All language subtitles for La repentie - Isabelle Adjani, Sami Frey, Samy Naceri (2002)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,525 --> 00:00:16,446 تمت الترجمة بواسطة سيف العطار www.facebook.com/saif.fender 2 00:00:16,494 --> 00:00:20,373 يجب أن أعثر عليها لن يوقفني العالم كلّه 3 00:00:22,894 --> 00:00:27,843 بالنسبة لنا، يجب أن يحصل ذلك إنّها مصدر خطر 4 00:00:32,414 --> 00:00:35,894 لماذا تفعل هذا؟ لأنّها قاتلة 5 00:00:35,894 --> 00:00:38,414 أنت تعرف ما سيحصل إذا لم نجدها؟ ستكون نهايتنا 6 00:00:38,414 --> 00:00:40,370 لا ينبغي للوضع أن يظل على هذه الحالة 7 00:00:42,414 --> 00:00:43,369 أجــل 8 00:00:44,414 --> 00:00:46,370 أنت فقط من تستطيع إيقافها 9 00:00:47,414 --> 00:00:49,414 لـطـالـمـا أردت ذلـك 10 00:00:49,414 --> 00:00:51,370 أعرف هذا حاول أن تعثر عليها 11 00:00:51,894 --> 00:00:56,365 وعندما تجدها إجعلها تدفع الثمن 12 00:04:08,414 --> 00:04:11,372 تذكرة للقطار الأخير المتوجه إلى البحر 13 00:04:11,894 --> 00:04:13,850 التالي متوجه إلى نيس 14 00:04:14,414 --> 00:04:16,848 كم سعر التذكرة إلى نيس الدرجة الثانية؟ 15 00:04:18,414 --> 00:04:20,370 أربعمئة وخمس وأربعون فرانك 16 00:04:21,894 --> 00:04:23,850 شــكــراً جــزيــلاً 17 00:04:25,134 --> 00:04:27,134 نفس التذكرة الّتي إشترتها السيدة 18 00:04:27,134 --> 00:04:31,366 نحن لا نعطي معلومات عن زبائننا 19 00:04:38,894 --> 00:04:40,850 !يا أستاذ! يا أستاذ! يا أستاذ 20 00:04:43,894 --> 00:04:46,362 - أوه، أين القطار؟ المتجه إلى نيس؟ - ذاك هو 21 00:06:01,134 --> 00:06:03,090 هــل أنــتِ بــخــيــر؟ 22 00:06:03,814 --> 00:06:06,169 أجل، لماذا؟ هل هنالك مشكلة؟ 23 00:06:08,894 --> 00:06:10,850 هل أستطيع أن أعرض عليكِ تناول شراب؟ 24 00:06:27,414 --> 00:06:29,370 هـل أنـتِ مـتـأكـدة؟ 25 00:06:34,894 --> 00:06:37,852 سـوف تـشـعـريـن بـتـحـسـن 26 00:06:55,894 --> 00:06:57,850 كـلا، شـكـراً 27 00:07:01,414 --> 00:07:05,373 الــتــائــبــة 28 00:07:26,694 --> 00:07:29,654 - مــرحــبــا - مــرحــبــا 29 00:07:29,654 --> 00:07:33,414 - هل أستطيع مساعدتكِ؟ - هل أستطيع رؤية المدير؟ 30 00:07:33,414 --> 00:07:36,414 - وأنتِ؟ - تريدين إسمي؟ 31 00:07:36,414 --> 00:07:39,414 ...دوشامبس، آن دو خاديشة دوشامبس 32 00:07:39,414 --> 00:07:42,134 كيف أستطيع مساعدتكِ؟ أنا مديرة المتجر 33 00:07:42,134 --> 00:07:44,414 أنا أبحث عن وظيفة 34 00:07:44,414 --> 00:07:48,414 وظننت أنّ خبرتي قد تكون مفيدة لكم 35 00:07:48,414 --> 00:07:51,414 للأسف، نحن لسنا بحاجة لموظفات 36 00:07:51,414 --> 00:07:59,414 هل تعرفين ما تحبه النساء؟ أنا أعرف ما يحبونه وأستطيع تقديم المساعدة 37 00:07:59,414 --> 00:08:02,414 - في هذه الفترة، نحن لا لسنا مهتمون بذلك - بكل سرور 38 00:08:02,414 --> 00:08:05,372 - هل أوصلكِ إلى الباب؟ - كلا، أعرف طريقي 39 00:08:09,654 --> 00:08:12,414 أنتِ محظوظة كنت فعلاً أبحث عن موظفة 40 00:08:12,414 --> 00:08:15,414 واحدة من موظفاتنا حامل وسوف تتركنا عن قريب 41 00:08:15,414 --> 00:08:18,134 هل لديكِ أطفال؟ آنسة أم سيدة؟ 42 00:08:18,134 --> 00:08:20,414 آنسة كريستين دولارو 43 00:08:20,414 --> 00:08:22,734 كما تعلمين، فأنا لا أريد أن أواجه نفس المشكلة معكِ 44 00:08:22,734 --> 00:08:25,734 أوه، كلا. لا تقلقي هذه المشكلة لن تحصل 45 00:08:25,734 --> 00:08:30,414 جيد، جيد جداً. إذاً، تعالي ومعكِ مستمسكاتكِ وسوف نناقش الأمر 46 00:08:30,414 --> 00:08:34,414 أجل، لكنّني فقدت سيرتي الذاتية عندما وصلت 47 00:08:34,414 --> 00:08:38,414 لكن أؤكد لكِ بأنّني فعلاً أعرف العمل في جميع أنواع الحقائب 48 00:08:38,414 --> 00:08:41,614 إسمعي، إنّني أبحث عن موظفة محترفة وليس لديّ وقت للكلام الفارغ 49 00:08:41,614 --> 00:08:44,894 أعرف طبيعة العمل، أؤكد لكِ ذلك 50 00:08:44,894 --> 00:08:46,894 أعــتــذر 51 00:08:46,894 --> 00:08:50,364 - هل أستطيع مساعدتكِ؟ - أريد أن أرى هذه القطعة 52 00:09:03,414 --> 00:09:05,370 !مــرحــبــا 53 00:09:06,414 --> 00:09:09,372 المعذرة، بإمكانكما الجلوس سأعود بعد لحظات 54 00:09:10,414 --> 00:09:13,534 - هل أريكِ شيئاً ما؟ - إسمي أليس دوشمان 55 00:09:13,534 --> 00:09:17,014 إنّني أبحث عن وظيفة لديّ خبرة في التعامل مع الألماس واللآلئ 56 00:09:17,014 --> 00:09:21,014 آسف، ليس لدينا وظائف شاغرة ...بإمكانكِ المغادرة من نفس الباب 57 00:09:21,014 --> 00:09:24,014 بمؤهلاتي، أعتقد أنّكم ستكونون بحاجة إليّ 58 00:09:24,014 --> 00:09:26,014 هل أستطيع رؤية المدير؟ 59 00:09:26,014 --> 00:09:31,372 إنّه مشغول للأسف ولا يبحث عن موظفات. أنا آسف 60 00:09:32,894 --> 00:09:35,894 أجل، أعرف ذلك الكلّ مشغولون 61 00:09:35,894 --> 00:09:37,850 الآن، أصبحت متفرغاً لكما 62 00:14:42,894 --> 00:14:45,894 !يا آنسة! يا آنسة !إستيقظي 63 00:14:45,894 --> 00:14:49,894 يا آنسة، ها قد أتى الزبائن إنّه شاطئ خاص، إرحلي من هنا 64 00:14:49,894 --> 00:14:52,966 من فضلك، سيصل الزبائن عن قريب إذهبي 65 00:15:53,614 --> 00:15:55,570 صباح الخير، آنستي 66 00:16:05,134 --> 00:16:07,090 مرحبا، آنستي 67 00:16:16,894 --> 00:16:20,170 هل أستطيع مساعدتكِ؟ هل وصلتِ للتو وتريدين حجز غرفة؟ 68 00:16:20,414 --> 00:16:23,414 - لــديّ مــوعــد - هل تريدين الجلوس في الحانة؟ هل لديكٍ أمتعة؟ 69 00:16:23,414 --> 00:16:26,372 كلا، أفضّل أن أحمل أشيائي بنفسي 70 00:17:09,894 --> 00:17:13,853 - سيدي، توست مع القليل من الزبدة كما طلبت - شكراً جزيلاً 71 00:17:28,894 --> 00:17:32,853 - والصحيفة؟ - آسف، لقد نسيت، سأجلبها فوراً 72 00:17:44,414 --> 00:17:46,370 - تفضل، سيدي - شكراً 73 00:17:48,414 --> 00:17:50,814 صباح الخير، سيدتي هل تريدين أن تشربي شيئاً؟ 