All language subtitles for Moone Boy s03e04 Unidentified Feckin Objects.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:06,000 [RADIO STATION JINGLE] 2 00:00:07,280 --> 00:00:08,600 WOMAN: [ON RADIO] And the weather 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,040 forecast today is basically...rain. 4 00:00:10,120 --> 00:00:11,720 MAN: [ON RADIO] Lovely stuff, Wendy. 5 00:00:11,800 --> 00:00:14,520 And here's a man who has a lovely day, every day. 6 00:00:14,600 --> 00:00:16,080 It's David Bowie! 7 00:00:16,160 --> 00:00:19,040 Yes, you all smell. The washing machine is broken. 8 00:00:19,120 --> 00:00:21,200 So we're a big stinky family, OK? 9 00:00:21,280 --> 00:00:23,520 Thank God. I thought it was just me. 10 00:00:23,600 --> 00:00:25,880 I like that we all have the same dank odour. 11 00:00:25,960 --> 00:00:27,200 Like a group of otters. 12 00:00:27,280 --> 00:00:28,360 SINEAD: Otters? 13 00:00:28,440 --> 00:00:29,400 DEBRA: Just looking for the positives. 14 00:00:29,480 --> 00:00:31,920 A dessert storm? Yes, please! 15 00:00:32,000 --> 00:00:34,200 That some tasty-sounding weather. 16 00:00:34,280 --> 00:00:35,480 Why can't I live in Iraq, Mam? 17 00:00:35,560 --> 00:00:37,640 Nobody's stopping you. 18 00:00:37,720 --> 00:00:41,000 I bet this whole Iraq thing blows over within the month. 19 00:00:41,080 --> 00:00:43,680 He's got such good instincts on war. 20 00:00:43,760 --> 00:00:45,560 Did you finish the new sign, love? 21 00:00:45,640 --> 00:00:47,680 Yeah, lettering's drying outside in the garden. 22 00:00:48,640 --> 00:00:51,040 MARTIN: Aliens in Boyle? Yes, please! 23 00:00:51,120 --> 00:00:53,360 This is the best newspaper ever! 24 00:00:53,440 --> 00:00:55,240 Crop circles my hole. 25 00:00:55,320 --> 00:00:58,440 That's just this radio fella infiltrating everybody's minds. 26 00:00:58,520 --> 00:01:00,800 I bet it was UFOs that broke the washing machine. 27 00:01:00,880 --> 00:01:03,160 [DRAMATICALLY] Or, it could be limescale. 28 00:01:03,240 --> 00:01:05,320 Liam, before I forget, the nursing home called. 29 00:01:05,400 --> 00:01:06,520 We're behind on payments 30 00:01:06,600 --> 00:01:08,240 - for Grandad. - Ah, yeah. 31 00:01:08,320 --> 00:01:10,520 I'll just wire over some funds from my Swiss bank account. 32 00:01:10,600 --> 00:01:12,640 [STARMAN BY DAVID BOWIE PLAYING ON RADIO] 33 00:01:12,720 --> 00:01:16,120 It's grand. The money for the new sign will be in by Friday. 34 00:01:16,200 --> 00:01:19,400 Is the new sign the one that Martin's donkey is licking outside? 35 00:01:21,200 --> 00:01:22,600 Ah, for feck's sake. 36 00:01:22,680 --> 00:01:24,600 Right, I'm off to Iraq. 37 00:01:24,680 --> 00:01:26,480 I'll just stay here and chat. 38 00:01:26,560 --> 00:01:28,080 [MUSIC PLAYING] 39 00:01:31,920 --> 00:01:34,680 ? Dancing at the disco, bumper to bumper 40 00:01:34,760 --> 00:01:37,240 ? Wait a minute, where's me jumper? 41 00:01:37,320 --> 00:01:39,920 ? Where's me jumper, where's me jumper? 42 00:01:40,000 --> 00:01:43,400 ? Where's me jumper, where's me jumper? Oh, no ? 43 00:01:46,000 --> 00:01:48,360 And then we have Pluto over here. 44 00:01:48,440 --> 00:01:49,720 Lovely big planet. 45 00:01:49,800 --> 00:01:51,600 Which, obviously, will always be a planet. 46 00:01:51,680 --> 00:01:53,560 Hey, Padraic, have you heard about this crop circle stuff? 47 00:01:53,640 --> 00:01:55,520 [SCOFFS] Have I? 48 00:01:55,600 --> 00:01:57,200 I don't know, that's why I asked. 49 00:01:57,280 --> 00:01:59,680 Yes, I have. And I haven't been this excited 50 00:01:59,760 --> 00:02:02,120 since I enlisted to fight in Dessert Storm. 51 00:02:02,200 --> 00:02:05,240 ...the vast cosmic jacks that is the sun... 52 00:02:05,320 --> 00:02:07,520 Hey, d'you wanna go to the magic field tonight 53 00:02:07,600 --> 00:02:08,760 and see if the aliens come back? 54 00:02:08,840 --> 00:02:09,880 Do I! 55 00:02:10,840 --> 00:02:11,880 I don't know, do you? 56 00:02:11,960 --> 00:02:13,120 Yes, I do. 57 00:02:15,920 --> 00:02:17,400 [SNIFFS] 58 00:02:17,480 --> 00:02:19,240 Is your washing machine broken, too? 59 00:02:19,320 --> 00:02:20,680 Moone, whisht. 60 00:02:22,280 --> 00:02:24,040 [MUSIC PLAYING ON RADIO] 61 00:02:24,120 --> 00:02:25,320 [PHONE RINGS] 62 00:02:29,200 --> 00:02:32,320 Yello? What? I can't... 63 00:02:32,400 --> 00:02:34,880 Your voice is so fast and high-pitched, I... 64 00:02:34,960 --> 00:02:37,400 MAN: Your donkey's in the bank. 65 00:02:37,480 --> 00:02:40,160 I don't know what happened. I'm really sorry about the mess. 66 00:02:40,240 --> 00:02:41,920 Speaking of messes, 67 00:02:42,000 --> 00:02:44,080 I was having a look at your accounts there... 