Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,525 --> 00:00:16,446
تمت الترجمة بواسطة
سيف العطار
www.facebook.com/saif.fender
2
00:00:16,494 --> 00:00:20,373
يجب أن أعثر عليها
لن يوقفني العالم كلّه
3
00:00:22,894 --> 00:00:27,843
بالنسبة لنا، يجب أن يحصل ذلك
إنّها مصدر خطر
4
00:00:32,414 --> 00:00:35,894
لماذا تفعل هذا؟
لأنّها قاتلة
5
00:00:35,894 --> 00:00:38,414
أنت تعرف ما سيحصل إذا لم نجدها؟
ستكون نهايتنا
6
00:00:38,414 --> 00:00:40,370
لا ينبغي للوضع أن يظل على هذه الحالة
7
00:00:42,414 --> 00:00:43,369
أجــل
8
00:00:44,414 --> 00:00:46,370
أنت فقط من تستطيع إيقافها
9
00:00:47,414 --> 00:00:49,414
لـطـالـمـا أردت ذلـك
10
00:00:49,414 --> 00:00:51,370
أعرف هذا
حاول أن تعثر عليها
11
00:00:51,894 --> 00:00:56,365
وعندما تجدها
إجعلها تدفع الثمن
12
00:04:08,414 --> 00:04:11,372
تذكرة للقطار الأخير
المتوجه إلى البحر
13
00:04:11,894 --> 00:04:13,850
التالي متوجه إلى نيس
14
00:04:14,414 --> 00:04:16,848
كم سعر التذكرة إلى نيس
الدرجة الثانية؟
15
00:04:18,414 --> 00:04:20,370
أربعمئة وخمس وأربعون فرانك
16
00:04:21,894 --> 00:04:23,850
شــكــراً جــزيــلاً
17
00:04:25,134 --> 00:04:27,134
نفس التذكرة الّتي إشترتها السيدة
18
00:04:27,134 --> 00:04:31,366
نحن لا نعطي معلومات عن زبائننا
19
00:04:38,894 --> 00:04:40,850
!يا أستاذ! يا أستاذ! يا أستاذ
20
00:04:43,894 --> 00:04:46,362
- أوه، أين القطار؟ المتجه إلى نيس؟
- ذاك هو
21
00:06:01,134 --> 00:06:03,090
هــل أنــتِ بــخــيــر؟
22
00:06:03,814 --> 00:06:06,169
أجل، لماذا؟
هل هنالك مشكلة؟
23
00:06:08,894 --> 00:06:10,850
هل أستطيع أن أعرض عليكِ تناول شراب؟
24
00:06:27,414 --> 00:06:29,370
هـل أنـتِ مـتـأكـدة؟
25
00:06:34,894 --> 00:06:37,852
سـوف تـشـعـريـن بـتـحـسـن
26
00:06:55,894 --> 00:06:57,850
كـلا، شـكـراً
27
00:07:01,414 --> 00:07:05,373
الــتــائــبــة
28
00:07:26,694 --> 00:07:29,654
- مــرحــبــا
- مــرحــبــا
29
00:07:29,654 --> 00:07:33,414
- هل أستطيع مساعدتكِ؟
- هل أستطيع رؤية المدير؟
30
00:07:33,414 --> 00:07:36,414
- وأنتِ؟
- تريدين إسمي؟
31
00:07:36,414 --> 00:07:39,414
...دوشامبس، آن دو
خاديشة دوشامبس
32
00:07:39,414 --> 00:07:42,134
كيف أستطيع مساعدتكِ؟
أنا مديرة المتجر
33
00:07:42,134 --> 00:07:44,414
أنا أبحث عن وظيفة
34
00:07:44,414 --> 00:07:48,414
وظننت أنّ خبرتي قد تكون
مفيدة لكم
35
00:07:48,414 --> 00:07:51,414
للأسف، نحن لسنا بحاجة لموظفات
36
00:07:51,414 --> 00:07:59,414
هل تعرفين ما تحبه النساء؟
أنا أعرف ما يحبونه وأستطيع تقديم المساعدة
37
00:07:59,414 --> 00:08:02,414
- في هذه الفترة، نحن لا لسنا مهتمون بذلك
- بكل سرور
38
00:08:02,414 --> 00:08:05,372
- هل أوصلكِ إلى الباب؟
- كلا، أعرف طريقي
39
00:08:09,654 --> 00:08:12,414
أنتِ محظوظة
كنت فعلاً أبحث عن موظفة
40
00:08:12,414 --> 00:08:15,414
واحدة من موظفاتنا حامل
وسوف تتركنا عن قريب
41
00:08:15,414 --> 00:08:18,134
هل لديكِ أطفال؟
آنسة أم سيدة؟
42
00:08:18,134 --> 00:08:20,414
آنسة كريستين دولارو
43
00:08:20,414 --> 00:08:22,734
كما تعلمين، فأنا لا أريد أن أواجه
نفس المشكلة معكِ
44
00:08:22,734 --> 00:08:25,734
أوه، كلا. لا تقلقي
هذه المشكلة لن تحصل
45
00:08:25,734 --> 00:08:30,414
جيد، جيد جداً. إذاً، تعالي ومعكِ مستمسكاتكِ
وسوف نناقش الأمر
46
00:08:30,414 --> 00:08:34,414
أجل، لكنّني فقدت سيرتي الذاتية
عندما وصلت
47
00:08:34,414 --> 00:08:38,414
لكن أؤكد لكِ بأنّني فعلاً
أعرف العمل في جميع أنواع الحقائب
48
00:08:38,414 --> 00:08:41,614
إسمعي، إنّني أبحث عن موظفة محترفة
وليس لديّ وقت للكلام الفارغ
49
00:08:41,614 --> 00:08:44,894
أعرف طبيعة العمل، أؤكد لكِ ذلك
50
00:08:44,894 --> 00:08:46,894
أعــتــذر
51
00:08:46,894 --> 00:08:50,364
- هل أستطيع مساعدتكِ؟
- أريد أن أرى هذه القطعة
52
00:09:03,414 --> 00:09:05,370
!مــرحــبــا
53
00:09:06,414 --> 00:09:09,372
المعذرة، بإمكانكما الجلوس
سأعود بعد لحظات
54
00:09:10,414 --> 00:09:13,534
- هل أريكِ شيئاً ما؟
- إسمي أليس دوشمان
55
00:09:13,534 --> 00:09:17,014
إنّني أبحث عن وظيفة
لديّ خبرة في التعامل مع الألماس واللآلئ
56
00:09:17,014 --> 00:09:21,014
آسف، ليس لدينا وظائف شاغرة
...بإمكانكِ المغادرة من نفس الباب
57
00:09:21,014 --> 00:09:24,014
بمؤهلاتي، أعتقد أنّكم
ستكونون بحاجة إليّ
58
00:09:24,014 --> 00:09:26,014
هل أستطيع رؤية المدير؟
59
00:09:26,014 --> 00:09:31,372
إنّه مشغول للأسف
ولا يبحث عن موظفات. أنا آسف
60
00:09:32,894 --> 00:09:35,894
أجل، أعرف ذلك
الكلّ مشغولون
61
00:09:35,894 --> 00:09:37,850
الآن، أصبحت متفرغاً لكما
62
00:14:42,894 --> 00:14:45,894
!يا آنسة! يا آنسة
!إستيقظي
63
00:14:45,894 --> 00:14:49,894
يا آنسة، ها قد أتى الزبائن
إنّه شاطئ خاص، إرحلي من هنا
64
00:14:49,894 --> 00:14:52,966
من فضلك، سيصل الزبائن عن قريب
إذهبي
65
00:15:53,614 --> 00:15:55,570
صباح الخير، آنستي
66
00:16:05,134 --> 00:16:07,090
مرحبا، آنستي
67
00:16:16,894 --> 00:16:20,170
هل أستطيع مساعدتكِ؟
هل وصلتِ للتو وتريدين حجز غرفة؟
68
00:16:20,414 --> 00:16:23,414
- لــديّ مــوعــد
- هل تريدين الجلوس في الحانة؟ هل لديكٍ أمتعة؟
69
00:16:23,414 --> 00:16:26,372
كلا، أفضّل أن أحمل أشيائي بنفسي
70
00:17:09,894 --> 00:17:13,853
- سيدي، توست مع القليل من الزبدة كما طلبت
- شكراً جزيلاً
71
00:17:28,894 --> 00:17:32,853
- والصحيفة؟
- آسف، لقد نسيت، سأجلبها فوراً
72
00:17:44,414 --> 00:17:46,370
- تفضل، سيدي
- شكراً
73
00:17:48,414 --> 00:17:50,814
صباح الخير، سيدتي
هل تريدين أن تشربي شيئاً؟
74
00:17:50,814 --> 00:17:52,964
- كلا، أنت بإنتظار أحدهم
- تمام
75
00:18:38,414 --> 00:18:40,414
هــل تــدخــنــيــن؟