74 00:17:50,814 --> 00:17:52,964 - كلا، أنت بإنتظار أحدهم - تمام 75 00:18:38,414 --> 00:18:40,414 هــل تــدخــنــيــن؟ 76 00:18:40,414 --> 00:18:42,370 أحــيــانــاً 77 00:19:28,894 --> 00:19:30,894 هــل أنــتِ بــخــيــر؟ 78 00:19:30,894 --> 00:19:35,214 أجــل، شــكــراً أوه، المعذرة، المعذرة 79 00:19:35,214 --> 00:19:38,214 - أنا نائب مدير الفندق - أوه، لا بدّ أنّ شكلي مزري 80 00:19:38,214 --> 00:19:40,170 كلا، على الإطلاق 81 00:19:43,134 --> 00:19:47,093 - هلّا تحدّثنا بمفردنا؟ - أجل، بالطبع. تعالي معي من فضلكِ 82 00:19:57,414 --> 00:19:59,370 ها أنا مصغٍ إليكِ 83 00:19:59,894 --> 00:20:08,414 أنا أبحث عن وظيفة وظننت أنّكم ربما بحاجة إلى موظفات 84 00:20:08,414 --> 00:20:17,368 لا يهمني المنصب منظفة أو طاهية في المطعم 85 00:20:19,414 --> 00:20:21,370 أو حــتــى خــادمــة 86 00:20:23,414 --> 00:20:26,372 إسمعي... سيدة أم آنسة؟ 87 00:20:27,134 --> 00:20:30,092 آنسة تشارلوت ديمولان 88 00:20:30,894 --> 00:20:34,414 آنسة ديمولان، أنا آسف لكن الآن ليست لدينا وظائف شاغرة 89 00:20:34,414 --> 00:20:41,172 كما ترين، نحن في موسم كساد لسوء الحظ، لا أستطيع أن أعرض عليكِ وظيفة 90 00:20:43,014 --> 00:20:46,414 لكن الأمر في غاية الأهمية بالنسبة لي أنا فعلاً بحاجة لوظيفة 91 00:20:46,414 --> 00:20:49,414 آسف مرة ثانية جميع الوظائف مشغولة 92 00:20:49,414 --> 00:20:52,372 يحزنني كثيراً بالطبع 93 00:20:54,694 --> 00:20:56,969 يبدو أنّني أعرفكِ 94 00:20:57,414 --> 00:21:00,372 تعرفني؟ كلا، هذا مستحيل 95 00:21:01,414 --> 00:21:03,414 أنا أتذكر إمرأة تشبهكِ 96 00:21:03,414 --> 00:21:06,414 كان الأمر قبل ثمانية أو تسعة سنوات 97 00:21:06,414 --> 00:21:09,414 - أنا جديدة هنا - كنتِ أصغر عمراً 98 00:21:09,414 --> 00:21:13,894 نزلتِ هنا، لثلاثة أسابيع في الجناح الرئاسي على ما أظنّ 99 00:21:13,894 --> 00:21:16,852 - لم أكن أنا - ...إسمعي، أنا 100 00:21:22,894 --> 00:21:27,365 هذا الفم وهاتان العينان من المستحيل أن أخطأهما 101 00:21:28,414 --> 00:21:30,370 هل أستطيع أن أطرح سؤالاً؟ 102 00:21:31,414 --> 00:21:33,370 طـبـعـاً، تـفـضـلـي 103 00:21:36,414 --> 00:21:40,373 حسب برأيك، كم مضى لي من الوقت وأنا لم أمارس الجنس؟ 104 00:21:41,214 --> 00:21:43,170 لا أفــهــم 105 00:21:44,414 --> 00:21:46,974 فقط للعلم بالشيء 106 00:21:47,414 --> 00:21:53,364 إسمعي، لا أفهم معنى هكذا أسئلة 107 00:21:53,894 --> 00:21:55,850 إذاً، أنت لم تلاحظ 108 00:22:15,414 --> 00:22:18,414 مساء الخير، سيدتي هل تريدين شيئاً لتشربيه؟ 109 00:22:18,414 --> 00:22:23,414 أريد ما يعادل مئتان وثلاث وأربعون فرانكاً بطول تسعين سنتمتراً 110 00:22:23,414 --> 00:22:26,963 - سأرى ما يمكنني فعله - شكراً 111 00:22:30,414 --> 00:22:32,370 أجلب لي قدحاً من الشمبانيا 112 00:22:35,894 --> 00:22:37,373 شــكــراً جــزيــلاً 113 00:22:46,894 --> 00:22:49,362 - أهلاً بكِ وهنيئاً مريئاً - شكراً 114 00:23:05,414 --> 00:23:07,414 هلّا عرضتُ عليكِ المزيد من الشمبانيا؟ 115 00:23:07,414 --> 00:23:09,370 كــلا، شــكــراً جــزيــلاً 116 00:23:11,414 --> 00:23:14,414 - ظننت أنّ بإمكاني مساعدتكِ - ليس بإمكان أحد مساعدتي 117 00:23:14,414 --> 00:23:16,370 ســيــدي، مــاذا تــطــلــب؟ 118 00:23:22,414 --> 00:23:26,414 كعكة فواكه وضع فوقها قطعاً من الخوخ 119 00:23:26,414 --> 00:23:28,370 الخوخ، إختيار جيد 120 00:23:43,414 --> 00:23:47,373 ألــســتِ أنــتِ هــي؟ 121 00:23:49,414 --> 00:23:51,370 أجل، كنت في السجن 122 00:23:53,414 --> 00:23:59,364 سُجِنت بتهمة السطو المسلح والتواطؤ الطوعي في جريمة قتل 123 00:24:00,414 --> 00:24:05,363 يجب أن أجد وظيفة، من أجلي أنا !وها أنا هنا 124 00:24:06,414 --> 00:24:10,965 ومنذ خمسة سنوات وإسبوعان وأربعة أيام لم أمارس الحبّ 125 00:24:14,934 --> 00:24:16,890 ما الّذي تستطيع فعله من أجلي؟ 126 00:24:18,894 --> 00:24:21,362 في الحقيقة ها قد أتت كعكة الفواكه خاصتكِ 127 00:24:24,894 --> 00:24:26,373 حــســنــاً 128 00:24:31,894 --> 00:24:34,089 أنا هاربة من زوجي 129 00:24:38,414 --> 00:24:44,364 صحيح أنّني بلا وظيفة ولا أعرف إلى أين أذهب 130 00:24:46,894 --> 00:24:49,362 لكن بالنسبة للحبّ أستطيع أن أمارسه لثلاثة أسابيع 131 00:24:50,414 --> 00:24:52,370 هل هذه مبالغة أم لا؟ 132 00:24:53,134 --> 00:24:55,364 ليست لديّ وظيفة لكِ 133 00:24:56,414 --> 00:25:02,214 لــكــن كـ... رفــيــقــة 134 00:25:02,214 --> 00:25:05,214 أرتاح معها وأذهب معها إلى المطاعم 135 00:25:05,214 --> 00:25:09,173 وفي يوم ما ترحل في دقيقة 136 00:25:10,214 --> 00:25:13,172 حسناً، أجل أنا لا أفعل هذه الأشياء 137 00:25:15,414 --> 00:25:17,414 سنحظى بغرفتين منفصلتين تستطيعين قفلها بالمفتاح 138 00:25:17,414 --> 00:25:19,848 على أية حال لم أكن مهتماً بالموضوع 139 00:25:20,414 --> 00:25:24,373 كنت أريدكِ أن تصغي إليّ هذا كلّ شيء 140 00:25:26,414 --> 00:25:30,414 وتلك الشقراء الّتي كانت معك في محل المجوهرات؟ 141 00:25:30,414 --> 00:25:32,414 لم لا تصغي هي إليك؟ 142 00:25:32,414 --> 00:25:38,364 إنّها مجرد عميلة، تدفع لي مقابل خدمات أنا أريد أن تكوني أنتِ 143 00:25:45,894 --> 00:25:49,414 لن أدخل غرفتكِ أبداً ولن تدخلي غرفتي 144 00:25:49,414 --> 00:25:55,364 ربما سنوقع عقداً لتفادي أيّ سوء تفاهم 145 00:25:56,214 --> 00:25:59,365 - هل أنت متزوج؟ - إنّها خارج البلد 146 00:26:01,894 --> 00:26:03,850 إسمي بول فيار 147 00:26:05,414 --> 00:26:07,370 أنا لويس ديمولان 148 00:26:17,894 --> 00:26:19,850 عموماً، أنت لا تدخّن؟ 149 00:26:20,414 --> 00:26:23,372 إنّني أحاول أن أقلع عن كلّ متع الوحدة 150 00:26:24,894 --> 00:26:29,365 ...أريد أن أشارك كلّ شيء 151 00:26:29,814 --> 00:26:31,770 مــع مــن؟ 