Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:03,880
NARRATOR:
Spring had finally sprung in Boyle,
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,840
bringing with it
slightly lighter rain,
3
00:00:05,880 --> 00:00:09,040
off-grey clouds
and a tiny reduction Lemsip usage.
4
00:00:09,080 --> 00:00:11,440
[SNIFFLES]
5
00:00:11,480 --> 00:00:13,240
But to fill the gap,
the whole Moone house
6
00:00:13,280 --> 00:00:15,720
was infected with
matrimonial fever.
7
00:00:15,760 --> 00:00:19,040
Is this wedding not over yet?
When do we get cake?
8
00:00:19,080 --> 00:00:21,000
Fidelma's big
day was a week away
9
00:00:21,040 --> 00:00:23,800
and the bride-to-be
was a sprightly eight months pregnant.
10
00:00:23,840 --> 00:00:26,720
Although, judging by
her appetite, Martin suspected that this baby
11
00:00:26,760 --> 00:00:29,280
was, in fact, some kind of
giant tapeworm...
12
00:00:29,320 --> 00:00:30,800
[CHOMPING]
13
00:00:30,840 --> 00:00:33,000
Which would soon emerge
to wreak havoc on them all.
14
00:00:34,840 --> 00:00:38,000
Stop feeding me pasta!
I'm intolerant to gluten!
15
00:00:39,320 --> 00:00:40,560
Perfect!
16
00:00:40,600 --> 00:00:42,200
- What's this for?
- A hen party.
17
00:00:42,240 --> 00:00:44,840
Pink tops.
Mad. We'll all wear them. It'll be gas.
18
00:00:44,880 --> 00:00:46,360
FIDELMA:
We're having a hen party?
19
00:00:46,400 --> 00:00:49,280
- But I kind of have plans.
- Eating isn't plans, love.
20
00:00:49,320 --> 00:00:53,360
I think you're right, Delma.
There's no need for all these silly old rituals.
21
00:00:53,400 --> 00:00:55,040
Hen parties, weddings...
22
00:00:55,080 --> 00:00:56,560
Will you stop?
I'm marrying Dessie.
23
00:00:56,600 --> 00:00:58,400
I just want you to know
there's no pressure.
24
00:00:58,440 --> 00:01:03,120
Ireland's changing.
It's the '90s. Nobody cares if you're married or not.
25
00:01:03,160 --> 00:01:08,120
There's no prejudices,
no stigmatas. We're an enlightened people now.
26
00:01:08,160 --> 00:01:11,440
A bunch of travellers moved
next door. Just had a big friendly fight with them.
27
00:01:11,480 --> 00:01:13,840
- What?
- Travellers!
28
00:01:13,880 --> 00:01:16,760
- Travellers?
- Tractors!
29
00:01:16,800 --> 00:01:20,760
Sorry, it was hard
to hear down there. Is the big tapeworm gone?
30
00:01:22,000 --> 00:01:23,400
Travellers!
31
00:01:23,440 --> 00:01:24,960
[MUSIC PLAYING]
32
00:01:28,800 --> 00:01:31,840
Dancing at the disco,
bumper to bumper
33
00:01:31,880 --> 00:01:34,280
Wait a minute,
where's me jumper?
34
00:01:34,320 --> 00:01:37,040
Where's me jumper,
where's me jumper?
35
00:01:37,080 --> 00:01:40,560
Where's me jumper,
where's me jumper? Oh, no
36
00:01:45,280 --> 00:01:47,760
Wow. Real travellers.
37
00:01:47,800 --> 00:01:50,040
I wonder what faraway lands
they've travelled from.
38
00:01:50,080 --> 00:01:53,680
Yeah.
Oh, they're licence plate says Limerick.
39
00:01:53,720 --> 00:01:55,520
Do you think
they speak English?
40
00:01:55,560 --> 00:01:57,120
- Um...
- [SPEAKING FOREIGN DIALECT]
41
00:01:57,160 --> 00:01:58,720
[SPEAKING FOREIGN DIALECT]
42
00:01:59,360 --> 00:02:00,760
[HORSE NEIGHS]
43
00:02:00,800 --> 00:02:02,800
Kind of.
44
00:02:02,840 --> 00:02:06,520
Do you want a lift, girls?
I've remixed the drive-to-school album.
45
00:02:06,560 --> 00:02:10,840
Added a 10
minute tambourine solo that will blow your mind.
46
00:02:10,880 --> 00:02:13,640
Oh, actually, uh, smoking.
47
00:02:13,680 --> 00:02:15,520
Don't wanna hurt the baby.
48
00:02:15,560 --> 00:02:17,720
Good thinking.
How about you, Sinead?
49
00:02:17,760 --> 00:02:21,920
I'm, uh, second-hand smoking
which could also hurt the baby.
50
00:02:21,960 --> 00:02:23,960
You're the best aunties ever.
51
00:02:24,000 --> 00:02:26,160
- So long, dudes.
- [CAR DOOR CLOSES]
52
00:02:26,200 --> 00:02:27,640
[SCHOOL BELL RINGS]
53
00:02:27,680 --> 00:02:29,600
Everyone, this is Majella,
54
00:02:29,640 --> 00:02:33,200
who's joining us
from the traveller community.
55
00:02:33,240 --> 00:02:36,800
So, please make her
feel very welcome, all right?
56
00:02:36,840 --> 00:02:38,440
ALL: Yes, Sister.