68 00:02:44,160 --> 00:02:45,680 Yeah, it's been a slow year, Kevin... 69 00:02:45,760 --> 00:02:48,400 Not to worry, Liam. At least one member of the Moones 70 00:02:48,480 --> 00:02:50,040 is still making deposits. [CHUCKLES] 71 00:02:50,120 --> 00:02:51,480 Ah, ha. 72 00:02:51,560 --> 00:02:54,000 Even if it's from his arse. [LAUGHS] 73 00:02:54,080 --> 00:02:55,160 Yes, got that, Kevin. 74 00:02:55,240 --> 00:02:57,400 [EXHALES] 75 00:02:57,480 --> 00:02:58,640 Come on, Donkey Kong. Come on. 76 00:02:58,720 --> 00:03:00,400 [DONKEY BRAYS] 77 00:03:01,720 --> 00:03:03,360 [DOORBELL BUZZES] 78 00:03:03,440 --> 00:03:04,720 MAN: Password? 79 00:03:04,800 --> 00:03:09,680 Uh, yeah. It's one, one, one, one, one. 80 00:03:09,760 --> 00:03:12,640 Er, it's six digits, Gerry. 81 00:03:13,080 --> 00:03:14,600 One. 82 00:03:14,680 --> 00:03:15,880 [DOOR BUZZES] 83 00:03:15,960 --> 00:03:17,240 I mean, if it's a secret meeting, we 84 00:03:17,320 --> 00:03:18,440 should take the sign down, shouldn't we? 85 00:03:19,480 --> 00:03:21,480 - Well. [CHUCKLES] - Ah, Bonner. 86 00:03:21,560 --> 00:03:24,240 - Glad you could make it. - I'm sorry I'm late. 87 00:03:24,320 --> 00:03:26,520 I made the mistake of asking my boys 88 00:03:26,600 --> 00:03:27,720 to wash my car for me. 89 00:03:27,800 --> 00:03:29,480 Why'd that make you late? 90 00:03:29,560 --> 00:03:31,000 Well, they filled the petrol tank 91 00:03:31,080 --> 00:03:33,280 with Fairy Liquid, to spite me. 92 00:03:33,360 --> 00:03:34,920 I take it you've seen the paper? 93 00:03:35,000 --> 00:03:37,400 - I have. - It's a PR disaster, Gerry. 94 00:03:37,480 --> 00:03:41,720 This whole UFO nonsense is drowning out Boyle's clear tourism message. 95 00:03:41,800 --> 00:03:44,440 [STAMMERING] You know, I think that's still too pushy. 96 00:03:44,520 --> 00:03:46,040 Tourists are not going to come here 97 00:03:46,120 --> 00:03:48,000 if the place is littered with UFOs. 98 00:03:48,080 --> 00:03:50,840 Now, they wanna go fishin', or walkin', or even prayin'. 99 00:03:50,920 --> 00:03:52,600 But they don't wanna be feckin' abducted. 100 00:03:52,680 --> 00:03:54,600 - GERRY: No, well... - [ALL MURMURING] 101 00:03:54,680 --> 00:03:57,560 Well, the murmurs of approval seem to be with you, Mayor. 102 00:03:57,640 --> 00:03:59,760 And, and it's sacrilegious. 103 00:03:59,840 --> 00:04:02,360 There's no mention of Martians in the Bible. 104 00:04:02,440 --> 00:04:06,080 It's Adam and Eve, not Adam and E.T. 105 00:04:06,160 --> 00:04:08,840 MAYOR: Well, you're right there, Father. 106 00:04:08,920 --> 00:04:12,280 All right, this Doctor Gnot has the whole town driven crazy 107 00:04:12,360 --> 00:04:14,600 with his silly little radio show. 108 00:04:14,680 --> 00:04:17,160 Listen, what can we do to stop him, huh? 109 00:04:17,240 --> 00:04:19,600 Gerry, we are the most powerful men in Boyle. 110 00:04:19,680 --> 00:04:21,520 - MAN: That's right. That's right. - And just outside of Boyle. 111 00:04:21,600 --> 00:04:23,480 And we can do whatever the feckin' hell we like. 112 00:04:23,560 --> 00:04:25,120 [ALL CHUCKLE] 113 00:04:25,200 --> 00:04:27,680 No, but I mean, what specifically? 114 00:04:29,480 --> 00:04:31,440 Let's shoot him dead. 115 00:04:31,520 --> 00:04:33,480 Sorry, Frank, geez, I didn't see you there. 116 00:04:33,560 --> 00:04:36,520 Oh, sorry, I was in the bog. Who're we talking about? 117 00:04:36,600 --> 00:04:38,640 GNOT: [ON RADIO] Welcome back, fellow earthlings, 118 00:04:38,720 --> 00:04:41,760 to "Believe It or Not", with Dr Steven Gnot. 119 00:04:41,840 --> 00:04:44,440 Tonight we've asked, "Are we alone?" 120 00:04:44,520 --> 00:04:49,640 Is this tiny planet of ours dancing solo in the giant disco of space? 121 00:04:49,720 --> 00:04:51,280 I doubt it. 122 00:04:51,360 --> 00:04:53,200 And so does... DeBurgh! 123 00:04:53,280 --> 00:04:56,200 Oh, I can't wait to see an alien in the flesh. 124 00:04:56,280 --> 00:04:57,400 Or whatever it is they have. 125 00:04:57,480 --> 00:04:58,480 Yeah. 126 00:04:58,560 --> 00:04:59,680 ALIEN: Whee! 127 00:05:01,760 --> 00:05:02,800 [LAUGHS] 128 00:05:02,880 --> 00:05:04,520 [DANCE MUSIC PLAYING] 129 00:05:04,600 --> 00:05:06,160 - [LASER SHOT] - Ah! Ah, my eye! 130 00:05:06,240 --> 00:05:08,800 My precious, sideways-opening eye! 131 00:05:08,880 --> 00:05:09,920 Oh, here, take one of mine. 132 00:05:10,000 --> 00:05:11,720 - I poo eyes. - Ooh. 133 00:05:13,680 --> 00:05:15,160 Where are these bloody aliens? 134 00:05:15,240 --> 00:05:17,560 We've been here nearly ten minutes. 