152 00:26:33,894 --> 00:26:35,850 مــع مــن تــحــتــاج لــذلك 153 00:26:45,414 --> 00:26:47,370 سـأرشـدكِ إلـى غـرفـتـكِ 154 00:27:17,414 --> 00:27:20,850 - مرحبا، أنا أبحث عن خطيبتي - مرحبا 155 00:27:21,414 --> 00:27:23,414 ربما تكون قد رأيتها بالصدفة 156 00:27:23,414 --> 00:27:27,414 كلا، لا أتذكر بأنّني رأيتها آسف 157 00:27:27,414 --> 00:27:30,372 - حسناً، شكراً - مع السلامة 158 00:27:36,494 --> 00:27:40,894 - مرحبا، سيدي - مرحبا، إنّني أبحث عن خطيبتي 159 00:27:40,894 --> 00:27:42,894 ربما تكون قد رأيتها بالصدفة 160 00:27:42,894 --> 00:27:45,362 هذه أسرار مهنية يا سيدي لا أستطيع أن أقول لك أيّ شيء 161 00:27:48,894 --> 00:27:50,850 لـم أرهـا، أعـتـذر 162 00:27:55,414 --> 00:27:59,532 كلا، لم أرها وإلا كنت تذكرت آسف 163 00:28:08,894 --> 00:28:11,362 لديّ موعد عمل أراكِ لاحقاً 164 00:28:42,414 --> 00:28:44,414 لقد فعلت كلّ ما قلته لي 165 00:28:44,414 --> 00:28:47,214 لا زال الوغد يرفض الدفع 166 00:28:47,214 --> 00:28:50,365 ستتمّ مقاضاته موقفه صعب 167 00:28:51,894 --> 00:28:54,852 كان يفضل نساء أخريات عليّ 168 00:28:55,414 --> 00:28:59,894 كان يقول بأنّه يحبّني، لكن اليوم طردته من حياتي، من دون أدنى تفكير 169 00:28:59,894 --> 00:29:05,366 لم يُطرد بشكل رسمي بعد. هذه هي حجتنا في الدفاع، رغم أنّها بعيدة عن الحقيقة 170 00:29:06,414 --> 00:29:08,370 لماذا هذا الجفاف في المعاملة؟ 171 00:29:09,414 --> 00:29:13,965 بعد كل ما تفعلينه وتسألين عن موضوع الجفاف اليوم؟ 172 00:29:14,894 --> 00:29:23,848 معجزة الحب، لا أحد يعرف السبب حتى أنت، هل تعرف؟ 173 00:29:29,414 --> 00:29:35,364 قد يكون السبب هو الشعور بالوحدة 174 00:29:38,214 --> 00:29:40,170 أنــا مــعــكِ 175 00:29:51,214 --> 00:29:53,170 !أدخــل 176 00:29:56,414 --> 00:29:59,372 - كنتِ تريدين رؤيتي؟ - كنت أشعر بالملل فحسب 177 00:30:03,414 --> 00:30:08,363 غداً ستأتين معي لنسهر 178 00:30:10,414 --> 00:30:17,414 وإذا سألوكِ قولي لهم بأنّنا تقابلنا في العطلة في إيطاليا 179 00:30:17,414 --> 00:30:20,734 وإنّكِ تعملين بالنشر هل تحبين القراءة؟ 180 00:30:20,734 --> 00:30:22,734 إنّــهــا مــمــلّــة 181 00:30:22,734 --> 00:30:25,214 حسناً. إذاً، في مجال الإعلام 182 00:30:25,214 --> 00:30:28,172 هذا جيد فلا أحد يعرف ما معنى ذلك 183 00:30:29,414 --> 00:30:32,414 هل يعجبكِ أن تتمشّي؟ 184 00:30:32,414 --> 00:30:34,370 أجل، أحبّ ذلك 185 00:30:36,414 --> 00:30:39,372 وإلى أين ترغبين بالذهاب؟ 186 00:30:39,894 --> 00:30:42,894 لا أعرف أنت صاحب القرار 187 00:30:42,894 --> 00:30:47,365 أكتبي لي قائمة وسآخذكِ إليها 188 00:30:48,414 --> 00:30:57,368 محلات مجوهرات ومطاعم ومحلات مواد تجميل ومحلات ملابس وصالونات شعر ومولات 189 00:30:58,134 --> 00:31:03,414 وغيرها من الأماكن، الحياة مملة الطبيعة خارج المدينة 190 00:31:03,414 --> 00:31:08,894 جيد، جيد جداً. سآتي بعد خمس ساعات لآخذكِ بالسيارة 191 00:31:08,894 --> 00:31:13,365 - وماذا سأرتدي؟ - إشتري لكِ فستاناً 192 00:31:15,414 --> 00:31:19,373 وتلك الشقراء، لماذا عليك أن تفعل ذلك؟ 193 00:31:20,494 --> 00:31:22,450 وزوجتك، ألا تشعر بالغيرة؟ 194 00:31:26,414 --> 00:31:28,370 لا أظنّ أنّكِ ستفهمين 195 00:31:32,214 --> 00:31:35,365 بالنسبة للفستان، إذا كنت تريد شيئاً لائقاً، فقد يكون باهض الثمن 196 00:31:45,894 --> 00:31:51,366 إشـتـري شـيـئـاً... جـذّابـاً 197 00:31:57,414 --> 00:31:59,370 جــذّاب؟ 198 00:32:02,894 --> 00:32:06,364 أجــل. جــذّاب 199 00:32:14,894 --> 00:32:17,362 تــشــأرلــوت ديــمــولان 200 00:32:18,414 --> 00:32:22,373 لويس ديمولان إختصاص في حقل الوسائط المتعددة 201 00:32:23,414 --> 00:32:26,372 أجل، لقد تقابلنا في إيطاليا 202 00:32:26,894 --> 00:32:32,969 وسائط متعددة؟ أوه، إنّه موضوع يصعب شرحه 203 00:32:34,414 --> 00:32:38,373 كما ترين، هذا النوع من الأعمال 204 00:32:41,414 --> 00:32:46,414 كلا، لا أستطيع أن أشرحه بالتفصيل إنّها سباق 205 00:32:46,414 --> 00:32:53,365 على الأغلب، سباق غير عادل وسر مهنة 206 00:32:55,414 --> 00:33:01,364 لكن أستطيع أن أخبركم كيف طورت من نفسي 207 00:33:11,894 --> 00:33:13,373 كــلّا 208 00:33:15,414 --> 00:33:22,365 !لن أقول شيئاً، أيّ شيء! أيّ شيء 209 00:33:24,414 --> 00:33:26,974 !لــن أتــكــلّــم! لــن أقــول شــيــئــاً 210 00:34:28,134 --> 00:34:30,364 آسف، لكن لديّ شعور بأنّني سبق ورأيتكِ في مكان ما 211 00:34:32,414 --> 00:34:36,373 إلى متى سيبقى الرجال لا يعرفون كيف يتعاملون مع النساء؟ 212 00:34:37,494 --> 00:34:42,414 - وجـهـكِ لا يُـنـسـى - صحيح، ولهذا هو مهجور هكذا 213 00:34:42,414 --> 00:34:44,414 مــا هــو إســمــكِ؟ 214 00:34:44,414 --> 00:34:47,372 مارلين ديرفيير وهذه أوّل زيارة لي إلى نيس 215 00:34:48,414 --> 00:34:51,372 هذا كلّ ما في الأمر لذا، فنحن لم نرى بعضنا من قبل 216 00:34:52,214 --> 00:34:54,170 مــع الــســلامــة 217 00:34:55,414 --> 00:35:00,363 ربما على جزيرة موريس؟ هل تعرفين جزيرة موريس؟ 218 00:35:01,414 --> 00:35:03,370 إنّــهــا مــكــان خــلّاب 219 00:35:04,814 --> 00:35:10,764 مليء بالنساء اللاتي يضعن وروداً على شعورهنّ، واحدتهنّ جميلة كإنها تمثال 220 00:35:16,894 --> 00:35:19,362 حقاً؟ رقصة واحدة فقط 221 00:35:52,894 --> 00:35:54,850 لم أرك على جزيرة موريس 222 00:35:56,414 --> 00:36:01,852 بل تقابلنا قبل ثمان سنوات في حانة فندق في نيس 223 00:36:04,014 --> 00:36:06,369 ...حينها كنت مجرد فتاة جميلة 224 00:36:07,414 --> 00:36:09,370 ...أما الآن، الفرق الوحيد هو 225 00:36:10,414 --> 00:36:14,373 إنّني ملزمة بالإصغاء إلى كلّ ذلك الهراء من أجل النقود 226 00:36:25,894 --> 00:36:28,362 - أنا ذاهبة - ألا ترين كلّ هذه السعادة؟ 