57
00:02:38,480 --> 00:02:42,480
[SOFTLY] Not a gypsy.
58
00:02:42,520 --> 00:02:46,400
Now, everyone sit quietly
until Ms Tansey returns from the water closet.
59
00:02:46,440 --> 00:02:48,120
I really like her earrings.
60
00:02:50,920 --> 00:02:52,360
She's got attitude.
61
00:02:52,400 --> 00:02:54,680
I like it.
She looks dangerous.
62
00:02:56,000 --> 00:02:57,440
So,
where are you travelling to?
63
00:02:57,480 --> 00:02:59,920
- Huh?
- Like, what's your final destination?
64
00:02:59,960 --> 00:03:03,280
- Don't have one.
- Now, that's real freedom, buddy.
65
00:03:03,320 --> 00:03:06,400
Look at her.
She's like a wild boar.
66
00:03:06,440 --> 00:03:10,440
Just running free,
snuffling truffles.
67
00:03:10,480 --> 00:03:13,440
Actually, I think
those are Padraic's Rancheros.
68
00:03:13,480 --> 00:03:15,360
Thanks for the crisps.
69
00:03:16,560 --> 00:03:18,280
[BREATHING HEAVILY]
70
00:03:20,560 --> 00:03:22,360
What's mine is yours.
71
00:03:23,720 --> 00:03:25,680
Sorry, I'm late for
rehearsals, dudes.
72
00:03:25,720 --> 00:03:29,360
Had to drop the old mother and
child off at school. I'm like Joseph.
73
00:03:29,400 --> 00:03:31,400
Except, I did
actually impregnate her.
74
00:03:31,440 --> 00:03:33,640
- Morning, Dessie.
- Ah! Morning, Father.
75
00:03:33,680 --> 00:03:36,840
Listen. Just a quick query
about next week regarding the wedding party.
76
00:03:36,880 --> 00:03:38,120
It's going to be
some party, all right.
77
00:03:38,160 --> 00:03:41,280
Yes. But just in terms
of the people involved.
78
00:03:41,320 --> 00:03:43,480
Now, Delma's sister, Trish,
is maid of honour,
79
00:03:43,520 --> 00:03:45,760
but I've no
details for your side.
80
00:03:45,800 --> 00:03:48,840
Eh,
do you have anybody in mind for best man?
81
00:03:48,880 --> 00:03:51,320
Well, actually,
I was kind of hoping
82
00:03:51,360 --> 00:03:53,440
you might do me
the honour yourself, Father.
83
00:03:55,720 --> 00:03:57,280
Excuse me?
84
00:03:57,320 --> 00:03:58,640
Will you be my best man?
85
00:04:00,200 --> 00:04:02,240
- Me?
- Well, we are best buds.
86
00:04:03,240 --> 00:04:04,560
Are we?
87
00:04:04,600 --> 00:04:06,160
You didn't know we
were best friends?
88
00:04:06,200 --> 00:04:10,080
What, no, no...
I knew that we were best friends.
89
00:04:10,600 --> 00:04:12,440
It's just...
90
00:04:12,480 --> 00:04:14,720
We've never actually met
outside of the church.
91
00:04:14,760 --> 00:04:16,720
We've had some
good times in here, all right.
92
00:04:16,760 --> 00:04:19,960
[LAUGHS] We have mad,
mad times.
93
00:04:20,000 --> 00:04:23,840
The thing is...
I'm doing the mass.
94
00:04:23,880 --> 00:04:26,120
I'm marrying you.
I can't be best man...
95
00:04:26,160 --> 00:04:28,320
Ah, Father,
it's just a bit of multi-tasking.
96
00:04:28,360 --> 00:04:30,120
You're well able for it.
97
00:04:30,160 --> 00:04:32,640
Sure, Jesus was a leader.
But he was also a carpenter, wasn't he?
98
00:04:32,680 --> 00:04:34,840
I know my best man
won't let me down.
99
00:04:34,880 --> 00:04:36,440
Or my priest.
100
00:04:36,480 --> 00:04:38,000
Or my best-man-priest.
101
00:04:39,160 --> 00:04:40,920
All right, peeps.
Let's hit it.
102
00:04:40,960 --> 00:04:45,720
Your own, personal Jesus
103
00:04:49,000 --> 00:04:51,640
Look, I'm sure this will
all work out fine.
104
00:04:52,200 --> 00:04:54,280
Right!
105
00:04:54,320 --> 00:04:57,440
Nice to have a bit
of multi-culturalism in the area.
106
00:04:57,480 --> 00:04:59,920
LIAM:
The main thing is not to make a big hoo-ha out of it.
107
00:04:59,960 --> 00:05:02,480
I mean, we're not those kind
of stuck up people.
108
00:05:02,520 --> 00:05:04,280
Exactly.
109
00:05:04,320 --> 00:05:06,320
What's Martin's
bike doing inside?
110
00:05:06,360 --> 00:05:08,760
Oh,
that's just in case it rains.
111
00:05:10,480 --> 00:05:13,440
Yeah, good idea.
It's not rust-proof.
112
00:05:13,480 --> 00:05:14,600
Hmm.
113
00:05:14,640 --> 00:05:16,480
[PEOPLE TALKING INDISTINCTLY]
114
00:05:16,520 --> 00:05:21,120
- Is the lawn mower rust-proof?
- No. I'll bring that in, too.
115
00:05:21,160 --> 00:05:24,680
No, Majella, we talked
about this. The dog can't come in the school.
