Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,500 --> 00:03:19,500
Come here, little mouse.
2
00:04:34,875 --> 00:04:40,833
30 YEARS LATER
3
00:04:57,208 --> 00:04:58,625
Betriek?
4
00:04:58,708 --> 00:05:00,541
You can hear it in just a sec.
5
00:05:01,083 --> 00:05:04,916
Shouldn't you go pick up your daughter?
It's nearly four.
6
00:05:13,166 --> 00:05:14,666
There you are.
7
00:05:14,750 --> 00:05:18,916
Why have you picked her up already?
You know I don't want her riding with you.
8
00:05:19,000 --> 00:05:22,250
I've got her now.
You want me to turn around?
9
00:05:22,333 --> 00:05:23,666
That's not the point…
10
00:05:23,750 --> 00:05:25,375
Wait. Gotta go.
11
00:06:38,750 --> 00:06:42,500
Hey, little monster. Home already?
12
00:06:42,583 --> 00:06:44,583
Gran drives faster than you.
13
00:06:45,666 --> 00:06:48,208
We were here in one minute.
14
00:06:48,291 --> 00:06:50,125
Wow. That's fast.
15
00:06:50,208 --> 00:06:52,208
And I sat in the front.
16
00:06:52,291 --> 00:06:54,625
What? Hanna.
17
00:07:04,958 --> 00:07:08,583
What was so important that you couldn't
answer the phone?
18
00:07:10,791 --> 00:07:15,208
Nothing. A lunch meeting.
19
00:07:17,416 --> 00:07:21,416
Would you take this to Roel?
And some bread.
20
00:07:24,916 --> 00:07:25,916
Yes?
21
00:07:29,750 --> 00:07:30,750
Hey, Hans.
22
00:07:30,833 --> 00:07:34,708
Dinner is served. Don't worry,
we'll let him go this time.
23
00:07:34,791 --> 00:07:39,750
Although this thing is still
not permitted.
24
00:07:39,833 --> 00:07:40,958
Want another drink?
25
00:07:41,041 --> 00:07:43,041
Next time.
26
00:07:51,833 --> 00:07:56,833
Why were they here?
No. I'll eat with mum later.
27
00:07:57,666 --> 00:07:59,500
They asked if we'd seen the Bag Man.
28
00:08:01,000 --> 00:08:07,416
He dug some deep pits in the bog.
They found something strange.
29
00:08:09,333 --> 00:08:11,166
I saw him on my way here.
30
00:08:11,583 --> 00:08:14,166
They'll run into him then.
31
00:08:20,625 --> 00:08:21,708
Is it good?
32
00:08:24,541 --> 00:08:25,541
Mum made it.
33
00:10:15,958 --> 00:10:18,375
That's not my boy, right?
34
00:10:33,375 --> 00:10:35,541
What's wrong with that man, mum?
35
00:10:36,083 --> 00:10:43,000
I don't know, sweetie.
He's sad. What's all this?
36
00:10:47,208 --> 00:10:48,666
Hey, put your seatbelt on.
37
00:10:48,750 --> 00:10:51,250
Gran lets me sit without.
38
00:11:13,958 --> 00:11:14,958
Okay.
39
00:13:14,166 --> 00:13:15,791
Tell that to the doctor on Monday.
40
00:13:15,875 --> 00:13:17,875
-No
-Yes. You bet.
41
00:13:17,958 --> 00:13:21,583
Mummy? I had a bad dream.
42
00:13:22,833 --> 00:13:24,541
Another one.
43
00:13:24,625 --> 00:13:28,375
And when I woke up,
you weren't in your room.
44
00:13:29,125 --> 00:13:32,125
I'm not going anywhere
without you, poppet.
45
00:13:32,208 --> 00:13:33,208
Promise?
46
00:13:33,291 --> 00:13:34,583
Promise.
47
00:13:40,500 --> 00:13:42,000
Nothing.