227 00:36:28,894 --> 00:36:30,894 أفضّل أن تكوني مسترخية أكثر 228 00:36:30,894 --> 00:36:32,894 الــمــكــان يــخــنــقــنــي 229 00:36:32,894 --> 00:36:34,894 أريد أن أذكركِ في حال كنتِ قد نسيتِ بأنّكِ قد وقّعتِ عقداً 230 00:36:34,894 --> 00:36:39,365 أوه، أجل. لقد نسيت بأنّني لست شقراء ولا أملك النقود 231 00:38:00,894 --> 00:38:04,414 أجل، هذا أنا سأكون مشغولاً جداً مع أحد العملاء 232 00:38:04,414 --> 00:38:08,373 سأتأخر قليلاً قبل أن آتي إليكِ لا تنامي 233 00:38:09,414 --> 00:38:11,414 وهل عملائك ذوو شعر أشقر أم غامق؟ 234 00:38:11,414 --> 00:38:13,414 أفضل أن تبقي في غرفتكِ 235 00:38:13,414 --> 00:38:17,414 قد يكون الوضع خطراً في الليل هل تسمعينني جيداً؟ 236 00:38:17,414 --> 00:38:21,894 - هل هذه هي الحالة الطارئة؟ - كلا 237 00:38:21,894 --> 00:38:25,364 لا تخلط بيني وبين إمرأتك الخاضعة تلك 238 00:40:29,214 --> 00:40:30,363 !مــســاء الــخــيــر 239 00:40:31,414 --> 00:40:35,414 !مساء الخير! يا آنسة! يا آنسة 240 00:40:35,414 --> 00:40:37,894 ما الّذي تفعلينه هنا في هذا الوقت المتأخر وحدكِ تماماً؟ 241 00:40:37,894 --> 00:40:41,853 هيا، إبتسمي قليلاً نحن في عطلة، حفل زفاف إبن عمي 242 00:40:42,894 --> 00:40:46,853 حفلة زفاف على الطراز المغربي وأنتِ ستكونين ضيفتنا 243 00:43:12,614 --> 00:43:14,614 كلا، لم يمرّ علينا هذا الإسم 244 00:43:14,614 --> 00:43:17,414 جميلة ذات شعر غامق دائماً ترتدي مثل الأميرات 245 00:43:17,414 --> 00:43:21,894 يبدو عليها أنّها تحب المخاطرة وترتدي كعباً عالياً، مغرورة 246 00:43:21,894 --> 00:43:25,364 نصف زبوناتنا بنفس هذه المواصفات لا أستطيع مساعدتك 247 00:43:28,014 --> 00:43:29,970 كلا، لا أتذكر هذا الشكل 248 00:43:32,094 --> 00:43:35,370 - هل أستطيع أن ألقي نظرة؟ - آسف، سجلات الزبائن سرية 249 00:46:57,134 --> 00:47:00,414 أجل، أجلب لي فتاة أجل، فوراً 250 00:47:00,414 --> 00:47:04,373 أريدها ذات شعر أسود طويل شكراً 251 00:47:20,214 --> 00:47:22,170 أدخــل 252 00:47:33,894 --> 00:47:35,850 أجلسي هنا على البطانية 253 00:48:00,414 --> 00:48:02,370 مــا رأيــك؟ 254 00:48:06,414 --> 00:48:08,848 هل والداكِ على قيد الحياة؟ 255 00:48:09,894 --> 00:48:11,850 أنتِ صغيرة جداً 256 00:48:12,414 --> 00:48:15,894 إذاً، يبدو أنّك تحب الفتيات الصغيرات 257 00:48:15,894 --> 00:48:18,362 في هذه الحالة يجب أن أطلب منك أن تشتري لي بعض الإكسسوارات 258 00:48:22,214 --> 00:48:24,170 مــا رأيــكِ بــي؟ 259 00:48:24,414 --> 00:48:27,963 - في قمة الوسامة والرجولة - هذا ليس صحيحاً 260 00:48:30,214 --> 00:48:32,414 كم ستعطيني إذا قلت الحقيقة؟ 261 00:48:32,414 --> 00:48:34,370 خمسمئة فرانك 262 00:48:38,414 --> 00:48:42,373 ...حسناً، لن أقول بأنّك في غاية الوسامة 263 00:48:44,414 --> 00:48:47,414 لكن في هذا العمر لن يعود المظهر مهماً 264 00:48:47,414 --> 00:48:53,364 هنالك شيء غريب في عينيك شيء يخيفني ويجعل بدني يقشعرّ 265 00:48:56,414 --> 00:48:58,370 شــكــراً جــزيــلاً 266 00:49:07,214 --> 00:49:09,170 مــع الــســلامــة 267 00:49:10,414 --> 00:49:14,373 - هل هذا كلّ شيء؟ - ...أجل، من الأفضل أن ترحلي قبل أن تشعري بالبرد 268 00:49:15,414 --> 00:49:17,370 أو الــخــوف 269 00:49:42,614 --> 00:49:45,367 - هل أنت متأكد؟ - أجل، كلّ شيء على ما يرام 270 00:51:20,414 --> 00:51:22,370 تــفــضــلــي 271 00:51:32,214 --> 00:51:35,172 - كـيـف حـالـهـا؟ - مـن؟ 272 00:51:36,414 --> 00:51:38,370 إمــرأتــك 273 00:51:39,134 --> 00:51:41,090 هـل نـخـرج الـلـيـلـة؟ 274 00:51:43,894 --> 00:51:49,366 لن أتمشى من دونك أبداً إنّه خطر، أنت على حق 275 00:51:52,414 --> 00:51:54,370 أراكِ لاحقاً حتّى نتمشّى 276 00:52:09,894 --> 00:52:13,364 ما هو شكل زوجتك؟ شقراء؟ سمراء؟ 277 00:52:13,894 --> 00:52:16,214 - هـل تـحـبّـيـن الأطـفـال؟ - مـاذا عـنـك أنـت؟ 278 00:52:16,214 --> 00:52:18,170 لم تجيبي على سؤالي 279 00:52:18,814 --> 00:52:20,770 لا أحبّ الأطفال أبداً 280 00:52:24,414 --> 00:52:26,370 ألا تستطيعين الإنجاب؟ 281 00:52:26,894 --> 00:52:29,362 لا أعرف أحداً يريد أن ينجب أطفالاً مني 282 00:52:33,414 --> 00:52:37,373 - هل تجيدين السباحة؟ - كلا. أفضّل القراءة 283 00:52:39,894 --> 00:52:44,365 ماذا تقرأين؟ التصالح مع الخوف 284 00:52:45,414 --> 00:52:48,372 هذا ما كان متوفراً في المكتبة 285 00:52:49,414 --> 00:52:53,414 كنت أمزح! لقد إشتريته في المحطة الموضوع أعجبني، أحب المواضيع المخيفة 286 00:52:53,414 --> 00:52:57,014 الأفضل لكِ أن تستمتعي بالحياة إذهبي وإسبحي 287 00:52:57,014 --> 00:52:58,970 كلا، لا أحبّذ ذلك 288 00:53:01,014 --> 00:53:04,370 لا يمكنك أن تجبرني على السباحة لهذا غير منصوص عليه في العقد 289 00:53:06,414 --> 00:53:08,974 لكنّه شيء ممتع فيما بعد، قد يبرد الجوّ 290 00:53:09,414 --> 00:53:11,370 الآن هو الوقت المناسب 291 00:53:12,894 --> 00:53:15,362 أنا أعشق البحر 292 00:53:21,414 --> 00:53:27,364 أنا فقط أريد... أريد أن أكون سعيداً 293 00:54:08,414 --> 00:54:10,414 لــمــاذا فــعــلــتِ ذلــك؟ 294 00:54:10,414 --> 00:54:13,372 لا أحب الشاطئ ولا السباحة ولا الأطفال 295 00:54:15,814 --> 00:54:17,770 لا أجــيــد الــســبــاحــة 296 00:54:21,414 --> 00:54:23,370 ماذا عنك، هل لديك أطفال؟ 297 00:54:24,814 --> 00:54:26,372 كـــلّا 298 00:54:29,214 --> 00:54:31,170 لــنــغــادر الــمــكــان 299 00:55:41,414 --> 00:55:44,214 - هل يعجبكِ؟ - !أجل، إنّه رائع 300 00:55:44,214 --> 00:55:46,170 !إذاً، هــيّــا 301 00:55:46,414 --> 00:55:48,370 - هل أبــدأ؟ - أجــل 302 00:55:50,414 --> 00:55:54,414 - إنّكِ متوترة - لم أتسوق منذ وقت طويل 303 00:55:54,414 --> 00:55:57,214 إنّها فكرتكِ. أنا أكره التسوق 304 00:55:57,214 --> 00:56:00,365 لكن بما أنّنا هنا من أجل تغيير اللعبة. إبدأي أنتِ 305 00:56:01,414 --> 00:56:05,414 ما الّذي تريد أن أطبخه لك على الغداء اليوم يا حبيبي؟ 