116
00:05:24,720 --> 00:05:26,720
Tato goes everywhere with me.
117
00:05:26,760 --> 00:05:30,280
Yes. But, not to school,
Majella. Tato will have to stay at your house.
118
00:05:30,320 --> 00:05:33,640
- Don't have a house.
- Um, that's right.
119
00:05:33,680 --> 00:05:36,000
Well, whatever you have, then.
120
00:05:37,200 --> 00:05:39,120
Ha-ha! You've no house.
121
00:05:39,160 --> 00:05:41,160
No. But, I have a gun.
122
00:05:42,560 --> 00:05:44,320
Ah, don't mind them, Majella.
123
00:05:44,360 --> 00:05:47,080
Travellers have always had
to deal with the ignorance of laypeople.
124
00:05:47,120 --> 00:05:49,360
- That's right.
- I bet Columbus got teased a lot,
125
00:05:49,400 --> 00:05:50,640
before he
discovered Australia.
126
00:05:50,680 --> 00:05:51,920
Africa!
127
00:05:52,760 --> 00:05:55,000
Thanks, Moone.
128
00:05:55,040 --> 00:05:58,320
- That's some good groundwork,
big shot. - [SCHOOL BELL RINGS]
129
00:05:58,360 --> 00:06:00,560
Of all the useless
fields in Roscommon,
130
00:06:00,600 --> 00:06:02,960
they end up picking the one
next to your house.
131
00:06:03,000 --> 00:06:04,480
- This is it.
- In a way, it's flattering.
132
00:06:04,520 --> 00:06:07,160
- Aye, in a way. Yeah.
- Such a rich history.
133
00:06:07,200 --> 00:06:10,120
- The travelling community.
- Such a rich history, you're right.
134
00:06:10,160 --> 00:06:13,520
Their traditions
and their language and stuff.
135
00:06:13,560 --> 00:06:15,560
I mean,
I respect it all so much.
136
00:06:15,600 --> 00:06:17,920
- So much.
- I almost respect it too much.
137
00:06:17,960 --> 00:06:21,360
- Me, too.
- Me, too. Yeah.
138
00:06:21,400 --> 00:06:24,200
So, are you going to wait
until they're out and then burn down the caravans?
139
00:06:26,160 --> 00:06:27,520
What?
140
00:06:27,560 --> 00:06:29,440
- No!
- Bet that's what ends up happening.
141
00:06:29,480 --> 00:06:30,960
- He's right.
- They burn them down.
142
00:06:31,000 --> 00:06:33,960
No, no, no, lads.
I'm really fine with them being there.
143
00:06:34,000 --> 00:06:36,400
I mean, who cares
if it's not their land?
144
00:06:36,440 --> 00:06:38,280
Free land is for the free.
145
00:06:38,320 --> 00:06:40,960
Who am I to stop
the travelling man from sowing his seed?
146
00:06:41,000 --> 00:06:43,960
- Yeah. He's right.
- Yeah. Yeah.
147
00:06:46,240 --> 00:06:48,200
Are you going to call the cops
on them, though?
148
00:06:48,240 --> 00:06:50,720
Oh, God, I'd love to,
but I'm just afraid they'd find out it was me.
149
00:06:50,760 --> 00:06:51,880
Jesus Christ.
150
00:06:51,920 --> 00:06:54,160
[INDISTINCT]
151
00:06:54,200 --> 00:06:56,400
Hello. Is that the Guards?
Yeah. Listen.
152
00:06:56,440 --> 00:06:58,720
A bunch of travellers
are after moving into a field
153
00:06:58,760 --> 00:07:01,000
beside Liam Moone's house,
154
00:07:01,040 --> 00:07:04,000
who I'm unacquainted with,
but something has to be done about it.
155
00:07:04,040 --> 00:07:06,400
- That's right, Liam.
Put your foot down. - MAN: Is that you, Liam?
156
00:07:06,440 --> 00:07:08,960
No,
this is an anonymous caller.
157
00:07:09,000 --> 00:07:10,640
I haven't talked
to you in yonks.
158
00:07:10,680 --> 00:07:13,200
How's things?
Are you still playing handball?
159
00:07:13,240 --> 00:07:14,800
You had such
a natural talent for it.
160
00:07:14,840 --> 00:07:17,200
Oh, thanks, Pat. No!
161
00:07:17,240 --> 00:07:20,720
- He nearly gave it away.
- No, this isn't Mr Moone.
162
00:07:20,760 --> 00:07:23,720
[IN PORTUGUESE ACCENT]
This is a concerned citizen.
163
00:07:23,760 --> 00:07:25,960
- I don't even...
- Man of a thousand voices, isn't he?
164
00:07:26,000 --> 00:07:28,240
- I'm foreign person.
- Oh, you're from Glaway or something?
165
00:07:28,280 --> 00:07:30,080
Hey, Liam.
166
00:07:30,120 --> 00:07:32,720
No, I'm Portuguese.
167
00:07:32,760 --> 00:07:34,600
- How we doing, Father?
- Ah, good, good.
168
00:07:34,640 --> 00:07:36,320
Just seeing if Liam's free
tomorrow night.
169
00:07:36,360 --> 00:07:38,160
I can't tell you my name
'cause it's an anonymous call.
170
00:07:38,200 --> 00:07:41,440
I'm doing
a "stags" party for Dessie. We're a bit short on stags.
171
00:07:41,480 --> 00:07:42,880
I'm sure he'd be
well up for that.