48
00:13:59,833 --> 00:14:01,833
Did you see someone in the garden?
49
00:14:01,916 --> 00:14:02,833
No.
50
00:14:02,916 --> 00:14:04,500
I thought I saw someone.
51
00:14:05,041 --> 00:14:06,458
Yikes.
52
00:14:15,291 --> 00:14:16,875
It really looked like a guy.
53
00:14:16,958 --> 00:14:18,291
Close the curtains.
54
00:14:19,791 --> 00:14:22,625
Did one of you go outside just now?
55
00:14:22,708 --> 00:14:23,708
See?
56
00:14:23,791 --> 00:14:26,000
Betriek saw someone in the garden.
57
00:14:26,083 --> 00:14:27,416
Are your doors locked?
58
00:14:27,500 --> 00:14:29,125
Yes.
59
00:14:32,250 --> 00:14:33,625
Maybe it's the Bag Man.
60
00:14:33,708 --> 00:14:35,458
He's dead.
61
00:14:35,541 --> 00:14:36,791
What?
62
00:14:36,875 --> 00:14:38,125
Hans told me.
63
00:14:38,625 --> 00:14:39,833
And you didn't tell us?
64
00:14:39,916 --> 00:14:44,333
It was hypothermia. Nothing strange.
So it can't be him.
65
00:14:45,375 --> 00:14:47,583
Well, terrific.
66
00:15:00,541 --> 00:15:01,750
Mama.
67
00:15:05,833 --> 00:15:10,250
Mama. Mama.
68
00:15:12,250 --> 00:15:13,416
What's up?
69
00:15:13,916 --> 00:15:15,666
Granddad is quarrelling.
70
00:15:20,416 --> 00:15:24,333
Get out. This is the third time.
Go away with your people.
71
00:15:24,416 --> 00:15:26,041
Are you making a scene?
72
00:15:26,458 --> 00:15:28,750
Look, it's cold.
73
00:15:30,625 --> 00:15:33,833
I'm trying my best,
but no one here speaks Dutch.
74
00:15:35,208 --> 00:15:38,500
Here's another one. Yes. Yes.
75
00:15:38,583 --> 00:15:43,791
We don't want folks in our garden
at the crack of dawn.
76
00:15:47,833 --> 00:15:49,708
I suspect someone in your digging club.
77
00:15:49,791 --> 00:15:55,791
The next idiot who comes sniffing around
won't live to tell the tale.
78
00:16:11,791 --> 00:16:12,875
Did you tell him?
79
00:16:12,958 --> 00:16:14,166
Yes, it's clear.
80
00:16:14,250 --> 00:16:15,750
Good.
81
00:16:37,541 --> 00:16:43,041
I only ever had this at night.
I'm not driving the car at night, am I?
82
00:16:43,125 --> 00:16:44,333
And the scan?
83
00:16:44,416 --> 00:16:47,333
They'll tell you at the hospital.
84
00:16:47,416 --> 00:16:52,833
You've been through this process
a few times now, even with my predecessor.
85
00:16:52,916 --> 00:16:59,750
At some point it's useful to find out
if it's not triggered by physical causes.
86
00:17:00,333 --> 00:17:02,750
Has anyone ever discussed that with you?
87
00:17:04,416 --> 00:17:06,166
It's been discussed.
88
00:17:06,250 --> 00:17:07,666
Right.
89
00:17:08,708 --> 00:17:15,625
In some cases unprocessed trauma
can cause lots of physical symptoms.
90
00:17:15,708 --> 00:17:21,125
It may sound strange,
but therapy could be a solution.
91
00:17:23,166 --> 00:17:26,375
We'll consider it.
92
00:17:32,166 --> 00:17:36,375
This is a sensor. It has a tiny eye.
93
00:17:36,458 --> 00:17:39,875
So if an elephant tiptoes
around in the garden.