306 00:56:05,414 --> 00:56:09,894 - هلّا طبختِ لي الدجاج مع المقالي؟ - حاضر، كما تريد 307 00:56:09,894 --> 00:56:12,414 كلا، لا تكوني خاضعة هكذا وإلّا، لن ينفع الأمر 308 00:56:12,414 --> 00:56:15,372 قولي ما يجول في بالكِ قولي أيّ شيء 309 00:56:17,414 --> 00:56:20,414 دجاج مع البطاطا سيكون ذلك مملاً 310 00:56:20,414 --> 00:56:27,365 أفضل السلمون والكافيار والشمبانيا والآيس كريم بالشوكولاته 311 00:56:28,414 --> 00:56:32,414 لا أحب السلمون أصلاً لا أحبّ السمك 312 00:56:32,414 --> 00:56:36,414 ولا أحبّ الآيس كريم بالشوكولاته بالإضافة إلى العديد من الأشياء 313 00:56:36,414 --> 00:56:38,894 أحب الرز مع الحليب والموز 314 00:56:38,894 --> 00:56:42,364 - أوه، لا أطيق ذلك - هذا سيفرّق بيننا 315 00:56:44,414 --> 00:56:48,373 أما إن نأكل السمك أو لن أطبخ شيئاً 316 00:56:50,894 --> 00:56:54,414 لا تقولي ذلك سأفعل ما تريدين. أيّ شيء 317 00:56:54,414 --> 00:56:57,894 تباً للدجاج والبطاطا لا تتركيني 318 00:56:57,894 --> 00:56:59,964 - لا تـتـركـيـنـي - ما خطبك؟ 319 00:57:01,414 --> 00:57:03,370 ســامــحــيــنــي 320 00:57:03,894 --> 00:57:05,850 هل هذا بسبب زوجتك؟ 321 00:57:06,894 --> 00:57:08,850 هــل هــو كــذلــك؟ 322 00:57:10,414 --> 00:57:13,372 دعينا لا نتكلم بشأنها 323 00:57:13,894 --> 00:57:15,894 ستشعر بتحسن إذا أفصحت عن ما في قلبك 324 00:57:15,894 --> 00:57:22,367 كلا. عندما يحب شخصان بعضهما فلا شيء أفضل من أن يتمشيا معاً هنا 325 00:57:24,814 --> 00:57:27,374 لا تبالي. أحضرها إلى هنا عندما ترجع من السفر 326 00:57:29,414 --> 00:57:32,372 أنا لم أقل بأنّني لا أحبّ السمك 327 00:57:34,614 --> 00:57:36,969 ولا الآيس كريم بالشوكولاتة 328 00:57:40,414 --> 00:57:42,370 يــجــب أن نــذهــب 329 00:57:48,414 --> 00:57:50,370 لــمــاذا تــركــتِ زوجــكِ؟ 330 00:57:54,414 --> 00:58:00,364 لقد قلت بأنّك ستقف معي ولن تجبرني على فعل شيء لا أريده 331 00:58:01,414 --> 00:58:03,769 لا أحبّ الكلام عن هذا الموضوع 332 00:58:04,414 --> 00:58:06,414 لقد بدأتِ تثيرين إهتمامي 333 00:58:06,414 --> 00:58:09,372 أوه، هذا شيء جديد 334 00:58:11,414 --> 00:58:13,414 هل قلت بأنّك مهتمّ بي؟ 335 00:58:13,414 --> 00:58:17,373 إنّني أتكلّم عن جسدكِ وليس روحكِ 336 00:58:19,414 --> 00:58:21,414 ...بمناسبة أنّه ليس لديّ روح 337 00:58:21,414 --> 00:58:24,372 من ماذا أنتِ خائفة؟ 338 00:58:27,414 --> 00:58:30,372 ماذا عنك؟ ألست خائفاً؟ 339 00:58:42,414 --> 00:58:48,364 أجل؟ كلا، كلا. لا تتضايقي إنّني جالس مع زبون. أجل 340 00:58:49,214 --> 00:58:53,414 سأتي فوراً... إذا أردتِ 341 00:58:53,414 --> 00:58:58,169 أجل. لا توقّعي أيّ شيء فالأمر لن يطول 342 00:58:59,414 --> 00:59:04,214 الزبون، الزبون أنا لم أنتهِ بعد 343 00:59:04,214 --> 00:59:06,170 يــجــب أن أذهــب 344 00:59:17,414 --> 00:59:20,894 هل حلمتِ يوماً بأن يفعل لك شخص كلّ الأشياء الّتي لا تحبينها؟ 345 00:59:20,894 --> 00:59:24,414 التنظيف والتسوق وكوي الملابس؟ 346 00:59:24,414 --> 00:59:27,414 آسفة، لكنّ هذا شيء لم يحدث مطلقاً 347 00:59:27,414 --> 00:59:30,894 !كم هذا محزن وغريب ومتخلف 348 00:59:30,894 --> 00:59:34,014 لقد وصلت متأخرة الطابق بأكمله ينتظرني 349 00:59:34,014 --> 00:59:36,414 ألا تريدين يوماً أن تتركي كلّ هذا العمل؟ 350 00:59:36,414 --> 00:59:42,214 مثلاً تفتحي حقيبة سفر لتأخذي ساعة أو بطاقات إئتمان أو نقو وتهربي؟ 351 00:59:42,214 --> 00:59:44,414 وإلى أين سأذهب وماذا سأفعل؟ 352 00:59:44,414 --> 00:59:48,851 لا أعرف. إستمتعي بالحياة كما يفعل الآخرون 353 00:59:50,214 --> 00:59:53,814 والشرطة تلاحقني؟ كلا، شكراً سيكون هذا هراء 354 00:59:53,814 --> 01:00:00,134 لديكِ مثلاً السيد بول، لديه كلّ شيء لكنّه لم يستطع أن يحظى بإمرأته 355 01:00:00,134 --> 01:00:02,364 إذاً، أنـتِ تـعـرفـيـن؟ 356 01:00:02,894 --> 01:00:04,964 أعــرفــه؟ 357 01:00:05,894 --> 01:00:07,894 أنــه يــعــيــش هــنا مــنــذ ســنــة 358 01:00:07,894 --> 01:00:10,852 أتى مباشرة بعد وفاة زوجته 359 01:00:13,214 --> 01:00:15,364 قال بأنّه لا يستطيع البقاء في البيت 360 01:00:15,894 --> 01:00:17,894 وهــكــذا...؟ 361 01:00:17,894 --> 01:00:23,414 أصيب بالإنهيار ولم يعد يطيق الحياة أصبح في حالة يرثى لها 362 01:00:23,414 --> 01:00:25,414 لــمــاذا فــعــل ذلك؟ 363 01:00:25,414 --> 01:00:30,090 كان يلتزم الصمت حيال ذلك 364 01:00:33,094 --> 01:00:35,094 إبن عمي فعل نفس الشيء 365 01:00:35,094 --> 01:00:38,414 هنالك شيء يجول في بالهم ولا أحّد يعرف ما هو 366 01:00:38,414 --> 01:00:40,414 أنتِ عرفتهِ للتوّ 367 01:00:40,414 --> 01:00:42,914 يقولون بأنّه عاش طفولة سيئة 368 01:00:43,015 --> 01:00:45,715 بالرغم من أنّ عائلته كانت غنية 369 01:00:45,814 --> 01:00:47,814 كان لديهم مصنع كبير بالقرب من هنا 370 01:00:47,814 --> 01:00:50,414 إلى الآن لا أعرف ما هي مشكلته 371 01:00:50,414 --> 01:00:53,414 أحياناً أظنّ أنّ السبب هو السيد بول نفسه 372 01:00:53,414 --> 01:00:57,965 كأن يكون السبب في موتها لكن ليس هنالك دليل على ذلك 373 01:00:58,894 --> 01:01:03,843 هو نفسه لا يستطيع أن يفهم لماذا حصل ذلك 374 01:01:04,894 --> 01:01:06,894 أنا أفهم هذا النوع من النساء 375 01:01:06,894 --> 01:01:10,414 من النوع الّذي يغدق عليه الرجل بالهدايا لكنّها من النوع الناكر للجميل، ترمي بها في القمامة 376 01:01:10,414 --> 01:01:13,814 بينما أبي أهدى أمّي مرة مبيداً للحشرات 377 01:01:13,814 --> 01:01:16,814 وقامت بدورها بإعطائه لي وها أنا أستخدمه هنا اليوم 378 01:01:16,814 --> 01:01:20,014 أثناء عملي في إزالة الغبار وتنظيف الغرف لقد تعبت من ذلك، لكن ما الفائدة؟ 