172
00:07:42,920 --> 00:07:44,680
Oh, really? Oh, great.
173
00:07:44,720 --> 00:07:46,360
- Okay, my name is Julio.
- Oh, Julio, that's a nice name.
174
00:07:46,400 --> 00:07:48,520
What about yourselves?
Will you come, too?
175
00:07:48,560 --> 00:07:50,000
Will there be free drink?
176
00:07:50,040 --> 00:07:53,200
There will be a certain amount
of free drink, yes.
177
00:07:53,240 --> 00:07:55,280
- There with bells on, Father.
- God bless you.
178
00:07:55,320 --> 00:07:57,480
Well,
just get rid of the fecking travellers, then, all right?
179
00:08:00,800 --> 00:08:03,640
[CHUCKLES] Making
prank calls, Liam?
180
00:08:03,680 --> 00:08:06,880
No, Father.
We were just calling the...
181
00:08:06,920 --> 00:08:09,080
Yeah,
he was just calling the...
182
00:08:09,120 --> 00:08:11,200
Some, eh, some sex lines.
183
00:08:13,080 --> 00:08:18,120
Oh, right.
Anyway, I'd better go. See you tomorrow, stags.
184
00:08:18,160 --> 00:08:19,520
All right,
see you then, Father.
185
00:08:21,360 --> 00:08:23,480
Wait, what?
186
00:08:23,520 --> 00:08:26,920
So, the priest is going to be
his best man.
187
00:08:26,960 --> 00:08:29,840
- So, all bridesmaids, beware.
- [CHUCKLES]
188
00:08:29,880 --> 00:08:33,040
- Where's the sugar?
- The hen night is going to be a hoot.
189
00:08:33,080 --> 00:08:35,040
Linda's hired
The Chicken Dales.
190
00:08:35,080 --> 00:08:37,680
- You mean, The Chippendales.
- Nah. We can't afford them.
191
00:08:37,720 --> 00:08:39,520
The Chicken Dales
are some part-time strippers
192
00:08:39,560 --> 00:08:41,520
from the slaughter
house in Castlerea.
193
00:08:43,320 --> 00:08:45,080
Why is there a wheel barrow
in my bedroom?
194
00:08:47,040 --> 00:08:48,760
Was that not always there?
195
00:08:48,800 --> 00:08:51,560
Wait.
This whole place is filled with stuff from outside.
196
00:08:51,600 --> 00:08:54,520
Well, we're just trying
a new laundry system.
197
00:08:54,560 --> 00:08:57,680
Ever since the travellers
moved in, you've been emptying out the garden.
198
00:08:57,720 --> 00:08:59,360
Yeah... [CHUCKLES]
199
00:08:59,400 --> 00:09:01,880
Because tornado
season has started.
200
00:09:01,920 --> 00:09:04,760
- It's a temperate climate,
old man. - [SCOFFS] Bloody school.
201
00:09:04,800 --> 00:09:07,520
So, why is our back garden
completely empty?
202
00:09:07,560 --> 00:09:10,240
- OMFG.
- OMFG?
203
00:09:10,280 --> 00:09:13,440
Open my flipping guts!
There's a donkey in our back garden.
204
00:09:13,480 --> 00:09:14,720
What?
205
00:09:16,000 --> 00:09:17,560
[BRAYING]
206
00:09:17,600 --> 00:09:20,360
Why is there a lawn mower
in my wardrobe?
207
00:09:20,400 --> 00:09:23,640
[BRAYING]
208
00:09:23,680 --> 00:09:27,800
Now, you listen to me, mister.
My garden is not a bloody petting zoo.
209
00:09:27,840 --> 00:09:32,000
I know my rights,
and they include not living next to a fecking dope!
210
00:09:33,240 --> 00:09:34,960
Who's mumbling out here?
211
00:09:35,000 --> 00:09:39,880
Holy...
Uh, I'm Liam Moone, uh... This is my place next door.
212
00:09:39,920 --> 00:09:41,360
- Signs fellow?
- Yeah.
213
00:09:41,400 --> 00:09:45,160
- That's your employee there?
- Oh, yeah.
214
00:09:45,200 --> 00:09:47,960
No,
he's all fingers and thumbs.
215
00:09:48,000 --> 00:09:51,960
I found him in my back garden
and I thought I'd bring him back to you.
216
00:09:52,000 --> 00:09:53,160
Fair dos.
217
00:09:53,200 --> 00:09:54,680
- She's not ours, though.
- She's not?
218
00:09:56,040 --> 00:09:58,120
- Are you sure?
- That's our donkey there.
219
00:09:59,040 --> 00:10:00,600
Who needs two donkeys?
220
00:10:00,640 --> 00:10:03,360
Especially a boy and a girl,
they'd always be at it, huh.
221
00:10:03,400 --> 00:10:05,720
[CHUCKLES NERVOUSLY] Right.
222
00:10:05,760 --> 00:10:07,040
Pigs are here, John-Joe!
223
00:10:08,720 --> 00:10:10,440
- No, no, no.
- [WOMAN CLEARS THROAT]
224
00:10:12,600 --> 00:10:15,760
- How are you, Guard?
- Oh, yeah, Mr Moone.
225
00:10:15,800 --> 00:10:18,920
Did you not hear?
The Village People gang bang is next week.
226
00:10:18,960 --> 00:10:22,120
- [CHUCKLES]
Always funny, John-Joe. - Who's joking?