94
00:17:39,958 --> 00:17:42,666
An elephant?
There's no elephant in the garden.
95
00:17:42,750 --> 00:17:47,583
No, but at night, the eye will see it.
96
00:17:51,625 --> 00:17:53,500
It will make a picture.
97
00:17:54,458 --> 00:17:56,625
What are you so upset about?
98
00:18:37,916 --> 00:18:39,541
Yes?
99
00:18:40,833 --> 00:18:43,833
Oh, sorry. It's not important.
100
00:18:43,916 --> 00:18:44,916
It's fine.
101
00:18:45,000 --> 00:18:47,583
Put a sign on the door
when you're recording.
102
00:18:47,666 --> 00:18:48,958
What's up?
103
00:18:52,000 --> 00:18:56,500
No need to worry about me. I feel fine.
104
00:18:57,333 --> 00:18:59,041
Okay, good.
105
00:24:22,000 --> 00:24:27,000
I'd like for you to start turning around…
106
00:24:27,083 --> 00:24:29,083
Little horse, where are you?
107
00:24:46,916 --> 00:24:47,916
Edwin?
108
00:24:48,000 --> 00:24:48,916
On the pyre.
109
00:24:49,000 --> 00:24:49,958
Louder.
110
00:24:50,041 --> 00:24:51,541
On the pyre.
111
00:24:51,625 --> 00:24:52,916
-Edwin?
-Yes?
112
00:24:53,000 --> 00:24:56,125
But she is not really a witch, is she?
113
00:25:11,791 --> 00:25:15,625
Yes, I like it. Good.
114
00:25:15,708 --> 00:25:16,708
Yes?
115
00:25:16,791 --> 00:25:18,208
In principle.
116
00:25:18,916 --> 00:25:23,916
It's not exactly what I thought.
We already have something that works.
117
00:25:24,000 --> 00:25:27,500
Yes. But this gives it more punch,
you know.
118
00:25:27,583 --> 00:25:32,416
True. But does it need punch?
119
00:25:33,625 --> 00:25:35,208
I wonder.
120
00:25:41,208 --> 00:25:43,208
Will I see you later?
121
00:25:45,500 --> 00:25:48,625
I'm not sure that's a good idea.
122
00:25:48,708 --> 00:25:51,541
Okay. Up to you.
123
00:25:52,291 --> 00:25:53,791
At all.
124
00:25:55,791 --> 00:25:57,208
Because of the music?
125
00:25:58,208 --> 00:26:04,625
No, that has nothing to do with it.
Why? Have you decided?
126
00:26:04,708 --> 00:26:06,333
No, not yet.
127
00:26:07,125 --> 00:26:08,541
Okay.
128
00:26:51,583 --> 00:26:55,000
Will you read the Panama book?
129
00:26:56,375 --> 00:26:57,375
Again?
130
00:26:57,458 --> 00:26:59,875
Just the pictures.
131
00:27:00,500 --> 00:27:01,500
Okay.
132
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
Mama?
133
00:27:07,541 --> 00:27:10,166
Can we do this forever?
134
00:27:10,708 --> 00:27:11,916
What?
135
00:27:12,000 --> 00:27:13,583
Read books.
136
00:27:16,750 --> 00:27:20,750
Maybe you want to do that
with your own kids one day.
137
00:27:20,833 --> 00:27:24,708
No, I prefer keep doing it with you.
138
00:27:37,083 --> 00:27:38,375
What are you doing?
139
00:27:38,458 --> 00:27:40,750
I won't stay all night.
140
00:27:40,833 --> 00:27:41,916
Yes.
141
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
I won't.
142
00:27:46,791 --> 00:27:53,791
I got something for that.
See, super comfortable.
143
00:27:57,708 --> 00:28:00,541
I don't get why you do this to yourself.
144
00:29:41,666 --> 00:29:45,125
Mum, there is something in the kitchen.