379 01:01:20,014 --> 01:01:22,414 ربما لا أحد يقدر قيمة عملي 380 01:01:22,414 --> 01:01:24,974 ورغم ذلك، لا أملك الشجاعة لأتخلى عن كل شيء 381 01:01:26,014 --> 01:01:29,014 لقد تعبت كثيراً، بالإضافة إلى أنّني لا أملك سيارة لأذهب بها إلى مكان بعيد 382 01:01:29,014 --> 01:01:33,414 ومع ذلك، فأنا أحب الرقص كثيراً وأحب الطعام وكذلك الجنس 383 01:01:33,414 --> 01:01:41,367 لا أتصور نفسي بلا جنس كنت سأموت 384 01:02:39,414 --> 01:02:41,848 أعرف بأنّ زوجتك لن تعود 385 01:02:51,414 --> 01:02:53,370 الآن، حان دورك لتخبرني عن نفسك 386 01:04:07,414 --> 01:04:09,370 ماذا كانت تعمل زوجتك؟ 387 01:04:09,894 --> 01:04:11,850 لا شــيء 388 01:04:13,414 --> 01:04:16,963 طلبت منها ذلك، لكنّها قررت أن تتخلّى عن كلّ شيء من أجلي 389 01:04:17,414 --> 01:04:22,363 من أجل بيتي كنت سأتخلى عن كلّ شيء 390 01:04:24,214 --> 01:04:26,170 هل إشتريت لها كلّ هذه الأشياء؟ 391 01:04:28,894 --> 01:04:30,850 كـنـت أريـدهـا بـشـدّة 392 01:04:32,414 --> 01:04:34,370 ذلــك واضــح 393 01:04:34,894 --> 01:04:38,091 وهـذا الـمـنـزل أيـضـاً 394 01:04:42,414 --> 01:04:44,370 هل أستطيع أن أرى غرفتك؟ 395 01:04:53,414 --> 01:04:56,372 - هل تسمح لي؟ - خذي راحتكِ 396 01:05:05,414 --> 01:05:09,214 ...بصراحة، لا أفهم لماذا هي 397 01:05:09,214 --> 01:05:11,170 الشرطة لم يفهموا ذلك 398 01:05:13,414 --> 01:05:17,373 - هل كنت تحبها؟ - كنت متأكداً من حبي لها 399 01:05:18,414 --> 01:05:20,370 وبالرغم من ذلك، قتلتها 400 01:05:25,894 --> 01:05:27,850 لا أصدّق إنّك فعلت ذلك 401 01:05:33,414 --> 01:05:38,363 أنا لم أكن لأؤذيها. أبداً 402 01:05:48,414 --> 01:05:56,414 أجل؟ كنت أتحدث مع زوجتي وقد حدّدت موعداً معها غداً 403 01:05:56,414 --> 01:06:00,414 أجل، لنحدد السعر والتفاصيل وما إلى ذلك 404 01:06:00,414 --> 01:06:04,373 والآن، سأعطيها شيكاً بخمسمئة فرانك المفروض أن يهدأ ذلك من روعها 405 01:06:04,894 --> 01:06:07,362 كلا، كلا، كلا خمسمئة فرانك 406 01:06:08,014 --> 01:06:12,371 أجل، أعرف، أعرف. إنّه شيء مؤلم لكن صدقيني، كانت تلك خطوة ضرورية 407 01:06:15,414 --> 01:06:19,373 كلا، لديكِ الحق في الحضور 408 01:06:21,814 --> 01:06:24,374 هلّا أتيتِ إليّ بعد الإجتماع؟ 409 01:06:42,894 --> 01:06:44,850 تــعــال 410 01:06:49,894 --> 01:06:52,852 - لم أكن أحب الرقص معها أبداً - لماذا؟ 411 01:06:55,414 --> 01:06:57,414 ربما لأنها كانت تحب الرقص 412 01:06:57,414 --> 01:06:59,370 وأنــا أيــضــاً أحــبّــه 413 01:07:00,414 --> 01:07:04,373 أنا لا أجده ممتعاً ولا أحبه أبداً 414 01:07:08,894 --> 01:07:10,850 هــل رأيــت؟ 415 01:07:12,414 --> 01:07:14,370 كان لي الحق في أن أصرّ 416 01:07:33,894 --> 01:07:39,366 يجب أن تمضي بحياتك ...يجب أن تكون لك إمرأة 417 01:07:40,894 --> 01:07:43,362 بعد كلّ ما مررت به 418 01:07:49,414 --> 01:07:51,370 أريد أن أكون أنا تلك المرأة 419 01:07:57,814 --> 01:07:59,770 أرغب بأن أحلّ محلّها 420 01:08:29,414 --> 01:08:31,370 أريدها أن تكون مثالية 421 01:08:40,414 --> 01:08:42,370 هل سـأحـظـى بـذلـك؟ 422 01:08:44,894 --> 01:08:46,850 أنــا هــنــا 423 01:09:50,814 --> 01:09:53,374 هل أنتِ مستعدة للتجربة الصعبة؟ 424 01:09:53,894 --> 01:09:56,414 أنا لا أزال هنا من أجلك 425 01:09:56,414 --> 01:10:00,373 ستكون تجربة مخيفة أكثر من كتب ستيفن كينغ إنّني أحذّركِ 426 01:10:03,334 --> 01:10:07,168 لقد صنعت صحن أومليت، أعرف أنّك تحبه ماذا عنكِ؟ 427 01:10:08,414 --> 01:10:10,848 إنّـه لــذيــذ جداً 428 01:10:11,414 --> 01:10:13,974 كــيــف تــقــابــلــتــمــا؟ 429 01:10:16,414 --> 01:10:20,373 كنت تائهة، وبول ساعدني 430 01:10:20,894 --> 01:10:24,894 - هل أنتِ من هنا؟ - كلا 431 01:10:24,894 --> 01:10:28,894 - من أين أنتِ إذاً؟ - من باريس 432 01:10:28,894 --> 01:10:35,414 إذاً، أنتِ باريسية كما ظننت فتاة باريسية، هذا واضح جداً 433 01:10:35,414 --> 01:10:38,814 لطالما كان بول يحب الباريسيات أليس كذلك؟ 434 01:10:38,814 --> 01:10:41,414 لحسن الحظ، الأمور تسير على ما يرام الآن 435 01:10:41,414 --> 01:10:43,370 لـنـتـنـاول الإفــطــار 436 01:10:45,494 --> 01:10:48,372 لــقــد قــلّــيــت بــعــض الــبــيــض 437 01:10:49,414 --> 01:10:56,365 - إذاً، كنتِ متزوجة، أليس كذلك؟ - أجل، أنا مطلقة 438 01:10:57,414 --> 01:11:00,372 الحبّ الأول لا ينجح عادةً 439 01:11:02,414 --> 01:11:05,850 نحن متزوجان منذ خمس وثلاثون عاماً وأحياناً لا نفهم بعضنا 440 01:11:07,414 --> 01:11:11,373 بالنسبة لكم أنتم الشباب حبّكم ينهار بسرعة 441 01:11:13,414 --> 01:11:15,370 هــل لــديــكِ أطــفــال؟ 442 01:11:22,414 --> 01:11:24,370 أرجــو الــمــعــذرة 443 01:11:49,214 --> 01:11:51,170 هــل هــنــالــك خــطــب مــا؟ 444 01:11:58,214 --> 01:12:01,365 حتى زوجتي خضعت لإختبار البيض المقلي 445 01:12:02,414 --> 01:12:06,134 ...بيض مقلي، عشاء يوم أحد 446 01:12:06,134 --> 01:12:10,366 أناس يعيشون في مساحات صغيرة جداً ويكبرون بالعمر ويعيشون بسلام أنا لا أطيق ذلك 447 01:12:12,414 --> 01:12:17,363 حياتي عدم لم أعد في حالة صلح معها 448 01:12:18,414 --> 01:12:25,365 الكلّ يكافحون من أجل السعادة، أما أنا فلا الكلّ يتقبل موضوع الكبر بالسن، أما أنا فلا 449 01:12:27,894 --> 01:12:29,850 ...أريــد أن 450 01:12:31,734 --> 01:12:33,690 ...أريــد أن 451 01:12:37,894 --> 01:12:40,894 أريد أن أستمتع بحياتي ...وأن أتعرف على أناس جدد، وأمرح 452 01:12:40,894 --> 01:12:42,850 أن أعتني بجمالي وأرقص 453 01:12:46,414 --> 01:12:50,373 مع الأخذ بنظر الإعتبار النقود الّتي أدفعها لكِ أنتِ تدينين لي بحلوى 454 01:13:02,214 --> 01:13:04,170 من الأفضل أن تجدها 455 01:13:06,414 --> 01:13:08,848 هذه الكعكة، ألا تذكّركِ بشيء؟ 