227
00:10:24,440 --> 00:10:29,160
We've had a call
about an illegal land occupancy in this field.
228
00:10:29,200 --> 00:10:30,880
A call from who?
229
00:10:30,920 --> 00:10:34,800
Oh, an anonymous Iberian.
230
00:10:34,840 --> 00:10:36,760
Bloody snitches!
231
00:10:36,800 --> 00:10:38,560
Who's the owner of the land?
232
00:10:38,600 --> 00:10:42,120
- James Reid.
- Reid-o the Paedo called from San Diego?
233
00:10:42,160 --> 00:10:44,080
- That seems unlikely.
- Well...
234
00:10:44,120 --> 00:10:47,280
You have no problem
with us being here, do you, Mr Poster-man.
235
00:10:47,320 --> 00:10:51,000
Me? Not in the least!
236
00:10:51,040 --> 00:10:53,920
- Well, that's fine then.
- Great. I'll see you soon.
237
00:10:53,960 --> 00:10:57,880
And there's no
problems from your side, no?
238
00:10:57,920 --> 00:11:02,880
No, not really. To be honest,
we're no huge fans of Reid-o the Paedo, either.
239
00:11:02,920 --> 00:11:04,320
Great. Great.
240
00:11:04,360 --> 00:11:08,040
That's bloody brilliant then.
Yeah. All sorted.
241
00:11:08,080 --> 00:11:11,000
See you next week, so.
Don't forget your Red Indian friend.
242
00:11:11,040 --> 00:11:15,880
Oh, the gang bang thing, yeah,
that's a good one. [CHUCKLES]
243
00:11:17,080 --> 00:11:18,280
All sorted.
244
00:11:22,200 --> 00:11:26,800
This is your life line,
and this is your fortune line.
245
00:11:26,840 --> 00:11:29,960
I thought that was from when
Sinead cut me for pinching her fig roll.
246
00:11:31,240 --> 00:11:34,160
And this is your love line.
247
00:11:34,200 --> 00:11:38,000
- How's that looking?
- Well, it's barely started, has it?
248
00:11:38,040 --> 00:11:41,440
From the tiniest acorns
grow the biggest...
249
00:11:41,480 --> 00:11:43,600
- Is that snot?
- Uh...
250
00:11:43,640 --> 00:11:46,880
- No, I'm sure that's not.
- It looks like snot.
251
00:11:46,920 --> 00:11:50,600
- Yes, it certainly does.
- Lunch is almost over.
252
00:11:50,640 --> 00:11:53,960
I, uh... I got to go get Tato
from the canteen.
253
00:11:55,880 --> 00:11:57,400
Do something, Martin!
254
00:11:58,320 --> 00:11:59,800
Majella, wait!
255
00:12:00,680 --> 00:12:02,320
It's not my snot.
256
00:12:05,960 --> 00:12:08,680
Oh,
wait, that's more disgusting, isn't it?
257
00:12:08,720 --> 00:12:11,800
[SCHOOL BELL RINGS]
258
00:12:11,840 --> 00:12:16,560
Well, this must be
the most original place to ever start a stag night, huh?
259
00:12:16,600 --> 00:12:18,080
I beg to differ.
260
00:12:18,120 --> 00:12:20,960
H Block, Strangeways, 1974.
261
00:12:21,000 --> 00:12:23,560
A prison stag?
What was that like?
262
00:12:23,600 --> 00:12:24,920
The fight was brilliant.
263
00:12:24,960 --> 00:12:26,640
- The strippers
were ropey, though. - I see.
264
00:12:26,680 --> 00:12:29,600
The very men!
Shh! Follow me, lads.
265
00:12:31,720 --> 00:12:33,280
He thinks I'm still in there.
266
00:12:33,320 --> 00:12:37,360
DESSIE:
Last night, when I messed up the flower dress.
267
00:12:37,400 --> 00:12:41,200
And Tuesday, I took
the Lord's name in vain when I stalled the greener.
268
00:12:41,240 --> 00:12:44,640
And, well,
because of Fidelma's situ,
269
00:12:45,200 --> 00:12:46,680
and my urges,
270
00:12:46,720 --> 00:12:49,720
last night when I was alone,
I took advantage of meself.
271
00:12:49,760 --> 00:12:51,960
- ALL: Surprise!
- [GASPING]
272
00:12:52,000 --> 00:12:54,720
Oh, my word!
I thought you were still in...
273
00:12:54,760 --> 00:12:57,400
- I left ages ago.
- [LAUGHING]
274
00:12:57,440 --> 00:13:00,120
- That's unsettling.
- This is your stag party.
275
00:13:00,160 --> 00:13:02,840
We'll give you five Hail Marys
and 10 Bloody Marys.
276
00:13:02,880 --> 00:13:06,040
Oh, yeah! [LAUGHING]
277
00:13:06,080 --> 00:13:08,320
- Who are you?
- Oh, sorry. Gerry Bonner.
278
00:13:08,360 --> 00:13:10,440
That's Jim Manion
and Frank Fahen.
279
00:13:10,480 --> 00:13:12,680
I'll give you 20 Our Fathers
for the cheeky wank.
280
00:13:12,720 --> 00:13:14,040
All right, Frank, all right.
281
00:13:14,080 --> 00:13:17,320
So, you're my stags?
282
00:13:17,360 --> 00:13:21,080
Oh, well...
Oh, God, I feel like the most popular man in Boyle.
283
00:13:21,120 --> 00:13:24,520
Listen, I thought
we'd kick things off with a quick mass.