135 00:05:17,640 --> 00:05:19,960 It's time to break out the big guns. 136 00:05:23,280 --> 00:05:25,080 [SIGHS] 137 00:05:25,160 --> 00:05:27,240 This should do the trick. 138 00:05:27,320 --> 00:05:28,720 It won't come to that, Liam. 139 00:05:28,800 --> 00:05:30,320 If they don't get his rent, 140 00:05:30,400 --> 00:05:32,360 the nursing home will send Dad back to his own house, 141 00:05:32,440 --> 00:05:34,880 where he'll discover baby Rose has taken his room. 142 00:05:34,960 --> 00:05:36,880 And you know how he feels about babies. 143 00:05:36,960 --> 00:05:38,480 He calls them "flesh devils". 144 00:05:38,560 --> 00:05:39,520 LIAM: So they'll move back to the house, 145 00:05:39,600 --> 00:05:41,240 and I'll have to hide out here, 146 00:05:41,320 --> 00:05:43,400 staring at my bloody idle hands. 147 00:05:43,480 --> 00:05:45,160 Yeah, if there was only something 148 00:05:45,240 --> 00:05:46,720 useful you could do with your hands. 149 00:05:46,800 --> 00:05:48,480 It's just hard to look professional 150 00:05:48,560 --> 00:05:50,800 when you're pulling an animal out of a bank. 151 00:05:50,880 --> 00:05:52,240 [PLAYING XYLOPHONE] 152 00:05:52,320 --> 00:05:53,480 BOTH: ? Na na na na na! 153 00:05:53,560 --> 00:05:56,760 ? Na na na na na! 154 00:05:56,840 --> 00:05:58,600 [THUNDER CRACKS] 155 00:05:58,680 --> 00:06:00,280 MAN: ? Na na na na na! 156 00:06:00,360 --> 00:06:02,160 That tune is pretty effective. 157 00:06:02,240 --> 00:06:04,520 We come in peace. Unless you're violent, 158 00:06:04,600 --> 00:06:06,280 in which case, we leave in haste. 159 00:06:06,360 --> 00:06:10,160 No fear needed, O fellow holders of inquisitive minds. 160 00:06:10,240 --> 00:06:11,800 You sound like that radio fella. 161 00:06:11,880 --> 00:06:13,440 Your ears are as sharp as your hat, 162 00:06:13,520 --> 00:06:14,880 my tinfoiled friend. 163 00:06:14,960 --> 00:06:16,640 We're looking for aliens. 164 00:06:16,720 --> 00:06:18,960 I fear we are a night too late. 165 00:06:19,040 --> 00:06:21,360 Grand. Think I'll head home, so. 166 00:06:21,440 --> 00:06:22,600 Yeah, my toes are catching a chill. 167 00:06:22,680 --> 00:06:24,160 Yeah, me too. 168 00:06:24,240 --> 00:06:28,480 Be not discouraged, my intrepid young imagineers. 169 00:06:28,560 --> 00:06:31,160 Though tonight we have not been graced by the presence 170 00:06:31,240 --> 00:06:33,160 of our galactic neighbours, 171 00:06:33,240 --> 00:06:37,280 we are on the cusp of a celestial street party 172 00:06:37,360 --> 00:06:39,760 the likes of which can only be imagi... 173 00:06:39,840 --> 00:06:40,920 [THUNDER] 174 00:06:41,840 --> 00:06:44,640 They... They've gone. 175 00:06:46,280 --> 00:06:49,240 Oh, they've been taken up. 176 00:06:49,320 --> 00:06:52,520 Oh, Steven, you always bloody miss it! 177 00:06:52,600 --> 00:06:53,960 [DISTANT XYLOPHONE] 178 00:06:54,040 --> 00:06:55,960 PADRAIC AND MARTIN: ? Na na na na na 179 00:06:56,040 --> 00:06:59,000 GNOT: Oh, there they are. Stop being so hard on yourself, Steven. 180 00:07:00,560 --> 00:07:03,440 Oh, I left the bloody car lights on! 181 00:07:06,440 --> 00:07:07,960 Good morning, Earth woman. 182 00:07:08,040 --> 00:07:10,600 Good morning, Moone...boy. 183 00:07:10,680 --> 00:07:14,480 That's actually a pretty cool nickname. Wait, where's Donkey Kong? 184 00:07:14,560 --> 00:07:16,640 Has he escaped again? 185 00:07:16,720 --> 00:07:18,880 MARTIN: But I tied him up really well. 186 00:07:18,960 --> 00:07:21,160 Argh. 187 00:07:21,240 --> 00:07:24,040 Bloody hell, Martin. He's always escaping. 188 00:07:24,120 --> 00:07:25,280 [FLATLY] Argh. 189 00:07:26,960 --> 00:07:29,680 Frustrating...is what it is. 190 00:07:32,080 --> 00:07:33,640 Have you seen my donkey, mister? 191 00:07:35,040 --> 00:07:37,240 He answers to the name of Donkey Kong. 192 00:07:37,320 --> 00:07:40,600 Or any name, if you shout it at him loud enough. 193 00:07:40,680 --> 00:07:42,440 Nah, I haven't seen him. 194 00:07:42,520 --> 00:07:44,600 But I could do ya a deal on a blind and deaf goat. 195 00:07:44,680 --> 00:07:46,400 - No, thanks. - OLD MAN: Your loss. 196 00:07:46,480 --> 00:07:48,400 Whoa, whoa. [WHISPERS] How good a deal? 197 00:07:51,320 --> 00:07:53,440 I just can't believe that he'd run away. 198 00:07:54,480 --> 00:07:56,000 He was so happy here. 199 00:07:56,080 --> 00:07:58,920 Seemed so excited about our future together. 200 00:07:59,000 --> 00:08:00,360 Unless... 201 00:08:00,440 --> 00:08:01,920 You didn't get rid of him, did you, Dad? 202 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 What? No, of course not. 203 00:08:05,080 --> 00:08:07,080 I know how much you love Donkey Kong. 204 00:08:07,160 --> 00:08:09,840 He's my best friend in the whole world. 