145
00:29:45,208 --> 00:29:46,125
What?
146
00:29:46,208 --> 00:29:48,291
There's a guy in the…
147
00:29:52,916 --> 00:29:54,083
Go upstairs. Now.
148
00:30:04,500 --> 00:30:05,333
Now.
149
00:30:48,166 --> 00:30:49,500
Mummy.
150
00:31:29,333 --> 00:31:30,750
Mama.
151
00:31:40,083 --> 00:31:41,583
Dammit.
152
00:31:44,791 --> 00:31:46,375
See?
153
00:33:17,708 --> 00:33:22,208
He has no idea how
this could have happened.
154
00:33:22,291 --> 00:33:27,166
Apparently this was a very nice guy
and everybody liked him.
155
00:33:27,250 --> 00:33:30,416
That's what they said about the Bag man
before he lost it.
156
00:34:58,375 --> 00:34:59,666
Come here.
157
00:35:14,125 --> 00:35:18,958
It's all happening again. She's back.
158
00:35:19,458 --> 00:35:20,958
Here we go again.
159
00:35:21,041 --> 00:35:23,416
We must leave as soon as possible.
160
00:35:23,500 --> 00:35:28,708
Keep it up. Do you want to go back
to the clinic?
161
00:35:29,750 --> 00:35:32,125
That is why I don't like coming here.
162
00:35:38,250 --> 00:35:41,416
I've drawn four suns now.
163
00:35:46,708 --> 00:35:48,000
-Purple.
-Yes.
164
00:35:50,541 --> 00:35:51,625
Grandma?
165
00:36:07,583 --> 00:36:08,666
Get her out?
166
00:36:08,750 --> 00:36:10,083
We'd better.
167
00:36:15,416 --> 00:36:18,625
Please don't ever ask me to do it again.
168
00:36:20,250 --> 00:36:23,416
If you keep pressing that button
there's no point.
169
00:36:31,416 --> 00:36:32,833
I'm going to the toilet.
170
00:36:32,916 --> 00:36:33,916
Betriek.
171
00:37:28,875 --> 00:37:31,875
Ma'am? Can I help you?
172
00:37:32,458 --> 00:37:34,666
No, I'm just waiting for someone.
173
00:38:28,083 --> 00:38:30,083
Nu a murit.
174
00:38:36,416 --> 00:38:38,416
Nu a murit.
175
00:38:42,333 --> 00:38:43,833
Nu a murit.
176
00:40:00,625 --> 00:40:02,500
Where the hell have you been?
177
00:40:03,541 --> 00:40:05,541
I was lost.
178
00:40:05,625 --> 00:40:08,750
Lost? The toilets are
next to the entrance.
179
00:40:10,291 --> 00:40:12,291
I'm feeling awful today.
180
00:40:15,541 --> 00:40:19,541
I'm talking to you.
I don't feel well today.
181
00:40:20,791 --> 00:40:21,875
Are you listening?
182
00:40:22,708 --> 00:40:26,000
I'm being dragged here
like I'm a small child.
183
00:40:35,916 --> 00:40:37,000
Five seconds.
184
00:40:37,083 --> 00:40:38,083
Betriek!
185
00:41:19,541 --> 00:41:21,041
Betriek!
186
00:42:59,583 --> 00:43:05,791
Things he couldn't have known,
but was told from beyond.
187
00:43:17,666 --> 00:43:18,875
You're one of those.
188
00:43:18,958 --> 00:43:20,041
No, I…
189
00:43:20,125 --> 00:43:24,541
It's alright. Just teasing.
I was brought up with that too.
190
00:43:26,083 --> 00:43:27,500
Helen's whispers.
191
00:43:30,208 --> 00:43:36,208
She talks about this. The legend of Feike.
192
00:43:38,416 --> 00:43:42,416
My father was convinced
of the whispering out in the bog.
193
00:43:43,208 --> 00:43:47,291
He was Micha's spiritual guide
at the time.