76
00:18:40,414 --> 00:18:42,370
أحــيــانــاً
77
00:19:28,894 --> 00:19:30,894
هــل أنــتِ بــخــيــر؟
78
00:19:30,894 --> 00:19:35,214
أجــل، شــكــراً
أوه، المعذرة، المعذرة
79
00:19:35,214 --> 00:19:38,214
- أنا نائب مدير الفندق
- أوه، لا بدّ أنّ شكلي مزري
80
00:19:38,214 --> 00:19:40,170
كلا، على الإطلاق
81
00:19:43,134 --> 00:19:47,093
- هلّا تحدّثنا بمفردنا؟
- أجل، بالطبع. تعالي معي من فضلكِ
82
00:19:57,414 --> 00:19:59,370
ها أنا مصغٍ إليكِ
83
00:19:59,894 --> 00:20:08,414
أنا أبحث عن وظيفة
وظننت أنّكم ربما بحاجة إلى موظفات
84
00:20:08,414 --> 00:20:17,368
لا يهمني المنصب
منظفة أو طاهية في المطعم
85
00:20:19,414 --> 00:20:21,370
أو حــتــى خــادمــة
86
00:20:23,414 --> 00:20:26,372
إسمعي... سيدة أم آنسة؟
87
00:20:27,134 --> 00:20:30,092
آنسة تشارلوت ديمولان
88
00:20:30,894 --> 00:20:34,414
آنسة ديمولان، أنا آسف
لكن الآن ليست لدينا وظائف شاغرة
89
00:20:34,414 --> 00:20:41,172
كما ترين، نحن في موسم كساد
لسوء الحظ، لا أستطيع أن أعرض عليكِ وظيفة
90
00:20:43,014 --> 00:20:46,414
لكن الأمر في غاية الأهمية بالنسبة لي
أنا فعلاً بحاجة لوظيفة
91
00:20:46,414 --> 00:20:49,414
آسف مرة ثانية
جميع الوظائف مشغولة
92
00:20:49,414 --> 00:20:52,372
يحزنني كثيراً بالطبع
93
00:20:54,694 --> 00:20:56,969
يبدو أنّني أعرفكِ
94
00:20:57,414 --> 00:21:00,372
تعرفني؟ كلا، هذا مستحيل
95
00:21:01,414 --> 00:21:03,414
أنا أتذكر إمرأة تشبهكِ
96
00:21:03,414 --> 00:21:06,414
كان الأمر قبل ثمانية
أو تسعة سنوات
97
00:21:06,414 --> 00:21:09,414
- أنا جديدة هنا
- كنتِ أصغر عمراً
98
00:21:09,414 --> 00:21:13,894
نزلتِ هنا، لثلاثة أسابيع
في الجناح الرئاسي على ما أظنّ
99
00:21:13,894 --> 00:21:16,852
- لم أكن أنا
- ...إسمعي، أنا
100
00:21:22,894 --> 00:21:27,365
هذا الفم وهاتان العينان
من المستحيل أن أخطأهما
101
00:21:28,414 --> 00:21:30,370
هل أستطيع أن أطرح سؤالاً؟
102
00:21:31,414 --> 00:21:33,370
طـبـعـاً، تـفـضـلـي
103
00:21:36,414 --> 00:21:40,373
حسب برأيك، كم مضى لي من الوقت
وأنا لم أمارس الجنس؟
104
00:21:41,214 --> 00:21:43,170
لا أفــهــم
105
00:21:44,414 --> 00:21:46,974
فقط للعلم بالشيء
106
00:21:47,414 --> 00:21:53,364
إسمعي، لا أفهم معنى هكذا أسئلة
107
00:21:53,894 --> 00:21:55,850
إذاً، أنت لم تلاحظ
108
00:22:15,414 --> 00:22:18,414
مساء الخير، سيدتي
هل تريدين شيئاً لتشربيه؟
109
00:22:18,414 --> 00:22:23,414
أريد ما يعادل مئتان وثلاث وأربعون فرانكاً
بطول تسعين سنتمتراً
110
00:22:23,414 --> 00:22:26,963
- سأرى ما يمكنني فعله
- شكراً
111
00:22:30,414 --> 00:22:32,370
أجلب لي قدحاً من الشمبانيا
112
00:22:35,894 --> 00:22:37,373
شــكــراً جــزيــلاً
113
00:22:46,894 --> 00:22:49,362
- أهلاً بكِ وهنيئاً مريئاً
- شكراً
114
00:23:05,414 --> 00:23:07,414
هلّا عرضتُ عليكِ المزيد
من الشمبانيا؟
115
00:23:07,414 --> 00:23:09,370
كــلا، شــكــراً جــزيــلاً
116
00:23:11,414 --> 00:23:14,414
- ظننت أنّ بإمكاني مساعدتكِ
- ليس بإمكان أحد مساعدتي
117
00:23:14,414 --> 00:23:16,370
ســيــدي، مــاذا تــطــلــب؟
118
00:23:22,414 --> 00:23:26,414
كعكة فواكه
وضع فوقها قطعاً من الخوخ
119
00:23:26,414 --> 00:23:28,370
الخوخ، إختيار جيد
120
00:23:43,414 --> 00:23:47,373
ألــســتِ أنــتِ هــي؟
121
00:23:49,414 --> 00:23:51,370
أجل، كنت في السجن
122
00:23:53,414 --> 00:23:59,364
سُجِنت بتهمة السطو المسلح
والتواطؤ الطوعي في جريمة قتل
123
00:24:00,414 --> 00:24:05,363
يجب أن أجد وظيفة، من أجلي أنا
!وها أنا هنا
124
00:24:06,414 --> 00:24:10,965
ومنذ خمسة سنوات وإسبوعان وأربعة أيام
لم أمارس الحبّ
125
00:24:14,934 --> 00:24:16,890
ما الّذي تستطيع فعله من أجلي؟
126
00:24:18,894 --> 00:24:21,362
في الحقيقة
ها قد أتت كعكة الفواكه خاصتكِ
127
00:24:24,894 --> 00:24:26,373
حــســنــاً
128
00:24:31,894 --> 00:24:34,089
أنا هاربة من زوجي
129
00:24:38,414 --> 00:24:44,364
صحيح أنّني بلا وظيفة
ولا أعرف إلى أين أذهب
130
00:24:46,894 --> 00:24:49,362
لكن بالنسبة للحبّ
أستطيع أن أمارسه لثلاثة أسابيع
131
00:24:50,414 --> 00:24:52,370
هل هذه مبالغة أم لا؟
132
00:24:53,134 --> 00:24:55,364
ليست لديّ وظيفة لكِ
133
00:24:56,414 --> 00:25:02,214
لــكــن كـ... رفــيــقــة
134
00:25:02,214 --> 00:25:05,214
أرتاح معها وأذهب معها
إلى المطاعم
135
00:25:05,214 --> 00:25:09,173
وفي يوم ما ترحل في دقيقة
136
00:25:10,214 --> 00:25:13,172
حسناً، أجل
أنا لا أفعل هذه الأشياء
137
00:25:15,414 --> 00:25:17,414
سنحظى بغرفتين منفصلتين
تستطيعين قفلها بالمفتاح
138
00:25:17,414 --> 00:25:19,848
على أية حال
لم أكن مهتماً بالموضوع
139
00:25:20,414 --> 00:25:24,373
كنت أريدكِ أن تصغي إليّ
هذا كلّ شيء
140
00:25:26,414 --> 00:25:30,414
وتلك الشقراء الّتي كانت معك
في محل المجوهرات؟
141
00:25:30,414 --> 00:25:32,414
لم لا تصغي هي إليك؟
142
00:25:32,414 --> 00:25:38,364
إنّها مجرد عميلة، تدفع لي مقابل خدمات
أنا أريد أن تكوني أنتِ
143
00:25:45,894 --> 00:25:49,414
لن أدخل غرفتكِ أبداً
ولن تدخلي غرفتي
144
00:25:49,414 --> 00:25:55,364
ربما سنوقع عقداً لتفادي
أيّ سوء تفاهم
145
00:25:56,214 --> 00:25:59,365
- هل أنت متزوج؟
- إنّها خارج البلد
146
00:26:01,894 --> 00:26:03,850
إسمي بول فيار
147
00:26:05,414 --> 00:26:07,370
أنا لويس ديمولان
148
00:26:17,894 --> 00:26:19,850
عموماً، أنت لا تدخّن؟
149
00:26:20,414 --> 00:26:23,372
إنّني أحاول أن أقلع عن
كلّ متع الوحدة
150
00:26:24,894 --> 00:26:29,365
...أريد أن أشارك كلّ شيء
151
00:26:29,814 --> 00:26:31,770
مــع مــن؟
152
00:26:33,894 --> 00:26:35,850
مــع مــن تــحــتــاج لــذلك
153
00:26:45,414 --> 00:26:47,370