205 00:08:09,920 --> 00:08:11,880 Ouch. Ouch. 206 00:08:11,960 --> 00:08:14,240 MARTIN: You swear? You swear on your grave? 207 00:08:14,320 --> 00:08:15,720 I don't have a grave, Martin. 208 00:08:15,800 --> 00:08:17,200 Swear on Sinead's life, then. 209 00:08:17,280 --> 00:08:18,800 Why do you always get him to swear on my life? 210 00:08:18,880 --> 00:08:20,720 Last in, first out. 211 00:08:20,800 --> 00:08:23,600 Look, I know it's hard, Martin, but sometimes things just... 212 00:08:24,400 --> 00:08:25,800 - vanish. - What? 213 00:08:25,880 --> 00:08:29,440 Grown donkeys don't just vanish. I smell a rat. 214 00:08:29,520 --> 00:08:32,440 Ah, we all smell rats, though. That's just the otter odour. 215 00:08:32,520 --> 00:08:33,640 [SNIFFS] 216 00:08:33,720 --> 00:08:34,760 This is me watching you. 217 00:08:35,760 --> 00:08:37,120 With my fingers. 218 00:08:37,200 --> 00:08:38,840 Stop looking at me like that. 219 00:08:38,920 --> 00:08:41,680 Now they're pointing over there. Oh, kettle! 220 00:08:41,760 --> 00:08:44,040 GNOT: [ON RADIO] So you've been hit 221 00:08:44,120 --> 00:08:46,840 by lightning 17 times? Remarkable. 222 00:08:46,920 --> 00:08:48,600 You're like a human lightning rod. 223 00:08:48,680 --> 00:08:50,840 ROD: And it's especially odd, because my name is Rod. 224 00:08:50,920 --> 00:08:52,680 GNOT: Rod, this is too mysterious. 225 00:08:52,760 --> 00:08:54,360 Tell me, what do you do for a living? 226 00:08:54,440 --> 00:08:57,240 ROD: Oh, I fix TV aerials. On mountain tops. 227 00:08:57,320 --> 00:08:58,720 GNOT: No clues there. 228 00:08:58,800 --> 00:08:59,960 More mysteries when we return... 229 00:09:00,040 --> 00:09:01,600 It's such a shame 230 00:09:01,680 --> 00:09:04,800 that all of these unusual events are in no way related. 231 00:09:06,480 --> 00:09:10,400 [TWILIGHT ZONE THEME PLAYS] 232 00:09:13,800 --> 00:09:15,760 It's all connected! 233 00:09:16,320 --> 00:09:17,520 Yes! 234 00:09:17,600 --> 00:09:20,520 By those red lines you've just drawn. 235 00:09:21,560 --> 00:09:23,880 Open my flippin' guts! 236 00:09:27,520 --> 00:09:29,400 - I know where he is! - Really? 237 00:09:29,480 --> 00:09:32,040 My donkey was abducted by aliens! 238 00:09:35,080 --> 00:09:37,400 - [MUSIC ON RADIO] - Hiya, Liam. 239 00:09:37,480 --> 00:09:39,360 Gerry-atric! How's it hangin'? 240 00:09:39,440 --> 00:09:41,400 Oh, long and limp, Liam. 241 00:09:41,480 --> 00:09:43,360 But listen, I'm actually here on a bit of business. 242 00:09:43,440 --> 00:09:45,200 The Town Council are in talks 243 00:09:45,280 --> 00:09:47,480 to get some new street signs done this year. 244 00:09:47,560 --> 00:09:49,160 Aw, that's great news, Ger. 245 00:09:49,240 --> 00:09:50,880 Oh, yeah, it'll be a real sign blitz. 246 00:09:50,960 --> 00:09:52,240 I could use the money, to be honest. 247 00:09:53,280 --> 00:09:55,200 Well, here's the thing, Liam. 248 00:09:55,280 --> 00:09:57,400 It looks like we're going to have to go with 249 00:09:58,040 --> 00:09:59,120 Chinese imports. 250 00:09:59,200 --> 00:10:00,400 No. 251 00:10:00,480 --> 00:10:02,040 Oh, don't, Liam, don't. My heart 252 00:10:02,120 --> 00:10:03,600 is already broke with the guilt. 253 00:10:03,680 --> 00:10:05,640 But the quality is so poor, Ger. 254 00:10:05,720 --> 00:10:07,560 You know Drumshanbo tried them, 255 00:10:07,640 --> 00:10:09,720 and the signs turned up written in Chinese. 256 00:10:09,800 --> 00:10:12,040 Oh, I love that song... 257 00:10:12,120 --> 00:10:14,200 Well, thing is, we've crunched the numbers, you see, Liam, 258 00:10:14,280 --> 00:10:17,320 and your prices are a little on the steep side, you know. 259 00:10:17,400 --> 00:10:19,040 It would actually be cheaper to get the whole town 260 00:10:19,120 --> 00:10:20,200 to learn a little Mandarin. 261 00:10:20,280 --> 00:10:21,480 What? 262 00:10:21,560 --> 00:10:24,040 But fret not, Liam, there may be a solution. 263 00:10:24,120 --> 00:10:25,640 Anything, Ger. 264 00:10:25,720 --> 00:10:28,680 I hear that your donkey has been abducted by aliens. 265 00:10:28,760 --> 00:10:30,360 - Jesus. - Yeah, well, the Town Council 266 00:10:30,440 --> 00:10:33,360 are a little worried that tourists might be put off 267 00:10:33,440 --> 00:10:36,440 if they think that Boyle has been infested with UFOs. 268 00:10:36,520 --> 00:10:38,280 Well, that makes sense. 269 00:10:38,360 --> 00:10:40,760 Well, they're an odd bunch, Liam, they're an odd bunch. 