
558
01:13:20,375 --> 01:13:24,125
Mighty Veles, may my
body be the path to Nav!
559
01:13:24,375 --> 01:13:26,375
- Natalija!
- Glory to Veles!
560
01:13:54,958 --> 01:13:56,500
Ana?
561
01:16:19,000 --> 01:16:20,750
It's my house!
562
01:17:30,125 --> 01:17:32,000
Come!
563
01:17:32,291 --> 01:17:34,166
Face me!
564
01:17:39,500 --> 01:17:42,666
Come! Face me!
565
01:17:52,125 --> 01:17:56,708
Mighty Veles, gift us with
eternal rest from Nav.
566
01:17:56,875 --> 01:17:58,250
Natalija!
567
01:17:58,375 --> 01:18:00,708
Let our fate be in your hands.
568
01:18:01,000 --> 01:18:02,708
Natalija!
569
01:18:03,000 --> 01:18:04,833
Glory to Veles.
570
01:18:41,625 --> 01:18:43,833
Where are you?
571
01:18:44,041 --> 01:18:46,416
Come back!
572
01:18:47,000 --> 01:18:49,208
Show yourself!
573
01:18:50,166 --> 01:18:51,291
I never left.
574
01:18:52,875 --> 01:18:55,916
You take everything from me.
575
01:18:57,291 --> 01:18:58,500
You did this to yourself.
576
01:18:59,125 --> 01:19:03,375
You come into my life
after all these years...
577
01:19:05,416 --> 01:19:07,166
and take what I have built.
578
01:19:07,750 --> 01:19:09,833
And you took nothing from me?
579
01:19:10,791 --> 01:19:12,791
A mudbrick house and
a few acres of field
580
01:19:13,083 --> 01:19:14,708
was enough to kill
your own brother.
581
01:19:14,916 --> 01:19:19,250
Nothing comes between
me and family.
582
01:19:20,791 --> 01:19:23,000
Can you not see
who you've become?
583
01:19:23,208 --> 01:19:25,291
I am not him.
584
01:19:27,041 --> 01:19:28,875
The things you've
done are far worse.
585
01:19:34,625 --> 01:19:36,416
I always hated you.
586
01:19:38,541 --> 01:19:40,375
You and that bitch.
587
01:19:41,375 --> 01:19:44,166
She begged for your forgiveness
for leaving you behind.
588
01:19:44,458 --> 01:19:46,875
There's some things
you cannot forgive.
589
01:21:04,333 --> 01:21:06,083
Where are you?
590
01:21:06,375 --> 01:21:07,958
Get back.
591
01:21:20,458 --> 01:21:21,750
We were still brothers.
592
01:21:22,541 --> 01:21:24,958
You're no brother to me.
593
01:21:25,250 --> 01:21:27,875
You killed the only
family you had left.
594
01:21:28,166 --> 01:21:32,416
My only regret is I
didn't kill you sooner.
595
01:21:33,041 --> 01:21:34,958
And now there's no one
left for you to kill.
596
01:21:35,166 --> 01:21:36,541
Enough.
597
01:21:37,125 --> 01:21:39,041
Enough!
598
01:21:42,416 --> 01:21:44,458
Enough!
599
01:21:44,666 --> 01:21:46,333
Enough!
35923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.