284
00:13:24,560 --> 00:13:27,440
- [LAUGHING] A mass?
- Yeah.
285
00:13:27,480 --> 00:13:29,520
A stag mass. Men only!
286
00:13:31,120 --> 00:13:33,520
Better get started, lads.
Padraic's on the clock.
287
00:13:37,560 --> 00:13:39,520
Jail stag's a lot better
than this shite.
288
00:13:41,040 --> 00:13:42,960
- [UPBEAT MUSIC PLAYING]
- [WHOOPING]
289
00:13:43,000 --> 00:13:46,280
I'll be up in a minute.
Waiting for this carrot cake to kick in.
290
00:13:46,320 --> 00:13:48,120
Speaking of carrot,
how big is Dessie's?
291
00:13:48,160 --> 00:13:50,760
- Don't answer that, Delma.
- I wasn't going to.
292
00:13:50,800 --> 00:13:52,160
What time are
The Chicken Dales due?
293
00:13:52,200 --> 00:13:54,040
Oh, I'd say
about ten minutes, ladies.
294
00:13:54,080 --> 00:13:57,600
Right. Whose turn is it to go
under the party pants?
295
00:13:57,640 --> 00:14:00,680
I think it's Fidelma's,
but maybe she needs a minute.
296
00:14:00,720 --> 00:14:03,040
[SNORING]
297
00:14:03,080 --> 00:14:06,560
That was a reading
from the jolly Book of Judges.
298
00:14:06,600 --> 00:14:08,680
- Thanks be to God.
- ALL: Thanks be to God.
299
00:14:08,720 --> 00:14:12,840
That third piece of scripture,
where the tale of Samson is described
300
00:14:12,880 --> 00:14:16,520
reminds me
of when a certain young man...
301
00:14:16,560 --> 00:14:17,840
Here we go!
302
00:14:17,880 --> 00:14:20,640
Got a particularly
bad haircut one time.
303
00:14:20,680 --> 00:14:22,960
Sweet Lord!
What's happening now?
304
00:14:23,000 --> 00:14:25,400
I think he's giving us
his best man sermon.
305
00:14:25,440 --> 00:14:30,000
It wasn't so much his strength
that he lost, as his sense of style.
306
00:14:30,040 --> 00:14:34,080
[LAUGHS] I know exactly,
though, what he means.
307
00:14:38,600 --> 00:14:40,680
I mean,
you could just go over there, buddy.
308
00:14:40,720 --> 00:14:42,000
Say what?
309
00:14:42,040 --> 00:14:44,640
Hi, I'm Martin.
Does anyone need any snot?
310
00:14:44,680 --> 00:14:48,480
[CHUCKLES] No, no.
Look, they're having a bonfire.
311
00:14:48,520 --> 00:14:50,480
Do you have marshmallows?
312
00:14:50,520 --> 00:14:52,680
You know I always
have marshmallows.
313
00:14:52,720 --> 00:14:55,800
Well,
go spread your sugar love, little fellow.
314
00:14:57,480 --> 00:14:58,760
Know where you
got the notion
315
00:15:00,000 --> 00:15:01,080
Oh, yeah, baby.
316
00:15:01,120 --> 00:15:02,680
All right, lads.
Bit of bad news.
317
00:15:02,720 --> 00:15:03,960
You're putting
this song on, again?
318
00:15:04,000 --> 00:15:05,720
- The Chicken Dales cancelled.
- Shut the fuck up!
319
00:15:05,760 --> 00:15:07,200
There was a bad accident
at the slaughter house.
320
00:15:07,240 --> 00:15:09,120
One of the lads was
choking the chicken.
321
00:15:09,160 --> 00:15:11,760
- I'm going to kill myself.
- Look! Maybe, we could go into town.
322
00:15:11,800 --> 00:15:13,560
I bet there's a bouncer
at Rockin' Robin's.
323
00:15:13,600 --> 00:15:14,920
We could all get
dolled up and go disco.
324
00:15:14,960 --> 00:15:16,320
Dolled up?
325
00:15:16,360 --> 00:15:17,760
[SNORING]
326
00:15:17,800 --> 00:15:20,240
Would your
brother strip for cash?
327
00:15:21,120 --> 00:15:22,560
[INDISTINCT LAUGHTER]
328
00:15:27,120 --> 00:15:29,360
So, we're doing homework.
329
00:15:29,400 --> 00:15:31,520
I'm behind in geography.
I'm really sorry.
330
00:15:31,560 --> 00:15:33,600
- You can head
home if you want to. - No, no, it's just...
331
00:15:33,640 --> 00:15:35,240
I saw the bonfire,
and I thought...
332
00:15:35,280 --> 00:15:36,960
There's bonfire
every fecking night.
333
00:15:37,000 --> 00:15:39,200
I'm surprised I haven't turned
into a bloody marshmallow.
334
00:15:43,000 --> 00:15:45,920
Do you not like
being a traveller?
335
00:15:45,960 --> 00:15:48,080
Yeah, it can be
a bit lonely, sometimes.
336
00:15:48,120 --> 00:15:51,880
I'm worried Tato will get lost
and won't be able to find his way home.
337
00:15:51,920 --> 00:15:56,080
But you're like one
of those explorers looking for the Spice Islands.
338
00:15:56,120 --> 00:15:58,800
Like some sort of Spice Girl!
339
00:15:58,840 --> 00:16:00,960
If you can
imagine such a thing.