سـأرشـدكِ إلـى غـرفـتـكِ
154
00:27:17,414 --> 00:27:20,850
- مرحبا، أنا أبحث عن خطيبتي
- مرحبا
155
00:27:21,414 --> 00:27:23,414
ربما تكون قد رأيتها بالصدفة
156
00:27:23,414 --> 00:27:27,414
كلا، لا أتذكر بأنّني رأيتها
آسف
157
00:27:27,414 --> 00:27:30,372
- حسناً، شكراً
- مع السلامة
158
00:27:36,494 --> 00:27:40,894
- مرحبا، سيدي
- مرحبا، إنّني أبحث عن خطيبتي
159
00:27:40,894 --> 00:27:42,894
ربما تكون قد رأيتها بالصدفة
160
00:27:42,894 --> 00:27:45,362
هذه أسرار مهنية يا سيدي
لا أستطيع أن أقول لك أيّ شيء
161
00:27:48,894 --> 00:27:50,850
لـم أرهـا، أعـتـذر
162
00:27:55,414 --> 00:27:59,532
كلا، لم أرها وإلا كنت تذكرت
آسف
163
00:28:08,894 --> 00:28:11,362
لديّ موعد عمل
أراكِ لاحقاً
164
00:28:42,414 --> 00:28:44,414
لقد فعلت كلّ ما قلته لي
165
00:28:44,414 --> 00:28:47,214
لا زال الوغد يرفض الدفع
166
00:28:47,214 --> 00:28:50,365
ستتمّ مقاضاته
موقفه صعب
167
00:28:51,894 --> 00:28:54,852
كان يفضل نساء أخريات عليّ
168
00:28:55,414 --> 00:28:59,894
كان يقول بأنّه يحبّني، لكن اليوم
طردته من حياتي، من دون أدنى تفكير
169
00:28:59,894 --> 00:29:05,366
لم يُطرد بشكل رسمي بعد. هذه هي
حجتنا في الدفاع، رغم أنّها بعيدة عن الحقيقة
170
00:29:06,414 --> 00:29:08,370
لماذا هذا الجفاف في المعاملة؟
171
00:29:09,414 --> 00:29:13,965
بعد كل ما تفعلينه
وتسألين عن موضوع الجفاف اليوم؟
172
00:29:14,894 --> 00:29:23,848
معجزة الحب، لا أحد يعرف السبب
حتى أنت، هل تعرف؟
173
00:29:29,414 --> 00:29:35,364
قد يكون السبب هو الشعور بالوحدة
174
00:29:38,214 --> 00:29:40,170
أنــا مــعــكِ
175
00:29:51,214 --> 00:29:53,170
!أدخــل
176
00:29:56,414 --> 00:29:59,372
- كنتِ تريدين رؤيتي؟
- كنت أشعر بالملل فحسب
177
00:30:03,414 --> 00:30:08,363
غداً ستأتين معي لنسهر
178
00:30:10,414 --> 00:30:17,414
وإذا سألوكِ قولي لهم بأنّنا
تقابلنا في العطلة في إيطاليا
179
00:30:17,414 --> 00:30:20,734
وإنّكِ تعملين بالنشر
هل تحبين القراءة؟
180
00:30:20,734 --> 00:30:22,734
إنّــهــا مــمــلّــة
181
00:30:22,734 --> 00:30:25,214
حسناً. إذاً، في مجال الإعلام
182
00:30:25,214 --> 00:30:28,172
هذا جيد
فلا أحد يعرف ما معنى ذلك
183
00:30:29,414 --> 00:30:32,414
هل يعجبكِ أن تتمشّي؟
184
00:30:32,414 --> 00:30:34,370
أجل، أحبّ ذلك
185
00:30:36,414 --> 00:30:39,372
وإلى أين ترغبين بالذهاب؟
186
00:30:39,894 --> 00:30:42,894
لا أعرف
أنت صاحب القرار
187
00:30:42,894 --> 00:30:47,365
أكتبي لي قائمة
وسآخذكِ إليها
188
00:30:48,414 --> 00:30:57,368
محلات مجوهرات ومطاعم ومحلات مواد تجميل
ومحلات ملابس وصالونات شعر ومولات
189
00:30:58,134 --> 00:31:03,414
وغيرها من الأماكن، الحياة مملة
الطبيعة خارج المدينة
190
00:31:03,414 --> 00:31:08,894
جيد، جيد جداً. سآتي بعد خمس ساعات
لآخذكِ بالسيارة
191
00:31:08,894 --> 00:31:13,365
- وماذا سأرتدي؟
- إشتري لكِ فستاناً
192
00:31:15,414 --> 00:31:19,373
وتلك الشقراء، لماذا عليك أن تفعل ذلك؟
193
00:31:20,494 --> 00:31:22,450
وزوجتك، ألا تشعر بالغيرة؟
194
00:31:26,414 --> 00:31:28,370
لا أظنّ أنّكِ ستفهمين
195
00:31:32,214 --> 00:31:35,365
بالنسبة للفستان، إذا كنت تريد
شيئاً لائقاً، فقد يكون باهض الثمن
196
00:31:45,894 --> 00:31:51,366
إشـتـري شـيـئـاً... جـذّابـاً
197
00:31:57,414 --> 00:31:59,370
جــذّاب؟
198
00:32:02,894 --> 00:32:06,364
أجــل. جــذّاب
199
00:32:14,894 --> 00:32:17,362
تــشــأرلــوت ديــمــولان
200
00:32:18,414 --> 00:32:22,373
لويس ديمولان
إختصاص في حقل الوسائط المتعددة
201
00:32:23,414 --> 00:32:26,372
أجل، لقد تقابلنا في إيطاليا
202
00:32:26,894 --> 00:32:32,969
وسائط متعددة؟ أوه،
إنّه موضوع يصعب شرحه
203
00:32:34,414 --> 00:32:38,373
كما ترين، هذا النوع من الأعمال
204
00:32:41,414 --> 00:32:46,414
كلا، لا أستطيع أن أشرحه بالتفصيل
إنّها سباق
205
00:32:46,414 --> 00:32:53,365
على الأغلب، سباق غير عادل
وسر مهنة
206
00:32:55,414 --> 00:33:01,364
لكن أستطيع أن أخبركم كيف
طورت من نفسي
207
00:33:11,894 --> 00:33:13,373
كــلّا
208
00:33:15,414 --> 00:33:22,365
!لن أقول شيئاً، أيّ شيء! أيّ شيء
209
00:33:24,414 --> 00:33:26,974
!لــن أتــكــلّــم! لــن أقــول شــيــئــاً
210
00:34:28,134 --> 00:34:30,364
آسف، لكن لديّ شعور بأنّني
سبق ورأيتكِ في مكان ما
211
00:34:32,414 --> 00:34:36,373
إلى متى سيبقى الرجال لا يعرفون
كيف يتعاملون مع النساء؟
212
00:34:37,494 --> 00:34:42,414
- وجـهـكِ لا يُـنـسـى
- صحيح، ولهذا هو مهجور هكذا
213
00:34:42,414 --> 00:34:44,414
مــا هــو إســمــكِ؟
214
00:34:44,414 --> 00:34:47,372
مارلين ديرفيير
وهذه أوّل زيارة لي إلى نيس
215
00:34:48,414 --> 00:34:51,372
هذا كلّ ما في الأمر
لذا، فنحن لم نرى بعضنا من قبل
216
00:34:52,214 --> 00:34:54,170
مــع الــســلامــة
217
00:34:55,414 --> 00:35:00,363
ربما على جزيرة موريس؟
هل تعرفين جزيرة موريس؟
218
00:35:01,414 --> 00:35:03,370
إنّــهــا مــكــان خــلّاب
219
00:35:04,814 --> 00:35:10,764
مليء بالنساء اللاتي يضعن وروداً
على شعورهنّ، واحدتهنّ جميلة كإنها تمثال
220
00:35:16,894 --> 00:35:19,362
حقاً؟ رقصة واحدة فقط
221
00:35:52,894 --> 00:35:54,850
لم أرك على جزيرة موريس
222
00:35:56,414 --> 00:36:01,852
بل تقابلنا قبل ثمان سنوات في
حانة فندق في نيس
223
00:36:04,014 --> 00:36:06,369
...حينها كنت مجرد فتاة جميلة
224
00:36:07,414 --> 00:36:09,370
...أما الآن، الفرق الوحيد هو
225
00:36:10,414 --> 00:36:14,373
إنّني ملزمة بالإصغاء إلى كلّ ذلك الهراء
من أجل النقود
226
00:36:25,894 --> 00:36:28,362
- أنا ذاهبة
- ألا ترين كلّ هذه السعادة؟
227
00:36:28,894 --> 00:36:30,894
أفضّل أن تكوني مسترخية أكثر
228
00:36:30,894 --> 00:36:32,894