194
00:43:47,833 --> 00:43:51,208
His panic attacks stopped after that.
195
00:43:52,625 --> 00:43:56,250
They found him sitting
in the lotus position.
196
00:43:56,791 --> 00:43:59,708
My father told him that.
197
00:43:59,791 --> 00:44:06,500
When they told me that, I knew…
he must have been petrified.
198
00:44:08,833 --> 00:44:10,000
Excuse me.
199
00:44:19,458 --> 00:44:23,083
You asked
if it could have been whispered to him.
200
00:44:24,625 --> 00:44:26,208
The answer is yes.
201
00:44:26,291 --> 00:44:32,916
I'll give you my phone number.
It might help. If you have any questions.
202
00:44:33,000 --> 00:44:34,708
Thanks very much.
203
00:47:35,291 --> 00:47:36,875
We need to go back to the camp.
204
00:50:15,916 --> 00:50:17,000
Yes, I'm fine.
205
00:50:17,666 --> 00:50:22,500
You don't look good.
Let's get you warmed up.
206
00:51:49,166 --> 00:51:50,166
Betriek.
207
00:51:50,250 --> 00:51:51,708
Jesus, mum.
208
00:51:51,791 --> 00:51:52,791
Everything okay?
209
00:51:52,875 --> 00:51:54,708
You scared me.
210
00:51:55,916 --> 00:51:58,791
I heard noises. Are you ill?
211
00:52:00,125 --> 00:52:01,125
No.
212
00:52:03,583 --> 00:52:05,000
I'm okay now.
213
00:52:13,500 --> 00:52:15,208
Some gray smudges.
214
00:52:18,375 --> 00:52:19,958
Is this why I had to come?
215
00:52:20,041 --> 00:52:22,250
What does it take pictures of?
216
00:52:22,333 --> 00:52:23,208
What?
217
00:52:25,583 --> 00:52:29,000
If there's nothing there,
what makes the camera click?
218
00:52:34,833 --> 00:52:40,541
And the ladies?
Have they recovered from the shock?
219
00:52:44,291 --> 00:52:48,250
If that Romanian worries you:
he will recover.
220
00:52:48,333 --> 00:52:50,625
That's what they told me.
221
00:52:51,583 --> 00:52:53,250
It was not his fault.
222
00:52:55,541 --> 00:52:56,541
What?
223
00:52:57,166 --> 00:53:01,000
It was not his fault.
He was only listening.
224
00:53:06,583 --> 00:53:10,416
I feel we've gone back in time.
225
00:53:10,500 --> 00:53:15,583
30 years ago we were in the same place.
You weren't as wrinkled.
226
00:53:16,291 --> 00:53:18,916
But you're wearing the very same clothes.
227
00:53:23,625 --> 00:53:24,625
Roel.
228
00:53:26,833 --> 00:53:28,333
Roel.
229
00:53:31,000 --> 00:53:32,208
What's going on?
230
00:53:39,583 --> 00:53:41,208
I need something from you.
231
00:54:03,375 --> 00:54:05,000
Hanna.
232
00:54:13,458 --> 00:54:15,458
Mummy?
233
00:55:22,208 --> 00:55:23,583
Where is grandpa?
234
00:55:24,333 --> 00:55:27,916
I don't know, sweetheart.
He'll be here soon.
235
00:55:28,000 --> 00:55:31,000
Kiss. Have fun.
236
00:59:21,625 --> 00:59:24,291
Hi, little monster. You did great.
237
00:59:24,375 --> 00:59:25,458
Did you see me?
238
00:59:25,541 --> 00:59:28,041
I did. You're a star actress.
239
00:59:28,125 --> 00:59:30,916
-Did you make this?
-Yes.
240
00:59:31,000 --> 00:59:32,500
Where did that come from?
241
00:59:32,583 --> 00:59:33,916
I made it up.