340
00:16:01,000 --> 00:16:04,480
Majella,
you're like a lady version of Marco Polo.
341
00:16:04,520 --> 00:16:05,640
Like Magellan.
342
00:16:07,200 --> 00:16:08,560
- Who?
- [DOOR OPENS]
343
00:16:08,600 --> 00:16:11,960
Come on, lads!
The marshmallows are on!
344
00:16:12,000 --> 00:16:13,680
Feck's sake.
345
00:16:13,720 --> 00:16:16,120
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
346
00:16:23,360 --> 00:16:25,040
Oh, good times.
347
00:16:28,480 --> 00:16:30,360
Means a lot to me that you
came out tonight, Liam.
348
00:16:30,400 --> 00:16:32,800
Oh, yeah.
Wouldn't have missed it.
349
00:16:32,840 --> 00:16:35,480
And you, too, Liam's friends.
350
00:16:35,520 --> 00:16:38,120
I didn't think I was allowed
inside a priest's house since the fire.
351
00:16:38,160 --> 00:16:42,560
[LAUGHING] Tea and biscuits.
The works.
352
00:16:42,600 --> 00:16:45,520
Where's the housekeeper?
I thought all priests had housekeepers.
353
00:16:45,560 --> 00:16:47,360
Maybe in Dallas, they do.
354
00:16:47,400 --> 00:16:50,320
I was thinking we
could watch a video.
355
00:16:50,360 --> 00:16:53,280
And there's an old copy
of Grease 2 floating around out there.
356
00:16:53,320 --> 00:16:54,840
What do you
think of that, lads?
357
00:16:54,880 --> 00:16:57,760
[INDISTINCT CHATTER]
358
00:16:57,800 --> 00:16:59,840
I'll tell you what, Father,
how about a drinking game?
359
00:16:59,880 --> 00:17:01,680
- [INDISTINCT TALKING]
- All right.
360
00:17:01,720 --> 00:17:05,520
I'm sure you have a bottle
of something, left over from a funeral, or...
361
00:17:05,560 --> 00:17:08,160
I think there's
a bottle of Cinzano in the freezer, all right.
362
00:17:08,200 --> 00:17:09,480
Now, we're talking!
363
00:17:09,520 --> 00:17:11,240
- Dessie, grab my Bible.
- Aw...
364
00:17:11,280 --> 00:17:13,520
There's a super drinking game
we used to play in the seminaries.
365
00:17:13,560 --> 00:17:15,120
- [MURMURING]
- No, no, no, no, no.
366
00:17:15,160 --> 00:17:18,080
You have to take a shot,
every time the word begat is used
367
00:17:18,120 --> 00:17:20,120
and Chronicles is
a whore for the begat!
368
00:17:20,160 --> 00:17:22,600
[CHEERING]
369
00:17:22,640 --> 00:17:24,720
[LAUGHING]
370
00:17:24,760 --> 00:17:27,320
[VIOLIN PLAYING]
371
00:17:34,560 --> 00:17:36,080
In time...
372
00:17:36,120 --> 00:17:37,600
You know, I've been thinking.
373
00:17:37,640 --> 00:17:41,720
If you decide to
leave this field, which would be a pity,
374
00:17:41,760 --> 00:17:44,120
I'd like to come with you,
so you won't get lonely.
375
00:17:44,160 --> 00:17:46,480
- You wanna be a traveller?
- Yes!
376
00:17:46,520 --> 00:17:48,640
Wait, can you get
carsick on a trailer?
377
00:17:48,680 --> 00:17:51,520
That's a nice
thing to say, Martin.
378
00:17:51,560 --> 00:17:57,000
May light...
379
00:17:58,080 --> 00:17:59,560
I'm alone...
380
00:17:59,600 --> 00:18:02,400
Oh, I've lost him surely.
381
00:18:02,440 --> 00:18:05,840
I've lost the only playboy
in the Western world.
382
00:18:05,880 --> 00:18:10,120
And I'm hungry
383
00:18:10,160 --> 00:18:14,120
Like...
384
00:18:17,560 --> 00:18:18,880
[EXCLAIMS]
385
00:18:20,600 --> 00:18:23,680
How you getting on, Delma?
It's gone past midnight, love.
386
00:18:23,720 --> 00:18:27,080
Here is a lipstick tip,
Sinead. Okay. Boys-wise.
387
00:18:27,120 --> 00:18:29,240
Pink for wink.
Red for the bed. Did you get me?
388
00:18:29,280 --> 00:18:30,960
- [CAR HONKS]
- [GASPS] Taxi's here!
389
00:18:31,000 --> 00:18:32,520
Okay, we're gonna
get in the first car,
390
00:18:32,560 --> 00:18:34,600
so I can grease the wheels
with Amy's brother,
391
00:18:34,640 --> 00:18:37,280
and you can follow
with the bride and baby.
392
00:18:37,320 --> 00:18:39,160
[WHOOPING]
393
00:18:39,200 --> 00:18:40,920
[LAUGHING]
394
00:18:41,880 --> 00:18:43,600
[SNORING]
395
00:18:46,080 --> 00:18:47,680
Maybe we should stay in.
396
00:18:47,720 --> 00:18:49,800
Yeah. I'll go cut some ham.
397
00:18:49,840 --> 00:18:52,280
She'll be
peckish when she wakes.
398
00:18:55,720 --> 00:18:58,360
"And Lamech lived 182 years,
399
00:18:58,400 --> 00:19:01,160
- "And begat..."