الــمــكــان يــخــنــقــنــي
229
00:36:32,894 --> 00:36:34,894
أريد أن أذكركِ في حال كنتِ قد نسيتِ
بأنّكِ قد وقّعتِ عقداً
230
00:36:34,894 --> 00:36:39,365
أوه، أجل. لقد نسيت بأنّني لست شقراء
ولا أملك النقود
231
00:38:00,894 --> 00:38:04,414
أجل، هذا أنا
سأكون مشغولاً جداً مع أحد العملاء
232
00:38:04,414 --> 00:38:08,373
سأتأخر قليلاً قبل أن آتي إليكِ
لا تنامي
233
00:38:09,414 --> 00:38:11,414
وهل عملائك ذوو شعر أشقر أم غامق؟
234
00:38:11,414 --> 00:38:13,414
أفضل أن تبقي في غرفتكِ
235
00:38:13,414 --> 00:38:17,414
قد يكون الوضع خطراً في الليل
هل تسمعينني جيداً؟
236
00:38:17,414 --> 00:38:21,894
- هل هذه هي الحالة الطارئة؟
- كلا
237
00:38:21,894 --> 00:38:25,364
لا تخلط بيني وبين إمرأتك الخاضعة تلك
238
00:40:29,214 --> 00:40:30,363
!مــســاء الــخــيــر
239
00:40:31,414 --> 00:40:35,414
!مساء الخير! يا آنسة! يا آنسة
240
00:40:35,414 --> 00:40:37,894
ما الّذي تفعلينه هنا في هذا الوقت
المتأخر وحدكِ تماماً؟
241
00:40:37,894 --> 00:40:41,853
هيا، إبتسمي قليلاً
نحن في عطلة، حفل زفاف إبن عمي
242
00:40:42,894 --> 00:40:46,853
حفلة زفاف على الطراز المغربي
وأنتِ ستكونين ضيفتنا
243
00:43:12,614 --> 00:43:14,614
كلا، لم يمرّ علينا هذا الإسم
244
00:43:14,614 --> 00:43:17,414
جميلة ذات شعر غامق
دائماً ترتدي مثل الأميرات
245
00:43:17,414 --> 00:43:21,894
يبدو عليها أنّها تحب المخاطرة
وترتدي كعباً عالياً، مغرورة
246
00:43:21,894 --> 00:43:25,364
نصف زبوناتنا بنفس هذه المواصفات
لا أستطيع مساعدتك
247
00:43:28,014 --> 00:43:29,970
كلا، لا أتذكر هذا الشكل
248
00:43:32,094 --> 00:43:35,370
- هل أستطيع أن ألقي نظرة؟
- آسف، سجلات الزبائن سرية
249
00:46:57,134 --> 00:47:00,414
أجل، أجلب لي فتاة
أجل، فوراً
250
00:47:00,414 --> 00:47:04,373
أريدها ذات شعر أسود طويل
شكراً
251
00:47:20,214 --> 00:47:22,170
أدخــل
252
00:47:33,894 --> 00:47:35,850
أجلسي هنا على البطانية
253
00:48:00,414 --> 00:48:02,370
مــا رأيــك؟
254
00:48:06,414 --> 00:48:08,848
هل والداكِ على قيد الحياة؟
255
00:48:09,894 --> 00:48:11,850
أنتِ صغيرة جداً
256
00:48:12,414 --> 00:48:15,894
إذاً، يبدو أنّك تحب
الفتيات الصغيرات
257
00:48:15,894 --> 00:48:18,362
في هذه الحالة يجب أن أطلب
منك أن تشتري لي بعض الإكسسوارات
258
00:48:22,214 --> 00:48:24,170
مــا رأيــكِ بــي؟
259
00:48:24,414 --> 00:48:27,963
- في قمة الوسامة والرجولة
- هذا ليس صحيحاً
260
00:48:30,214 --> 00:48:32,414
كم ستعطيني إذا قلت الحقيقة؟
261
00:48:32,414 --> 00:48:34,370
خمسمئة فرانك
262
00:48:38,414 --> 00:48:42,373
...حسناً، لن أقول بأنّك في غاية الوسامة
263
00:48:44,414 --> 00:48:47,414
لكن في هذا العمر
لن يعود المظهر مهماً
264
00:48:47,414 --> 00:48:53,364
هنالك شيء غريب في عينيك
شيء يخيفني ويجعل بدني يقشعرّ
265
00:48:56,414 --> 00:48:58,370
شــكــراً جــزيــلاً
266
00:49:07,214 --> 00:49:09,170
مــع الــســلامــة
267
00:49:10,414 --> 00:49:14,373
- هل هذا كلّ شيء؟
- ...أجل، من الأفضل أن ترحلي قبل أن تشعري بالبرد
268
00:49:15,414 --> 00:49:17,370
أو الــخــوف
269
00:49:42,614 --> 00:49:45,367
- هل أنت متأكد؟
- أجل، كلّ شيء على ما يرام
270
00:51:20,414 --> 00:51:22,370
تــفــضــلــي
271
00:51:32,214 --> 00:51:35,172
- كـيـف حـالـهـا؟
- مـن؟
272
00:51:36,414 --> 00:51:38,370
إمــرأتــك
273
00:51:39,134 --> 00:51:41,090
هـل نـخـرج الـلـيـلـة؟
274
00:51:43,894 --> 00:51:49,366
لن أتمشى من دونك أبداً
إنّه خطر، أنت على حق
275
00:51:52,414 --> 00:51:54,370
أراكِ لاحقاً حتّى نتمشّى
276
00:52:09,894 --> 00:52:13,364
ما هو شكل زوجتك؟
شقراء؟ سمراء؟
277
00:52:13,894 --> 00:52:16,214
- هـل تـحـبّـيـن الأطـفـال؟
- مـاذا عـنـك أنـت؟
278
00:52:16,214 --> 00:52:18,170
لم تجيبي على سؤالي
279
00:52:18,814 --> 00:52:20,770
لا أحبّ الأطفال أبداً
280
00:52:24,414 --> 00:52:26,370
ألا تستطيعين الإنجاب؟
281
00:52:26,894 --> 00:52:29,362
لا أعرف أحداً يريد أن ينجب
أطفالاً مني
282
00:52:33,414 --> 00:52:37,373
- هل تجيدين السباحة؟
- كلا. أفضّل القراءة
283
00:52:39,894 --> 00:52:44,365
ماذا تقرأين؟
التصالح مع الخوف
284
00:52:45,414 --> 00:52:48,372
هذا ما كان متوفراً في المكتبة
285
00:52:49,414 --> 00:52:53,414
كنت أمزح! لقد إشتريته في المحطة
الموضوع أعجبني، أحب المواضيع المخيفة
286
00:52:53,414 --> 00:52:57,014
الأفضل لكِ أن تستمتعي بالحياة
إذهبي وإسبحي
287
00:52:57,014 --> 00:52:58,970
كلا، لا أحبّذ ذلك
288
00:53:01,014 --> 00:53:04,370
لا يمكنك أن تجبرني على السباحة
لهذا غير منصوص عليه في العقد
289
00:53:06,414 --> 00:53:08,974
لكنّه شيء ممتع
فيما بعد، قد يبرد الجوّ
290
00:53:09,414 --> 00:53:11,370
الآن هو الوقت المناسب
291
00:53:12,894 --> 00:53:15,362
أنا أعشق البحر
292
00:53:21,414 --> 00:53:27,364
أنا فقط أريد... أريد أن أكون سعيداً
293
00:54:08,414 --> 00:54:10,414
لــمــاذا فــعــلــتِ ذلــك؟
294
00:54:10,414 --> 00:54:13,372
لا أحب الشاطئ ولا السباحة
ولا الأطفال
295
00:54:15,814 --> 00:54:17,770
لا أجــيــد الــســبــاحــة
296
00:54:21,414 --> 00:54:23,370
ماذا عنك، هل لديك أطفال؟
297
00:54:24,814 --> 00:54:26,372
كـــلّا
298
00:54:29,214 --> 00:54:31,170
لــنــغــادر الــمــكــان
299
00:55:41,414 --> 00:55:44,214
- هل يعجبكِ؟
- !أجل، إنّه رائع
300
00:55:44,214 --> 00:55:46,170
!إذاً، هــيّــا
301
00:55:46,414 --> 00:55:48,370
- هل أبــدأ؟
- أجــل
302
00:55:50,414 --> 00:55:54,414
- إنّكِ متوترة
- لم أتسوق منذ وقت طويل
303
00:55:54,414 --> 00:55:57,214
إنّها فكرتكِ. أنا أكره التسوق
304
00:55:57,214 --> 00:56:00,365
لكن بما أنّنا هنا من أجل
تغيير اللعبة. إبدأي أنتِ