242
00:59:35,291 --> 00:59:36,916
Let Granny have the flower.
243
00:59:51,666 --> 00:59:56,500
Gran? Cleo says Feike really was a witch.
244
00:59:56,583 --> 00:59:59,458
Does she? How does she know?
245
00:59:59,541 --> 01:00:01,083
Her daddy told her.
246
01:00:06,083 --> 01:00:07,500
Where were you?
247
01:00:15,833 --> 01:00:17,041
Did Granddad forget?
248
01:00:18,041 --> 01:00:20,875
I guess so, honey.
249
01:00:20,958 --> 01:00:22,333
Jerk.
250
01:00:43,750 --> 01:00:47,291
We were supposed to go to the party.
251
01:00:47,375 --> 01:00:52,375
I know, sweetie. We'll go as soon as
I've finished something.
252
01:01:00,958 --> 01:01:02,166
Hi.
253
01:01:35,208 --> 01:01:37,791
My father was a psychic.
254
01:01:38,708 --> 01:01:44,333
I'm not. I'm more into tropical aquafauna.
255
01:01:45,416 --> 01:01:52,000
You can't tell by their looks,
but fish talk to each other.
256
01:01:52,083 --> 01:01:57,791
Through microvibrations.
They transmit really subtle signals.
257
01:01:58,375 --> 01:02:05,333
That's why it's such torture if you tap
on the glass. You really mustn't.
258
01:02:05,416 --> 01:02:07,750
It drives them crazy.
259
01:02:08,416 --> 01:02:11,291
I'll bear that in mind.
260
01:02:12,416 --> 01:02:15,625
That's kind of how it worked with Micha.
261
01:02:19,541 --> 01:02:24,750
Some people are more sensitive
to those vibrations than others.
262
01:02:25,375 --> 01:02:30,458
My son. Your daughter. You.
263
01:02:30,541 --> 01:02:34,125
I try not to mess with it too much.
264
01:02:35,791 --> 01:02:42,208
But once in a while,
that signal is a distress call.
265
01:02:43,208 --> 01:02:46,041
A spiritual S.O.S.
266
01:02:48,500 --> 01:02:50,500
And you'd better listen.
267
01:02:52,833 --> 01:02:55,041
Isn't that why you came?
268
01:03:06,583 --> 01:03:08,208
Take a seat there.
269
01:03:19,416 --> 01:03:24,041
To tell you the truth,
I haven't done this very often.
270
01:03:27,000 --> 01:03:28,875
Close your eyes.
271
01:06:14,916 --> 01:06:16,750
Oh no.
272
01:06:51,000 --> 01:06:53,583
This is Jonas, leave a message.
273
01:08:33,125 --> 01:08:35,625
You're not allowed in here.
274
01:08:39,833 --> 01:08:41,166
What are you doing?
275
01:08:47,041 --> 01:08:50,583
It says here you found eight more.
276
01:08:50,666 --> 01:08:51,833
We did.
277
01:08:54,708 --> 01:08:55,875
Where's Jonas?
278
01:08:55,958 --> 01:08:57,166
Jonas?
279
01:09:03,666 --> 01:09:05,541
Are you Betriek?
280
01:09:09,166 --> 01:09:11,166
Are they all women?
281
01:09:15,000 --> 01:09:16,333
Yes.
282
01:09:17,916 --> 01:09:19,375
From different eras?
283
01:09:19,458 --> 01:09:22,208
Listen, we're not supposed to…
284
01:09:22,291 --> 01:09:25,125
Are they all women from different eras?
285
01:09:29,541 --> 01:09:30,750
Yes.
286
01:09:33,208 --> 01:09:34,833
And all related?
287
01:11:13,833 --> 01:11:14,916
Hey.
288
01:11:16,208 --> 01:11:19,041
Your daughter is crying like
there's no tomorrow.