456 01:13:14,414 --> 01:13:17,372 ما هو عملكِ، إذا لم يكن ذلك سراً؟ 457 01:13:24,414 --> 01:13:30,364 أنا لست من باريس أنا من مدينة كريتاي 458 01:13:31,414 --> 01:13:34,372 أبي تعرف على أمي في المغرب وجلبها معه 459 01:13:35,414 --> 01:13:40,363 ونحن - أنا وأختي ترعرعنا في كريتاي 460 01:13:43,214 --> 01:13:45,170 لكن كلّ ذلك تغير بسرعة 461 01:13:47,214 --> 01:13:55,167 كان أبي عاطلاً عن العمل، وأمي أصيبت بالجنون وأدمنت اختي المخدرات 462 01:13:58,814 --> 01:14:00,770 لم يتبقّى شيء لديّ 463 01:14:03,214 --> 01:14:05,170 لكنّني كنت أريد كلّ شيء 464 01:14:06,414 --> 01:14:09,372 طوال الوقت، كنت أتسكع في منطقة الشانزليزيه 465 01:14:12,414 --> 01:14:14,974 وهناك تعرفت على ولد إسمه جوزيف 466 01:14:18,894 --> 01:14:20,894 وكــان مــا كــان 467 01:14:20,894 --> 01:14:23,134 نفس الظروف العائلية، لكن من الجانب الفرنسي 468 01:14:23,134 --> 01:14:25,364 لكن عائلته لم يكونوا يحبون العرب 469 01:14:26,414 --> 01:14:29,414 ربما أنت أيضاً، هل تتحمّلهم؟ 470 01:14:29,414 --> 01:14:33,373 على العموم، هذا الأمر ليس بيدي 471 01:14:34,894 --> 01:14:40,366 بعدها، تركت المدرسة وأنا في عمر السادسة عشرة 472 01:14:42,414 --> 01:14:44,370 دخلت في مجال السرقة 473 01:14:46,414 --> 01:14:51,414 وتعمقت فيه، إلى أن حانت النهاية 474 01:14:51,414 --> 01:14:53,414 كانت حياة جيدة 475 01:14:53,414 --> 01:14:57,373 ملابس فاخرة ومطاعم راقية وفساتين جميلة 476 01:15:01,414 --> 01:15:05,851 بعدها بدأت أشعر بالخوف على عكس جوزيف 477 01:15:09,414 --> 01:15:11,370 وبعدها ساءت الأمور كثيراً 478 01:15:12,894 --> 01:15:18,366 قام بقتل رجل، وألحقه برجل آخر بعدها قبضت علينا الشرطة 479 01:15:19,414 --> 01:15:24,414 تمكّن هو من الهرب أما أنا، حكموا عليّ بخمس سنوات 480 01:15:24,414 --> 01:15:28,373 كنت أعرف أين أختبأ في حال حصول أيّ أمر طارئ 481 01:15:31,414 --> 01:15:34,372 بعدها قدّموا لي عرضاً 482 01:15:36,894 --> 01:15:41,843 حـرّيـتـي مـقـابـل جـوزيـف 483 01:15:43,414 --> 01:15:45,370 لأنّني لم أملك شيئاً آخر لأعطيه 484 01:15:46,414 --> 01:15:53,365 لكن أن أبقى في السجن؟ كلا، كلا لم أكن أحتمل الوضع 485 01:15:57,894 --> 01:15:59,373 ...وبــعــدهــا 486 01:16:01,894 --> 01:16:09,414 بعدها أستطيع أن أقول بأنّني تعرفت عليك 487 01:16:09,414 --> 01:16:13,373 تعرفت على الشخص الّذي يريد الإرتباط بي ليس بدافع الجنس 488 01:16:17,894 --> 01:16:20,362 هل هنالك ما هو أفضل من ذلك؟ 489 01:16:22,894 --> 01:16:25,362 قل له أن يدعني وشأني 490 01:16:33,414 --> 01:16:35,370 هــل تــحــبــيــن جــوزيــف؟ 491 01:16:37,414 --> 01:16:39,370 أنا لا أعرف ما هو الحب 492 01:16:41,414 --> 01:16:46,414 لقد مررت بظروف صعبة في السجن 493 01:16:46,414 --> 01:16:50,414 المغرب مكان مثير للإهتمام لطالما حلمت بالذهاب إلى هناك 494 01:16:50,414 --> 01:16:54,134 نخيل ورمال أفترض إنّها في غاية الجمال 495 01:16:54,134 --> 01:16:56,134 إذهــبــي إلــى هــنــاك 496 01:16:56,134 --> 01:16:59,414 - متأكد أنّك لا تريد قهوة؟ - ...أجل، بخصوص القهوة 497 01:16:59,414 --> 01:17:01,370 كلا، كلا. في وقت لاحق 498 01:17:11,894 --> 01:17:17,366 لقد أعجبتِني عندما رأيتكِ أول مرة لم أسمع ما كنتِ تقولين حينها 499 01:17:20,214 --> 01:17:22,170 سأذهب في جولة بالسيارة 500 01:17:25,894 --> 01:17:30,365 بمناسبة البيض المقلي يجب أن تعوضني 501 01:17:47,414 --> 01:17:49,370 - هل أعجبكِ الطعام؟ - لقد كان ساخناً 502 01:18:16,414 --> 01:18:18,370 هل أنتِ نادمة؟ 503 01:18:37,814 --> 01:18:41,773 عليكِ أن تقرري من تختاري أنا أم ذلك الشخص 504 01:18:48,894 --> 01:18:51,852 أنا مـعـجـب بـكِ 505 01:18:54,414 --> 01:18:56,848 أنا لا أستحق أن يُعجَب بي أحّد 506 01:19:01,414 --> 01:19:03,370 لا تقلّلي من شأنكِ 507 01:19:05,214 --> 01:19:06,363 كــلا 508 01:19:09,414 --> 01:19:11,370 فقط أخاف عندما أبقى لوحدي 509 01:19:16,894 --> 01:19:18,850 مــن مــاذا تــخــافــيــن؟ 510 01:19:24,414 --> 01:19:26,370 مــن نــفــســي 511 01:21:04,414 --> 01:21:06,370 هــل هــذه أنــتِ؟ 512 01:24:25,454 --> 01:24:26,409 آلــو؟ 513 01:24:27,454 --> 01:24:31,413 لـقـد إتـصـلـت لأعـتـذر 514 01:24:35,454 --> 01:24:38,014 آسـفـة بـشـأن الـنـقـود 515 01:24:39,934 --> 01:24:41,890 هل تشعر بالشفقة عليّ؟ 516 01:24:44,454 --> 01:24:46,410 أخـبـريـنـي، أيـن أنـتِ؟ 517 01:24:48,774 --> 01:24:51,413 ألــو؟ ألــو؟ 518 01:28:41,454 --> 01:28:44,412 ...أنــا إبــنــتــك 519 01:28:46,254 --> 01:28:48,210 الأخــرى 520 01:28:49,454 --> 01:28:51,410 لا زلتِ على قيد الحياة 521 01:28:52,854 --> 01:28:55,414 منذ سنوات ولم نسمع عنكِ أيّ خبر 522 01:28:58,454 --> 01:29:02,413 أنا هنا من أجل ذلك 523 01:29:04,294 --> 01:29:06,250 لــمــاذا؟ 524 01:29:09,654 --> 01:29:11,610 ربما كنت أفكر بكم 525 01:29:14,454 --> 01:29:19,403 إذا كان الأمر يهمكِ ...فإنّ أمّكِ قد عادت إلى المغرب 526 01:29:21,454 --> 01:29:28,405 وإختكِ تتولى رعاية أبيكِ الّذي قرر أن يلزم الصمت 527 01:29:29,454 --> 01:29:34,403 لقد هربت لأنّ هذا كان أفضل بالنسبة لها 528 01:29:39,454 --> 01:29:41,454 لم يعد من الضروري العودة للعيش مع هذا الرجل المريض 529 01:29:41,454 --> 01:29:44,412 هذا يكفي، لقد فهمت 530 01:30:57,454 --> 01:31:00,412 - هل أنت متأكد من أنهم لم يلاحظوا؟ - بالطبع 531 01:31:01,454 --> 01:31:05,413 لقد بحثت عنها في كل مكان إنّني بإنتظار بعض الإتصالات 532 01:31:06,254 --> 01:31:08,934 لكن بالنسبة لي لم أعد أستطيع تعقب أثرها بعد الآن 533 01:31:08,934 --> 01:31:10,890 وكــيــف حــالــهــا؟ 