305
00:56:01,414 --> 00:56:05,414
ما الّذي تريد أن أطبخه لك
على الغداء اليوم يا حبيبي؟
306
00:56:05,414 --> 00:56:09,894
- هلّا طبختِ لي الدجاج مع المقالي؟
- حاضر، كما تريد
307
00:56:09,894 --> 00:56:12,414
كلا، لا تكوني خاضعة هكذا
وإلّا، لن ينفع الأمر
308
00:56:12,414 --> 00:56:15,372
قولي ما يجول في بالكِ
قولي أيّ شيء
309
00:56:17,414 --> 00:56:20,414
دجاج مع البطاطا
سيكون ذلك مملاً
310
00:56:20,414 --> 00:56:27,365
أفضل السلمون والكافيار والشمبانيا
والآيس كريم بالشوكولاته
311
00:56:28,414 --> 00:56:32,414
لا أحب السلمون
أصلاً لا أحبّ السمك
312
00:56:32,414 --> 00:56:36,414
ولا أحبّ الآيس كريم بالشوكولاته
بالإضافة إلى العديد من الأشياء
313
00:56:36,414 --> 00:56:38,894
أحب الرز مع الحليب والموز
314
00:56:38,894 --> 00:56:42,364
- أوه، لا أطيق ذلك
- هذا سيفرّق بيننا
315
00:56:44,414 --> 00:56:48,373
أما إن نأكل السمك
أو لن أطبخ شيئاً
316
00:56:50,894 --> 00:56:54,414
لا تقولي ذلك
سأفعل ما تريدين. أيّ شيء
317
00:56:54,414 --> 00:56:57,894
تباً للدجاج والبطاطا
لا تتركيني
318
00:56:57,894 --> 00:56:59,964
- لا تـتـركـيـنـي
- ما خطبك؟
319
00:57:01,414 --> 00:57:03,370
ســامــحــيــنــي
320
00:57:03,894 --> 00:57:05,850
هل هذا بسبب زوجتك؟
321
00:57:06,894 --> 00:57:08,850
هــل هــو كــذلــك؟
322
00:57:10,414 --> 00:57:13,372
دعينا لا نتكلم بشأنها
323
00:57:13,894 --> 00:57:15,894
ستشعر بتحسن إذا
أفصحت عن ما في قلبك
324
00:57:15,894 --> 00:57:22,367
كلا. عندما يحب شخصان بعضهما
فلا شيء أفضل من أن يتمشيا معاً هنا
325
00:57:24,814 --> 00:57:27,374
لا تبالي. أحضرها إلى هنا
عندما ترجع من السفر
326
00:57:29,414 --> 00:57:32,372
أنا لم أقل بأنّني لا أحبّ السمك
327
00:57:34,614 --> 00:57:36,969
ولا الآيس كريم بالشوكولاتة
328
00:57:40,414 --> 00:57:42,370
يــجــب أن نــذهــب
329
00:57:48,414 --> 00:57:50,370
لــمــاذا تــركــتِ زوجــكِ؟
330
00:57:54,414 --> 00:58:00,364
لقد قلت بأنّك ستقف معي
ولن تجبرني على فعل شيء لا أريده
331
00:58:01,414 --> 00:58:03,769
لا أحبّ الكلام عن هذا الموضوع
332
00:58:04,414 --> 00:58:06,414
لقد بدأتِ تثيرين إهتمامي
333
00:58:06,414 --> 00:58:09,372
أوه، هذا شيء جديد
334
00:58:11,414 --> 00:58:13,414
هل قلت بأنّك مهتمّ بي؟
335
00:58:13,414 --> 00:58:17,373
إنّني أتكلّم عن جسدكِ
وليس روحكِ
336
00:58:19,414 --> 00:58:21,414
...بمناسبة أنّه ليس لديّ روح
337
00:58:21,414 --> 00:58:24,372
من ماذا أنتِ خائفة؟
338
00:58:27,414 --> 00:58:30,372
ماذا عنك؟ ألست خائفاً؟
339
00:58:42,414 --> 00:58:48,364
أجل؟ كلا، كلا. لا تتضايقي
إنّني جالس مع زبون. أجل
340
00:58:49,214 --> 00:58:53,414
سأتي فوراً... إذا أردتِ
341
00:58:53,414 --> 00:58:58,169
أجل. لا توقّعي أيّ شيء
فالأمر لن يطول
342
00:58:59,414 --> 00:59:04,214
الزبون، الزبون
أنا لم أنتهِ بعد
343
00:59:04,214 --> 00:59:06,170
يــجــب أن أذهــب
344
00:59:17,414 --> 00:59:20,894
هل حلمتِ يوماً بأن يفعل لك شخص
كلّ الأشياء الّتي لا تحبينها؟
345
00:59:20,894 --> 00:59:24,414
التنظيف والتسوق وكوي الملابس؟
346
00:59:24,414 --> 00:59:27,414
آسفة، لكنّ هذا شيء لم يحدث مطلقاً
347
00:59:27,414 --> 00:59:30,894
!كم هذا محزن وغريب ومتخلف
348
00:59:30,894 --> 00:59:34,014
لقد وصلت متأخرة
الطابق بأكمله ينتظرني
349
00:59:34,014 --> 00:59:36,414
ألا تريدين يوماً أن تتركي
كلّ هذا العمل؟
350
00:59:36,414 --> 00:59:42,214
مثلاً تفتحي حقيبة سفر لتأخذي ساعة
أو بطاقات إئتمان أو نقو وتهربي؟
351
00:59:42,214 --> 00:59:44,414
وإلى أين سأذهب
وماذا سأفعل؟
352
00:59:44,414 --> 00:59:48,851
لا أعرف. إستمتعي بالحياة
كما يفعل الآخرون
353
00:59:50,214 --> 00:59:53,814
والشرطة تلاحقني؟ كلا، شكراً
سيكون هذا هراء
354
00:59:53,814 --> 01:00:00,134
لديكِ مثلاً السيد بول، لديه كلّ شيء
لكنّه لم يستطع أن يحظى بإمرأته
355
01:00:00,134 --> 01:00:02,364
إذاً، أنـتِ تـعـرفـيـن؟
356
01:00:02,894 --> 01:00:04,964
أعــرفــه؟
357
01:00:05,894 --> 01:00:07,894
أنــه يــعــيــش هــنا مــنــذ ســنــة
358
01:00:07,894 --> 01:00:10,852
أتى مباشرة بعد وفاة زوجته
359
01:00:13,214 --> 01:00:15,364
قال بأنّه لا يستطيع البقاء في البيت
360
01:00:15,894 --> 01:00:17,894
وهــكــذا...؟
361
01:00:17,894 --> 01:00:23,414
أصيب بالإنهيار ولم يعد يطيق الحياة
أصبح في حالة يرثى لها
362
01:00:23,414 --> 01:00:25,414
لــمــاذا فــعــل ذلك؟
363
01:00:25,414 --> 01:00:30,090
كان يلتزم الصمت حيال ذلك
364
01:00:33,094 --> 01:00:35,094
إبن عمي فعل نفس الشيء
365
01:00:35,094 --> 01:00:38,414
هنالك شيء يجول في بالهم
ولا أحّد يعرف ما هو
366
01:00:38,414 --> 01:00:40,414
أنتِ عرفتهِ للتوّ
367
01:00:40,414 --> 01:00:42,914
يقولون بأنّه عاش طفولة سيئة
368
01:00:43,015 --> 01:00:45,715
بالرغم من أنّ عائلته كانت غنية
369
01:00:45,814 --> 01:00:47,814
كان لديهم مصنع كبير بالقرب من هنا
370
01:00:47,814 --> 01:00:50,414
إلى الآن لا أعرف ما هي مشكلته
371
01:00:50,414 --> 01:00:53,414
أحياناً أظنّ أنّ السبب هو السيد بول نفسه
372
01:00:53,414 --> 01:00:57,965
كأن يكون السبب في موتها
لكن ليس هنالك دليل على ذلك
373
01:00:58,894 --> 01:01:03,843
هو نفسه لا يستطيع أن يفهم
لماذا حصل ذلك
374
01:01:04,894 --> 01:01:06,894
أنا أفهم هذا النوع من النساء
375
01:01:06,894 --> 01:01:10,414
من النوع الّذي يغدق عليه الرجل بالهدايا
لكنّها من النوع الناكر للجميل، ترمي بها في القمامة
376
01:01:10,414 --> 01:01:13,814
بينما أبي أهدى أمّي مرة مبيداً للحشرات
377
01:01:13,814 --> 01:01:16,814
وقامت بدورها بإعطائه لي
وها أنا أستخدمه هنا اليوم
378
01:01:16,814 --> 01:01:20,014
أثناء عملي في إزالة الغبار وتنظيف الغرف