289
01:11:19,125 --> 01:11:20,416
What are you doing?
290
01:11:20,500 --> 01:11:23,291
We're leaving.
Your things are ready downstairs.
291
01:11:23,375 --> 01:11:25,833
What? Why? Where?
292
01:11:25,916 --> 01:11:28,250
Did you know about the bodies they found?
293
01:11:28,333 --> 01:11:31,833
Here in the bogs. Dozens of women
with their throats slit.
294
01:11:31,916 --> 01:11:33,541
Sounds familiar?
295
01:11:33,625 --> 01:11:35,708
You mean the Feike myth?
296
01:11:36,958 --> 01:11:38,958
You know darn well what I mean.
297
01:11:40,416 --> 01:11:42,125
Help me out here.
298
01:11:42,583 --> 01:11:45,000
You need me to spell it out?
299
01:11:45,666 --> 01:11:49,500
Someone is trying to hurt us.
Those women were all sacrificed.
300
01:11:49,583 --> 01:11:53,750
Throats slit by some maniac.
Just like grandma.
301
01:11:56,916 --> 01:11:58,541
Is that clear enough?
302
01:11:59,833 --> 01:12:01,666
How do you know that?
303
01:12:01,750 --> 01:12:02,916
Does it matter?
304
01:12:09,291 --> 01:12:10,250
I'm getting dad.
305
01:12:10,333 --> 01:12:11,666
Honey.
306
01:12:33,000 --> 01:12:35,416
Voicemail of Betriek. Please leave a…
307
01:12:44,250 --> 01:12:46,833
Jonas.
308
01:15:01,208 --> 01:15:03,041
Sweetheart.
309
01:17:51,416 --> 01:17:52,791
All his traps are gone.
310
01:17:52,875 --> 01:17:53,958
What?
311
01:17:54,041 --> 01:17:55,458
Mummy.
312
01:18:00,416 --> 01:18:02,125
Granddad is being weird.
313
01:18:09,166 --> 01:18:10,375
Come here.
314
01:18:18,833 --> 01:18:20,000
Roel.
315
01:18:38,000 --> 01:18:39,208
Do something.
316
01:19:00,291 --> 01:19:01,708
The other door is open.
317
01:19:06,666 --> 01:19:12,500
Come. You stay here.
Don't let anyone in, promise?
318
01:19:32,875 --> 01:19:34,291
Dad.
319
01:19:46,750 --> 01:19:51,333
Daddy no, let go.
320
01:20:57,375 --> 01:20:58,791
Mum?
321
01:21:03,541 --> 01:21:06,458
Mum.
322
01:21:22,916 --> 01:21:24,916
No.
323
01:24:19,083 --> 01:24:20,708
It's alright, sweetheart.
324
01:24:22,708 --> 01:24:24,916
It will be over quick.
325
01:25:19,083 --> 01:25:20,916
Easy.
326
01:26:48,750 --> 01:26:50,250
Betriek?
327
01:27:04,916 --> 01:27:06,125
Betriek.
328
01:27:09,833 --> 01:27:11,000
Betriek.
329
01:27:16,000 --> 01:27:17,208
Hanna.
330
01:27:17,291 --> 01:27:18,500
What?
331
01:27:19,125 --> 01:27:20,625
Hanna?
332
01:27:26,000 --> 01:27:27,708
Come here, darling.
333
01:30:48,875 --> 01:30:50,083
Hanna?
334
01:31:51,208 --> 01:31:53,083
-Already?
-Come.
335
01:32:39,541 --> 01:32:46,500
Behind the trees there was a small house.
They had never seen the land before.
336
01:33:54,833 --> 01:33:57,125
What is this word?
337
01:33:57,208 --> 01:34:01,625
Never. We will never have to leave.
338
01:34:03,208 --> 01:34:05,416
And that makes you think…
339
01:34:05,500 --> 01:34:08,333
We could have stayed home either way.
20784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.