270 00:10:40,840 --> 00:10:44,640 But I'm sure that if you were able to subdue that UFO story... 271 00:10:44,720 --> 00:10:48,440 You know what? I might be able to, uh, pull a few strings, there. 272 00:10:50,840 --> 00:10:52,040 No problem, Ger. 273 00:10:53,200 --> 00:10:56,280 Hey, Martin, me old comrade. 274 00:10:57,480 --> 00:10:58,560 Listen... 275 00:10:59,920 --> 00:11:02,200 We need to talk about the whole donkey thing. 276 00:11:02,280 --> 00:11:05,560 Amazing, isn't it, Dad? Front page. 277 00:11:05,640 --> 00:11:07,200 What? 278 00:11:07,280 --> 00:11:09,000 [DRAMATIC MUSIC] 279 00:11:09,080 --> 00:11:10,400 MARTIN: I preferred the picture 280 00:11:10,480 --> 00:11:12,360 they used in the New York Times. 281 00:11:12,440 --> 00:11:14,120 MARTIN: I can't believe they abducted my donkey 282 00:11:14,200 --> 00:11:15,880 while I was actually out looking for them. 283 00:11:15,960 --> 00:11:17,480 I mean, the one time we go out. 284 00:11:17,560 --> 00:11:19,040 Feckin' donkey rustlers. Wonder 285 00:11:19,120 --> 00:11:20,760 what they're doing to the poor fella. 286 00:11:20,840 --> 00:11:24,800 Who knows. Maybe everything in space is reversed. Hey... 287 00:11:24,880 --> 00:11:27,360 Hey, what if Donkey Kong is their ruler? 288 00:11:32,400 --> 00:11:35,360 What say ye, donkey overlord? 289 00:11:35,440 --> 00:11:38,040 Yea or nay? 290 00:11:38,960 --> 00:11:41,160 Hmm. [SIGHS] 291 00:11:41,240 --> 00:11:43,360 Well, I think we know how that one goes. 292 00:11:43,880 --> 00:11:46,240 Martin. Get in. 293 00:11:46,320 --> 00:11:47,760 Come on, buddy. 294 00:11:47,840 --> 00:11:49,640 What do I always say about getting in strangers' cars? 295 00:11:49,720 --> 00:11:50,920 That I should do it? 296 00:11:51,000 --> 00:11:52,200 That's right. 297 00:11:52,280 --> 00:11:53,400 Please don't kill him. 298 00:11:55,240 --> 00:11:59,080 LINEHAN: [ON RADIO] Aliens, Bigfoot, the Lough Key monster. 299 00:11:59,160 --> 00:12:01,200 It's all silly silliness. 300 00:12:01,280 --> 00:12:05,080 Brought to you by Dr Steven Gnot. 301 00:12:05,160 --> 00:12:08,000 GNOT: Actually, Father, the big G is silent. 302 00:12:08,080 --> 00:12:10,720 LINEHAN: Big G will never be silenced. 303 00:12:10,800 --> 00:12:13,360 So they're really going to import signs from China? 304 00:12:13,440 --> 00:12:14,920 I think Gerry can swing it my way, 305 00:12:15,000 --> 00:12:17,600 so long as Martin shuts up about feckin' aliens. 306 00:12:17,680 --> 00:12:19,480 GNOT: [ON RADIO] And now for the counter-argument, 307 00:12:19,560 --> 00:12:21,800 we have Martin Moone, whose donkey 308 00:12:21,880 --> 00:12:24,080 was recently abducted by aliens. 309 00:12:24,160 --> 00:12:26,000 MARTIN: Thank you, Doctor, Father, 310 00:12:26,080 --> 00:12:28,400 Mother, whoever's listening really. Great to be here. 311 00:12:28,480 --> 00:12:29,920 GNOT: So, tell us, Martin. 312 00:12:30,000 --> 00:12:33,120 How do you know that your donkey was abducted? 313 00:12:33,200 --> 00:12:34,280 I just know. 314 00:12:34,960 --> 00:12:37,320 Sometimes, ya just know. 315 00:12:37,400 --> 00:12:39,520 Oh, so now you're going on faith alone. 316 00:12:39,600 --> 00:12:42,360 What kind of belief system is that? 317 00:12:42,440 --> 00:12:46,600 And didn't you also see it happen? 318 00:12:49,200 --> 00:12:50,520 Sure. Why not? 319 00:12:51,080 --> 00:12:52,400 Uh, yes. 320 00:12:52,480 --> 00:12:54,480 I did see it happen. 321 00:12:54,560 --> 00:12:56,800 That's how I just know. 322 00:12:56,880 --> 00:12:58,560 So now you saw it? 323 00:12:58,640 --> 00:13:00,560 - Then enlighten us, Martin. - Shh. 324 00:13:00,640 --> 00:13:01,920 Tell us what happened. 325 00:13:02,000 --> 00:13:03,160 That what we're about to do, 326 00:13:03,240 --> 00:13:04,400 if you'll shut up. 327 00:13:04,480 --> 00:13:06,760 I woke up in the middle of the night, 328 00:13:06,840 --> 00:13:11,640 and I decided to go for walk in the garden. 329 00:13:11,720 --> 00:13:14,960 MARTIN: [ON RADIO] The ship soared down over our garden, then stopped. 330 00:13:15,040 --> 00:13:16,680 - Slowly but suddenly. - Whoosh. 331 00:13:16,760 --> 00:13:18,920 Right over Donkey Kong. 332 00:13:19,000 --> 00:13:21,440 A big massive UFO. Lights everywhere. 333 00:13:21,520 --> 00:13:22,960 [WHISPERING] But totally dark. 334 00:13:23,040 --> 00:13:25,120 MARTIN: But black as the night. 335 00:13:25,200 --> 00:13:27,760 Emitting nothing but a deafening hum. 336 00:13:27,840 --> 00:13:29,400 [WHISPERING] Which was completely silent. 337 00:13:29,480 --> 00:13:31,880 Which made no sound at all. 338 00:13:31,960 --> 00:13:33,320 [WHISPERING] Which was confusing. 