لقد تعبت من ذلك، لكن ما الفائدة؟
379
01:01:20,014 --> 01:01:22,414
ربما لا أحد يقدر قيمة عملي
380
01:01:22,414 --> 01:01:24,974
ورغم ذلك، لا أملك الشجاعة
لأتخلى عن كل شيء
381
01:01:26,014 --> 01:01:29,014
لقد تعبت كثيراً، بالإضافة إلى أنّني
لا أملك سيارة لأذهب بها إلى مكان بعيد
382
01:01:29,014 --> 01:01:33,414
ومع ذلك، فأنا أحب الرقص كثيراً
وأحب الطعام وكذلك الجنس
383
01:01:33,414 --> 01:01:41,367
لا أتصور نفسي بلا جنس
كنت سأموت
384
01:02:39,414 --> 01:02:41,848
أعرف بأنّ زوجتك لن تعود
385
01:02:51,414 --> 01:02:53,370
الآن، حان دورك لتخبرني عن نفسك
386
01:04:07,414 --> 01:04:09,370
ماذا كانت تعمل زوجتك؟
387
01:04:09,894 --> 01:04:11,850
لا شــيء
388
01:04:13,414 --> 01:04:16,963
طلبت منها ذلك، لكنّها قررت
أن تتخلّى عن كلّ شيء من أجلي
389
01:04:17,414 --> 01:04:22,363
من أجل بيتي
كنت سأتخلى عن كلّ شيء
390
01:04:24,214 --> 01:04:26,170
هل إشتريت لها كلّ هذه الأشياء؟
391
01:04:28,894 --> 01:04:30,850
كـنـت أريـدهـا بـشـدّة
392
01:04:32,414 --> 01:04:34,370
ذلــك واضــح
393
01:04:34,894 --> 01:04:38,091
وهـذا الـمـنـزل أيـضـاً
394
01:04:42,414 --> 01:04:44,370
هل أستطيع أن أرى غرفتك؟
395
01:04:53,414 --> 01:04:56,372
- هل تسمح لي؟
- خذي راحتكِ
396
01:05:05,414 --> 01:05:09,214
...بصراحة، لا أفهم لماذا هي
397
01:05:09,214 --> 01:05:11,170
الشرطة لم يفهموا ذلك
398
01:05:13,414 --> 01:05:17,373
- هل كنت تحبها؟
- كنت متأكداً من حبي لها
399
01:05:18,414 --> 01:05:20,370
وبالرغم من ذلك، قتلتها
400
01:05:25,894 --> 01:05:27,850
لا أصدّق إنّك فعلت ذلك
401
01:05:33,414 --> 01:05:38,363
أنا لم أكن لأؤذيها. أبداً
402
01:05:48,414 --> 01:05:56,414
أجل؟ كنت أتحدث مع زوجتي
وقد حدّدت موعداً معها غداً
403
01:05:56,414 --> 01:06:00,414
أجل، لنحدد السعر
والتفاصيل وما إلى ذلك
404
01:06:00,414 --> 01:06:04,373
والآن، سأعطيها شيكاً بخمسمئة فرانك
المفروض أن يهدأ ذلك من روعها
405
01:06:04,894 --> 01:06:07,362
كلا، كلا، كلا
خمسمئة فرانك
406
01:06:08,014 --> 01:06:12,371
أجل، أعرف، أعرف. إنّه شيء مؤلم
لكن صدقيني، كانت تلك خطوة ضرورية
407
01:06:15,414 --> 01:06:19,373
كلا، لديكِ الحق في الحضور
408
01:06:21,814 --> 01:06:24,374
هلّا أتيتِ إليّ بعد الإجتماع؟
409
01:06:42,894 --> 01:06:44,850
تــعــال
410
01:06:49,894 --> 01:06:52,852
- لم أكن أحب الرقص معها أبداً
- لماذا؟
411
01:06:55,414 --> 01:06:57,414
ربما لأنها كانت تحب الرقص
412
01:06:57,414 --> 01:06:59,370
وأنــا أيــضــاً أحــبّــه
413
01:07:00,414 --> 01:07:04,373
أنا لا أجده ممتعاً
ولا أحبه أبداً
414
01:07:08,894 --> 01:07:10,850
هــل رأيــت؟
415
01:07:12,414 --> 01:07:14,370
كان لي الحق في أن أصرّ
416
01:07:33,894 --> 01:07:39,366
يجب أن تمضي بحياتك
...يجب أن تكون لك إمرأة
417
01:07:40,894 --> 01:07:43,362
بعد كلّ ما مررت به
418
01:07:49,414 --> 01:07:51,370
أريد أن أكون أنا تلك المرأة
419
01:07:57,814 --> 01:07:59,770
أرغب بأن أحلّ محلّها
420
01:08:29,414 --> 01:08:31,370
أريدها أن تكون مثالية
421
01:08:40,414 --> 01:08:42,370
هل سـأحـظـى بـذلـك؟
422
01:08:44,894 --> 01:08:46,850
أنــا هــنــا
423
01:09:50,814 --> 01:09:53,374
هل أنتِ مستعدة للتجربة الصعبة؟
424
01:09:53,894 --> 01:09:56,414
أنا لا أزال هنا من أجلك
425
01:09:56,414 --> 01:10:00,373
ستكون تجربة مخيفة أكثر من كتب ستيفن كينغ
إنّني أحذّركِ
426
01:10:03,334 --> 01:10:07,168
لقد صنعت صحن أومليت، أعرف أنّك تحبه
ماذا عنكِ؟
427
01:10:08,414 --> 01:10:10,848
إنّـه لــذيــذ جداً
428
01:10:11,414 --> 01:10:13,974
كــيــف تــقــابــلــتــمــا؟
429
01:10:16,414 --> 01:10:20,373
كنت تائهة، وبول ساعدني
430
01:10:20,894 --> 01:10:24,894
- هل أنتِ من هنا؟
- كلا
431
01:10:24,894 --> 01:10:28,894
- من أين أنتِ إذاً؟
- من باريس
432
01:10:28,894 --> 01:10:35,414
إذاً، أنتِ باريسية كما ظننت
فتاة باريسية، هذا واضح جداً
433
01:10:35,414 --> 01:10:38,814
لطالما كان بول يحب الباريسيات
أليس كذلك؟
434
01:10:38,814 --> 01:10:41,414
لحسن الحظ، الأمور تسير على
ما يرام الآن
435
01:10:41,414 --> 01:10:43,370
لـنـتـنـاول الإفــطــار
436
01:10:45,494 --> 01:10:48,372
لــقــد قــلّــيــت بــعــض الــبــيــض
437
01:10:49,414 --> 01:10:56,365
- إذاً، كنتِ متزوجة، أليس كذلك؟
- أجل، أنا مطلقة
438
01:10:57,414 --> 01:11:00,372
الحبّ الأول لا ينجح عادةً
439
01:11:02,414 --> 01:11:05,850
نحن متزوجان منذ خمس وثلاثون عاماً
وأحياناً لا نفهم بعضنا
440
01:11:07,414 --> 01:11:11,373
بالنسبة لكم أنتم الشباب
حبّكم ينهار بسرعة
441
01:11:13,414 --> 01:11:15,370
هــل لــديــكِ أطــفــال؟
442
01:11:22,414 --> 01:11:24,370
أرجــو الــمــعــذرة
443
01:11:49,214 --> 01:11:51,170
هــل هــنــالــك خــطــب مــا؟
444
01:11:58,214 --> 01:12:01,365
حتى زوجتي خضعت لإختبار
البيض المقلي
445
01:12:02,414 --> 01:12:06,134
...بيض مقلي، عشاء يوم أحد
446
01:12:06,134 --> 01:12:10,366
أناس يعيشون في مساحات صغيرة جداً
ويكبرون بالعمر ويعيشون بسلام
أنا لا أطيق ذلك
447
01:12:12,414 --> 01:12:17,363
حياتي عدم
لم أعد في حالة صلح معها
448
01:12:18,414 --> 01:12:25,365
الكلّ يكافحون من أجل السعادة، أما أنا فلا
الكلّ يتقبل موضوع الكبر بالسن، أما أنا فلا
449
01:12:27,894 --> 01:12:29,850
...أريــد أن
450
01:12:31,734 --> 01:12:33,690
...أريــد أن
451
01:12:37,894 --> 01:12:40,894
أريد أن أستمتع بحياتي
...وأن أتعرف على أناس جدد، وأمرح
452
01:12:40,894 --> 01:12:42,850
أن أعتني بجمالي وأرقص
453
01:12:46,414 --> 01:12:50,373
مع الأخذ بنظر الإعتبار النقود الّتي أدفعها لكِ
أنتِ تدينين لي بحلوى
454
01:13:02,214 --> 01:13:04,170
من الأفضل أن تجدها
455