534 01:31:11,454 --> 01:31:15,454 نفس الشيء، بل أفضل مما كانت 535 01:31:15,454 --> 01:31:17,410 تــبــدو كإنّــهــا ضــائــعـــة 536 01:31:19,454 --> 01:31:21,410 لم يكن الأمر هكذا عندما كانت معي 537 01:31:23,174 --> 01:31:25,130 عـنـدمـا كـانـت مـعـك 538 01:31:25,774 --> 01:31:27,730 لا داعــي لــلــقــلــق 539 01:32:02,454 --> 01:32:04,410 هل أنتِ نادمة لأنكِ كنتِ معي؟ 540 01:32:12,934 --> 01:32:14,890 مــاذا تــريــد؟ 541 01:32:28,454 --> 01:32:31,412 كيف تستطيعين أن تعيشي هكذا؟ 542 01:32:34,454 --> 01:32:36,410 لـم تـتـوقّـعـي رؤيـتـي؟ 543 01:32:38,454 --> 01:32:43,403 تعرفين أنّنا من نفس القمامة 544 01:32:45,454 --> 01:32:47,410 تــعــالــي 545 01:32:47,934 --> 01:32:49,890 تــعــالــي 546 01:32:52,254 --> 01:32:54,404 هل تتذكرين من بدأ بالخيانة؟ 547 01:32:55,774 --> 01:32:58,413 هل تتذكرين ما فعلته بجوزيف؟ 548 01:33:05,934 --> 01:33:09,404 هل تتذكرين بأنّكِ كنتِ تريدين البقاء معي؟ 549 01:33:11,934 --> 01:33:17,406 بسبب بعدكِ عني أصبحت أشعر بالملل والجدية 550 01:33:20,454 --> 01:33:23,412 كنتِ تريدين أن تصبحي زوجتي 551 01:33:33,454 --> 01:33:35,410 هــل تـتـذكـرين؟ 552 01:33:36,454 --> 01:33:38,410 أتـذكّــر 553 01:33:48,934 --> 01:33:53,405 لا أستطيع أن أدعكِ تفعلين أشياء تؤذينا أكثر، لا أستطيع 554 01:33:55,854 --> 01:33:57,810 تــمــهّــل 555 01:33:59,454 --> 01:34:01,410 لــقــد فــات الأوان 556 01:34:05,454 --> 01:34:07,410 إذاً، هــيّــا 557 01:34:15,454 --> 01:34:21,404 أنا أحبّكِ، وطالما أردتكِ أن تكوني قريبة مني 558 01:34:30,454 --> 01:34:32,410 إعــرفــي مــن الــطــارق 559 01:34:35,854 --> 01:34:37,810 إذا تفوهتِ بكلمة، سأطلق النار 560 01:34:44,934 --> 01:34:47,934 يجب أن أتكلم معكِ، بجدية 561 01:34:47,934 --> 01:34:52,405 لقد فات الأوان - !إلى الحائط! إلى الحائط 562 01:34:54,454 --> 01:34:57,412 هل هذا هو ضحيتكِ الأخيرة؟ 563 01:34:58,454 --> 01:35:01,454 إسمعني، أنا محامي إذا كانت لديك مشكلة، بإمكاننا أن نتفاهم بشأنها 564 01:35:01,454 --> 01:35:05,254 - إخرس! نحن لسنا في محكمة - كم تريد؟ 565 01:35:05,254 --> 01:35:07,454 كم تريد؟ قل لي كم المبلغ وسأعطيك إياه 566 01:35:07,454 --> 01:35:10,454 !أنا لست لصاً يجب أن تموتي 567 01:35:10,454 --> 01:35:13,454 إرحل فوراً ...أنا يجب أن أبقى معه 568 01:35:13,454 --> 01:35:17,174 فأنا أدين له بالكثير وأنا الوحيدة الّذي أستطيع تسديد الدَين 569 01:35:17,174 --> 01:35:21,406 - أنتِ مسؤولة مني، إتفقنا؟ - !أنت، إخرس وإلا سأقتلك أولاً 570 01:35:22,934 --> 01:35:27,454 دعها وشأنها، الأمر لا يستحق أن تخاطر من أجلها، أنا سوف أساعدك 571 01:35:27,454 --> 01:35:31,054 ما تقولينه هراء وبالنسبة لهذا، هل هو مجنون؟ 572 01:35:31,054 --> 01:35:35,411 يجب أن أفعل ذلك، وسوف أنجو لن أتعرض لأيّ أذى 573 01:35:39,174 --> 01:35:42,174 ...في البداية، أردت أن اقتله 574 01:35:42,174 --> 01:35:47,454 لكن أدركت بسرعة أنّ هذا ليس ممكناً لذا توقفت 575 01:35:47,454 --> 01:35:49,454 إسمع، ما تقوم به شيء سخيف ...دعنا 576 01:35:49,454 --> 01:35:51,410 !دعــه وشــأنــه! دعــه 577 01:36:26,454 --> 01:36:28,410 هـل لـديـك سـيـجـارة؟ 578 01:36:40,454 --> 01:36:42,410 هل أدركت ما كان يحصل؟ 579 01:36:44,774 --> 01:36:46,730 إرحــلــي 580 01:36:47,454 --> 01:36:49,410 إرحــلــي 581 01:36:50,454 --> 01:36:53,412 سوف تأتي الشرطة عن قريب 582 01:36:54,454 --> 01:37:00,404 تشارلوت ديمولان شخصية مجهولة مجرد إمرأة ذات شعر أسود ترتدي نظارات سوداء 583 01:39:16,454 --> 01:39:18,410 !مــرحــبــا 584 01:40:22,854 --> 01:40:25,414 لقد كنت مخطئة 585 01:40:29,454 --> 01:40:32,412 آسفة لإنّني كنت مخطئة 586 01:40:50,454 --> 01:40:52,410 أخـبـريـنـي بإسـمـكِ الـحـقــيـقـي 587 01:40:55,254 --> 01:40:57,210 ليلى عمبر 588 01:41:03,454 --> 01:41:05,410 إسم مقزز، أليس كذلك 589 01:46:26,654 --> 01:46:28,610 أيــن ذهــبــت الــمــرأة؟ 590 01:46:33,454 --> 01:46:35,888 المرأة صاحبة الحقيبة أين هي؟ 591 01:46:38,254 --> 01:46:40,404 أين هي المرأة صاحبة الحقيبة؟ 592 01:46:42,454 --> 01:46:44,729 هــنــاك؟ 593 01:47:00,454 --> 01:47:01,409 تــعــالــي 594 01:47:28,454 --> 01:47:30,410 أنا لست نفسي 595 01:47:40,254 --> 01:47:42,404 لا أعرف إلى أين أذهب 596 01:47:43,774 --> 01:47:45,730 ولا أنــا 597 01:48:28,054 --> 01:48:30,010 مــعــجــون أســنــان؟ 598 01:48:33,454 --> 01:48:37,413 للأسنان الحساسة، ماذا عنك؟ 599 01:48:37,854 --> 01:48:39,810 للأسـنـان الـخـشـنـة 600 01:48:46,454 --> 01:48:48,410 كـنـت أعـرف ذلك 601 01:48:56,454 --> 01:48:59,412 معجون أسنان وصابون ومكائن حلاقة؟ 602 01:49:00,454 --> 01:49:01,887 أجــل 603 01:49:31,454 --> 01:49:34,412 يبدو لي أنّ الأسواق ستزدهر بسببي 604 01:54:07,454 --> 01:54:10,412 - أنــا جــائــع - وأنــا أيــضــاً 605 01:54:15,174 --> 01:54:18,454 أجل، نريد وجبة إفطار كلّ ما لديكم 606 01:54:18,454 --> 01:54:24,404 خبز، زبد، مربى 607 01:54:27,254 --> 01:54:32,408 هل أنت السيد بول فيار والآنسة ليلى عمبر؟ 608 01:54:33,901 --> 01:54:35,340 - أجل، وماذا تريدون؟ - غادر المكان 609 01:55:19,644 --> 01:55:21,252 !أنــا قــتــلــتــه 610 01:55:21,287 --> 01:55:22,532 !أقــســم بــذلــك 611 01:55:23,667 --> 01:55:25,577 دعــنــا نــنــهــي عــمــلــنــا 612 01:55:26,446 --> 01:55:28,176 لم أكن أنا، صدّقيني 613 01:55:30,170 --> 01:55:31,792 أنتِ لا تعتقدين بأنّه أنا 614 01:55:32,239 --> 01:55:34,838 إنـتـظـرنـي، سـوف أعـود 615 01:57:09,819 --> 01:57:18,828 تمت الترجمة بواسطة سيف العطار www.facebook.com/saif.fender 60909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.