339 00:13:33,400 --> 00:13:36,000 Oh, listen to his florid, descriptive prose. 340 00:13:36,080 --> 00:13:38,440 This is all your fault for encouraging him to read. 341 00:13:38,520 --> 00:13:40,160 MARTIN: And once the donkey tractor beam 342 00:13:40,240 --> 00:13:42,560 had consumed my majestic mule, 343 00:13:42,640 --> 00:13:45,240 the heavenly craft returned to the stars, 344 00:13:45,320 --> 00:13:49,200 as silently and loudly as it came. 345 00:13:49,280 --> 00:13:51,280 [BLOWS AIR] 346 00:13:51,360 --> 00:13:52,760 - [GLASS BREAKS] - [THUDDING] 347 00:13:52,840 --> 00:13:54,880 What the feck? 348 00:14:05,000 --> 00:14:06,400 Hey, lads. 349 00:14:09,920 --> 00:14:13,320 SEAN: And so it was that Martin Moone became a celestial celebrity. 350 00:14:13,400 --> 00:14:15,480 Well done for having your donkey abducted, Moone. 351 00:14:15,560 --> 00:14:17,080 I can't take all the credit, lads. 352 00:14:17,160 --> 00:14:18,520 The aliens did their part, too. 353 00:14:21,600 --> 00:14:23,000 He touched my hand! 354 00:14:23,080 --> 00:14:24,280 [PHONE RINGS] 355 00:14:24,360 --> 00:14:26,280 SEAN: But fame came with a price. 356 00:14:26,360 --> 00:14:27,640 6-2-2-4-7. 357 00:14:27,720 --> 00:14:28,960 MAN: [ON PHONE] We've got your dog. 358 00:14:29,040 --> 00:14:30,880 Stop talking about UFOs or we'll kill him. 359 00:14:30,960 --> 00:14:31,960 I don't have a dog. 360 00:14:32,040 --> 00:14:33,560 Yes, you do. 361 00:14:33,640 --> 00:14:35,480 A little black and white fella. Nametag says Benjy. 362 00:14:35,560 --> 00:14:38,000 Aw, he sounds nice. He's not mine, though. 363 00:14:38,080 --> 00:14:39,080 Do you have any pets? 364 00:14:39,160 --> 00:14:40,160 I have a donkey. 365 00:14:40,240 --> 00:14:41,520 We're gonna get your donkey. 366 00:14:41,600 --> 00:14:42,680 But he's already been abducted 367 00:14:42,760 --> 00:14:44,120 by aliens. 368 00:14:44,200 --> 00:14:45,600 Ah, for feck... [HANGS UP] 369 00:14:48,360 --> 00:14:52,480 I was chatting to Beijing, there, this morning, Liam. 370 00:14:52,560 --> 00:14:54,640 They've a dozen 10-year-olds with itchy fingers over there, 371 00:14:54,720 --> 00:14:56,240 ready to go. 372 00:14:56,320 --> 00:14:58,760 I told you, I'll handle the UFO thing, don't worry. 373 00:14:58,840 --> 00:15:02,720 Be sure you do, Moone. This is a fine workshop. 374 00:15:02,800 --> 00:15:06,160 It would be a shame if anything were to happen to it. 375 00:15:06,240 --> 00:15:07,400 [LAUGHS DRILY] 376 00:15:07,480 --> 00:15:09,040 What does that mean? 377 00:15:09,120 --> 00:15:12,040 Uh, general disrepair, Liam, due to a lack of business. 378 00:15:12,880 --> 00:15:14,040 [CHUCKLES] 379 00:15:14,120 --> 00:15:16,080 [ALL LAUGH] 380 00:15:16,160 --> 00:15:17,840 Why the laughing, lads? 381 00:15:19,560 --> 00:15:20,760 [PENCILS CLATTER] 382 00:15:20,840 --> 00:15:21,920 Oops. 383 00:15:24,840 --> 00:15:28,360 Sorry about that, Liam. Bloody work, huh? 384 00:15:28,440 --> 00:15:30,920 See you at poker night. 385 00:15:31,000 --> 00:15:34,320 Yeah, OK, thanks. Bye-bye. 386 00:15:35,880 --> 00:15:39,000 So, the nursing home has discharged Grandad. 387 00:15:39,080 --> 00:15:40,600 He's back at his house. 388 00:15:40,680 --> 00:15:42,520 [GROANS] Oh, God. 389 00:15:42,600 --> 00:15:45,200 Dad, does that mean he's better now? 390 00:15:45,280 --> 00:15:46,960 [PHONE RINGS] 391 00:15:47,720 --> 00:15:49,160 6-2-2-4-7. 392 00:15:49,240 --> 00:15:50,520 MAN: [ON PHONE] We've got your brother. 393 00:15:50,600 --> 00:15:51,800 I don't have a brother. 394 00:15:51,880 --> 00:15:53,000 [LINE GOES DEAD] 395 00:15:57,800 --> 00:15:58,840 Oh. 396 00:15:58,920 --> 00:15:59,880 Hi. 397 00:15:59,960 --> 00:16:01,480 Sorry. Wrong house. 398 00:16:01,560 --> 00:16:04,800 No, wait. This is your house, Grandad. 399 00:16:04,880 --> 00:16:06,280 Are you the squatters, then? 400 00:16:06,360 --> 00:16:09,240 Kinda. We're family. 401 00:16:09,320 --> 00:16:11,640 [THE EXORCIST THEME PLAYING] 402 00:16:23,080 --> 00:16:24,680 [PHONE RINGS] 403 00:16:24,760 --> 00:16:26,680 6-2-2-4-7. 404 00:16:26,760 --> 00:16:28,840 CORMACK: Yeah, hi, is this the residence of Martin Moone? 405 00:16:28,920 --> 00:16:30,760 Is that you again? How's Benjy? 406 00:16:30,840 --> 00:16:34,320 No, this is Cormack McCormack from RTE News. 407 00:16:34,400 --> 00:16:36,240 I'm looking to speak to Martin. 408 00:16:36,320 --> 00:16:38,840 I can tell him, if you're going to be a big girl about it. 409 00:16:38,920 --> 00:16:40,720 I'll tell him, I'll tell him. 410 00:16:40,800 --> 00:16:44,000 Martin, come in here! We need to talk. 411 00:16:47,680 --> 00:16:48,840 LIAM: Martin? 