- Begat!
400
00:19:03,800 --> 00:19:05,360
[SPITS]
401
00:19:05,400 --> 00:19:07,440
"A son and he
called his name Noah."
402
00:19:07,480 --> 00:19:09,720
[INDISTINCT TALKING]
403
00:19:09,760 --> 00:19:11,440
It mentioned Noah.
404
00:19:11,480 --> 00:19:13,640
That means you have to finish
the bottle of wine, like it's water.
405
00:19:13,680 --> 00:19:16,840
Oh, no, no, no, no.
That's if the Lord performs a miracle.
406
00:19:16,880 --> 00:19:18,320
JIM: What does Noah mean then?
407
00:19:18,360 --> 00:19:19,840
You have to drown your drink,
408
00:19:19,880 --> 00:19:21,560
and then
the next time an animal is next mentioned
409
00:19:21,600 --> 00:19:24,040
you have to go and get
two of them and bring them back to the house!
410
00:19:24,080 --> 00:19:26,120
- [CHUCKLES]
- Whose turn is it?
411
00:19:26,160 --> 00:19:27,440
I think it's Frank's turn.
412
00:19:27,480 --> 00:19:29,920
ALL: Frank! Frank! Frank!
413
00:19:29,960 --> 00:19:32,480
Animals! Animals! Go!
414
00:19:32,520 --> 00:19:35,640
- I did that one an hour ago.
- [ALL LAUGHING]
415
00:19:37,800 --> 00:19:40,080
Liam, I believe it's you.
416
00:19:40,120 --> 00:19:42,040
All right, Gerry.
Hit me with it.
417
00:19:42,080 --> 00:19:44,400
Right. "And so,
thus, he may have an opportunity
418
00:19:44,440 --> 00:19:47,160
"to fall upon
us to make slaves of those... are donkeys!"
419
00:19:47,200 --> 00:19:50,080
- Donkeys!
- Donkeys! Donkeys!
420
00:19:50,120 --> 00:19:52,280
Oh, wait, lads.
421
00:19:52,320 --> 00:19:54,640
I know exactly
where I can find two donkeys.
422
00:19:54,680 --> 00:19:57,600
[INDISTINCT TALKING]
423
00:19:57,640 --> 00:20:01,160
Mind you, he's
a lucky man 'cause he's just missed out in the locusts.
424
00:20:01,200 --> 00:20:03,040
[ALL LAUGHING]
425
00:20:03,960 --> 00:20:06,080
[MAN EXCLAIMING]
426
00:20:06,120 --> 00:20:07,720
[DONKEY BRAYING]
427
00:20:07,760 --> 00:20:10,080
Intruders!
428
00:20:10,120 --> 00:20:12,880
Call the pigs, Bernadette.
Someone's on our land!
429
00:20:16,720 --> 00:20:20,080
- Call them on what?
- [SPEAKING FOREIGN DIALECT]
430
00:20:20,120 --> 00:20:23,000
[SPEAKING FOREIGN DIALECT]
431
00:20:31,040 --> 00:20:35,840
I heard there might be rain
and these donkeys aren't rust-proof.
432
00:20:35,880 --> 00:20:37,680
[LAUGHING]
433
00:20:37,720 --> 00:20:39,720
[DONKEY BRAYS]
434
00:20:39,760 --> 00:20:41,360
It's a very
serious matter, Liam.
435
00:20:41,920 --> 00:20:43,880
Listen, uh...
436
00:20:43,920 --> 00:20:45,360
- John-Joe.
- John-Joe!
437
00:20:46,200 --> 00:20:47,640
I feel terrible.
438
00:20:47,680 --> 00:20:51,120
We were just
playing a silly stag game
439
00:20:51,160 --> 00:20:53,480
where you have to
find two animals.
440
00:20:53,520 --> 00:20:54,960
Uh, Noah's Ark, isn't it?
441
00:20:55,000 --> 00:20:56,720
Yeah! It was actually.
442
00:20:56,760 --> 00:20:59,480
Don't worry, poster boy.
I won't be pressing charges.
443
00:21:00,960 --> 00:21:03,480
- Really?
- Wouldn't be very neighbourly, would it?
444
00:21:03,520 --> 00:21:06,120
Treat thy neighbour,
as you wish to be treated yourself, huh?
445
00:21:06,880 --> 00:21:08,280
That's very good of you.
446
00:21:08,320 --> 00:21:11,160
So, uh, you can head home
to your husband, Pat.
447
00:21:11,200 --> 00:21:12,600
Though it's
probably past bedtime, isn't it?
448
00:21:14,360 --> 00:21:15,440
It is, actually.
449
00:21:19,080 --> 00:21:21,400
Listen, John-Joe,
I really appreciate this...
450
00:21:21,440 --> 00:21:23,680
You can let
yourself out, Moone!
451
00:21:42,680 --> 00:21:45,000
[CHUCKLING]
452
00:21:45,960 --> 00:21:47,160
Oh, you got me, lads.
453
00:21:47,200 --> 00:21:49,040
I knew I shouldn't
have fallen asleep,
454
00:21:49,080 --> 00:21:51,920
but seriously,
though, will you... Will you take me down?
455
00:21:51,960 --> 00:21:54,680
I, I think this is
kind of sacrilegious.
456
00:21:54,720 --> 00:21:56,800
Now,
this is more like jail stag.
457
00:21:56,850 --> 00:22:01,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.