01:13:06,414 --> 01:13:08,848
هذه الكعكة، ألا تذكّركِ بشيء؟
456
01:13:14,414 --> 01:13:17,372
ما هو عملكِ، إذا لم يكن ذلك سراً؟
457
01:13:24,414 --> 01:13:30,364
أنا لست من باريس
أنا من مدينة كريتاي
458
01:13:31,414 --> 01:13:34,372
أبي تعرف على أمي في المغرب
وجلبها معه
459
01:13:35,414 --> 01:13:40,363
ونحن - أنا وأختي
ترعرعنا في كريتاي
460
01:13:43,214 --> 01:13:45,170
لكن كلّ ذلك تغير بسرعة
461
01:13:47,214 --> 01:13:55,167
كان أبي عاطلاً عن العمل، وأمي أصيبت بالجنون
وأدمنت اختي المخدرات
462
01:13:58,814 --> 01:14:00,770
لم يتبقّى شيء لديّ
463
01:14:03,214 --> 01:14:05,170
لكنّني كنت أريد كلّ شيء
464
01:14:06,414 --> 01:14:09,372
طوال الوقت، كنت أتسكع
في منطقة الشانزليزيه
465
01:14:12,414 --> 01:14:14,974
وهناك تعرفت على ولد
إسمه جوزيف
466
01:14:18,894 --> 01:14:20,894
وكــان مــا كــان
467
01:14:20,894 --> 01:14:23,134
نفس الظروف العائلية، لكن من الجانب الفرنسي
468
01:14:23,134 --> 01:14:25,364
لكن عائلته لم يكونوا يحبون العرب
469
01:14:26,414 --> 01:14:29,414
ربما أنت أيضاً، هل تتحمّلهم؟
470
01:14:29,414 --> 01:14:33,373
على العموم، هذا الأمر ليس بيدي
471
01:14:34,894 --> 01:14:40,366
بعدها، تركت المدرسة
وأنا في عمر السادسة عشرة
472
01:14:42,414 --> 01:14:44,370
دخلت في مجال السرقة
473
01:14:46,414 --> 01:14:51,414
وتعمقت فيه، إلى أن حانت النهاية
474
01:14:51,414 --> 01:14:53,414
كانت حياة جيدة
475
01:14:53,414 --> 01:14:57,373
ملابس فاخرة ومطاعم راقية
وفساتين جميلة
476
01:15:01,414 --> 01:15:05,851
بعدها بدأت أشعر بالخوف
على عكس جوزيف
477
01:15:09,414 --> 01:15:11,370
وبعدها ساءت الأمور كثيراً
478
01:15:12,894 --> 01:15:18,366
قام بقتل رجل، وألحقه برجل آخر
بعدها قبضت علينا الشرطة
479
01:15:19,414 --> 01:15:24,414
تمكّن هو من الهرب
أما أنا، حكموا عليّ بخمس سنوات
480
01:15:24,414 --> 01:15:28,373
كنت أعرف أين أختبأ
في حال حصول أيّ أمر طارئ
481
01:15:31,414 --> 01:15:34,372
بعدها قدّموا لي عرضاً
482
01:15:36,894 --> 01:15:41,843
حـرّيـتـي مـقـابـل جـوزيـف
483
01:15:43,414 --> 01:15:45,370
لأنّني لم أملك شيئاً آخر لأعطيه
484
01:15:46,414 --> 01:15:53,365
لكن أن أبقى في السجن؟ كلا، كلا
لم أكن أحتمل الوضع
485
01:15:57,894 --> 01:15:59,373
...وبــعــدهــا
486
01:16:01,894 --> 01:16:09,414
بعدها أستطيع أن أقول
بأنّني تعرفت عليك
487
01:16:09,414 --> 01:16:13,373
تعرفت على الشخص الّذي
يريد الإرتباط بي ليس بدافع الجنس
488
01:16:17,894 --> 01:16:20,362
هل هنالك ما هو أفضل من ذلك؟
489
01:16:22,894 --> 01:16:25,362
قل له أن يدعني وشأني
490
01:16:33,414 --> 01:16:35,370
هــل تــحــبــيــن جــوزيــف؟
491
01:16:37,414 --> 01:16:39,370
أنا لا أعرف ما هو الحب
492
01:16:41,414 --> 01:16:46,414
لقد مررت بظروف صعبة في السجن
493
01:16:46,414 --> 01:16:50,414
المغرب مكان مثير للإهتمام
لطالما حلمت بالذهاب إلى هناك
494
01:16:50,414 --> 01:16:54,134
نخيل ورمال
أفترض إنّها في غاية الجمال
495
01:16:54,134 --> 01:16:56,134
إذهــبــي إلــى هــنــاك
496
01:16:56,134 --> 01:16:59,414
- متأكد أنّك لا تريد قهوة؟
- ...أجل، بخصوص القهوة
497
01:16:59,414 --> 01:17:01,370
كلا، كلا. في وقت لاحق
498
01:17:11,894 --> 01:17:17,366
لقد أعجبتِني عندما رأيتكِ أول مرة
لم أسمع ما كنتِ تقولين حينها
499
01:17:20,214 --> 01:17:22,170
سأذهب في جولة بالسيارة
500
01:17:25,894 --> 01:17:30,365
بمناسبة البيض المقلي
يجب أن تعوضني
501
01:17:47,414 --> 01:17:49,370
- هل أعجبكِ الطعام؟
- لقد كان ساخناً
502
01:18:16,414 --> 01:18:18,370
هل أنتِ نادمة؟
503
01:18:37,814 --> 01:18:41,773
عليكِ أن تقرري من تختاري
أنا أم ذلك الشخص
504
01:18:48,894 --> 01:18:51,852
أنا مـعـجـب بـكِ
505
01:18:54,414 --> 01:18:56,848
أنا لا أستحق أن يُعجَب بي أحّد
506
01:19:01,414 --> 01:19:03,370
لا تقلّلي من شأنكِ
507
01:19:05,214 --> 01:19:06,363
كــلا
508
01:19:09,414 --> 01:19:11,370
فقط أخاف عندما أبقى لوحدي
509
01:19:16,894 --> 01:19:18,850
مــن مــاذا تــخــافــيــن؟
510
01:19:24,414 --> 01:19:26,370
مــن نــفــســي
511
01:21:04,414 --> 01:21:06,370
هــل هــذه أنــتِ؟
512
01:24:25,454 --> 01:24:26,409
آلــو؟
513
01:24:27,454 --> 01:24:31,413
لـقـد إتـصـلـت لأعـتـذر
514
01:24:35,454 --> 01:24:38,014
آسـفـة بـشـأن الـنـقـود
515
01:24:39,934 --> 01:24:41,890
هل تشعر بالشفقة عليّ؟
516
01:24:44,454 --> 01:24:46,410
أخـبـريـنـي، أيـن أنـتِ؟
517
01:24:48,774 --> 01:24:51,413
ألــو؟ ألــو؟
518
01:28:41,454 --> 01:28:44,412
...أنــا إبــنــتــك
519
01:28:46,254 --> 01:28:48,210
الأخــرى
520
01:28:49,454 --> 01:28:51,410
لا زلتِ على قيد الحياة
521
01:28:52,854 --> 01:28:55,414
منذ سنوات ولم نسمع عنكِ أيّ خبر
522
01:28:58,454 --> 01:29:02,413
أنا هنا من أجل ذلك
523
01:29:04,294 --> 01:29:06,250
لــمــاذا؟
524
01:29:09,654 --> 01:29:11,610
ربما كنت أفكر بكم
525
01:29:14,454 --> 01:29:19,403
إذا كان الأمر يهمكِ
...فإنّ أمّكِ قد عادت إلى المغرب
526
01:29:21,454 --> 01:29:28,405
وإختكِ تتولى رعاية أبيكِ
الّذي قرر أن يلزم الصمت
527
01:29:29,454 --> 01:29:34,403
لقد هربت لأنّ هذا كان أفضل
بالنسبة لها
528
01:29:39,454 --> 01:29:41,454
لم يعد من الضروري العودة
للعيش مع هذا الرجل المريض
529
01:29:41,454 --> 01:29:44,412
هذا يكفي، لقد فهمت
530
01:30:57,454 --> 01:31:00,412
- هل أنت متأكد من أنهم لم يلاحظوا؟
- بالطبع
531
01:31:01,454 --> 01:31:05,413
لقد بحثت عنها في كل مكان
إنّني بإنتظار بعض الإتصالات
532
01:31:06,254 --> 01:31:08,934
لكن بالنسبة لي
لم أعد أستطيع تعقب أثرها بعد الآن
533
01:31:08,934 --> 01:31:10,890
وكــيــف حــالــهــا؟
534