412 00:16:48,920 --> 00:16:51,000 I'm gonna be on television! 413 00:16:53,600 --> 00:16:54,600 [SIGHS] 414 00:16:56,000 --> 00:16:58,560 Uni-Foil hats! Get your Uni-Foil hats here. 415 00:17:06,840 --> 00:17:09,160 It's terrible. He's making a cod of us. 416 00:17:09,240 --> 00:17:11,600 A cod? 417 00:17:11,680 --> 00:17:15,800 Looks like you've got things totally under control here, Liam! 418 00:17:15,880 --> 00:17:17,480 This is my sarcastic tone! 419 00:17:19,480 --> 00:17:21,560 [MURMURS OF AMUSEMENT] 420 00:17:21,640 --> 00:17:23,520 I feel a little over-dressed, Mam. 421 00:17:23,600 --> 00:17:25,840 Well, all your clothes stink cos of the broken washing machine. 422 00:17:25,920 --> 00:17:27,320 Where did I even get this? 423 00:17:27,400 --> 00:17:28,520 I think you forgot to return it 424 00:17:28,600 --> 00:17:30,120 after you quit that chauffeur job. 425 00:17:30,200 --> 00:17:31,560 That's right. 426 00:17:31,640 --> 00:17:33,080 See you out there. 427 00:17:35,080 --> 00:17:38,000 Well, buddy, we had a fun fling with radio. 428 00:17:38,080 --> 00:17:41,800 But now it's time to go hit on its big, dumb, sexy daughter. 429 00:17:41,880 --> 00:17:45,080 Television, here I come, baby! 430 00:17:45,160 --> 00:17:48,680 Last of the xylophones, lads! Last of the xylophones. 431 00:17:48,760 --> 00:17:51,320 What do you think of all this UFO stuff? [CHUCKLES] 432 00:17:51,400 --> 00:17:52,720 What's a UFO? 433 00:17:52,800 --> 00:17:53,720 [CROWD CHEERING] 434 00:17:53,800 --> 00:17:54,920 [SCATTERED BOOING] 435 00:17:58,000 --> 00:17:59,360 Martin, this is all wrong. 436 00:17:59,440 --> 00:18:01,480 I can't let you do the interview like this. 437 00:18:01,560 --> 00:18:02,920 The hat's too much, isn't it? 438 00:18:03,000 --> 00:18:05,840 You need to know the truth about the donkey. 439 00:18:05,920 --> 00:18:07,360 Do you know what a stud farm is? 440 00:18:07,440 --> 00:18:10,120 Do I? I was raised on a stud farm. 441 00:18:10,200 --> 00:18:11,320 Joke. 442 00:18:11,400 --> 00:18:14,040 Shut up about the bloody UFOs! 443 00:18:14,120 --> 00:18:15,960 Put down the gnome, Father! 444 00:18:16,400 --> 00:18:17,880 Psst! 445 00:18:17,960 --> 00:18:21,000 It's up to you now, Martin. Don't be intimidated. 446 00:18:21,080 --> 00:18:23,520 Don't let them shut you up like they shut me up. 447 00:18:23,600 --> 00:18:25,760 Oh, my God, they got you fired? 448 00:18:25,840 --> 00:18:28,760 No. They just told me to shut up, so I shut up. 449 00:18:28,840 --> 00:18:30,520 Well, don't worry, Doctor. Mam always says 450 00:18:30,600 --> 00:18:32,040 I never know when to shut up. 451 00:18:33,280 --> 00:18:36,240 Oh, I wish I had his courage. 452 00:18:36,320 --> 00:18:37,640 The truth will only prevail when... 453 00:18:37,720 --> 00:18:39,080 Shut up, Dr Gnot! 454 00:18:40,040 --> 00:18:41,840 I'm sorry. 455 00:18:41,920 --> 00:18:45,240 And once the ship had enveloped the equine extractor, 456 00:18:45,320 --> 00:18:48,240 it returned to the stars as quickly and slowly 457 00:18:48,320 --> 00:18:50,640 and smoothly and awkwardly as it came. 458 00:18:50,720 --> 00:18:53,200 Wow. That's quite a story, Martin. 459 00:18:53,280 --> 00:18:54,960 I mean, you couldn't make it up. 460 00:18:55,040 --> 00:18:57,560 CORMACK: The thing is, we have another source. 461 00:18:57,640 --> 00:18:58,920 Who tells us about the night you say 462 00:18:59,000 --> 00:19:00,320 you saw the donkey being abducted. 463 00:19:01,080 --> 00:19:02,200 An informant, if you will, 464 00:19:02,280 --> 00:19:03,720 [ALL GASP] 465 00:19:03,800 --> 00:19:05,960 who tells us that you were, in fact, 466 00:19:06,040 --> 00:19:08,440 out in a field, looking for UFOs. 467 00:19:08,520 --> 00:19:10,240 An informant? 468 00:19:10,320 --> 00:19:12,880 You weren't actually here at all, were you, Martin? 469 00:19:12,960 --> 00:19:14,880 MARTIN: Er, no, I, er... 470 00:19:14,960 --> 00:19:17,120 CORMACK: So how could you know that the donkey was abducted? 471 00:19:17,200 --> 00:19:18,640 Or are you just a lying little culchie? 472 00:19:18,720 --> 00:19:20,160 MAN 1: That's exactly what he is. 473 00:19:20,240 --> 00:19:21,560 MAN 2: Lyin' little culchie! 474 00:19:21,640 --> 00:19:23,560 - [BOTH STAMMERING] - Well, we are culchies, 475 00:19:23,640 --> 00:19:25,360 but we're not... A little bit maybe... 476 00:19:25,440 --> 00:19:27,920 Er, no, I know, but, er... 477 00:19:28,000 --> 00:19:30,400 Hit him, Martin, just hit him! Just push over the camera 478 00:19:30,480 --> 00:19:32,920 and we'll run to the border! We'll make a new life in Leitrim! 479 00:19:33,000 --> 00:19:34,120 No, I know they took him because... 480 00:19:34,200 --> 00:19:35,600 [STAMMERING] I knew they would... 481 00:19:35,680 --> 00:19:36,720 Because? 482 00:19:36,800 --> 00:19:37,880 Because I told him. 483 00:19:37,960 --> 00:19:39,720 - [CROWD GASPS] - Not his dad? 484 00:19:39,800 --> 00:19:40,760 Didn't see that coming. 485 00:19:40,840 --> 00:19:42,640 Excuse me? 486 00:19:42,720 --> 00:19:44,880 I told him about the aliens and everything. 487 00:19:44,960 --> 00:19:46,440 [CAMERAMAN GASPS] 488 00:19:46,520 --> 00:19:47,840 And how would you know 489 00:19:47,920 --> 00:19:49,640 that the aliens abducted the donkey? 490 00:19:49,720 --> 00:19:51,960 Because... 491 00:19:52,040 --> 00:19:53,760 They abducted me, too. 492 00:19:53,840 --> 00:19:55,520 [CROWD MURMURS] 493 00:19:55,600 --> 00:19:57,320 Oh, you lucky bastard. 494 00:19:57,400 --> 00:19:59,320 Er, they were sound, yeah. 495 00:20:00,520 --> 00:20:04,360 Middle-aged, I'd say. No teeth. 496 00:20:04,440 --> 00:20:06,480 Two heads. 497 00:20:06,560 --> 00:20:07,920 When they were done with me, 498 00:20:08,000 --> 00:20:09,600 the spaceship dropped me off at the house 499 00:20:09,680 --> 00:20:13,920 and headed off into...space? 500 00:20:14,000 --> 00:20:17,760 Liam Moone there, a Roscommon signwriter, 501 00:20:17,840 --> 00:20:20,000 "abducted by aliens". 502 00:20:20,920 --> 00:20:22,520 The main news again. 503 00:20:22,600 --> 00:20:26,960 In Operation Dessert Storm... Sorry, Desert Storm... 504 00:20:27,040 --> 00:20:28,760 I saw them, too, you know. 505 00:20:28,840 --> 00:20:30,320 What? 506 00:20:30,400 --> 00:20:31,960 [LAUGHING] The aliens. 507 00:20:32,040 --> 00:20:33,480 Shut up, you. 508 00:20:35,360 --> 00:20:39,400 Well, I lost the sign blitz and disgraced myself publicly. 509 00:20:39,480 --> 00:20:41,040 I guess things can't get any worse. 510 00:20:41,120 --> 00:20:43,320 - [BABY CRYING] - Hiya, Daddy-o! 511 00:20:43,400 --> 00:20:45,680 Guess who's moving back? 512 00:20:45,760 --> 00:20:47,840 I wish I was back in space. 513 00:20:47,920 --> 00:20:50,040 SEAN: Thanks to Liam's inadvertent advertising, 514 00:20:50,120 --> 00:20:53,280 Boyle became a UFO tourist hot-spot. 515 00:20:53,360 --> 00:20:54,880 [CHUCKLES] 516 00:20:54,960 --> 00:20:59,800 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] ...Brogan's Pharmacy... 517 00:20:59,880 --> 00:21:03,480 And the Town Council finally embraced its celestial selling point. 518 00:21:03,560 --> 00:21:05,720 ...Massimo's Pub, Massimo's Pub... 519 00:21:05,800 --> 00:21:07,520 Though their new signs made it tricky 520 00:21:07,600 --> 00:21:09,320 to actually find the UFO sites. 521 00:21:10,560 --> 00:21:12,960 Dr Gnot wrote a sci-fi bestseller, 522 00:21:13,040 --> 00:21:15,280 inspired by Liam's alien encounter. 523 00:21:16,760 --> 00:21:18,360 And as a thank-you, the good doctor 524 00:21:18,440 --> 00:21:20,080 bought the Moones a new washing machine. 525 00:21:20,160 --> 00:21:21,840 [SIGHING HAPPILY] 526 00:21:21,920 --> 00:21:23,760 Told you it was all connected. 527 00:21:23,840 --> 00:21:25,520 [DONKEY BRAYS] 528 00:21:25,600 --> 00:21:27,080 I know that neigh. 529 00:21:28,800 --> 00:21:30,600 Oh, and the donkey wandered home. 530 00:21:32,880 --> 00:21:36,520 Well, I'll tell you something. Thank God for your field, Tony. 531 00:21:36,600 --> 00:21:38,000 I mean, if it wasn't for the crop circles, 532 00:21:38,080 --> 00:21:39,400 none of this would have happened. 533 00:21:39,480 --> 00:21:41,160 TONY: You know, the funny thing is, Gerry, 534 00:21:41,240 --> 00:21:42,880 the only reason there're circles here 535 00:21:42,960 --> 00:21:45,280 is that I got a puncture on the Massey Ferguson 536 00:21:45,360 --> 00:21:47,320 and I just couldn't keep her straight. 537 00:21:47,400 --> 00:21:50,600 She just kept goin' round and round. 538 00:21:51,760 --> 00:21:53,040 Right, well, it's probably best 539 00:21:53,120 --> 00:21:55,680 if you keep that to yourself, Tony, huh? 540 00:21:55,760 --> 00:21:57,800 [A SPACEMAN CAME TRAVELLING PLAYING] 541 00:21:57,880 --> 00:22:01,480 ? La la la la la la la la 542 00:22:01,560 --> 00:22:05,080 ? La la la la la la la la 543 00:22:06,320 --> 00:22:11,200 ? La la la la la la la la 544 00:22:11,280 --> 00:22:14,840 ? Peace and goodwill to all men 545 00:22:17,160 --> 00:22:20,120 ? And love for child 546 00:22:23,400 --> 00:22:28,280 ? La la la la la la la la 547 00:22:28,360 --> 00:22:31,800 ? La la la la la la la la 548 00:22:31,850 --> 00:22:36,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.