01:31:11,454 --> 01:31:15,454
نفس الشيء، بل أفضل مما كانت
535
01:31:15,454 --> 01:31:17,410
تــبــدو كإنّــهــا ضــائــعـــة
536
01:31:19,454 --> 01:31:21,410
لم يكن الأمر هكذا عندما كانت معي
537
01:31:23,174 --> 01:31:25,130
عـنـدمـا كـانـت مـعـك
538
01:31:25,774 --> 01:31:27,730
لا داعــي لــلــقــلــق
539
01:32:02,454 --> 01:32:04,410
هل أنتِ نادمة لأنكِ كنتِ معي؟
540
01:32:12,934 --> 01:32:14,890
مــاذا تــريــد؟
541
01:32:28,454 --> 01:32:31,412
كيف تستطيعين أن تعيشي هكذا؟
542
01:32:34,454 --> 01:32:36,410
لـم تـتـوقّـعـي رؤيـتـي؟
543
01:32:38,454 --> 01:32:43,403
تعرفين أنّنا من نفس القمامة
544
01:32:45,454 --> 01:32:47,410
تــعــالــي
545
01:32:47,934 --> 01:32:49,890
تــعــالــي
546
01:32:52,254 --> 01:32:54,404
هل تتذكرين من بدأ بالخيانة؟
547
01:32:55,774 --> 01:32:58,413
هل تتذكرين ما فعلته بجوزيف؟
548
01:33:05,934 --> 01:33:09,404
هل تتذكرين بأنّكِ كنتِ تريدين
البقاء معي؟
549
01:33:11,934 --> 01:33:17,406
بسبب بعدكِ عني
أصبحت أشعر بالملل والجدية
550
01:33:20,454 --> 01:33:23,412
كنتِ تريدين أن تصبحي زوجتي
551
01:33:33,454 --> 01:33:35,410
هــل تـتـذكـرين؟
552
01:33:36,454 --> 01:33:38,410
أتـذكّــر
553
01:33:48,934 --> 01:33:53,405
لا أستطيع أن أدعكِ تفعلين
أشياء تؤذينا أكثر، لا أستطيع
554
01:33:55,854 --> 01:33:57,810
تــمــهّــل
555
01:33:59,454 --> 01:34:01,410
لــقــد فــات الأوان
556
01:34:05,454 --> 01:34:07,410
إذاً، هــيّــا
557
01:34:15,454 --> 01:34:21,404
أنا أحبّكِ، وطالما أردتكِ
أن تكوني قريبة مني
558
01:34:30,454 --> 01:34:32,410
إعــرفــي مــن الــطــارق
559
01:34:35,854 --> 01:34:37,810
إذا تفوهتِ بكلمة، سأطلق النار
560
01:34:44,934 --> 01:34:47,934
يجب أن أتكلم معكِ، بجدية
561
01:34:47,934 --> 01:34:52,405
لقد فات الأوان
- !إلى الحائط! إلى الحائط
562
01:34:54,454 --> 01:34:57,412
هل هذا هو ضحيتكِ الأخيرة؟
563
01:34:58,454 --> 01:35:01,454
إسمعني، أنا محامي
إذا كانت لديك مشكلة، بإمكاننا أن نتفاهم بشأنها
564
01:35:01,454 --> 01:35:05,254
- إخرس! نحن لسنا في محكمة
- كم تريد؟
565
01:35:05,254 --> 01:35:07,454
كم تريد؟ قل لي كم المبلغ
وسأعطيك إياه
566
01:35:07,454 --> 01:35:10,454
!أنا لست لصاً
يجب أن تموتي
567
01:35:10,454 --> 01:35:13,454
إرحل فوراً
...أنا يجب أن أبقى معه
568
01:35:13,454 --> 01:35:17,174
فأنا أدين له بالكثير
وأنا الوحيدة الّذي أستطيع تسديد الدَين
569
01:35:17,174 --> 01:35:21,406
- أنتِ مسؤولة مني، إتفقنا؟
- !أنت، إخرس وإلا سأقتلك أولاً
570
01:35:22,934 --> 01:35:27,454
دعها وشأنها، الأمر لا يستحق أن تخاطر
من أجلها، أنا سوف أساعدك
571
01:35:27,454 --> 01:35:31,054
ما تقولينه هراء
وبالنسبة لهذا، هل هو مجنون؟
572
01:35:31,054 --> 01:35:35,411
يجب أن أفعل ذلك، وسوف أنجو
لن أتعرض لأيّ أذى
573
01:35:39,174 --> 01:35:42,174
...في البداية، أردت أن اقتله
574
01:35:42,174 --> 01:35:47,454
لكن أدركت بسرعة أنّ هذا ليس ممكناً
لذا توقفت
575
01:35:47,454 --> 01:35:49,454
إسمع، ما تقوم به شيء سخيف
...دعنا
576
01:35:49,454 --> 01:35:51,410
!دعــه وشــأنــه! دعــه
577
01:36:26,454 --> 01:36:28,410
هـل لـديـك سـيـجـارة؟
578
01:36:40,454 --> 01:36:42,410
هل أدركت ما كان يحصل؟
579
01:36:44,774 --> 01:36:46,730
إرحــلــي
580
01:36:47,454 --> 01:36:49,410
إرحــلــي
581
01:36:50,454 --> 01:36:53,412
سوف تأتي الشرطة عن قريب
582
01:36:54,454 --> 01:37:00,404
تشارلوت ديمولان شخصية مجهولة
مجرد إمرأة ذات شعر أسود ترتدي نظارات سوداء
583
01:39:16,454 --> 01:39:18,410
!مــرحــبــا
584
01:40:22,854 --> 01:40:25,414
لقد كنت مخطئة
585
01:40:29,454 --> 01:40:32,412
آسفة لإنّني كنت مخطئة
586
01:40:50,454 --> 01:40:52,410
أخـبـريـنـي بإسـمـكِ الـحـقــيـقـي
587
01:40:55,254 --> 01:40:57,210
ليلى عمبر
588
01:41:03,454 --> 01:41:05,410
إسم مقزز، أليس كذلك
589
01:46:26,654 --> 01:46:28,610
أيــن ذهــبــت الــمــرأة؟
590
01:46:33,454 --> 01:46:35,888
المرأة صاحبة الحقيبة
أين هي؟
591
01:46:38,254 --> 01:46:40,404
أين هي المرأة صاحبة الحقيبة؟
592
01:46:42,454 --> 01:46:44,729
هــنــاك؟
593
01:47:00,454 --> 01:47:01,409
تــعــالــي
594
01:47:28,454 --> 01:47:30,410
أنا لست نفسي
595
01:47:40,254 --> 01:47:42,404
لا أعرف إلى أين أذهب
596
01:47:43,774 --> 01:47:45,730
ولا أنــا
597
01:48:28,054 --> 01:48:30,010
مــعــجــون أســنــان؟
598
01:48:33,454 --> 01:48:37,413
للأسنان الحساسة، ماذا عنك؟
599
01:48:37,854 --> 01:48:39,810
للأسـنـان الـخـشـنـة
600
01:48:46,454 --> 01:48:48,410
كـنـت أعـرف ذلك
601
01:48:56,454 --> 01:48:59,412
معجون أسنان وصابون ومكائن حلاقة؟
602
01:49:00,454 --> 01:49:01,887
أجــل
603
01:49:31,454 --> 01:49:34,412
يبدو لي أنّ الأسواق ستزدهر بسببي
604
01:54:07,454 --> 01:54:10,412
- أنــا جــائــع
- وأنــا أيــضــاً
605
01:54:15,174 --> 01:54:18,454
أجل، نريد وجبة إفطار
كلّ ما لديكم
606
01:54:18,454 --> 01:54:24,404
خبز، زبد، مربى
607
01:54:27,254 --> 01:54:32,408
هل أنت السيد بول فيار
والآنسة ليلى عمبر؟
608
01:54:33,901 --> 01:54:35,340
- أجل، وماذا تريدون؟
- غادر المكان
609
01:55:19,644 --> 01:55:21,252
!أنــا قــتــلــتــه
610
01:55:21,287 --> 01:55:22,532
!أقــســم بــذلــك
611
01:55:23,667 --> 01:55:25,577
دعــنــا نــنــهــي عــمــلــنــا
612
01:55:26,446 --> 01:55:28,176
لم أكن أنا، صدّقيني
613
01:55:30,170 --> 01:55:31,792
أنتِ لا تعتقدين بأنّه أنا
614
01:55:32,239 --> 01:55:34,838
إنـتـظـرنـي، سـوف أعـود
615
01:57:09,819 --> 01:57:18,828
تمت الترجمة بواسطة
سيف العطار
www.facebook.com/saif.fender
60909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.